tos̀o_1_tos̀o_2_to_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POS
Derivationinessive
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
to
tos̀o
tosože
tosə̑ŋga
tosoń
tosto
tostoń
tozo
tozoń
tozoŋ
tozə̑ža
tosk
tosko
toskoń
tov
togok
tovə̑ŋga
tuva
tuvak
tuvańa
tombaĺ
tombaĺe
tombaĺd́e
tombaĺej
tombaĺga
tombaĺks
tombaĺńä
tona
tonata
tovat
tovolo
tovolda
tovoldoń
tovoloj
tovo·lga
tolcä͔
Composite Subentry Siblings
tos̀o
Вастневема таркат
EChrtos̀o
EMar (C)toso
EKal (Mixed)tosă
EKažl (Mixed)tosă
MChrtos̀ă
MP (NoDialectGiven)tosa
MČembtosa
MSel (W)tosa
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
там dort, (ChrEM M: P Čemb auch:)

ḱi toso stuḱi E: Mar (2115)
Wer klopft dort?

i t́ese͔ i toso. – ḱeŋkš-kundamot́ńe E: Mar (230)
Sowohl hier als dort. – Die (beiden) Türgriffe.

moĺśt́, ćorat́ńejak tosot E: Mar (2108)
Sie kamen, auch die Jünglinge sind da.

koso soḱića avaŕd́i, toso nujima ḿeĺavti͔ E: Mar (276)
Wenn (schon) der Pflügende weint, so trauert er (auch) zur Zeit der Ernte.

uᵪ, tosoń araś, ĺeĺakaj, t́et́at toń avat E: Mar (1220)
Weh, da gibt es nicht, Brüderchen, deinen Vater, deine Mutter.

moŋgak tosuĺiń E: Kal (2130)
Auch ich war dort.

tosa ńi andi͔jä roštuvańń tuwə̑ńń śiv́əĺd́ä M: Sel (IV189)
Dann habe ich ihm Schweinefleisch (wie man es) zu Weihnachten (isst) zu essen gegeben.

tosańi moĺś, čav́iźä koźikanza, saś pat́ät́i äŕama E: Kažl (III273)
Darauf ging er und tötete seine Frau und kam zu der Schwester, um (mit ihr) zu leben.

kə̑da lotkaᵪt́ tosańi arʿt, kov ḱit́śä M: Sel (IV815)
Wenn sie aufhören, gehe dann, wohin du sollst!