pots_1_pots_2_potmo_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POS
Derivationillative
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
potmo
potma
potmańä
potmoń
potso
potsto
pots
potmu
potmova
potḿińe
potmaks
potmakstomo
potmaksḱe
potmaksḱińe
potmadoms
potmams
potmańums
potmᴉ͐śums
potomoms
potomuma
potomks
potomksi͔ńe
potomksḱe
potomdams
potomdakšnoms
pot́ĺams
pot́ĺamot
pot́ĺakšnoms
potomkšnoms
potə̑ptə̑ms
Composite Subentry Siblings
pots
poc ojḿińem
Вастневема таркат
EChrpots
EMar (C)poc
EKal (Mixed)poc
EMKka (NoDialectGiven)poc
MP (NoDialectGiven)potmə̑s
MMam (C)potmə̑s
MKars (Trans)potmə̑s
MChrpotmə̑s
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
в (куда[)] in (wohin).

kudos vani͔, a poc a sov́i. – ḱeŋkši͔ś E: Mar (239)
Es blickt in die Stube, aber hinein tritt es nicht. – Die Tür.

si͔ń moĺśt́ di͔ undov parmo poc ećeśt́ E: Mar (287)
Sie gingen und drängten sich in einen hohlen dicken Baum hinein.

tarǵińźe ṕiĺkste͔ ḱeḿt́ńeń di͔ śeŕńeś potmozost E: Mar (293)
Er zog die Stiefel von den Füssen ab und schiss in deren Inneres.

son kov, kov di͔ šavu čuftu poc suvaś E: Kal (2146)
Er läuft hierhin, dorthin und verkriecht sich in einen hohlen Baum.

śiśiḿ ṕŕasa kaŕazs ḱeḱšś śiśiḿ kośt́irʿni͔ń poc E: Kal (2136)
Der siebenköpfige Karjas versteckte sich unter diesen sieben Scheiterhaufen.

ašo paća poc a moń śulḿiḿim, moń potmozundo a moń toŋǵiḿim E: MKka (II8)
Sie band mich in ein weisses Tuch, sie steckte mich in ihren Busen.

plat́jä potmə̑s aškə̑camam M: Kars (IV78)
Sie wickelt mich in Kleider.

šužä·ŕ potmə̑s śuduft́ ḱäšəźä M: Kr (IV101)
Er versteckte die Arme im Stroh.