kadoms_1_kadoms_2_kadoms_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSVerb
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
kadoms
kadi͔
kadoft
kadovks
kadoń
kadoź
kadomo
kadaĺka
kadə̑mka
kadokšnoms
kadnoms
kadə̑ntf
kadə̑ŋkšńəms
kadnovoms
kadnovkšnoms
kadovoms
kadov́iks
kaduv́iksḱe
kaduv́ića
kadovkšnoms
kactams
katfńəms
Composite Subentry Siblings
kadoms
jakamonzo kadoms
kotf kadə̑ms
Вастневема таркат
EMar (C)kadoms
EAtr (NW)kadoms
EBugkadoms
EJeg (NoDialectGiven)kadoms
EKal (Mixed)kadoms
EPičel (Mixed)kadoms
EVez (NoDialectGiven)kadoms
EChrkadoms
EKad (Mixed)kadums
ENask (Mixed)kadə̑ms
MP (NoDialectGiven)kadə̑ms
MChrkadə̑ms
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
оставлять, покидать lassen, verlassen, zurücklassen, übrig lassen, (M: P auch:)
кончать, переставать ablassen, aufhören;

uš čavo kudos kadi͔miź E: Mar (110)
Sie liessen mich in der leeren Stube.

ojḿt čavan, ojḿe kadan E: Mar (28)
Ich vernichte “die drei Seelen”[-Krankheit], die lebende Seele lasse ich zurück.

ton kadi͔t́ kudot-či͔t́ E: Mar (166)
Du verliessest Haus und Heim.

pas śudi͔źe, kadi͔źe, mukoroń palćiks t́ejiźe. – bańa-polok-laŋgoś E: Mar (249)
Gott verfluchte es, verliess es, machte es zum Küsser des Hinteren. – Die Schwitzbank in einer Badestube.

koda kacak t́ejt́eŕ ḿeĺga, ćorańakaj, či͔jńimat E: Mar (122)
Wann wirst du, Söhnlein, mit deinem Laufen nach den Mädchen aufhören?

kudos kadi͔źe E: Atr
Er liess ihn in der Stube zurück.

subutań čokšne͔, uĺaša, tutana, ńäd́ĺä-čiń karča, uĺaša, kattana E: Pičel (VII140)
Wir werden, Uljascha, am Samstagabend abfahren, wir werden, Uljascha, in der Nacht zum Sonntag (das Dorf) verlassen.

iĺak katt paroń t́eimat E: Bug Vez
Lass nicht ab von deiner Wohltätigkeit!

iĺa kado tŕamonok-vanumanok E: Vez
Höre nicht auf, uns zu nähren und zu schützen!

kadi͔ḱ ańćiḱ ojḿit moń (2129-30)ańćiḱ ojḿit́ moń katt E: Kal
Lass mir nur das Leben!

suvad́bat́ vasuv udalu kadi͔ze͔ E: Kal (2136)
Den Hochzeitszug hat er weit hinter sich gelassen.

v́iŕ-avaś kadi͔ze͔ śiḿimat́ E: Kal (2129)
Die Waldmutter liess das Trinken.

i sońźe v́iŕ-avaś ‒‒‒ čut́ ojḿit́ kaduź urgat́ize͔ kuduv E: Kal (2129)
Auch ihn liess die Waldmutter ‒‒‒ halbtot los.

kadi͔·ḱ, poruči͔·k, ḱiŕgasto·t paća·t E: Jeg (192)
Lasse mir zurück, Lieutenant, das Tuch an deinem Halse!

kadu·mak E: Kad
Entschuldige mir.

kadᴉ͐ḱ i si͔ń ṕiks ponᴉ͐t́, ‒‒‒ a mon t́äst a muška a ĺävš a maksan E: Nask (III245-6)
Nun sollen sie auch den Strick drehen, ‒‒‒ ich aber gebe ihnen keinen Hanf und keinen Bast!

af katsa soń udə̑ma M: P
Ich lasse ihn nicht schlafen.

a ton katkaśḱä ḱel av́əśḱäćt́i M: P (IV249)
Lass sie deiner Schwägerin!

a ton katkaśḱä od kud užə̑t́i M: P (IV249)
Lass ihn in der Ecke der neuen Stube!

kaca saj ńed́äĺät́i śä t́evt́ M: P
Ich verschiebe die Sache (Arbeit) auf die nächste Woche.