jutkova_1_jutkova_2_jutko_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POS
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
jutko
jutkso
jutksto
jutks
jutkova
jutḱińe
jotkə̑ńä
Composite Subentry Siblings
jutkova
čopᴉ͐d́uma jutkuva
jutkovast
eś jutkovast
jutkova-jutkova
saŕä jotkə̑va
śä jotkə̑va
t́ä jotkə̑va
vaŕʿḿed́em jotkə̑va
Вастневема таркат
EMar (C)jutkova
EAtr (NW)jutkova
EVečk (NoDialectGiven)jutkova
EKozl (NoDialectGiven)jutkova
ESŠant (Mixed)jutkova
EVVr (NW)jutkova
ENSurk (NoDialectGiven)jutkova
EChrjutkova
EHl (NoDialectGiven)jutkuva
EKal (Mixed)jutkuva
EKažl (Mixed)jutkuva
MP (NoDialectGiven)jotkə̑va
MVert (C)jotkə̑va
MChrjotkə̑va
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
между zwischen ‒‒‒ entlang, zwischen etw. hin, zwischen etw. hindurch, zwischen; (auch temp.:)
во время, в течение zwischen, während, in, (M: P auch:)
украдкой, незаметно verstohlen, unbemerkt (moń von mir).

ton kolat soń jotkə̑vanza M: P
Du maust unbemerkt von ihm.

zdorne͔ tukšnoś bojartne͔ń jutkovast E: NSurk (II21)
Gezänk entstand unter den Bojaren.

kavto pando jutkova d́ikaŕt́ ṕev́eŕit́ E: Mar (234)
Zwischen zwei Hügeln entlang fallen Feldsteine.

kańikaja ‒‒‒ ton ḱišči͔ń[-]mori͔ń jutkova E: Mar (1176)
Trage sie ‒‒‒ zwischen den Tanzenden, Singenden entlang!

supovtomo, ožavtomo, jutkova jakavtuma E: Mar (258)
Ohne Seitenstück, ohne Ärmel, man muss es zwischen den Leuten entlang gehen lassen.

ḿiń a praźńiḱev purni͔ńeḱ ‒‒‒ narodi͔ń jutkova jakamo E: Mar (1222)
Nicht zur Feier rüsteten wir ‒‒‒ um zwischen den Leuten entlang zu wandeln.

lopa jutkova umaŕenze͔ E: Mar (212)
Zwischen den Blättern [sind] seine Äpfel.

moskov uĺića jutkova E: Mar (1112)
Die Moskauer Strasse entlang.

gala-polk ĺift́i ‒‒‒ či-ṕeĺ jutkova E: Atr (I326)
Eine Entenschar fliegt ‒‒‒ zwischen Lämmerwolken.

nupot́ńe jutkova uĺit́ vandoldi͔ća t́ikšińet́ E: Večk (III166-7)
Zwischen Mooshöckern gibt es glänzende Kräuter.

pakśava juti͔ śuro jutkova E: Kozl (I344)
Er streift durch das Feld, mitten durch das Korn.

avakš poksaŕi sorne͔ jutkova E: SŠant (I55)
Die Henne scharrt im Kehricht.

vaj kuva jaḱi stada jutkova t́e gńedoj E: SŠant (I409)
Wenn der Braune in der Herde geht.

ardi͔t́ ‒‒‒ sońźe śaḱij stadat́ńiń jutkuva E: Kal (2136)
Sie fahren ‒‒‒ zwischen seinen verschiedenen Herden.