paz_1_paz_2_paz_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POS
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
paz
pavasḱä
pazi͔ŋ́ǵä
pazne͔
paźə-či
pavažči
paźəčift́əma
pavazu
pajstomo
pajstomo-či
pajstoḿińe
pajstomńe
Composite Subentry Siblings
paz
alašań pas
alo pas
bukań pas
tši-pas
čipaz-śv́etka
či͔paz-t́ikše
čuftoń pas
ińazor-pas
jurʿta-pavas
ḱeŕeḿet́-pas
ḱeŕiń-čočkoń pas
kov-pas
moĺi kov-pas
šari͔ kov-pavas
valǵi kov-pas
kše-sali͔ń pas
kudoń-čiń pas
lapaz-pas
mastori͔ń ḱiŕd́i paz
mastor-paz
narfuć-pas
norov-pas (norov-bas)
ńiĺe užoń pas
ńišḱe-pas
paz-ava
paz-av-iḱeĺks
paz-ava-ugol
paz-av́ińe
pas tšaŋgot́
pazi͔ń či
pazi͔ń čińe
pazoń čiŕḱe
paz-orma
pazne͔ń ozni͔ća
pazne͔ oznuma-tarka
pazoń tarakan
pazoń topo-śukoro
pazi͔ń t́ešče
pazi͔ń t́ešks
prostoj pas
puŕǵińe-pas
ŕev́eń pas
saft-pas
skaloń pas
staka-pas
śuroń-sali͔ń pas
šḱi-pas
oću škaj-bas
ška-bas toba
v́ɛŕd́ɛ̆ ška-bavas
šḱi-t́ŕi pas
tol-pas
ugolco paz
v́äĺiń pas
v́eĺ-ozks-pavas
v́äń pas
v́eŕe pas
v́eŕe ńišḱe-paz
v́id́e-či-pas
v́iŕə-pavas
zdor-pas
zoŕa-pas
Вастневема таркат
EMar (C)paz ~ pas
EChrpaz ~ pas
EVVr (NW)paz
EHl (NoDialectGiven)paz
EKad (Mixed)paz
EBa (NoDialectGiven)pas
EKal (Mixed)pas
EVečk (NoDialectGiven)pas
ESŠant (Mixed)pas
EKal (Mixed)pas
MP (NoDialectGiven)pavas
MPš (SE)pavas
MCjatn (C)pavas
MBold (SE)pavas
MČembpavas
MMdJurtk (Mixed)pavas
MP (NoDialectGiven)pavas
MChrpavas
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
бог Gott, (ChrM M: P Pš Cjatn Čemb MdJurtk auch:)

paz vanozo ḱeĺḿed́e E: Mar (219)
Gott hüte (es) vor Kälte!

pas śudi͔źe, kadi͔źe E: Mar (249)
Gott verfluchte es, verliess es.

ińazoronok, pazonok E: Mar (1220)
Unser Kaiser, unser Gott.

kona paro t́eji, śet́eńeń pazi͔śak paro t́eji E: Mar (277)
Wer Gutes tut, dem tut auch Gott Gutes.

pazuś ḱiŕvaść v́ät́i ce͔lkovojiń śv́ečanzu E: Hl (1154)
Der Gott hat sein Fünfrubels-Licht angesteckt.

ḿeźeń pas kandi͔ńźet́ E: SŠant (I58)
Was für ein Gott hat dich (hierher) getragen?

pabańä·ś jolma, pavazə̑c oću M: P (IV15)
Die Alte (war) klein, (aber) ihr Reichtum gross.

əŕv́ä·ńät́ onavac v́eĺäj, pavazə̑c af uĺi M: P (IV714)
Dreht sich der Schlitten der Braut um, wird sie kein Glück haben.

vata anan ḿilə̑śt́ jurʿtsta-pavazə̑sta, jurʿtə̑ń ḱiŕd́ista M: P
Sieh, ich bitte den Wohnsitz und Gott [= Hausgott], den Beherrscher des Wohnsitzes um Gewogenheit.

muvə̑za ŕizə̑ts‑[]pavazə̑ts M: P (IV790)
Möge ihr Wohl und Glück gefunden werden!

osal pavazs̀a śä lomań M: Pš
Jener Mensch ist unglücklich.

sodaj voražjat, pavazə̑ń puti͔ᵪ́t́ v́ešəńd́i M: Bold
Er sucht kundige Zauberinnen, solche, die das Glück (eines jeden) bestimmen können.