komams_1_komams_2_komams_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSVerb
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
komams
komado
komadə̑ń
komadə̑ms
komagaj
komana
komafks
komafksḱä
komakšnoms
komśems
komśəkšńəms
komavə̑ms
komavtoms
komafńems
komaftuftoms
Composite Subentry Siblings
komams
pə̑lma·ńᴣ̌ä laŋks komams
Вастневема таркат
EMar (C)komams
EKal (Mixed)komams
EChrkomams
MP (NoDialectGiven)komams
MChrkomams
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
нагибаться, наклоняться sich herabbücken, sich niederbeugen, (M: P auch:)

ḱiś komaś, ḱeŋǵeĺeś. – ḱi laŋkso ṕešče͔ lučkśś E: Mar (236)
Wer sich bückte, der irrte sich. – Die Nussschale auf dem Wege.

komaka śed́e malav, kortan martot salava E: Mar (295)
Neige dich noch näher (zu mir)! Ich will mit dir insgeheim reden.

druk ṕeĺ-v́este͔ saś v́iŕ-ava i komaś ṕivat́es śiḿiḿe E: Kal (2129)
Plötzlich um die Mitternacht kam die Waldmutter und neigte sich, um Bier zu trinken.

babaś komaj mastə̑rt́i M: Kr
Die Alte verneigt sich bis zur Erde.

nurdə̑źä komaj M: P
Mein Schlitten kippt um.