kaladoms_1_kaladoms_2_kalado_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSVerb
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
kalado
kalat́ḱä
kaladoms
kaladokšnoms
kalaĺems
kalańums
kalavt
kalavt̀oms
kalavt́ńems
Composite Subentry Siblings
kaladoms
Вастневема таркат
EMar (C)kaladoms
EAtr (NW)kaladoms
EMKly (NoDialectGiven)kaladoms
EVečk (NoDialectGiven)kaladoms
EBag (NoDialectGiven)kaladoms
EJeg (NoDialectGiven)kaladoms
EChrkaladoms
MP (NoDialectGiven)kaladə̑ms
MČembkaladə̑ms
MJurtk (Mixed)kaladə̑ms
MChrkaladə̑ms
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
распадаться, разрушаться, ломаться, изнашиваться zerfallen, verfallen, zerbrechen, abgenutzt, abgetragen werden
подниматься aufgehen (Beinwickel)
рваться, разрываться reissen, platzen

son kuva vačḱi, kaladi͔ E: Mar (144)
Während es sich errichtet, zerfällt es immer.

śed́ejak kazań kaladi͔ E: Mar (146)
Noch mehr stürzt Kasan ein.

ḿeńeĺiś kaladi͔ E: Mar (2101)
Der Himmel stürzt ein.

kańa mastori͔ś kaladi͔, kańa ḿeńeĺiś londadi͔ E: Mar (114)
Sollte die Erde sich spalten, oder sollte der Himmel einstürzen?

sońć kruglovoj; kasi͔ ćasozonzo, a kaladi͔ ḿeśećeze͔nze͔. – ḱiŕeś E: Mar (256)
Es ist rund; in einem Nu wächst es heran, vergeht aber (erst) im Laufe eines Monats. – Der Knäuel.

latoś kaladi͔, ḱize͔m śt́ak joḿi E: Jeg (186)
Der Schuppen wird einstürzen, mein Sommer wird umsonst verloren gehen!

eĺi kalaćt́ ṕiĺkse͔ kaŕńenᴣe͔ E: Bag (I416)
Oder sind ihre Bastschuhe an den Füssen abgenutzt?

ṕiĺǵeze͔ kalać, kaŕkse͔ze͔ śeźevś E: MKly
Ihr(e) Bein(binde) ging auf, ihre Bastschuhschnur riss entzwei.

v́e t́ejt́eŕ kakań ṕiĺǵeze͔ kalać E: MKly (VII22)
Einem Mädchen löste sich die Beinumwicklung auf.

osudozo ‒‒‒ kaladozo E: Večk (III93-4)
Möge seine osud-Krankheit ‒‒‒ aufgelöst werden!

kaladi͔t́ si͔nst śed́ejest E: Večk (II175)
[Ihnen] wird das Herz brechen.

śed́ijəźä kalat́ś M: Čemb
Mein Herz wurde gerührt.

ṕaĺäś, kaŕś kaladi͔
Das Hemd, der Bastschuh wird abgenutzt.

pana·rə̑źä kala·tś M: Jurtk
Mein Hemd ist abgetragen worden.

laska jotaj alašat́ laŋga, kaladi͔ M: P (IV720)
Geht das Schneewiesel über den Rücken des Pferdes, wird das (Pferd) zusammenbrechen.

jakama karmaj, mastə̑rś kaladi͔ M: Kr
Wenn er zu treten beginnt, zerbricht der Erdboden.