v́ijse͔_1_vij_2_vij_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POS
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
vij
v́ijev́t́eḿe
v́ijińe
v́ijekšev
v́ijev
v́ijev́ńe
v́iijams
v́iijaftə̑ms
v́iija·fńəms
v́ijeḿems
v́ijemkšne͔ms
v́ijeḿt́ems
v́ijemtńems
v́ijeḿevt́ems
v́ijeńᴣ́ams
v́ijeńᴣ́akšnoms
v́ijeńᴣ́avtoms
v́iᵪəńd́əms
v́iᵪəŋkšńəms
v́iᵪəńtft́əms
v́išḱä̆
v́iškəńä·
v́iškəməms
v́iškəpt́əms
Composite Subentry Siblings
vij
bašḱir-v́ij
nogaj-v́ij
ńekrut-v́ij
ṕiĺǵä-v́i
ruz-v́ij
saldat-v́ij
śed́ej-v́ij
v́ij-val
v́ijse͔
v́ijse͔ karmaftoms
Вастневема таркат
EVVr (NW)v́ijse͔
EVečk (NoDialectGiven)v́ijse͔
EPetr (Mixed)v́ijca
ENask (Mixed)v́ifsa
EBa (NoDialectGiven)v́ijsa
EJeg (NoDialectGiven)v́ijsa
MP (NoDialectGiven)v́isca
MMam (C)v́isca
MPš (SE)v́isca ~ v́iᵪca
MSel (W)v́iᵪca ~ v́iᵪ́ca
MSučk (Mixed)v́iᵪca
MČembv́iᵪca
MUr (Mixed)v́iᵪca
MMdJurtk (Mixed)v́ijsa
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
еле-еле, едва-едва, насилу mit Mühe und Not, mit genauer Not
неохотно, нехотя, с отвращением ungern, unwillig, widerwillig, widerstrebend
насильно mit Gewalt

salćiĺt́ t́ejt́eŕt́ ĺija v́eĺesta, v́ijca v́eńčńekšne͔ź E: Petr (VIII2)
Die Frauen wurden aus irgendeinem fremden Dorf geraubt und mit Gewalt verheiratet.

kona kormaś af ḱeĺǵəv́i, v́isca af andə̑van M: P (IV697)
Die Speise, die ich nicht mag, kann mir nicht mit Gewalt zu essen gegeben werden.

aĺäźä v́istsa lad́amań M: Mam (IV896)
Mein Vater hat mich mit Gewalt verlobt.

v́istsa aštšan M: P
Ich bin kraftlos (“kann mich nur mit Mühe und Not aufrecht halten”).

v́istsa rabotan M: P
Ich kann nur mit Mühe arbeiten (nur langsam, weil ich so kraftlos bin).

mon t́ija·n (ton t́ija·t) t́ä t́ewt́ v́istsa M: P
Ich verrichte (Du verrichtest) diese Sache widerwillig.