v́ijev_1_v́ijev_2_vij_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POS
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
vij
v́ijev́t́eḿe
v́ijińe
v́ijekšev
v́ijev
v́ijev́ńe
v́iijams
v́iijaftə̑ms
v́iija·fńəms
v́ijeḿems
v́ijemkšne͔ms
v́ijeḿt́ems
v́ijemtńems
v́ijeḿevt́ems
v́ijeńᴣ́ams
v́ijeńᴣ́akšnoms
v́ijeńᴣ́avtoms
v́iᵪəńd́əms
v́iᵪəŋkšńəms
v́iᵪəńtft́əms
v́išḱä̆
v́iškəńä·
v́iškəməms
v́iškəpt́əms
Composite Subentry Siblings
v́ijev
v́iev pogoda
v́ijev varma
v́ijevste͔
Вастневема таркат
EChrv́ijev ~ v́ijeŋ́
EMar (C)v́ijev ~ (~)
EVVr (NW)v́ijev
EMKly (NoDialectGiven)v́ijev
EAtr (NW)v́ijeŋ́
EPetr (Mixed)v́iiv́
EŠir (Mixed)v́ijij
MChrv́iji
MP (NoDialectGiven)v́ii
MMam (C)v́ii
MKatm (Mixed)v́iji
MSel (W)v́iju
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
сильный, крепкий stark, kräftig
горячий heftig.

tuś v́ijev ṕiźeḿe E: Mar (2100)
Es fing an, heftig zu regnen.

v́ijev ṕiźeḿeś v́eĺt́avksot E: Mar (1220)
Der heftige Regen [wird] deine Decke [sein].

śe rošt́aśt́ alga v́ijev v́ed́ čud́i E: MKly (VII32)
Unter dem Eichenhain fliesst ein reissender Fluss.

poŋgońeś, di͔ ŕev́eś ṕeḱ v́iiv́iĺ E: Petr (VIII54)
Ja, es geriet [vor den Wolf], das Schaf war aber sehr kräftig.

so·n v́ijij rosa·ń ḿińi·ḱ pari͔je·ś valʿti͔·ŋ́ǵä E: Šir (II440)
Unsere Schwägerin ist eine, die den Nachttau [starken Tau] abschüttelt.

ćebäŕ alaša kunda·t, urma·ćä ṕäḱ v́ii uĺi M: P (IV736)
Packst du [im Traume] ein gutes Pferd, wird deine Krankheit sehr schwer sein.

v́iji saraᵪmanć, t́ät́kaj, tapasa, v́iji ṕiźəmńäś, t́ät́kaj, šɯd́əsa M: Katm (IV299)
Der heftige Hagel soll es [das Kornfeld] zerschlagen, Vater, der heftige Regen soll es zerregnen, Vater!

ad́ä v́ii ĺäj omba šiŕi M: Mam (IV443)
Komm auf die andere Seite des reissenden Flusses!