tujems_1_tujems_2_tujems_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSVerb
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
tujems
tujeń
tuf
tukšnoms
tuvə̑ms
tujeft́ems
Composite Subentry Siblings
tujems
Вастневема таркат
EMar (C)tujems
EMKly (NoDialectGiven)tujems
EVečk (NoDialectGiven)tujems
ENSurk (NoDialectGiven)tujems
EPavl (NoDialectGiven)tujems
EJeg (NoDialectGiven)tujems
EKočk (W)tujems
EChrtujems
MP (NoDialectGiven)tujəms
MSel (W)tujəms
MChrtujəms
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
принести, привезти bringen, holen.

ḿiń t́et́e parońt́ tujińeḱ E: Mar (1144)
Wir holten diese Schöne her.

aźo, avakaj, at́atak tujiḱ t́ej E: Mar (292)
Wohlan, Mütterchen, auch deinen Alten hole her!

mon tońet́ tujiń ejd́-vani͔ E: Mar (174)
Ich habe dir einen Kinderwärter gebracht.

tuś martonzo śiśem ṕŕaso ḿeḱeŕeźiń lovaža E: Mar (2123)
[Sie] brachte einen Knochen des siebenköpfigen Mekeres mit.

tujit́ ḱeḿem E: Mar (294)
Bringe meine Stiefel her!

kodamo svaᵪańt́ tujińeḱ E: Mar (1120)
Was für eine Brautwerberin haben wir hergeführt?

t́eḱe pokloni͔ń ḱis tujiḿiź E: Mar (1192)
Um dieser Verbeugung willen habt ihr mich hergefahren.

kosto tujan, bašḱir‑[]ava, t́eńt́ vardo E: MKly (VII16)
Woher hole ich dir einen Diener, Baschkirin?

tujeń uŕe, nogaj-ava, t́eńt́ tuiń E: MKly (VII18)
Ich habe dir, Nogajerin, einen herbeigebrachten Sklaven gebracht.

tusa mon t́eŋk t́et́ań paronᴣo E: Večk (I430)
Ich werde euch meines Vaters Eigentum bringen!

tuit́ št́eŕeń-pakaŕeń E: Večk (II142)
Bring meine Spindel, mein Spinnrad!

tujed́ejak v́iŕeń gajt́e vajǵeĺńe E: NSurk (II474)
Holt (mir) eine Stimme, die wie im Walde schallt!

vaj, ad́ado tusi͔ńek a ḿiń t́ušt́äńeń E: NSurk (I91)
Wohlan, lasst uns einen Tjuschtjanj bringen!

ḿiń duḿińek, ńej aŕćińek ḱize͔-čiń ḱis ḿiń moĺeḿe, ḱize͔-čińeń ḿiń tujeḿe E: Pavl (VI12)
Wir haben nun gedacht, der Sommerzeit wegen zu gehen, die Sommerzeit zu holen.

ḿeḱej kudov son tujiźe E: Jeg (1104)
Er führte ihn wieder nach Hause.

tuń gośt́ińećḱä M: Sel
Ich habe ein Gastgeschenk mitgebracht.

v́iźkska·s tusa·mak M: Sel (IV232)
Du bringst mich in Schande.

tuik̀a ~ tuk̀a
ChrE, tuka E: Mar Kočk, tuka ~ tuika E: Večk Gib her!

vaj, tuka, t́et́ej, ḿińeńeḱ že͔ŕeb́ej E: Mar (126)
O bringe doch, Vater, uns das Los!

ton aśka, tuka ava E: Mar (1124)
Geh doch, hole eine schöne Frau!

tuka, palasa, t́et́kaj, kurǵińet́ E: Kočk (VII62)
Bring (ihn) her, Vater, ich küsse deinen Mund!