targams_1_targams_2_targams_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSVerb
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
targams
targaj
tarǵića
targaf
targafḱä
targań
targaź
targamo
targavks
targakšnoms
tarkśems
tarkśekšne͔ms
tarkśev́ića
tarkśəft́əms
tarkśəfńəms
targat̀oms
targavoms
targav́əź
targav́i
targaftə̑ms
targafńəms
targafńəkšńəms
Composite Subentry Siblings
targams
ćiĺemse͔ targams
jäjńä targams
kazna targams
ḱej-koŕeń targams
kšńi targams
ĺon targamks
ṕiže targams
pŕä targams
śeĺḿe targams
śija targams
śovoń targams
šeŕba targams
tabak targams
targaf targams
vajǵeĺ vaĺǵej[] targams
Вастневема таркат
EMar (C)targams
EAtr (NW)targams
EGortargams
EKal (Mixed)targams
EVečk (NoDialectGiven)targams
ENSurk (NoDialectGiven)targams
ESŠant (Mixed)targams
EChrtargams
EVVr (NW)targamks
MP (NoDialectGiven)targams
MPš (SE)targams
MAlk (Transitional)targams
MSel (W)targams
MTemn (C)targams
MChrtargams
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
тянуть, вытягивать, вытаскивать ziehen, herausziehen (E: VVr Večk M: Alk: Hanf od. Flachs aus der Röste ziehen), (M: P auch:)
быть согласным eines Sinnes sein, an einem Strang ziehen, (E: Mar Gor M: P Mam auch:)
тянуть wiegen, schwer sein.

ćoraś tarǵiźe paćanzo E: Mar
Der Mann zog sein Tuch hervor.

toŋgan i targan kosoj bojar-avań. – kajamoś E: Mar (263)
Ich stecke hinein und ich ziehe heraus eine schiefe Bojarin. – Das Weberschiffchen.

koŕenom targatan E: Mar (29)
Mit der Wurzel werde ich dich ausreissen.

t́et́äń-avań baslavkaś moŕa-potmakstojak targatanzat E: Mar (278)
Der Segen der Eltern zieht dich sogar vom Meeresboden herauf.

moĺan kaznań targamo E: Mar (220)
Ich gehe einen Schatz aufzugraben.

jarmak ṕiže͔ si͔ń tarǵit́ E: Mar (1168)
Sie graben Geld-Kupfer aus.

sońćinzi͔jak dupĺet́es tarǵiź E: Kal (2146)
Sie zogen auch ihn selbst (den Fuchs aus der Höhle) heraus.

vaj, v́enšḱenze͔ tarǵiźe E: SŠant
Er zog sein Boot (aufs Wasser).

targan starostat́ marʿta
(od. śä šiŕət́i) M: P Ich bin eines Sinnes mit dem Starosten.

ḿeźaro kunt tarǵi E: Mar
Wieviel Pfund wiegt es?

śiśeḿ pont tarǵiĺ vaśäń ḱiśt́eńze͔ E: Gor (VII236)
Sieben Pud schwer war Vasjas Eisenstange – Knüttel.

mon targan v́et́ä putt M: P
Ich bin fünf Pud schwer.

śiśem putt targaj pajd́ekəts M: Mam (IV853)
[Er] hatte einen sieben Pud wiegenden Stock.

a toń tandavtoms tarǵińeḱ E: Mar (1110)
Nicht, um dich zu erschrecken, haben wir (unser Lied) angestimmt.