otkazams_1_otkazams_2_otkaz_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSVerb
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
otkaz
otkazams
otkazamo
otkazakšnoms
Composite Subentry Siblings
otkazams
Вастневема таркат
EMar (C)otkazams
EChrotkazams
EVVr (NW)otkazamks ~ otkažamks
EŠir (Mixed)atka·zams
MP (NoDialectGiven)atka·zams
MMam (C)atkazams
MSandr (C)atkazams
MSar (C|SE)atkazams
MSel (W)atkazams
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
отказываться, отрицать, запрещать, отказывать entsagen, verleugnen, verbieten, verweigern, sich weigern (ChrE: entsagen).

t́uŕmado di͔ sumkado źardojak iĺa otkaza E: Mar (279)
Entschlage dich niemals des Gefängnisses und des (Bettler‑)Ränzels! (Sprw.; Sinn: Der Mensch ist niemals vor Gefängnis und Armut gesichert).

koso otkazat, t́iŕiń t́et́akaj, ejste͔d́em E: Mar (1178)
Wo wirst du, Väterchen, mein Ernährer, mich übergeben?

iĺa otkaza ṕiŕińeń E: VVr (II372)
Verleugne mich nicht!

ježna a śercoj ton učat, otkažak t́ejt́eŕ-se͔ŕińeń E: VVr (II401)
Wartest du nicht mit (deinem) Herzen, so weise mich Mädchen ab!

b́ezi͔·ŕd́id́ä t́i·ń ḿe·ks kuru·ksta, aj, atka·zi͔d́ä ezdi͔·ń E: Šir (II418)
Warum seid ihr (meiner so) schnell überdrüssig geworden, warum habt ihr euch von mir losgesagt?

mon kut́ af moĺan af i atkazan M: Sar (IV181)
Wenn ich auch nicht (gerade) komme, so weigere ich mich (doch) auch nicht.

M: Kr (IV277)
Wenn du mich verlassen willst, verlasse mich ganz!

vaĺmants alda ḱiǵä son atkazasi͔ M: Mam (IV604)
(Ein solcher) weist einen schon unter dem Fenster fort.

tosa atkazaś uĺćä·źəń M: Sandr (IV228)
Dann verbot er mir die Strasse.

atkazan moĺemə̑da M: Sel
Ich weigere mich zu gehen.

son atkazaś, ḿäŕkś af əŕv́ä·jan M: Sel (IV823)
Er weigerte sich, er sagte: “Ich verheirate mich nicht”.

Russianотказа́ть(ся)