maksoms_1_maksoms_2_maksoms_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSVerb
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
maksoms
maksi͔
maksi͔ća
maksoń
maksuma
maksńems
maksńima
makśńekšne͔mks
maksokšnoms
maksotoms
makstə̑ź
maksə̑və̑ms
maksf
makś̄śəms
makśśəkšńəms
Composite Subentry Siblings
maksoms
lofca maksə̑ms
ḿiŕd́eńe maksoms
paśiba maksoms
prošče͔ńija maksoms
pŕa
śuk-ṕŕa maksoms
vaĺǵej maksoms
zajom maksoms
Вастневема таркат
EMar (C)maksoms
EKal (Mixed)maksoms
ESŠant (Mixed)maksoms
EJeg (NoDialectGiven)maksoms
EChrmaksoms
EKažl (Mixed)maksᴉ͐ms
MP (NoDialectGiven)maksə̑ms
MSel (W)maksə̑ms
MChrmaksə̑ms
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
давать geben, (E: Mar Kal SŠant Jeg auch:)

paz maksozo paro eŕamo E: Mar (219)
Gebe Gott ein gutes Leben!

joraś t́enze͔ poŋkst, panart, maksi͔ńźe ḱed́eze͔nze͔ E: Mar (2122)
Sie warf ihm Hosen und Hemd zu [Sie holte ihm Hose und Hemd herbei], gab sie ihm in die Hand.

toń ĺeḿeze͔tak maksan E: Mar (220)
Auch dir werde ich davon [vom Schatz] weihen.

ṕit́ńe maksan ṕit́ńeška E: Mar (1236)
Ich werde einen tüchtigen Preis geben [bezahlen].

eᵪ aj, kojgak ḿeńiń, iščo v́eŕev eźiḿiź makst E: Mar (2116)
Ach, oh, habe doch das Leben gerettet, gut dass sie mich doch nicht noch hinauf überlieferten.

paśiba, što v́eŕćeńt́eń eźiḿiź makst, a to bu śet́e dośḿeŕt́ čavovĺiḿim E: Mar (2117)
Gottlob, dass sie mich noch nicht dem, der da oben war, überlieferten, sonst hätte jener dort mich totgeschlagen.

motros koda t́et́anste͔ń dub́inańt́ ejse͔ maksi͔ E: Mar (293)
Motros aber gibt seinem Vater eins mit der Keule.

pat́am maksi͔ mońeń ruća E: Jeg (1104)
Meine ältere Schwester wird mir einen Mantel geben.

maksan kolmaśatt pandə̑zt́i M: P
Ich gebe (bezahle) dreihundert für das Zaumzeug.

sojń marʿtə̑nza makśś plat́e·ńt́śä M: Sel (IV826)
Sie gab ihm ein Handtuch ‒‒‒ mit.

luka, maksi͔ḱ t́ejt́eŕet́ E: Mar (1236)
Luka, gib deine Tochter!

maksumak, t́et́ej, stada vani͔ńeń E: Mar (120)
Gib mich, Vater, einem Viehhüter [zur Frau]!

ton maksi͔ḱ śt́iŕt́ tońćit́ mazi͔ damajt́i E: Kal (2134)
Gib deine Tochter dem schönen Damai [zur Frau]!

son maze͔ damajt́e śt́iŕt́ sońćinze͔ maksaza E: Kal (2135)
Er gibt seine Tochter dem schönen Damai zur Frau.

v́eᵪ́ḱä koźa tata·r śt́iŕᴉnza maksᴉ͐źä uŕva·ks b́ednᴉ͐j i novᴉ͐la lomańᴉńd́i E: Kažl (2149)
Ein reicher Tatar gab seine Tochter einem armen und faulen Manne zur Frau.

vaj maksi͔ź, saiź azravkań čej-bučkańe E: SŠant (I482)
Die Herrin wurde der Waldschnepfe verheiratet.

eźit́ mašt, avkaj, maksmon, saje·ḿeń E: Jeg (196)
Du hast nicht, Mütterchen, mich zu verheiraten verstanden.

maksi͔ḿiḱ, avkaj, voro·ń ćora·ńe E: Jeg (196)
Du gabst mich, Mütterchen, dem Sohne eines Diebes [zur Frau].