lad́ams_1_lad́ams_2_lad_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSVerb
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
lad
latso
lac
ladne͔
ladna
ladnajńä
lad́ams
lad́äj
lad́äń
lad́äź
lad́amo
lad́akšnoms
laćems
laćekšne͔v́ems
laćev́ems
lad́avoms
Composite Subentry Siblings
lad́ams
jonnda lad́ams
lad́ams-lud́ams
ṕit́ńe lad́ams
Вастневема таркат
EMar (C)lad́ams
EAtr (NW)lad́ams
EMKly (NoDialectGiven)lad́ams
EBa (NoDialectGiven)lad́ams
EPetr (Mixed)lad́ams
ESŠant (Mixed)lad́ams
EKal (Mixed)lad́ams
EVečk (NoDialectGiven)lad́ams
EIs (NoDialectGiven)lad́ams
ENBajt (NoDialectGiven)lad́ams
EBag (NoDialectGiven)lad́ams
ENSurk (NoDialectGiven)lad́ams
EChrlad́ams
EVVr (NW)lad́amks
EVečk (NoDialectGiven)lad́ems
MP (NoDialectGiven)lad́ams
MSel (W)lad́ams
MPimb (W)lad́ams
MChrlad́ams
MSučk (Mixed)lad́ems
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
исправлять, привести в порядок, настраивать zurecht machen, in Ordnung bringen, stimmen (ein Instrument);
утешать, ободрять, успокаивать, усмирять trösten, aufmuntern, beschwichtigen, beruhigen (ein weinendes Kind);
помирить versöhnen
договариваться, окончательно продать, свататься, вербовать übereinkommen, endgültig verkaufen, freien, werben;
договариваться об условиях sich über die Bedingungen verständigen (der Vater des Bräutigams, sein Bruder od. der Taufvater des Bräutigams dient[ als Brautwerber]), eine Zusage auf die Werbung geben;
выдать свою дочь замуж за кого-н[.] seine Tochter jdm. zur Frau geben;
окончательно обговорить условия сватовства endgültig werben =[ die Bedingungen verabreden] (vier Tage nach dem vorläufigen Werben (kuda·lams); bei der Rückkehr folgen die Eltern der Braut der Verwandtschaft des Bräutigams nach dem Haus des Bräutigams, um “den Platz zu schauen”);
нанимать (квартиру, слугу) mieten (ein Zimmer), dingen (einen Knecht);
подружиться Freundschaft schliessen;
мириться sich versöhnen
подходить passen;
удаваться, посчастливиться gelingen, glücken;
приучать, свыкаться gewöhnen.

kov lad́atan, kov t́ejt́an E: VVr
Wohin stelle ich dich, wohin tue ich dich?!

ṕećiź ṕivat́ si͔nci͔st boćkat́i i lad́iź matᵪs E: Kal (2129)
Sie zapften das Bier in das Fass ein und stellten es in den Keller.

iḱiĺi avat́ očkut́i lad́iź di͔ ḱeŕśiź E: Kal (2144)
Erst legten sie die Mutter in den Trog und hauten sie in Stücke.

ton lad́ikaja od ᴣ́ora ružijat E: Večk (I367)
Halte deine Flinte hin, junger Mann!

v́eĺe·s tui·ź promkso·s lad́i·ź E: Is (I73)
Sie brachten ihn ins Dorf, sie führten ihn in die Versammlung.

kuśt́ima-ṕeńes, sur-eŕźa, lad́amak E: SŠant (I390)
Führe mich vor die Treppe, Sur-Ersäne!

eŕźań ḱiŕd́i ḿiń lad́atano E: SŠant (I78)
Lasst uns einen Herrscher über die Ersänen einsetzen!

ton lad́ik ṕiĺet́, čobd ava, mon baśan E: SŠant (I263)
Halte dein Ohr her, dunkelbraunes Weib, ich spreche.

lad́asajńəḱ baśńäńəḱəń M: Sel (IV20)
Lass uns ein Gespräch anfangen!

lad́asi͔ź kaźńit́ńiń E: Petr (VIII8)
Man kommt über die Geschenke überein.

mukorc lad́i, poc a sov́i. – pakaŕ-potmaksi͔ś E: Mar (246)
Für den Hinteren passt es gut, hinein (aber) geht es nicht. – [Die Hechelbank] (Das Brett, an dessen vorderem Ende die Hechel befestigt wird und auf dem man beim Spinnen sitzt (russ. донце)).

bojarne͔ń lad́i eźem-ṕŕas E: Mar (1136)
Dem Herrn geziemt es auf das Ende der Bank (sich zu setzen).

tarkas lad́aśt́ se͔ŕińeŋk E: Večk (II181)

lad́i palams, polaj, mazi͔ kurǵińet́ E: NBajt (V446)
Man sollte, Frau, deinen schönen Mund küssen!

ḿed́ jotks ḱäšəś af lad́äj (IV700)
In den Honig passt kein Teer hinein.

t́äńi lad́aza vastə̑ńäćä M: P
[Der Platz möge dir nun angemessen sein!].

mon kurok t́ejt́eŕem lad́asa E: Mar
Ich werde bald meine Tochter verheiraten (verloben).

rozbojńe·kᴉś pat́äńt́ lad́iźä· E: Ba
Der Räuber freite die ältere Schwester (sich zur Frau).

kodak muiźe, iśt́ak lad́iźe E: Bag (I276)
Sobald sie sie gefunden hatte, freite sie sie [ihrem Sohne].

da eŕḿevt́ jaḱit́ lad́amonzo E: SŠant (I283)
Vermögende gehen um sie zu freien.

mon śeń M: P
Ich werde sie freien.

aĺäźä sə̑rʿka·j əŕv́ä· lad́ama M: P (IV69)
Mein Vater wird sich aufmachen (dir) eine Frau zu freien.

koza lad́ät́ä M: P
Wohin werde ich dich verheiraten?

śt́iŕt́ lad́äźä aĺac M: P
Das Mädchen ist (schon) von seinem Vater verlobt worden.

fḱä ńed́äĺasta daŕš́ɯt́ lad́äźä M: Sel (IV81)
In der einen Woche verlobte (der Vater) Darju weg.

mon lad́an rabot́ńik M: P
Ich werde einen Arbeiter anstellen.

troša-baba lad́iźe E: Mar (1224)
Die Alte des Troscha beschwichtigte ihn.

Russianладить