Tundra Nenets sample sentence corpus
Compiled by Tapani Salminen
Updated 4 September 2023
The corpus represents a phonological and morphological analysis of the sample sentences found in Н. М. Терещенко: Ненецко-русский словарь (Москва: Советская Энциклопедия, 1965). It includes 9,997 entries, of which 9,204 are single sentences, while 743 entries contain two juxtaposed sentences, 46 have three, 2 have four, and 2 have five sentences, making the total number of predicates 10,846; the number of words, counting the elements of compounds separately, is 39,501. Each sentence is preceded by two numbers which refer to its page and place in the source. The reference numbers are followed by glosses (G), a phonological transcription (H), a specially augmented orthographic representation (O), an orthographic representation identical to the printed dictionary (S), and the original Russian translation possibly preceded by additional information concerning dialects etc. (T). In the first three representations, constituents are marked by square brackets ([]). The parts of a compound word are separated by a double hyphen (--). Clitic particles are unglossed, but marked by an equals symbol (=) in the phonological transcription. Russian lexical material within Tundra Nenets sentences are presented in a conventional mixture of transliteration and transcription. The augmented orthography (O) incorporates replacements (either corrections or dialect interpolations) of single characters marked with an arrow (→), followed by an empty-set symbol (∅) when the replacement involves a deletion of a character. A number of apparent misprints and errors are also marked in the original material (S and T) with an arrow (←) surrounded by curly brackets ({}). The tabulations of the basic file have been replaced with a bullet (•) to simplify the HTML layout. The Cyrillic ‹и› with breve and ‹у› with breve have been replaced with sequences with a non-combining breve (‹и˘› and ‹у˘›) because a critical bug in the Unicode standard would transform the correct combinations with a breve diacritic to ‹й› (i kratkoe) and ‹ў› (u kratkoe), respectively.
A full list of abbreviations and symbols used in the morphological analysis appears at the end of the document. Further details are available on request.
25 • 7 • G • [ avgust°_N.ABS.NOM.SG yiryiy°_N.ABS.NOM.SG ][ poh_N.ABS.GEN.SG syid°ntyetyimtyey°_N.ABS.NOM.SG yiryiy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
25 • 7 • H • [ avgust° yiryiy° ][ poh syid°ntyetyimtyey° yiryiy° ]
25 • 7 • O • [ август ирий ][ по’ сидндетимдей ирий ]
25 • 7 • S • ‹ август ирий по’ сидндетимдей ирий ›
25 • 7 • T • \ а́вгуст – восьмо́й ме́сяц го́да
25 • 9 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL yalya_N.ABS.NOM.SG ][ avgust°h_N.ABS.GEN.SG ŋarka_N.ABS.NOM.SG yalya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
25 • 9 • H • [ tíq yalya ][ avgust°h ŋarka yalya ]
25 • 9 • O • [ ты̀” яля ][ август’ ңарка яля ]
25 • 9 • S • ‹ ты” яля август’ ңарка яля ›
25 • 9 • T • б.-з. \ день оле́ня – а́вгустовский пра́здник
25 • 13 • G • [ síw°h_N.ABS.GEN.SG ][ mənyaq_PRON.NOM.1PL ŋerm°_N.ABS.NOM.SG yax°qnaq_N.POSS.DAT.PL1PL ][ pyisy°mo_N.ABS.ACC.PL , gazyeta_N.ABS.ACC.PL ][ avyiapochtax°na_N.ABS.LOC.SG ] tæw°ramp°syətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
25 • 13 • H • [ síw°h ][ mənyaq ŋerm° yax°qnaq ][ pyisy°mo , gazyeta ][ avyiapochtax°na ] tæw°ramp°syətiq
25 • 13 • O • [ сы̀в’ ][ мӑня” ңэ̇рм яхӑ”на” ][ письмо , газета ][ авиапочтахӑна ] тэврамбӑсӗты”
25 • 13 • S • ‹ сыв’ маня” ңэрм яха”на” письмо, газета авиапочтахӑна тэврамбасеты” ›
25 • 13 • T • \ зимо́й в на́ши се́верные места́ пи́сьма и газе́ты доставля́ют авиапо́чтой
25 • 18 • G • [ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənu_N.ABS.ACC.PL yadelaw°ntaq_V.PARTIC:FUTUR.ABS.NOM.PL ][ avyiashkolaxəna_N.ABS.LOC.SG ] toxodənə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
25 • 18 • H • [ tyírtya ŋənu yadelaw°ntaq ][ avyiashkolaxəna ] toxodənə°q
25 • 18 • O • [ тѝртя ңӑну ядэлавӑнда” ][ авиашколахӑна ] тоходӑна̂”
25 • 18 • S • ‹ тиртя ңану ядэлаванда” авиашколахана тоходана” ›
25 • 18 • T • \ бу́дущие лётчики у́чатся в авиашко́ле
25 • 20 • G • [ Səlyah_N.ABS.GEN.SG xarəd°h_N.ABS.GEN.SG pom°na_N.ABS.PROS.SG , Nyar°yana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG Mərəd°h_N.ABS.GEN.SG pom°na_N.ABS.PROS.SG ][ avtobus°q_N.ABS.NOM.PL ] yaderŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
25 • 20 • H • [ Səlyah xarəd°h pom°na , Nyar°yana Mərəd°h pom°na ][ avtobus°q ] yaderŋaq
25 • 20 • O • [ Сӑля’ харӑд’ пом[ъ]на , Няр[ъ]ъяна Мӑрӑд’ пом[ъ]на ][ автобус” ] ядэрңа”
25 • 20 • S • ‹ Саля’ харад’ помна, Няръяна Марад’ помна автобус” ядэрңа” ›
25 • 20 • T • \ в Салеха́рде и Нарья́н-Ма́ре хо́дят авто́бусы
25 • 24 • G • [ mərəd°h_N.ABS.GEN.SG yadeləwah_N.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ][ avtomobyily°_N.ABS.NOM.SG ] myir°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
25 • 24 • H • [ mərəd°h yadeləwah myumnya ][ avtomobyily° ] myir°nə°
25 • 24 • O • [ мӑрӑд’ ядэлӑва’ мюмня ][ автомобиль ] мир[ъ]на̂
25 • 24 • S • ‹ марад’ ядэлава’ мюмня автомобиль мирна ›
25 • 24 • T • \ по у́лице мчи́тся автомоби́ль
25 • 30 • G • [ agyitator°_N.ABS.NOM.SG ][ kolxoz°xəna_N.ABS.LOC.SG menax°q_V.PARTIC:IMPF.ABS.DAT.PL ][ wíŋki°_N.ABS.NOM.SG sovyetən°h_N.ABS.DAT.SG ŋæw°nta_V.PARTIC:FUTUR.ABS.NOM.SG teraŋkowam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] wadyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
25 • 30 • H • [ agyitator° ][ kolxoz°xəna menax°q ][ wíŋki° sovyetən°h ŋæw°nta teraŋkowam ] wadyeqŋa
25 • 30 • O • [ агитатор ][ колхозхӑна мэ̇нахӑ” ][ вы̀ңгы̄ советӑн’ ңэвӑнда тэ̇раңговам’ ] ваде”ңа
25 • 30 • S • ‹ агитатор колхозхӑна мэнаха” выңгы советан’ ңэванда тэраңговам’ ваде”ңа ›
25 • 30 • T • \ агита́тор рассказа́л колхо́зникам о предстоя́щих вы́борах в тундрово́й сове́т
25 • 35 • G • [ wíŋki°_N.ABS.NOM.SG ŋesixənaq_N.POSS.DAT.SG1PL ][ agyitbryigada_N.ABS.NOM.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
25 • 35 • H • [ wíŋki° ŋesixənaq ][ agyitbryigada ] to°
25 • 35 • O • [ вы̀ңгы̄ ңэ̇сыхы̆на” ][ агитбригада ] то̄
25 • 35 • S • ‹ выңгы ңэсыхына” агитбригада то ›
25 • 35 • T • \ в наш ту́ндровый посёлок прие́хала агитбрига́да
26 • 6 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pyisy°mo_N.ABS.NOM.SG ][ adryesuw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG tæw°ra°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
26 • 6 • H • [ tyuku° pyisy°mo ][ adryesuw°nanta tæw°ra° ] tara°
26 • 6 • O • [ тюкӯ письмо ][ адресувнанда тэвра̄ ] тара̄
26 • 6 • S • ‹ тюку письмо адресувнанда тэвра тара ›
26 • 6 • T • \ э́то письмо́ на́до доста́вить по а́дресу
26 • 7 • G • [ pyisy°moh_N.ABS.GEN.SG ŋæsyant°h_N.ABS.DAT.SG adryes°m_N.ABS.ACC.SG tyix°nta_PART səwaw°na_N.ABS.PROS.SG padəb°q_V.SUBORD.ABS ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
26 • 7 • H • [ pyisy°moh ŋæsyant°h adryes°m tyix°nta səwaw°na padəb°q ] tara°
26 • 7 • O • [ письмо’ ңэсянд’ адресм’ тихи˘нда сӑвавна падӑб[ъ]” ] тара̄
26 • 7 • S • ‹ письмо’ ңэсянд’ адресм’ тихинда сававна падаб” тара ›
26 • 7 • T • б.-з. \ а́дрес на конве́рте на́до написа́ть пра́вильно
26 • 16 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD aktyivnoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
26 • 16 • H • [ tyiki° nyenecy°h ][ səcy° aktyivnoy° ]
26 • 16 • O • [ тикы̄ ненэць’ ][ сӑць активной ]
26 • 16 • S • ‹ тикы ненэць’ саць активной ›
26 • 16 • T • \ э́тот челове́к о́чень акти́вный
26 • 18 • G • [ akushyerka_N.ABS.NOM.SG ][ yedyeta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyex°na_N.ABS.LOC.SG soyabtaŋko°_V.GER:MOD ][ tarana_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
26 • 18 • H • [ akushyerka ][ yedyeta nyex°na soyabtaŋko° ][ tarana ]
26 • 18 • O • [ акушерка ][ едета нехэ̆на соябтаңго̄ ][ тарана ]
26 • 18 • S • ‹ акушерка едета нехэна соябтаңго тарана ›
26 • 18 • T • \ акуше́рка ока́зывает по́мощь при ро́дах
26 • 19 • G • [ kolxoznoy°_N.ABS.NOM.SG ŋesixənaq_N.POSS.DAT.SG1PL ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG akushyerka_N.ABS.NOM.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
26 • 19 • H • [ kolxoznoy° ŋesixənaq ][ yedey° akushyerka ] to°
26 • 19 • O • [ колхозной ңэ̇сыхы̆на” ][ едэй акушерка ] то̄
26 • 19 • S • ‹ колхозной ңэсыхына” едэй акушерка то ›
26 • 19 • T • \ в наш колхо́зный посёлок прие́хала но́вая акуше́рка
26 • 22 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.GEN.PL tenco_N.ABS.ACC.PL alfavyituw°na_N.ABS.PROS.SG padə°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
26 • 22 • H • [ ŋəcyeki°q tenco alfavyituw°na padə° ] tara°
26 • 22 • O • [ ңӑцекы̄” тэ̇нзо алфавитувна пада̂ ] тара̄
26 • 22 • S • ‹ ңацекы” тэнзо алфавитувна пада тара ›
26 • 22 • T • б.-з. \ фами́лии дете́й на́до написа́ть по алфави́ту
26 • 25 • G • [ alyumyinyiy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
26 • 25 • H • [ alyumyinyiy° ]
26 • 25 • O • [ алюминий ]
26 • 25 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyeney°rəxa_N.SIM.ABS.NOM.SG ser_N.ABS.NOM.SG syíbyicy°_N.ABS.NOM.SG yesya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
26 • 25 • H • [ tyiki° ][ nyeney°rəxa ser syíbyicy° yesya ]
26 • 25 • O • [ тикы̄ ][ ненэйрӑха сэ̇р” сѝбиць еся ]
26 • 25 • S • ‹ алюминий тикы ненэйраха сэр” сибиць еся ›
26 • 25 • T • \ алюми́ний – серебри́сто-бе́лый лёгкий мета́лл
26 • 38 • G • [ radyioh_N.ABS.GEN.SG múnoq_N.ABS.GEN.PL sowah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ nyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ xar°dənaq_N.POSS.GEN.SG1PL məxaley°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ an°tyennam_N.ABS.ACC.SG ] syerta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
26 • 38 • H • [ radyioh múnoq sowah yeqm°nya ][ nyawaq ][ xar°dənaq məxaley°h nyih ][ an°tyennam ] syerta°
26 • 38 • O • [ радио’ му̀но” сова’ е”э̆м[ъ]ня ][ нява” ][ хардӑна” мӑхалэй’ ни’ ][ антеннам’ ] серта̄
26 • 38 • S • ‹ радио’ муно сова’ е”э̆мня нява” хардана” махалэй’ ни’ антеннам’ серта ›
26 • 38 • T • \ для приёма радиово́ли брат установи́л на кры́ше до́ма анте́нну
26 • 42 • G • [ apryely°_N.ABS.NOM.SG ][ poh_N.ABS.GEN.SG tyetyimtyey°_N.ABS.NOM.SG yiryiy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
26 • 42 • H • [ apryely° ][ poh tyetyimtyey° yiryiy° ]
26 • 42 • O • [ апрель ][ по’ тетимдей ирий ]
26 • 42 • S • ‹ апрель по’ тетимдей ирий ›
26 • 42 • T • \ апре́ль – четвёртый ме́сяц го́да
26 • 50 • G • [ aptyekaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ xurkaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG lyekarstva_N.ABS.ACC.PL ] syertabyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
26 • 50 • H • [ aptyekaxəna ][ xurkaryi lyekarstva ] syertabyiq
26 • 50 • O • [ аптекахӑна ][ хуркари лекарства ] сертаби”
26 • 50 • G • , myir°dəpyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
26 • 50 • H • , myir°dəpyiq
26 • 50 • O • , мирдӑпи”
26 • 50 • S • ‹ аптекахана хуркари лекарства сертаби”, мирдапи” ›
26 • 50 • T • \ в апте́ке изготовля́ют и продаю́т разли́чные лека́рства
27 • 3 • G • [ shkolaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ aryifmyetyikam_N.ABS.ACC.SG ] toxolampyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
27 • 3 • H • [ shkolaxəna ][ aryifmyetyikam ] toxolampyiwaq
27 • 3 • O • [ школахӑна ][ арифметикам’ ] тохоламбива”
27 • 3 • S • ‹ школахӑна арифметикам’ тохоламбива” ›
27 • 3 • T • \ в шко́ле мы изуча́ем арифме́тику
27 • 7 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG ŋulyiq_PART ŋerm°--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG xæw°_N.ABS.NOM.SG ][ Arktyikam_N.ABS.ACC.SG ] nyubyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
27 • 7 • H • [ yah ŋulyiq ŋerm°--nyaŋi° xæw° ][ Arktyikam ] nyubyeqŋa
27 • 7 • O • [ я’ ңули” ңэ̇рм[ъ]--няңы̄ хэв ][ Арктикам’ ] нюбе”ңа
27 • 7 • S • ‹ я’ ңули” ңэрмняңы хэв Арктикам’ нюбе”ңа ›
27 • 7 • T • ям. \ са́мая се́верная часть земли́ – А́рктика
27 • 23 • G • [ shkolam_N.ABS.ACC.SG yolcyewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG nyəqm°rpəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pad°r_N.ABS.NOM.SG ][ attyestat°m_N.ABS.ACC.SG ] nyubyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
27 • 23 • H • [ shkolam yolcyewah yeqm°nya nyəqm°rpəda pad°r ][ attyestat°m ] nyubyeqŋa
27 • 23 • O • [ школам’ ёл&цева’ е”э̆м[ъ]ня ня̆”мӑрпӑда падӑр” ][ аттестатм’ ] нюбе”ңа
27 • 23 • S • ‹ школам’ ёльцева’ е”э̆мня ня”марпада падар” аттестатм’ нюбе”ңа ›
27 • 23 • T • \ докуме́нт об оконча́нии шко́лы называ́ется аттеста́том
27 • 25 • G • [ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ aærodromən°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋamti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
27 • 25 • H • [ tyírtya ŋəno ][ aærodromən°h ] ŋamti°q
27 • 25 • O • [ тѝртя ңӑно ][ аэродромӑн’ ] ңамды̄”
27 • 25 • S • ‹ тиртя ңано аэродроман’ ңамды” ›
27 • 25 • T • \ самолёт приземли́лся на аэродро́ме
27 • 28 • G • [ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG towam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ][ aæroport°xəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋətye°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
27 • 28 • H • [ tyírtya ŋənoh towam ][ aæroport°xəna ] ŋətye°waq
27 • 28 • O • [ тѝртя ңӑно’ товам’ ][ аэропортхӑна ] ңӑте̄ва”
27 • 28 • S • ‹ тиртя ңано’ товам’ аэропортхӑна ңатева” ›
27 • 28 • T • \ прибы́тия самолёта мы жда́ли в аэропорту́
27 • 30 • G • [ aæro--xən°_N.ABS.NOM.SG--_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
27 • 30 • H • [ aæro--xən° ]
27 • 30 • O • [ аэро--хӑн ]
27 • 30 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ propyellyer°m_N.ABS.ACC.SG nyad°qmyacy°_V.GER:MOD myinta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xən°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
27 • 30 • H • [ tyiki° ][ propyellyer°m nyad°qmyacy° myinta xən° ]
27 • 30 • O • [ тикы̄ ][ пропеллер[ъ]м’ няд”мяць минда хӑн ]
27 • 30 • S • ‹ аэрохан тикы пропеллерм’ няд”мяць минда хан ›
27 • 30 • T • \ аэроса́ни – э́то са́ни, дви́жущиеся при по́мощи пропе́ллера
27 • 42 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG ban°təda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋarka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
27 • 42 • H • [ nye ŋəcyeki°h ban°təda ][ ŋarka ]
27 • 42 • O • [ не ңӑцекы̄’ бантӑда ][ ңарка ]
27 • 42 • S • ‹ не ңацекы’ бантада ңарка ›
27 • 42 • T • \ у де́вочки большо́й бант
27 • 54 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG ŋokam_N.ABS.ACC.SG ləw°ta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ barkas°m_N.ABS.ACC.SG ] nyubyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
27 • 54 • H • [ ŋarka ŋokam ləw°ta ŋəno ][ barkas°m ] nyubyeqŋa
27 • 54 • O • [ ңарка ңокам’ лӑвта ңӑно ][ баркасм’ ] нюбе”ңа
27 • 54 • S • ‹ ңарка ңокам’ лавта ңано баркасм’ нюбе”ңа ›
27 • 54 • T • \ больша́я многовесе́льная ло́дка называ́ется барка́сом
28 • 3 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ bayan°h_N.ABS.GEN.SG mún°q_N.ABS.NOM.PL ][ sowontoh_V.AUD.POSS.3PL ]
28 • 3 • H • [ xarəd°h myud° ][ bayan°h mún°q ][ sowontoh ]
28 • 3 • O • [ харӑд’ мюд ][ баян’ му̀н” ][ совондо’ ]
28 • 3 • S • ‹ харад’ мюд баян’ мун” совондо’ ›
28 • 3 • T • \ из до́ма слышны́ зву́ки бая́на
28 • 12 • G • [ motor°m_N.ABS.ACC.SG meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG byenzyin°xəq_N.ABS.DAT.PL temta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
28 • 12 • H • [ motor°m meta ŋənoh byenzyin°xəq temta° ] tara°
28 • 12 • O • [ мотор[ъ]м’ мэ̇та ңӑно’ бензинхӑ” тэ̇мда̄ ] тара̄
28 • 12 • S • ‹ моторм’ мэта ңано’ бензинха” тэмда тара ›
28 • 12 • T • \ для мото́рной ло́дки ну́жно купи́ть бензи́н
28 • 14 • G • [ byerdankax°na_N.ABS.LOC.SG ] yenyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
28 • 14 • H • [ byerdankax°na ] yenyerŋa
28 • 14 • O • [ берданкахӑна ] енерңа
28 • 14 • S • ‹ берданкахӑна енерңа ›
28 • 14 • T • \ он стреля́ет из берда́нки
28 • 16 • G • [ mərəd°h_N.ABS.GEN.SG byiblyiotyekaxənanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ knyiga_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ŋoka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
28 • 16 • H • [ mərəd°h byiblyiotyekaxənanaq ][ knyiga ][ səcy° ŋoka ]
28 • 16 • O • [ мӑрӑд’ библиотекахӑнана” ][ книга ][ сӑць ңока ]
28 • 16 • S • ‹ марад’ библиотекахӑнана” книга саць ңока ›
28 • 16 • T • \ в на́шей городско́й библиоте́ке о́чень мно́го книг
28 • 21 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənoxəna_N.ABS.LOC.SG ŋædalyormah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ byilyet°m_N.ABS.ACC.SG ] temta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
28 • 21 • H • [ tu ŋənoxəna ŋædalyormah yeqm°nya ][ byilyet°m ] temta°
28 • 21 • O • [ ту ңӑнохо̆на ңэдалёрма’ е”э̆м[ъ]ня ][ билетм’ ] тэ̇мда̄
28 • 21 • S • ‹ ту ңанохо̆на ңэдалёрма’ е”э̆мня билетм’ тэмда ›
28 • 21 • T • \ для прое́зда на парохо́де он купи́л биле́т
28 • 43 • G • [ bot°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
28 • 43 • H • [ bot° ]
28 • 43 • O • [ бот ]
28 • 43 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyinya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋarka_N.ABS.NOM.SG motor°m_N.ABS.ACC.SG meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
28 • 43 • H • [ tyiki° ][ nyinya ŋarka motor°m meta ŋəno ]
28 • 43 • O • [ тикы̄ ][ ниня ңарка мотор[ъ]м’ мэ̇та ңӑно ]
28 • 43 • S • ‹ бот тикы ниня ңарка моторм’ мэта ңано ›
28 • 43 • T • \ бот – э́то небольшо́е мото́рное су́дно
28 • 61 • G • [ bryigadawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ xalyam_N.ABS.ACC.SG xada°_V.GER:MOD plan°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ wəcy°_V.GER:MOD ] pan°da°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
28 • 61 • H • [ bryigadawaq ][ xalyam xada° plan°mta ][ wəcy° ] pan°da°da
28 • 61 • O • [ бригадава” ][ халям’ хада̄ планмда ][ вӑць ] пан[ъ]да̄да
28 • 61 • S • ‹ бригадава” халям’ хада планмда ваць пандада ›
28 • 61 • T • б.-з. \ на́ша брига́да перевы́полнила план добы́чи ры́бы
28 • 64 • G • [ xíbyaryiq_N.LIM.ABS.GEN.PL nyuw°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG bukvaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ pad°bədaq_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
28 • 64 • H • [ xíbyaryiq nyuw°q ][ ŋarka bukvaxəd° ][ pad°bədaq ]
28 • 64 • O • [ хѝбяри” нюв” ][ ңарка буквахӑд ][ падбӑда” ]
28 • 64 • S • ‹ хибяри” нюв” ңарка буквахад падбада” ›
28 • 64 • T • б.-з. \ имена́ люде́й пи́шутся с большо́й (с прописно́й) бу́квы
28 • 67 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ bukvary°m_N.ABS.ACC.SG tolabəwam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] yolcye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
28 • 67 • H • [ ŋəcyeki°q ][ bukvary°m tolabəwam ][ məlye° ] yolcye°doh
28 • 67 • O • [ ңӑцекы̄” ][ букварьм’ толабӑвам’ ][ мӑле̄ ] ёл&це̄до’
28 • 67 • S • ‹ ңацекы” букварьм’ толабавам’ мале ёльцедо’ ›
28 • 67 • T • \ де́ти уже́ ко́нчили чита́ть буква́рь
28 • 69 • G • [ yəxaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ buksyir_N.ABS.NOM.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
28 • 69 • H • [ yəxaw°na ][ buksyir ] myiŋa
28 • 69 • O • [ я̆хавна ][ буксир” ] миңа
28 • 69 • S • ‹ яхавна буксир” миңа ›
28 • 69 • T • \ по реке́ идёт букси́р
28 • 71 • G • [ serako_N.ABS.NOM.SG yaxəd°_N.ABS.ABL.SG yabc°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyany°_N.ABS.NOM.SG ][ bulkam_N.ABS.ACC.SG ] nyubyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
28 • 71 • H • [ serako yaxəd° yabc°wi° nyany° ][ bulkam ] nyubyeqŋa
28 • 71 • O • [ сэ̇рако яхӑд ябцвы̄ нянь ][ булкам’ ] нюбе”ңа
28 • 71 • S • ‹ сэрако яхад ябцвы нянь булкам’ нюбе”ңа ›
28 • 71 • T • \ испечённый из бе́лой муки́ хле́бец называ́ется бу́лкой
29 • 5 • G • [ yed°m_N.ABS.ACC.SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG wabtaq_V.CONNEG
29 • 5 • H • [ yed°m ] nyor° wabtaq
29 • 5 • O • [ едм’ ] нёр вабта”
29 • 5 • S • ‹ едм’ нёр вабта” ›
29 • 5 • T • \ не переверни́ котёл
29 • 8 • G • [ yed°h_N.ABS.GEN.SG myuy°_N.ABS.NOM.SG yur_N.ABS.NOM.SG ][ xorakoh_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] wabta°raq_V.IMP.OBJ.SG2PL
29 • 8 • H • [ yed°h myuy° yur ][ xorakoh myuh ] wabta°raq
29 • 8 • O • [ ед’ мюй юр” ][ хорако’ мю’ ] вабта̄ра”
29 • 8 • S • ‹ ед’ мюй юр” хорако’ мю’ вабтара” ›
29 • 8 • T • \ жир из ведра́ переле́йте в бочо́нок
29 • 11 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pad°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ya_N.ABS.NOM.SG ][ ləbtey°h_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] wabtad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
29 • 11 • H • [ tyuku° pad°xəd° ][ ya ][ ləbtey°h myuh ] wabtad°
29 • 11 • O • [ тюкӯ падхӑд ][ я ][ лӑбтэй’ мю’ ] вабтад
29 • 11 • S • ‹ тюку падхад я лабтэй’ мю’ вабтад ›
29 • 11 • T • \ вы́сыпь муку́ из э́того мешка́ в ларь
29 • 13 • G • [ xən°m_N.ABS.ACC.SG xən°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT wabta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
29 • 13 • H • [ xən°m xən°h nyih wabta° ] tara°
29 • 13 • O • [ хӑнм’ хӑн’ ни’ вабта̄ ] тара̄
29 • 13 • S • ‹ ханм’ хан’ ни’ вабта тара ›
29 • 13 • T • \ на́до навали́ть на́рту на на́рту
29 • 21 • G • [ nyeda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wæsakox°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] wabtadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
29 • 21 • H • [ nyeda ][ wæsakox°nta ][ ŋob°h ] wabtadey°q
29 • 21 • O • [ неда ][ вэсакохо̆нда ][ ңоб’ ] вабтадэй”
29 • 21 • S • ‹ неда вэсакохонда ңоб’ вабтадэй” ›
29 • 21 • T • \ же́нщина слегка́ поверну́лась к своему́ му́жу
29 • 36 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG pæn°h_N.ABS.DAT.SG tyebə°_V.GER:MOD ][ xən°_N.ABS.NOM.SG ] wabtarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
29 • 36 • H • [ ŋarka pæn°h tyebə° ][ xən° ] wabtarey°q
29 • 36 • O • [ ңарка пэн’ теба̂ ][ хӑн ] вабтарэй”
29 • 36 • S • ‹ ңарка пэн’ теба хан вабтарэй” ›
29 • 36 • T • \ налете́в на большо́й ка́мень, на́рта опроки́нулась
29 • 42 • G • [ ŋodyiqn°_N.POSS.GEN.PL1SG xidyam_N.ABS.ACC.SG ] wabtarəbtaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
29 • 42 • H • [ ŋodyiqn° xidyam ] wabtarəbtaəd°m
29 • 42 • O • [ ңоди”н хыдям’ ] вабтарӑбта̄дм’
29 • 42 • S • ‹ ңодин хыдям’ вабтарабтадм’ ›
29 • 42 • T • \ я опроки́нула ча́шку с я́годами
29 • 57 • G • [ ŋəmke°_PART ][ sæwət°_N.POSS.GEN.PL2SG wabtyo°_V.GER:MOD ] si°rŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
29 • 57 • H • [ ŋəmke° ][ sæwət° wabtyo° ] si°rŋan° ?
29 • 57 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ сэвӑт вабтё̄ ] сы̄рңан ?
29 • 57 • S • ‹ ңамгэ сэват вабтё сырңан? ›
29 • 57 • T • \ почему́ ты смо́тришь так недружелю́бно?
29 • 62 • G • [ sæw°kuda_N.DIM.POSS.NOM.PL3SG ] wabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
29 • 62 • H • [ sæw°kuda ] wabtiq
29 • 62 • O • [ сэвкуда ] вабты”
29 • 62 • S • ‹ сэвкуда вабты” ›
29 • 62 • T • \ он смо́трит ко́со
30 • 2 • G • [ xor_N.ABS.NOM.SG ] wabtoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
30 • 2 • H • [ xor ] wabtoma
30 • 2 • O • [ хор” ] вабтома
30 • 2 • S • ‹ хор” вабтома ›
30 • 2 • T • \ бо́чка переверну́лась
30 • 3 • G • [ xən°_N.ABS.NOM.SG ] wabtoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
30 • 3 • H • [ xən° ] wabtoma
30 • 3 • O • [ хӑн ] вабтома
30 • 3 • S • ‹ хан вабтома ›
30 • 3 • T • \ на́рта опроки́нулась
30 • 12 • G • [ wabtəd°m_N.ABS.ACC.SG xerabta°_V.GER:MOD ][ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ] xæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
30 • 12 • H • [ wabtəd°m xerabta° ][ myúd°q ] xæwi°q
30 • 12 • O • [ вабтӑдм’ хэ̇рабта̄ ][ мю̀д” ] хэвы̄”
30 • 12 • S • ‹ вабтадм’ хэрабта мюд” хэвы” ›
30 • 12 • T • \ обогну́в спуск, прошли́ аргиши́
30 • 14 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ nyenecyiyeq_N.ABS.GEN.PL wabc°q_N.ABS.NOM.PL ] so°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
30 • 14 • H • [ pyíx°nya ][ nyenecyiyeq wabc°q ] so°q
30 • 14 • O • [ пѝхи˘ня ][ ненэцие” вабц” ] со̄”
30 • 14 • S • ‹ пихи˘ня ненэцие” вабц” со” ›
30 • 14 • T • \ на у́лице слы́шен людско́й го́вор
30 • 16 • G • [ wabcuw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ] tumt°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
30 • 16 • H • [ wabcuw°nanta ] tumt°əw°
30 • 16 • O • [ вабцувнанда ] тумда̂в
30 • 16 • S • ‹ вабцувнанда тумдав ›
30 • 16 • T • \ я узна́л его́ по го́лосу
30 • 18 • G • [ wabc°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] ŋælyikəbtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
30 • 18 • H • [ wabc°mta ] ŋælyikəbtaəw°
30 • 18 • O • [ вабцӑмда ] ңэликӑбта̄в
30 • 18 • S • ‹ вабцамда ңэликабтав ›
30 • 18 • T • \ его́ го́вор показа́лся мне стра́нным
30 • 23 • G • [ tubkabcoh_N.ABS.GEN.SG piya_N.ABS.NOM.SG ][ pyax°na_N.ABS.LOC.SG ] waw°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
30 • 23 • H • [ tubkabcoh piya ][ pyax°na ] waw°rŋa
30 • 23 • O • [ тубкабцо’ пыя ][ пяхӑна ] вавӑрңа
30 • 23 • S • ‹ тубкабцо’ пыя пяхана ваварңа ›
30 • 23 • T • \ дя́тел долби́т по де́реву (клю́вом)
30 • 26 • G • [ xəry°mpəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyək°m_N.ABS.ACC.SG ][ xəlew°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] waw°dawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
30 • 26 • H • [ xəry°mpəda nyək°m ][ xəlew°q ][ tæryi ] waw°dawedoh
30 • 26 • O • [ хӑрьмбӑда ня̆км’ ][ хӑлэв” ][ тэри ] вавдавэдо’
30 • 26 • S • ‹ харьмбада някм’ халэв” тэри вавдавэдо’ ›
30 • 26 • T • \ ча́йки исклева́ли вы́брошенную прили́вом не́рпу
30 • 32 • G • [ wawon°q_PART ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL soq_V.CONNEG
30 • 32 • H • [ wawon°q ] nyíq soq
30 • 32 • O • [ вавон” ] нѝ” со”
30 • 32 • S • ‹ вавон” ни” со” ›
30 • 32 • T • \ не слы́шно, о чём говоря́т
30 • 33 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG myuy°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG tyor°ŋe°_N.ESS ] yilə°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
30 • 33 • H • [ ŋəcyeki°q ][ myad°h myuy°m ][ ŋob tyor°ŋe° ] yilə°doh
30 • 33 • O • [ ңӑцекы̄” ][ мяд’ мюйм’ ][ ңоб” тёр[ъ]ңэ̄ ] ила̂до’
30 • 33 • G • , [ təmna_PART ][ wawon°q_PART ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL soq_V.CONNEG
30 • 33 • H • , [ təmna ][ wawon°q ] nyíq soq
30 • 33 • O • , [ тӑмна ][ вавон” ] нѝ” со”
30 • 33 • S • ‹ ңацекы” мяд’ мюйм’ ңоб” тёрңэ иладо’, тамна вавон” ни” со” ›
30 • 33 • T • \ де́ти по́дняли в чу́ме тако́й крик, что не слы́шно да́же, о чём говоря́т
30 • 35 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG xən°h_N.ABS.GEN.SG vagon°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ][ myúd°dəryew°h_N.EQU.DAT ][ wæt°rmi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
30 • 35 • H • [ tu xən°h vagon°q ][ ŋobt°h ][ myúd°dəryew°h ][ wæt°rmi°q ]
30 • 35 • O • [ ту хӑн’ вагон” ][ ңобт’ ][ мю̀ддӑрев’ ][ вэтӑрмы̄” ]
30 • 35 • S • ‹ ту хан’ вагон” ңобт’ мюддарев’ вэтармы” ›
30 • 35 • T • \ ваго́ны по́езда прице́плены друг к дру́гу, как на́рты в аргише́
30 • 36 • G • [ xə--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG vagon°xəqna_N.ABS.LOC.PL ][ nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋædalyorŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
30 • 36 • H • [ xə--nyaŋi° vagon°xəqna ][ nyenecyə°q ] ŋædalyorŋaq
30 • 36 • O • [ хӑ--няңы̄ вагонхӑ”на ][ ненэця̂” ] ңэдалёрңа”
30 • 36 • G • , [ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG vagon°xəqna_N.ABS.LOC.PL ][ xurkaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG tenc°_N.ABS.NOM.SG ŋəworyi_N.ABS.ACC.PL , myirye_N.ABS.ACC.PL ] myin°rye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
30 • 36 • H • , [ ŋanyi vagon°xəqna ][ xurkaryi tenc° ŋəworyi , myirye ] myin°rye°q
30 • 36 • O • , [ ңани вагонхӑ”на ][ хуркари тэ̇нз ңӑвори , мире ] минре̄”
30 • 36 • S • ‹ ханяңы вагонха”на ненэця” ңэдалёрңа”, ңани вагонха”на хуркари тэнз ңавори, мире минре” ›
30 • 36 • T • \ в одни́х ваго́нах е́дут лю́ди, в други́х везу́т всевозмо́жные това́ры
30 • 42 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG wadaryim_N.LIM.ABS.ACC.SG ] padə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
30 • 42 • H • [ ŋob wadaryim ] padə°
30 • 42 • O • [ ңоб” вадарим’ ] пада̂
30 • 42 • S • ‹ ңоб” вадарим’ пада ›
30 • 42 • T • \ он написа́л то́лько одно́ сло́во
30 • 44 • G • [ wadamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ meqm°dawey°_V.PARTIC:NEGAT.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
30 • 44 • H • [ wadamyi ][ meqm°dawey° ]
30 • 44 • O • [ вадами ][ мэ̇”мӑдавэй ]
30 • 44 • S • ‹ вадами мэ”мӑдавэй ›
30 • 44 • T • \ моё сло́во впереди́
30 • 45 • G • [ wadam_N.ABS.ACC.SG nyisy°_V.GER:MOD mes°q_V.CONNEG ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
30 • 45 • H • [ wadam nyisy° mes°q ] xæwi°
30 • 45 • O • [ вадам’ нись мэ̇с” ] хэвы̄
30 • 45 • S • ‹ вадам’ нись мэс” хэвы ›
30 • 45 • T • \ он ушёл, не сказа́в ни сло́ва
30 • 47 • G • [ wadam_N.ABS.ACC.SG ] met°əd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
30 • 47 • H • [ wadam ] met°əd°m
30 • 47 • O • [ вадам’ ] мэ̇та̂дм’
30 • 47 • S • ‹ вадам’ мэтадм’ ›
30 • 47 • T • \ я бу́ду держа́ть речь
30 • 48 • G • [ wadamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
30 • 48 • H • [ wadamyi ] tənya°
30 • 48 • O • [ вадами ] тӑня̄
30 • 48 • S • ‹ вадами таня ›
30 • 48 • T • \ у меня́ есть сло́во, я хочу́ сказа́ть
30 • 50 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ walakəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wadaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ŋaq_V.CONNEG
30 • 50 • H • [ tyiki° ][ walakəda ][ wadaryiq ] nyíq ŋaq
30 • 50 • O • [ тикы̄ ][ валакӑда ][ вадари” ] нѝ” ңа”
30 • 50 • S • ‹ тикы валакада вадари” ни” ңа” ›
30 • 50 • T • \ э́то не то́лько слова́
30 • 51 • G • [ wadyidaq_N.POSS.NOM.PL2PL ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL taraq_V.CONNEG
30 • 51 • H • [ wadyidaq ] nyíq taraq
30 • 51 • O • [ вадида” ] нѝ” тара”
30 • 51 • G • , [ syerodaq_N.POSS.NOM.PL2PL ] tara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
30 • 51 • H • , [ syerodaq ] tara°q
30 • 51 • O • , [ серода” ] тара̄”
30 • 51 • S • ‹ вадида” ни” тара”, серода” тара” ›
30 • 51 • T • \ нужны́ не ва́ши слова́, а ва́ши дела́
30 • 53 • G • [ xərt°_REF.2SG wadar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] xet°q_V.IMP.SUBJ.2SG
30 • 53 • H • [ xərt° wadar° ] xet°q
30 • 53 • O • [ хӑрт вадар ] хэ̇т”
30 • 53 • S • ‹ харт вадар хэт” ›
30 • 53 • T • \ вы́скажи своё мне́ние, скажи́ своё сло́во
30 • 55 • G • [ púy°_N.ABS.NOM.SG wadadəmta_N.PREDEST.ACC.3SG ][ pon°h_PART.DAT ] ŋətyeəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
30 • 55 • H • [ púy° wadadəmta ][ pon°h ] ŋətyeəsy°
30 • 55 • O • [ пу̀й вададӑмда ][ пон’ ] ңӑте̄сь
30 • 55 • S • ‹ пуй вададамда пон’ ңатесь ›
30 • 55 • T • \ до́лго ждал он отве́та
30 • 57 • G • [ wadyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ səcy°_V.GER:MOD lyimpyikaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
30 • 57 • H • [ wadyida ][ səcy° lyimpyikaq ]
30 • 57 • O • [ вадида ][ сӑць лимбика” ]
30 • 57 • S • ‹ вадида саць лимбика” ›
30 • 57 • T • \ он о́чень ла́сков на слова́х
30 • 61 • G • [ wadyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG yent°təryem_N.EQU ] xəmcyadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
30 • 61 • H • [ wadyida ][ yəxah yent°təryem ] xəmcyadə°q
30 • 61 • O • [ вадида ][ я̆ха’ ендтӑрем’ ] хӑмзяда̂”
30 • 61 • S • ‹ вадида яха’ ендтарем’ хамзеда” ›
30 • 61 • T • \ слова́ у него́ полили́сь как речно́й пото́к
30 • 64 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ xadakenta_N.POSS.GEN.SG3SG wadax°q_N.ABS.DAT.PL ] nəmtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
30 • 64 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ xadakenta wadax°q ] nəmtə°
30 • 64 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ хадакэнда вадахӑ” ] нӑмда̂
30 • 64 • S • ‹ хасава ңацекы хадакэнда вадаха” намда ›
30 • 64 • T • \ ма́льчик послу́шался свое́й ба́бушки
30 • 66 • G • [ wadam_N.ABS.ACC.SG mesoqmamyih_V.INF:PF.POSS.NOM.SG1DU ] tyenyed°_V.IMP.OBJ.SG2SG
30 • 66 • H • [ wadam mesoqmamyih ] tyenyed°
30 • 66 • O • [ вадам’ мэ̇со”мами’ ] тенед
30 • 66 • S • ‹ вадам’ мэсо”мами’ тенед ›
30 • 66 • T • \ по́мни наш угово́р
31 • 2 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG wadah_N.ABS.GEN.SG xəram_N.ABS.ACC.SG ] yexaraəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
31 • 2 • H • [ tərcya wadah xəram ] yexaraəw°
31 • 2 • O • [ тӑрця вада’ хӑрам’ ] ехэ̨ра̄в
31 • 2 • S • ‹ тарця вада’ харам’ ехэрав ›
31 • 2 • T • \ я не зна́ю тако́й посло́вицы
31 • 4 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG wadyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] xaqmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
31 • 4 • H • [ məny° wadyin° ][ yan°h ] xaqmiəd°q
31 • 4 • O • [ мӑнь вадин ][ ян’ ] ха”мы̄д”
31 • 4 • S • ‹ мань вадин ян’ ха”мыд” ›
31 • 4 • T • \ мои́ слова́ не при́няли во внима́ние
31 • 8 • G • [ xadanta_N.POSS.GEN.SG3SG wadyi_N.ABS.ACC.PL məda°_V.GER:MOD ][ nyero_N.ABS.NOM.SG yəxakonta_N.DIM.POSS.GEN.SG3SG ŋil°--nyayu°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xəyasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
31 • 8 • H • [ xadanta wadyi məda° ][ nyero yəxakonta ŋil°--nyayu°h ] xəyasy°
31 • 8 • O • [ хаданда вади мӑда̄ ][ неро я̆хаконда ңыл[ъ]--няю̄’ ] хӑясь
31 • 8 • S • ‹ хаданда вади мада неро яхаконда ңылняю’ хаясь ›
31 • 8 • T • \ вопреки́ сове́ту ба́бушки, он пошёл в низо́вье поро́сшей е́рником ре́чки
31 • 12 • G • [ ŋin°_N.ABS.NOM.SG wada_N.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
31 • 12 • H • [ ŋin° wada ] yəŋku
31 • 12 • O • [ ңын вада ] я̆ңгу
31 • 12 • S • ‹ ңын вада яңгу ›
31 • 12 • T • \ лук не де́йствует
31 • 13 • G • [ yar°_N.ABS.NOM.SG wada_N.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
31 • 13 • H • [ yar° wada ] yəŋku
31 • 13 • O • [ яр вада ] я̆ңгу
31 • 13 • S • ‹ яр вада яңгу ›
31 • 13 • T • \ он не запла́кал
31 • 24 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG wadah_N.ABS.GEN.SG xəra_N.ABS.NOM.SG ][ Xol°ŋkow°h_N.ABS.GEN.SG wadah_N.ABS.GEN.SG xəraxəd°_N.ABS.ABL.SG ] yəŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
31 • 24 • H • [ ŋarka yah wadah xəra ][ Xol°ŋkow°h wadah xəraxəd° ] yəŋkə°
31 • 24 • O • [ ңарка я’ вада’ хӑра ][ Холңгов’ вада’ хӑрахӑд ] я̆ңга̂
31 • 24 • S • ‹ ңарка я’ вада’ хара Холгов’ вада’ харахад яңга ›
31 • 24 • T • б.-з. \ большеземе́льский го́вор отлича́ется от колгу́евского
31 • 26 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG ŋædalyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yamp°qÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG myúd°m_N.ABS.ACC.SG ] wad°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
31 • 26 • H • [ ŋob ŋædalyoda ][ yamp°qÿa myúd°m ] wad°wi°
31 • 26 • O • [ ңоб” ңэдалёда ][ ямб”я мю̀дм’ ] вадвы̄
31 • 26 • S • ‹ ңоб” ңэдалёда ямб”я мюдм’ вадвы ›
31 • 26 • T • \ оди́н из е́дущих на легково́й на́рте вёл предли́нный арги́ш
31 • 29 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ][ wadə°_V.GER:MOD ] tæw°raən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
31 • 29 • H • [ xə--nyah ][ syid°naq ][ wadə° ] tæw°raən° ?
31 • 29 • O • [ хӑ--ня’ ][ сидна” ][ вада̂ ] тэвра̄н ?
31 • 29 • S • ‹ ханя’ сидна” вада тэвран? ›
31 • 29 • T • \ куда́ ты привёл нас?
31 • 34 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] wadaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
31 • 34 • H • [ tyiki° wæsako ][ syiqmyi ] wadaəsy°
31 • 34 • O • [ тикы̄ вэсако ][ си”ми ] вада̄сь
31 • 34 • S • ‹ тикы вэсако си”ми вадась ›
31 • 34 • T • \ э́тот стари́к меня́ вы́растил
31 • 56 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG wadakom_N.ABS.ACC.SG ][ nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ] xet°ŋkud°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
31 • 56 • H • [ ŋob wadakom ][ nyaənt° ] xet°ŋkud°m
31 • 56 • O • [ ңоб” вадаком’ ][ ня̄нд ] хэ̇тңгудм’
31 • 56 • S • ‹ ңоб” вадаком’ нянд хэтңгудм’ ›
31 • 56 • T • \ я скажу́ тебе́ одно́ слове́чко
31 • 58 • G • [ xadakewaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ wadakom_N.ABS.ACC.SG ] wadyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
31 • 58 • H • [ xadakewaq ][ wadakom ] wadyeqŋa
31 • 58 • O • [ хадакэва” ][ вадаком’ ] ваде”ңа
31 • 58 • S • ‹ хадакэва” вадаком’ ваде”ңа ›
31 • 58 • T • \ ба́бушка расска́зывает ска́зку
32 • 15 • G • [ syid°naq_PRON.ACC.1PL ][ nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] wad°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
32 • 15 • H • [ syid°naq ][ nyer°--nyah ] wad°lŋa
32 • 15 • O • [ сидна” ][ нер[ъ]--ня’ ] вадӑлңа
32 • 15 • S • ‹ сидна” нерня’ вадалңа ›
32 • 15 • T • \ он повёл нас вперёд
32 • 18 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋodyi_N.ABS.ACC.PL məneqmanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] wədəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
32 • 18 • H • [ ŋəcyeki° ][ ŋodyi məneqmanta syer°h ] wədəmÿ°q
32 • 18 • O • [ ңӑцекы̄ ][ ңоди мӑнэ”манда сер’ ] вӑдӑмй”
32 • 18 • S • ‹ ңацекы ңоди манэ”манда сер’ вадамй” ›
32 • 18 • T • \ уви́дев я́годы, ма́льчик нагну́лся
32 • 21 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ pida_PRON.NOM.3SG wadarada_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
32 • 21 • H • [ tyiki° ŋəcyeki° xasawa ][ pida wadarada ]
32 • 21 • O • [ тикы̄ ңӑцекы̄ хасава ][ пыда вадарада ]
32 • 21 • S • ‹ тикы ңацекы хасава пыда вадарада ›
32 • 21 • T • \ э́тот молодо́й челове́к его́ пито́мец
32 • 27 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG nyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ wadaryi_N.LIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
32 • 27 • H • [ məny° nyamyi ][ wadaryi ] nyí ŋaq
32 • 27 • O • [ мӑнь нями ][ вадари ] нѝ ңа”
32 • 27 • S • ‹ мань нями вадари ни ңа” ›
32 • 27 • T • \ мой това́рищ не пустосло́в
32 • 34 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ŋædarampəb°q_V.SUBORD.ABS ][ wadasyiq_N.CAR ] xæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
32 • 34 • H • [ xə--nyah ŋædarampəb°q ][ wadasyiq ] xæsy°ti
32 • 34 • O • [ хӑ--ня’ ңэдарамбӑб[ъ]” ][ вадаси” ] хэсӗты
32 • 34 • S • ‹ ханя’ ңэдарамбаб” вадаси” хэсеты ›
32 • 34 • T • \ куда́ его́ ни посыла́ют, он беспрекосло́вно идёт
32 • 37 • G • [ mad°rta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wenyekonyi_N.POSS.GEN.SG1SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ] wadasyid°m_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.1SG
32 • 37 • H • [ mad°rta wenyekonyi nyamna ] wadasyid°m
32 • 37 • O • [ мадӑрта вэ̇некони нямна ] вадасидм’
32 • 37 • S • ‹ мадарта вэнекони нямна вадасидм’ ›
32 • 37 • T • \ я не обраща́ю внима́ния на ла́ющую соба́ку
32 • 42 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ syanakonta_N.POSS.GEN.SG3SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ] wadasyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
32 • 42 • H • [ ŋəcyeki° ][ syanakonta nyad° ] wadasyal°ma
32 • 42 • O • [ ңӑцекы̄ ][ сянаконда няд ] вадасял[ъ]ма
32 • 42 • S • ‹ ңацекы сянаконда няд вадасялма ›
32 • 42 • T • \ ребёнок переста́л обраща́ть внима́ние на свою́ игру́шку
32 • 48 • G • [ yed°h_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋəmcam_N.ABS.ACC.SG ][ wədaxəna_N.ABS.LOC.SG ] wədaxəla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
32 • 48 • H • [ yed°h myud° ][ ŋəmcam ][ wədaxəna ] wədaxəla°da
32 • 48 • O • [ ед’ мюд ][ ңӑмзам’ ][ вӑдахӑна ] вӑдахӑла̄да
32 • 48 • S • ‹ ед’ мюд ңамзам’ вадахӑна вадахалада ›
32 • 48 • T • \ она́ подцепи́ла ви́лкой мя́со в котле́
32 • 51 • G • [ læqmor°h_N.ABS.GEN.SG ŋæda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ poŋkan°h_N.ABS.DAT.SG ] wədaxəley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
32 • 51 • H • [ læqmor°h ŋæda ][ poŋkan°h ] wədaxəley°q
32 • 51 • O • [ лэ”мор’ ңэда ][ поңган’ ] вӑдахӑлэй”
32 • 51 • S • ‹ лэ”мор’ ңэда поңган’ вадахалэй” ›
32 • 51 • T • \ ла́пка пти́чки зацепи́лась за се́тку
32 • 58 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ ŋokah_N.ABS.GEN.SG ] wadaxəlampəsy°tiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.$1PL
32 • 58 • H • [ tyiki° nyawaq ][ ŋokah ] wadaxəlampəsy°tiwaq
32 • 58 • O • [ тикы̄ нява” ][ ңока’ ] вадахӑламбӑсӗтыва”
32 • 58 • S • ‹ тикы нява” ңока’ вадахаламбасетыва” ›
32 • 58 • T • \ в разгово́ре мы ча́сто упомина́ем об э́том това́рище
33 • 7 • G • [ yadercy°_V.GER:MOD xæwamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ] wadaxəlŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
33 • 7 • H • [ yadercy° xæwamta ] wadaxəlŋada
33 • 7 • O • [ ядэрць хэвамда ] вадахӑлңада
33 • 7 • S • ‹ ядэрць хэвамда вадахалңада ›
33 • 7 • T • \ он упомяну́л в разгово́ре о свое́й пое́здке
33 • 8 • G • [ tyiki°m_N.ABS.ACC.SG ] wadaxəlŋawəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
33 • 8 • H • [ tyiki°m ] wadaxəlŋawəsy°
33 • 8 • O • [ тикы̄м’ ] вадахӑлңавӑсь
33 • 8 • S • ‹ тикым’ вадахалңавась ›
33 • 8 • T • \ я упомяну́л об э́том
33 • 10 • G • [ nyoya_N.ABS.NOM.SG ][ wədaxən°_N.POSS.DAT.SG1SG ] wədaxəlarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
33 • 10 • H • [ nyoya ][ wədaxən° ] wədaxəlarey°q
33 • 10 • O • [ нёя ][ вӑдахӑн ] вӑдахӑ”→∅ларэй”
33 • 10 • S • ‹ нёя вадахан вадаха”ларэй” ›
33 • 10 • T • \ нали́м зацепи́лся за мой крючо́к
33 • 14 • G • [ nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] wadaxəlaraŋk°əsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
33 • 14 • H • [ nyar° ] wadaxəlaraŋk°əsy°
33 • 14 • O • [ няр ] вадахӑ”→∅лараңга̂сь
33 • 14 • S • ‹ няр вадаха”лараңгась ›
33 • 14 • T • \ он неоднокра́тно упомина́лся в разгово́ре
33 • 16 • G • [ wadaxəqnata_N.POSS.LOC.PL3SG ][ syita_PRON.ACC.3SG xamam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] nyiw°nya=w°h_V.REP.SUBJ.3SG nəmtor°q_V.CONNEG
33 • 16 • H • [ wadaxəqnata ][ syita xamam ] nyiw°nya=w°h nəmtor°q
33 • 16 • O • [ вадахӑ”ната ][ сита хамам’ ] нивняв’ нӑмдор[ъ]”
33 • 16 • G • , [ yet°h_N.ABS.DAT.SG ] tolaŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
33 • 16 • H • , [ yet°h ] tolaŋku
33 • 16 • O • , [ ет’ ] толаңгу
33 • 16 • S • ‹ вадаха”ната сита хамам’ нивняв’ намдор”, ет’ толаңгу ›
33 • 16 • T • \ он чита́ет, бу́дто не слы́шит, что его́ зову́т
33 • 18 • G • [ wadaxəqnat°_N.POSS.LOC.PL2SG ][ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG ] yexaraw°nar°=wa_V.REP.OBJ.SG2SG ?
33 • 18 • H • [ wadaxəqnat° ][ tyuku°m ] yexaraw°nar°=wa ?
33 • 18 • O • [ вадахӑ”нат ][ тюкӯм’ ] ехэ̨равнарӑва ?
33 • 18 • S • ‹ вадаха”нат тюкум’ ехэравнарава? ›
33 • 18 • T • \ бу́дто ты сам э́того не зна́ешь?
33 • 33 • G • [ xora_N.ABS.NOM.SG ][ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyamt°m_N.ABS.ACC.SG ] wədyeləbtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
33 • 33 • H • [ xora ][ nyanta nyamt°m ] wədyeləbtaweda
33 • 33 • O • [ хора ][ нянда нямдм’ ] вӑделӑбтавэда
33 • 33 • S • ‹ хора нянда нямдм’ ваделабтавэда ›
33 • 33 • T • \ оле́нь-саме́ц согну́л рог друго́го оле́ня
33 • 35 • G • [ tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ syita_PRON.ACC.3SG ][ ŋulyiq_PART ] wədyeləbtawi°=nyuq_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
33 • 35 • H • [ tyecy°da ][ syita ][ ŋulyiq ] wədyeləbtawi°=nyuq
33 • 35 • O • [ тецьда ][ сита ][ ңули” ] вӑделӑбтавы̄ню”
33 • 35 • S • ‹ тецьда сита ңули” ваделабтавыню” ›
33 • 35 • T • \ моро́з заста́вил его́ съёжиться
33 • 48 • G • [ wədyeltə°_V.GER:MOD ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
33 • 48 • H • [ wədyeltə° ] ŋamti
33 • 48 • O • [ вӑделта̂ ] ңамды
33 • 48 • S • ‹ ваделта ңамды ›
33 • 48 • T • \ он сиди́т согну́вшись
33 • 51 • G • [ nyíbyah_N.ABS.GEN.SG mal°_N.ABS.NOM.SG ] wədyelÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
33 • 51 • H • [ nyíbyah mal° ] wədyelÿ°q
33 • 51 • O • [ нѝбя’ мал ] вӑделй”
33 • 51 • S • ‹ нибя’ мал ваделй” ›
33 • 51 • T • \ коне́ц иглы́ искриви́лся
33 • 53 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyecy°daxəd°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ] wədyelÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
33 • 53 • H • [ wenyeko ][ səta tyecy°daxəd° ] wədyelÿ°q
33 • 53 • O • [ вэ̇неко ][ сӑта тецьдахӑд ] вӑделй”
33 • 53 • S • ‹ вэнеко сата тецьдахад ваделй” ›
33 • 53 • T • \ соба́ка ско́рчилась от си́льного хо́лода
34 • 2 • G • [ ŋəmke°_PART ] wədyelÿən°_V.IND.AOR.REFL.2SG ?
34 • 2 • H • [ ŋəmke° ] wədyelÿən° ?
34 • 2 • O • [ ңӑмгэ̄ ] вӑделъя̆н ?
34 • 2 • S • ‹ ңамгэ ваделъян? ›
34 • 2 • T • \ почему́ ты приуны́л?
34 • 8 • G • [ yiryimyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋulyiq_PART ] wədyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
34 • 8 • H • [ yiryimyi ][ ŋulyiq ] wədyerÿ°q
34 • 8 • O • [ ирими ][ ңули” ] вӑдерй”
34 • 8 • S • ‹ ирими ңули” вадерй” ›
34 • 8 • T • \ мой дед совсе́м согну́лся
34 • 14 • G • [ nyúw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] wədyetə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
34 • 14 • H • [ nyúw° ] wədyetə°
34 • 14 • O • [ ню̀в ] вӑдета̂
34 • 14 • S • ‹ нюв вадета ›
34 • 14 • T • \ мой сын у́дит
34 • 16 • G • [ nyoyam_N.ABS.ACC.SG ] wədyeta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
34 • 16 • H • [ nyoyam ] wədyeta°
34 • 16 • O • [ нёям’ ] вӑдета̄
34 • 16 • S • ‹ нёям’ вадета ›
34 • 16 • T • \ он подде́л нали́ма крючко́м
34 • 19 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG nyenecyəŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ wadyecod°mta_N.PREDEST.ACC.3SG ] xoŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
34 • 19 • H • [ xusuwey° nyenecyəŋk°na ][ wadyecod°mta ] xoŋku
34 • 19 • O • [ хусувэй ненэця̆ңгӑна ][ вадецодӑмда ] хоңгу
34 • 19 • S • ‹ хусувэй ненэцяңгӑна вадецодамда хоңгу ›
34 • 19 • T • \ он с ка́ждым найдёт, о чём поговори́ть
34 • 23 • G • [ towamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ] wadyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
34 • 23 • H • [ towamta ] wadyeqŋa
34 • 23 • O • [ товамда ] ваде”ңа
34 • 23 • S • ‹ товамда ваде”ңа ›
34 • 23 • T • \ он расска́зывает о своём прие́зде
34 • 29 • G • [ yilyeqmamta_V.INF:PF.POSS.ACC.SG3SG ] wadyeqlə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
34 • 29 • H • [ yilyeqmamta ] wadyeqlə°
34 • 29 • O • [ иле”мамда ] ваде”ла̂
34 • 29 • S • ‹ иле”мамда ваде”ла ›
34 • 29 • T • \ она́ начала́ расска́зывать о свое́й жи́зни
34 • 37 • G • [ nyúr°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] wadi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
34 • 37 • H • [ nyúr° ][ məlye° ] wadi
34 • 37 • O • [ ню̀р ][ мӑле̄ ] вады
34 • 37 • S • ‹ нюр мале вады ›
34 • 37 • T • \ твой сын уже́ вы́рос
34 • 38 • G • [ xokocyamyi_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG1SG ] wadi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
34 • 38 • H • [ xokocyamyi ] wadi
34 • 38 • O • [ хокоцями ] вады
34 • 38 • S • ‹ хокоцями вады ›
34 • 38 • T • \ моя́ берёзка вы́росла
34 • 40 • G • [ tyon°doh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ púdana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pox°qna_N.ABS.LOC.PL ] wadyowi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
34 • 40 • H • [ tyon°doh ][ púdana pox°qna ] wadyowi°q
34 • 40 • O • [ тён[ъ]до’ ][ пу̀дана похо̆”на ] вадёвы̄”
34 • 40 • S • ‹ тёндо’ пудана похо”на вадёвы” ›
34 • 40 • T • \ за после́дние го́ды у них развело́сь мно́го лиси́ц
34 • 49 • G • [ pyakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT myer°h_PART ] wadyodənəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
34 • 49 • H • [ pyakocya ][ tyax°ryih myer°h ] wadyodənəlÿ°q
34 • 49 • O • [ пякоця ][ тяхӑри’ мер’ ] вадёдӑнӑлй”
34 • 49 • S • ‹ пякоця тяхари’ мер’ вадёданалй” ›
34 • 49 • T • \ де́ревце на́чало о́чень бы́стро расти́
34 • 51 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] wadyodən°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
34 • 51 • H • [ tínaq ] wadyodən°lÿəd°q
34 • 51 • O • [ ты̀на” ] вадёдӑнӑлъя̆д”
34 • 51 • S • ‹ тына” вадёданалъяд” ›
34 • 51 • T • \ на́ши оле́ни на́чали плоди́ться
34 • 58 • G • [ wíh_N.ABS.NOM.SG ][ wadyodən°qma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG yaw°_N.PREDIC.POSS.AOR.SG1SG ]
34 • 58 • H • [ wíh ][ wadyodən°qma yaw° ]
34 • 58 • O • [ вы̀’ ][ вадёдӑн”ма яв ]
34 • 58 • S • ‹ вы’ вадёдан”ма яв ›
34 • 58 • T • \ ту́ндра – э́то то ме́сто, где я вы́рос
34 • 68 • G • [ ŋæw°_N.ABS.NOM.SG ][ tyo--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ wadyintorcy°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
34 • 68 • H • [ ŋæw° ][ tyo--nyah ][ wadyintorcy° ] xəya
34 • 68 • O • [ ңэв ][ тё--ня’ ][ вадиндорць ] хӑя
34 • 68 • S • ‹ ңэв тёня’ вадиндорць хая ›
34 • 68 • T • \ сват пошёл от и́мени роди́телей жениха́ проси́ть согла́сия на брак у роди́телей неве́сты
35 • 3 • G • [ wadyisyey°_N.ABS.NOM.SG ŋudaxəna_N.ABS.LOC.SG ] sædorə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
35 • 3 • H • [ wadyisyey° ŋudaxəna ] sædorə°
35 • 3 • O • [ вадисей ңудахӑна ] сэдора̂
35 • 3 • S • ‹ вадисей ңудахана сэдора ›
35 • 3 • T • \ она́ шьёт ле́вой руко́й
35 • 5 • G • [ nyudya_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG nyúda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wadyisyey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
35 • 5 • H • [ nyudya nye nyúda ][ wadyisyey° ]
35 • 5 • O • [ нюдя не ню̀да ][ вадисей ]
35 • 5 • S • ‹ нюдя не нюда вадисей ›
35 • 5 • T • \ мла́дшая дочь у неё левша́
35 • 8 • G • [ tínaq_N.POSS.ACC.PL1PL nyesey°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG wad°la°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
35 • 8 • H • [ tínaq nyesey° yan°h wad°la° ] tara°
35 • 8 • O • [ ты̀на” несэй ян’ вадла̄ ] тара̄
35 • 8 • S • ‹ тына” несэй ян’ вадла тара ›
35 • 8 • T • \ на́до повести́ на́ших оле́ней на но́вое ме́сто
35 • 11 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ wəd°mpoy°h_PART.MODER.DAT ] myiŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
35 • 11 • H • [ tiq ][ wəd°mpoy°h ] myiŋaq
35 • 11 • O • [ ты” ][ вӑдмбой’ ] миңа”
35 • 11 • S • ‹ ты” вадмбой’ миңа” ›
35 • 11 • T • \ оле́ни иду́т по одному́
35 • 13 • G • [ wəd°mpoy°h_PART.MODER.DAT ][ nyesey°_N.ABS.NOM.SG yilənt°h_N.ABS.DAT.SG toromtənə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
35 • 13 • H • [ wəd°mpoy°h ][ nyesey° yilənt°h toromtənə° ] pya°da
35 • 13 • O • [ вӑдмбой’ ][ несэй илӑнд’ торомдӑна̂ ] пя̄да
35 • 13 • S • ‹ вадмбой’ несэй иланд’ торомдана пяда ›
35 • 13 • T • \ постепе́нно он на́чал привыка́ть к но́вой жи́зни
35 • 14 • G • [ wəd°mpoy°h_PART.MODER.DAT ] yalumtənəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
35 • 14 • H • [ wəd°mpoy°h ] yalumtənəlÿ°q
35 • 14 • O • [ вӑдмбой’ ] ялумдӑнӑлй”
35 • 14 • S • ‹ вадмбой’ ялумданалй” ›
35 • 14 • T • \ постепе́нно ста́ло рассвета́ть
35 • 18 • G • [ wəd°ryih_PART.LIM.DAT ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwumtənə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
35 • 18 • H • [ wəd°ryih ][ numta ][ səwumtənə° ] pya°da
35 • 18 • O • [ вӑдри’ ][ нумда ][ сӑвумдӑна̂ ] пя̄да
35 • 18 • S • ‹ вадри’ нумда савумдана пяда ›
35 • 18 • T • \ постепе́нно пого́да ста́ла улучша́ться
35 • 20 • G • [ wəd°ryih_PART.LIM.DAT ][ myercyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] xeqna°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
35 • 20 • H • [ wəd°ryih ][ myercyada ] xeqna°
35 • 20 • O • [ вӑдри’ ][ мерцяда ] хэ̇”на̄
35 • 20 • S • ‹ вадри’ мерцяда хэ”на ›
35 • 20 • T • \ ма́ло-пома́лу ве́тер стих
35 • 22 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pad°rmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ wəd°ryih_PART.LIM.DAT ] tayiw°_V.CONJ.AOR.OBJ.SG1SG
35 • 22 • H • [ tyuku° pad°rmyi ][ wəd°ryih ] tayiw°
35 • 22 • O • [ тюкӯ падӑрми ][ вӑдри’ ] таив
35 • 22 • S • ‹ тюку падарми вадри’ таив ›
35 • 22 • T • \ когда́-нибудь я принесу́ э́ту бума́гу
35 • 25 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋodyadəmta_N.PREDEST.ACC.3SG pyúrcy°_V.GER:MOD ] wəd°rirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
35 • 25 • H • [ ŋəcyeki° ][ ŋodyadəmta pyúrcy° ] wəd°rirŋa
35 • 25 • O • [ ңӑцекы̄ ][ ңодядӑмда пю̀рць ] вӑдрырңа
35 • 25 • S • ‹ ңацекы ңодядамда пюрць вадрырңа ›
35 • 25 • T • \ ма́льчик в по́исках я́год хо́дит, ча́сто наклоня́ясь
35 • 29 • G • [ nyabakoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ myata_N.POSS.GEN.SG3SG xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ] wəd°rirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
35 • 29 • H • [ nyabakoda ][ yalyah yampən°h ][ myata xæwuw°na ] wəd°rirŋa
35 • 29 • O • [ нябакода ][ яля’ ямбӑн’ ][ мята хэвувна ] вӑдрырңа
35 • 29 • S • ‹ нябакода яля’ ямбан’ мята хэвувна вадрырңа ›
35 • 29 • T • \ его́ ста́ршая сестра́ це́лый день во́зится о́коло своего́ чу́ма
35 • 31 • G • [ xalyaw°na_N.ABS.PROS.SG ] wəd°rirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
35 • 31 • H • [ xalyaw°na ] wəd°rirŋa
35 • 31 • O • [ халявна ] вӑдрырңа
35 • 31 • S • ‹ халявна вадрырңа ›
35 • 31 • T • \ он добыва́ет немно́го ры́бы
35 • 37 • G • [ narey°h_N.ABS.GEN.SG #p syertawi°naq_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.PL1PL ŋəw°rənaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ tə°h_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] wəduworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
35 • 37 • H • [ narey°h syertawi°naq ŋəw°rənaq ][ tə°h tyax°h ] wəduworŋaq
35 • 37 • O • [ нарэй’ сертавы̄на” ңӑврӑна” ][ та̂’ тяхӑ’ ] вӑдуворңа”
35 • 37 • S • ‹ нарэй’ сертавына” ңаврана” та’ тяха’ вадуворңа” ›
35 • 37 • T • \ запа́сы еды́, пригото́вленные на́ми весно́й, остаю́тся в изли́шке и на ле́то
35 • 41 • G • [ mənc°yax°nantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ][ nya°dəntaq_POSTPL.POSS.ABL.2PL ] wəduworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
35 • 41 • H • [ mənc°yax°nantoh ][ nya°dəntaq ] wəduworŋaq
35 • 41 • O • [ мӑнзӑяхӑнандо’ ][ ня̄дӑнда” ] вӑдуворңа”
35 • 41 • S • ‹ манзаяханандо’ няданда” вадуворңа” ›
35 • 41 • T • \ в рабо́те они́ вас превосхо́дят
35 • 42 • G • [ nix°dirmaxəna_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG ][ pyilyiq_PART ] wəduworcy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
35 • 42 • H • [ nix°dirmaxəna ][ pyilyiq ] wəduworcy°ti
35 • 42 • O • [ ныхы̆дырмахӑна ][ пили” ] вӑдуворцӗты
35 • 42 • S • ‹ ныхыдырмахана пили” вадуворцеты ›
35 • 42 • T • \ при состяза́нии в си́ле он всегда́ побежда́ет
35 • 57 • G • [ noy°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] wəduma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
35 • 57 • H • [ noy°myi ] wəduma
35 • 57 • O • [ нойми ] вӑдума
35 • 57 • S • ‹ нойми вадума ›
35 • 57 • T • \ оста́лся изли́шек сукна́
35 • 61 • G • [ pyir°dirmaxəna_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG ] wədumawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
35 • 61 • H • [ pyir°dirmaxəna ] wədumawaq
35 • 61 • O • [ пирдырмахӑна ] вӑдумава”
35 • 61 • S • ‹ пирдырмахӑна вадумава” ›
35 • 61 • T • \ мы победи́ли в соревнова́нии
35 • 62 • G • [ Sovyetskoy°_N.ABS.NOM.SG Armyiyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG mewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ][ vrag°xət°ta_N.POSS.ABL.PL3SG ] wədumasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
35 • 62 • H • [ Sovyetskoy° Armyiyawaq ][ ŋoka mewah ][ vrag°xət°ta ] wədumasy°
35 • 62 • O • [ Советской Армиява” ][ ңока мэ̇ва’ ][ врагхӑтӑта ] вӑдумась
35 • 62 • S • ‹ Советской Армиява” ңока мэва’ врагхатата вадумась ›
35 • 62 • T • \ Сове́тская А́рмия одержа́ла мно́го побе́д над врага́ми
36 • 5 • G • [ nyerkah_N.ABS.GEN.SG wadir_N.ABS.NOM.SG ][ nyeroh_N.ABS.GEN.SG wadirkəd°_N.ABS.ABL.SG ] myeryeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
36 • 5 • H • [ nyerkah wadir ][ nyeroh wadirkəd° ] myeryeqŋa
36 • 5 • O • [ нерка’ вадыр” ][ неро’ вадыркӑд ] мере”ңа
36 • 5 • S • ‹ нерка’ вадыр” неро’ вадыркад мере”ңа ›
36 • 5 • T • \ рост и́вы бо́лее бы́стрый, чем рост тальника́
36 • 13 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ pyaq_N.ABS.NOM.PL , ŋəmted°q_N.ABS.NOM.PL ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] wadyurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
36 • 13 • H • [ tyiki° yax°na ][ pyaq , ŋəmted°q ][ səwaw°na ] wadyurŋaq
36 • 13 • O • [ тикы̄ яхӑна ][ пя” , ңӑмдэд” ][ сӑвавна ] вадюрңа”
36 • 13 • S • ‹ тикы яхӑна пя”, ңамдэд” сававна вадюрңа” ›
36 • 13 • T • \ в э́том ме́сте хорошо́ расту́т дере́вья и тра́вы
36 • 15 • G • [ noxaq_N.ABS.NOM.PL ][ myer°h_PART ] wadyurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
36 • 15 • H • [ noxaq ][ myer°h ] wadyurŋaq
36 • 15 • O • [ нохо̨” ][ мер’ ] вадюрңа”
36 • 15 • S • ‹ нохо” мер’ вадюрңа” ›
36 • 15 • T • \ песцы́ бы́стро плодя́тся
36 • 17 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ tíq_N.ABS.GEN.PL wadyuqma_N.ABS.NOM.SG ][ ŋarka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
36 • 17 • H • [ tyuku° poh ][ tíq wadyuqma ][ ŋarka ]
36 • 17 • O • [ тюкӯ по’ ][ ты̀” вадю”ма ][ ңарка ]
36 • 17 • S • ‹ тюку по’ ты” вадю”ма ңарка ›
36 • 17 • T • \ в э́том году́ большо́й приро́ст оле́ньего поголо́вья
36 • 25 • G • [ xar°dənaq_N.POSS.GEN.SG1PL xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] wəyaŋkəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
36 • 25 • H • [ xar°dənaq xæwuw°na ][ ŋobkəd° ] wəyaŋkəən°
36 • 25 • O • [ хардӑна” хэвувна ][ ңобкӑд ] вӑяңга̂н
36 • 25 • S • ‹ хардана” хэвувна ңобкад ваеңган ›
36 • 25 • T • \ ты ча́сто прохо́дишь ми́мо на́шего до́ма
36 • 27 • G • [ yalyaq_N.ABS.NOM.PL ][ nyítoh_N.POSS.GEN.PL3PL púmna_POSTPL.ABS.PROS ] wəyaŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
36 • 27 • H • [ yalyaq ][ nyítoh púmna ] wəyaŋkə°q
36 • 27 • O • [ яля” ][ нѝто’ пу̀мна ] вӑяңга̂”
36 • 27 • S • ‹ яля” нито’ пумна ваеңга” ›
36 • 27 • T • \ дни прохо́дят оди́н за други́м
36 • 29 • G • [ xad°_N.ABS.NOM.SG ] wəyaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
36 • 29 • H • [ xad° ] wəyaŋkə°
36 • 29 • O • [ хад ] вӑяңга̂
36 • 29 • S • ‹ хад ваеңга ›
36 • 29 • T • \ пурга́ прекраща́ется
36 • 36 • G • [ pyida_N.POSS.NOM.SG3SG ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
36 • 36 • H • [ pyida ] wəyarə°
36 • 36 • O • [ пида ] вӑяра̂
36 • 36 • S • ‹ пида ваера ›
36 • 36 • T • \ ночь прошла́
36 • 37 • G • [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yúq_N.ABS.NOM.SG poda_N.POSS.NOM.SG3SG ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
36 • 37 • H • [ nyax°r yúq poda ] wəyarə°
36 • 37 • O • [ няхӑр” ю̀” пода ] вӑяра̂
36 • 37 • S • ‹ няхар” ю” пода ваера ›
36 • 37 • T • б.-з. \ ему́ ми́нуло три́дцать лет
36 • 39 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
36 • 39 • H • [ saryo ] wəyarə°
36 • 39 • O • [ сарё ] вӑяра̂
36 • 39 • S • ‹ сарё ваера ›
36 • 39 • T • \ дождь прекрати́лся
36 • 41 • G • [ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ][ yexarana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
36 • 41 • H • [ myaqnaq xæwuw°na ][ yexarana xíbyaryi ] wəyarə°
36 • 41 • O • [ мя”на” хэвувна ][ ехэ̨рана хѝбяри ] вӑяра̂
36 • 41 • S • ‹ мя”на” хэвувна ехэрана хибяри ваера ›
36 • 41 • T • \ ми́мо на́шего чу́ма прошёл незнако́мый челове́к
36 • 47 • G • [ saryom_N.ABS.ACC.SG ] wəyarəy°btax°waq_V.HORT.SUBJ.$1PL
36 • 47 • H • [ saryom ] wəyarəy°btax°waq
36 • 47 • O • [ сарём’ ] вӑярӑйбтахӑва”
36 • 47 • S • ‹ сарём’ ваерайбтахава” ›
36 • 47 • T • \ переждём дождь
36 • 49 • G • [ xad°nta_N.POSS.GEN.SG3SG wəyarəy°btyeb°q_V.SUBORD.ABS ] ŋædalaŋkunaq_V.FUT.IND.AOR.REFL.1PL
36 • 49 • H • [ xad°nta wəyarəy°btyeb°q ] ŋædalaŋkunaq
36 • 49 • O • [ хадӑнда вӑярӑйбтеб[ъ]” ] ңэдалаңгуна”
36 • 49 • S • ‹ хаданда ваерайбтеб” ңэдалаңгуна” ›
36 • 49 • T • \ мы пое́дем, когда́ приути́хнет вью́га
36 • 60 • G • [ yalyawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] wəyar°ta°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
36 • 60 • H • [ yalyawaq ][ səwaw°na ] wəyar°ta°waq
36 • 60 • O • [ ялява” ][ сӑвавна ] вӑяр[ъ]та̄ва”
36 • 60 • S • ‹ ялява” сававна ваертава” ›
36 • 60 • T • \ мы хорошо́ провели́ день
36 • 64 • G • [ ŋoblyiŋe°_N.LIM.ESS wadyodəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xarw°m_N.ABS.ACC.SG ] wəyar°ta°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
36 • 64 • H • [ ŋoblyiŋe° wadyodəna xarw°m ] wəyar°ta°waq
36 • 64 • O • [ ңоб(”)лиңэ̄ вадёдӑна харвм’ ] вӑяр[ъ]та̄ва”
36 • 64 • S • ‹ ңоб”лиңэ вадёдана харвм’ ваертава” ›
36 • 64 • T • \ мы минова́ли одино́ко расту́щую ли́ственницу
37 • 1 • G • [ myaqmaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] wəyar°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
37 • 1 • H • [ myaqmaq ] wəyar°ta°
37 • 1 • O • [ мя”ма” ] вӑяр[ъ]та̄
37 • 1 • S • ‹ мя”ма” ваерта ›
37 • 1 • T • \ он обошёл наш дом
37 • 3 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ][ wəyar°tawanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
37 • 3 • H • [ tyiki° syer ][ wəyar°tawanta syer ] nyí ŋaq
37 • 3 • O • [ тикы̄ сер” ][ вӑяр[ъ]таванда сер” ] нѝ ңа”
37 • 3 • S • ‹ тикы сер” ваертаванда сер” ни ңа” ›
37 • 3 • T • \ э́то его́ не мину́ет
37 • 13 • G • [ wəyeq_N.ABS.NOM.SG sæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] si°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
37 • 13 • H • [ wəyeq sæw°xəna ] si°rŋa
37 • 13 • O • [ вӑе” сэвхӑна ] сы̄рңа
37 • 13 • S • ‹ вӑе” сэвхӑна сырңа ›
37 • 13 • T • \ он смо́трит одни́м гла́зом
37 • 24 • G • [ wəyeq_N.ABS.NOM.SG nyamt°_N.ABS.NOM.SG xabt°m_N.ABS.ACC.SG ] nyəqmə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
37 • 24 • H • [ wəyeq nyamt° xabt°m ] nyəqmə°
37 • 24 • O • [ вӑе” нямд хабтм’ ] ня̆”ма̂
37 • 24 • S • ‹ вӑе” нямд хабтм’ ня”ма ›
37 • 24 • T • \ он пойма́л одноро́гого быка́
37 • 28 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ myatoh_N.POSS.GEN.SG3PL xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ] wəyeq--ŋæd°rŋaq_N.ABS.NOM.SG--_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
37 • 28 • H • [ ŋəcyeki°q ][ myatoh xæwuw°na ] wəyeq--ŋæd°rŋaq
37 • 28 • O • [ ңӑцекы̄” ][ мято’ хэвувна ] вӑе”--ңэдӑрңа”
37 • 28 • S • ‹ ңацекы” мято’ хэвувна вае”ңэдарңа” ›
37 • 28 • T • \ де́ти пры́гают вокру́г чу́ма на одно́й ноге́
37 • 30 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] wayoqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
37 • 30 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ ŋæmta ] wayoqla°
37 • 30 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ ңэмда ] ваё”ла̄
37 • 30 • S • ‹ хасава ңацекы ңэмда ваё”ла ›
37 • 30 • T • \ ма́льчик болта́ет ного́й
37 • 43 • G • [ nyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ way°kəbtyo°_V.GER:MOD ] ləx°nəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
37 • 43 • H • [ nyaw° ][ way°kəbtyo° ] ləx°nəəsy°
37 • 43 • O • [ няв ][ вайкӑбтё̄ ] лӑхӑна̂сь
37 • 43 • S • ‹ няв вайкабтё лаханась ›
37 • 43 • T • \ мой това́рищ говори́л возбуждённо
37 • 45 • G • [ xadaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pyilyiq_PART ] way°kəbtyosyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
37 • 45 • H • [ xadaw° ][ pyilyiq ] way°kəbtyosyəti
37 • 45 • O • [ хадав ][ пили” ] вайкӑбтёсӗты
37 • 45 • S • ‹ хадав пили” вайкабтёсеты ›
37 • 45 • T • \ моя́ ба́бушка всегда́ ворчи́т
37 • 47 • G • [ ŋəmke°_PART ][ təryem_PART ] way°kəbtin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
37 • 47 • H • [ ŋəmke° ][ təryem ] way°kəbtin° ?
37 • 47 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ тӑрем’ ] вайкӑбтын ?
37 • 47 • S • ‹ ңамгэ тарем’ вайкабтын? ›
37 • 47 • T • \ почему́ ты так возбуждён?
37 • 55 • G • [ ya°rta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæda_N.POSS.ACC.PL3SG ] wəy°nəltampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
37 • 55 • H • [ ya°rta ŋəcyeki° ][ ŋæda ] wəy°nəltampyi
37 • 55 • O • [ я̄рта ңӑцекы̄ ][ ңэда ] вӑйнӑлтамби
37 • 55 • S • ‹ ярта ңацекы ңэда вайналтамби ›
37 • 55 • T • \ пла́чущий ребёнок бы́стро перебира́ет нога́ми
37 • 56 • G • [ yəbtoq_N.ABS.NOM.PL ][ todoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] wəy°nəltampyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
37 • 56 • H • [ yəbtoq ][ todoh ] wəy°nəltampyiq
37 • 56 • O • [ я̆бто” ][ тодо’ ] вӑйнӑлтамби”
37 • 56 • S • ‹ ябто” тодо’ вайналтамби” ›
37 • 56 • T • \ гу́си бы́стро взма́хивают кры́льями
37 • 58 • G • [ ŋuwoq_N.ABS.GEN.PL nyinya_POSTPL.ABS.LOC yúsyedana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyekecya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ yaərcy°_V.GER:MOD ][ ŋæsawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] wəy°norŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
37 • 58 • H • [ ŋuwoq nyinya yúsyedana xasawa ŋəcyekecya ][ yaərcy° ][ ŋæsawey°h ] wəy°norŋa
37 • 58 • O • [ ңуво” ниня ю̀седана хасава ңӑцекэця ][ я̄рць ][ ңэсавэй’ ] вӑйнорңа
37 • 58 • S • ‹ ңуво” ниня юседана хасава ңацекэця ярць ңэсавэй’ вайнорңа ›
37 • 58 • T • \ лежа́щий на траве́ мальчуга́н дры́гает нога́ми, пла́ча
37 • 61 • G • [ yeyah_N.ABS.GEN.SG wək°q_N.ABS.NOM.PL ] səqnye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
37 • 61 • H • [ yeyah wək°q ] səqnye°q
37 • 61 • O • [ ея’ вӑк” ] сӑ”не̄”
37 • 61 • S • ‹ ея’ вак” са”не” ›
37 • 61 • T • \ края́ ню́ка намо́кли
37 • 64 • G • [ nyibyeryuq_N.ABS.GEN.PL syak°lmi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG sæwər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] wək°lmi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
37 • 64 • H • [ nyibyeryuq syak°lmi° sæwər° ] wək°lmi°q
37 • 64 • O • [ ниберё→ю” сякӑлмы̄ сэвӑр ] вӑкӑлмы̄”
37 • 64 • S • ‹ ниберё” сякалмы сэвар вакалмы” ›
37 • 64 • T • \ от уку́са мо́шки у тебя́ опу́х глаз
38 • 5 • G • [ pənen°_N.POSS.GEN.SG1SG tyúq_N.ABS.GEN.PL mal°h_N.ABS.GEN.SG yi°qmya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART ] wəl°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
38 • 5 • H • [ pənen° tyúq mal°h yi°qmya ][ ŋulyiq ] wəl°wi°
38 • 5 • O • [ пӑнэн тю̀” мал’ ӣ”мя ][ ңули” ] вӑл[ъ]вы̄
38 • 5 • S • ‹ панэн тю” мал’ и”мя ңули” валвы ›
38 • 5 • T • \ обши́вка рукаво́в мое́й пани́цы совсе́м износи́лась
38 • 8 • G • [ nyar°yawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG noy°_N.ABS.NOM.SG ] wəl°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
38 • 8 • H • [ nyar°yawi° noy° ] wəl°wi°
38 • 8 • O • [ няр[ъ]ъявы̄ ной ] вӑл[ъ]вы̄
38 • 8 • S • ‹ няръявы ной валвы ›
38 • 8 • T • \ кра́сное сукно́ вы́горело
38 • 14 • G • [ xanyewəncy°_V.GER:FIN syita_PRON.ACC.3SG wala°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
38 • 14 • H • [ xanyewəncy° syita wala° ] tara°
38 • 14 • O • [ ханевӑнзь сита вала̄ ] тара̄
38 • 14 • S • ‹ ханеванзь сита вала тара ›
38 • 14 • T • \ его́ на́до уговори́ть отпра́виться на охо́ту
38 • 16 • G • [ ŋob°n--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG mənc°rawəncy°_V.GER:FIN ] waley°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
38 • 16 • H • [ ŋob°n--cyer°h mənc°rawəncy° ] waley°naq
38 • 16 • O • [ ңобн--зер’ мӑнзӑравӑнзь ] валэйна”
38 • 16 • S • ‹ ңобнзер’ манзараванзь валэйна” ›
38 • 16 • T • \ мы договори́лись рабо́тать вме́сте
38 • 21 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ walakər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] ŋædarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
38 • 21 • H • [ tyedah ][ walakər° ] ŋædarəxa
38 • 21 • O • || [ теда’ ][ валакӑр ] ңэдарӑха
38 • 21 • S • ‹ теда’ валакар ңэдараха ›
38 • 21 • T • \ тепе́рь тебе́ коне́ц
38 • 22 • G • [ wadyita_N.POSS.GEN.PL3SG walak°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
38 • 22 • H • [ wadyita walak° ]
38 • 22 • O • [ вадита валак ]
38 • 22 • S • ‹ вадита валак ›
38 • 22 • T • \ э́то его́ после́дние слова́
38 • 23 • G • [ yilyewanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG walakəryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] xayodar°xa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
38 • 23 • H • [ yilyewanta walakəryida ] xayodar°xa
38 • 23 • O • [ илеванда валакӑрида ] хаёдарха
38 • 23 • S • ‹ илеванда валакарида хаёдарха ›
38 • 23 • T • \ ка́жется, наста́л его́ коне́ц
38 • 25 • G • tyúŋkutə°daq_V.IMP.SUBJ.2PL , [ walakəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋobləd°h_PART ]
38 • 25 • H • tyúŋkutə°daq , [ walakəda ][ ŋobləd°h ]
38 • 25 • O • тю̀ңгута̂да” , [ валакӑда ][ ңоб(”)лӑд’ ]
38 • 25 • S • ‹ тюңгутада”, валакада ңоб”лад ›
38 • 25 • T • б.-з. \ входи́те, то́лько по одному́
38 • 26 • G • [ #8 tyuko°na_N.ABS.LOC.SG ][ walakəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yeq_N.ABS.NOM.PL ] , [ xadiq_N.ABS.NOM.PL ] wadyodənə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
38 • 26 • H • [ tyuko°na ][ walakəda ][ yeq ] , [ xadiq ] wadyodənə°q
38 • 26 • O • [ тюко̄на ][ валакӑда ][ е” ] , [ хады” ] вадёдӑна̂”
38 • 26 • S • ‹ тюкона валакада е”, хады” вадёдана” ›
38 • 26 • T • \ здесь расту́т лишь со́сны да е́ли
38 • 27 • G • [ wadyeqməntanta_V.PARTIC:FUTUR.POSS.GEN.SG3SG walakəda_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
38 • 27 • H • [ wadyeqməntanta walakəda ]
38 • 27 • O • || [ ваде”мӑнданда валакӑда ]
38 • 27 • S • ‹ ваде”манданда валакада ›
38 • 27 • T • \ э́то всё, что он хоте́л сказа́ть
38 • 28 • G • [ ləx°nakoh_N.ABS.GEN.SG təh_N.ABS.GEN.SG walakəda_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
38 • 28 • H • [ ləx°nakoh təh walakəda ]
38 • 28 • O • [ лӑхӑнако’ тӑ’ валакӑда ]
38 • 28 • S • ‹ лаханако’ та’ валакада ›
38 • 28 • T • \ тут и ска́зке коне́ц
38 • 30 • G • [ tim_N.ABS.ACC.SG ] yarkə°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
38 • 30 • H • [ tim ] yarkə°wəsy°
38 • 30 • O • [ тым’ ] ярка̂вӑсь
38 • 30 • G • , [ walakəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ mədərcy°_V.GER:MOD ] yaqmə°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
38 • 30 • H • , [ walakəda ][ mədərcy° ] yaqmə°wəsy°
38 • 30 • O • , [ валакӑда ][ мӑдӑрць ] я”ма̂вӑсь
38 • 30 • S • ‹ тым’ яркавась, валакада мадарць я”мавась ›
38 • 30 • T • \ я пойма́л оле́ня, но не смог его́ удержа́ть
38 • 31 • G • [ #p pæ°rtyamta_V.PARTIC:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ŋəmkemta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ myer°h_PART ] nyída_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG pæər°q_V.CONNEG
38 • 31 • H • [ pæ°rtyamta ŋəmkemta ][ myer°h ] nyída pæər°q
38 • 31 • O • [ пэ̄ртямда ңӑмгэмда ][ мер’ ] нѝда пэ̄р[ъ]”
38 • 31 • G • , [ walakəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyaxasow°na_N.ABS.PROS.SG ] pæ°rŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
38 • 31 • H • , [ walakəda ][ tyaxasow°na ] pæ°rŋada
38 • 31 • O • , [ валакӑда ][ тяхасовна ] пэ̄рңада
38 • 31 • S • ‹ пэртямда ңамгэмда мер’ нида пэр”, валакада тяхасовна пэрңада ›
38 • 31 • T • \ он де́лает всё не бы́стро, зато́ аккура́тно
38 • 41 • G • [ ŋobk°na_N.ABS.LOC.SG xanyewəncy°_V.GER:FIN ] walanə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
38 • 41 • H • [ ŋobk°na xanyewəncy° ] walanə°q
38 • 41 • O • [ ңобкӑна ханевӑнзь ] валана̂”
38 • 41 • S • ‹ ңобкана ханеванзь валана” ›
38 • 41 • T • \ они́ догова́риваются вме́сте охо́титься
38 • 44 • G • [ mərət°h_N.ABS.DAT.SG ŋobk°na_N.ABS.LOC.SG xæsy°_V.GER:MOD ] walyey°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
38 • 44 • H • [ mərət°h ŋobk°na xæsy° ] walyey°naq
38 • 44 • O • [ мӑрт’ ңобкӑна хэсь ] валейна”
38 • 44 • S • ‹ март’ ңобкӑна хэсь валейна” ›
38 • 44 • T • \ мы договори́лись вме́сте е́хать в го́род
38 • 50 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tim_N.ABS.ACC.SG ] walyibtyeəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
38 • 50 • H • [ nyísyaw° ][ tim ] walyibtyeəsy°
38 • 50 • O • [ нѝсяв ][ тым’ ] валибте̄сь
38 • 50 • G • , temtaŋkodakeda_V.FUT.PROBI.AOR.OBJ.SG3SG
38 • 50 • H • , temtaŋkodakeda
38 • 50 • O • , тэ̇мдаңгодакэда
38 • 50 • S • ‹ нисяв тым’ валибтесь, тэмдаңгодакэда ›
38 • 50 • T • \ оте́ц упомяну́л об оле́не, наве́рное, ку́пит его́
38 • 51 • G • [ #æ Xæko_N.ABS.NOM.SG ][ syax°xəwah_PART.AFF.DAT tawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG yesy°_N.ABS.ACC.PL nyisy°_V.GER:MOD xay°q_V.CONNEG ][ tæryi_PART ] walyibtyey°dasy°_V.IND.PRET.OBJ.PL3SG
38 • 51 • H • [ Xæko ][ syax°xəwah tawi° yesy° nyisy° xay°q ][ tæryi ] walyibtyey°dasy°
38 • 51 • O • [ Хэко ][ сяхӑхӑва’ тавы̄ есь нись хай” ][ тэри ] валибтейдась
38 • 51 • S • ‹ Хэко сяхава’ тавы есь нись хай” тэри валибтейдась ›
38 • 51 • T • \ Хэ́ко, не прося́ да́нные когда́-то в долг де́ньги, про́сто намекну́л на э́то
39 • 17 • G • [ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG yíx°nyanta_N.POSS.LOC.SG3SG walotawan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
39 • 17 • H • [ nya°nyi yíx°nyanta walotawan°h ] xərwa°
39 • 17 • O • [ ня̄ни ѝхи˘нянда валотаван’ ] хӑрва̄
39 • 17 • S • ‹ няни ихинянда валотаван’ харва ›
39 • 17 • T • \ он намерева́ется мне отомсти́ть
39 • 22 • G • [ nyísyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG #e ŋəmkaryida_N.LIM.POSS.ACC.PL3SG ][ #8 papa°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] wal°tey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
39 • 22 • H • [ nyísyamyi ][ mal°h ŋəmkaryida ][ papa°nyi ] wal°tey°da
39 • 22 • O • [ нѝсями ][ мал’ ңӑмгарида ][ папа̄ни ] ва”ӑл[ъ]тэйда
39 • 22 • S • ‹ нисями мал’ ңамгарида папани валтэйда ›
39 • 22 • T • тайм. \ оте́ц завеща́л всё своё иму́щество моему́ мла́дшему бра́ту
39 • 26 • G • [ nyísyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tadyebyah_N.ABS.GEN.SG waql°təqmam_N.ABS.ACC.SG ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
39 • 26 • H • [ nyísyamyi ][ tadyebyah waql°təqmam ] meqŋa
39 • 26 • O • [ нѝсями ][ тадебя’ ва”ӑл[ъ]тӑ”мам’ ] мэ̇”ңа
39 • 26 • S • ‹ нисями тадебя’ валта”мам’ мэ”ңа ›
39 • 26 • T • \ мой оте́ц поёт завеща́ние шама́на
39 • 38 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG noy°m_N.ABS.ACC.SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG temtaq_V.CONNEG
39 • 38 • H • [ tyuku° noy°m ] nyor° temtaq
39 • 38 • O • [ тюкӯ нойм’ ] нёр тэ̇мда”
39 • 38 • G • , [ wəluy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
39 • 38 • H • , [ wəluy° ]
39 • 38 • O • , [ вӑлуй ]
39 • 38 • S • ‹ тюку нойм’ нёр тэмда”, валуй ›
39 • 38 • T • \ не покупа́й э́то сукно́, оно́ вы́горевшее
39 • 43 • G • [ yawaq_N.POSS.ACC.SG1PL vrag°xət°_N.ABS.ABL.PL ŋedabəwəncy°_V.GER:FIN ] walitə°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
39 • 43 • H • [ yawaq vrag°xət° ŋedabəwəncy° ] walitə°wacy°
39 • 43 • O • [ ява” врагхӑт ңэ̇дабӑвӑнзь ] валыта̂ваць
39 • 43 • S • ‹ ява” врагхат ңэдабаванзь валытаваць ›
39 • 43 • T • \ мы покляли́сь защища́ть на́шу страну́ от враго́в
39 • 45 • G • [ nya°kada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pyebyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tex°q_N.ABS.DAT.PL ][ sodawəncy°_V.GER:FIN ] walitə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
39 • 45 • H • [ nya°kada ][ pyebyamta ][ tex°q ][ sodawəncy° ] walitə°
39 • 45 • O • [ ня̄када ][ пебямда ][ тэ̇хэ̆” ][ содавӑнзь ] валыта̂
39 • 45 • S • ‹ някада пебямда тэхэ” содаванзь валыта ›
39 • 45 • T • \ ста́рший брат твёрдо пообеща́л взять с собо́й в оле́нье ста́до мла́дшего
39 • 57 • G • [ tyo--nyaŋi°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.PL nyínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ yamtawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] waletorŋacy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
39 • 57 • H • [ tyo--nyaŋi°q nyínaq ][ yamtawah nyayu°h ] waletorŋacy°
39 • 57 • O • [ тё--няңы̄” нѝна” ][ ямдава’ няю̄’ ] валэторңаць
39 • 57 • S • ‹ тёняңы” нина” ямдава’ няю’ валэторңаць ›
39 • 57 • T • \ на́ши сосе́ди ме́жду про́чим упомина́ли о перекочёвке
39 • 63 • G • [ xadaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syata_N.POSS.ACC.SG3SG ] wampoləbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
39 • 63 • H • [ xadaw° ][ syata ] wampoləbta°
39 • 63 • O • [ хадав ][ сята ] вамболӑбта̄
39 • 63 • S • ‹ хадав сята вамболабта ›
39 • 63 • T • \ ба́бушка сде́лала стро́гое лицо́
40 • 12 • G • [ ŋəcyekex°qna_N.ABS.LOC.PL ][ wamcey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
40 • 12 • H • [ ŋəcyekex°qna ][ wamcey° ]
40 • 12 • O • [ ңӑцекэхэ̆”на ][ вамзэй ]
40 • 12 • S • ‹ ңацекэхэ”на вамзэй ›
40 • 12 • T • \ он суро́в с детьми́
40 • 49 • G • [ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] wamcercyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
40 • 49 • H • [ tyo--nyaŋi° nye ][ ŋobkəd° ] wamcercyəti
40 • 49 • O • [ тё--няңы̄ не ][ ңобкӑд ] вамзэрцӗты
40 • 49 • S • ‹ тёняңы не ңобкад вамзэрцеты ›
40 • 49 • T • \ сосе́дка всегда́ говори́т гру́бо
40 • 51 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ syaw°ta_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
40 • 51 • H • [ tyiki° ][ syaw°ta ] nyí ŋaq
40 • 51 • O • [ тикы̄ ][ сявта ] нѝ ңа”
40 • 51 • G • , [ tyedaryih_PART.LIM.DAT ][ təmna_PART ][ wamnya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
40 • 51 • H • , [ tyedaryih ][ təmna ][ wamnya ]
40 • 51 • O • , [ тедари’ ][ тӑмна ][ вамня ]
40 • 51 • S • ‹ тикы сявта ни ңа”, тедари’ тамна вамня ›
40 • 51 • T • \ э́то не не́льма, а пока́ ещё ся́вка
41 • 8 • G • [ nyax°tyih_N.POSS.DAT.PL3DU wənye°_V.GER:MOD ] ŋædalix°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
41 • 8 • H • [ nyax°tyih wənye° ] ŋædalix°h
41 • 8 • O • [ няхӑти’ вӑне̄ ] ңэдалыхы̆’
41 • 8 • S • ‹ няхати’ ване ңэдалыхы’ ›
41 • 8 • T • \ они́ е́дут, ве́село и оживлённо перегова́риваясь друг с дру́гом
41 • 10 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ papakox°nta_N.DIM.POSS.DAT.SG3SG ] wənyebtyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
41 • 10 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ papakox°nta ] wənyebtyey°q
41 • 10 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ папакохо̆нда ] вӑнебтей”
41 • 10 • S • ‹ не ңацекы папакохонда ванебтей” ›
41 • 10 • T • \ де́вушка улыбну́лась брати́шке
41 • 26 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ wənc°h_N.ABS.GEN.SG ] yadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
41 • 26 • H • [ xasawa ][ wənc°h ] yadə°
41 • 26 • O • [ хасава ][ вӑнз’ ] яда̂
41 • 26 • S • ‹ хасава ванз’ яда ›
41 • 26 • T • \ мужчи́на идёт кру́пным ша́гом
41 • 27 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ wənc°h_N.ABS.GEN.SG ] tənyetə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
41 • 27 • H • [ ti ][ wənc°h ] tənyetə°
41 • 27 • O • [ ты ][ вӑнз’ ] тӑнета̂
41 • 27 • S • ‹ ты ванз’ танета ›
41 • 27 • T • \ оле́нь бежи́т кру́пной ры́сью
41 • 30 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG yeta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ][ wan--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] ləx°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
41 • 30 • H • [ pida yeta ][ wan--cyer°h ] ləx°nə°q
41 • 30 • O • [ пыда ета ][ ван--зер’ ] лӑхӑна̂”
41 • 30 • S • ‹ пыда ета ванзер’ лахана” ›
41 • 30 • T • \ о нём ду́рно говоря́т
41 • 40 • G • [ ŋæq_N.ABS.NOM.PL ][ wanorəxaq_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
41 • 40 • H • [ ŋæq ][ wanorəxaq ]
41 • 40 • O • [ ңэ” ][ ванорӑха” ]
41 • 40 • S • ‹ ңэ” ванораха” ›
41 • 40 • T • \ свали́ться с ног
42 • 22 • G • [ pəryidyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ waŋk°dəmta_N.PREDEST.ACC.3SG ] syerta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
42 • 22 • H • [ pəryidyenya wərk° ][ waŋk°dəmta ] syerta°
42 • 22 • O • [ пӑриденя вӑрк ][ ваңгдӑмда ] серта̄
42 • 22 • S • ‹ париденя варк ваңгдамда серта ›
42 • 22 • T • \ бу́рый медве́дь устро́ил себе́ берло́гу
42 • 25 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ waŋkən°h_N.ABS.DAT.SG ] xaqw°ra°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
42 • 25 • H • [ nyamta ][ waŋkən°h ] xaqw°ra°da
42 • 25 • O • [ нямда ][ ваңгӑн’ ] ха”ӑвра̄да
42 • 25 • S • ‹ нямда ваңган’ ха”ӑврада ›
42 • 25 • T • \ он пре́дал своего́ това́рища
42 • 33 • G • [ ŋulyiq_PART ] ŋəmcasyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
42 • 33 • H • [ ŋulyiq ] ŋəmcasyal°ma
42 • 33 • O • [ ңули” ] ңӑмзасял[ъ]ма
42 • 33 • G • , [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ lih_N.ABS.GEN.SG waŋk°xəna_N.ABS.LOC.SG ] xæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
42 • 33 • H • , [ sæw°da ][ lih waŋk°xəna ] xæwi°q
42 • 33 • O • , [ сэвда ][ лы’ ваңгхӑна ] хэвы̄”
42 • 33 • S • ‹ ңули” ңамзасялма, сэвда лы’ ваңгхӑна хэвы” ›
42 • 33 • T • \ он о́чень похуде́л, да́же глаза́ ввали́лись
42 • 42 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG wəŋkabta°_V.GER:MOD ][ tə--nyakumna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
42 • 42 • H • [ syiqmyi wəŋkabta° ][ tə--nyakumna ] xəya
42 • 42 • O • [ си”ми вӑңгабта̄ ][ тӑ--някумна ] хӑя
42 • 42 • S • ‹ си”ми ваңгабта танякумна хая ›
42 • 42 • T • \ он обошёл меня́ стороно́й
42 • 44 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG xæwuw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG xæwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] wəŋkabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
42 • 44 • H • [ nyanta xæwuw°nanta xæwah syer°h ] wəŋkabtey°q
42 • 44 • O • [ нянда хэвувнанда хэва’ сер’ ] вӑңгабтэй”
42 • 44 • S • ‹ нянда хэвувнанда хэва’ сер’ ваңгабтэй” ›
42 • 44 • T • \ когда́ това́рищ прошёл ми́мо, он посторони́лся
42 • 51 • G • [ wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] waŋkəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
42 • 51 • H • [ wərk° ][ məlye° ] waŋkəlÿ°q
42 • 51 • O • [ вӑрк ][ мӑле̄ ] ваңгӑлй”
42 • 51 • S • ‹ варк мале ваңгалй” ›
42 • 51 • T • \ медве́дь уже́ залёг в берло́гу
42 • 53 • G • [ xəbew°ko_N.ABS.NOM.SG ][ sirah_N.ABS.GEN.SG waŋkən°h_N.ABS.DAT.SG ] waŋkəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
42 • 53 • H • [ xəbew°ko ][ sirah waŋkən°h ] waŋkəlÿ°q
42 • 53 • O • [ хӑбэвко ][ сыра’ ваңгӑн’ ] ваңгӑлй”
42 • 53 • S • ‹ хабэвко сыра’ ваңган’ ваңгалй” ›
42 • 53 • T • \ куропа́тка зары́лась в сне́жную я́мку
42 • 57 • G • [ nyawako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ syidyaryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] wəŋkəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
42 • 57 • H • [ nyawako ][ syidyaryih ] wəŋkəmÿ°q
42 • 57 • O • [ нявако ][ сидяри’ ] вӑңгӑмй”
42 • 57 • S • ‹ нявако сидяри’ ваңгамй” ›
42 • 57 • T • б.-з. \ за́яц два́жды подпры́гнул
42 • 64 • G • [ waŋk°rka_N.COMP.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ pəyo_N.ABS.NOM.SG ] wadyodənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
42 • 64 • H • [ waŋk°rka yax°na ][ pəyo ] wadyodənə°
42 • 64 • O • [ ваңгӑрка яхӑна ][ пӑё ] вадёдӑна̂
42 • 64 • S • ‹ ваңгарка яхӑна паё вадёдана ›
42 • 64 • T • \ в ложби́не растёт ольха́
42 • 67 • G • [ syur°mpədyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL xæwuw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ŋædarampə°_V.GER:MOD ] wəŋkərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
42 • 67 • H • [ syur°mpədyi xæwuw°nanta ŋædarampə° ] wəŋkərÿ°q
42 • 67 • O • [ сюр[ъ]мбӑди хэвувнанда ңэдарамба̂ ] вӑңгӑрй”
42 • 67 • S • ‹ сюрмбади хэвувнанда ңэдарамба ваңгарй” ›
42 • 67 • T • \ он весь подобра́лся, пропуска́я ми́мо себя́ бегу́щих
43 • 23 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG səwa_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ xanye°_V.GER:MOD yadermədawey°_V.PARTIC:NEGAT.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ myak°na_N.ABS.LOC.SG ] waŋk°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
43 • 23 • H • [ tərcya səwa numk°na ][ xanye° yadermədawey° ŋəcyeki° xasawa ][ myak°na ] waŋk°li
43 • 23 • O • [ тӑрця сӑва нумгӑна ][ хане̄ ядэрмӑдавэй ңӑцекы̄ хасава ][ мякӑна ] ваңглы
43 • 23 • S • ‹ тарця сава нумгӑна хане ядэрмадавэй ңацекы хасава мякӑна ваңглы ›
43 • 23 • T • \ в таку́ю хоро́шую пого́ду, вме́сто того́, что́бы идти́ на охо́ту, молодо́й челове́к сиди́т до́ма
43 • 28 • G • [ pəryidyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] waŋk°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
43 • 28 • H • [ pəryidyenya wərk° ][ məlye° ] waŋk°li
43 • 28 • O • [ пӑриденя вӑрк ][ мӑле̄ ] ваңглы
43 • 28 • S • ‹ париденя варк мале ваңглы ›
43 • 28 • T • \ бу́рый медве́дь уже́ лежи́т в берло́ге
43 • 36 • G • [ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL xæw°xi°m_N.ABS.ACC.SG ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ] waŋkoləbtawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
43 • 36 • H • [ myaqnaq xæw°xi°m ][ tiq ] waŋkoləbtawedoh
43 • 36 • O • [ мя”на” хэвхы̄м’ ][ ты” ] ваңголӑбтавэдо’
43 • 36 • S • ‹ мя”на” хэвхым’ ты” ваңголабтавэдо’ ›
43 • 36 • T • \ ме́сто о́коло на́шего чу́ма оле́ни сде́лали бугри́стым
43 • 37 • G • [ salaba_N.ABS.NOM.SG ][ yamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] waŋkoləbtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
43 • 37 • H • [ salaba ][ yamta ][ mal°h ] waŋkoləbtaweda
43 • 37 • O • [ салаба ][ ямда ][ мал’ ] ваңголӑбтавэда
43 • 37 • S • ‹ салаба ямда мал’ ваңголабтавэда ›
43 • 37 • T • \ лёд сде́лал зе́млю неро́вной
43 • 38 • G • [ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ][ waŋkoləbtawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
43 • 38 • H • [ syata ][ waŋkoləbtawi° ]
43 • 38 • O • [ сята ][ ваңголӑбтавы̄ ]
43 • 38 • G • , [ xíbyaxəwaxəd°_N.AFF.ABS.ABL.SG ] nyen°syumeki°_V.PROBP.SUBJ.3SG
43 • 38 • H • , [ xíbyaxəwaxəd° ] nyen°syumeki°
43 • 38 • O • , [ хѝбяхӑвахӑд ] нен[ъ]зюмэкы̄
43 • 38 • S • ‹ сята ваңголабтавы, хибяхавахад нензюмэкы ›
43 • 38 • T • б.-з. \ его́ лицо́ искази́лось, он, наве́рное, на кого́-нибудь рассерди́лся
43 • 48 • G • [ Pyotr°_N.ABS.NOM.SG ][ xər°xənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ sirah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ waŋkorokom_N.ABS.ACC.SG ] syerta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
43 • 48 • H • [ Pyotr° ][ xər°xənanta ][ sirah nyih ][ waŋkorokom ] syerta°
43 • 48 • O • [ Пётр ][ хӑрхӑнанда ][ сыра’ ни’ ][ ваңгороком’ ] серта̄
43 • 48 • S • ‹ Пётр хархананда сыра’ ни’ ваңгороком’ серта ›
43 • 48 • T • \ Пётр сде́лал на снегу́ небольшо́е углубле́ние ножо́м
43 • 56 • G • [ Yaqnye_N.ABS.NOM.SG xoy°h_N.ABS.GEN.SG yad°q_N.ABS.NOM.PL ] waŋkortə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
43 • 56 • H • [ Yaqnye xoy°h yad°q ] waŋkortə°q
43 • 56 • O • [ Я”не хой’ яд” ] ваңгорта̂”
43 • 56 • S • ‹ Я”не хой’ яд” ваңгорта” ›
43 • 56 • T • \ скло́ны хребта́ Яне́й покры́ты впа́динами
44 • 2 • G • [ narah_N.ABS.GEN.SG ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ] waŋkortəniəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
44 • 2 • H • [ narah ][ tiq ] waŋkortəniəd°q
44 • 2 • O • [ нара’ ][ ты” ] ваңгортӑны̄д”
44 • 2 • S • ‹ нара’ ты” ваңгортаныд” ›
44 • 2 • T • \ весно́й оле́ни тоща́ют
44 • 7 • G • [ xanyenyiqnaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.PL1PL xæqmyaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL myuy°_N.ABS.NOM.SG ] waŋkorÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
44 • 7 • H • [ xanyenyiqnaq xæqmyaxəd° ][ myaqnaq myuy° ] waŋkorÿ°q
44 • 7 • O • [ ханени”на” хэ”мяхӑд ][ мя”на” мюй ] ваңгорй”
44 • 7 • S • ‹ ханени”на” хэ”мяхад мяна” мюй ваңгорй” ›
44 • 7 • T • \ по́сле ухо́да охо́тников наш чум опусте́л
44 • 19 • G • [ noxaq_N.ABS.NOM.PL ][ yam_N.ABS.ACC.SG ] waŋkoqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
44 • 19 • H • [ noxaq ][ yam ] waŋkoqŋaq
44 • 19 • O • [ нохо̨” ][ ям’ ] ваңго”ңа”
44 • 19 • S • ‹ нохо” ям’ ваңго”ңа” ›
44 • 19 • T • \ песцы́ живу́т в земляно́й норе́
44 • 25 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ] ŋar°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
44 • 25 • H • [ ŋəcyeki° ] ŋar°ma
44 • 25 • O • [ ңӑцекы̄ ] ңар[ъ]ма
44 • 25 • G • , waŋuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
44 • 25 • H • , waŋuma
44 • 25 • O • , ваңума
44 • 25 • S • ‹ ңацекы ңарма, ваңума ›
44 • 25 • T • \ ребёнок вы́рос, поумне́л
44 • 43 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyen°syumcy°_V.GER:MOD ][ pyibtyinta_N.POSS.ACC.SG3SG ] wəpyeləbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
44 • 43 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ nyen°syumcy° ][ pyibtyinta ] wəpyeləbta°
44 • 43 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ нен[ъ]зюмзь ][ пибтинда ] вӑпелӑбта̄
44 • 43 • S • ‹ не ңацекы нензюмзь пибтинда вапелабта ›
44 • 43 • T • \ де́вочка рассерди́лась и оттопы́рила ни́жнюю губу́
44 • 48 • G • [ tay°kuy°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG pyibtyinta_N.POSS.NOM.SG3SG ] wəpyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
44 • 48 • H • [ tay°kuy° ŋəcyeki°h pyibtyinta ] wəpyerÿ°q
44 • 48 • O • [ тайкуй ңӑцекы̄’ пибтинда ] вӑперй”
44 • 48 • S • ‹ тайкуй ңацекы’ пибтинда ваперй” ›
44 • 48 • T • \ у ребёнка оттопы́рилась ни́жняя губа́
44 • 51 • G • [ pyibtyinta_N.POSS.GEN.SG3SG wəpyeq_N.ABS.NOM.SG ][ ŋarka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
44 • 51 • H • [ pyibtyinta wəpyeq ][ ŋarka ]
44 • 51 • O • [ пибтинда вӑпе” ][ ңарка ]
44 • 51 • S • ‹ пибтинда вапе” ңарка ›
44 • 51 • T • \ у него́ ни́жняя губа́ о́чень оттопы́рена
45 • 14 • G • [ xúb°taxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ wəraw°m_N.ABS.ACC.SG ] wərabyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
45 • 14 • H • [ xúb°taxəd° ][ puxacya ][ wəraw°m ] wərabyi
45 • 14 • O • [ ху̀б[ъ]тахӑд ][ пуху̨ця ][ вӑравм’ ] вӑраби
45 • 14 • S • ‹ хубтахад пухуця варавм’ вараби ›
45 • 14 • T • \ с утра́ стару́ха скобли́т берёзовую стру́жку
45 • 35 • G • war°dəqley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
45 • 35 • H • war°dəqley°q
45 • 35 • O • вардӑ”лэй”
45 • 35 • S • ‹ варда”лэй” ›
45 • 35 • T • \ он возмути́лся
45 • 51 • G • [ ŋædalyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yinyam_N.ABS.ACC.SG ] wər°dye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
45 • 51 • H • [ ŋædalyoda ][ meta yinyam ] wər°dye°
45 • 51 • O • [ ңэдалёда ][ мэ̇та иням’ ] вӑрде̄
45 • 51 • S • ‹ ңэдалёда мэта иням’ варде ›
45 • 51 • T • \ е́дущий на легково́й на́рте дёрнул вожжу́
45 • 54 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG nyúk°cya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG ŋudaxət°_N.ABS.ABL.PL ] wər°dyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
45 • 54 • H • [ wenyekoh nyúk°cya ][ ŋəcyeki°h ŋudaxət° ] wər°dyey°q
45 • 54 • O • [ вэ̇неко’ ню̀кця ][ ңӑцекы̄’ ңудахӑт ] вӑрдей”
45 • 54 • S • ‹ вэнеко’ нюкця ңацекы’ ңудахат вардей” ›
45 • 54 • T • \ щено́к вы́рвался из рук ма́льчика
45 • 61 • G • [ pæm_N.ABS.ACC.SG yil°wəncy°_V.GER:FIN ][ waryemta_N.POSS.ACC.SG3SG ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
45 • 61 • H • [ pæm yil°wəncy° ][ waryemta ] meqŋa
45 • 61 • O • [ пэм’ ил[ъ]вӑнзь ][ варемда ] мэ̇”ңа
45 • 61 • S • ‹ пэм’ илванзь варемда мэ”ңа ›
45 • 61 • T • \ он прилага́ет уси́лия, что́бы подня́ть ка́мень
45 • 62 • G • [ ŋaryex°q_PART ][ waryer°_N.POSS.NOM.SG2SG ] ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG !
45 • 62 • H • [ ŋaryex°q ][ waryer° ] ŋæ°ya !
45 • 62 • O • || [ ңарехэ̆” ][ варер ] ңэ̄я !
45 • 62 • S • ‹ ңарехэ” варер ңэя! ›
45 • 62 • T • \ ну, ещё раз!, нажми́!, подда́й! (напр. когда поднимают какую-л. тяжесть)
46 • 6 • G • [ latəd°_N.POSS.NOM.PL2SG ] wəryesən°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
46 • 6 • H • [ latəd° ] wəryesən°q
46 • 6 • O • [ латӑд ] вӑресӑн”
46 • 6 • G • , myadontaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tútə°q_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
46 • 6 • H • , myadontaq tútə°q
46 • 6 • O • , мядонда” ту̀та̂”
46 • 6 • S • ‹ латад варесан”, мядонда” тута” ›
46 • 6 • T • \ вы́скобли пол, го́сти прие́дут
46 • 8 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋæsya°m_N.ABS.ACC.SG ][ waryeta_REF.3SG ] yilə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
46 • 8 • H • [ tyuku° ŋæsya°m ][ waryeta ] yilə°da
46 • 8 • O • [ тюкӯ ңэся̄м’ ][ варета ] ила̂да
46 • 8 • S • ‹ тюку ңэсям’ варета илада ›
46 • 8 • T • \ он едва́ по́днял э́тот мешо́к
46 • 9 • G • [ yarəw°_N.POSS.ACC.SG1SG tab°qlampə°_V.GER:MOD ][ waryexən°_REF.1SG ][ nyísyaxən°_N.POSS.DAT.SG1SG ][ syeron°_N.POSS.ACC.PL1SG ] wadyeqÿən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
46 • 9 • H • [ yarəw° tab°qlampə° ][ waryexən° ][ nyísyaxən° ][ syeron° ] wadyeqÿən°
46 • 9 • O • [ ярӑв таб[ъ]”ламба̂ ][ варехэ̆н ][ нѝсяхӑн ][ серон ] ваде”я̆н
46 • 9 • S • ‹ ярав таб”ламба варехэн нисяхан серон ваде”ян ›
46 • 9 • T • \ едва́ сде́рживая слёзы, я рассказа́л отцу́ о свои́х дела́х
46 • 10 • G • [ waryexəta_REF.3SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
46 • 10 • H • [ waryexəta ] myiŋa
46 • 10 • O • [ варехэ̆та ] миңа
46 • 10 • S • ‹ варехэта миңа ›
46 • 10 • T • \ он е́ле идёт
46 • 11 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ waryexətoh_REF.3PL ][ xən°m_N.ABS.ACC.SG ] nyux°lyempyidoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
46 • 11 • H • [ tiq ][ waryexətoh ][ xən°m ] nyux°lyempyidoh
46 • 11 • O • [ ты” ][ варехэ̆то’ ][ хӑнм’ ] нюху˘лембидо’
46 • 11 • S • ‹ ты” варехэто’ ханм’ нюхулембидо’ ›
46 • 11 • T • \ оле́ни с трудо́м та́щат на́рту
46 • 14 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ waryoq_N.ABS.NOM.PL ] ŋədyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
46 • 14 • H • [ məlye° ][ waryoq ] ŋədyimyaq
46 • 14 • O • [ мӑле̄ ][ варё” ] ңӑдимя”
46 • 14 • S • ‹ мале варё” ңадимя” ›
46 • 14 • T • \ уже́ появи́лись прота́лины
46 • 16 • G • [ waryowamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
46 • 16 • H • [ waryowamta ] meqŋa
46 • 16 • O • [ варёвамда ] мэ̇”ңа
46 • 16 • S • ‹ варёвамда мэ”ңа ›
46 • 16 • T • \ он е́ле сде́рживается
46 • 18 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ yamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ] waryolyewedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
46 • 18 • H • [ tínaq ][ yamtoh ] waryolyewedoh
46 • 18 • O • [ ты̀на” ][ ямдо’ ] варёлевэдо’
46 • 18 • S • ‹ тына” ямдо’ варёлевэдо’ ›
46 • 18 • T • \ оле́ни истопта́ли покры́тое сне́гом па́стбище
46 • 21 • G • [ ŋædalyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yinyam_N.ABS.ACC.SG ] wəryibtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
46 • 21 • H • [ ŋædalyoda ][ yinyam ] wəryibtye°
46 • 21 • O • [ ңэдалёда ][ иням’ ] вӑрибте̄
46 • 21 • S • ‹ ңэдалёда иням’ варибте ›
46 • 21 • T • \ е́дущий на легково́й на́рте дёрнул вожжу́
46 • 25 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ xar°dəx°ntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ] wəryilyibtye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
46 • 25 • H • [ ŋəcyeki°q ][ xar°dəx°ntoh ] wəryilyibtye°doh
46 • 25 • O • [ ңӑцекы̄” ][ хардӑхӑндо’ ] вӑрилибте̄до’
46 • 25 • S • ‹ ңацекы” хардахандо’ варилибтедо’ ›
46 • 25 • T • \ де́ти побежа́ли к своему́ до́му
46 • 33 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋudaxət°_N.ABS.ABL.PL ][ tíncya°m_N.ABS.ACC.SG ] wəryiqlye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
46 • 33 • H • [ ŋəcyeki° ][ nyanta ŋudaxət° ][ tíncya°m ] wəryiqlye°
46 • 33 • O • [ ңӑцекы̄ ][ нянда ңудахӑт ][ ты̀нзя̄м’ ] вӑри”ле̄
46 • 33 • S • ‹ ңацекы нянда ңудахат тынзям’ вари”ле ›
46 • 33 • T • \ ма́льчик выдёргивает арка́н из рук това́рища
46 • 46 • G • [ tenta_N.POSS.GEN.SG3SG yəŋkowah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ xanyew°dawey°h_V.PARTIC:NEGAT.ABS.GEN.SG ] wərka°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
46 • 46 • H • [ tenta yəŋkowah nyid° ][ xanyew°dawey°h ] wərka°
46 • 46 • O • [ тэ̇нда я̆ңгова’ нид ][ ханевдавэй’ ] вӑрка̄
46 • 46 • S • ‹ тэнда яңгова’ нид ханевдавэй’ варка ›
46 • 46 • T • \ из-за отсу́тствия оле́ней он не принима́л уча́стия в охо́те
46 • 48 • G • [ webarkah_N.ABS.GEN.SG xalyaxət°_N.ABS.ABL.PL ] wərka°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
46 • 48 • H • [ webarkah xalyaxət° ] wərka°waq
46 • 48 • O • [ вэ̇барка’ халяхӑт ] вӑрка̄ва”
46 • 48 • S • ‹ вэбарка’ халяхат варкава” ›
46 • 48 • T • \ мы упусти́ли возмо́жность пойма́ть ры́бу, кото́рую угна́ли белу́хи
46 • 57 • G • [ poŋkasyəwa_VCAR.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ xanyewaxəd°_V.INF:IMPF.ABS.ABL.SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] wərkara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
46 • 57 • H • [ poŋkasyəwa ][ xanyewaxəd° ][ syid°naq ] wərkara°
46 • 57 • O • [ поңгася̆ва ][ ханевахӑд ][ сидна” ] вӑркара̄
46 • 57 • S • ‹ поңгасява ханевахад сидна” варкара ›
46 • 57 • T • \ отсу́тствие сете́й не позво́лило нам приня́ть уча́стие в про́мысле
47 • 5 • G • [ pyísyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] wər°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
47 • 5 • H • [ pyísyako ] wər°nə°
47 • 5 • O • [ пѝсяко ] вӑр[ъ]на̂
47 • 5 • S • ‹ писяко варна ›
47 • 5 • T • \ бежи́т мы́шка
47 • 7 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG xúb°tax°na_N.ABS.LOC.SG ][ shkolah_N.ABS.GEN.SG xar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ][ yan--taxət°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.ABL.PL ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ] wər°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
47 • 7 • H • [ xusuwey° xúb°tax°na ][ shkolah xar°dən°h ][ yan--taxət° ][ ŋəcyeki°q ] wər°nə°q
47 • 7 • O • [ хусувэй ху̀б[ъ]тахӑна ][ школа’ хардӑн’ ][ ян--дахӑт ][ ңӑцекы̄” ] вӑр[ъ]на̂”
47 • 7 • S • ‹ хусувэй хубтахӑна школа’ хардан’ яндахат ңацекы” варна” ›
47 • 7 • T • \ ка́ждое у́тро к зда́нию шко́лы со всех сторо́н бегу́т де́ти
47 • 9 • G • [ xənyimi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG toh_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ xíbyaxəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ] wər°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
47 • 9 • H • [ xənyimi° toh nyimnya ][ xíbyaxəwa ] wər°nə°
47 • 9 • O • [ хӑнимы̄ то’ нимня ][ хѝбяхӑва ] вӑр[ъ]на̂
47 • 9 • S • ‹ ханимы то’ нимня хибяхава варна ›
47 • 9 • T • \ по замёрзшему о́зеру семени́т како́й-то челове́к
47 • 12 • G • [ xəbew°ko_N.ABS.NOM.SG ][ nara_N.ABS.NOM.SG siraw°na_N.ABS.PROS.SG ] wər°nəku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
47 • 12 • H • [ xəbew°ko ][ nara siraw°na ] wər°nəku
47 • 12 • O • [ хӑбэвко ][ нара сыравна ] вӑр[ъ]нӑку
47 • 12 • S • ‹ хабэвко нара сыравна варнаку ›
47 • 12 • T • \ куропа́тка бежи́т по на́сту
47 • 14 • G • [ nyudyaq_N.ABS.NOM.PL ŋaqŋokocyaq_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.PL ][ nyebyantoh_N.POSS.GEN.SG3PL púmna_POSTPL.ABS.PROS ] wər°nəlta°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
47 • 14 • H • [ nyudyaq ŋaqŋokocyaq ][ nyebyantoh púmna ] wər°nəlta°doh
47 • 14 • O • [ нюдя” ңа”ңокоця” ][ небяндо’ пу̀мна ] вӑр[ъ]нӑлта̄до’
47 • 14 • S • ‹ нюдя” ңа”ңокоця” небяндо’ пумна варналтадо’ ›
47 • 14 • T • \ ма́ленькие утя́та засемени́ли за ма́терью
47 • 17 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ syanakom_N.ABS.ACC.SG ] wər°nəlta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
47 • 17 • H • [ ŋəcyeki° ][ syanakom ] wər°nəlta°
47 • 17 • O • [ ңӑцекы̄ ][ сянаком’ ] вӑр[ъ]нӑлта̄
47 • 17 • S • ‹ ңацекы сянаком’ варналта ›
47 • 17 • T • \ ребёнок привёл в движе́ние игру́шку
47 • 20 • G • [ pyíyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ myer°kurkaw°na_PART.COMP ] wər°nəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
47 • 20 • H • [ pyíyako ][ myer°kurkaw°na ] wər°nəlÿ°q
47 • 20 • O • [ пѝяко ][ мер[ъ]куркавна ] вӑр[ъ]нӑлй”
47 • 20 • S • ‹ пияко меркуркавна варналй” ›
47 • 20 • T • \ горноста́й побежа́л быстре́е
47 • 27 • G • [ tyíləw°dawey°q_V.PARTIC:NEGAT.ABS.NOM.PL xanyiy°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋəmtedoq_N.ABS.GEN.PL pom°na_N.ABS.PROS.SG ] wərnye°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
47 • 27 • H • [ tyíləw°dawey°q xanyiy°q ][ ŋəmtedoq pom°na ] wərnye°rŋaq
47 • 27 • O • [ тѝлу˘вдавэй” ханий” ][ ңӑмдэдо” пом[ъ]на ] вӑрне̄рңа”
47 • 27 • S • ‹ тилувдавэй” ханий” ңамдэдо” помна варнерңа” ›
47 • 27 • T • \ ещё не уме́ющие лета́ть птенцы́ бе́гают среди́ травы́
47 • 32 • G • [ wərŋe_N.ABS.NOM.SG ] warnyibtyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
47 • 32 • H • [ wərŋe ] warnyibtyey°q
47 • 32 • O • [ вӑрңэ ] варнибтей”
47 • 32 • S • ‹ варңэ варнибтей” ›
47 • 32 • T • \ воро́на ка́ркнула
47 • 39 • G • [ nyany°m_N.ABS.ACC.SG ] nyiwewaq_V.NARR.AOR.SUBJ.$1PL temtaq_V.CONNEG
47 • 39 • H • [ nyany°m ] nyiwewaq temtaq
47 • 39 • O • [ няньм’ ] нивэва” тэ̇мда”
47 • 39 • G • , [ xadawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] warneli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
47 • 39 • H • , [ xadawaq ] warneli°q
47 • 39 • O • , [ хадава” ] варнэлы̄”
47 • 39 • S • ‹ няньм’ нивэва” тэмда”, хадава” варнэлы” ›
47 • 39 • T • \ ба́бушка начала́ ворча́ть, потому́ что мы не купи́ли хле́ба
47 • 45 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ wərŋeq_N.ABS.NOM.PL ŋætə°_V.GER:MOD ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] tərpiən°_V.IND.AOR.REFL.2SG ?
47 • 45 • H • [ xə--nyah ][ wərŋeq ŋætə° ][ pyín°h ] tərpiən° ?
47 • 45 • O • [ хӑ--ня’ ][ вӑрңэ” ңэта̂ ][ пѝн’ ] тӑрпы̄н ?
47 • 45 • S • ‹ ханя’ варңэ” ңэта пин’ тарпын? ›
47 • 45 • T • \ куда́ же ты вы́шел на у́лицу в ста́рой о́буви?
48 • 4 • G • [ nyəqmidənaxən°_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ][ xidyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋudaxətən°_N.POSS.ABL.PL1SG ] wərpi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
48 • 4 • H • [ nyəqmidənaxən° ][ xidyaw° ][ ŋudaxətən° ] wərpi°q
48 • 4 • O • [ ня̆”мыдӑнахӑн ][ хыдяв ][ ңудахӑтӑн ] вӑрпы̄”
48 • 4 • S • ‹ ня”мыданахан хыдяв ңудахатан варпы” ›
48 • 4 • T • \ ча́шка, кото́рую я хоте́л взять, вы́скользнула у меня́ из рук
48 • 6 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL xədom_N.ABS.ACC.SG war°pə°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
48 • 6 • H • [ tíq xədom war°pə° ] xəya
48 • 6 • O • [ ты̀” хӑдом’ вар[ъ]па̂ ] хӑя
48 • 6 • S • ‹ ты” хадом’ варпа хая ›
48 • 6 • T • \ он объе́хал по кра́ю ме́сто, вы́топтанное оле́ньим ста́дом
48 • 8 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋəw°raku_N.ABS.ACC.PL ][ tæryi_PART ] wərp°dyey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
48 • 8 • H • [ nyanta ŋəw°raku ][ tæryi ] wərp°dyey°da
48 • 8 • O • [ нянда ңӑврако→у ][ тэри ] вӑрпӑдейда
48 • 8 • S • ‹ нянда ңаврако тэри варпадейда ›
48 • 8 • T • \ съев то, что бы́ло отло́жено для друго́го, он оста́вил его́ без еды́
48 • 20 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG yed°m_N.ABS.ACC.SG ] war°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
48 • 20 • H • [ nye ][ yid°h yed°m ] war°ta°
48 • 20 • O • [ не ][ ид’ едм’ ] вар[ъ]та̄
48 • 20 • S • ‹ не ид’ едм’ варта ›
48 • 20 • T • \ же́нщина напо́лнила ведро́ до краёв
48 • 28 • G • [ nyer°ncyənt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ war°tyo°_V.GER:MOD ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG tyer°dyeq_V.CONNEG
48 • 28 • H • [ nyer°ncyənt° ][ war°tyo° ] nyor° tyer°dyeq
48 • 28 • O • [ нерӑнзя̆нд ][ вар[ъ]тё̄ ] нёр терде”
48 • 28 • S • ‹ неранзянд вартё нёр терде” ›
48 • 28 • T • \ не наполня́й ведро́ до́верху
48 • 29 • G • [ yed°_N.ABS.NOM.SG ][ məraŋkax°na_N.ABS.LOC.SG ][ war°tyo°_V.GER:MOD ] pan°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
48 • 29 • H • [ yed° ][ məraŋkax°na ][ war°tyo° ] pan°qŋa
48 • 29 • O • [ ед ][ мӑраңгахӑна ][ вар[ъ]тё̄ ] пан”ңа
48 • 29 • S • ‹ ед мараңгахӑна вартё { пан”ңа ← па”на } ›
48 • 29 • T • \ котёл до́верху напо́лнен моро́шкой
48 • 31 • G • [ yed°_N.ABS.NOM.SG ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] war°ti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
48 • 31 • H • [ yed° ][ yik°na ] war°ti
48 • 31 • O • [ ед ][ икӑна ] вар[ъ]ты
48 • 31 • S • ‹ ед икӑна варты ›
48 • 31 • T • \ котёл напо́лнен водо́й до краёв
48 • 39 • G • [ pyísyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] wər°xəli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
48 • 39 • H • [ pyísyako ] wər°xəli
48 • 39 • O • [ пѝсяко ] вӑрхӑлы
48 • 39 • S • ‹ писяко вархалы ›
48 • 39 • T • \ бежи́т мы́шка
48 • 49 • G • [ myata_N.POSS.GEN.SG3SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ][ wərcawey°_N.COMIT.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
48 • 49 • H • [ myata myuy° ][ wərcawey° ]
48 • 49 • O • [ мята мюй ][ вӑрцавэй ]
48 • 49 • S • ‹ мята мюй варцавэй ›
48 • 49 • T • \ в её чу́ме гря́зно
48 • 51 • G • [ wərcawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] pad°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
48 • 51 • H • [ wərcawey°h ] pad°nə°
48 • 51 • O • [ вӑрцавэй’ ] падна̂
48 • 51 • S • ‹ варцавэй’ падна ›
48 • 51 • T • \ он пи́шет гря́зно
48 • 53 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG yinyam_N.ABS.ACC.SG ] wərcyidye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
48 • 53 • H • [ tih yinyam ] wərcyidye°
48 • 53 • O • [ ты’ иням’ ] вӑрциде̄
48 • 53 • S • ‹ ты’ иням’ варциде ›
48 • 53 • T • \ он бы́стро дёрнул во́жжи
48 • 55 • G • [ xəbyih_N.ABS.GEN.SG wadaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ syan°ryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] wərcyidye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
48 • 55 • H • [ xəbyih wadaw°na ][ syan°ryih ] wərcyidye°da
48 • 55 • O • [ хӑби’ вадавна ][ сянри’ ] вӑрциде̄да
48 • 55 • S • ‹ хаби’ вадавна сянри’ варцидеда ›
48 • 55 • T • \ он что́-то гру́бо сказа́л по-ханты́йски
48 • 62 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG yilyeləwaxənantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ][ ŋulyiq_PART ] wərcyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
48 • 62 • H • [ yedey° yilyeləwaxənantoh ][ ŋulyiq ] wərcyi
48 • 62 • O • [ едэй илелӑвахӑнандо’ ][ ңули” ] вӑрци
48 • 62 • S • ‹ едэй илелавахӑнандо’ ңули” варци ›
48 • 62 • T • \ в их но́вом до́ме о́чень чи́сто
49 • 8 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ] wərcyadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
49 • 8 • H • [ pyíx°nya ][ tiq ] wərcyadə°q
49 • 8 • O • [ пѝхи˘ня ][ ты” ] вӑрцяда̂”
49 • 8 • S • ‹ пихиня ты” варцяда” ›
49 • 8 • T • \ на у́лице рвану́лись оле́ни
49 • 10 • G • [ piyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] wərcyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
49 • 10 • H • [ piyanta ŋil°h ][ ŋob°h ] wərcyadə°
49 • 10 • O • [ пыянда ңыл’ ][ ңоб’ ] вӑрцяда̂
49 • 10 • S • ‹ пыянда ңыл’ ңоб’ варцяда ›
49 • 10 • T • \ он бу́ркнул себе́ под нос
49 • 15 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tyúx°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] wərcyad°tye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
49 • 15 • H • [ nyamta ][ tyúx°dənta ] wərcyad°tye°da
49 • 15 • O • [ нямда ][ тю̀ху˘дӑнда ] вӑрцядте̄да
49 • 15 • S • ‹ нямда тюхуданда варцядтеда ›
49 • 15 • T • \ он дёрнул това́рища за рука́в
49 • 24 • G • [ pyecy°h_N.ABS.GEN.SG ŋədyimyah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ] wərcyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
49 • 24 • H • [ pyecy°h ŋədyimyah syer°h ][ myad°h myuy° ] wərcyal°ma
49 • 24 • O • [ печь’ ңӑдимя’ сер’ ][ мяд’ мюй ] вӑрцял[ъ]ма
49 • 24 • S • ‹ печь’ ңадимя’ сер’ мяд’ мюй варцялма ›
49 • 24 • T • \ когда́ появи́лись пе́чки, в чу́ме ста́ло чи́сто
49 • 35 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ] wərÿi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
49 • 35 • H • [ tyuku° yiq ] wərÿi
49 • 35 • O • [ тюкӯ и” ] вӑръи
49 • 35 • S • ‹ тюку и” варъи ›
49 • 35 • T • \ э́та вода́ па́хнет боло́том
49 • 38 • G • [ syay°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ wərÿ°wanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ] pyad°weda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
49 • 38 • H • [ syay°mta ][ wərÿ°wanta pyiruw°na ] pyad°weda
49 • 38 • O • [ сяя̆мда ][ вӑръя̆ванда пирувна ] пядвэда
49 • 38 • S • ‹ сяямда варъяванда пирувна пядвэда ›
49 • 38 • T • \ она́ завари́ла чересчу́р кре́пкий чай
49 • 49 • G • [ wari°_N.ABS.NOM.SG nix°mta_N.POSS.ACC.SG3SG mecy°_V.GER:MOD ][ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ sarmyikəx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] səney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
49 • 49 • H • [ wari° nix°mta mecy° ][ wenyeko ][ ŋanyih ][ sarmyikəx°nta ] səney°q
49 • 49 • O • [ вары̄ ныхы̆мда мэ̇ць ][ вэ̇неко ][ ңани’ ][ сармикӑхӑнда ] сӑнэй”
49 • 49 • S • ‹ вары ныхымда мэць вэнеко ңани’ сармикаханда санэй” ›
49 • 49 • T • \ собра́в после́дние си́лы, соба́ка вновь бро́силась на во́лка
49 • 57 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ nyamt°xənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] waryulye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
49 • 57 • H • [ ti ][ nyamta ][ nyamt°xənanta ] waryulye°da
49 • 57 • O • [ ты ][ нямда ][ нямдхӑнанда ] варюле̄да
49 • 57 • S • ‹ ты нямда нямдхӑнанда варюледа ›
49 • 57 • T • \ оле́нь ра́нил друго́го оле́ня ро́гом
50 • 6 • G • [ tyor°m_N.ABS.ACC.SG nəmtə°_V.GER:MOD ][ xasawa_N.ABS.NOM.SG ] wəsadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
50 • 6 • H • [ tyor°m nəmtə° ][ xasawa ] wəsadey°q
50 • 6 • O • [ тёр[ъ]м’ нӑмда̂ ][ хасава ] вӑсадэй”
50 • 6 • S • ‹ тёрм’ намда хасава васадэй” ›
50 • 6 • T • \ услы́шав крик, мужчи́на огляну́лся
50 • 7 • G • [ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] wəsadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
50 • 7 • H • [ nya°nyi ] wəsadey°q
50 • 7 • O • [ ня̄ни ] вӑсадэй”
50 • 7 • S • ‹ няни васадэй” ›
50 • 7 • T • \ он поверну́лся ко мне
50 • 9 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yilə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
50 • 9 • H • [ ti ][ ŋæwamta ] yilə°
50 • 9 • O • [ ты ][ ңэвамда ] ила̂
50 • 9 • G • , wəsadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
50 • 9 • H • , wəsadey°q
50 • 9 • O • , вӑсадэй”
50 • 9 • S • ‹ ты ңэвамда ила, васадэй” ›
50 • 9 • T • \ оле́нь по́днял го́лову и прислу́шался
50 • 17 • G • [ #9 púnta_N.POSS.GEN.SG3SG nyana_POSTPL.ABS.LOC tyor°m_N.ABS.ACC.SG nəmtə°_V.GER:MOD ][ yad°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ] wəsəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
50 • 17 • H • [ púnta nyana tyor°m nəmtə° ][ yad°na nyenecy°h ] wəsəmÿ°q
50 • 17 • O • [ пу̀нда няна тёр[ъ]м’ нӑмда̂ ][ ядна ненэць’ ] вӑсӑмй”
50 • 17 • S • ‹ пунда няна тёрм’ намда ядна ненэць’ васамй” ›
50 • 17 • T • \ услы́шав позади́ себя́ крик, пе́ший бы́стро огляну́лся
50 • 21 • G • [ tənya_ADVL.LOC ŋədy°bəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ teŋe°_N.ESS ] wəs°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
50 • 21 • H • [ tənya ŋədy°bəta ][ teŋe° ] wəs°rŋaq
50 • 21 • O • [ тӑня ңӑдьбӑта ][ тэ̇ңэ̄ ] вӑсӑрңа”
50 • 21 • S • ‹ таня ңадьбата тэңэ васарңа” ›
50 • 21 • T • \ оле́ни настора́живаются
50 • 34 • G • [ yo°rtyax°qna_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.PL ][ yo°rməncy°_V.GER:FIN ] xany°q_V.IMP.SUBJ.2SG
50 • 34 • H • [ yo°rtyax°qna ][ yo°rməncy° ] xany°q
50 • 34 • O • [ ё̄ртяхӑ”на ][ ё̄рмӑнзь ] хань”
50 • 34 • G • , [ ŋota--ŋoq_PART--_PART ][ xalyakodəmt°_N.DIM.PREDEST.ACC.2SG ] wasotəən°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
50 • 34 • H • , [ ŋota--ŋoq ][ xalyakodəmt° ] wasotəən°
50 • 34 • O • , [ ңото→а--ңо” ][ халякодӑмд ] васота̂н
50 • 34 • S • ‹ ёртяха”на ёрманзь хань”, ңотоңо” халякодамд васотан ›
50 • 34 • T • \ поезжа́й с рыбака́ми лови́ть ры́бу, всё-таки полу́чишь пай
50 • 35 • G • [ tyi_N.ABS.NOM.SG ][ #p wasoqmew°_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG1SG xalyaw°_N.PREDIC.POSS.AOR.SG1SG ]
50 • 35 • H • [ tyi ][ wasoqmew° xalyaw° ]
50 • 35 • O • [ ти ][ васо”мэв халяв ]
50 • 35 • S • ‹ ти васо”мэв халяв ›
50 • 35 • T • \ вот мой пай ры́бы
50 • 37 • G • [ xalyam_N.ABS.ACC.SG ][ nya°dənaq_POSTPL.POSS.ABL.1PL ][ ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] xadabyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
50 • 37 • H • [ xalyam ][ nya°dənaq ][ ŋokaw°na ] xadabyisy°
50 • 37 • O • [ халям’ ][ ня̄дӑна” ][ ңокавна ] хадабись
50 • 37 • G • , [ wəsoqmada_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3SG ][ tyi_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
50 • 37 • H • , [ wəsoqmada ][ tyi ]
50 • 37 • O • , [ вӑсо”мада ][ ти ]
50 • 37 • S • ‹ халям’ нядана” ңокавна хадабись, васо”мада ти ›
50 • 37 • T • \ он бо́льше нас лови́л ры́бы, вот в чём его́ преиму́щество
50 • 42 • G • [ wadam_N.ABS.ACC.SG wasy°_V.GER:MOD syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
50 • 42 • H • [ wadam wasy° syerta ] yəŋku
50 • 42 • O • [ вадам’ вась серта ] я̆ңгу
50 • 42 • S • ‹ вадам’ вась серта яңгу ›
50 • 42 • T • \ сло́ва сказа́ть нельзя́
50 • 55 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG wətah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG ] yilyeəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
50 • 55 • H • [ tyuku° yax°na ][ syidya poh wətah ] yilyeəsy°
50 • 55 • O • [ тюкӯ яхӑна ][ сидя по’ вӑта’ ] иле̄сь
50 • 55 • S • ‹ тюку яхӑна сидя по’ вата’ илесь ›
50 • 55 • T • \ на э́том ме́сте он жил два го́да с ли́шним
50 • 60 • G • [ tyiki°q_N.ABS.NOM.PL yalyaq_N.ABS.NOM.PL ] xubtyimaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
50 • 60 • H • [ tyiki°q yalyaq ] xubtyimaq
50 • 60 • O • [ тикы̄” яля” ] хубтима”
50 • 60 • G • – [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yúkəd°_N.ABS.ABL.SG wəta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG poq_N.ABS.GEN.PL ] tyax°maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
50 • 60 • H • – [ nyax°r yúkəd° wəta poq ] tyax°maq
50 • 60 • O • – [ няхӑр” ю̀кӑд вӑта по” ] тяхӑма”
50 • 60 • S • ‹ тикы” яля” хубтима” – няхар” юкад вата по” тяхама” ›
50 • 60 • T • \ те дни далеки́ – три́дцать лет тому́ наза́д
51 • 3 • G • [ wəta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wadam_N.ABS.ACC.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG met°q_V.FUT.CONNEG
51 • 3 • H • [ wəta wadam ] nyí met°q
51 • 3 • O • [ вӑта вадам’ ] нѝ мэ̇т”
51 • 3 • S • ‹ вата вадам’ ни мэт” ›
51 • 3 • T • \ он не ска́жет ли́шнего
51 • 6 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG yimpitəta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] syerə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
51 • 6 • H • [ yedey° yimpitəta ][ myin°xənta ] syerə°da
51 • 6 • O • [ едэй имбытӑта ][ минхӑнда ] сера̂да
51 • 6 • G • , [ wətadəmta_V.PARTIC:IMPF.PREDEST.ACC.3SG ] nyiwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG pæər°q_V.CONNEG
51 • 6 • H • , [ wətadəmta ] nyiwi° pæər°q
51 • 6 • O • , [ вӑтадӑмда ] нивы̄ пэ̄р[ъ]”
51 • 6 • S • ‹ едэй имбытата минханда серада, ватадамда нивы пэр” ›
51 • 6 • T • \ она́ сра́зу же наде́ла своё но́вое пла́тье, начала́ его́ носи́ть
51 • 8 • G • [ wətaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] wəqŋaq=ma_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
51 • 8 • H • [ wətaq ] wəqŋaq=ma
51 • 8 • O • [ вӑта” ] вӑ”ңа”ма
51 • 8 • S • ‹ вата” ва”ңа”ма ›
51 • 8 • T • \ си́льные – всегда́ си́льные
51 • 10 • G • [ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG yernya_POSTP.ABS ][ nyanyoq_N.ABS.GEN.PL xən°_N.ABS.NOM.SG ] wati_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
51 • 10 • H • [ nyíta yernya ][ nyanyoq xən° ] wati
51 • 10 • O • [ нѝта ерня ][ нянё” хӑн ] ваты
51 • 10 • S • ‹ нита ерня нянё” хан ваты ›
51 • 10 • T • \ в середи́не други́х нарт загоро́жена на́рта с хле́бом
51 • 18 • G • [ xúh_N.ABS.GEN.SG ][ myeruw°na_PART ][ nyamcexey°naq_N.POSS.ACC.PL1PL ] wata°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
51 • 18 • H • [ xúh ][ myeruw°na ][ nyamcexey°naq ] wata°waq
51 • 18 • O • [ ху̀’ ][ мерувна ][ нямзэхэйна” ] вата̄ва”
51 • 18 • S • ‹ ху’ мерувна нямзэхэйна” ватава” ›
51 • 18 • T • \ ра́но у́тром мы вы́тащили из воды́ на́ши се́ти
51 • 24 • G • [ xúh_N.ABS.GEN.SG ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ poŋk°doh_N.POSS.ACC.PL3PL watabə°_V.GER:MOD ] pya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
51 • 24 • H • [ xúh ][ ŋəcyeki°q ][ poŋk°doh watabə° ] pya°q
51 • 24 • O • [ ху̀’ ][ ңӑцекы̄” ][ поңгдо’ ватаба̂ ] пя̄”
51 • 24 • S • ‹ ху’ ңацекы” поңгдо’ ватаба пя” ›
51 • 24 • T • \ у́тром ребя́та на́чали трясти́ свои́ се́ти
51 • 28 • G • [ ŋudodoh_N.POSS.ACC.PL3PL watampə°_V.GER:MOD ] pyay°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
51 • 28 • H • [ ŋudodoh watampə° ] pyay°naq
51 • 28 • O • [ ңудодо’ ватамба̂ ] пяйна”
51 • 28 • S • ‹ ңудодо’ ватамба пяйна” ›
51 • 28 • T • \ мы пошли́ по их следа́м
51 • 34 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG ŋudoqməna_N.ABS.PROS.PL ] watancyu_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
51 • 34 • H • [ noxah ŋudoqməna ] watancyu
51 • 34 • O • [ нохо̨’ ңудо”мӑна ] ватанзю
51 • 34 • S • ‹ нохо’ ңудо”мана ватанзю ›
51 • 34 • T • \ он высле́живает песца́
51 • 39 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyaŋi°_N.ABS.NOM.SG poŋkaxəqn°_N.POSS.DAT.PL1SG ][ wətyetə°_V.GER:MOD ] xəyad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
51 • 39 • H • [ yaw°h nyaŋi° poŋkaxəqn° ][ wətyetə° ] xəyad°m
51 • 39 • O • [ яв’ няңы̄ поңгахӑ”н ][ вӑтета̂ ] хӑядм’
51 • 39 • S • ‹ яв’ няңы поңгаха”н ватета хаядм’ ›
51 • 39 • T • \ к сетя́м, поста́вленным далеко́ в мо́ре, я пое́хал со свобо́дной ненагружённой на́ртой
51 • 45 • G • [ syar°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ xæw°xənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ŋəw°rəta_N.POSS.GEN.PL3SG tənyaxəya°_V.INTENS.GER:MOD ][ təmna_PART ] wətyintorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
51 • 45 • H • [ syar°da wenyeko ][ xæw°xənanta ŋəw°rəta tənyaxəya° ][ təmna ] wətyintorŋa
51 • 45 • O • [ сярда вэ̇неко ][ хэвхӑнанда ңӑврӑта тӑняхӑя̄ ][ тӑмна ] вӑтиндорңа
51 • 45 • S • ‹ сярда вэнеко хэвхӑнанда ңаврата таняхая тамна ватиндорңа ›
51 • 45 • T • \ привя́занная соба́ка, хотя́ о́коло неё и есть еда́, про́сит ещё
51 • 48 • G • [ wat°lan°doh_N.POSS.ACC.PL3PL ] pan°da°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
51 • 48 • H • [ wat°lan°doh ] pan°da°q
51 • 48 • O • [ ватландо’ ] пан[ъ]да̄”
51 • 48 • S • ‹ ватландо’ панда” ›
51 • 48 • T • \ они́ напо́лнили свои́ вёдра
51 • 50 • G • [ watomt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG tyax°btaq_V.CONNEG
51 • 50 • H • [ watomt° ] nyon° tyax°btaq
51 • 50 • O • [ ватомд ] нён тяхӑбта”
51 • 50 • S • ‹ ватомд нён тяхабта” ›
51 • 50 • T • \ не забу́дь своего́ обеща́ния
51 • 52 • G • [ walakəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ watomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tərcya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
51 • 52 • H • [ walakəda ][ watomyi ][ tərcya ] ŋæŋku
51 • 52 • O • [ валакӑда ][ ватоми ][ тӑрця ] ңэңгу
51 • 52 • S • ‹ валакада ватоми тарця ңэңгу ›
51 • 52 • T • \ то́лько бу́дет тако́е усло́вие
51 • 54 • G • [ watontaq_N.POSS.GEN.SG2PL syer°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
51 • 54 • H • [ watontaq syer°h ] ŋa
51 • 54 • O • [ ватонда” сер’ ] ңа
51 • 54 • S • ‹ ватонда” сер’ ңа ›
51 • 54 • T • \ он с ва́ми согла́сен
51 • 57 • G • [ xanyenax°q_V.PARTIC:IMPF.ABS.DAT.PL ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG watu_N.ABS.ACC.PL ] xetə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
51 • 57 • H • [ xanyenax°q ][ yedey° watu ] xetə°q
51 • 57 • O • [ ханенахӑ” ][ едэй вато→у ] хэ̇та̂”
51 • 57 • S • ‹ ханенаха” едэй вато хэта” ›
51 • 57 • T • \ охо́тникам да́ли но́вые зада́ния
52 • 4 • G • [ xurka_N.ABS.NOM.SG xəryiq_PART tenc°xəq_N.ABS.DAT.PL ŋæb°tyih_V.SUBORD.POSS.3DU ŋod°q_PART ][ ŋəw°lampə°_V.GER:MOD wato_N.ABS.NOM.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tənyaq_V.CONNEG
52 • 4 • H • [ xurka xəryiq tenc°xəq ŋæb°tyih ŋod°q ][ ŋəw°lampə° wato ] wunyi tənyaq
52 • 4 • O • [ хурка хӑри” тэ̇нзхӑ” ңэб[ъ]ти’ ңод” ][ ңӑвламба̂ вато ] вуни тӑня”
52 • 4 • S • ‹ хурка хари” тэнзха” ңэбти’ ңод” ңавламба вато вуни таня” ›
52 • 4 • T • \ фольк. хотя́ они́ и из того́ же ро́да, нет зако́на их корми́ть
52 • 10 • G • [ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ watontoh_N.POSS.GEN.SG3PL yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
52 • 10 • H • [ mal°h ][ watontoh yolcy°ŋkəna ] to°q
52 • 10 • O • [ мал’ ][ ватондо’ ёл&цьңгӑна ] то̄”
52 • 10 • S • ‹ мал’ ватондо’ ёльцьңгана то” ›
52 • 10 • T • \ все прие́хали в срок
52 • 13 • G • [ noxam_N.ABS.ACC.SG ][ tu°nyih_N.ABS.GEN.SG watoxərtən°h_N.CONC.ABS.DAT.SG ] nyíw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG tæw°q_V.CONNEG
52 • 13 • H • [ noxam ][ tu°nyih watoxərtən°h ] nyíw° tæw°q
52 • 13 • O • [ нохо̨м’ ][ тӯни’ ватохо̆ртӑн’ ] нѝв тэв”
52 • 13 • S • ‹ нохом’ туни’ ватохортан’ нив тэв” ›
52 • 13 • T • \ я не догна́л песца́ да́же на расстоя́ние вы́стрела
52 • 16 • G • [ ləmpyitə°_V.GER:MOD yadermawaq_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG1PL ][ yíqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL watosy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
52 • 16 • H • [ ləmpyitə° yadermawaq ][ yíqnaq watosy° ]
52 • 16 • O • [ лӑмбита̂ ядэрмава” ][ ѝ”на” ватось ]
52 • 16 • S • ‹ ламбита ядэрмава” и”на” ватось ›
52 • 16 • T • \ прогу́лка на лы́жах нам нра́вилась
52 • 21 • G • [ syax°ŋkərt°h_PART.CONC.DAT ][ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG ][ waton--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG syertasyətuq_V.HAB.CONNEG
52 • 21 • H • [ syax°ŋkərt°h ][ ŋəmkexərt°m ][ waton--cyer°h ] nyí syertasyətuq
52 • 21 • O • [ сяхӑңгӑрт’ ][ ңӑмгэхэ̆ртм’ ][ ватон--зер’ ] нѝ сертасӗту”
52 • 21 • S • ‹ сяхаңгарт’ ңамгэхэртм’ ватонзер’ ни сертасету” ›
52 • 21 • T • \ он никогда́ ничего́ не де́лает так, как поло́жено
52 • 23 • G • [ nya°ntaq_POSTPL.POSS.DAT.2PL towəncy°_V.GER:FIN ] watorə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
52 • 23 • H • [ nya°ntaq towəncy° ] watorə°
52 • 23 • O • [ ня̄нда” товӑнзь ] ватора̂
52 • 23 • S • ‹ нянда” тованзь ватора ›
52 • 23 • T • \ он обеща́л прие́хать к вам
52 • 25 • G • [ watorəbcomt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] yur°ər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
52 • 25 • H • [ watorəbcomt° ][ məlye° ] yur°ər°
52 • 25 • O • [ ваторӑбцомд ][ мӑле̄ ] юра̂р
52 • 25 • S • ‹ ваторабцомд мале юрар ›
52 • 25 • T • \ ты уже́ забы́л своё обеща́ние
52 • 27 • G • [ tyikar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xum--pancyiq_PART watorəwa_V.INF:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
52 • 27 • H • [ tyikar° ][ xum--pancyiq watorəwa ] nyí ŋaq
52 • 27 • O • [ тикар ][ хум--банзи” ваторӑва ] нѝ ңа”
52 • 27 • S • ‹ тикар хумбанзи” ваторава ни ңа” ›
52 • 27 • T • \ э́то не пусто́е обеща́ние
52 • 29 • G • [ nya°naq_POSTPL.POSS.DAT.1PL ][ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG watorpə°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
52 • 29 • H • [ nya°naq ][ tyuku°m watorpə° ] nyí taraq
52 • 29 • O • [ ня̄на” ][ тюкӯм’ ваторпа̂ ] нѝ тара”
52 • 29 • S • ‹ няна” тюкум’ ваторпа ни тара” ›
52 • 29 • T • \ э́того нам не сле́дует обеща́ть
52 • 57 • G • [ tu°nyiw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pudyoko_N.ABS.NOM.SG xanyedax°q_N.ABS.DAT.PL ] watoqmiəsy°_V.NARR.PRET.SUBJ.3SG
52 • 57 • H • [ tu°nyiw° ][ pudyoko xanyedax°q ] watoqmiəsy°
52 • 57 • O • [ тӯнив ][ пудёко ханедахӑ” ] вато”мы̄сь
52 • 57 • S • ‹ тунив пудёко ханедаха” вато”мысь ›
52 • 57 • T • \ моё ружьё бы́ло предназна́чено для охо́ты на ме́лкую дичь
52 • 59 • G • [ tex°yun°_N.POSS.ACC.DU1SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG pom_N.ABS.ACC.SG watocy°_V.GER:MOD ] myiqŋaxəyun°_V.IND.AOR.OBJ.DU1SG
52 • 59 • H • [ tex°yun° ][ syidya pom watocy° ] myiqŋaxəyun°
52 • 59 • O • [ тэ̇хэ̆юн ][ сидя пом’ ватоць ] ми”ңахӑюн
52 • 59 • S • ‹ тэхэюн сидя пом’ ватоць ми”ңахаюн ›
52 • 59 • T • \ я отда́л двух свои́х оле́ней сро́ком на два го́да
52 • 61 • G • [ ŋutaq_N.POSS.GEN.SG2PL xəraŋe°_N.ESS ][ pedara_N.ABS.NOM.SG yəxam_N.ABS.ACC.SG nyar°xəlawaryimtaq_V.INF:IMPF.LIM.POSS.ACC.SG2PL ] watotə°da_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3SG
52 • 61 • H • [ ŋutaq xəraŋe° ][ pedara yəxam nyar°xəlawaryimtaq ] watotə°da
52 • 61 • O • [ ңута” хӑраңэ̄ ][ пэ̇дара я̆хам’ нярхӑлаваримда” ] ватота̂да
52 • 61 • S • ‹ ңута” хараңэ пэдара яхам’ нярхалаваримда” ватотада ›
52 • 61 • T • \ преде́лом ва́шего продвиже́ния бу́дет поро́сшая ле́сом река́
53 • 3 • G • [ múncy°wi°_VCAR.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ] wax°la°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
53 • 3 • H • [ múncy°wi° nyamtoh ] wax°la°doh
53 • 3 • O • [ му̀нзьвы̄ нямдо’ ] вахӑла̄до’
53 • 3 • S • ‹ мунзьвы нямдо’ вахаладо’ ›
53 • 3 • T • \ они́ вы́звали на разгово́р молча́вшего това́рища
53 • 6 • G • [ pyircya_N.ABS.NOM.SG wæsako_N.ABS.NOM.SG ] waxəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
53 • 6 • H • [ pyircya wæsako ] waxəlÿ°q
53 • 6 • O • [ пирця вэсако ] вахӑлй”
53 • 6 • S • ‹ пирця вэсако вахалй” ›
53 • 6 • T • \ высо́кий стари́к заговори́л
53 • 15 • G • [ yiryiy°xəd°_N.ABS.ABL.SG nyisy°_V.GER:MOD wəs°q_V.CONNEG ] myúsye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
53 • 15 • H • [ yiryiy°xəd° nyisy° wəs°q ] myúsye°waq
53 • 15 • O • [ ирийхӑд нись вӑс” ] мю̀се̄ва”
53 • 15 • S • ‹ ирийхад нись вас” мюсева” ›
53 • 15 • T • \ мы кочу́ем не бо́льше ме́сяца
53 • 17 • G • [ bryigadawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ xalyam_N.ABS.ACC.SG xadabə°_V.GER:MOD plan°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ wəcy°_V.GER:MOD ] pan°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
53 • 17 • H • [ bryigadawaq ][ xalyam xadabə° plan°mta ][ wəcy° ] pan°da°
53 • 17 • O • [ бригадава” ][ халям’ хадаба̂ планӑмда ][ вӑць ] пан[ъ]да̄
53 • 17 • S • ‹ бригадава” халям’ хадаба планамда ваць панда ›
53 • 17 • T • \ на́ша брига́да перевы́полнила план добы́чи ры́бы
53 • 22 • G • [ xaŋkurtam_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ][ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ wəcy°_V.GER:MOD ] wadə°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
53 • 22 • H • [ xaŋkurtam ][ xən°nta nyinya ][ wəcy° ] wadə°doh
53 • 22 • O • [ хаңгуртам’ ][ хӑнӑнда ниня ][ вӑць ] вада̂до’
53 • 22 • S • ‹ хаңгуртам’ ханда ниня ваць вададо’ ›
53 • 22 • T • \ больну́ю везли́ отде́льно
53 • 24 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ wəcy°_V.GER:MOD ] ŋædali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
53 • 24 • H • [ ŋəcyeki° ][ wəcy° ] ŋædali
53 • 24 • O • [ ңӑцекы̄ ][ вӑць ] ңэдалы
53 • 24 • S • ‹ ңацекы ваць ңэдалы ›
53 • 24 • T • \ ребёнок е́дет самостоя́тельно (т. е. сам управляет оленьей упряжкой)
53 • 27 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xənəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] wəqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
53 • 27 • H • [ tyiki° xənəw° ] wəqŋa
53 • 27 • O • [ тикы̄ хӑну˘в ] вӑ”ңа
53 • 27 • S • ‹ тикы ханув ва”ңа ›
53 • 27 • T • \ э́та на́рта у меня́ ли́шняя
53 • 30 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG waŋk°h_N.ABS.GEN.SG lat°dəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG myetraxəd°_N.ABS.ABL.SG ] wəqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
53 • 30 • H • [ tyuku° waŋk°h lat°dəda ][ nyax°r myetraxəd° ] wəqŋa
53 • 30 • O • [ тюкӯ ваңг’ латдӑда ][ няхӑр” метрахӑд ] вӑ”ңа
53 • 30 • S • ‹ тюку ваңг’ латдада няхар” метрахад ва”ңа ›
53 • 30 • T • \ ширина́ э́той я́мы свы́ше трёх ме́тров
53 • 31 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ nix°xəd°nyi_N.POSS.ABL.SG1SG ] wəqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
53 • 31 • H • [ tyiki° ][ nix°xəd°nyi ] wəqŋa
53 • 31 • O • [ тикы̄ ][ ныхы̆хы̆дӑни ] вӑ”ңа
53 • 31 • S • ‹ тикы ныхыдани ва”ңа ›
53 • 31 • T • \ э́то свы́ше мои́х сил
53 • 33 • G • wəqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
53 • 33 • H • wəqŋa
53 • 33 • O • вӑ”ңа
53 • 33 • S • ‹ ва”ңа ›
53 • 33 • T • \ он си́льный
53 • 34 • G • [ nixənt°_N.POSS.GEN.SG2SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ][ nya°dənyi_POSTPL.POSS.ABL.1SG ] wət°wen°_V.FUT.NARR.AOR.SUBJ.2SG
53 • 34 • H • [ nixənt° nyamna ][ nya°dənyi ] wət°wen°
53 • 34 • O • [ ныхы̆нд нямна ][ ня̄дӑни ] вӑтвэн
53 • 34 • S • ‹ ныхынд нямна нядани ватвэн ›
53 • 34 • T • \ ты, ока́зывается, сильне́е меня́
53 • 47 • G • [ waqwər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] syertaq_V.IMP.SUBJ.2SG
53 • 47 • H • [ waqwər° ] syertaq
53 • 47 • O • [ ва”вӑр ] серта”
53 • 47 • S • ‹ ва”вар серта” ›
53 • 47 • T • \ пригото́вь себе́ посте́ль
53 • 48 • G • [ waqw°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] ŋamtəd°q_V.IMP.REFL.2SG
53 • 48 • H • [ waqw°h nyayu°h ] ŋamtəd°q
53 • 48 • O • [ ва”ӑв’ няю̄’ ] ңамдӑд”
53 • 48 • S • ‹ ва”ӑв’ няю’ ңамдад” ›
53 • 48 • T • \ сади́сь на посте́ль
53 • 55 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG waql°m_N.ABS.ACC.SG ][ xə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] nəmt°wer°_V.NARR.AOR.OBJ.SG2SG ?
53 • 55 • H • [ tyiki° waql°m ][ xə--nyad° ] nəmt°wer° ?
53 • 55 • O • [ тикы̄ ва”ӑл[ъ]м’ ][ хӑ--няд ] нӑмдвэр ?
53 • 55 • S • ‹ тикы ва”ӑлм’ ханяд намдвэр? ›
53 • 55 • T • \ где ты слы́шал э́то преда́ние?
53 • 58 • G • [ xəbew°koh_N.ABS.GEN.SG yík°cya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ] waqn°ti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
53 • 58 • H • [ xəbew°koh yík°cya ] waqn°ti
53 • 58 • O • [ хӑбэвко’ ѝкця ] ва”ӑнты
53 • 58 • S • ‹ хабэвко’ икця ва”ӑнты ›
53 • 58 • T • \ ше́йка куропа́тки слегка́ наклонена́ на́бок
53 • 60 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yiryiy°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yúq_N.ABS.NOM.SG syelkoy°m_N.ABS.ACC.SG ] wəqla°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
53 • 60 • H • [ tyuku° yiryiy°xəna ][ syidya yúq syelkoy°m ] wəqla°waq
53 • 60 • O • [ тюкӯ ирийхӑна ][ сидя ю̀” селкойм’ ] вӑ”ла̄ва”
53 • 60 • S • ‹ тюку ирийхӑна сидя ю” селкойм’ ва”лава” ›
53 • 60 • T • \ в э́том ме́сяце мы отложи́ли два́дцать рубле́й
53 • 61 • G • [ xəryiq_PART ŋəmcodəd°_N.PREDEST tyuku°_N.ABS.NOM.SG xalyaxəd°_N.ABS.ABL.SG wəqla°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
53 • 61 • H • [ xəryiq ŋəmcodəd° tyuku° xalyaxəd° wəqla° ] tara°
53 • 61 • O • [ хӑри” ңӑмзодӑд тюкӯ халяхӑд вӑ”ла̄ ] тара̄
53 • 61 • S • ‹ хари” ңамзодад тюку халяхад ва”ла тара ›
53 • 61 • T • \ часть э́той ры́бы на́до отложи́ть на еду́
53 • 64 • G • [ yeqÿ°syiq_N.CAR ] wəqla°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
53 • 64 • H • [ yeqÿ°syiq ] wəqla°doh
53 • 64 • O • [ е”э̆йси” ] вӑ”ла̄до’
53 • 64 • S • ‹ е”э̆йси” ва”ладо’ ›
53 • 64 • T • \ они́ оста́вили его́ без его́ до́ли
54 • 1 • G • [ səŋkowota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mənc°yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyeq_N.ABS.NOM.PL ][ wəqla°_V.GER:MOD ] tara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
54 • 1 • H • [ səŋkowota mənc°yaxəd° ][ nyeq ][ wəqla° ] tara°q
54 • 1 • O • [ сӑңговота мӑнзӑяхӑд ][ не” ][ вӑ”ла̄ ] тара̄”
54 • 1 • S • ‹ саңговота манзаяхад не” ва”ла тара” ›
54 • 1 • T • \ же́нщины должны́ быть освобождены́ от тяжёлой рабо́ты
54 • 5 • G • [ mənc°yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] wəqley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
54 • 5 • H • [ mənc°yaxəd° ] wəqley°q
54 • 5 • O • [ мӑнзӑяхӑд ] вӑ”лэй”
54 • 5 • S • ‹ манзаяхад ва”лэй” ›
54 • 5 • T • \ он уво́лился с рабо́ты
54 • 7 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ xar°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] waqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
54 • 7 • H • [ wæsako ][ xar°dəmta ] waqla°
54 • 7 • O • [ вэсако ][ хардӑмда ] ва”ла̄
54 • 7 • S • ‹ вэсако хардамда ва”ла ›
54 • 7 • T • \ стари́к обнёс свой дом и́згородью
54 • 21 • G • [ wəqlabədamtoh_V.PARTIC:IMPF.POSS.ACC.SG3PL ][ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənu_N.ABS.ACC.PL syertabəwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] myipyidoncy°_V.IND.PRET.OBJ.PL3PL
54 • 21 • H • [ wəqlabədamtoh ][ tyírtya ŋənu syertabəwan°h ] myipyidoncy°
54 • 21 • O • [ вӑ”лабӑдамдо’ ][ тѝртя ңӑну сертабӑван’ ] мипидонзь
54 • 21 • S • ‹ ва”лабадамдо’ тиртя ңану сертабаван’ мипидонзь ›
54 • 21 • T • \ свои́ сбереже́ния они́ отдава́ли на постро́йку самолётов
54 • 32 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pox°qna_N.ABS.LOC.PL ][ xíbyaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ][ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ] wəqlyebyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
54 • 32 • H • [ tyuku° pox°qna ][ xíbyaryiq ][ xusuwey° ŋəmkem ] wəqlyebyiq
54 • 32 • O • [ тюкӯ похо̆”на ][ хѝбяри” ][ хусувэй ңӑмгэм’ ] вӑ”леби”
54 • 32 • G • : [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ] tyírŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
54 • 32 • H • : [ nuw°h nyamna ] tyírŋaq
54 • 32 • O • : [ нув’ нямна ] тѝрңа”
54 • 32 • G • , [ yidyeq_N.ABS.GEN.PL ŋil°mna_POSTPL.ABS.PROS ] yaderŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
54 • 32 • H • , [ yidyeq ŋil°mna ] yaderŋaq
54 • 32 • O • , [ иди→е” ңыл[ъ]мна ] ядэрңа”
54 • 32 • S • ‹ тюку похо”на хибяри” хусувэй ңамгэм’ ва”леби”: нув’ нямна тирңа”, иди” ңылмна ядэрңа” ›
54 • 32 • T • б.-з. \ в э́ти го́ды лю́ди вся́кие чудеса́ творя́т: по не́бу лета́ют, под водо́й пла́вают
54 • 34 • G • [ yaqw°lə°_V.GER:MOD ] wəqlyerompyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
54 • 34 • H • [ yaqw°lə° ] wəqlyerompyi
54 • 34 • O • [ я”ӑвла̂ ] вӑ”леромби
54 • 34 • S • ‹ я”ӑвла ва”леромби ›
54 • 34 • T • \ он о́чень хитри́т
54 • 36 • G • [ xaŋkurtaŋe°_V.PARTIC:IMPF.ESS pi°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG syertabə°_V.GER:MOD ] wəqlyerompyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
54 • 36 • H • [ xaŋkurtaŋe° pi°dəmta syertabə° ] wəqlyerompyi
54 • 36 • O • [ хаңгуртаңэ̄ пы̄дӑмда сертаба̂ ] вӑ”леромби
54 • 36 • S • ‹ хаңгуртаңэ пыдамда сертаба ва”леромби ›
54 • 36 • T • \ он притворя́ется больны́м
54 • 38 • G • nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG wəqlyerompyuq_V.CONNEG
54 • 38 • H • nyon° wəqlyerompyuq
54 • 38 • O • нён вӑ”леромбю”
54 • 38 • S • ‹ нён ва”леромбю” ›
54 • 38 • T • \ не капри́зничай
54 • 45 • G • [ ŋəcyekiye°q_N.ABS.NOM.PL ]
54 • 45 • H • [ ŋəcyekiye°q ]
54 • 45 • O • [ ңӑцекые̄” ]
54 • 45 • G • , [ wəqlyercyiq_N.CAR ] syanakudaq_V.IMP.SUBJ.2PL
54 • 45 • H • , [ wəqlyercyiq ] syanakudaq
54 • 45 • O • , [ вӑ”лерци” ] сянакуда”
54 • 45 • S • ‹ ңацекые”, ва”лерци” сянакуда” ›
54 • 45 • T • \ ребя́та, игра́йте без зате́й
54 • 59 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD wəqlyoy°_N.ABS.NOM.SG ŋəmke_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
54 • 59 • H • [ tyiki° ][ səcy° wəqlyoy° ŋəmke ]
54 • 59 • O • [ тикы̄ ][ сӑць вӑ”лёй ңӑмгэ ]
54 • 59 • S • ‹ тикы саць ва”лёй ңамгэ ›
54 • 59 • T • \ э́то о́чень сло́жная вещь
55 • 3 • G • [ wenyekoq_N.ABS.NOM.PL ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] waqniq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
55 • 3 • H • [ wenyekoq ][ myad°h xæw°xəna ] waqniq
55 • 3 • O • [ вэ̇неко” ][ мяд”→’ хэвхӑна ] ва”ны”
55 • 3 • S • ‹ вэнеко” мяд” хэвхана ва”ны” ›
55 • 3 • T • \ соба́ки лежа́т о́коло чу́ма
55 • 5 • G • [ wenyekowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] waqni°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
55 • 5 • H • [ wenyekowaq ] waqni°q
55 • 5 • O • [ вэ̇некова” ] ва”ны̄”
55 • 5 • S • ‹ вэнекова” ва”ны” ›
55 • 5 • T • \ соба́ка улегла́сь
55 • 6 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ] nyíd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL waqn°q_V.CONNEG
55 • 6 • H • [ tiq ] nyíd°q waqn°q
55 • 6 • O • [ ты” ] нѝд” ва”ӑн”
55 • 6 • S • ‹ ты” нид” ва”ӑн” ›
55 • 6 • T • \ оле́ни не легли́
55 • 9 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ] waqnabteyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
55 • 9 • H • [ tiq ] waqnabteyəd°q
55 • 9 • O • [ ты” ] ва”набтэй→я̆д”
55 • 9 • S • ‹ ты” ва”набтэйд” ›
55 • 9 • T • \ оле́ни прилегли́
55 • 17 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ] waqnomiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
55 • 17 • H • [ tiq ] waqnomiəd°q
55 • 17 • O • [ ты” ] ва”номы̄д”
55 • 17 • S • ‹ ты” ва”номыд” ›
55 • 17 • T • \ оле́ни прилегли́
55 • 20 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG yerk°na_N.ABS.LOC.SG ][ tíq_N.ABS.GEN.PL waqno°q_N.ABS.NOM.PL ] to°q=ma_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
55 • 20 • H • [ pyih yerk°na ][ tíq waqno°q ] to°q=ma
55 • 20 • O • [ пи’ еркӑна ][ ты̀” ва”но̄” ] то̄”ма
55 • 20 • S • ‹ пи’ еркана ты” ва”но” то”ма ›
55 • 20 • T • \ в по́лночь наста́л о́тдых для оле́ней
55 • 22 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG waqnoqmam_N.ABS.ACC.SG ] xoəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
55 • 22 • H • [ noxah waqnoqmam ] xoəd°m
55 • 22 • O • [ нохо̨’ ва”но”мам’ ] хо̄дм’
55 • 22 • S • ‹ нохо’ ва”но”мам’ ходм’ ›
55 • 22 • T • \ я нашёл ме́сто, где лежа́л песе́ц
55 • 24 • G • [ pədyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tí_N.ABS.ACC.PL pæərcy°_V.GER:MOD ] wəqnuworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
55 • 24 • H • [ pədyenya tí pæərcy° ] wəqnuworŋa
55 • 24 • O • [ пӑденя ты̀ пэ̄рць ] вӑ”нуворңа
55 • 24 • S • ‹ паденя ты пэрць ва”нуворңа ›
55 • 24 • T • \ он му́чится без сна из-за того́, что карау́лит бью́щихся от гну́са оле́ней
55 • 26 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG wəqnuwoqmaxəd°nta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ tæryi_PART ] nyibkoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
55 • 26 • H • [ pyih yampən°h wəqnuwoqmaxəd°nta ][ tæryi ] nyibkoqŋa
55 • 26 • O • [ пи’ ямбӑн’ вӑ”нуво”махӑдӑнда ][ тэри ] нибко”ңа
55 • 26 • S • ‹ пи’ ямбан’ ва”нуво”махаданда тэри нибко”ңа ›
55 • 26 • T • \ по́сле мучи́тельной но́чи, проведённой без сна, он дре́млет
55 • 29 • G • [ pon°h_PART.DAT xaŋkurtax°nyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ][ syiqÿedaq_PRON.PEJ.ACC.2PL ] wəqnumtanarəxad°m_V.APPRI.AOR.SUBJ.1SG
55 • 29 • H • [ pon°h xaŋkurtax°nyi ][ syiqÿedaq ] wəqnumtanarəxad°m
55 • 29 • O • [ пон’ хаңгуртахӑни ][ си”еда” ] вӑ”нумданарӑхадм’
55 • 29 • S • ‹ пон’ хаңгуртахани си”еда” ва”нумданарахадм’ ›
55 • 29 • T • \ пока́ я боле́л, я изму́чил вас, не дава́я усну́ть
55 • 34 • G • [ w-w-w_INTERJ ]
55 • 34 • H • [ w-w-w ]
55 • 34 • O • [ в-в-в ]
55 • 34 • G • , xənyimyad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG !
55 • 34 • H • , xənyimyad°m !
55 • 34 • O • , хӑнимядм’ !
55 • 34 • S • ‹ в-в-в, ханимядм’! ›
55 • 34 • T • \ в-в-в, как я озя́б!
55 • 42 • G • [ vyesdyexod°_N.ABS.NOM.SG ][ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG yaw°na_N.ABS.PROS.SG ] myintə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
55 • 42 • H • [ vyesdyexod° ][ xusuwey° yaw°na ] myintə°
55 • 42 • O • [ весдеход ][ хусувэй явна ] минда̂
55 • 42 • S • ‹ весдеход хусувэй явна минда ›
55 • 42 • T • \ вездехо́д пройдёт по любо́му ме́сту
55 • 44 • G • [ xaŋkurta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yunon°h_N.ABS.DAT.SG ][ vyetyeryinar°m_N.ABS.ACC.SG ] xaŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
55 • 44 • H • [ xaŋkurta yunon°h ][ vyetyeryinar°m ] xaŋaq
55 • 44 • O • [ хаңгурта юнон’ ][ ветеринар[ъ]м’ ] хаңа”
55 • 44 • S • ‹ хаңгурта юнон’ ветеринарм’ хаңа” ›
55 • 44 • T • \ к больно́й ло́шади позва́ли ветерина́ра
55 • 48 • G • [ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG vyin°t_N.ABS.NOM.SG ][ propyellyer°ŋe°_N.ESS nyumtyebəda_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
55 • 48 • H • [ tyírtya ŋənoh vyin°t ][ propyellyer°ŋe° nyumtyebəda ]
55 • 48 • O • [ тѝртя ңӑно’ винт ][ пропеллер[ъ]ңэ̄ нюмдебӑда ]
55 • 48 • S • ‹ тиртя ңано’ винт пропеллерңэ нюмдебада ›
55 • 48 • T • \ винт самолёта – пропе́ллер
56 • 2 • G • [ nuwoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ məlye°_V.GER:MOD ][ woworcy°_V.GER:MOD ] pya°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
56 • 2 • H • [ nuwoda ][ məlye° ][ woworcy° ] pya°doh
56 • 2 • O • [ нувода ][ мӑле̄ ][ воворць ] пя̄до’
56 • 2 • S • ‹ нувода мале воворць пядо’ ›
56 • 2 • T • \ пого́да уже́ начала́ по́ртиться
56 • 4 • G • [ pyíbyid°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ myer°h_PART ] woworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
56 • 4 • H • [ pyíbyid° ][ myer°h ] woworŋaq
56 • 4 • O • [ пѝбид ][ мер’ ] воворңа”
56 • 4 • S • ‹ пибид мер’ воворңа” ›
56 • 4 • T • \ твои́ пимы́ бы́стро изна́шиваются
56 • 6 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG yamp°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ wərk°h_N.ABS.GEN.SG xæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART ] woworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
56 • 6 • H • [ sirah yamp°xəna ][ wərk°h xæwada ][ ŋulyiq ] woworŋa
56 • 6 • O • [ сыра’ ямбхӑна ][ вӑрк’ хэвада ][ ңули” ] воворңа
56 • 6 • S • ‹ сыра’ ямбхӑна варк’ хэвада ңули” воворңа ›
56 • 6 • T • \ зимо́й медве́дь тоща́ет
56 • 8 • G • [ yír°_N.POSS.NOM.SG2SG ] nyo°ya_V.OPT.SUBJ.3SG wowor°q_V.CONNEG
56 • 8 • H • [ yír° ] nyo°ya wowor°q
56 • 8 • O • [ ѝр ] нё̄я вовор[ъ]”
56 • 8 • S • ‹ ир нёя вовор” ›
56 • 8 • T • \ не огорча́йся
56 • 11 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ pyionyerskoy°_N.ABS.NOM.SG otryad°naq_N.POSS.GEN.SG1PL vozhatiy°ŋe°_N.ESS ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
56 • 11 • H • [ tyuku° nye ŋəcyeki° ][ pyionyerskoy° otryad°naq vozhatiy°ŋe° ] tara°
56 • 11 • O • [ тюкӯ не ңӑцекы̄ ][ пионерской отрядна” вожатыйңэ̄ ] тара̄
56 • 11 • S • ‹ тюку не ңацекы пионерской отрядна” вожатыйңэ тара ›
56 • 11 • T • \ э́та де́вушка – вожа́тый на́шего пионе́рского отря́да
56 • 13 • G • [ Lyenyin°_N.ABS.NOM.SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG yan--tyir°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG nyiy°_N.ABS.NOM.SG mənc°ranyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL ŋarka_N.ABS.NOM.SG vozhdy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
56 • 13 • H • [ Lyenyin° ][ mal°h yan--tyir°h nyiy° mənc°ranyiq ŋarka vozhdy° ]
56 • 13 • O • [ Ленин ][ мал’ ян--дир’ ний мӑнзӑрани” ңарка вождь ]
56 • 13 • S • ‹ Ленин мал’ яндир’ ний манзарани” ңарка вождь ›
56 • 13 • T • \ Ле́нин – вели́кий вождь трудя́щихся всего́ ми́ра
56 • 16 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG xet°kuqmam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] wolyerŋadasy°_V.IND.PRET.OBJ.SG3SG
56 • 16 • H • [ syita xet°kuqmam ] wolyerŋadasy°
56 • 16 • O • [ сита хэ̇тку”мам’ ] волерңадась
56 • 16 • S • ‹ сита хэтку”мам’ волерңадась ›
56 • 16 • T • \ ему́ не понра́вилось, что его́ дра́знят
56 • 18 • G • [ yo°rtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yo°ləwa_N.ABS.NOM.SG yam_N.ABS.ACC.SG ] wol°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
56 • 18 • H • [ yo°rtya ][ yo°ləwa yam ] wol°ta°
56 • 18 • O • [ ё̄ртя ][ ё̄лӑва ям’ ] вол[ъ]та̄
56 • 18 • S • ‹ ёртя ёлава ям’ волта ›
56 • 18 • T • \ рыба́к оста́лся недово́лен рыболо́вными уго́дьями
56 • 20 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG toxos°m_N.ABS.ACC.SG ] wol°ta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
56 • 20 • H • [ tyuku° toxos°m ] wol°ta°da
56 • 20 • O • [ тюкӯ тохосм’ ] вол[ъ]та̄да
56 • 20 • S • ‹ тюку тохосм’ волтада ›
56 • 20 • T • \ ей разонра́вилась э́та мате́рия
56 • 22 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG ] wol°ta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
56 • 22 • H • [ syita ] wol°ta°q
56 • 22 • O • [ сита ] вол[ъ]та̄”
56 • 22 • S • ‹ сита волта” ›
56 • 22 • T • \ её невзлюби́ли
56 • 28 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG ŋeryom_N.ABS.ACC.SG ] wol°tampyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
56 • 28 • H • [ tərcya ŋeryom ] wol°tampyiwaq
56 • 28 • O • [ тӑрця ңэ̇рём’ ] вол[ъ]тамбива”
56 • 28 • S • ‹ тарця ңэрём’ волтамбива” ›
56 • 28 • T • \ нам не нра́вится така́я о́сень
56 • 29 • G • [ mərəd°h_N.ABS.GEN.SG yil°m_N.ABS.ACC.SG ] wol°tampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
56 • 29 • H • [ mərəd°h yil°m ] wol°tampyida
56 • 29 • O • [ мӑрӑд’ ил[ъ]м’ ] вол[ъ]тамбида
56 • 29 • S • ‹ марад’ илм’ волтамбида ›
56 • 29 • T • \ ему́ не нра́вится городска́я жизнь
56 • 46 • G • [ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG podyerədaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL títa_N.POSS.GEN.PL3SG xæw°_N.ABS.ACC.PL ][ ŋulyiq_PART ] womtawi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
56 • 46 • H • [ ŋobkəd° podyerədaq títa xæw° ][ ŋulyiq ] womtawi°da
56 • 46 • O • [ ңобкӑд подерӑда” ты̀та хэв ][ ңули” ] вомдавы̄да
56 • 46 • S • ‹ ңобкад подерада” тыта хэв ңули” вомдавыда ›
56 • 46 • T • \ ча́стое испо́льзование в упря́жке сде́лало его́ оле́ней то́щими
56 • 48 • G • [ nyísyant°_N.POSS.GEN.SG2SG yím_N.ABS.ACC.SG ] womtaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
56 • 48 • H • [ nyísyant° yím ] womtaən°
56 • 48 • O • [ нѝсянд ѝм’ ] вомда̄н
56 • 48 • S • ‹ нисянд им’ вомдан ›
56 • 48 • T • \ ты огорчи́л своего́ отца́
56 • 55 • G • [ nyinyekanta_N.POSS.GEN.SG3SG meqmi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG pənecyi_N.PEJ.ABS.ACC.PL ] womtabyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
56 • 55 • H • [ nyinyekanta meqmi° pənecyi ] womtabyisy°
56 • 55 • O • [ нинеканда мэ̇”мы̄ пӑнэци ] вомдабись
56 • 55 • S • ‹ нинеканда мэ”мы панэци вомдабись ›
56 • 55 • T • \ он дона́шивал обно́ски ста́ршего бра́та
56 • 68 • G • [ ŋəmtedo_N.ABS.ACC.PL womtabədyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL ] xadabyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
56 • 68 • H • [ ŋəmtedo womtabədyi ] xadabyiwaq
56 • 68 • O • [ ңӑмдэдо вомдабӑди ] хадабива”
56 • 68 • S • ‹ ңамдэдо вомдабади хадабива” ›
56 • 68 • T • \ мы уничтожа́ем вреди́телей расте́ний
56 • 77 • G • [ nyeh_N.ABS.GEN.SG pəni°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ womtarawi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
56 • 77 • H • [ nyeh pəni°da ][ womtarawi°q ]
56 • 77 • O • [ не’ пӑны̄да ][ вомдаравы̄” ]
56 • 77 • S • ‹ не’ паныда вомдаравы” ›
56 • 77 • T • \ пани́ца ста́ла поно́шенной
56 • 79 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ] womtarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
56 • 79 • H • [ pida ] womtarey°q
56 • 79 • O • [ пыда ] вомдарэй”
56 • 79 • S • ‹ пыда { вомдарэй” ← вомарэй” } ›
56 • 79 • T • \ он оказа́лся вино́вным
57 • 3 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG womtarabtaq_V.CONNEG
57 • 3 • H • [ syiqmyi ] nyon° womtarabtaq
57 • 3 • O • [ си”ми ] нён вомдарабта”
57 • 3 • S • ‹ си”ми нён вомдарабта” ›
57 • 3 • T • \ не подведи́ меня́
57 • 11 • G • [ nyeboy°h_N.ABS.GEN.SG #p syertaweda_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG3SG syerta_N.POSS.GEN.SG3SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ] womtari_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
57 • 11 • H • [ nyeboy°h syertaweda syerta yeqm°nya ] womtari
57 • 11 • O • [ небой’ сертавэда серта е”э̆м[ъ]ня ] вомдары
57 • 11 • S • ‹ небой’ сертавэда серта е”э̆мня вомдары ›
57 • 11 • T • \ он обвиня́ется в просту́пке, совершённом в про́шлом году́
57 • 14 • G • [ nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ŋəmkexərt°xəna_N.CONC.ABS.LOC.SG womtar°ta°_V.GER:MOD ] nyír°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG pyirəs°q_V.CONNEG
57 • 14 • H • [ nyamt° ŋəmkexərt°xəna womtar°ta° ] nyír° pyirəs°q
57 • 14 • O • [ нямд ңӑмгэхэ̆ртӑхӑна вомдар[ъ]та̄ ] нѝр пирӑс”
57 • 14 • S • ‹ нямд ңамгэхэртахӑна вомдарта нир пирас” ›
57 • 14 • T • \ ты ни в чём не мо́жешь обвини́ть своего́ това́рища
57 • 16 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] womtar°taən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
57 • 16 • H • [ syiqmyi ] womtar°taən°
57 • 16 • O • [ си”ми ] вомдар[ъ]та̄н
57 • 16 • S • ‹ си”ми вомдартан ›
57 • 16 • T • \ ты меня́ подвёл
57 • 22 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG womtar°tamp°dar°_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG2SG ][ womtar°tamp°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syero_N.ABS.ACC.PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] wadyeqÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
57 • 22 • H • [ nyamta womtar°tamp°dar° ][ womtar°tamp°da nyanta syero ][ mal°h ] wadyeqÿəda
57 • 22 • O • [ нямда вомдар[ъ]тамбӑдар ][ вомдар[ъ]тамбӑда нянда серо ][ мал’ ] ваде”я̆да
57 • 22 • S • ‹ нямда вомдартамбадар вомдартамбада нянда серо мал’ ваде”я̆да ›
57 • 22 • T • \ обвиня́ющий рассказа́л обо всех просту́пках обвиня́емого
57 • 25 • G • [ ŋulyiq_PART pon°h_PART.DAT xonyowa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ mənc°yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyenecyə°m_N.ABS.ACC.SG womtar°tamp°da_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
57 • 25 • H • [ ŋulyiq pon°h xonyowa ][ mənc°yax°na ][ nyenecyə°m womtar°tamp°da ]
57 • 25 • O • [ ңули” пон’ хонёва ][ мӑнзӑяхӑна ][ ненэця̂м’ вомдар[ъ]тамбӑда ]
57 • 25 • S • ‹ ңули” пон’ хонёва манзаяхӑна ненэцям’ вомдартамбада ›
57 • 25 • T • \ сли́шком до́лгий сон подво́дит челове́ка в рабо́те
57 • 30 • G • [ womt°rey°_N.ABS.NOM.SG maly°cyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] syerə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
57 • 30 • H • [ womt°rey° maly°cyamta ] syerə°
57 • 30 • O • [ вомдӑрэй мальцямда ] сера̂
57 • 30 • S • ‹ вомдарэй мальцямда сера ›
57 • 30 • T • \ он наде́л свою́ поно́шенную ма́лицу
57 • 34 • G • [ xurkaxərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG womtarmaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] yexara°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
57 • 34 • H • [ xurkaxərt° womtarmaq ] yexara°waq
57 • 34 • O • [ хуркахӑрт вомдарма” ] ехэ̨ра̄ва”
57 • 34 • S • ‹ хуркахарт вомдарма” ехэрава” ›
57 • 34 • T • б.-з. \ мы не зна́ем за собо́й никако́й вины́
57 • 38 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋomaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
57 • 38 • H • [ tínaq ][ ŋobt°h ] ŋomaq
57 • 38 • O • [ ты̀на” ][ ңобт’ ] в→ңома”
57 • 38 • S • ‹ тына” ңобт’ вома” ›
57 • 38 • T • \ на́ши оле́ньи стада́ соедини́лись
57 • 40 • G • [ pæw°syumpi°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] woma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
57 • 40 • H • [ pæw°syumpi°h nyayu°h ][ numta ] woma
57 • 40 • O • [ пэвсюмбы̄’ няю̄’ ][ нумда ] вома
57 • 40 • S • ‹ пэвсюмбы’ няю’ нумда вома ›
57 • 40 • T • \ к ве́черу пого́да испо́ртилась
57 • 43 • G • [ maly°cyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] woma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
57 • 43 • H • [ maly°cyar° ][ məlye° ] woma
57 • 43 • O • [ мальцяр ][ мӑле̄ ] вома
57 • 43 • S • ‹ мальцяр мале вома ›
57 • 43 • T • \ твоя́ ма́лица уже́ износи́лась
57 • 45 • G • [ ŋulyiq_PART ] woma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
57 • 45 • H • [ ŋulyiq ] woma
57 • 45 • O • [ ңули” ] вома
57 • 45 • S • ‹ ңули” вома ›
57 • 45 • T • \ он о́чень похуде́л
57 • 52 • G • [ voskryesyeny°ye_N.ABS.NOM.SG ][ syíqw°h_N.ABS.GEN.SG syíqbyimtyey°_N.ABS.NOM.SG yalya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
57 • 52 • H • [ voskryesyeny°ye ][ syíqw°h syíqbyimtyey° yalya ]
57 • 52 • O • [ воскресенье ][ сѝ”и˘в’ сѝ”бимдей яля ]
57 • 52 • S • ‹ воскресенье си”и˘в’ сибимдей яля ›
57 • 52 • T • \ воскресе́нье – седьмо́й день неде́ли
57 • 53 • G • [ voskryesyeny°yax°qna_N.ABS.LOC.PL ][ myak°nanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ] mesy°tiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1PL
57 • 53 • H • [ voskryesyeny°yax°qna ][ myak°nanaq ] mesy°tiwaq
57 • 53 • O • [ воскресеньяхӑ”на ][ мякӑнана” ] мэ̇сьтыва”
57 • 53 • S • ‹ воскресеньяха”на мяканана” мэсьтыва” ›
57 • 53 • T • \ по воскресе́ньям мы быва́ем до́ма
57 • 58 • G • [ xayer°q_N.ABS.NOM.SG ][ vostok°h_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ] tərpotənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
57 • 58 • H • [ xayer°q ][ vostok°h nyad° ] tərpotənə°
57 • 58 • O • [ хаер[ъ]” ][ восток’ няд ] тӑрпотӑна̂
57 • 58 • S • ‹ хаер” восток’ няд тарпотана ›
57 • 58 • T • \ со́лнце всхо́дит на восто́ке (букв. с восто́ка)
58 • 3 • G • [ vtornyik°_N.ABS.NOM.SG ][ syíqw°h_N.ABS.GEN.SG nyabyimtyey°_N.ABS.NOM.SG yalya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
58 • 3 • H • [ vtornyik° ][ syíqw°h nyabyimtyey° yalya ]
58 • 3 • O • [ вторник ][ сѝ”и˘в’ нябимдей яля ]
58 • 3 • S • ‹ вторник си”и˘в’ нябимдей яля ›
58 • 3 • T • \ вто́рник – второ́й день неде́ли
58 • 8 • G • wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tyenyew°q_V.CONNEG
58 • 8 • H • wunyi tyenyew°q
58 • 8 • O • вуни тенев”
58 • 8 • S • ‹ вуни тенев” ›
58 • 8 • T • \ ведь он не зна́ет
58 • 9 • G • wunyiw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG xay°q_V.CONNEG
58 • 9 • H • wunyiw° xay°q
58 • 9 • O • вунив хай”
58 • 9 • S • ‹ вунив хай” ›
58 • 9 • T • \ ведь я не прошу́
58 • 10 • G • [ xəd°ryi--ŋoq_PART.LIM--_PART tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG pon°h_PART.DAT yilye°_V.GER:MOD ] wunyir°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG pyirəs°q_V.CONNEG
58 • 10 • H • [ xəd°ryi--ŋoq tyukoxəna pon°h yilye° ] wunyir° pyirəs°q
58 • 10 • O • [ хӑдри--ңо” тюкохо̆на пон’ иле̄ ] вунир пирӑс”
58 • 10 • S • ‹ хадриңо” тюкохона пон’ иле вунир пирас” ›
58 • 10 • T • \ всё равно́ ведь ты не мо́жешь здесь до́лго жить
58 • 11 • G • [ təryem_PART ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
58 • 11 • H • [ təryem ] wunyi ŋaq
58 • 11 • O • [ тӑрем’ ] вуни ңа”
58 • 11 • S • ‹ тарем’ вуни ңа” ›
58 • 11 • T • \ ведь э́то не так
58 • 14 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG nyed°wət°qmax°dənyi_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ yeqÿ°syiq_N.CAR ] wuqlye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
58 • 14 • H • [ yalyah yampən°h nyed°wət°qmax°dənyi ][ syiqmyi ][ yeqÿ°syiq ] wuqlye°
58 • 14 • O • [ яля’ ямбӑн’ недвӑтӑ”махӑдӑни ][ си”ми ][ е”э̆йси” ] ву”ле̄
58 • 14 • S • ‹ яля’ ямбан’ недвата”махадани си”ми е”э̆йси” ву”ле ›
58 • 14 • T • \ хотя́ я и батра́чил це́лый день, он ничего́ мне не дал
58 • 21 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG #8 tyika°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG wuqlyeqmamta_V.INF:PF.POSS.ACC.SG3SG ][ syax°xərt°h_PART.CONC.DAT ] nyíw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG yur°ŋkuq_V.FUT.CONNEG
58 • 21 • H • [ syiqmyi tyika°nyi wuqlyeqmamta ][ syax°xərt°h ] nyíw° yur°ŋkuq
58 • 21 • O • [ си”ми тика̄ни ву”ле”мамда ][ сяхӑхӑрт’ ] нѝв юрӑңгу”
58 • 21 • S • ‹ си”ми тикани ву”ле”мамда сяхарт’ нив юраңгу” ›
58 • 21 • T • \ никогда́ не забу́ду того́, как он меня́ обдели́л
58 • 29 • G • [ wíŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ myercyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] wiw°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
58 • 29 • H • [ wíŋk°na ][ myercyaryi ] wiw°rŋa
58 • 29 • O • [ вы̀ңгӑна ][ мерцяри ] вывӑрңа
58 • 29 • S • ‹ выңгӑна мерцяри выварңа ›
58 • 29 • T • \ в ту́ндре то́лько ве́тер завыва́ет
58 • 31 • G • [ nyimnyanyi_POSTPL.POSS.PROS.1SG tyírcy°_V.GER:MOD ][ pyilyo_N.ABS.NOM.SG ] wiw°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
58 • 31 • H • [ nyimnyanyi tyírcy° ][ pyilyo ] wiw°rŋa
58 • 31 • O • [ нимняни тѝрць ][ пилё ] вывӑрңа
58 • 31 • S • ‹ нимняни тирць пилё выварңа ›
58 • 31 • T • \ лета́я на́до мно́й, жужжи́т о́вод
58 • 39 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] wiw°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
58 • 39 • H • [ pyíx°nya ][ myercya ] wiw°nə°
58 • 39 • O • [ пѝхи˘ня ][ мерця ] вывна̂
58 • 39 • S • ‹ пихиня мерця вывна ›
58 • 39 • T • \ на у́лице шуми́т ве́тер
58 • 49 • G • [ wid°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wid°=nyuq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
58 • 49 • H • [ wid°da ][ wid°=nyuq ]
58 • 49 • O • || [ выдда ][ выдню” ]
58 • 49 • S • ‹ выдда выдню” ›
58 • 49 • T • \ он сде́лал по-сво́ему
58 • 51 • G • [ yad°ryi°_V.LIM.GER:MOD ][ xərta_REF.3SG nyas°rmax°ta_V.INF:IMPF.POSS.DAT.PL3SG ] wid°weda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
58 • 51 • H • [ yad°ryi° ][ xərta nyas°rmax°ta ] wid°weda
58 • 51 • O • [ ядрӣ ][ хӑрта нясӑрмахӑта ] выдвэда
58 • 51 • S • ‹ ядри харта нясармахата выдвэда ›
58 • 51 • T • \ он умудри́лся пешко́м добра́ться до свои́х друзе́й
58 • 53 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG tarotax°h_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.DU xuyumkərt°_N.POL.CONC.ABS.NOM.SG ] nyíq_V.IND.AOR.REFL.3SG widalaraq_V.CONNEG
58 • 53 • H • [ syidya tarotax°h xuyumkərt° ] nyíq widalaraq
58 • 53 • O • [ сидя таротахӑ’ хуюмң→∅гӑрт ] нѝ” выдалара”
58 • 53 • S • ‹ сидя таротаха’ хуюмңгарт ни” выдалара” ›
58 • 53 • T • \ ни оди́н из бо́рющихся не почу́вствовал себя́ обесси́ленным
59 • 7 • G • nyícy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL widar°q_V.CONNEG
59 • 7 • H • nyícy° widar°q
59 • 7 • O • нѝць выдар[ъ]”
59 • 7 • S • ‹ ниць выдар” ›
59 • 7 • T • \ они́ не сдали́сь
59 • 9 • G • [ tarota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyax°yunaq_N.POSS.GEN.DU1PL nyabyi_N.ABS.NOM.SG ] widararey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
59 • 9 • H • [ tarota nyax°yunaq nyabyi ] widararey°q
59 • 9 • O • [ тарота няхӑюна” няби ] выдарарэй”
59 • 9 • S • ‹ тарота няхаюна” няби выдарарэй” ›
59 • 9 • T • \ оди́н из бо́рющихся обесси́лел
59 • 20 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ pyíq_N.ABS.GEN.PL mal°_N.ABS.ACC.PL ] wiyebtampyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
59 • 20 • H • [ myercya ][ pyíq mal° ] wiyebtampyida
59 • 20 • O • [ мерця ][ пѝ” мал ] выебтамбида
59 • 20 • S • ‹ мерця пи” мал выебтамбида ›
59 • 20 • T • \ ве́тер колы́шет верши́ны дере́вьев
59 • 23 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yamp°qÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG xoq_N.ABS.NOM.PL ][ xərtoh_REF.3PL ] wiyebtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
59 • 23 • H • [ səta myercyaxəna ][ yamp°qÿa xoq ][ xərtoh ] wiyebtiq
59 • 23 • O • [ сӑта мерцяхӑна ][ ямб”я хо” ][ хӑрто’ ] выебты”
59 • 23 • S • ‹ сата мерцяхӑна ямб”я хо” харто’ выебты” ›
59 • 23 • T • \ от си́льного ве́тра высо́кие берёзы сгиба́ются са́ми собо́й
59 • 28 • G • [ wiy°_INTERJ ]
59 • 28 • H • [ wiy° ]
59 • 28 • O • [ вый ]
59 • 28 • G • , xayiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL !
59 • 28 • H • , xayiwaq !
59 • 28 • O • , хаива” !
59 • 28 • S • ‹ вый, хаива”! ›
59 • 28 • T • \ ой, мы отста́нем!
59 • 30 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ pyíq_N.ABS.GEN.PL tarcyi_N.ABS.ACC.PL ] wiy°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
59 • 30 • H • [ myercya ][ pyíq tarcyi ] wiy°da°
59 • 30 • O • [ мерця ][ пѝ” тарци ] выйда̄
59 • 30 • S • ‹ мерця пи” тарци выйда ›
59 • 30 • T • \ ве́тер согну́л ве́тви дере́вьев
59 • 33 • G • [ xənoq_N.ABS.GEN.PL ŋæq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] wiy°deyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
59 • 33 • H • [ xənoq ŋæq ][ tæryi ] wiy°deyəd°q
59 • 33 • O • [ хӑно” ңэ” ][ тэри ] выйдэй→я̆д”
59 • 33 • S • ‹ хано” ңэ” тэри выйдэйд” ›
59 • 33 • T • тайм. \ копы́лья на́рты погну́лись
59 • 36 • G • [ yunom_N.ABS.ACC.SG pæ°rtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yunu_N.ABS.ACC.PL ] wiy°dampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
59 • 36 • H • [ yunom pæ°rtya ][ yunu ] wiy°dampyi
59 • 36 • O • [ юном’ пэ̄ртя ][ юно→у ] выйдамби
59 • 36 • S • ‹ юном’ пэртя юно выйдамби ›
59 • 36 • T • \ ямщи́к хле́щет лошаде́й
59 • 46 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG ] wiy°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
59 • 46 • H • [ yesya ] wiy°ri
59 • 46 • O • [ еся ] выйры
59 • 46 • S • ‹ еся выйры ›
59 • 46 • T • \ желе́зо погну́лось
59 • 47 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART ] nyiwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG wiy°ruq_V.CONNEG
59 • 47 • H • [ wæsako ][ təmna ] nyiwi° wiy°ruq
59 • 47 • O • [ вэсако ][ тӑмна ] нивы̄ выйру”
59 • 47 • S • ‹ вэсако тамна нивы выйру” ›
59 • 47 • T • \ стари́к ещё не сго́рбился
59 • 48 • G • wiy°ruq_V.IMP.SUBJ.2SG
59 • 48 • H • wiy°ruq
59 • 48 • O • выйру”
59 • 48 • S • ‹ выйру” ›
59 • 48 • T • \ нагни́сь
59 • 51 • G • [ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG xərmuq_N.ABS.NOM.SG ][ wiy°suyəsy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
59 • 51 • H • [ xən°nta xərmuq ][ wiy°suyəsy° ]
59 • 51 • O • [ хӑнӑнда хӑрму” ][ выйсуя̆сь ]
59 • 51 • S • ‹ ханда харму” выйсуясь ›
59 • 51 • T • \ изги́б по́лоза на́рты был искривлённый
59 • 55 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryih_N.LIM.ABS.GEN.SG wik°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wik°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
59 • 55 • H • [ tyiki° xíbyaryih wik°da ][ wik° ]
59 • 55 • O • [ тикы̄ хѝбяри’ выкӑда ][ вык ]
59 • 55 • S • ‹ тикы хибяри’ выкада вык ›
59 • 55 • T • б.-з. \ э́тот челове́к о́чень насто́йчиво выпра́шивает
60 • 4 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG pənew°_N.POSS.ACC.SG1SG #u syeruwəncy°_V.GER:FIN ][ nyebyaxədən°_N.POSS.ABL.SG1SG ][ waryexən°_REF.1SG ] wik°byiw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
60 • 4 • H • [ səwa pənew° syeruwəncy° ][ nyebyaxədən° ][ waryexən° ] wik°byiw°
60 • 4 • O • [ сӑва пӑнэв серувӑнзь ][ небяхӑдӑн ][ варехэ̆н ] выкбив
60 • 4 • S • ‹ сава панэв серуванзь небяхадан варехэн выкбив ›
60 • 4 • T • \ я с трудо́м выпра́шивала у ма́тери разреще́ния наде́ть но́вую пани́цу
60 • 6 • G • [ toxowi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xən°m_N.ABS.ACC.SG ][ paramtey°h_N.ABS.GEN.SG ŋiləd°_POSTPL.ABS.ABL ] wik°byida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
60 • 6 • H • [ toxowi° xən°m ][ paramtey°h ŋiləd° ] wik°byida
60 • 6 • O • [ тоховы̄ хӑнм’ ][ парамдэй’ ңылӑд ] выкбида
60 • 6 • S • ‹ тоховы ханм’ парамдэй’ ңылад выкбида ›
60 • 6 • T • \ он с трудо́м достаёт из сугро́ба занесённую сне́гом на́рту
60 • 8 • G • [ myir°nəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercya_N.ABS.NOM.SG ][ xad°m_N.ABS.ACC.SG ] wik°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
60 • 8 • H • [ myir°nəna myercya ][ xad°m ] wik°byi
60 • 8 • O • [ мир[ъ]нӑна мерця ][ хадм’ ] выкби
60 • 8 • S • ‹ мирнана мерця хадм’ выкби ›
60 • 8 • T • \ поры́вистый ве́тер предвеща́ет пургу́
60 • 13 • G • [ wanotənam_N.ABS.ACC.SG ( xor°m_N.ABS.ACC.SG ) ][ xalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ wík°ta_N.POSS.DAT.PL3SG ] pan°daəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
60 • 13 • H • [ wanotənam ( xor°m ) ][ xalyaxəna ][ wík°ta ] pan°daəw°
60 • 13 • O • [ ванотӑнам’ ( хор[ъ]м’ ) ][ халяхӑна ][ вы̀кта ] пан[ъ]да̄в
60 • 13 • S • ‹ ванотанам’ (хорм’) халяхӑна выкта пандав ›
60 • 13 • T • \ бо́чку я до́верху напо́лнил ры́бой
60 • 14 • G • [ wík°ta_N.POSS.DAT.PL3SG ][ nyemaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] yolcyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
60 • 14 • H • [ wík°ta ][ nyemaw° ] yolcyeəw°
60 • 14 • O • [ вы̀кта ][ немав ] ёл&це̄в
60 • 14 • S • ‹ выкта немав ёльцев ›
60 • 14 • T • \ я вы́спался (букв. совсе́м сон мой я око́нчил)
60 • 17 • G • [ myak°nta_N.POSS.DAT.SG3SG yadə°_V.GER:MOD ] wik°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
60 • 17 • H • [ myak°nta yadə° ] wik°tə°
60 • 17 • O • [ мякӑнда яда̂ ] выкта̂
60 • 17 • S • ‹ мякӑнда яда выкта ›
60 • 17 • T • \ он стреми́тся домо́й
60 • 22 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ salabyiq_N.ABS.GEN.PL pom°na_N.ABS.PROS.SG ] wik°torŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
60 • 22 • H • [ yalyah yampən°h ][ salabyiq pom°na ] wik°torŋawaq
60 • 22 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ салаби” пом[ъ]на ] выкторңава”
60 • 22 • S • ‹ яля’ ямбан’ салаби” помна выкторңава” ›
60 • 22 • T • \ весь день мы стреми́лись пробра́ться сквозь льды
60 • 36 • G • [ xidyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] wil°dampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
60 • 36 • H • [ xidyida ] wil°dampyi
60 • 36 • O • [ хыдида ] вылдамби
60 • 36 • S • ‹ хыдида вылдамби ›
60 • 36 • T • \ она́ чи́сто мо́ет посу́ду
60 • 48 • G • [ ləmpyinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG xaqm°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋeləd°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ tæryi_PART ] wilkadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
60 • 48 • H • [ ləmpyinyi ][ yedey° xaqm°wi° ŋeləd°h nyimnya ][ tæryi ] wilkadərŋaq
60 • 48 • O • [ лӑмбини ][ едэй ха”ӑм[ъ]вы̄ ңэ̇лӑд’ нимня ][ тэри ] вылкадӑрңа”
60 • 48 • S • ‹ ламбини едэй ха”ӑмвы ңэлад’ нимня тэри вылкадарңа” ›
60 • 48 • T • \ мои́ лы́жи так и скользя́т по вновь вы́павшему мя́гкому сне́гу
60 • 55 • G • [ mənc°ra°_V.GER:MOD wilkumpey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
60 • 55 • H • [ mənc°ra° wilkumpey° ]
60 • 55 • O • [ мӑнзӑра̄ вылкумбэй ]
60 • 55 • S • ‹ манзара вылкумбэй ›
60 • 55 • T • \ он аза́ртен в рабо́те
60 • 59 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ təryaw°m_N.ABS.ACC.SG ] wilkumta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
60 • 59 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ təryaw°m ] wilkumta°
60 • 59 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ тӑрявм’ ] вылкумда̄
60 • 59 • S • ‹ хасава ңацекы тарявм’ вылкумда ›
60 • 59 • T • \ ма́льчик приручи́л бе́лку
61 • 2 • G • [ tí_N.ABS.ACC.PL yark°bə°_V.GER:MOD ] wilkuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
61 • 2 • H • [ tí yark°bə° ] wilkuma
61 • 2 • O • [ ты̀ яркба̂ ] вылкума
61 • 2 • S • ‹ ты яркба вылкума ›
61 • 2 • T • \ он приучи́лся лови́ть оле́ней
61 • 3 • G • [ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG pad°nə°_V.GER:MOD ] wilkuman°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
61 • 3 • H • [ səwaw°na pad°nə° ] wilkuman°
61 • 3 • O • [ сӑвавна падна̂ ] вылкуман
61 • 3 • S • ‹ сававна падна вылкуман ›
61 • 3 • T • \ ты приучи́лся хорошо́ писа́ть
61 • 5 • G • [ noxa_N.ABS.NOM.SG ][ nyow°ryih_PART.LIM.DAT ] wilkuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
61 • 5 • H • [ noxa ][ nyow°ryih ] wilkuma
61 • 5 • O • [ нохо̨ ][ нёври’ ] вылкума
61 • 5 • S • ‹ нохо нёври’ вылкума ›
61 • 5 • T • \ песе́ц постепе́нно приручи́лся
61 • 15 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋəcyekeryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] wiloqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
61 • 15 • H • [ yalyah yampən°h ][ ŋəcyekeryimta ] wiloqla°
61 • 15 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ ңӑцекэримда ] выло”ла̄
61 • 15 • S • ‹ яля’ ямбан’ ңацекэримда выло”ла ›
61 • 15 • T • \ весь день она́ то́лько и те́шит своего́ ребёнка
61 • 17 • G • [ samyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ syan°_N.ABS.NOM.SG ] syar°syətiw°_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG1SG
61 • 17 • H • [ samyi ][ syan° ] syar°syətiw°
61 • 17 • O • [ сами ][ сян ] сярсӗтыв
61 • 17 • G • , wilmyerəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
61 • 17 • H • , wilmyerəsy°ti
61 • 17 • O • , выл&мерӑсӗты
61 • 17 • S • ‹ сами сян сярсетыв, выльмерасеты ›
61 • 17 • T • \ ско́лько я ни свя́зывал постро́мку, она́ всё вре́мя развя́зывается
61 • 25 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ syoryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] wimt°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
61 • 25 • H • [ yalyah yampən°h ][ syoryida ] wimt°rŋa
61 • 25 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ сёрида ] вымдӑрңа
61 • 25 • S • ‹ яля’ ямбан’ сёрида вымдарңа ›
61 • 25 • T • \ це́лый день льётся его́ пе́сня
61 • 34 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ] winyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
61 • 34 • H • [ yiq ] winyerŋa
61 • 34 • O • [ и” ] вынерңа
61 • 34 • S • ‹ и” вынерңа ›
61 • 34 • T • \ вода́ бьёт струёй
61 • 36 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] winyerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
61 • 36 • H • [ tiq ][ tæryi ] winyerŋaq
61 • 36 • O • [ ты” ][ тэри ] вынерңа”
61 • 36 • S • ‹ ты” тэри вынерңа” ›
61 • 36 • T • \ оле́ни бе́гают бы́стро
61 • 39 • G • [ muŋkoda_N.POSS.ACC.PL3SG ][ nyítoh_N.POSS.GEN.PL3PL púmna_POSTPL.ABS.PROS ] winyoqley°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
61 • 39 • H • [ muŋkoda ][ nyítoh púmna ] winyoqley°da
61 • 39 • O • [ муңгода ][ нѝто’ пу̀мна ] вынё”лэйда
61 • 39 • S • ‹ муңгода нито’ пумна вынё”лэйда ›
61 • 39 • T • \ он выпуска́ет пу́ли одну́ за друго́й
61 • 41 • G • [ xob°_N.ABS.ACC.PL ][ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ] winyoqley°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
61 • 41 • H • [ xob° ][ xən°nta myud° ] winyoqley°da
61 • 41 • O • [ хоб ][ хӑнӑнда мюд ] вынё”лэйда
61 • 41 • S • ‹ хоб хананда мюд вынё”лэйда ›
61 • 41 • T • б.-з. \ одну́ за друго́й он вынима́ет шку́ры из на́рты
61 • 43 • G • [ ŋudyiqn°_N.POSS.GEN.PL1SG xəryiq_N.ABS.GEN.PL ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋinəw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] wíŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
61 • 43 • H • [ ŋudyiqn° xəryiq ŋesont°h ][ ŋinəw° ] wíŋaw°
61 • 43 • O • [ ңуди”н хӑри” ңэ̇сонд’ ][ ңыну˘в ] вы̀ңав
61 • 43 • S • ‹ ңуди”н хари” ңэсонд’ ңынув выңав ›
61 • 43 • T • \ я си́льно натяну́л лук (букв. до сги́ба рук)
61 • 50 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ti_N.ABS.NOM.SG ] win°xəli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
61 • 50 • H • [ tyiki° ti ] win°xəli
61 • 50 • O • [ тикы̄ ты ] вынхӑлы
61 • 50 • S • ‹ тикы ты вынхалы ›
61 • 50 • T • \ э́тот оле́нь истощённый
61 • 52 • G • [ pon°h_PART.DAT yadermanaq_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1PL nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ xuh_ADVL.DAT ] win°xəliwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
61 • 52 • H • [ pon°h yadermanaq nyid° ][ xuh ] win°xəliwaq
61 • 52 • O • [ пон’ ядэрмана” нид ][ ху’ ] вынхӑлыва”
61 • 52 • S • ‹ пон’ ядэрмана” нид ху’ вынхалыва” ›
61 • 52 • T • \ оттого́, что мы до́лго шли́, мы совсе́м изнемогли́
62 • 10 • G • [ syay°h_N.ABS.GEN.SG yed°h_N.ABS.GEN.SG syoxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yiq_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] winy°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
62 • 10 • H • [ syay°h yed°h syoxəd° ][ yiq ][ tæryi ] winy°rŋa
62 • 10 • O • [ сяй’ ед’ сёхо̆д ][ и” ][ тэри ] выня̆рңа
62 • 10 • S • ‹ сяй’ ед’ сёход и” тэри вынярңа ›
62 • 10 • T • \ из но́сика ча́йника бры́зжет вода́
62 • 19 • G • [ nyinya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋarka_N.ABS.NOM.SG wíŋocyon°h_N.ABS.DAT.SG ] tərpi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
62 • 19 • H • [ nyinya ŋarka wíŋocyon°h ] tərpi°naq
62 • 19 • O • [ ниня ңарка вы̀ңоцён’ ] тӑрпы̄на”
62 • 19 • S • ‹ ниня ңарка выңоцён’ тарпына” ›
62 • 19 • T • \ мы вы́шли на поля́нку
62 • 22 • G • [ xad°nta_N.POSS.GEN.SG3SG pom°na_N.ABS.PROS.SG ][ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] wi°pyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
62 • 22 • H • [ xad°nta pom°na ][ tyax°h ] wi°pyida
62 • 22 • O • [ хадӑнда пом[ъ]на ][ тяхӑ’ ] вы̄пида
62 • 22 • S • ‹ хаданда помна тяха’ выпида ›
62 • 22 • T • \ она́ идёт, преодолева́я пургу́
62 • 29 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT #a wiray°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
62 • 29 • H • [ tyiki° xasawa ŋəcyeki° ][ tyax°ryih wiray° ]
62 • 29 • O • [ тикы̄ хасава ңӑцекы̄ ][ тяхӑри’ вырай ]
62 • 29 • S • ‹ тикы хасава ңацекы тяхари’ вырай ›
62 • 29 • T • \ э́тот ма́льчик о́чень насто́йчив
62 • 31 • G • [ yesyam_N.ABS.ACC.SG ][ syeryesyəx°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] wirala°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
62 • 31 • H • [ yesyam ][ syeryesyəx°na ][ ŋob°h ] wirala°da
62 • 31 • O • [ есям’ ][ сереся̆хӑна ][ ңоб’ ] вырала̄да
62 • 31 • S • ‹ есям’ сересяхана ңоб’ выралада ›
62 • 31 • T • \ он провёл по желе́зу оселко́м
62 • 33 • G • [ pæw°dyax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ][ syerah_N.ABS.GEN.SG pyam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] wirala°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
62 • 33 • H • [ pæw°dyax°na ][ syerah pyam ][ ŋob°h ] wirala°da
62 • 33 • O • [ пэвдяхӑна ][ сера’ пям’ ][ ңоб’ ] вырала̄да
62 • 33 • S • ‹ пэвдяхӑна сера’ пям’ ңоб’ выралада ›
62 • 33 • T • \ в темноте́ он чи́ркнул спи́чкой
62 • 37 • G • [ myadoq_N.ABS.GEN.PL nyonexəqna_N.ABS.LOC.PL ][ pæ°rtyanta_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG3SG yəŋko°_V.GER:MOD ][ yaleq_N.ABS.GEN.PL yamp°xəq_N.ABS.DAT.PL ] wirayəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
62 • 37 • H • [ myadoq nyonexəqna ][ pæ°rtyanta yəŋko° ][ yaleq yamp°xəq ] wirayəsy°ti
62 • 37 • O • [ мядо” нёнэхэ̆”на ][ пэ̄ртянда я̆ңго̄ ][ ялэ” ямбхӑ” ] вырая̆сӗты
62 • 37 • S • ‹ мядо” нёнэхэ”на пэртянда яңго ялэ” ямбха” выраясеты ›
62 • 37 • T • \ от не́чего де́лать она́ це́лыми дня́ми проста́ивала у двере́й чужи́х чу́мов
62 • 39 • G • [ nyeroq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋæda_N.POSS.ACC.PL3SG ] wir°da°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
62 • 39 • H • [ nyeroq ][ ŋæda ] wir°da°q
62 • 39 • O • [ неро” ][ ңэда ] вырда̄”
62 • 39 • S • ‹ неро” ңэда вырда” ›
62 • 39 • T • \ е́рник поцара́пал ему́ но́ги
62 • 43 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ xobam_N.ABS.ACC.SG ] wir°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
62 • 43 • H • [ nye ][ xobam ] wir°da°
62 • 43 • O • [ не ][ хобам’ ] вырда̄
62 • 43 • S • ‹ не хобам’ вырда ›
62 • 43 • T • \ же́нщина поскребла́ шку́ру
62 • 52 • G • [ nyənaq_PART ] wiryena°nə=nyuq_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
62 • 52 • H • [ nyənaq ] wiryena°nə=nyuq
62 • 52 • O • [ ня̆на” ] вырена̄нӑню”
62 • 52 • S • ‹ няна” выренананю” ›
62 • 52 • T • \ уж о́чень ты надое́дливый (говорят тому, кто стоит, мешая своим присутствием)
62 • 56 • G • [ narah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] wirkadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
62 • 56 • H • [ narah nyimnya ][ myúd°q ][ tæryi ] wirkadə°q
62 • 56 • O • || [ нара’ нимня ][ мю̀д” ][ тэри ] выркада̂”
62 • 56 • S • ‹ нара’ нимня мюд” тэри выркада” ›
62 • 56 • T • \ аргиши́ прошли́ бы́стро по на́сту
62 • 58 • G • [ myadontyinaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1PL ][ ler°kəbt°h_PART ] wirkadəwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
62 • 58 • H • [ myadontyinaq ][ ler°kəbt°h ] wirkadəwi°q
62 • 58 • O • [ мядондина” ][ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ] выркадӑвы̄”
62 • 58 • S • ‹ мядондина” лэркабт’ выркадавы” ›
62 • 58 • T • \ на́ши го́сти внеза́пно уе́хали
63 • 2 • G • [ tíncyah_N.ABS.NOM.SG ] wirkaqley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
63 • 2 • H • [ tíncyah ] wirkaqley°q
63 • 2 • O • [ ты̀нзя’ ] вырка”лэй”
63 • 2 • S • ‹ тынзя’ вырка”лэй” ›
63 • 2 • T • \ арка́н ту́го натяну́лся
63 • 11 • G • [ yinya_N.ABS.NOM.SG ] wirkaqli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
63 • 11 • H • [ yinya ] wirkaqli
63 • 11 • O • [ иня ] вырка”лы
63 • 11 • S • ‹ иня вырка”лы ›
63 • 11 • T • \ верёвка ту́го натя́нута
63 • 16 • G • [ xonyoqmax°dənyi_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ][ sæwən°_N.POSS.NOM.PL1SG ] wirmabərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
63 • 16 • H • [ xonyoqmax°dənyi ][ sæwən° ] wirmabərŋaq
63 • 16 • O • [ хонё”махӑдӑни ][ сэвӑн ] вырмабӑрңа”
63 • 16 • S • ‹ хонё”махадани сэван вырмабарңа ›
63 • 16 • T • \ по́сле сна глаза́ мои́ с трудо́м раскрыва́ются
63 • 21 • G • [ sira_N.ABS.NOM.SG ][ yaw°na_N.ABS.PROS.SG ] wir°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
63 • 21 • H • [ sira ][ yaw°na ] wir°nə°
63 • 21 • O • [ сыра ][ явна ] выр[ъ]на̂
63 • 21 • S • ‹ сыра явна вырна ›
63 • 21 • T • \ снег кру́жи́тся по земле́
63 • 23 • G • [ nyaŋota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyít°kaq_N.ABS.GEN.PL mənəs°m_N.ABS.ACC.SG ][ lat°q_N.ABS.GEN.PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] wir°nəlta°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
63 • 23 • H • [ nyaŋota nyít°kaq mənəs°m ][ lat°q nyimnya ] wir°nəlta°waq
63 • 23 • O • [ няңота нѝтка” мӑнӑсм’ ][ лат” нимня ] выр[ъ]нӑлта̄ва”
63 • 23 • S • ‹ няңота нитка” манасм’ лат” нимня вырналтава” ›
63 • 23 • T • \ мы покати́ли по́ полу клубо́к то́лстых ни́ток
63 • 30 • G • [ síwi°_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ sarmyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ][ wirneərcy°_V.GER:MOD ] pæ°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
63 • 30 • H • [ síwi° numk°na ][ sarmyik°q ][ tæryi ][ wirneərcy° ] pæ°rŋaq
63 • 30 • O • [ сы̀вы̄ нумгӑна ][ сармик” ][ тэри ][ вырнэ̄рць ] пэ̄рңа”
63 • 30 • S • ‹ сывы нумгӑна сармик” тэри вырнэрць пэрңа” ›
63 • 30 • T • \ в зи́мнюю по́ру во́лки так и ры́щут
63 • 33 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG xobanor_N.ABS.NOM.SG ] wirtortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
63 • 33 • H • [ nuw°h xobanor ] wirtortə°
63 • 33 • O • [ нув’ хобанор” ] вырторта̂
63 • 33 • S • ‹ нув’ хобанор” вырторта ›
63 • 33 • T • \ по не́бу плыву́т вы́тянутые дождевы́е облака́ (перед непогодой)
63 • 35 • G • [ wæsakoŋe°_N.ESS ] wirtormi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
63 • 35 • H • [ wæsakoŋe° ] wirtormi°q
63 • 35 • O • || [ вэсакоңэ̄ ] выртормы̄”
63 • 35 • S • ‹ вэсакоңэ выртормы” ›
63 • 35 • T • \ он си́льно постаре́л, осу́нулся
63 • 38 • G • [ xər°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] wir°xəlad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
63 • 38 • H • [ xər°myi ] wir°xəlad°
63 • 38 • O • [ хӑр[ъ]ми ] вырхӑлад
63 • 38 • S • ‹ харми вырхалад ›
63 • 38 • T • \ бы́стро поточи́ мой нож
63 • 51 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyebyaxənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] wica°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
63 • 51 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ nyebyaxənta ] wica°
63 • 51 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ небяхӑнда ] выца̄
63 • 51 • S • ‹ не ңацекы небяханда выца ›
63 • 51 • T • \ де́вочка тя́нется к ма́тери
64 • 1 • G • [ tæwodənamta_V.PARTIC:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ][ təd°xəwa_PART.ABL.AFF ] wica°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
64 • 1 • H • [ tæwodənamta ][ təd°xəwa ] wica°da
64 • 1 • O • [ тэводӑнамда ][ тӑдхӑва ] выца̄да
64 • 1 • S • ‹ тэводанамда тадхава выцада ›
64 • 1 • T • \ в конце́ концо́в он добива́ется того́, к чему́ стреми́тся
64 • 5 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ saxər°h_N.ABS.GEN.SG ŋæsya°m_N.ABS.ACC.SG ] wic°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
64 • 5 • H • [ ŋəcyeki° ][ saxər°h ŋæsya°m ] wic°pyi
64 • 5 • O • [ ңӑцекы̄ ][ сахӑр’ ңэся̄м’ ] выцпи
64 • 5 • S • ‹ ңацекы сахар’ ңэсям’ выцпи ›
64 • 5 • T • \ ребёнок тя́нется за са́харницей
64 • 8 • G • [ ŋaw°kam_N.ABS.ACC.SG ][ tíncya°h_N.ABS.GEN.SG mal°xəna_N.ABS.LOC.SG ] wic°redaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
64 • 8 • H • [ ŋaw°kam ][ tíncya°h mal°xəna ] wic°redaəw°
64 • 8 • O • [ ңавкам’ ][ ты̀нзя̄’ малхӑна ] выцрэда̄в
64 • 8 • S • ‹ ңавкам’ тынзя’ малхӑна выцрэдав ›
64 • 8 • T • \ я потяну́лся и свобо́дно пойма́л концо́м арка́на а́вку
64 • 13 • G • [ xurka_N.ABS.NOM.SG yənampokow°na_N.MODER.DIM.ABS.PROS.SG wic°təb°qnyi_V.SUBORD.POSS.1SG ŋod°q_PART ][ ŋamtyosyəmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yirkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
64 • 13 • H • [ xurka yənampokow°na wic°təb°qnyi ŋod°q ][ ŋamtyosyəmyi ] yirkadə°
64 • 13 • O • [ хурка я̆намбоковна выцтӑб[ъ]”ни ңод” ][ ңамдёся̆ми ] иркада̂
64 • 13 • S • ‹ хурка янамбоковна выцтаб”ни ңод” ңамдёсями иркада ›
64 • 13 • T • \ как ни осторо́жно я тяну́лся, скамья́ подо мно́й скри́пнула
64 • 17 • G • [ piŋkant°_N.POSS.GEN.SG2SG yinyam_N.ABS.ACC.SG ][ meyow°na_N.ABS.PROS.SG ] nyəqm°bəd°_V.IMP.OBJ.SG2SG
64 • 17 • H • [ piŋkant° yinyam ][ meyow°na ] nyəqm°bəd°
64 • 17 • O • [ пыңганд иням’ ][ мэ̇ёвна ] ня̆”ӑм[ъ]бӑд
64 • 17 • G • , [ syit°_PRON.ACC.2SG ] wi°təəd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
64 • 17 • H • , [ syit° ] wi°təəd°m
64 • 17 • O • , [ сит ] вы̄та̂дм’
64 • 17 • S • ‹ пыңганд иням’ мэёвна ня”ӑмбад, сит вытадм’ ›
64 • 17 • T • \ возьми́сь кре́пко за верёвку каче́лей, я тебя́ раскача́ю
64 • 19 • G • [ təŋ--kun°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG yam_N.ABS.ACC.SG ][ yadə°_V.GER:MOD ] wi°qŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
64 • 19 • H • [ təŋ--kun° yam ][ yadə° ] wi°qŋada
64 • 19 • O • [ тӑң--гун ям’ ][ яда̂ ] вы̄”ңада
64 • 19 • S • ‹ таңгун ям’ яда вы”ңада ›
64 • 19 • T • \ он преодоле́л пешко́м большо́е расстоя́ние
64 • 21 • G • [ nyínyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ səwa_N.ABS.NOM.SG syerk°q_N.ABS.DAT.PL ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] wi°cyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
64 • 21 • H • [ nyínyi ][ səwa syerk°q ][ syiqmyi ] wi°cyətiq
64 • 21 • O • [ нѝни ][ сӑва серк” ][ си”ми ] вы̄цӗты”
64 • 21 • S • ‹ нини сава серк” си”ми выцеты” ›
64 • 21 • T • \ друзья́ призыва́ют меня́ к но́вым дела́м
64 • 24 • G • [ nəniko_N.DIM.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ syíqw°_N.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG syeyən°h_N.ABS.DAT.SG ] wi°qŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
64 • 24 • H • [ nəniko ŋəcyeki°m ][ syíqw° yah syeyən°h ] wi°qŋada
64 • 24 • O • [ нӑныко ңӑцекы̄м’ ][ сѝ”и˘в я’ сея̆н’ ] вы̄”ңада
64 • 24 • S • ‹ наныко ңацекым’ си”и˘в я’ сеян’ вы”ңада ›
64 • 24 • T • \ он сде́лал долгове́чным э́того ю́ношу
64 • 26 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG wicy°ŋkənyi_N.POSS.DAT.SG1SG ][ pid°yer°_PRON.PEJ.NOM.2SG ][ mədey°_INTERJ ][ syax°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] tæw°ŋkun°_V.FUT.IND.AOR.REFL.2SG
64 • 26 • H • [ məny° wicy°ŋkənyi ][ pid°yer° ][ mədey° ][ syax°--nyah ] tæw°ŋkun°
64 • 26 • O • [ мӑнь выцьңгӑни ][ пыдъер ][ мӑдэй ][ сяхӑ--ня’ ] тэвңгун
64 • 26 • S • ‹ мань выцьңгани пыдъер мадэй сяханя’ тэвңгун ›
64 • 26 • T • \ до мое́й му́дрости ты, бедня́га, когда́ дойдёшь
64 • 33 • G • [ nyúw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syanakomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ wic°q_PART ] tæwə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
64 • 33 • H • [ nyúw° ][ syanakomta ][ wic°q ] tæwə°da
64 • 33 • O • [ ню̀в ][ сянакомда ][ выц” ] тэва̂да
64 • 33 • S • ‹ нюв сянакомда выц” тэвада ›
64 • 33 • T • \ мой сын е́ле-е́ле доста́л игру́шку
64 • 39 • G • [ nyeroh_N.ABS.GEN.SG malyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ myercyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] wiyaŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
64 • 39 • H • [ nyeroh malyik°q ][ myercyaxəd° ] wiyaŋkə°q
64 • 39 • O • [ неро’ малик” ][ мерцяхӑд ] выяңга̂”
64 • 39 • S • ‹ неро’ малик” мерцяхад выяңга” ›
64 • 39 • T • \ верху́шки куста́рника колы́шутся от ве́тра
64 • 47 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercya_N.ABS.NOM.SG ][ yabtako_N.DIM.ABS.NOM.SG xokocyi_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.PL ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] wiyar°tampyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
64 • 47 • H • [ səta myercya ][ yabtako xokocyi ][ yan°h ] wiyar°tampyida
64 • 47 • O • [ сӑта мерця ][ ябтако хокоци ][ ян’ ] выяр[ъ]тамбида
64 • 47 • S • ‹ сата мерця ябтако хокоци ян’ выяртамбида ›
64 • 47 • T • \ ве́тер пригиба́ет к земле́ то́нкие берёзки
65 • 21 • G • [ xərtoh_REF.3PL wik°nantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ][ xoy°h_N.ABS.GEN.SG xanyesey°m_N.ABS.ACC.SG xadabə°_V.GER:MOD ] tuxuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
65 • 21 • H • [ xərtoh wik°nantoh ][ xoy°h xanyesey°m xadabə° ] tuxuq
65 • 21 • O • [ хӑрто’ выкӑнандо’ ][ хой’ ханесэйм’ хадаба̂ ] туху”
65 • 21 • S • ‹ харто’ выканандо’ хой’ ханесэйм’ хадаба туху” ›
65 • 21 • T • \ благодаря́ свое́й насто́йчивости, они́ научи́лись пушно́му про́мыслу
65 • 24 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG wík°nan°_N.POSS.LOC.SG1SG ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] səlÿən°_V.IND.AOR.REFL.2SG
65 • 24 • H • [ məny° wík°nan° ][ pú--nyah ] səlÿən°
65 • 24 • O • [ мӑнь вы̀кӑнан ][ пу̀--ня’ ] сӑлъя̆н
65 • 24 • S • ‹ мань выкӑнан пуня’ салъян ›
65 • 24 • T • \ по моему́ внуше́нию ты верну́лся обра́тно
65 • 35 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ tasyexey°_N.ABS.NOM.SG webyi_N.ABS.ACC.PL ] məq°lampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
65 • 35 • H • [ ŋəcyeki° ][ tasyexey° webyi ] məq°lampyi
65 • 35 • O • [ ңӑцекы̄ ][ тасехэй вэ̇би ] мӑ”[ъ]ламби
65 • 35 • S • ‹ ңацекы тасехэй вэби ма”ламби ›
65 • 35 • T • \ ребёнок собира́ет жёлтые ли́стья
65 • 41 • G • [ syay°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG xidyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ weba_N.ABS.NOM.SG ][ ŋoka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
65 • 41 • H • [ syay°nyi xidyaxəna ][ weba ][ ŋoka ]
65 • 41 • O • [ сяйни хыдяхӑна ][ вэ̇ба ][ ңока ]
65 • 41 • S • ‹ сяйни хыдяхӑна вэба ңока ›
65 • 41 • T • \ в ча́шке мно́го чаи́нок
65 • 47 • G • [ pedarah_N.ABS.GEN.SG ŋar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG webakuta_N.DIM.POSS.GEN.PL3SG ŋəbt°_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] lyexadərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
65 • 47 • H • [ pedarah ŋar°dən°h ][ yedey° webakuta ŋəbt° ][ tæryi ] lyexadərŋa
65 • 47 • O • [ пэ̇дара’ ңардӑн’ ][ едэй вэ̇бакута ңӑбт ][ тэри ] лехэ̨дӑрңа
65 • 47 • S • ‹ пэдара’ ңардан’ едэй вэбакута ңабт тэри лехэдарңа ›
65 • 47 • T • \ по всему́ ле́су разно́сится за́пах све́жей листвы́
65 • 49 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ webakucy°_V.GER:MOD ] wadyowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
65 • 49 • H • [ yada ][ mal°h ][ webakucy° ] wadyowi°
65 • 49 • O • [ яда ][ мал’ ][ вэ̇бакуць ] вадёвы̄
65 • 49 • S • ‹ яда мал’ вэбакуць вадёвы ›
65 • 49 • T • \ вся земля́ покры́та ли́ственными расте́ниями
65 • 51 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG xun°n--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ][ webarkid°_N.POSS.NOM.PL2SG ] yontə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
65 • 51 • H • [ yah xun°n--cyer°h ][ webarkid° ] yontə°q
65 • 51 • O • [ я’ хунӑн--зер’ ][ вэ̇баркыд ] ёнда̂”
65 • 51 • S • ‹ я’ хунзер’ вэбаркыд ёнда” ›
65 • 51 • T • \ вдоль бе́рега плыву́т белу́хи
65 • 59 • G • [ pedara_N.ABS.NOM.SG ] webasyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
65 • 59 • H • [ pedara ] webasyal°ma
65 • 59 • O • [ пэ̇дара ] вэ̇басял[ъ]ма
65 • 59 • S • ‹ пэдара вэбасялма ›
65 • 59 • T • \ лес обнажи́лся
66 • 7 • G • [ pyaq_N.ABS.NOM.PL ][ təmna_PART ] webyitə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
66 • 7 • H • [ pyaq ][ təmna ] webyitə°q
66 • 7 • O • [ пя” ][ тӑмна ] вэ̇бита̂”
66 • 7 • S • ‹ пя” тамна вэбита” ›
66 • 7 • T • \ дере́вья ещё покры́ты листво́й
66 • 9 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG syayənt°_N.POSS.GEN.SG2SG yed°_N.ABS.NOM.SG ] webyitə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
66 • 9 • H • [ tyuku° syayənt° yed° ] webyitə° ?
66 • 9 • O • [ тюкӯ сяя̆нд ед ] вэ̇бита̂ ?
66 • 9 • S • ‹ тюку сяянд ед вэбита? ›
66 • 9 • T • \ в э́том ча́йнике есть зава́рка?
66 • 12 • G • [ webyitənayum_V.PARTIC:IMPF.POL.ABS.NOM.SG syayənt°_N.POSS.GEN.SG2SG yed°_N.ABS.NOM.SG ] pyiryeq_V.IMP.SUBJ.2SG
66 • 12 • H • [ webyitənayum syayənt° yed° ] pyiryeq
66 • 12 • O • [ вэ̇битӑнаюм’ сяя̆нд ед ] пире”
66 • 12 • S • ‹ вэбитанаюм’ сяянд ед пире” ›
66 • 12 • T • \ вскипяти́ тот ча́йник, кото́рый с зава́ркой
66 • 42 • G • [ lyidyaŋk°h_N.ABS.GEN.SG sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ wæwaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
66 • 42 • H • [ lyidyaŋk°h sæw°da ][ wæwaq ]
66 • 42 • O • [ лидяңг’ сэвда ][ вэва” ]
66 • 42 • G • , [ lyidyaŋk°_N.ABS.NOM.SG ] sæw°syərka°_VCAR.COMP.IND.AOR.SUBJ.3SG
66 • 42 • H • , [ lyidyaŋk° ] sæw°syərka°
66 • 42 • O • , [ лидяңг ] сэвся̆рка̄
66 • 42 • S • ‹ лидяңг’ сэвда вэва”, лидяңг сэвсярка ›
66 • 42 • T • \ плохи́е глаза́ у бобра́, подслепова́т бобёр
66 • 44 • G • [ xaŋkurpəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ ŋulyiq_PART wæwasy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
66 • 44 • H • [ xaŋkurpəta ][ ŋulyiq wæwasy° ]
66 • 44 • O • [ хаңгурпӑта ][ ңули” вэвась ]
66 • 44 • S • ‹ хаңгурпата ңули” вэвась ›
66 • 44 • T • \ когда́ он боле́л, он был о́чень худы́м
66 • 49 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
66 • 49 • H • [ tərcya syer ][ wæwa ] nyí ŋaq
66 • 49 • O • [ тӑрця сер” ][ вэва ] нѝ ңа”
66 • 49 • S • ‹ тарця сер” вэва ни ңа” ›
66 • 49 • T • \ э́то непло́хо
66 • 50 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
66 • 50 • H • [ tyiki° ][ wæwa ]
66 • 50 • O • [ тикы̄ ][ вэва ]
66 • 50 • S • ‹ тикы вэва ›
66 • 50 • T • \ э́то ду́рно
66 • 52 • G • [ ŋaw°na_PART ] wæwah_N.ABS.GEN.SG yilyeəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
66 • 52 • H • [ ŋaw°na ] wæwah yilyeəcy°
66 • 52 • O • [ ңавна ] вэва’ иле̄ць
66 • 52 • S • ‹ ңавна вэва илець ›
66 • 52 • T • \ ра́ньше они́ жи́ли бе́дно
66 • 54 • G • [ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG wæwam_N.ABS.ACC.SG ] syertaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
66 • 54 • H • [ nya°nyi ][ ŋoka wæwam ] syertaən°
66 • 54 • O • [ ня̄ни ][ ңока вэвам’ ] серта̄н
66 • 54 • S • ‹ няни ңока вэвам’ сертан ›
66 • 54 • T • \ ты причини́л мне мно́го зла
66 • 55 • G • [ wæwam_N.ABS.ACC.SG yur°bədada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
66 • 55 • H • [ wæwam yur°bədada ] yəŋku
66 • 55 • O • [ вэвам’ юр[ъ]бӑдада ] я̆ңгу
66 • 55 • S • ‹ вэвам’ юрбадада яңгу ›
66 • 55 • T • \ он по́мнит зло
66 • 56 • G • [ xíbyaxərtən°h_N.CONC.ABS.DAT.SG ][ wæwam_N.ABS.ACC.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG syertaq_V.CONNEG
66 • 56 • H • [ xíbyaxərtən°h ][ wæwam ] nyí syertaq
66 • 56 • O • [ хѝбяхӑртӑн’ ][ вэвам’ ] нѝ серта”
66 • 56 • S • ‹ хибяхартан’ вэвам’ ни серта” ›
66 • 56 • T • \ он не сде́лал никому́ зла
66 • 58 • G • [ wæwayed°m_N.PEJ.PREDIC.ABS.AOR.1SG ]
66 • 58 • H • [ wæwayed°m ]
66 • 58 • O • [ вэваедм’ ]
66 • 58 • G • , [ wæwayed°m_N.PEJ.PREDIC.ABS.AOR.1SG ] !
66 • 58 • H • , [ wæwayed°m ] !
66 • 58 • O • , [ вэваедм’ ] !
66 • 58 • S • ‹ вэваедм’, вэваедм’! ›
66 • 58 • T • \ винова́т я, винова́т!
66 • 62 • G • [ wæwa_N.ABS.NOM.SG sæw°xənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] xaqmi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
66 • 62 • H • [ wæwa sæw°xənta ] xaqmi°naq
66 • 62 • O • [ вэва сэвхӑнда ] ха”мы̄на”
66 • 62 • S • ‹ вэва сэвханда ха”мына” ›
66 • 62 • T • \ у него́ создало́сь плохо́е впечатле́ние о нас, он невзлюби́л нас
66 • 85 • G • [ wen°q_N.ABS.NOM.PL ][ wæwakoqÿa°wəna_N.DIM.AUGM.ABS.PROS.SG ] mad°liəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
66 • 85 • H • [ wen°q ][ wæwakoqÿa°wəna ] mad°liəd°q
66 • 85 • O • [ вэ̇н” ][ вэвако”я̄вӑна ] мадлы̄д”
66 • 85 • S • ‹ вэн” вэвако”явана мадлыд” ›
66 • 85 • T • \ соба́ки отча́янно зала́яли
67 • 7 • G • [ wæwarəxada_N.SIM.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
67 • 7 • H • [ wæwarəxada ] yəŋku
67 • 7 • O • [ вэварӑхада ] я̆ңгу
67 • 7 • S • ‹ вэварахада яңгу ›
67 • 7 • T • \ у него́ стыда́ нет
67 • 10 • G • [ nyananta_POSTPL.POSS.LOC.3SG ][ wæwarəxasy°_N.SIM.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
67 • 10 • H • [ nyananta ][ wæwarəxasy° ]
67 • 10 • O • [ нянанда ][ вэварӑхась ]
67 • 10 • S • ‹ нянанда вэварахась ›
67 • 10 • T • \ ему́ бы́ло сты́дно
67 • 11 • G • [ syak°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ mancy°_V.GER:MOD ][ wæwarəxasy°_N.SIM.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
67 • 11 • H • [ syak°nanta ][ mancy° ][ wæwarəxasy° ]
67 • 11 • O • [ сякӑнанда ][ манзь ][ вэварӑхась ]
67 • 11 • S • ‹ сякананда манзь вэварахась ›
67 • 11 • T • \ ему́ сты́дно бы́ло сказа́ть
67 • 13 • G • [ xæw°--nyiy°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG xíbyaryiq_N.LIM.ABS.GEN.PL maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ nye_N.ABS.NOM.SG papakow°_N.DIM.POSS.NOM.SG1SG ][ pyilyiq_PART ] wæwarəx°worcy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
67 • 13 • H • [ xæw°--nyiy° xíbyaryiq maly°ŋkəna ][ nye papakow° ][ pyilyiq ] wæwarəx°worcy°ti
67 • 13 • O • [ хэв--ний хѝбяри” мальңгӑна ][ не папаков ][ пили” ] вэварӑхӑворцӗты
67 • 13 • S • ‹ хэвний хибяри” мальңгана не папаков пили” вэварахаворцеты ›
67 • 13 • T • \ при посторо́нних лю́дях моя́ сестрёнка всегда́ смуща́ется
67 • 15 • G • [ wæwarəx°mpə°_V.GER:MOD ] mənyiye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
67 • 15 • H • [ wæwarəx°mpə° ] mənyiye°
67 • 15 • O • [ вэварӑхӑмба̂ ] мӑние̄
67 • 15 • S • ‹ вэварахамба мание ›
67 • 15 • T • \ он смо́трит смущённо
67 • 17 • G • nyodaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL wæwarəx°mpyuq_V.CONNEG
67 • 17 • H • nyodaq wæwarəx°mpyuq
67 • 17 • O • нёда” вэварӑхӑмбю”
67 • 17 • S • ‹ нёда” вэварахамбю” ›
67 • 17 • T • \ не стесня́йтесь
67 • 19 • G • [ wæwarəx°mpəbcomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyíwaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL xamadampyuq_V.CONNEG
67 • 19 • H • [ wæwarəx°mpəbcomta ] nyíwaq xamadampyuq
67 • 19 • O • [ вэварӑхӑмбӑбцомда ] нѝва” хамадамбю”
67 • 19 • S • ‹ вэварахамбабцомда нива” хамадамбю” ›
67 • 19 • T • \ мы не понима́ем его́ смуще́ния
67 • 26 • G • [ wadyid°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] wæwarəx°mta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
67 • 26 • H • [ wadyid° ][ syiqmyi ] wæwarəx°mta°q
67 • 26 • O • [ вадид ][ си”ми ] вэварӑхӑмда̄”
67 • 26 • S • ‹ вадид си”ми вэварахамда” ›
67 • 26 • T • \ твои́ слова́ меня́ смути́ли
67 • 42 • G • [ nya°dənta_POSTPL.POSS.ABL.3SG nyudya_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG wed°məncy°_V.GER:FIN ][ xænya_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
67 • 42 • H • [ nya°dənta nyudya nye nyamta wed°məncy° ][ xænya ] ŋæwi°
67 • 42 • O • [ ня̄дӑнда нюдя не нямда вэ̇дӑмӑнзь ][ хэня ] ңэвы̄
67 • 42 • S • ‹ няданда нюдя не нямда вэдаманзь хэня ңэвы ›
67 • 42 • T • \ он, ока́зывается, ходи́л навести́ть мла́дшую сестрёнку
67 • 45 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] wedəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
67 • 45 • H • [ nye ][ ŋob°h ][ pú--nyah ] wedəmÿ°q
67 • 45 • O • [ не ][ ңоб’ ][ пу̀--ня’ ] вэ̇дӑмй”
67 • 45 • S • ‹ не ңоб’ пуня’ вэдамй” ›
67 • 45 • T • \ же́нщина вдруг огляну́лась
67 • 50 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yedyaxəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] syacawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG wædər°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
67 • 50 • H • [ səta yedyaxəd°nta ] syacawey°h wædər°ŋkə°
67 • 50 • O • [ сӑта едяхӑдӑнда ] сяцавэй’ вэдӑрңга̂
67 • 50 • S • ‹ сата едяхаданда сяцавэй’ вэдарңга ›
67 • 50 • T • \ от си́льной бо́ли у него́ криви́тся лицо́
68 • 4 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG yarumanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] wædərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
68 • 4 • H • [ ŋəcyeki°h yarumanta syer°h ][ syata ] wædərÿ°q
68 • 4 • O • [ ңӑцекы̄’ яруманда сер’ ][ сята ] вэдӑрй”
68 • 4 • S • ‹ ңацекы’ яруманда сер’ сята вэдарй” ›
68 • 4 • T • \ когда́ ребёнок запла́кал, лицо́ у него́ искриви́лось
68 • 8 • G • [ xaŋkurta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyawaq_N.POSS.ACC.SG1PL wed°rməncy°_V.GER:FIN ] yaderŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
68 • 8 • H • [ xaŋkurta nyawaq wed°rməncy° ] yaderŋawaq
68 • 8 • O • [ хаңгурта нява” вэ̇дӑрмӑнзь ] ядэрңава”
68 • 8 • S • ‹ хаңгурта нява” вэдарманзь ядэрңава” ›
68 • 8 • T • \ мы хо́дим навеща́ть на́шего больно́го това́рища
68 • 11 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ] wædye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
68 • 11 • H • [ pida ] wædye°
68 • 11 • O • [ пыда ] вэде̄
68 • 11 • S • ‹ пыда вэде ›
68 • 11 • T • \ она́ ведёт себя́ легкомы́сленно
68 • 15 • G • [ nyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ papakomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ][ syobyah_N.ABS.GEN.SG xiŋk°rməna_N.ABS.PROS.SG ] wedyekuqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
68 • 15 • H • [ nyada ][ papakomta ][ syobyah xiŋk°rməna ] wedyekuqŋada
68 • 15 • O • [ няда ][ папакомда ][ сёбя’ хыңгӑрмӑна ] вэ̇деку”ңада
68 • 15 • S • ‹ няда папакомда сёбя’ хыңгармана вэдеку”ңада ›
68 • 15 • T • \ ста́рший брат наблюда́ет за мла́дшим из-под опу́щенного капюшо́на
68 • 61 • G • [ syat°_N.POSS.ACC.SG2SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG wæd°ləbtampyuq_V.CONNEG
68 • 61 • H • [ syat° ] nyor° wæd°ləbtampyuq
68 • 61 • O • [ сят ] нёр вэдлӑбтамбю”
68 • 61 • S • ‹ сят нёр вэдлабтамбю” ›
68 • 61 • T • \ не криви́ лицо́
68 • 68 • G • [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yúq_N.ABS.NOM.SG səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ŋesoŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ sar°qnyuh_N.ABS.GEN.SG lih_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ lyimpyah_N.ABS.GEN.SG xanyikoq_N.DIM.ABS.NOM.PL ] wedontol°ŋkud°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3PL
68 • 68 • H • [ nyax°r yúq səm°lyaŋk° yalyah ŋesoŋkəna ][ sar°qnyuh lih myud° ][ lyimpyah xanyikoq ] wedontol°ŋkud°q
68 • 68 • O • [ няхӑр” ю̀” сӑм[ъ]ляңг яля’ ңэ̇соңгӑна ][ сар[ъ]”ню’ лы’ мюд ][ лимбя’ ханико” ] вэ̇дондолӑңгуд”
68 • 68 • S • ‹ няхар” ю” самляңг яля’ ңэсоңгана сар”ню’ лы’ мюд лимбя’ ханико” вэдондолаңгуд” ›
68 • 68 • T • \ че́рез три́дцать пять дней из яи́ц начну́т выгля́дывать орля́та
68 • 70 • G • [ xanyiko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ pyidyakonta_N.DIM.POSS.GEN.SG3SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ] wedontorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
68 • 70 • H • [ xanyiko ][ pyidyakonta myud° ] wedontorŋa
68 • 70 • O • [ ханико ][ пидяконда мюд ] вэ̇дондорңа
68 • 70 • S • ‹ ханико пидяконда мюд вэдондорңа ›
68 • 70 • T • \ пте́нчик высо́вывается из гнезда́
69 • 1 • G • [ wad°h_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] nyiwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG wedontor°q_V.CONNEG
69 • 1 • H • [ wad°h myuh ] nyiwi° wedontor°q
69 • 1 • O • [ вад’ мю’ ] нивы̄ вэ̇дондор[ъ]”
69 • 1 • S • ‹ вад’ мю’ нивы вэдондор” ›
69 • 1 • T • \ в заго́н он не загля́дывал
69 • 22 • G • [ ŋudyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] weyimaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
69 • 22 • H • [ ŋudyida ] weyimaq
69 • 22 • O • [ ңудида ] вэ̇има”
69 • 22 • S • ‹ ңудида вэима” ›
69 • 22 • T • \ ру́ки у него́ покры́ты кро́вью
69 • 35 • G • [ nyeh_N.ABS.GEN.SG syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] weyiqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
69 • 35 • H • [ nyeh syata ] weyiqŋa
69 • 35 • O • [ не’ сята ] вэ̇и”ңа
69 • 35 • S • ‹ не’ сята вэи”ңа ›
69 • 35 • T • \ у же́нщины румя́ное лицо́
69 • 52 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ xadaxəd°ntoh_N.POSS.ABL.SG3PL ][ wadakoh_N.ABS.GEN.SG wæs°m_N.ABS.ACC.SG ] wæk°pyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
69 • 52 • H • [ ŋəcyeki°q ][ xadaxəd°ntoh ][ wadakoh wæs°m ] wæk°pyiq
69 • 52 • O • [ ңӑцекы̄” ][ хадахӑдӑндо’ ][ вадако’ вэсм’ ] вэкпи”
69 • 52 • S • ‹ ңацекы” хадахадандо’ вадако’ вэсм’ вэкпи” ›
69 • 52 • T • \ де́ти выпы́тывают у ба́бушки коне́ц ска́зки
69 • 61 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ myakəd°_N.ABS.ABL.SG ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] welkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
69 • 61 • H • [ nye ][ myakəd° ][ pyín°h ] welkadə°
69 • 61 • O • [ не ][ мякӑд ][ пѝн’ ] вэ̇лкада̂
69 • 61 • S • ‹ не мякад пин’ вэлкада ›
69 • 61 • T • \ же́нщина вы́скользнула из чу́ма
70 • 3 • G • [ maly°cyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋar°xənta_REF.3SG ] səqnyewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
70 • 3 • H • [ maly°cyada ][ ŋar°xənta ] səqnyewi°
70 • 3 • O • [ мальцяда ][ ңархӑнда ] сӑ”невы̄
70 • 3 • G • , [ tæryi_PART ] wel°rə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
70 • 3 • H • , [ tæryi ] wel°rə°
70 • 3 • O • , [ тэри ] вэ̇лра̂
70 • 3 • S • ‹ мальцяда ңарханда са”невы, тэри вэлра ›
70 • 3 • T • \ его́ ма́лица вся промо́кла
70 • 4 • G • [ xobah_N.ABS.GEN.SG meyadyirta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tæryi_PART ] wel°rə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
70 • 4 • H • [ xobah meyadyirta ][ tæryi ] wel°rə°
70 • 4 • O • || [ хоба’ мэ̇ядирта ][ тэри ] вэ̇лра̂
70 • 4 • S • ‹ хоба’ мэядирта тэри вэлра ›
70 • 4 • T • \ вы́делка шку́ры о́чень мя́гкая
70 • 6 • G • [ xobamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tæryi_PART ] wel°raweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
70 • 6 • H • [ xobamta ][ tæryi ] wel°raweda
70 • 6 • O • [ хобамда ][ тэри ] вэ̇лравэда
70 • 6 • S • ‹ хобамда тэри вэлравэда ›
70 • 6 • T • \ она́ сли́шком си́льно вы́мочила шку́ру
70 • 8 • G • [ mənc°yawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] wel°ra°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
70 • 8 • H • [ mənc°yawaq ][ tyax°h ] wel°ra°waq
70 • 8 • O • [ мӑнзӑява” ][ тяхӑ’ ] вэ̇лра̄ва”
70 • 8 • S • ‹ манзаява” тяха’ вэлрава” ›
70 • 8 • T • \ мы отложи́ли на́шу рабо́ту
70 • 11 • G • [ mənc°yanaq_N.POSS.GEN.SG1PL yolcyewa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ] wel°rey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
70 • 11 • H • [ mənc°yanaq yolcyewa ] wel°rey°q
70 • 11 • O • [ мӑнзӑяна” ёл&цева ] вэ̇лрэй”
70 • 11 • S • ‹ манзӑяна” ёльцева вэлрэй” ›
70 • 11 • T • \ оконча́ние на́шей рабо́ты затяну́лось
70 • 15 • G • [ tyúntaq_N.POSS.GEN.SG2PL yalyam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋəmke°_PART ] wel°rampyidaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL ?
70 • 15 • H • [ tyúntaq yalyam ][ ŋəmke° ] wel°rampyidaq ?
70 • 15 • O • [ тю̀нда” ялям’ ][ ңӑмгэ̄ ] вэ̇лрамбида” ?
70 • 15 • S • ‹ тюнда” ялям’ ңамгэ вэлрамбида”? ›
70 • 15 • T • \ почему́ вы оття́гиваете день сва́дьбы?
70 • 17 • G • [ myer°h_PART ][ təqlyaq_PART ]
70 • 17 • H • [ myer°h ][ təqlyaq ]
70 • 17 • O • [ мер’ ][ тӑ”ля’→” ]
70 • 17 • G • , [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG wel°rampyuq_V.CONNEG
70 • 17 • H • , [ syiqmyi ] nyon° wel°rampyuq
70 • 17 • O • , [ си”ми ] нён вэ̇лрамбю”
70 • 17 • S • ‹ мер’ та”ля’, си”ми нён вэлрамбю” ›
70 • 17 • T • \ иди́ сюда́ скоре́е, не заде́рживай меня́
70 • 18 • G • [ ŋəmke°_PART ][ təryem_PART ] wel°rampyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
70 • 18 • H • [ ŋəmke° ][ təryem ] wel°rampyin° ?
70 • 18 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ тӑрем’ ] вэ̇лрамбин ?
70 • 18 • S • ‹ ңамгэ тарем’ вэлрамбин? ›
70 • 18 • T • \ почему́ ты так ме́длишь?
70 • 32 • G • [ pyíbyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] welc°rmiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
70 • 32 • H • [ pyíbyida ][ mal°h ] welc°rmiəd°q
70 • 32 • O • [ пѝбида ][ мал’ ] вэ̇лцӑрмы̄д”
70 • 32 • S • ‹ пибида мал’ вэлцармыд” ›
70 • 32 • T • \ его́ пимы́ промо́кли
70 • 39 • G • [ læqmoroko_N.ABS.NOM.SG ][ piyanta_N.POSS.GEN.SG3SG mal°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ xəlim_N.ABS.ACC.SG ] welc°ləbtampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
70 • 39 • H • [ læqmoroko ][ piyanta mal°xəna ][ xəlim ] welc°ləbtampyi
70 • 39 • O • [ лэ”мороко ][ пыянда малхӑна ][ хӑлым’ ] вэ̇лцлӑбтамби
70 • 39 • S • ‹ лэ”мороко пыянда малхӑна халым’ вэлцлабтамби ›
70 • 39 • T • \ воробе́й несёт в клю́ве червяка́
70 • 41 • G • [ saryoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ myakəd°_N.ABS.ABL.SG ][ pyíwasyiq_N.CAR ] welc°ryibta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
70 • 41 • H • [ saryoxəna ][ myakəd° ][ pyíwasyiq ] welc°ryibta°da
70 • 41 • O • [ сарёхо̆на ][ мякӑд ][ пѝваси” ] вэ̇лцрибта̄да
70 • 41 • S • ‹ сарёхона мякад пиваси” вэлцрибтада ›
70 • 41 • T • \ в дождь он вы́шел из чу́ма босико́м
70 • 43 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ xalyah_N.ABS.GEN.SG yedyu_N.ABS.ACC.PL ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] welc°ryibta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
70 • 43 • H • [ nye ][ xalyah yedyu ][ pyín°h ] welc°ryibta°da
70 • 43 • O • [ не ][ халя’ едю ][ пѝн’ ] вэ̇лцрибта̄да
70 • 43 • S • ‹ не халя’ едю пин’ вэлцрибтада ›
70 • 43 • T • \ же́нщина вы́бросила ры́бы вну́тренности
70 • 45 • G • [ nyawakuq_N.DIM.ABS.GEN.PL nyebya_N.ABS.NOM.SG ][ sirah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] welc°ryibtey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
70 • 45 • H • [ nyawakuq nyebya ][ sirah nyih ] welc°ryibtey°da
70 • 45 • O • [ няваку” небя ][ сыра’ ни’ ] вэ̇лцрибтэйда
70 • 45 • S • ‹ няваку” небя сыра’ ни’ вэлцрибтэйда ›
70 • 45 • T • \ зайчи́ха-мать родила́ пря́мо на снегу́
70 • 59 • G • [ wely°ŋe°_N.ESS ] syur°mpyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
70 • 59 • H • [ wely°ŋe° ] syur°mpyiq
70 • 59 • O • [ вэ̇льңэ̄ ] сюр[ъ]мби”
70 • 59 • S • ‹ вэльңэ сюрмби” ›
70 • 59 • T • \ они́ бегу́т поодино́чке
71 • 2 • G • [ tyecy°dah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG towah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ pyaq_N.ABS.NOM.PL ][ webasyiq_N.CAR ][ parkasyədadəryew°h_VCAR.PARTIC:IMPF.EQU.DAT ] wel°ya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
71 • 2 • H • [ tyecy°dah towah syer°h ][ pyaq ][ webasyiq ][ parkasyədadəryew°h ] wel°ya°q
71 • 2 • O • [ тецьда’ това’ сер’ ][ пя” ][ вэ̇баси” ][ паркася̆дадӑрев’ ] вэ̇ль→[ъ]ъя̄”
71 • 2 • S • ‹ тецьда’ това’ сер’ пя” вэбаси” паркасядадарев’ вэлья” ›
71 • 2 • T • \ с наступле́нием холодо́в дере́вья без ли́стьев сло́вно лишены́ оде́жды
71 • 12 • G • [ lyes°kant°_N.POSS.GEN.SG2SG yad°_N.PREDEST ] xulcos°q_V.IMP.SUBJ.2SG
71 • 12 • H • [ lyes°kant° yad° ] xulcos°q
71 • 12 • O • [ лесканд яд ] хулцос”
71 • 12 • G • , [ wenabəltawanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG yolcyənt°h_N.ABS.DAT.SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ŋæwadalaq_V.CONNEG
71 • 12 • H • , [ wenabəltawanta yolcyənt°h ] nyor° ŋæwadalaq
71 • 12 • O • , [ вэ̇набӑлтаванда ёл&ця̆нд’ ] нёр ңэвадала”
71 • 12 • S • ‹ лесканд яд хулцос”, вэнабалтаванда ёльцянд’ нёр ңэвадала” ›
71 • 12 • T • ям. \ те́сто меша́й до тех пор, пока́ оно́ не ста́нет тягу́чим
71 • 19 • G • [ yibya_N.ABS.NOM.SG ] wenabərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
71 • 19 • H • [ yibya ] wenabərŋa
71 • 19 • O • [ ибя ] вэ̇набӑрңа
71 • 19 • S • ‹ ибя вэнабарңа ›
71 • 19 • T • \ клей тягу́ч
71 • 22 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ yabta_N.ABS.NOM.SG syoŋe°_N.ESS ] wenabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
71 • 22 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ yabta syoŋe° ] wenabta°da
71 • 22 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ ябта сёңэ̄ ] вэ̇набта̄да
71 • 22 • S • ‹ не ңацекы ябта сёңэ вэнабтада ›
71 • 22 • T • \ де́вочка тихо́нько затяну́ла то́нким го́лосом пе́сню
71 • 31 • G • [ wenyekox°h_N.ABS.NOM.DU ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG ŋəmcah_N.ABS.GEN.SG yutyer°m_N.ABS.ACC.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG wæk°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] wenayola°dyih_V.IND.AOR.OBJ.SG3DU
71 • 31 • H • [ wenyekox°h ][ ŋopoy° ŋəmcah yutyer°m ][ syidya wæk°dənta ] wenayola°dyih
71 • 31 • O • [ вэ̇некохо̆’ ][ ңопой ңӑмза’ ютер[ъ]м’ ][ сидя вэкӑдӑнда ] вэ̇наёла̄ди’
71 • 31 • S • ‹ вэнекохо’ ңопой ңамза’ ютерм’ сидя вэкаданда вэнаёлади’ ›
71 • 31 • T • \ две соба́ки тя́нут в ра́зные сто́роны кусо́к мя́са
71 • 32 • G • [ nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] wenayolaər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
71 • 32 • H • [ nyamt° ][ xə--nyah ] wenayolaər° ?
71 • 32 • O • [ нямд ][ хӑ--ня’ ] вэ̇наёла̄р ?
71 • 32 • S • ‹ нямд ханя’ вэнаёлар? ›
71 • 32 • T • \ куда́ ты тя́нешь бра́та?
71 • 36 • G • [ syexarewaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ tæryi_PART ] wenaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
71 • 36 • H • [ syexarewaq ][ tæryi ] wenaŋkə°
71 • 36 • O • [ сехэ̨рэва” ][ тэри ] вэ̇наңга̂
71 • 36 • S • ‹ сехэрэва” тэри вэнаңга ›
71 • 36 • T • \ на́ша доро́га всё тя́нется
71 • 37 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG por°_N.POSS.NOM.SG2SG ] wenaŋkə°=nyuq_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
71 • 37 • H • [ tyuku° por° ] wenaŋkə°=nyuq
71 • 37 • O • [ тюкӯ пор ] вэ̇наңга̂ню”
71 • 37 • S • ‹ тюку пор вэнаңганю” ›
71 • 37 • T • \ э́тот год до́лго тя́нется
72 • 2 • G • [ wæncyoy°_N.ABS.NOM.SG læqmor_N.ABS.NOM.SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG tyúb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] wæncasyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
72 • 2 • H • [ wæncyoy° læqmor ][ myat°h tyúb°ta ] wæncasyəti
72 • 2 • O • [ вэнзёй лэ”мор” ][ мят’ тю̀б[ъ]та ] вэнзасӗты
72 • 2 • S • ‹ вэнзёй лэ”мор” мят’ тюбта вэнзасеты ›
72 • 2 • T • \ ла́сточка, влете́вшая в чум, предвеща́ет дурно́е
72 • 5 • G • [ yewakom_N.DIM.ABS.ACC.SG yar°daqmanta_V.INF:PF.POSS.GEN.SG3SG wæncaxa_N.ABS.NOM.SG ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] syur°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
72 • 5 • H • [ yewakom yar°daqmanta wæncaxa ][ nya°nta ] syur°xəlÿ°q
72 • 5 • O • [ еваком’ ярда”манда вэнзаха ][ ня̄нда ] сюрхӑлй”
72 • 5 • S • ‹ еваком’ ярда”манда вэнзаха нянда сюрхалй” ›
72 • 5 • T • \ он оби́дел сироту́, э́то оберну́лось про́тив него́
72 • 6 • G • [ nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG tənarampyuq_V.CONNEG
72 • 6 • H • [ nyamt° ] nyor° tənarampyuq
72 • 6 • O • [ нямд ] нёр тӑнарамбю”
72 • 6 • G • , [ wæncaxada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyacyeyənt°_POSTPL.EMPH.POSS.DAT.2SG ] xaqm°ŋkuq_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
72 • 6 • H • , [ wæncaxada ][ nyacyeyənt° ] xaqm°ŋkuq
72 • 6 • O • , [ вэнзахада ][ няцея̆нд ] ха”ӑмңгу”
72 • 6 • S • ‹ нямд нёр танарамбю”, вэнзахада няцеянд ха”ӑмңгу” ›
72 • 6 • T • \ посл. не пой друго́му я́му, сам в неё попадёшь (букв. не де́лай зла това́рищу, причинённое ему́ зло на тебя́ падёт)
72 • 16 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG myad°h_N.ABS.GEN.SG tyer°q_N.ABS.NOM.PL ][ nyax°toh_N.POSS.DAT.PL3PL ] wæncumtə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
72 • 16 • H • [ syidya myad°h tyer°q ][ nyax°toh ] wæncumtə°q
72 • 16 • O • [ сидя мяд’ тер[ъ]” ][ няхӑто’ ] вэнзумда̂”
72 • 16 • S • ‹ сидя мяд’ тер” няхато’ вэнзумда” ›
72 • 16 • T • \ жи́тели двух чу́мов вражду́ют ме́жду собо́й
72 • 27 • G • [ pom°nantoh_N.POSS.PROS.SG3PL ] wæncumtyodarəxaq_V.APPRI.AOR.SUBJ.3PL
72 • 27 • H • [ pom°nantoh ] wæncumtyodarəxaq
72 • 27 • O • [ пом[ъ]нандо’ ] вэнзумдёдарӑха”
72 • 27 • S • ‹ помнандо’ вэнзумдёдараха” ›
72 • 27 • T • \ они́ вражде́бно настро́ены друг к дру́гу
72 • 29 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ wæncuh_PART.DAT ] məneqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
72 • 29 • H • [ syiqmyi ][ wæncuh ] məneqŋa
72 • 29 • O • [ си”ми ][ вэнзу’ ] мӑнэ”ңа
72 • 29 • S • ‹ си”ми вэнзу’ манэ”ңа ›
72 • 29 • T • \ он посмотре́л на меня́ зло
72 • 35 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ] wenoliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
72 • 35 • H • [ tiq ] wenoliəd°q
72 • 35 • O • [ ты” ] вэ̇нолы̄д”
72 • 35 • S • ‹ ты” вэнолыд” ›
72 • 35 • T • \ оле́ни испуга́лись
72 • 57 • G • [ xoxarey°_N.ABS.NOM.SG ][ yamp°_N.ABS.NOM.SG yík°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] wen°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
72 • 57 • H • [ xoxarey° ][ yamp° yík°mta ] wen°pyi
72 • 57 • O • [ хохо̨рэй ][ ямб ѝкӑмда ] вэ̇нпи
72 • 57 • S • ‹ хохорэй ямб икамда вэнпи ›
72 • 57 • T • \ ле́бедь вытя́гивает дли́нную ше́ю
73 • 5 • G • [ təd°ryi_PART.ABL.LIM ] wæqnuy°mtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
73 • 5 • H • [ təd°ryi ] wæqnuy°mtə°
73 • 5 • O • [ тӑдри’→∅ ] вэ”нуймда̂
73 • 5 • S • ‹ тадри’ вэнуймда ›
73 • 5 • T • \ ско́ро наста́нет вре́мя ма́ссового хо́да ры́бы
73 • 11 • G • [ waqw°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] wenerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
73 • 11 • H • [ waqw°h nyinya ] wenerŋa
73 • 11 • O • [ ва”ӑв’ ниня ] вэ̇нэрңа
73 • 11 • S • ‹ вав’ ниня вэнэрңа ›
73 • 11 • T • \ он потя́гивается на посте́ли
73 • 15 • G • [ ŋəmke°_PART ][ wæ--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] toən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
73 • 15 • H • [ ŋəmke° ][ wæ--nyad° ] toən° ?
73 • 15 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ вэ--няд ] то̄н ?
73 • 15 • S • ‹ ңамгэ вэняд тон? ›
73 • 15 • T • \ почему́ ты пришёл не с той стороны́?
73 • 19 • G • [ syay°h_N.ABS.GEN.SG yed°h_N.ABS.GEN.SG syoxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yiq_N.ABS.NOM.SG ] wæny°li°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
73 • 19 • H • [ syay°h yed°h syoxəd° ][ yiq ] wæny°li°q
73 • 19 • O • [ сяй’ ед’ сёхо̆д ][ и” ] вэня̆лы̄”
73 • 19 • S • ‹ сяй’ ед’ сёход и” вэнялы” ›
73 • 19 • T • \ из но́сика ча́йника начала́ бры́згать вода́
73 • 21 • G • [ salabah_N.ABS.GEN.SG xæwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənoq_N.ABS.NOM.PL ][ nyítoh_N.POSS.GEN.PL3PL púmna_POSTPL.ABS.PROS ] wæny°liəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
73 • 21 • H • [ salabah xæwah syer°h ][ tu ŋənoq ][ nyítoh púmna ] wæny°liəd°q
73 • 21 • O • [ салаба’ хэва’ сер’ ][ ту ңӑно” ][ нѝто’ пу̀мна ] вэня̆лы̄д”
73 • 21 • S • ‹ салаба’ хэва’ сер’ ту ңано” нито’ пумна вэнялыд” ›
73 • 21 • T • \ по́сле вскры́тия льда парохо́ды начина́ют дви́гаться оди́н за други́м
73 • 23 • G • [ wæ--nyamna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ] ŋædalin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
73 • 23 • H • [ wæ--nyamna ] ŋædalin°
73 • 23 • O • [ вэ--нямна ] ңэдалын
73 • 23 • S • ‹ вэнямна ңэдалын ›
73 • 23 • T • \ ты е́дешь не по тому́ ме́сту
73 • 26 • G • [ ŋædalyortyitaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.PL2PL pon°h_PART.DAT yəŋkob°q_V.SUBORD.ABS ][ yídaq_N.POSS.NOM.PL2PL ][ wæ--nyamna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ] nyo°yaq_V.OPT.SUBJ.3PL yadercyətuq_V.HAB.CONNEG
73 • 26 • H • [ ŋædalyortyitaq pon°h yəŋkob°q ][ yídaq ][ wæ--nyamna ] nyo°yaq yadercyətuq
73 • 26 • O • [ ңэдалёртита” пон’ я̆ңгоб[ъ]” ][ ѝда” ][ вэ--нямна ] нё̄я” ядэрцӗту”
73 • 26 • S • ‹ ңэдалёртита” пон’ яңгоб” ида” вэнямна нёя” ядэрцету” ›
73 • 26 • T • \ когда́ до́лго отсу́тствуют ва́ши мужья́, не ду́майте ни о чём плохо́м
73 • 29 • G • [ myaql°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋuqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
73 • 29 • H • [ myaql° ][ ŋuqnaq nyinya ] nyí ŋaq
73 • 29 • O • [ мя”ӑл ][ ңу”на” ниня ] нѝ ңа”
73 • 29 • G • , [ wæ--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
73 • 29 • H • , [ wæ--nyana ] ŋa
73 • 29 • O • , [ вэ--няна ] ңа
73 • 29 • S • ‹ мя”ӑл ңу”на” ниня ни ңа”, вэняна ңа ›
73 • 29 • T • \ твой чум стои́т не на на́шем пути́, он в стороне́
73 • 31 • G • [ Papalyo_N.ABS.NOM.SG ][ nya°kanta_N.POSS.GEN.SG3SG xən°h_N.ABS.GEN.SG wæ--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] tyí°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
73 • 31 • H • [ Papalyo ][ nya°kanta xən°h wæ--nyana ] tyí°
73 • 31 • O • [ Папалё ][ ня̄канда хӑн’ вэ--няна ] ти̂
73 • 31 • S • ‹ Папалё няканда хан’ вэняна ти ›
73 • 31 • T • \ Папалё сиди́т на пра́вой стороне́ на́рты ста́ршего бра́та
73 • 36 • G • [ sirey°_N.ABS.NOM.SG syexari°h_N.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ][ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ] wæny°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
73 • 36 • H • [ sirey° syexari°h myumnya ][ myúd°q ] wæny°rŋaq
73 • 36 • O • [ сырэй сехэ̨ры̄’ мюмня ][ мю̀д” ] вэня̆рңа”
73 • 36 • S • ‹ сырэй сехэры’ мюмня мюд” вэнярңа” ›
73 • 36 • T • \ по зи́мней доро́ге оди́н за други́м бы́стро дви́жутся аргиши́
73 • 43 • G • [ wæ--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] pæ°rÿəd°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG
73 • 43 • H • [ wæ--nyah ] pæ°rÿəd°
73 • 43 • O • [ вэ--ня’ ] пэ̄ръя̆д
73 • 43 • S • ‹ вэня’ пэръяд ›
73 • 43 • T • \ ты не туда́ кло́нишь
73 • 48 • G • [ nədorcy°_V.GER:MOD ] weŋka°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
73 • 48 • H • [ nədorcy° ] weŋka°
73 • 48 • O • [ нӑдорць ] вэ̇ңга̄
73 • 48 • S • ‹ надорць вэңга ›
73 • 48 • T • \ выде́лывая шку́ру, она́ произво́дит бы́стрые равноме́рные движе́ния
74 • 5 • G • [ ŋudam_N.ABS.ACC.SG weŋkala°_V.GER:MOD ][ tancyer°h_N.ABS.GEN.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋuda_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyuq_V.CONNEG
74 • 5 • H • [ ŋudam weŋkala° ][ tancyer°h numk°na ][ ŋuda ] nyí ŋədyuq
74 • 5 • O • [ ңудам’ вэ̇ңгала̄ ][ танзер’ нумгӑна ][ ңуда ] нѝ ңӑдю”
74 • 5 • S • ‹ ңудам’ вэңгала танзер’ нумгӑна ңуда ни ңадю” ›
74 • 5 • T • \ ру́ку протя́нешь, рука́ не видна́ в сне́жном бура́не
74 • 9 • G • [ tənyana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəwər°_N.ABS.ACC.PL təmna_PART syidya_N.ABS.NOM.SG yalyan°h_N.ABS.DAT.SG weŋkala°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
74 • 9 • H • [ tənyana ŋəwər° təmna syidya yalyan°h weŋkala° ] tara°
74 • 9 • O • [ тӑняна ңӑвӑр тӑмна сидя ялян’ вэ̇ңгала̄ ] тара̄
74 • 9 • S • ‹ таняна ңавар тамна сидя ялян’ вэңгала тара ›
74 • 9 • T • \ запа́сы еды́ на́до растяну́ть ещё на два дня
74 • 12 • G • [ syexari°_N.ABS.NOM.SG ][ pedarah_N.ABS.GEN.SG xun°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] weŋkaley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
74 • 12 • H • [ syexari° ][ pedarah xun°dən°h ] weŋkaley°q
74 • 12 • O • [ сехэ̨ры̄ ][ пэ̇дара’ хун[ъ]дӑн’ ] вэ̇ңгалэй”
74 • 12 • S • ‹ сехэры пэдара’ хундан’ вэңгалэй” ›
74 • 12 • T • \ доро́га протяну́лась по всему́ ле́су
74 • 14 • G • [ xanyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ waqw°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] weŋkaley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
74 • 14 • H • [ xanyena ][ waqw°h nyih ] weŋkaley°q
74 • 14 • O • [ ханена ][ ва”ӑв’ ни’ ] вэ̇ңгалэй”
74 • 14 • S • ‹ ханена ва”ӑв’ ни’ вэңгалэй” ›
74 • 14 • T • \ охо́тник растяну́лся на посте́ли
74 • 25 • G • [ ŋædalyowaryi_V.INF:IMPF.LIM.ABS.NOM.SG ] weŋkali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
74 • 25 • H • [ ŋædalyowaryi ] weŋkali
74 • 25 • O • [ ңэдалёвари ] вэ̇ңгалы
74 • 25 • S • ‹ ңэдалёвари вэңгалы ›
74 • 25 • T • \ от легково́й на́рты тя́нется колея́
74 • 31 • G • [ yo°rtyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xampaxət°_N.ABS.ABL.PL ] weŋk°maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
74 • 31 • H • [ yo°rtyaq ][ səta xampaxət° ] weŋk°maq
74 • 31 • O • [ ё̄ртя” ][ сӑта хамбахӑт ] вэ̇ңгӑма”
74 • 31 • S • ‹ ёртя” сата хамбахат вэңгама” ›
74 • 31 • T • \ рыбаки́ ушли́ от больши́х волн
74 • 35 • G • [ yəx°dyey°_N.ABS.NOM.SG ][ nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ yasyid°h_N.ABS.GEN.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] weŋk°ra°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
74 • 35 • H • [ yəx°dyey° ][ nyúmta ][ yasyid°h yan°h ] weŋk°ra°da
74 • 35 • O • [ я̆хӑдей ][ ню̀мда ][ ясид’ ян’ ] вэ̇ңгӑра̄да
74 • 35 • S • ‹ яхадей нюмда { ясид ← я”сид } ян’ вэңгарада ›
74 • 35 • T • \ ва́женка увела́ телёнка в безопа́сное ме́сто
74 • 39 • G • [ siŋkosyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] weŋk°rey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
74 • 39 • H • [ siŋkosyəda yan°h ] weŋk°rey°q
74 • 39 • O • [ сыңгося̆да ян’ ] вэ̇ңгӑрэй”
74 • 39 • S • ‹ сыңгосяда ян’ вэңгарэй” ›
74 • 39 • T • \ он удали́лся в безопа́сное ме́сто
74 • 41 • G • [ yəx°dyey°_N.ABS.NOM.SG ][ nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG weŋk°rampə°_V.GER:MOD ][ weŋk°q_N.ABS.DAT.PL ] xawodə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
74 • 41 • H • [ yəx°dyey° ][ nyúmta weŋk°rampə° ][ weŋk°q ] xawodə°
74 • 41 • O • [ я̆хӑдей ][ ню̀мда вэ̇ңгӑрамба̂ ][ вэ̇ңг” ] хавода̂
74 • 41 • S • ‹ яхадей нюмда вэңгарамба вэңг” хавода ›
74 • 41 • T • \ ва́женка, защища́я своего́ телёнка, бо́рется с соба́ками
74 • 44 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG pənemta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ məxa--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] weŋk°rampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
74 • 44 • H • [ səwa pənemta ][ məxa--nyakuh ] weŋk°rampyida
74 • 44 • O • [ сӑва пӑнэмда ][ мӑха--няку’ ] вэ̇ңгӑрамбида
74 • 44 • S • ‹ сава панэмда маханяку’ вэңгарамбида ›
74 • 44 • T • \ она́ стара́ется сохрани́ть пани́цу
74 • 46 • G • [ nyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yəŋkodəmyi_N.PREDEST.ACC.1SG tawəncy°_V.GER:FIN ] watorəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
74 • 46 • H • [ nyamyi ][ yəŋkodəmyi tawəncy° ] watorəəsy°
74 • 46 • O • [ нями ][ я̆ңгодӑми тавӑнзь ] ватора̂сь
74 • 46 • G • , [ pyilyiq_PART ] weŋk°rampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
74 • 46 • H • , [ pyilyiq ] weŋk°rampyida
74 • 46 • O • , [ пили” ] вэ̇ңгӑрамбида
74 • 46 • S • ‹ нями яңгодами таванзь ваторась, пили” вэңгарамбида ›
74 • 46 • T • \ това́рищ обеща́л мне дать капка́н, но всё вре́мя э́то оття́гивает
74 • 52 • G • [ yerw°nənyi_N.REL.POSS.NOM.PL1SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG yeŋkah_N.ABS.GEN.SG ][ sæw°toh_N.POSS.GEN.PL3PL weŋkon°h_N.ABS.DAT.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyícy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL ŋædarampyuq_V.CONNEG
74 • 52 • H • [ yerw°nənyi ][ ŋob yeŋkah ][ sæw°toh weŋkon°h ][ syiqmyi ] nyícy° ŋædarampyuq
74 • 52 • O • [ ерво→∅нӑни ][ ңоб” еңга’ ][ сэвто’ вэ̇ңгон’ ][ си”ми ] нѝць ңэдарамбю”
74 • 52 • S • ‹ ервонани ңоб” еңга’ сэвто’ вэңгон’ си”ми ниць ңэдарамбю” ›
74 • 52 • T • \ хозя́ева не отпуска́ли меня́ ни на шаг
74 • 53 • G • [ xə--nyax°rtəna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.CONC.ABS.LOC ][ xad°h_N.ABS.GEN.SG weŋkoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
74 • 53 • H • [ xə--nyax°rtəna ][ xad°h weŋkoda ] yəŋku
74 • 53 • O • [ хӑ--няхӑртӑна ][ хад’ вэ̇ңгода ] я̆ңгу
74 • 53 • S • ‹ ханяхартана хад’ вэңгода яңгу ›
74 • 53 • T • \ от пурги́ никуда́ не уйти́
75 • 1 • G • [ werada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yalmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
75 • 1 • H • [ werada ] yalmi°q
75 • 1 • O • [ вэ̇рада ] ялмы̄”
75 • 1 • S • ‹ вэрада { ялмы” ←← ялма } ›
75 • 1 • T • \ он уже́ подро́с (у взрослого оленя волосы на подошве ноги светлеют, и только тогда эта часть шкуры становится годной для пошивки обуви)
75 • 2 • G • [ werada_N.POSS.NOM.SG3SG ] pəryidye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
75 • 2 • H • [ werada ] pəryidye°
75 • 2 • O • [ вэ̇рада ] пӑриде̄
75 • 2 • G • , [ werada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yalməw°dawey°_V.PARTIC:NEGAT.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
75 • 2 • H • , [ werada ][ yalməw°dawey° ]
75 • 2 • O • , [ вэ̇рада ][ ялму˘вдавэй ]
75 • 2 • S • ‹ вэрада париде, вэрада ялмувдавэй ›
75 • 2 • T • \ он ещё слабоси́льный, явля́ется обу́зой для други́х
75 • 7 • G • [ xər°myi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ xər°h_N.ABS.GEN.SG syeŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ] wer°wedaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
75 • 7 • H • [ xər°myi ][ xər°h syeŋkəd° ] wer°wedaəw°
75 • 7 • O • [ хӑр[ъ]ми ][ хӑр’ сеңгӑд ] вэ̇рӑвэда̄в
75 • 7 • S • ‹ харми хар’ сеңгад вэравэдав ›
75 • 7 • T • \ я вы́тащил из но́жен свой нож
75 • 8 • G • [ xom_N.ABS.ACC.SG ][ xurka_N.ABS.NOM.SG pəx°ncawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] wer°weda°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
75 • 8 • H • [ xom ][ xurka pəx°ncawey°h ] wer°weda°da
75 • 8 • O • [ хом’ ][ хурка пӑхӑнзавэй’ ] вэ̇рӑвэда̄да
75 • 8 • S • ‹ хом’ хурка паханзавэй’ вэравэдада ›
75 • 8 • T • \ берёзу он вы́рвал с корня́ми
75 • 14 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ wantakoh_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ yúd°h_N.ABS.GEN.SG myan°_N.ABS.NOM.SG xob°_N.ABS.ACC.PL ] wer°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
75 • 14 • H • [ nye ][ wantakoh myud° ][ yúd°h myan° xob° ] wer°da°
75 • 14 • O • [ не ][ вандако’ мюд ][ ю̀д’ мян хоб ] вэ̇рда̄
75 • 14 • S • ‹ не вандако’ мюд юд’ мян хоб вэрда ›
75 • 14 • T • \ же́нщина вы́тащила из вандако (см.) с деся́ток шкур
75 • 15 • G • [ nyínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ poŋkam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋənon°h_N.ABS.DAT.SG ] wer°da°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
75 • 15 • H • [ nyínaq ][ poŋkam ][ ŋənon°h ] wer°da°q
75 • 15 • O • [ нѝна” ][ поңгам’ ][ ңӑнон’ ] вэ̇рда̄”
75 • 15 • S • ‹ нина” поңгам’ ңанон’ вэрда” ›
75 • 15 • T • \ това́рищи втащи́ли сеть в ло́дку
75 • 22 • G • [ læqmor_N.ABS.NOM.SG ] weryesyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
75 • 22 • H • [ læqmor ] weryesyəti
75 • 22 • O • [ лэ”мор” ] вэ̇ресӗты
75 • 22 • S • ‹ лэ”мор” вэресеты ›
75 • 22 • T • \ воробе́й чири́кает
75 • 23 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] weryesyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
75 • 23 • H • [ pyíx°nya ][ ŋəcyeki°q ][ tæryi ] weryesyətiq
75 • 23 • O • [ пѝхи˘ня ][ ңӑцекы̄” ][ тэри ] вэ̇ресӗты”
75 • 23 • S • ‹ пихиня ңацекы” тэри вэресеты” ›
75 • 23 • T • \ на у́лице щебе́чут де́ти
75 • 27 • G • [ Læxant°_N.POSS.GEN.SG2SG nyalyida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] werye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
75 • 27 • H • [ Læxant° nyalyida ] werye°
75 • 27 • O • [ Лэхэ̨нд нялида ] вэ̇ре̄
75 • 27 • S • ‹ Лэхэнд нялида вэре ›
75 • 27 • T • \ Лэхэ́ говори́т бы́стро и непринуждённо
75 • 35 • G • nyodaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL tyoris°q_V.CONNEG
75 • 35 • H • nyodaq tyoris°q
75 • 35 • O • нёда” тёрыс”
75 • 35 • G • , [ nyísyamtaq_N.POSS.ACC.SG2PL ] weryetə°daq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2PL
75 • 35 • H • , [ nyísyamtaq ] weryetə°daq
75 • 35 • O • , [ нѝсямда” ] вэ̇рета̂да”
75 • 35 • S • ‹ нёда” тёрыс”, нисямда” вэретада” ›
75 • 35 • T • \ не кричи́те, побеспоко́ите сон отца́
75 • 39 • G • [ meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yinyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] werkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
75 • 39 • H • [ meta yinyaw° ] werkadə°
75 • 39 • O • [ мэ̇та иняв ] вэ̇ркада̂
75 • 39 • S • ‹ мэта иняв вэркада ›
75 • 39 • T • \ у меня́ вы́дернулась вожжа́
75 • 41 • G • [ ŋəwoq_N.ABS.GEN.PL pyir°kəqna_N.ABS.LOC.PL ][ syinyo_N.ABS.NOM.SG ] werkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
75 • 41 • H • [ ŋəwoq pyir°kəqna ][ syinyo ] werkadə°
75 • 41 • O • [ ңӑво” пир[ъ]кӑ”на ][ синё ] вэ̇ркада̂
75 • 41 • S • ‹ ңаво” пирка”на синё вэркада ›
75 • 41 • T • \ че́рез не́которое вре́мя тума́н рассе́ялся
75 • 43 • G • [ púdana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋædalyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] werkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
75 • 43 • H • [ púdana ŋædalyoda ] werkadə°
75 • 43 • O • [ пу̀дана ңэдалёда ] вэ̇ркада̂
75 • 43 • S • ‹ пудана ңэдалёда вэркада ›
75 • 43 • T • \ прое́хал после́дний ездо́к
75 • 51 • G • [ ŋamtyor°h_N.ABS.GEN.SG ŋiləd°_POSTPL.ABS.ABL ][ tíncyanta_N.POSS.ACC.SG3SG ] werkad°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
75 • 51 • H • [ ŋamtyor°h ŋiləd° ][ tíncyanta ] werkad°ta°
75 • 51 • O • [ ңамдёр’ ңылӑд ][ ты̀нзянда ] вэ̇ркадта̄
75 • 51 • S • ‹ ңамдёр’ ңылад тынзянда вэркадта ›
75 • 51 • T • \ из-под шку́ры он вы́дернул свой арка́н
76 • 2 • G • [ yinyam_N.ABS.ACC.SG ] wer°kuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
76 • 2 • H • [ yinyam ] wer°kuqŋa
76 • 2 • O • [ иням’ ] вэ̇р[ъ]ку”ңа
76 • 2 • S • ‹ иням’ вэрку”ңа ›
76 • 2 • T • \ он выдёргивает верёвку
76 • 4 • G • [ ŋəmkemta_N.POSS.ACC.SG3SG ] wer°kuqm°nawaq_V.REP.SUBJ.1PL
76 • 4 • H • [ ŋəmkemta ] wer°kuqm°nawaq
76 • 4 • O • [ ңӑмгэмда ] вэ̇р[ъ]ку”м[ъ]нава”
76 • 4 • S • ‹ ңамгэмда вэрку”мнава” ›
76 • 4 • T • \ фольк. не бу́дем вдава́ться в подро́бности
76 • 8 • G • [ tyírtyakocyah_N.PARTIC:IMPF.DIM.PEJ.ABS.GEN.SG ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG wernadoh_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3PL ]
76 • 8 • H • [ tyírtyakocyah ŋopoy° wernadoh ]
76 • 8 • O • [ тѝртякоця’ ңопой вэ̇рнадо’ ]
76 • 8 • S • ‹ тиртякоця’ ңопой вэрнадо’ ›
76 • 8 • T • \ слы́шится щебета́ние птиц
76 • 11 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ] wer°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
76 • 11 • H • [ tiq ] wer°nə°q
76 • 11 • O • [ ты” ] вэ̇р[ъ]на̂”
76 • 11 • S • ‹ ты” вэрна” ›
76 • 11 • T • \ оле́ни иду́т друг за дру́гом
76 • 13 • G • [ pəryidyenyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tyír°q_N.ABS.NOM.PL ] wer°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
76 • 13 • H • [ pəryidyenyaq tyír°q ] wer°nə°q
76 • 13 • O • [ пӑриденя” тѝр[ъ]” ] вэ̇р[ъ]на̂”
76 • 13 • S • ‹ париденя” тир” вэрна” ›
76 • 13 • T • \ надвига́ются тёмные ту́чи
76 • 20 • G • [ tínaq_N.POSS.ACC.PL1PL ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG sərpyaw°na_N.ABS.PROS.SG wer°nəlta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
76 • 20 • H • [ tínaq ŋopoy° sərpyaw°na wer°nəlta° ] tara°
76 • 20 • O • [ ты̀на” ңопой сӑрпявна вэ̇р[ъ]нӑлта̄ ] тара̄
76 • 20 • S • ‹ тына” ңопой сарпявна вэрналта тара ›
76 • 20 • T • \ ну́жно напра́вить на́ших оле́ней по э́той тропе́
76 • 27 • G • [ xúwi°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ tyírtyakoq_N.PARTIC:IMPF.DIM.ABS.NOM.PL ] werne°liəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
76 • 27 • H • [ xúwi°h nyayu°h ][ tyírtyakoq ] werne°liəd°q
76 • 27 • O • [ ху̀вы̄’ няю̄’ ][ тѝртяко” ] вэ̇рнэ̄лы̄д”
76 • 27 • G • , [ səwa_N.ABS.NOM.SG nuw°m_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
76 • 27 • H • , [ səwa nuw°m ] pæ°rŋaq
76 • 27 • O • , [ сӑва нувм’ ] пэ̄рңа”
76 • 27 • S • ‹ хувы’ няю’ тиртяко” вэрнэлыд”, сава нувм’ пэрңа” ›
76 • 27 • T • \ к утру́ пти́чки на́чали щебета́ть, они́ предвеща́ют хоро́шую пого́ду
76 • 30 • G • [ myadoqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ][ xíbyaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] werne°liəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
76 • 30 • H • [ myadoqnaq xæwuw°na ][ xíbyaryiq ] werne°liəd°q
76 • 30 • O • [ мядо”на” хэвувна ][ хѝбяри” ] вэ̇рнэ̄лы̄д”
76 • 30 • S • ‹ мядона” хэвувна хибяри” вэрнэлыд” ›
76 • 30 • T • \ ми́мо на́ших чу́мов на́чали дви́гаться лю́ди
76 • 32 • G • [ læqmor°q_N.ABS.NOM.PL ] werne°liəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
76 • 32 • H • [ læqmor°q ] werne°liəd°q
76 • 32 • O • [ лэ”мор[ъ]” ] вэ̇рнэ̄лы̄д”
76 • 32 • S • ‹ лэ”мор” вэрнэлыд” ›
76 • 32 • T • \ просну́лись пти́чки
76 • 37 • G • [ nyíqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL nya°dənaq_POSTPL.POSS.ABL.1PL xæqmyaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ tæryi_PART ] werne°rŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
76 • 37 • H • [ nyíqnaq nya°dənaq xæqmyaxəd° ][ tæryi ] werne°rŋawaq
76 • 37 • O • [ нѝ”на” ня̄дӑна” хэ”мяхӑд ][ тэри ] вэ̇рнэ̄рңава”
76 • 37 • S • ‹ нина” нядана” хэ”мяхад тэри вэрнэрңава” ›
76 • 37 • T • \ по́сле отъе́зда на́ших сосе́дей мы чу́вствуем себя́ одино́ко
76 • 38 • G • [ xúw°h_N.ABS.GEN.SG ][ myer°h_PART ][ nyemaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] werne°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
76 • 38 • H • [ xúw°h ][ myer°h ][ nyemaw° ] werne°rŋa
76 • 38 • O • [ ху̀в’ ][ мер’ ][ немав ] вэ̇рнэ̄рңа
76 • 38 • S • ‹ хув’ мер’ немав вэрнэрңа ›
76 • 38 • T • б.-з. \ ра́но у́тром я просыпа́юсь (букв. ра́но у́тром мой сон трево́жится)
76 • 41 • G • [ ŋəworyiq_N.ABS.GEN.PL ŋiləd°_POSTPL.ABS.ABL ][ nye_N.ABS.NOM.SG ][ túcyanta_N.POSS.ACC.SG3SG ] wero°bta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
76 • 41 • H • [ ŋəworyiq ŋiləd° ][ nye ][ túcyanta ] wero°bta°
76 • 41 • O • [ ңӑвори” ңылӑд ][ не ][ ту̀цянда ] вэ̇ро̄бта̄
76 • 41 • G • , [ sædorəwəncy°_V.GER:FIN ] ŋamti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
76 • 41 • H • , [ sædorəwəncy° ] ŋamti°q
76 • 41 • O • , [ сэдорӑвӑнзь ] ңамды̄”
76 • 41 • S • ‹ ңавори” ңылад не туцянда вэробта, сэдораванзь ңамды” ›
76 • 41 • T • \ же́нщина вы́тащила из-под веще́й су́мочку для шве́йных принадле́жностей и се́ла шить
76 • 47 • G • [ ŋəmke°_PART ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] weroqlaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
76 • 47 • H • [ ŋəmke° ][ syiqmyi ] weroqlaən° ?
76 • 47 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ си”ми ] вэ̇ро”ла̄н ?
76 • 47 • S • ‹ ңамгэ си”ми вэро”лан? ›
76 • 47 • T • \ заче́м ты меня́ побеспоко́ил?
76 • 51 • G • nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG weroqlyuq_V.CONNEG
76 • 51 • H • nyon° weroqlyuq
76 • 51 • O • нён вэ̇ро”лю”
76 • 51 • G • , [ nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ myer°h_PART ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
76 • 51 • H • , [ nyar° ][ myer°h ] tútə°
76 • 51 • O • , [ няр ][ мер’ ] ту̀та̂
76 • 51 • S • ‹ нён вэро”лю”, няр мер’ тута ›
76 • 51 • T • \ не беспоко́йся, твой това́рищ ско́ро придёт
77 • 5 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ xonyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ tæryi_PART ] wer°xəli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
77 • 5 • H • [ ŋəcyeki° ][ xonyoda nyíta nyid° ][ tæryi ] wer°xəli
77 • 5 • O • [ ңӑцекы̄ ][ хонёда нѝта нид ][ тэри ] вэ̇рхӑлы
77 • 5 • S • ‹ ңацекы хонёда нита нид тэри вэрхалы ›
77 • 5 • T • \ ребёнок лепе́чет, не обраща́я внима́ния на спя́щих
77 • 10 • G • [ waŋkutax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ tyonyakor°_N.DIM.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] werc°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
77 • 10 • H • [ waŋkutax°dənta ][ tyonyakor° ][ ŋob°h ] werc°btey°q
77 • 10 • O • [ ваңгутахӑдӑнда ][ тёнякор ][ ңоб’ ] вэ̇рцӑбтэй”
77 • 10 • S • ‹ ваңгутахаданда тёнякор ңоб’ вэрцабтэй” ›
77 • 10 • T • \ из норы́ вдруг вы́скочила лиси́ца
77 • 15 • G • [ xasawanyi_N.POSS.GEN.SG1SG xæqmyaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL myuy°_N.ABS.NOM.SG ] wercorÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
77 • 15 • H • [ xasawanyi xæqmyaxəd° ][ myaqnaq myuy° ] wercorÿ°q
77 • 15 • O • [ хасавани хэ”мяхӑд ][ мя”на” мюй ] вэ̇рцорй”
77 • 15 • S • ‹ хасавани хэ”мяхад мяна” мюй вэрцорй” ›
77 • 15 • T • \ по́сле отъе́зда му́жа в до́ме ста́ло неую́тно
77 • 28 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xar°dəx°na_N.ABS.LOC.SG ][ tyenyewəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wæsako_N.ABS.NOM.SG ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
77 • 28 • H • [ tyuku° xar°dəx°na ][ tyenyewəna wæsako ] yilye°
77 • 28 • O • [ тюкӯ хардӑхӑна ][ теневӑна вэсако ] иле̄
77 • 28 • S • ‹ тюку хардахӑна теневана вэсако иле ›
77 • 28 • T • \ в э́том до́ме живёт знако́мый стари́к
77 • 29 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ wæsakod°m_N.PREDIC.ABS.AOR.1SG ]
77 • 29 • H • [ məlye° ][ wæsakod°m ]
77 • 29 • O • [ мӑле̄ ][ вэсакодм’ ]
77 • 29 • S • ‹ мале вэсакодм’ ›
77 • 29 • T • \ я уже́ стари́к
77 • 31 • G • [ wæsakor°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] me°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
77 • 31 • H • [ wæsakor° ][ xə--nyana ] me° ?
77 • 31 • O • [ вэсакор ][ хӑ--няна ] мэ̇ ?
77 • 31 • S • ‹ вэсакор ханяна мэ? ›
77 • 31 • T • \ где твой муж?
77 • 34 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
77 • 34 • H • [ wæsako ][ təmna ] nyí ŋaq
77 • 34 • O • [ вэсако ][ тӑмна ] нѝ ңа”
77 • 34 • S • ‹ вэсако тамна ни ңа” ›
77 • 34 • T • \ он ещё не стар
77 • 38 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ wæsako_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæq_V.CONNEG nyí=w°h_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
77 • 38 • H • [ tyiki° nyar° ][ wæsako ] ŋæq nyí=w°h
77 • 38 • O • [ тикы̄ няр ][ вэсако ] ңэ” нѝв’
77 • 38 • S • ‹ тикы няр вэсако ңэ” нив’ ›
77 • 38 • T • \ он [челове́к] быва́лый
77 • 43 • G • [ tyur°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yesya_N.ABS.NOM.SG nəryam_N.ABS.ACC.SG ] wæsoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
77 • 43 • H • [ tyur°myi ][ yesya nəryam ] wæsoqŋa
77 • 43 • O • [ тюр[ъ]ми ][ еся нӑрям’ ] вэсо”ңа
77 • 43 • S • ‹ тюрми еся нарям’ вэсо”ңа ›
77 • 43 • T • \ часть моего́ хоре́я составля́ет копьё
77 • 52 • G • [ wæse_N.ABS.NOM.SG ]
77 • 52 • H • [ wæse ]
77 • 52 • O • [ вэсэ ]
77 • 52 • G • , xəq--man°_N.ABS.NOM.SG--_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
77 • 52 • H • , xəq--man° ?
77 • 52 • O • , хӑ”--ман ?
77 • 52 • S • ‹ вэсэ, ха”ман? ›
77 • 52 • T • \ что ты сказа́л?
77 • 57 • G • [ yiryiw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ wæsey°mpix°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
77 • 57 • H • [ yiryiw° ][ wæsey°mpix°nta ] yilye°
77 • 57 • O • [ ирив ][ вэсэймбыхы̆нда ] иле̄
77 • 57 • S • ‹ ирив вэсэймбыхында иле ›
77 • 57 • T • \ мой дед до́жил до глубо́кой ста́рости
77 • 65 • G • [ wadam_N.ABS.ACC.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG wætaq_V.CONNEG
77 • 65 • H • [ wadam ] nyí wætaq
77 • 65 • O • [ вадам’ ] нѝ вэта”
77 • 65 • S • ‹ вадам’ ни вэта” ›
77 • 65 • T • \ она́ не приба́вила ни сло́ва
77 • 66 • G • [ nyebyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG wadyiq_N.ABS.GEN.PL xə--nyaŋexərt°mtoh_N.ABS.GEN.SG--_N.CONC.POSS.ACC.SG3PL ][ xuh_ADVL.DAT ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG wætaq_V.CONNEG
77 • 66 • H • [ nyebyanyi wadyiq xə--nyaŋexərt°mtoh ][ xuh ] nyí wætaq
77 • 66 • O • [ небяни вади” хӑ--няңэхэ̆ртӑмдо’ ][ ху’ ] нѝ вэта”
77 • 66 • S • ‹ небяни вади” ханяңэхэртамдо’ ху’ ни вэта” ›
77 • 66 • T • \ ни одному́ сло́ву мое́й ма́тери он не при́дал значе́ния
78 • 2 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xobamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ ŋəmken°h_N.ABS.DAT.SG ] wætasar°_V.INT.OBJ.SG2SG ?
78 • 2 • H • [ tyuku° xobamt° ][ ŋəmken°h ] wætasar° ?
78 • 2 • O • [ тюкӯ хобамд ][ ңӑмгэн’ ] вэтасар ?
78 • 2 • S • ‹ тюку хобамд ңамгэн’ вэтасар? ›
78 • 2 • T • \ на что ты употреби́л э́ту шку́ру (она слишком мала)?
78 • 15 • G • [ nyúr°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ syanakuda_N.POSS.ACC.PL3SG ][ lat°q_N.ABS.GEN.PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] #a wætalay°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
78 • 15 • H • [ nyúr° ][ syanakuda ][ lat°q nyimnya ] wætalay°da
78 • 15 • O • [ ню̀р ][ сянакуда ][ лат” нимня ] вэталайда
78 • 15 • S • ‹ нюр сянакуда лат” нимня вэталайда ›
78 • 15 • T • \ твой сын разложи́л свои́ игру́шки на полу́
78 • 16 • G • [ poŋkanaq_N.POSS.GEN.SG1PL mədalyar°m_N.ABS.ACC.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] wætala°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
78 • 16 • H • [ poŋkanaq mədalyar°m ][ yid°h nyayu°h ] wætala°waq
78 • 16 • O • [ поңгана” мӑдаляр[ъ]м’ ][ ид’ няю̄’ ] вэтала̄ва”
78 • 16 • S • ‹ поңгана” мадалярм’ ид’ няю’ вэталава” ›
78 • 16 • T • \ мы растяну́ли соедине́ние ставны́х сете́й до середи́ны реки́
78 • 19 • G • [ wætalyo°_V.GER:MOD ] ŋædaliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
78 • 19 • H • [ wætalyo° ] ŋædaliq
78 • 19 • O • [ вэталё̄ ] ңэдалы”
78 • 19 • S • ‹ вэталё ңэдалы” ›
78 • 19 • T • \ они́ е́дут друг за дру́гом
78 • 20 • G • [ tiyak°_N.DIM.ABS.NOM.SG sərpyaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ wætalyo°_V.GER:MOD ] myiŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
78 • 20 • H • [ tiyak° sərpyaw°na ][ wætalyo° ] myiŋaq
78 • 20 • O • [ тыяк сӑрпявна ][ вэталё̄ ] миңа”
78 • 20 • S • ‹ тыяк сарпявна вэталё миңа” ›
78 • 20 • T • \ они́ иду́т верени́цей по у́зкой тропе́
78 • 21 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG tə°h_N.ABS.GEN.SG ][ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənoŋe°_N.ESS ][ wætalyo°_V.GER:MOD myúd°kod°ryew°h_N.DIM.EQU.DAT ][ yah_N.ABS.GEN.SG xun°n--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] xæsy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
78 • 21 • H • [ xusuwey° tə°h ][ tu ŋənoŋe° ][ wætalyo° myúd°kod°ryew°h ][ yah xun°n--cyer°h ] xæsy°tiq
78 • 21 • O • [ хусувэй та̂’ ][ ту ңӑноңэ̄ ][ вэталё̄ мю̀дкодрев’ ][ я’ хунӑн--зер’ ] хэсӗты”
78 • 21 • S • ‹ хусувэй та’ ту ңаноңэ вэталё мюдкодрев’ я’ хунзер’ хэсеты” ›
78 • 21 • T • \ ка́ждое ле́то парохо́ды верени́цей, сло́вно аргиши́, прохо́дят вдоль бе́рега
78 • 23 • G • [ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ] wætaliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
78 • 23 • H • [ myúd°q ] wætaliq
78 • 23 • O • [ мю̀д” ] вэталы”
78 • 23 • S • ‹ мюд” вэталы” ›
78 • 23 • T • \ верени́цей дви́жутся аргиши́
78 • 25 • G • [ wætampoy°h_PART.MODER.DAT ] myúsye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
78 • 25 • H • [ wætampoy°h ] myúsye°q
78 • 25 • O • [ вэтамбой’ ] мю̀се̄”
78 • 25 • S • ‹ вэтамбой’ мюсе” ›
78 • 25 • T • \ они́ перекочёвывают друг за дру́гом
78 • 26 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ wætampoy°h_PART.MODER.DAT ] myiŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
78 • 26 • H • [ tiq ][ wætampoy°h ] myiŋaq
78 • 26 • O • [ ты” ][ вэтамбой’ ] миңа”
78 • 26 • S • ‹ ты” вэтамбой’ миңа” ›
78 • 26 • T • \ оле́ни иду́т верени́цей
78 • 30 • G • [ lúcyiq_N.ABS.GEN.PL syoyedoh_N.POSS.ACC.PL3PL , nyeney°q_N.ABS.NOM.PL syoyedoh_N.POSS.ACC.PL3PL , xəbyiq_N.ABS.GEN.PL syoyedoh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] wæt°rpyidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
78 • 30 • H • [ lúcyiq syoyedoh , nyeney°q syoyedoh , xəbyiq syoyedoh ][ ŋobt°h ] wæt°rpyidoh
78 • 30 • O • [ лу̀ци” сёедо’ , ненэй” сёедо’ , хӑби” сёедо’ ][ ңобт’ ] вэтӑрпидо’
78 • 30 • S • ‹ луци” сёедо’, ненэй” сёедо’, хаби” сёедо’ ңобт’ вэтарпидо’ ›
78 • 30 • T • \ они́ сме́шивают ру́сские, нене́цкие и ханты́йские пе́сни
78 • 32 • G • [ so_N.ABS.ACC.PL ] wæt°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
78 • 32 • H • [ so ] wæt°rŋa
78 • 32 • O • [ со ] вэтӑрңа
78 • 32 • S • ‹ со вэтарңа ›
78 • 32 • T • \ он соедини́л постро́мки
78 • 34 • G • [ tyiki°ryix°na_N.LIM.ABS.LOC.SG ][ yar°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] , [ tyor°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] wæt°rÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
78 • 34 • H • [ tyiki°ryix°na ][ yar°da ] , [ tyor°da ] wæt°rÿəda
78 • 34 • O • [ тикы̄рихи˘на ][ ярда ] , [ тёрда ] вэтӑръя̆да
78 • 34 • S • ‹ тикырихина ярда, тёрда вэтаръяда ›
78 • 34 • T • \ тут он запла́кал и закрича́л (букв. плач и крик перемеша́л)
78 • 40 • G • [ wadyida_N.POSS.ACC.PL3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ wætyo°_V.GER:MOD ] moyopyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
78 • 40 • H • [ wadyida ][ ŋobkəd° ][ wætyo° ] moyopyida
78 • 40 • O • [ вадида ][ ңобкӑд ][ вэтё̄ ] моёпида
78 • 40 • S • ‹ вадида ңобкад вэтё моёпида ›
78 • 40 • T • \ он говори́т бы́стро, безостано́вочно
78 • 42 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nyenecyəŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ] wetorŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
78 • 42 • H • [ tyuku° nyenecyəŋkəd° ] wetorŋad°m
78 • 42 • O • [ тюкӯ ненэця̆ңгӑд ] вэ̇торңадм’
78 • 42 • S • ‹ тюку ненэцяңгад вэторңадм’ ›
78 • 42 • T • \ я избега́ю э́того челове́ка
79 • 1 • G • [ tæryi_PART ] wæt°ruy°mtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
79 • 1 • H • [ tæryi ] wæt°ruy°mtə°
79 • 1 • O • [ тэри ] вэтруймда̂
79 • 1 • S • ‹ тэри вэтруймда ›
79 • 1 • T • \ на нём оде́жда разли́чной длины́
79 • 4 • G • [ tíncyah_N.ABS.NOM.SG ][ wæt°qmənanta_N.POSS.PROS.SG3SG ] nik°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
79 • 4 • H • [ tíncyah ][ wæt°qmənanta ] nik°li
79 • 4 • O • [ ты̀нзя’ ][ вэт”мӑнанда ] ныклы
79 • 4 • S • ‹ тынзя’ вэт”мананда ныклы ›
79 • 4 • T • \ арка́н оборва́лся по надста́вленному ме́сту
79 • 6 • G • [ læqmorecyaq_N.ABS.NOM.PL #8 toqmaxəwaəd°_V.INF:PF.AFF.ABS.ABL.SG ][ wæt°mtoh_N.PREDEST.ACC.3PL ] ŋətye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
79 • 6 • H • [ læqmorecyaq toqmaxəwaəd° ][ wæt°mtoh ] ŋətye°waq
79 • 6 • O • [ лэ”морэця” то”махӑва̄д ][ вэтӑмдо’ ] ңӑте̄ва”
79 • 6 • S • ‹ лэ”морэця” то”махавад вэтамдо’ ңатева” ›
79 • 6 • T • \ по́сле того́, как прилете́ли пу́ночки, мы ждём прилёта остальны́х птиц
79 • 9 • G • [ waŋkotanta_N.POSS.GEN.SG3SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ noxako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] wexabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
79 • 9 • H • [ waŋkotanta myud° ][ noxako ] wexabtey°q
79 • 9 • O • [ ваңготанда мюд ][ нохо̨ко ] вэ̇хэ̨бтэй”
79 • 9 • S • ‹ ваңготанда мюд нохоко вэхэбтэй” ›
79 • 9 • T • \ песе́ц вы́глянул из свое́й норы́
79 • 10 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ][ xayerako_N.ABS.NOM.SG ] wexabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
79 • 10 • H • [ xoy°h tyaxəd° ][ xayerako ] wexabtey°q
79 • 10 • O • [ хой’ тяхӑд ][ хаерако ] вэ̇хэ̨бтэй”
79 • 10 • S • ‹ хой’ тяхад хаерако вэхэбтэй” ›
79 • 10 • T • \ из-за хребта́ вы́глянуло со́лнце
79 • 13 • G • [ wæx°dəqm°nata_N.POSS.PROS.PL3SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG xəy°ləda_N.POSS.NOM.PL3SG ] xaqmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
79 • 13 • H • [ wæx°dəqm°nata ][ yid°h xəy°ləda ] xaqmiəd°q
79 • 13 • O • [ вэхэ̆дӑ”м[ъ]ната ][ ид’ хӑйлӑда ] ха”мы̄д”
79 • 13 • S • ‹ вэхэдамната ид’ хайлада ха”мыд” ›
79 • 13 • T • \ по щека́м у него́ полили́сь слёзы
79 • 17 • G • [ pyíyakor°_N.DIM.POSS.NOM.SG2SG ][ pyah_N.ABS.GEN.SG wanoh_N.ABS.GEN.SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ] wexadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
79 • 17 • H • [ pyíyakor° ][ pyah wanoh ŋil°h ] wexadə°
79 • 17 • O • [ пѝякор ][ пя’ вано’ ңыл’ ] вэ̇хэ̨да̂
79 • 17 • S • ‹ пиякор пя’ вано’ ңыл’ вэхэда ›
79 • 17 • T • \ горноста́й зале́з под ко́рень де́рева
79 • 18 • G • [ noxako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ waŋkotanta_N.POSS.GEN.SG3SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ] wexadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
79 • 18 • H • [ noxako ][ waŋkotanta myud° ] wexadə°
79 • 18 • O • [ нохо̨ко ][ ваңготанда мюд ] вэ̇хэ̨да̂
79 • 18 • S • ‹ нохоко ваңготанда мюд вэхэда ›
79 • 18 • T • \ песе́ц вы́сунулся из норы́
79 • 20 • G • [ yəbtoq_N.ABS.NOM.PL ] wexadəliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
79 • 20 • H • [ yəbtoq ] wexadəliəd°q
79 • 20 • O • [ я̆бто” ] вэ̇хэ̨дӑлы̄д”
79 • 20 • G • , [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yibyimtənaki°_V.FUT.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
79 • 20 • H • , [ numta ] yibyimtənaki°
79 • 20 • O • , [ нумда ] ибимдӑнакы̄
79 • 20 • S • ‹ ябто” вэхэдалыд”, нумда ибимданакы ›
79 • 20 • T • \ гу́си на́чали пока́зываться, наве́рное, потепле́ет
79 • 25 • G • [ syan°xəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG nyək°_N.ABS.NOM.SG ][ yikəd°_N.ABS.ABL.SG ] wexəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
79 • 25 • H • [ syan°xəwa nyək° ][ yikəd° ] wexəmÿ°q
79 • 25 • O • [ сянхӑва ня̆к ][ икӑд ] вэ̇хэ̆мй”
79 • 25 • S • ‹ сянхава няк икад вэхэмй” ›
79 • 25 • T • \ из воды́ вы́нырнуло не́сколько нерп
79 • 27 • G • [ xə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] wexəmÿən°_V.IND.AOR.REFL.2SG ?
79 • 27 • H • [ xə--nyad° ] wexəmÿən° ?
79 • 27 • O • [ хӑ--няд ] вэ̇хэ̆мъя̆н ?
79 • 27 • S • ‹ ханяд вэхэмъян? ›
79 • 27 • T • \ отку́да ты появи́лся?
79 • 28 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG xərah_N.ABS.GEN.SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] wexəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
79 • 28 • H • [ yəxah xərah tyaxəd° ][ ŋəno ] wexəmÿ°q
79 • 28 • O • [ я̆ха’ хӑра’ тяхӑд ][ ңӑно ] вэ̇хэ̆мй”
79 • 28 • S • ‹ яха’ хара’ тяхад ңано вэхэмй” ›
79 • 28 • T • \ из-за излу́чины реки́ показа́лась ло́дка
79 • 31 • G • [ noxa_N.ABS.NOM.SG ][ waŋkutanta_N.POSS.GEN.SG3SG syíxəd°_N.ABS.ABL.SG ] wexana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
79 • 31 • H • [ noxa ][ waŋkutanta syíxəd° ] wexana°
79 • 31 • O • [ нохо̨ ][ ваңгутанда сѝхи˘д ] вэ̇хэ̨на̄
79 • 31 • S • ‹ нохо ваңгутанда сихид вэхэна ›
79 • 31 • T • \ песе́ц выгля́дывает из норы́
79 • 34 • G • [ pənent°_N.POSS.GEN.SG2SG tər_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] wexarəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
79 • 34 • H • [ pənent° tər ][ məlye° ] wexarəwi°
79 • 34 • O • [ пӑнэнд тӑр” ][ мӑле̄ ] вэ̇хэ̨рӑвы̄
79 • 34 • S • ‹ панэнд тар” мале вэхэравы ›
79 • 34 • T • \ шерсть на твое́й пани́це уже́ вы́терлась
79 • 36 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG ] wexarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
79 • 36 • H • [ saryo ] wexarə°
79 • 36 • O • [ сарё ] вэ̇хэ̨ра̂
79 • 36 • S • ‹ сарё вэхэра ›
79 • 36 • T • \ дождь переста́л
79 • 38 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ] wexarə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
79 • 38 • H • [ tiq ] wexarə°q
79 • 38 • O • [ ты” ] вэ̇хэ̨ра̂”
79 • 38 • S • ‹ ты” вэхэра” ›
79 • 38 • T • \ оле́ни бы́стро разбежа́лись
79 • 39 • G • [ tyír°q_N.ABS.NOM.PL ] wexarə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
79 • 39 • H • [ tyír°q ] wexarə°q
79 • 39 • O • [ тѝр[ъ]” ] вэ̇хэ̨ра̂”
79 • 39 • S • ‹ тир” вэхэра” ›
79 • 39 • T • \ ту́чи разве́ялись
79 • 44 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyíqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL xæqmyaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ tæryi_PART ] wex°rtə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
79 • 44 • H • [ ŋarka nyíqnaq xæqmyaxəd° ][ tæryi ] wex°rtə°waq
79 • 44 • O • [ ңарка нѝ”на” хэ”мяхӑд ][ тэри ] вэ̇хэ̆рта̂ва”
79 • 44 • S • ‹ ңарка ни”на” хэ”мяхад тэри вэхэртава” ›
79 • 44 • T • \ по́сле отъе́зда ста́рших мы почу́вствовали пустоту́
79 • 49 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ tí_N.ABS.ACC.PL ] wexar°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
79 • 49 • H • [ sarmyik° ][ tí ] wexar°ta°
79 • 49 • O • [ сармик ][ ты̀ ] вэ̇хэ̨р[ъ]та̄
79 • 49 • S • ‹ сармик ты вэхэрта ›
79 • 49 • T • \ волк разогна́л оле́нье ста́до
79 • 50 • G • [ tyiki°h_N.ABS.GEN.SG tyax°mna_POSTPL.ABS.PROS ][ ŋæwah_N.ABS.GEN.SG myirye_N.ABS.ACC.PL məq°lampədar°_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋəmkeh_N.ABS.GEN.SG pyir°q_N.ABS.NOM.PL tí_N.ABS.ACC.PL ] wexar°tasy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
79 • 50 • H • [ tyiki°h tyax°mna ][ ŋæwah myirye məq°lampədar° ][ ŋəmkeh pyir°q tí ] wexar°tasy°ti
79 • 50 • O • [ тикы̄’ тяхӑмна ][ ңэва’ мире мӑ”[ъ]ламбӑдар ][ ңӑмгэ’ пир[ъ]” ты̀ ] вэ̇хэ̨р[ъ]тасӗты
79 • 50 • S • ‹ тикы’ тяхамна ңэва’ мире ма”ламбадар ңамгэ’ пир” ты вэхэртасеты ›
79 • 50 • T • \ сбо́рщик ясака́ то́же лиша́л не́скольких оле́ней
80 • 7 • G • [ yan°h_N.ABS.DAT.SG xaqm°naryi_V.PARTIC:IMPF.LIM.ABS.NOM.SG weyaryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
80 • 7 • H • [ yan°h xaqm°naryi weyaryida ] yəŋku
80 • 7 • O • [ ян’ ха”ӑм[ъ]нари вэ̇ярида ] я̆ңгу
80 • 7 • S • ‹ ян’ ха”ӑмнари вэярида яңгу ›
80 • 7 • T • \ он о́чень си́льно покрасне́л (букв. то́лько на зе́млю кровь не бры́знула)
80 • 8 • G • [ məda°_V.GER:MOD ][ weyakoda_N.DIM.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
80 • 8 • H • [ məda° ][ weyakoda ] yəŋku
80 • 8 • O • [ мӑда̄ ][ вэ̇якода ] я̆ңгу
80 • 8 • S • ‹ мада вэякода яңгу ›
80 • 8 • T • \ он стра́шно бле́дный, бескро́вный (букв. да́же от поре́за ножо́м кро́ви нет)
80 • 11 • G • [ weyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] loxoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
80 • 11 • H • [ weyada ] loxoma
80 • 11 • O • [ вэ̇яда ] лохома
80 • 11 • S • ‹ вэяда лохома ›
80 • 11 • T • \ кровь у него́ закипе́ла
80 • 12 • G • [ wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ weyanta_N.POSS.GEN.SG3SG loxomcy°_V.GER:MOD ][ xanyenan°h_V.PARTIC:IMPF.ABS.DAT.SG ] səney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
80 • 12 • H • [ wərk° ][ weyanta loxomcy° ][ xanyenan°h ] səney°q
80 • 12 • O • [ вӑрк ][ вэ̇янда лохомзь ][ ханенан’ ] сӑнэй”
80 • 12 • S • ‹ варк вэянда лохомзь ханенан’ санэй” ›
80 • 12 • T • \ разъяри́вшись, медве́дь бро́сился на охо́тника
80 • 31 • G • [ wæh_N.ABS.GEN.SG ] xəyawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
80 • 31 • H • [ wæh ] xəyawaq
80 • 31 • O • [ вэ’ ] хӑява”
80 • 31 • S • ‹ вэ’ хаява” ›
80 • 31 • T • \ у нас у́мер кто́-то из ро́дственников
80 • 33 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG səwa_N.ABS.NOM.SG yernya_POSTP.ABS ][ səwam_N.ABS.ACC.SG lidasyədaq_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL , wæwam_N.ABS.ACC.SG lidasyədaq_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL wen°q_N.ABS.NOM.PL ] tyoryeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
80 • 33 • H • [ pyih səwa yernya ][ səwam lidasyədaq , wæwam lidasyədaq wen°q ] tyoryeyəd°q
80 • 33 • O • [ пи’ сӑва ерня ][ сӑвам’ лыдася̆да” , вэвам’ лыдася̆да” вэ̇н” ] тёрея̆д”
80 • 33 • S • ‹ пи’ сава ерня савам’ лыдасяда”, вэвам’ лыдасяда” вэн” тёрея̆д” ›
80 • 33 • T • \ фольк. в са́мую по́лночь зала́яли предве́стники добра́ и зла – соба́ки
80 • 36 • G • [ went°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ] nyín°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ŋaq_V.CONNEG
80 • 36 • H • [ went° ] nyín° ŋaq
80 • 36 • O • [ вэ̇нд ] нѝн ңа”
80 • 36 • S • ‹ вэнд нин ңа” ›
80 • 36 • T • \ ты о́чень плохо́й (букв. то́лько что не соба́ка)
80 • 41 • G • [ yəxam_N.ABS.ACC.SG mədabəb°qnantoh_V.SUBORD.POSS.3PL ][ pənenta_N.POSS.GEN.SG3SG wæs°q_N.ABS.NOM.PL ] səqnyewi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
80 • 41 • H • [ yəxam mədabəb°qnantoh ][ pənenta wæs°q ] səqnyewi°q
80 • 41 • O • [ я̆хам’ мӑдабӑб[ъ]”нандо’ ][ пӑнэнда вэс” ] сӑ”невы̄”
80 • 41 • S • ‹ яхам’ мадабаб”нандо’ панэнда вэс” са”невы” ›
80 • 41 • T • \ когда́ переезжа́ли рек, у неё намо́кли края́ оде́жды
80 • 45 • G • [ xalyant°_N.POSS.GEN.SG2SG wæq_N.ABS.NOM.SG ][ ŋesin°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋædabtad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
80 • 45 • H • [ xalyant° wæq ][ ŋesin°h ] ŋædabtad°
80 • 45 • O • [ халянд вэ” ][ ңэ̇сын’ ] ңэдабтад
80 • 45 • S • ‹ халянд вэ” ңэсын’ ңэдабтад ›
80 • 45 • T • \ отпра́вь часть по́йманной ры́бы в посёлок
80 • 48 • G • [ ləx°nakoh_N.ABS.GEN.SG wæt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] ŋətye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
80 • 48 • H • [ ləx°nakoh wæt° ] ŋətye°waq
80 • 48 • O • [ лӑхӑнако’ вэт ] ңӑте̄ва”
80 • 48 • S • ‹ лаханако’ вэт ңатева” ›
80 • 48 • T • \ мы ждём оконча́ния ска́зки
80 • 52 • G • [ wenoq_N.ABS.GEN.PL tyoryexəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ nyeŋe°_N.ESS ][ myadotoh_N.POSS.GEN.PL3PL nyoxət°_N.ABS.ABL.PL ][ ŋæwaryidoh_N.LIM.POSS.ACC.PL3PL ] weqla°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
80 • 52 • H • [ wenoq tyoryexəwa° ][ nyeŋe° ][ myadotoh nyoxət° ][ ŋæwaryidoh ] weqla°q
80 • 52 • O • [ вэ̇но” тёрехэ̆ва̄ ][ неңэ̄ ][ мядото’ нёхо̆т ][ ңэваридо’ ] вэ̇”ла̄”
80 • 52 • S • ‹ вэно” тёрехэва неңэ мядото’ нёхот ңэваридо’ вэ”ла” ›
80 • 52 • T • \ на лай соба́к изо всех чу́мов же́нщины вы́сунули го́ловы
80 • 54 • G • [ waŋkutanta_N.POSS.GEN.SG3SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ tyonya_N.ABS.NOM.SG ] weqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
80 • 54 • H • [ waŋkutanta myud° ][ tyonya ] weqla°
80 • 54 • O • [ ваңгутанда мюд ][ тёня ] вэ̇”ла̄”→∅
80 • 54 • S • ‹ ваңгутанда мюд тёня вэ”ла” ›
80 • 54 • T • \ лиси́ца вы́глянула из норы́
80 • 56 • G • [ nyoh_N.ABS.GEN.SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ][ puxacya_N.ABS.NOM.SG ] weqləmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
80 • 56 • H • [ nyoh syíw°nya ][ puxacya ] weqləmÿ°q
80 • 56 • O • [ нё’ сѝвня ][ пуху̨ця ] вэ̇”лӑмй”
80 • 56 • S • ‹ нё’ сивня пухуця вэ”ламй” ›
80 • 56 • T • \ стару́ха вы́глянула из двере́й
80 • 57 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ] weqləmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
80 • 57 • H • [ ŋəcyeki° ][ myad°h tyaxəd° ] weqləmÿ°q
80 • 57 • O • [ ңӑцекы̄ ][ мяд’ тяхӑд ] вэ̇”лӑмй”
80 • 57 • S • ‹ ңацекы мяд’ тяхад вэ”ламй” ›
80 • 57 • T • \ голова́ ма́льчика показа́лась из-за чу́ма
80 • 63 • G • [ nyurkant°_N.POSS.GEN.SG2SG tyuqəy°_N.ABS.NOM.SG mal°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ numt°h_N.ABS.DAT.SG ][ tæryi_PART ][ weqm°rtənarəxa_V.PARTIC:IMPF.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
80 • 63 • H • [ nyurkant° tyuqəy° mal°da ][ numt°h ][ tæryi ][ weqm°rtənarəxa ] ŋæŋku
80 • 63 • O • [ нюрканд тю”у˘й малда ][ нумд’ ][ тэри ][ вэ̇”мӑртӑнарӑха ] ңэңгу
80 • 63 • S • ‹ нюрканд тю”у˘й малда нумд’ тэри вэ”мартанараха ңэңгу ›
80 • 63 • T • \ верху́шка оси́ны сло́вно хо́чет вы́тянуться к са́мому не́бу
81 • 2 • G • [ xæw°--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL mənyiyeb°qnant°_V.SUBORD.POSS.2SG ][ tæryi_PART ][ weqm°rtar°xa_V.PARTIC:IMPF.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
81 • 2 • H • [ xæw°--nyad° mənyiyeb°qnant° ][ tæryi ][ weqm°rtar°xa ] ŋæŋku
81 • 2 • O • [ хэв--няд мӑниеб[ъ]”нанд ][ тэри ][ вэ̇”мӑртарха ] ңэңгу
81 • 2 • S • ‹ хэвняд маниеб”нанд тэри вэ”мартарха ңэңгу ›
81 • 2 • T • \ когда́ смо́тришь со стороны́, ка́жется, что он пугли́во озира́ется
81 • 6 • G • [ yuno_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] weqmyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
81 • 6 • H • [ yuno ][ tæryi ] weqmyena°
81 • 6 • O • [ юно ][ тэри ] вэ̇”мена̄
81 • 6 • S • ‹ юно тэри вэ”мена ›
81 • 6 • T • \ ше́я насторожённо прислу́шивающейся ло́шади вы́тянута
81 • 9 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ŋæb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ weqmyenana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xíbyaryiqÿasy°_N.LIM.AUGM.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
81 • 9 • H • [ ŋəcyeki° ŋæb°ta ][ weqmyenana xíbyaryiqÿasy° ]
81 • 9 • O • [ ңӑцекы̄ ңэб[ъ]та ][ вэ̇”менана хѝбяри”ясь ]
81 • 9 • S • ‹ ңацекы ңэбта вэ”менана хибяри”ясь ›
81 • 9 • T • \ в мо́лодости он был высо́ким челове́ком с прямы́м ста́ном
81 • 13 • G • [ papakoda_N.DIM.POSS.NOM.SG3SG ][ nya°kanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋudah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ padərt°h_N.ABS.DAT.SG ] weqmyer°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
81 • 13 • H • [ papakoda ][ nya°kanta ŋudah nyimnya ][ padərt°h ] weqmyer°ŋkə°
81 • 13 • O • [ папакода ][ ня̄канда ңуда’ нимня ][ падӑрт’ ] вэ̇”мерңга̂
81 • 13 • S • ‹ папакода няканда ңуда’ нимня падарт’ вэ”мерңга ›
81 • 13 • T • \ брати́шка загля́дывает в кни́гу че́рез ру́ку бра́та
81 • 17 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG yík°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] weqmyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
81 • 17 • H • [ tih yík°da ] weqmyerÿ°q
81 • 17 • O • [ ты’ ѝкда ] вэ̇”мерй”
81 • 17 • S • ‹ ты’ икда вэ”мерй” ›
81 • 17 • T • \ ше́я насторожённо прислу́шивающегося оле́ня вы́тянулась
81 • 20 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyudyasy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
81 • 20 • H • [ tyiki° ŋəcyeki° ][ nyudyasy° ]
81 • 20 • O • [ тикы̄ ңӑцекы̄ ][ нюдясь ]
81 • 20 • G • , [ tyedah_PART.DAT ] weqmyermi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
81 • 20 • H • , [ tyedah ] weqmyermi°q
81 • 20 • O • , [ теда’ ] вэ̇”мермы̄”
81 • 20 • S • ‹ тикы ңацекы нюдясь, теда’ вэ”мермы” ›
81 • 20 • T • \ э́тот ребёнок был ма́ленький, тепе́рь он вы́рос, вы́тянулся
81 • 26 • G • [ wæqnercy°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
81 • 26 • H • [ wæqnercy° ] nyí taraq
81 • 26 • O • [ вэ”нэрць ] нѝ тара”
81 • 26 • S • ‹ вэ”нэрць ни тара” ›
81 • 26 • T • \ не на́до переспра́шивать
81 • 36 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ tí_N.ABS.ACC.PL pæ°rtyax°q_V.PARTIC:IMPF.ABS.DAT.PL ][ gazyet°_N.ABS.ACC.PL ] tolabyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
81 • 36 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ tí pæ°rtyax°q ][ gazyet° ] tolabyi
81 • 36 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ ты̀ пэ̄ртяхӑ” ][ газет ] толаби
81 • 36 • S • ‹ хасава ңацекы ты пэртяха” газет толаби ›
81 • 36 • T • \ ма́льчик чита́ет пастуха́м газе́ты
82 • 2 • G • [ saryoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ galosh°_N.ABS.ACC.PL ] #i syeribyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
82 • 2 • H • [ saryoxəna ][ galosh° ] syeribyiwaq
82 • 2 • O • [ сарёхо̆на ][ галош ] серыбива”
82 • 2 • S • ‹ сарёхона галош серыбива” ›
82 • 2 • T • ям. \ в дождь мы надева́ем гало́ши
82 • 18 • G • [ shkolaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ gyeografyiyam_N.ABS.ACC.SG ] toxolampyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
82 • 18 • H • [ shkolaxəna ][ gyeografyiyam ] toxolampyiq
82 • 18 • O • [ школахӑна ][ географиям’ ] тохоламби”
82 • 18 • S • ‹ школахӑна географиям’ тохоламби” ›
82 • 18 • T • \ в шко́ле изуча́ют геогра́фию
82 • 29 • G • [ gyitarax°na_N.ABS.LOC.SG ] syanaku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
82 • 29 • H • [ gyitarax°na ] syanaku
82 • 29 • O • [ гитарахӑна ] сянаку
82 • 29 • S • ‹ гитарахӑна сянаку ›
82 • 29 • T • \ он игра́ет на гита́ре
82 • 37 • G • [ Vyerxovnoy°_N.ABS.NOM.SG Sovyetən°h_N.ABS.DAT.SG ][ dyeputat°m_N.ABS.ACC.SG ] golosuy°mpyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
82 • 37 • H • [ Vyerxovnoy° Sovyetən°h ][ dyeputat°m ] golosuy°mpyiwaq
82 • 37 • O • [ Верховной Советӑн’ ][ депутатм’ ] голосуймбива”
82 • 37 • S • ‹ Верховной Советан’ депутатм’ голосуймбива” ›
82 • 37 • T • \ мы голосу́ем за депута́та в Верхо́вный Сове́т
82 • 51 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ Sovyetskoy°_N.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG grazhdanyin°waq_N.PREDIC.ABS.AOR.1PL ]
82 • 51 • H • [ mənyaq ][ mal°h ][ Sovyetskoy° yah grazhdanyin°waq ]
82 • 51 • O • [ мӑня” ][ мал’ ][ Советской я’ гражданинва” ]
82 • 51 • S • ‹ маня” мал’ Советской я’ гражданинва” ›
82 • 51 • T • \ мы все гра́ждане Сове́тской страны́
82 • 56 • G • [ kyilogramm°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ yon°r_N.ABS.NOM.SG gramm°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
82 • 56 • H • [ kyilogramm°xəna ][ yon°r gramm° ]
82 • 56 • O • [ килограммхӑна ][ ёнӑр” грамм ]
82 • 56 • S • ‹ килограммхӑна ёнар” грамм ›
82 • 56 • T • \ в килогра́мме ты́сяча гра́ммов
82 • 58 • G • [ yəxa_N.ABS.NOM.SG ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG rayon°xəh_N.ABS.GEN.DU granyicaŋe°_N.ESS ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
82 • 58 • H • [ yəxa ][ tyuku° rayon°xəh granyicaŋe° ] tara°
82 • 58 • O • [ я̆ха ][ тюкӯ районхӑ’ границаңэ̄ ] тара̄
82 • 58 • S • ‹ яха тюку районха’ границаңэ тара ›
82 • 58 • T • \ река́ явля́ется грани́цей ме́жду э́тими райо́нами
83 • 2 • G • [ xərn°_REF.1SG yeqm°nyan°_N.POSS.PROS.SG1SG ][ #ŋ əmkem_N.ABS.ACC.SG ] wadyeqmənam°h_V.REP.SUBJ.1SG
83 • 2 • H • [ xərn° yeqm°nyan° ][ əmkem ] wadyeqmənam°h
83 • 2 • O • [ хӑр(”)н е”э̆м[ъ]нян ][ ӑмгэм’ ] ваде”мӑнам[ъ]’
83 • 2 • G • – yilye°məncy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
83 • 2 • H • – yilye°məncy°
83 • 2 • O • – иле̄мӑнзь
83 • 2 • G • , [ da_N.ABS.NOM.SG ][ walakəda_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
83 • 2 • H • , [ da ][ walakəda ]
83 • 2 • O • , [ да ][ валакӑда ]
83 • 2 • S • ‹ хар”н е”э̆мнян амгэм’ ваде”манам’ – илеманзь, да валакада ›
83 • 2 • T • \ что о себе́ само́м расска́зывать – жил, да и всё
83 • 5 • G • [ Pyetya_N.ABS.NOM.SG ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ klass°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ dyezhurniy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
83 • 5 • H • [ Pyetya ][ tyuku° yalyah ][ klass°xəna ][ dyezhurniy° ]
83 • 5 • O • [ Петя ][ тюкӯ яля’ ][ классхӑна ][ дежурный ]
83 • 5 • S • ‹ Петя тюку яля’ классхӑна дежурный ›
83 • 5 • T • \ Пе́тя сего́дня дежу́рный по кла́ссу
83 • 10 • G • [ dyekabry°_N.ABS.NOM.SG ][ poh_N.ABS.GEN.SG púdana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yiryiy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
83 • 10 • H • [ dyekabry° ][ poh púdana yiryiy° ]
83 • 10 • O • [ декабрь ][ по’ пу̀дана ирий ]
83 • 10 • S • ‹ декабрь по’ пудана ирий ›
83 • 10 • T • \ дека́брь – после́дний ме́сяц го́да
83 • 12 • G • [ dyekabry°h_N.ABS.GEN.SG pyi_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD yamp°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
83 • 12 • H • [ dyekabry°h pyi ][ səcy° yamp° ]
83 • 12 • O • [ декабрь’ пи ][ сӑць ямб ]
83 • 12 • S • ‹ декабрь’ пи саць ямб ›
83 • 12 • T • \ дека́брьская ночь длинна́
83 • 26 • G • [ dyecyimyetrax°na_N.ABS.LOC.SG ][ yúq_N.ABS.NOM.SG san°tyimyetra_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
83 • 26 • H • [ dyecyimyetrax°na ][ yúq san°tyimyetra ]
83 • 26 • O • [ дециметрахӑна ][ ю̀” сантиметра ]
83 • 26 • S • ‹ дециметрахӑна ю” сантиметра ›
83 • 26 • T • \ в дециме́тре де́сять сантиме́тров
83 • 31 • G • [ shkolaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ dyiscyiplyina_N.ABS.NOM.SG ][ səwa_N.ABS.NOM.SG ŋæb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
83 • 31 • H • [ shkolaxəna ][ dyiscyiplyina ][ səwa ŋæb°ta ] tara°
83 • 31 • O • [ школахӑна ][ дисциплина ][ сӑва ңэб[ъ]та ] тара̄
83 • 31 • S • ‹ школахӑна дисциплина сава ңэбта тара ›
83 • 31 • T • \ в шко́ле должна́ быть хоро́шая дисципли́на
83 • 42 • G • [ xaŋkurtan°h_V.PARTIC:IMPF.ABS.DAT.SG ][ doktor°m_N.ABS.ACC.SG ] xaŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
83 • 42 • H • [ xaŋkurtan°h ][ doktor°m ] xaŋaq
83 • 42 • O • [ хаңгуртан’ ][ доктор[ъ]м’ ] хаңа”
83 • 42 • S • ‹ хаңгуртан’ докторм’ хаңа” ›
83 • 42 • T • \ к большо́му позва́ли до́ктора
83 • 45 • G • [ yesyam_N.ABS.ACC.SG nyəqm°wah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ dokumyen°t_N.ABS.NOM.SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
83 • 45 • H • [ yesyam nyəqm°wah yeqm°nya ][ dokumyen°t ] tara°
83 • 45 • O • [ есям’ ня̆”ӑм[ъ]ва’ е”э̆м[ъ]ня ][ документ ] тара̄
83 • 45 • S • ‹ есям’ ня”ӑмва’ е”э̆мня документ тара ›
83 • 45 • T • б.-з. \ для получе́ния де́нег ну́жен докуме́нт
83 • 48 • G • [ otyechyestvam_N.ABS.ACC.SG ŋedabəwa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG SSSR°h_N.ABS.GEN.SG grazhdanyin°h_N.ABS.GEN.SG svyashchyennoy°_N.ABS.NOM.SG dolg°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
83 • 48 • H • [ otyechyestvam ŋedabəwa ][ xusuwey° SSSR°h grazhdanyin°h svyashchyennoy° dolg° ]
83 • 48 • O • [ отечествам’ ңэ̇дабӑва ][ хусувэй СССР’ гражданин’ священной долг ]
83 • 48 • S • ‹ отечествам’ ңэдабава хусувэй СССР’ гражданин священной долг ›
83 • 48 • T • \ защи́та оте́чества – свяще́нный долг ка́ждого граждани́на СССР
83 • 55 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG tyax°--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ][ doraxəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋuwo_N.ABS.ACC.PL ] mədar°ta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
83 • 55 • H • [ yəxah tyax°--nyad° ][ doraxəna ][ ŋuwo ] mədar°ta°q
83 • 55 • O • [ я̆ха’ тяхӑ--няд ][ дорахӑна ][ ңуво ] мӑдар[ъ]та̄”
83 • 55 • S • ‹ яха’ тяханяд дорахана ңуво мадарта” ›
83 • 55 • T • \ се́но из-за реки́ перевезли́ на до́ре
83 • 57 • G • [ kolxoz°naq_N.POSS.GEN.SG1PL doxod°q_N.ABS.NOM.PL ][ pyilyiq_PART ] nyadaŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
83 • 57 • H • [ kolxoz°naq doxod°q ][ pyilyiq ] nyadaŋkə°q
83 • 57 • O • [ колхозна” доход” ][ пили” ] нядаңга̂”
83 • 57 • S • ‹ колхозна” доход” пили” нядаңга” ›
83 • 57 • T • \ дохо́ды на́шего колхо́за постоя́нно увели́чиваются
84 • 3 • G • [ tu°nyi_N.ABS.NOM.SG ][ droby°xəna_N.ABS.LOC.SG səb°wiəsy°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
84 • 3 • H • [ tu°nyi ][ droby°xəna səb°wiəsy° ]
84 • 3 • O • [ тӯни ][ дробьхӑна сӑбвы̄сь ]
84 • 3 • S • ‹ туни дробьхана сабвысь ›
84 • 3 • T • \ ружьё бы́ло запря́жено дро́бью
84 • 7 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG tyax°--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ pyircya_N.ABS.NOM.SG ye_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
84 • 7 • H • [ yəxah tyax°--nyana ][ pyircya ye ] ŋədyi
84 • 7 • O • [ я̆ха’ тяхӑ--няна ][ пирця е ] ңӑди
84 • 7 • S • ‹ яха’ тяханяна пирця е ңади ›
84 • 7 • T • \ за реко́й видна́ высо́кая сосна́
84 • 12 • G • [ nyer°--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ yeq_N.ABS.GEN.PL pedara_N.ABS.NOM.SG ] pəryidye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
84 • 12 • H • [ nyer°--nyana ][ yeq pedara ] pəryidye°
84 • 12 • O • [ нер[ъ]--няна ][ е” пэ̇дара ] пӑриде̄
84 • 12 • S • ‹ нерняна е” пэдара париде ›
84 • 12 • T • \ впереди́ черне́ет сосно́вый лес
84 • 18 • G • [ yebyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG sæwəw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] si°ləbtaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
84 • 18 • H • [ yebyoda sæwəw° ] si°ləbtaəd°m
84 • 18 • O • [ ебёда сэвӑв ] сы̄лӑбта̄дм’
84 • 18 • S • ‹ ебёда сэвав сылабтадм’ ›
84 • 18 • T • \ я откры́л больно́й глаз
84 • 22 • G • [ nyúk°cyanta_N.POSS.GEN.SG3SG xaqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG yedyam_N.ABS.ACC.SG yebta°_V.GER:MOD ] yaqmə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
84 • 22 • H • [ nyúk°cyanta xaqma yedyam yebta° ] yaqmə°da
84 • 22 • O • [ ню̀кцянда ха”ма едям’ ебта̄ ] я”ма̂да
84 • 22 • S • ‹ нюкцянда ха”ма едям’ ебта я”мада ›
84 • 22 • T • \ он не мо́жет перенести́ сме́рти своего́ сы́на
84 • 38 • G • [ yebtah_N.ABS.NOM.SG ]
84 • 38 • H • [ yebtah ]
84 • 38 • O • [ ебта’ ]
84 • 38 • G • , xəq--man°_N.ABS.NOM.SG--_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
84 • 38 • H • , xəq--man° ?
84 • 38 • O • , хӑ”--ман ?
84 • 38 • S • ‹ ебта’, ха”ман? ›
84 • 38 • T • \ ми́лый, что ты сказа́л?
84 • 40 • G • [ yebtah_N.ABS.NOM.SG ]
84 • 40 • H • [ yebtah ]
84 • 40 • O • [ ебта’ ]
84 • 40 • G • , [ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] me°daq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL ?
84 • 40 • H • , [ xə--nyana ] me°daq ?
84 • 40 • O • , [ хӑ--няна ] мэ̇̄да” ?
84 • 40 • S • ‹ ебта’, ханяна мэда”? ›
84 • 40 • T • \ эй, где вы?
84 • 43 • G • [ yebtow°h_N.ABS.NOM.SG ]
84 • 43 • H • [ yebtow°h ]
84 • 43 • O • [ ебтов’ ]
84 • 43 • G • , [ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] tyúq_V.IMP.SUBJ.2SG
84 • 43 • H • , [ myat°h ] tyúq
84 • 43 • O • , [ мят’ ] тю̀”
84 • 43 • S • ‹ ебтов’, мят’ тю” ›
84 • 43 • T • \ ми́лый, входи́ в чум
84 • 45 • G • [ nyebyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yebc°m_N.ABS.ACC.SG ] xúd°xəlasyətida_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG3SG
84 • 45 • H • [ nyebyada ][ yebc°m ] xúd°xəlasyətida
84 • 45 • O • [ небяда ][ ебцм’ ] ху̀дэ→∅хӑласӗтыда
84 • 45 • S • ‹ небяда ебцм’ худэхаласетыда ›
84 • 45 • T • \ мать пока́чивает зы́бку
84 • 47 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syenyanta_REF.3SG ][ xunanta_REF.3SG ][ yebcota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] ŋæwiəsy°_V.NARR.PRET.SUBJ.3SG
84 • 47 • H • [ nyísyaw° ][ syenyanta ][ xunanta ][ yebcota ] ŋæwiəsy°
84 • 47 • O • [ нѝсяв ][ сенянда ][ хунанда ][ ебцота ] ңэвы̄сь
84 • 47 • S • ‹ нисяв сенянда хунанда ебцота ңэвысь ›
84 • 47 • T • \ мой оте́ц был после́дним ребёнком в семье́
84 • 54 • G • [ nyur°tyey°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyekeda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tæxəd°_N.ABS.ABL.SG sæd°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG yebc°m_N.ABS.ACC.SG ] yebcoqŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
84 • 54 • H • [ nyur°tyey° ŋəcyekeda ][ tæxəd° sæd°wi° yebc°m ] yebcoqŋasy°
84 • 54 • O • [ нюр[ъ]тей ңӑцекэда ][ тэхэ̆д сэдвы̄ ебцм’ ] ебцо”ңась
84 • 54 • S • ‹ нюртей ңацекэда тэхэд сэдвы ебцм’ ебцо”ңась ›
84 • 54 • T • \ у её пе́рвого ребёнка была́ берестяна́я лю́лька
84 • 56 • G • [ xúrim_N.ABS.ACC.SG ] yebcoqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
84 • 56 • H • [ xúrim ] yebcoqŋaq
84 • 56 • O • [ ху̀рым’ ] ебцо”ңа”
84 • 56 • S • ‹ хурым’ ебцо”ңа” ›
84 • 56 • T • \ вме́сто лю́льки они́ испо́льзуют коры́то
85 • 12 • G • [ tyedah_PART.DAT ] yewadəlÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
85 • 12 • H • [ tyedah ] yewadəlÿəw°q
85 • 12 • O • [ теда’ ] евадӑлъю̆в”
85 • 12 • S • ‹ теда’ евадалъюв” ›
85 • 12 • T • \ я тепе́рь осироте́л
85 • 19 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] yewakəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
85 • 19 • H • [ tyuku° ŋəcyeki° ][ səcy° ] yewakəbti
85 • 19 • O • [ тюкӯ ңӑцекы̄ ][ сӑць ] евакӑбты
85 • 19 • S • ‹ тюку ңацекы саць евакабты ›
85 • 19 • T • \ э́тот ребёнок о́чень ла́сков
85 • 23 • G • [ yur_N.ABS.NOM.SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG yew°ləŋk°q_V.CONNEG
85 • 23 • H • [ yur ][ yit°h ] nyí yew°ləŋk°q
85 • 23 • O • [ юр” ][ ит’ ] нѝ евлӑңг”
85 • 23 • S • ‹ юр” ит’ ни { евлаңг” ←← евалңг” } ›
85 • 23 • T • \ жир не сме́шивается с водо́й
85 • 30 • G • [ yewey°_N.ABS.NOM.SG ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] yew°ltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
85 • 30 • H • [ yewey° ][ yik°na ] yew°ltə°
85 • 30 • O • [ евэй ][ икӑна ] евӑлта̂
85 • 30 • S • ‹ евэй икана евалта ›
85 • 30 • T • \ уха́ разба́влена водо́й
85 • 32 • G • [ xúsa_N.ABS.NOM.SG ] yew°ltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
85 • 32 • H • [ xúsa ] yew°ltə°
85 • 32 • O • [ ху̀са ] евӑлта̂
85 • 32 • S • ‹ хуса евалта ›
85 • 32 • T • \ те́сто жидкова́то
85 • 34 • G • [ ŋəworyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] yew°ltə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
85 • 34 • H • [ ŋəworyida ][ ŋobkəd° ] yew°ltə°q
85 • 34 • O • [ ңӑворида ][ ңобкӑд ] евӑлта̂”
85 • 34 • S • ‹ ңаворида ңобкад евалта” ›
85 • 34 • T • \ ве́щи у него́ всегда́ разбро́саны
85 • 41 • G • [ #e ŋəmkaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ][ yew°ltyo°_V.GER:MOD ] yúsyeda°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
85 • 41 • H • [ ŋəmkaryiq ][ yew°ltyo° ] yúsyeda°q
85 • 41 • O • [ ңӑмгари” ][ евӑлтё̄ ] ю̀седа̄”
85 • 41 • S • ‹ ңамгари евалтё юседа” ›
85 • 41 • T • ям. \ ве́щи разбро́саны в беспоря́дке
85 • 43 • G • [ xidyaq_N.ABS.NOM.PL ] yew°ltiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
85 • 43 • H • [ xidyaq ] yew°ltiq
85 • 43 • O • [ хыдя” ] евӑлты”
85 • 43 • S • ‹ хыдя” евалты” ›
85 • 43 • T • \ посу́да нахо́дится в беспоря́дке
85 • 45 • G • [ yil°maq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ tæryi_PART ] yew°ltisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
85 • 45 • H • [ yil°maq ][ tæryi ] yew°ltisy°
85 • 45 • O • [ ил[ъ]ма” ][ тэри ] евӑлтысь
85 • 45 • S • ‹ илма” тэри евалтысь ›
85 • 45 • T • \ на́ша жизнь была́ беспоря́дочной
85 • 51 • G • [ yew°ltyoy°_N.ABS.NOM.SG ŋəworyiq_N.ABS.GEN.PL poŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ túcyamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] xoəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
85 • 51 • H • [ yew°ltyoy° ŋəworyiq poŋkəd° ][ túcyamyi ] xoəw°
85 • 51 • O • [ евӑлтёй ңӑвори” поңгӑд ][ ту̀цями ] хо̄в
85 • 51 • S • ‹ евалтёй ңавори” поңгад туцями хов ›
85 • 51 • T • \ свою́ су́мочку для шве́йных принадле́жностей я нашла́ среди́ разбро́санных веще́й
85 • 61 • G • [ yewey°m_N.ABS.ACC.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yarakoh_N.ABS.GEN.SG tyer°_N.ABS.NOM.SG yik°na_N.ABS.LOC.SG ] yew°lŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
85 • 61 • H • [ yewey°m ][ syidya yarakoh tyer° yik°na ] yew°lŋaw°
85 • 61 • O • [ евэйм’ ][ сидя ярако’ тер икӑна ] евӑлңав
85 • 61 • S • ‹ евэйм’ сидя ярако’ тер икана евалңав ›
85 • 61 • T • \ я разба́вила уху́ двумя́ ковша́ми воды́
85 • 62 • G • [ loxomi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ][ ŋayabey°_N.ABS.NOM.SG yik°na_N.ABS.LOC.SG ][ yew°lmi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
85 • 62 • H • [ loxomi° yiq ][ ŋayabey° yik°na ][ yew°lmi° ]
85 • 62 • O • [ лохомы̄ и” ][ ңаябэй икӑна ][ евӑлмы̄ ]
85 • 62 • S • ‹ лохомы и” ңаябэй икана евалмы ›
85 • 62 • T • \ кипячёная вода́ сме́шана с сыро́й
85 • 64 • G • [ ŋəworyida_N.POSS.ACC.PL3SG ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] yew°lÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
85 • 64 • H • [ ŋəworyida ][ ŋobt°h ] yew°lÿəda
85 • 64 • O • [ ңӑворида ][ ңобт’ ] евӑлъя̆да
85 • 64 • S • ‹ ңаворида ңобт’ евалъя̆да ›
85 • 64 • T • \ она́ разброса́ла все ве́щи
85 • 67 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] yew°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
85 • 67 • H • [ tínaq ][ mal°h ] yew°lÿəd°q
85 • 67 • O • [ ты̀на” ][ мал’ ] евӑлъя̆д”
85 • 67 • S • ‹ тына” мал’ евалъяд” ›
85 • 67 • T • \ на́ши оле́ни все перемеша́лись
86 • 4 • G • [ yewey°h_N.ABS.GEN.SG yew°lÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋəmnyaluq_V.CONNEG nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
86 • 4 • H • [ yewey°h yew°lÿita ] ŋəmnyaluq nyí
86 • 4 • O • [ евэй’ евӑлъита ] ңӑмнялу” нѝ
86 • 4 • S • ‹ евэй’ евӑлъита ңамнялу” ни ›
86 • 4 • T • м.-з. \ уха́, разба́вленная водо́й, невку́сная
86 • 11 • G • [ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG yerw°nta_N.POSS.GEN.SG3SG yewancəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wabc°m_N.ABS.ACC.SG nəmt°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ] səney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
86 • 11 • H • [ nyudyako yerw°nta yewancəda wabc°m nəmt°xəwa° ][ wenyeko ] səney°q
86 • 11 • O • [ нюдяко ервӑнда еванзӑда вабцм’ нӑмдхӑва̄ ][ вэ̇неко ] сӑнэй”
86 • 11 • S • ‹ нюдяко ерванда еванзада вабцм’ намдхава вэнеко санэй” ›
86 • 11 • T • \ услы́шав ла́сковый го́лос ма́ленького хозя́ина, соба́ка вскочи́ла
86 • 13 • G • [ yewancədakow°_V.PARTIC:IMPF.DIM.POSS.NOM.SG1SG ]
86 • 13 • H • [ yewancədakow° ]
86 • 13 • O • [ еванзӑдаков ]
86 • 13 • G • , [ myakənt°_N.POSS.DAT.SG2SG ] xæx°yaq_V.INTENS.IMP.SUBJ.2SG !
86 • 13 • H • , [ myakənt° ] xæx°yaq !
86 • 13 • O • , [ мякӑнд ] хэхэ̆я” !
86 • 13 • S • ‹ еванзадаков, мяканд хэхэя”! ›
86 • 13 • T • \ мой ми́ленький, поезжа́й домо́й!
86 • 19 • G • [ yewey°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG yew°ləqma_N.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
86 • 19 • H • [ yewey°nyi yew°ləqma ] yəŋku
86 • 19 • O • [ евэйни евлӑ”ма ] я̆ңгу
86 • 19 • S • ‹ евэйни евла”ма яңгу ›
86 • 19 • T • \ нет доба́вки к су́пу
86 • 22 • G • [ ŋəmke°_PART ][ məny°_PRON.NOM.1SG pad°ronyi_N.POSS.ACC.PL1SG ][ pidər°_PRON.NOM.2SG pad°rkət°_N.POSS.DAT.PL2SG ] yew°lyesyəd°_V.INT.OBJ.PL2SG ?
86 • 22 • H • [ ŋəmke° ][ məny° pad°ronyi ][ pidər° pad°rkət° ] yew°lyesyəd° ?
86 • 22 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ мӑнь падрони ][ пыдӑр падӑркӑт ] евлеся̆д ?
86 • 22 • S • ‹ ңамгэ мань падрони пыдар падаркат евлесяд? ›
86 • 22 • T • \ заче́м ты перепу́тал мои́ кни́ги со свои́ми?
86 • 25 • G • [ syan°_N.ABS.NOM.SG syero_N.ABS.ACC.PL ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] yew°lyey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
86 • 25 • H • [ syan° syero ][ ŋobt°h ] yew°lyey°da
86 • 25 • O • [ сян серо ][ ңобт’ ] евлейда
86 • 25 • S • ‹ сян серо ңобт’ евлейда ›
86 • 25 • T • \ он смеша́л не́сколько исто́рий в одну́
86 • 29 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syert°h_N.ABS.DAT.SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yew°lyempyuq_V.CONNEG
86 • 29 • H • [ syiqmyi ][ tyiki° syert°h ] nyon° yew°lyempyuq
86 • 29 • O • [ си”ми ][ тикы̄ серт’ ] нён евлембю”
86 • 29 • S • ‹ си”ми тикы серт’ нён евлембю” ›
86 • 29 • T • \ не впу́тывай меня́ в э́то де́ло
86 • 37 • G • [ sax°r_N.ABS.NOM.SG ][ syay°xəna_N.ABS.LOC.SG ] yew°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
86 • 37 • H • [ sax°r ][ syay°xəna ] yew°li
86 • 37 • O • [ сахӑр” ][ сяйхӑна ] евлы
86 • 37 • S • ‹ сахар” сяйхана евлы ›
86 • 37 • T • \ са́хар растворён в ча́е
86 • 39 • G • [ yur_N.ABS.NOM.SG ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] yew°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
86 • 39 • H • [ yur ][ yik°na ] yew°li
86 • 39 • O • [ юр” ][ икӑна ] евлы
86 • 39 • S • ‹ юр” икӑна евлы ›
86 • 39 • T • \ жир смеша́лся с водо́й
87 • 1 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyebyaxənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] yewey°ntə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
87 • 1 • H • [ ŋəcyeki° ][ nyebyaxənta ] yewey°ntə°
87 • 1 • O • [ ңӑцекы̄ ][ небяхӑнда ] евэйнда̂
87 • 1 • S • ‹ ңацекы небяханда евэйнда ›
87 • 1 • T • \ ребёнок про́сит у ма́тери су́па
87 • 3 • G • [ xancocy°_V.GER:MOD ] yewey°ŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
87 • 3 • H • [ xancocy° ] yewey°ŋaq
87 • 3 • O • [ ханзоць ] евэйңа”
87 • 3 • S • ‹ ханзоць евэйңа” ›
87 • 3 • T • \ они́ до́сыта нае́лись су́па
87 • 5 • G • [ yewey°ncyəl°_N.POSS.NOM.SG2SG ] tad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
87 • 5 • H • [ yewey°ncyəl° ] tad°
87 • 5 • O • [ евэйнзя̆л ] тад
87 • 5 • S • ‹ евэйнзял тад ›
87 • 5 • T • \ принеси́ свою́ ми́ску для ухи́
87 • 11 • G • [ ŋəmcyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ yewey°rəxaq_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
87 • 11 • H • [ ŋəmcyida ][ yewey°rəxaq ]
87 • 11 • O • [ ңӑмзида ][ евэйрӑха” ]
87 • 11 • S • ‹ ңамзида евэйраха” ›
87 • 11 • T • \ те́ло у него́ дря́блое
87 • 24 • G • [ yed°q_N.ABS.NOM.PL ] pyinaki°q_V.PROBI.AOR.SUBJ.3PL
87 • 24 • H • [ yed°q ] pyinaki°q
87 • 24 • O • [ ед” ] пинакы̄”
87 • 24 • S • ‹ ед” пинакы” ›
87 • 24 • T • \ еда́, по-ви́димому, гото́ва
87 • 27 • G • [ xanyenax°byidoh_V.PARTIC:IMPF.AFF.POSS.NOM.PL3PL ] xanye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
87 • 27 • H • [ xanyenax°byidoh ] xanye°q
87 • 27 • O • [ ханенахӑбидо’ ] хане̄”
87 • 27 • G • , [ yed°ntoh_N.POSS.GEN.SG3PL waŋk°ryin°h_N.LIM.ABS.DAT.SG ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
87 • 27 • H • , [ yed°ntoh waŋk°ryin°h ] yilye°q
87 • 27 • O • , [ едӑндо’ ваңгрин’ ] иле̄”
87 • 27 • S • ‹ ханенахабидо’ хане”, едандо’ ваңгрин’ иле” ›
87 • 27 • T • \ охо́тники охо́тятся и э́тим живу́т понемно́гу
87 • 31 • G • [ ŋodya_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART ][ yedabey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
87 • 31 • H • [ ŋodya ][ təmna ][ yedabey° ]
87 • 31 • O • [ ңодя ][ тӑмна ][ едабэй ]
87 • 31 • S • ‹ ңодя тамна едабэй ›
87 • 31 • T • \ я́года ещё неспе́лая
87 • 32 • G • [ yedabey°_N.ABS.NOM.SG məraŋka_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋəmnyaluq_V.CONNEG
87 • 32 • H • [ yedabey° məraŋka ] nyí ŋəmnyaluq
87 • 32 • O • [ едабэй мӑраңга ] нѝ ңӑмнялу”
87 • 32 • S • ‹ едабэй мараңга ни ңамнялу” ›
87 • 32 • T • \ неспе́лая моро́шка невку́сная
87 • 41 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ] yed°ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
87 • 41 • H • [ nye ŋəcyeki° ] yed°ŋa
87 • 41 • O • [ не ңӑцекы̄ ] едӑңа
87 • 41 • S • ‹ не ңацекы едаңа ›
87 • 41 • T • \ де́вочка припля́сывает на одно́м ме́сте
87 • 46 • G • [ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yedye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
87 • 46 • H • [ ŋudamta ] yedye°
87 • 46 • O • [ ңудамда ] еде̄
87 • 46 • S • ‹ ңудамда еде ›
87 • 46 • T • \ он ощуща́ет боль в руке́
87 • 48 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecyə°h_N.ABS.GEN.SG myak°nanaq_N.POSS.LOC.SG1PL mewam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ][ yolcye°_V.GER:MOD ] yedyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
87 • 48 • H • [ tyiki° nyenecyə°h myak°nanaq mewam ][ yolcye° ] yedyeəw°
87 • 48 • O • [ тикы̄ ненэця̂’ мякӑнана” мэ̇вам’ ][ ёл&це̄ ] еде̄в
87 • 48 • S • ‹ тикы ненэця’ мякӑнана” мэвам’ ёльце едев ›
87 • 48 • T • \ я соверше́нно не переношу́ прису́тствия э́того челове́ка в на́шем до́ме
87 • 52 • G • [ nyabyi_N.ABS.NOM.SG numta_N.POSS.GEN.SG3SG xæw°_N.ABS.NOM.SG ][ yetya_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] yedyeworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
87 • 52 • H • [ nyabyi numta xæw° ][ yetya ] yedyeworŋa
87 • 52 • O • [ няби нумда хэв ][ етя ] едеворңа
87 • 52 • S • ‹ няби нумда хэв етя едеворңа ›
87 • 52 • T • \ уж о́чень он то́лстый (букв. полне́ба за ним скрыва́ется)
87 • 54 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ salabah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] yedyey°kuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
87 • 54 • H • [ ŋəcyeki°q ][ salabah nyimnya ] yedyey°kuq
87 • 54 • O • [ ңӑцекы̄” ][ салаба’ нимня ] едейку”
87 • 54 • S • ‹ ңацекы” салаба’ нимня едейку” ›
87 • 54 • T • \ де́ти ката́ются по льду
87 • 56 • G • [ yedyey°kobcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ] yedyey°kuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
87 • 56 • H • [ yedyey°kobcy°ŋkəna ] yedyey°kuq
87 • 56 • O • [ едейкобця̆ңгӑна ] едейку”
87 • 56 • S • ‹ едейкобцяңгана едейку” ›
87 • 56 • T • \ они́ ката́ются на катке́
87 • 59 • G • [ sirasyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yaw°na_N.ABS.PROS.SG yedyey°koyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
87 • 59 • H • [ sirasyəda yaw°na yedyey°koyita ] yəŋku
87 • 59 • O • [ сырася̆да явна едейкоита ] я̆ңгу
87 • 59 • S • ‹ сырася̆да явна едейкоита яңгу ›
87 • 59 • T • \ нельзя́ ката́ться по земле́, где нет сне́га
88 • 2 • G • [ nya°kada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG papakomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ] yedyey°kultampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
88 • 2 • H • [ nya°kada ][ nye papakomta ] yedyey°kultampyi
88 • 2 • O • [ ня̄када ][ не папакомда ] едейкултамби
88 • 2 • S • ‹ някада не папакомда едейкултамби ›
88 • 2 • T • \ ста́рший брат ката́ет сестрёнку на са́нках
88 • 14 • G • [ xən°_N.ABS.NOM.SG ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG ] yedyemya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
88 • 14 • H • [ xən° ][ myad°h ] yedyemya
88 • 14 • O • [ хӑн ][ мяд’ ] едемя
88 • 14 • S • ‹ хан мяд’ едемя ›
88 • 14 • T • \ на́рта скры́лась за чу́мом
88 • 15 • G • [ ŋəmkeryiq_N.LIM.ABS.GEN.PL tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] yedyemya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
88 • 15 • H • [ ŋəmkeryiq tyax°h ] yedyemya
88 • 15 • O • [ ңӑмгэри” тяхӑ’ ] едемя
88 • 15 • S • ‹ ңамгэри” тяха’ едемя ›
88 • 15 • T • \ он скры́лся за веща́ми
88 • 17 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG ] yedyemya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
88 • 17 • H • [ ti ][ myad°h ] yedyemya
88 • 17 • O • [ ты ][ мяд’ ] едемя
88 • 17 • S • ‹ ты мяд’ едемя ›
88 • 17 • T • \ оле́нь зашёл за чум
88 • 18 • G • [ xayer°q_N.ABS.NOM.SG ][ tyíryeq_N.ABS.GEN.PL ] yedyemya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
88 • 18 • H • [ xayer°q ][ tyíryeq ] yedyemya
88 • 18 • O • [ хаер[ъ]” ][ тѝри→е” ] едемя
88 • 18 • S • ‹ хаер” тири” едемя ›
88 • 18 • T • \ со́лнце зашло́ за ту́чи
88 • 30 • G • [ wari°_N.ABS.NOM.SG myaq_N.ABS.NOM.SG ][ nyída_N.POSS.ACC.PL3SG ] yedyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
88 • 30 • H • [ wari° myaq ][ nyída ] yedyeqŋa
88 • 30 • O • [ вары̄ мя” ][ нѝда ] еде”ңа
88 • 30 • S • ‹ вары мя” нида еде”ңа ›
88 • 30 • T • \ кра́йний чум оказа́лся на одно́й ли́нии с други́ми чу́мами
88 • 32 • G • [ pyaq_N.ABS.NOM.PL ][ yəxakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] yedyeqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
88 • 32 • H • [ pyaq ][ yəxakom ] yedyeqŋaq
88 • 32 • O • [ пя” ][ я̆хаком’ ] еде”ңа”
88 • 32 • S • ‹ пя” яхаком’ еде”ңа” ›
88 • 32 • T • \ дере́вья загороди́ли ручеёк
88 • 33 • G • [ pedara_N.ABS.NOM.SG ][ nya°dənaq_POSTPL.POSS.ABL.1PL ][ wəŋkam_N.ABS.ACC.SG ] yedyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
88 • 33 • H • [ pedara ][ nya°dənaq ][ wəŋkam ] yedyeqŋa
88 • 33 • O • [ пэ̇дара ][ ня̄дӑна” ][ вӑңгам’ ] еде”ңа
88 • 33 • S • ‹ пэдара нядана” ваңгам’ еде”ңа ›
88 • 33 • T • \ лес загороди́л от нас бу́хту
88 • 35 • G • [ pəŋk°rəxa_N.SIM.ABS.NOM.SG soxam_N.ABS.ACC.SG ] yedyeqŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
88 • 35 • H • [ pəŋk°rəxa soxam ] yedyeqŋawaq
88 • 35 • O • [ пӑңгрӑха сохо̨м’ ] еде”ңава”
88 • 35 • S • ‹ паңграха сохом’ еде”ңава” ›
88 • 35 • T • \ мы дви́нулись пря́мо к со́пке
88 • 37 • G • [ nya°kan°_N.POSS.GEN.SG1SG xanyewam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] yedyeqŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
88 • 37 • H • [ nya°kan° xanyewam ] yedyeqŋad°m
88 • 37 • O • [ ня̄кан ханевам’ ] еде”ңадм’
88 • 37 • S • ‹ някан ханевам’ еде”ңадм’ ›
88 • 37 • T • \ на охо́те я встре́тил ста́ршего бра́та
88 • 39 • G • [ yəŋkowaw°_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG1SG ] yedyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
88 • 39 • H • [ yəŋkowaw° ] yedyeqŋa
88 • 39 • O • [ я̆ңговав ] еде”ңа
88 • 39 • S • ‹ яңговав еде”ңа ›
88 • 39 • T • \ [его́ прие́зд] совпа́л с мои́м отсу́тствием
88 • 46 • G • [ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG nyúw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yedyeqli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
88 • 46 • H • [ nyudyako nyúw° ] yedyeqli°q
88 • 46 • O • [ нюдяко ню̀в ] еде”лы̄”
88 • 46 • S • ‹ нюдяко нюв еде”лы” ›
88 • 46 • T • \ у меня́ заболе́л ма́ленький сын
88 • 61 • G • [ yedyoy°wəna_N.ABS.PROS.SG ][ xənonaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] xəy°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
88 • 61 • H • [ yedyoy°wəna ][ xənonaq ] xəy°nə°q
88 • 61 • O • [ едёйвӑна ][ хӑнона” ] хӑйна̂”
88 • 61 • S • ‹ едёйвана ханона” хайна” ›
88 • 61 • T • \ на́ши на́рты ка́тятся под уго́р
88 • 64 • G • [ myaq_N.ABS.NOM.SG ][ yedyoy°h_N.ABS.GEN.SG tyir°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
88 • 64 • H • [ myaq ][ yedyoy°h tyir°h nyinya ] ŋa
88 • 64 • O • [ мя” ][ едёй’ тир’ ниня ] ңа
88 • 64 • S • ‹ мя” едёй’ тир’ ниня ңа ›
88 • 64 • T • \ чум стои́т на приго́рке
88 • 66 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ xoy°h_N.ABS.GEN.SG yedyoy°_N.ABS.NOM.SG yad°h_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ xənakox°qna_N.ABS.LOC.PL ][ pyisy°ncawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] yedyey°kuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
88 • 66 • H • [ ŋəcyeki°q ][ xoy°h yedyoy° yad°h nyid° ][ xənakox°qna ][ pyisy°ncawey°h ] yedyey°kuq
88 • 66 • O • [ ңӑцекы̄” ][ хой’ едёй яд’ нид ][ хӑнакохо̆”на ][ пися̆нзавэй’ ] едейку”
88 • 66 • S • ‹ ңацекы” хой’ едёй яд’ нид ханакохо”на писянзавэй’ едейку” ›
88 • 66 • T • \ де́ти со сме́хом ката́ются на са́нках с пока́того скло́на холма́
89 • 3 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xoy°h_N.ABS.GEN.SG yad°_N.ABS.NOM.SG ][ yedyoy°dana_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
89 • 3 • H • [ tyiki° xoy°h yad° ][ yedyoy°dana ]
89 • 3 • O • [ тикы̄ хой’ яд ][ едёйдана ]
89 • 3 • S • ‹ тикы хой’ яд едёйдана ›
89 • 3 • T • \ склон э́того холма́ пока́тый
89 • 10 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG tyax°na_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ] yed°kuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
89 • 10 • H • [ xarəd°h tyax°na ][ ŋəcyeki°q ] yed°kuq
89 • 10 • O • [ харӑд’ тяхӑна ][ ңӑцекы̄” ] едку”
89 • 10 • S • ‹ харад’ тяхана ңацекы” едку” ›
89 • 10 • T • \ за до́мом игра́ют де́ти, припля́сывая на одно́м ме́сте
89 • 17 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL xar°dəx°nanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ xadawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yed°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
89 • 17 • H • [ mənyaq xar°dəx°nanaq ][ xadawaq ] yed°tə°
89 • 17 • O • [ мӑня” хардӑхӑнана” ][ хадава” ] едта̂
89 • 17 • S • ‹ маня” хардаханана” хадава” едта ›
89 • 17 • T • \ в на́шем до́ме пи́щу гото́вит ба́бушка
89 • 19 • G • [ yed°təwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yolcy°ŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
89 • 19 • H • [ yed°təwah yolcy°ŋe° ] xəya
89 • 19 • O • [ едтӑва’ ёл&цьңэ̄ ] хӑя
89 • 19 • S • ‹ едтава’ ёльцьңэ хая ›
89 • 19 • T • \ наста́ло вре́мя приготовле́ния пи́щи (горячую пищу в чуме готовят преимущественно по вечерам, когда мужчины возвращаются с охо́ты, рыбной ловли или собираются на ночное дежурство в оленьем стаде)
89 • 23 • G • [ səqnyuy°_N.ABS.NOM.SG pyax°qna_N.ABS.LOC.PL yed°taŋkoyita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
89 • 23 • H • [ səqnyuy° pyax°qna yed°taŋkoyita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
89 • 23 • O • [ сӑ”нюй пяхӑ”на едтаңгоита ][ нензел” ] нѝ ңа”
89 • 23 • S • ‹ са”нюй пяха”на едтаңгоита нензел” ни ңа” ›
89 • 23 • T • \ нелегко́ гото́вить на сыры́х дрова́х
89 • 25 • G • [ muŋk°_N.ABS.NOM.SG ][ syey°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yed°tye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
89 • 25 • H • [ muŋk° ][ syey°mta ] yed°tye°
89 • 25 • O • [ муңг ][ сеймда ] едте̄
89 • 25 • S • ‹ муңг сеймда едте ›
89 • 25 • T • ям. \ пу́ля попа́ла ему́ в се́рдце
89 • 27 • G • [ tu°nyih_N.ABS.GEN.SG mal°m_N.ABS.ACC.SG ][ noxan°h_N.ABS.DAT.SG ] yed°tye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
89 • 27 • H • [ tu°nyih mal°m ][ noxan°h ] yed°tye°da
89 • 27 • O • [ тӯни’ мал[ъ]м’ ][ нохо̨н’ ] едте̄да
89 • 27 • S • ‹ туни’ малм’ нохон’ едтеда ›
89 • 27 • T • \ он прице́лился в песца́ из ружья́
89 • 30 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG waŋkotam_N.ABS.ACC.SG ] yed°tyeəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
89 • 30 • H • [ noxah waŋkotam ] yed°tyeəd°m
89 • 30 • O • [ нохо̨’ ваңготам’ ] едте̄дм’
89 • 30 • S • ‹ нохо’ ваңготам’ едтедм’ ›
89 • 30 • T • \ я случа́йно наткну́лся на песцо́вую нору́
89 • 31 • G • [ nya°kan°_N.POSS.GEN.SG1SG xəbyey°mam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] yed°tyeəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
89 • 31 • H • [ nya°kan° xəbyey°mam ] yed°tyeəd°m
89 • 31 • O • [ ня̄кан хӑбеймам’ ] едте̄дм’
89 • 31 • S • ‹ някан хабеймам’ едтедм’ ›
89 • 31 • T • \ в посёлке я случа́йно встре́тил ста́ршего бра́та
89 • 33 • G • [ yo°rtyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ ŋənuq_N.ABS.GEN.PL nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] yed°tyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
89 • 33 • H • [ yo°rtyaq ][ ŋənuq nyayu°h ] yed°tyeyəd°q
89 • 33 • O • [ ё̄ртя” ][ ңӑну” няю̄’ ] едтея̆д”
89 • 33 • S • ‹ ёртя” ңану” няю’ едтея̆д” ›
89 • 33 • T • \ рыбаки́ напра́вились к ло́дкам
89 • 35 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG mewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ][ korovanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyamto_N.ABS.ACC.PL mədawəncy°_V.GER:FIN ] yed°tyeyəcy°_V.IND.PRET.REFL.3SG
89 • 35 • H • [ nyísyaw° ][ ŋoka mewah ][ korovanta nyamto mədawəncy° ] yed°tyeyəcy°
89 • 35 • O • [ нѝсяв ][ ңока мэ̇ва’ ][ корованда нямдо мӑдавӑнзь ] едтея̆ць
89 • 35 • S • ‹ нисяв ңока мэва’ корованда нямдо мадаванзь едтеяць ›
89 • 35 • T • \ оте́ц мно́го раз собира́лся спили́ть коро́ве рога́
89 • 36 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG tyax°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT yamtawəncy°_V.GER:FIN ] yed°tyey°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
89 • 36 • H • [ yəxah tyax°--nyah yamtawəncy° ] yed°tyey°naq
89 • 36 • O • [ я̆ха’ тяхӑ--ня’ ямдавӑнзь ] едтейна”
89 • 36 • S • ‹ яха’ тяханя’ ямдаванзь едтейна” ›
89 • 36 • T • \ мы собрали́сь перекочева́ть за́ реку
89 • 37 • G • [ xúwi°h_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT xæsy°_V.GER:MOD ] yed°tyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
89 • 37 • H • [ xúwi°h nyana ][ tyax°h xæsy° ] yed°tyeyəd°q
89 • 37 • O • [ ху̀вы̄’ няна ][ тяхӑ’ хэсь ] едтея̆д”
89 • 37 • S • ‹ хувы’ няна тяха’ хэсь едтеяд” ›
89 • 37 • T • \ нау́тро они́ реши́ли е́хать да́льше
89 • 43 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG towəncy°_V.GER:FIN ] yed°ti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
89 • 43 • H • [ məny° nyanan° towəncy° ] yed°ti
89 • 43 • O • [ мӑнь нянан товӑнзь ] едты
89 • 43 • S • ‹ мань нянан тованзь едты ›
89 • 43 • T • \ он собира́ется идти́ со мно́й
89 • 48 • G • [ maly°cyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ təmna_PART ][ ŋulyiq_PART yedey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
89 • 48 • H • [ maly°cyar° ][ təmna ][ ŋulyiq yedey° ]
89 • 48 • O • [ мальцяр ][ тӑмна ][ ңули” едэй ]
89 • 48 • S • ‹ мальцяр тамна ңули” едэй ›
89 • 48 • T • \ твоя́ ма́лица ещё совсе́м но́вая
89 • 59 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART ][ yedey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
89 • 59 • H • [ tyiki° ][ təmna ][ yedey° ]
89 • 59 • O • [ тикы̄ ][ тӑмна ][ едэй ]
89 • 59 • S • ‹ тикы тамна едэй ›
89 • 59 • T • \ э́то ещё но́во
90 • 10 • G • [ xar°dəqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL poy°q_N.ABS.NOM.PL ][ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ] yedey°worŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
90 • 10 • H • [ xar°dəqnaq poy°q ][ xusuwey° poh ] yedey°worŋaq
90 • 10 • O • [ хардӑ”на” пой” ][ хусувэй по’ ] едэйворңа”
90 • 10 • S • ‹ хардана” пой” хусувэй по’ едэйворңа” ›
90 • 10 • T • \ на́ши у́лицы обновля́ются с ка́ждым го́дом
90 • 15 • G • [ narah_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ nyeq_N.ABS.NOM.PL ][ sirah_N.ABS.GEN.SG meqm°nta_V.PARTIC:FUTUR.ABS.NOM.SG yey°doh_N.POSS.ACC.PL3PL ] yedey°mtampyiq_V.IND.AOR.REFL.3SG
90 • 15 • H • [ narah nyana ][ nyeq ][ sirah meqm°nta yey°doh ] yedey°mtampyiq
90 • 15 • O • [ нара’ няна ][ не” ][ сыра’ мэ̇”мӑнда ейдо’ ] едэймдамби”
90 • 15 • S • ‹ нара’ няна не” сыра’ мэ”манда ейдо’ едэймдамби” ›
90 • 15 • T • \ весно́й же́нщины обновля́ют покры́шки для чу́ма
90 • 19 • G • [ narey°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ yanaq_N.POSS.GEN.SG1PL xoba_N.ABS.NOM.SG ] yedey°mtənarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
90 • 19 • H • [ narey°manta syer°h ][ yanaq xoba ] yedey°mtənarəxa
90 • 19 • O • [ нарэйманда сер’ ][ яна” хоба ] едэймдӑнарӑха
90 • 19 • S • ‹ нарэйманда сер’ яна” хоба едэймданараха ›
90 • 19 • T • \ с наступле́нием весны́ земля́ обновля́ется
90 • 23 • G • [ pon°h_PART.DAT yəŋkoqmax°dənaq_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1PL ][ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL myuy°_N.ABS.NOM.SG ][ yedey°mi°h_V.PARTIC:PF.ABS.GEN.SG toql°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
90 • 23 • H • [ pon°h yəŋkoqmax°dənaq ][ myaqnaq myuy° ][ yedey°mi°h toql°xa ]
90 • 23 • O • [ пон’ я̆ңго”махӑдӑна” ][ мя”на” мюй ][ едэймы̄’ то”о̆лха ]
90 • 23 • S • ‹ пон’ яңго”махадана” мя”на” мюй едэймы’ то”о̆лха ›
90 • 23 • T • \ по́сле на́шего до́лгого отсу́тствия чум сло́вно обнови́лся
90 • 24 • G • [ sulormi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xənako_N.ABS.NOM.SG ] yedey°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
90 • 24 • H • [ sulormi° xənako ] yedey°ma
90 • 24 • O • [ сулормы̄ хӑнако ] едэйма
90 • 24 • S • ‹ сулормы ханако едэйма ›
90 • 24 • T • \ ночи́ненные са́нки ста́ли как но́вые
90 • 30 • G • [ syey°nta_N.POSS.GEN.SG3SG yedya_N.ABS.NOM.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG wəyar°q_V.CONNEG
90 • 30 • H • [ syey°nta yedya ] wunyi wəyar°q
90 • 30 • O • [ сейнда едя ] вуни вӑяр[ъ]”
90 • 30 • S • ‹ сейнда едя вуни ваер” ›
90 • 30 • T • \ бо́ли в се́рдце у него́ не прошли́
90 • 32 • G • [ yedyanta_N.POSS.GEN.SG3SG #s tənyasy°_V.GER:MOD ŋod°q_PART ][ nya°naq_POSTPL.POSS.DAT.1PL ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
90 • 32 • H • [ yedyanta tənyasy° ŋod°q ][ nya°naq ] to°
90 • 32 • O • [ едянда тӑнясь ңод” ][ ня̄на” ] то̄
90 • 32 • S • ‹ едянда танясь ңод” няна” то ›
90 • 32 • T • \ несмотря́ на боле́знь, он прие́хал к на́м
90 • 36 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ][ yedyan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG myit°q_V.FUT.CONNEG
90 • 36 • H • [ syit° ][ yedyan°h ] nyíd°m myit°q
90 • 36 • O • [ сит ][ едян’ ] нѝдм’ мит”
90 • 36 • S • ‹ сит едян’ нидм’ мит” ›
90 • 36 • T • \ я не дам тебя́ оби́ду
90 • 37 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yedyam_N.ABS.ACC.SG yebta°_V.GER:MOD ] yaqm°ŋkuda_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3SG
90 • 37 • H • [ tyiki° yedyam yebta° ] yaqm°ŋkuda
90 • 37 • O • [ тикы̄ едям’ ебта̄ ] я”ӑмңгуда
90 • 37 • S • ‹ тикы едям’ ебта я”ӑмңгуда ›
90 • 37 • T • \ он не перенесёт э́того го́ря
90 • 43 • G • [ myatoh_N.POSS.GEN.SG3PL tyer°q_N.ABS.GEN.PL yedyasyəwam_VCAR.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ][ nyísyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] pad°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
90 • 43 • H • [ myatoh tyer°q yedyasyəwam ][ nyísyada ][ nya°nta ] pad°wi°
90 • 43 • O • [ мято’ тер[ъ]” едяся̆вам’ ][ нѝсяда ][ ня̄нда ] падвы̄
90 • 43 • S • ‹ мято’ тер” едясявам’ нисяда нянда падвы ›
90 • 43 • T • \ оте́ц писа́л ему́, что в чу́ме все здоро́вы
90 • 44 • G • [ yedyasyəwa_VCAR.INF:IMPF.ABS.NOM.SG pox°na_N.ABS.LOC.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] xanye°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
90 • 44 • H • [ yedyasyəwa pox°na ][ səwaw°na ] xanye°wacy°
90 • 44 • O • [ едяся̆ва похо̆на ][ сӑвавна ] хане̄ваць
90 • 44 • S • ‹ едясява похона сававна ханеваць ›
90 • 44 • T • \ в год, когда́ не́ было боле́зней, мы хорошо́ охо́тились
90 • 56 • G • [ xər°h_N.ABS.GEN.SG nyant°h_N.ABS.GEN.SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋudaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] mədaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
90 • 56 • H • [ xər°h nyant°h yed°h ][ ŋudaw° ] mədaəw°
90 • 56 • O • [ хӑр’ нянд’ ед’ ][ ңудав ] мӑда̄в
90 • 56 • S • ‹ хар’ нянд’ ед’ ңудав мадав ›
90 • 56 • T • \ я поре́зал ру́ку о ле́звие ножа́
90 • 59 • G • [ nyísyant°_N.POSS.GEN.SG2SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] ləx°nəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
90 • 59 • H • [ nyísyant° yed°h ][ səwaw°na ] ləx°nəəsy°
90 • 59 • O • [ нѝсянд ед’ ][ сӑвавна ] лӑхӑна̂сь
90 • 59 • S • ‹ нисянд ед’ сававна лаханась ›
90 • 59 • T • \ он хорошо́ говори́л о твоём отце́
90 • 65 • G • [ yexarana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəmkeryih_N.LIM.ABS.GEN.SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ][ xən°m_N.ABS.ACC.SG ] tyíd°xəlyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
90 • 65 • H • [ yexarana ŋəmkeryih yed°h ][ xən°m ] tyíd°xəlyeəw°
90 • 65 • O • [ ехэ̨рана ңӑмгэри’ ед’ ][ хӑнм’ ] тѝдхӑле̄в
90 • 65 • S • ‹ ехэрана ңамгэри’ ед’ ханм’ тидхалев ›
90 • 65 • T • \ я напра́вил свою́ на́рту на незнако́мый предме́т
91 • 1 • G • [ paŋk°h_N.ABS.GEN.SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ][ pyadəmt°_N.PREDEST.ACC.2SG ] pæ°qÿin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
91 • 1 • H • [ paŋk°h yed°h ][ pyadəmt° ] pæ°qÿin°
91 • 1 • O • [ паңг’ ед’ ][ пядӑмд ] пэ̄”ин
91 • 1 • S • ‹ паңг’ ед’ пядамд пэ”ин ›
91 • 1 • T • \ наколи́ дров на коло́де
91 • 2 • G • [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG yant°_N.POSS.GEN.SG2SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ] pyaŋkur°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
91 • 2 • H • [ ŋəmke yant° yed°h ] pyaŋkur° ?
91 • 2 • O • [ ңӑмгэ янд ед’ ] пяңгур ?
91 • 2 • S • ‹ ңамгэ янд ед’ пяңгур? ›
91 • 2 • T • \ в каку́ю зе́млю ты отпра́вишься?
91 • 3 • G • [ myaqnyi_N.POSS.GEN.SG1SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ] yad°ən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
91 • 3 • H • [ myaqnyi yed°h ] yad°ən°
91 • 3 • O • [ мя”ни ед’ ] яда̂н
91 • 3 • S • ‹ мя”ни ед’ ядан ›
91 • 3 • T • \ ты идёшь по направле́нию к моему́ чу́му
91 • 4 • G • [ xənoq_N.ABS.GEN.PL yed°h_POSTPL.ABS.DAT ] xany°q_V.IMP.SUBJ.2SG
91 • 4 • H • [ xənoq yed°h ] xany°q
91 • 4 • O • [ хӑно” ед’ ] хань”
91 • 4 • S • ‹ хано” ед’ хань” ›
91 • 4 • T • \ ступа́й пря́мо к на́ртам
91 • 5 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG nyúk°cya_N.ABS.NOM.SG ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ] yeryemya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
91 • 5 • H • [ wenyekoh nyúk°cya ][ myad°h yed°h ] yeryemya
91 • 5 • O • [ вэ̇неко’ ню̀кця ][ мяд’ ед’ ] еремя
91 • 5 • S • ‹ вэнеко’ нюкця мяд’ ед’ еремя ›
91 • 5 • T • \ щено́к попа́л за чум
91 • 7 • G • [ nyebyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ][ xalyakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] xaŋadəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
91 • 7 • H • [ nyebyanyi yed°h ][ xalyakom ] xaŋadəmcy°
91 • 7 • O • [ небяни ед’ ][ халяком’ ] хаңадӑмзь
91 • 7 • S • ‹ небяни ед’ халяком’ хаңадамзь ›
91 • 7 • T • \ я проси́л ры́бы для ма́тери
91 • 9 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ][ nyímtya_N.POSS.ACC.SG3SG ] myiqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
91 • 9 • H • [ tih yed°h ][ nyímtya ] myiqŋa
91 • 9 • O • [ ты’ ед’ ][ нѝмдя ] ми”ңа
91 • 9 • S • ‹ ты’ ед’ нимдя ми”ңа ›
91 • 9 • T • \ он о́тдал свой по́яс в зало́г того́, что полу́чит оле́ня
91 • 10 • G • [ tent°_N.POSS.GEN.SG2SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ][ noxam_N.ABS.ACC.SG ] tətə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
91 • 10 • H • [ tent° yed°h ][ noxam ] tətə°
91 • 10 • O • [ тэ̇нд ед’ ][ нохо̨м’ ] тӑта̂
91 • 10 • S • ‹ тэнд ед’ нохом’ тата ›
91 • 10 • T • \ за оле́ня он отда́ст песца́
91 • 12 • G • [ nyed°wət°nanta_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG3SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ] wæwakumtyowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
91 • 12 • H • [ nyed°wət°nanta yed°h ] wæwakumtyowi°
91 • 12 • O • [ недвӑтӑнанда ед’ ] вэвакумдёвы̄
91 • 12 • S • ‹ недватананда ед’ вэвакумдёвы ›
91 • 12 • T • \ он относи́лся пло́хо к своему́ батраку́
91 • 16 • G • [ pæw°dya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyix°na_N.ABS.LOC.SG ][ tex°qna_N.ABS.LOC.PL yeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
91 • 16 • H • [ pæw°dya pyix°na ][ tex°qna yeyita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
91 • 16 • O • [ пэвдя пихи˘на ][ тэ̇хэ̆”на еита ][ нензел” ] нѝ ңа”
91 • 16 • S • ‹ пэвдя пихи˘на тэхэ”на еита нензел” ни ңа” ›
91 • 16 • T • м.-з. \ тёмную ночь карау́лить оле́ней нелегко́
91 • 20 • G • [ syeŋka_N.ABS.NOM.SG ] yey°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
91 • 20 • H • [ syeŋka ] yey°btey°q
91 • 20 • O • [ сеңга ] ейбтэй”
91 • 20 • S • ‹ сеңга ейбтэй” ›
91 • 20 • T • \ разда́лся звон ко́локола
91 • 26 • G • [ nyenyaŋkəqÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG ][ pyih_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋæwan°_N.POSS.GEN.SG1SG yeqnya_POSTPL.ABS.LOC ][ yey°nəwonta_V.AUD.POSS.3SG ]
91 • 26 • H • [ nyenyaŋkəqÿa ][ pyih yampən°h ][ ŋæwan° yeqnya ][ yey°nəwonta ]
91 • 26 • O • [ неняңгӑ”я ][ пи’ ямбӑн’ ][ ңэван е”ня ][ ейнӑвонда ]
91 • 26 • S • ‹ неняңга”я пи’ ямбан’ ңэван е”ня ейнавонда ›
91 • 26 • T • \ кома́р всю ночь пищи́т над мое́й голово́й
91 • 28 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyent°_N.POSS.GEN.SG2SG wabc°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART ] yey°nəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
91 • 28 • H • [ tyiki° nyent° wabc°da ][ ŋulyiq ] yey°nəwi°
91 • 28 • O • [ тикы̄ ненд вабцда ][ ңули” ] ейнӑвы̄
91 • 28 • S • ‹ тикы ненд вабцда ңули” ейнавы ›
91 • 28 • T • \ у э́той же́нщины о́чень высо́кий го́лос
91 • 32 • G • [ nyenyaŋk°_N.ABS.NOM.SG ] yey°nəlta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
91 • 32 • H • [ nyenyaŋk° ] yey°nəlta°da
91 • 32 • O • [ неняңг ] ейнӑлта̄да
91 • 32 • S • ‹ неняңг ейналтада ›
91 • 32 • T • \ кома́р пи́скнул
91 • 33 • G • [ myúd°mta_N.POSS.ACC.SG3SG məncabtawanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG ][ syencyi_N.ABS.ACC.PL ] yey°nəlta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
91 • 33 • H • [ myúd°mta məncabtawanta syer°h ][ nye ][ syencyi ] yey°nəlta°
91 • 33 • O • [ мю̀дӑмда мӑнзабтаванда сер’ ][ не ][ сензи ] ейнӑлта̄
91 • 33 • S • ‹ мюдамда манзабтаванда сер’ не сензи ейналта ›
91 • 33 • T • \ когда́ же́нщина тро́нула арги́ш, колоко́льчики зазвене́ли
91 • 41 • G • [ myaq_N.ABS.NOM.SG ] yey°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
91 • 41 • H • [ myaq ] yey°tə°
91 • 41 • O • [ мя” ] ейта̂
91 • 41 • S • ‹ мя” ейта ›
91 • 41 • T • \ чум покры́т ню́ками
91 • 58 • G • [ pad°h_N.ABS.GEN.SG yey°tyeqmyaŋe°_V.INF:PF.ESS ][ pyemtyah_N.ABS.GEN.SG yamp°_N.ABS.NOM.SG tərye_N.ABS.ACC.PL ] mecy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
91 • 58 • H • [ pad°h yey°tyeqmyaŋe° ][ pyemtyah yamp° tərye ] mecy°ti
91 • 58 • O • [ пад’ ейте”мяңэ̄ ][ пемдя’ ямб тӑре ] мэ̇цӗты
91 • 58 • S • ‹ пад’ ейте”мяңэ пемдя’ ямб таре мэцеты ›
91 • 58 • T • \ для украше́ния мешо́чка со шве́йными принадле́жностями она́ испо́льзует дли́нные бе́лые во́лосы оле́ня
92 • 12 • G • [ papamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG yek°btyempyuq_V.CONNEG
92 • 12 • H • [ papamt° ] nyor° yek°btyempyuq
92 • 12 • O • [ папамд ] нёр екӑбтембю”
92 • 12 • G • , yarumtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
92 • 12 • H • , yarumtə°
92 • 12 • O • , ярумда̂
92 • 12 • S • ‹ папамд нёр екабтембю”, ярумда ›
92 • 12 • T • \ не дразни́ ма́ленького бра́та, он запла́чет
92 • 18 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋesinta_N.POSS.GEN.SG3SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT xæwanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG yek°waw°na_N.AFF.ABS.PROS.SG ][ pedaran°h_N.ABS.DAT.SG ] tyíd°xəlye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
92 • 18 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ ŋesinta nyayu°h xæwanta yek°waw°na ][ pedaran°h ] tyíd°xəlye°da
92 • 18 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ ңэ̇сында няю̄’ хэванда екӑвавна ][ пэ̇даран’ ] тѝдхӑле̄да
92 • 18 • S • ‹ не ңацекы ңэсында няю’ хэванда екававна пэдаран’ тидхаледа ›
92 • 18 • T • \ вме́сто того́, что́бы е́хать к свое́й дере́вне, де́вочка напра́вилась в лес
92 • 19 • G • [ nyisy°_V.GER:MOD xamadampyuq_V.CONNEG ][ pad°nəwantaq_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG2PL yek°waw°na_N.AFF.ABS.PROS.SG ][ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG yun°rə°_V.GER:MOD ] taraəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
92 • 19 • H • [ nyisy° xamadampyuq ][ pad°nəwantaq yek°waw°na ][ nya°nyi yun°rə° ] taraəsy°
92 • 19 • O • [ нись хамадамбю” ][ паднӑванда” екӑвавна ][ ня̄ни юнра̂ ] тара̄сь
92 • 19 • S • ‹ нись хамадамбю” паднаванда” екававна няни юнра тарась ›
92 • 19 • T • \ чем писа́ть, не понима́я, ну́жно бы́ло меня́ спроси́ть
92 • 20 • G • [ yek°waw°nan°_N.AFF.POSS.PROS.SG1SG ][ xurkaryi_N.LIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
92 • 20 • H • [ yek°waw°nan° ][ xurkaryi ] ŋæ°ya
92 • 20 • O • || [ екӑвавнан ][ хуркари ] ңэ̄я
92 • 20 • S • ‹ екававнан хуркари ңэя ›
92 • 20 • T • \ мне всё равно́
92 • 22 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG yekəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG war°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] myiŋadaq_V.IMP.SUBJ.2PL
92 • 22 • H • [ toh yekəd° ][ yəxah war°h nyayu°h ] myiŋadaq
92 • 22 • O • [ то’ екӑд ][ я̆ха’ вар’ няю̄’ ] миңада”
92 • 22 • S • ‹ то’ екад яха’ вар’ няю’ миңада” ›
92 • 22 • T • \ от о́зера иди́те к реке́
92 • 24 • G • [ xalmyer°h_N.ABS.GEN.SG yúh_N.ABS.GEN.SG yekayita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
92 • 24 • H • [ xalmyer°h yúh yekayita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
92 • 24 • O • [ хал&мер’ ю̀’ екаита ][ нензел” ] нѝ ңа”
92 • 24 • S • ‹ хальмер’ ю’ екаита нензел” ни ңа” ›
92 • 24 • T • м.-з. \ на́мертво свя́занный у́зел развяза́ть нелегко́
92 • 26 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG yek°na_N.ABS.LOC.SG ] syanakuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
92 • 26 • H • [ ŋəcyeki°q ][ myad°h yek°na ] syanakuq
92 • 26 • O • [ ңӑцекы̄” ][ мяд’ екӑна ] сянаку”
92 • 26 • S • ‹ ңацекы” мяд’ екана сянаку” ›
92 • 26 • T • б.-з. \ де́ти игра́ют напро́тив чу́ма
92 • 27 • G • [ yek°nan°_N.POSS.LOC.SG1SG ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
92 • 27 • H • [ yek°nan° ] ŋamti
92 • 27 • O • [ екӑнан ] ңамды
92 • 27 • S • ‹ еканан ңамды ›
92 • 27 • T • \ он сиди́т напро́тив меня́
92 • 33 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ] yekanə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
92 • 33 • H • [ wæsako ] yekanə°
92 • 33 • O • [ вэсако ] екана̂
92 • 33 • S • ‹ вэсако екана ›
92 • 33 • T • \ стари́к занима́ется развя́зыванием се́ти
92 • 41 • G • [ yú_N.ABS.NOM.SG ][ yekarə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
92 • 41 • H • [ yú ][ yekarə° ] pya°da
92 • 41 • O • [ ю̀ ][ екара̂ ] пя̄да
92 • 41 • S • ‹ ю екара пяда ›
92 • 41 • T • \ у́зел стал развя́зываться
92 • 43 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG məxalemta_N.POSS.ACC.SG3SG məneqmah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG nyix°rəbət°_V.SUBORD.POSS.2SG ][ səwar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xərta_REF.3SG ] yekarəŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
92 • 43 • H • [ xarəd°h məxalemta məneqmah yeqm°nya nyix°rəbət° ][ səwar° ][ xərta ] yekarəŋku
92 • 43 • O • [ харӑд’ мӑхалэмда мӑнэ”ма’ е”э̆м[ъ]ня нихи˘рӑбӑт ][ сӑвар ][ хӑрта ] екарӑңгу
92 • 43 • S • ‹ харад’ махалэмда манэ”ма’ е”э̆мня { нихирабат ← нихирапат } савар харта екараңгу ›
92 • 43 • T • \ е́сли ты высо́ко́ заки́нешь го́лову, что́бы уви́деть кры́ши домо́в, ша́пка у тебя́ сама́ сва́лится
92 • 53 • G • [ nyísyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ myer°h_PART ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
92 • 53 • H • [ nyísyar° ][ myer°h ] tútə° ?
92 • 53 • O • [ нѝсяр ][ мер’ ] ту̀та̂ ?
92 • 53 • G • – [ Yekar°q_PART ]
92 • 53 • H • – [ Yekar°q ]
92 • 53 • O • – [ Екар[ъ]” ]
92 • 53 • S • ‹ нисяр мер’ тута? – Екар” ›
92 • 53 • T • \ ско́ро ли придёт твой оте́ц? – Не зна́ю
92 • 55 • G • [ yekar°q_PART ]
92 • 55 • H • [ yekar°q ]
92 • 55 • O • [ екар[ъ]” ]
92 • 55 • G • , [ tút°bəta=w°h_V.FUT.SUBORD.POSS.3SG ]
92 • 55 • H • , [ tút°bəta=w°h ]
92 • 55 • O • , [ ту̀тбӑтав’ ]
92 • 55 • S • ‹ екар”, тутбатав’ ›
92 • 55 • T • \ вря́д ли он придёт
92 • 56 • G • [ yekar°q_PART ]
92 • 56 • H • [ yekar°q ]
92 • 56 • O • [ екар[ъ]” ]
92 • 56 • G • , [ təryem_PART ][ ŋæŋkob°ta=w°h_V.FUT.SUBORD.POSS.3SG ]
92 • 56 • H • , [ təryem ][ ŋæŋkob°ta=w°h ]
92 • 56 • O • , [ тӑрем’ ][ ңэңгоб[ъ]тав’ ]
92 • 56 • S • ‹ екар”, тарем’ ңэңгобтав’ ›
92 • 56 • T • \ едва́ ли так бу́дет
92 • 59 • G • [ yekar°q_PART syeda_N.ABS.NOM.SG , yekar°q_PART myaq_N.ABS.NOM.SG ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋədyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
92 • 59 • H • [ yekar°q syeda , yekar°q myaq ][ yaw°h war°xəna ] ŋədyi
92 • 59 • O • [ екар[ъ]” седа , екар[ъ]” мя” ][ яв’ вархӑна ] ңӑди
92 • 59 • S • ‹ екар” седа, екар” мя” яв’ вархана ңади ›
92 • 59 • T • \ на берегу́ мо́ря видне́ется не то́ со́пка, не то́ чум
93 • 1 • G • [ xanyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yekar°q_PART ][ nyabi°m_N.ABS.ACC.SG ] myinye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
93 • 1 • H • [ xanyena ][ yekar°q ][ nyabi°m ] myinye°
93 • 1 • O • [ ханена ][ екар[ъ]” ][ нябы̄м’ ] мине̄
93 • 1 • G • , [ yekar°q_PART ][ yəbtom_N.ABS.ACC.SG ] myinye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
93 • 1 • H • , [ yekar°q ][ yəbtom ] myinye°
93 • 1 • O • , [ екар[ъ]” ][ я̆бтом’ ] мине̄
93 • 1 • S • ‹ ханена екар” нябым’ мине, екар” ябтом’ мине ›
93 • 1 • T • \ охо́тник несёт не то́ у́тку, не то́ гу́ся
93 • 2 • G • [ yekar°q_PART ][ saryo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
93 • 2 • H • [ yekar°q ][ saryo ]
93 • 2 • O • [ екар[ъ]” ][ сарё ]
93 • 2 • G • , [ yekar°q_PART ][ sira_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
93 • 2 • H • , [ yekar°q ][ sira ]
93 • 2 • O • , [ екар[ъ]” ][ сыра ]
93 • 2 • G • , nyíw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG xamadampyuq_V.CONNEG
93 • 2 • H • , nyíw° xamadampyuq
93 • 2 • O • , нѝв хамадамбю”
93 • 2 • S • ‹ екар” сарё, екар” сыра, нив хамадамбю” ›
93 • 2 • T • \ не понима́ю, то́ ли дождь э́то, то́ ли снег
93 • 5 • G • [ poŋkah_N.ABS.GEN.SG yúq_N.ABS.NOM.PL ] yek°diq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
93 • 5 • H • [ poŋkah yúq ] yek°diq
93 • 5 • O • [ поңга’ ю̀” ] екды”
93 • 5 • S • ‹ поңга’ ю” екды” ›
93 • 5 • T • \ узлы́ у не́вода развя́заны
93 • 11 • G • [ nyibyicya_N.ABS.NOM.SG ][ poŋkamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yeql°rpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
93 • 11 • H • [ nyibyicya ][ poŋkamta ] yeql°rpyi
93 • 11 • O • [ нибиця ][ поңгамда ] е”лӑрпи
93 • 11 • S • ‹ нибиця поңгамда еларпи ›
93 • 11 • T • \ паучо́к плетёт свою́ сеть
93 • 18 • G • [ wenoda_N.POSS.ACC.PL3SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG yinyan°h_N.ABS.DAT.SG ] yeql°rÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
93 • 18 • H • [ wenoda ][ ŋob yinyan°h ] yeql°rÿəda
93 • 18 • O • [ вэ̇нода ][ ңоб” инян’ ] е”лӑръя̆да
93 • 18 • S • ‹ вэнода ңоб” инян’ еларъяда ›
93 • 18 • T • \ он связа́л свои́х соба́к одно́й верёвкой
93 • 20 • G • [ yilyeqmyinaq_V.INF:PF.POSS.ACC.PL1PL ][ mal°mpoy°h_N.MODER.ABS.GEN.SG ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] yeql°rÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
93 • 20 • H • [ yilyeqmyinaq ][ mal°mpoy°h ][ ŋobt°h ] yeql°rÿəda
93 • 20 • O • [ иле”мина” ][ мал[ъ]мбой’ ][ ңобт’ ] е”лӑръя̆да
93 • 20 • S • ‹ иле”мина” малмбой’ ңобт’ еларъяда ›
93 • 20 • T • \ он перепу́тал все собы́тия в на́шей жи́зни
93 • 24 • G • [ yinyah_N.ABS.GEN.SG pus°xət°_N.ABS.ABL.PL tíncya°h_N.ABS.GEN.SG yeql°rÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
93 • 24 • H • [ yinyah pus°xət° tíncya°h yeql°rÿita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
93 • 24 • O • [ иня’ пусхӑт ты̀нзя̄’ е”лӑръита ][ нензел” ] нѝ ңа”
93 • 24 • S • ‹ иня’ пусхат тынзя’ еларъита нензел” ни ңа” ›
93 • 24 • T • м.-з. \ нелегко́ сплести́ арка́н из куско́в верёвки
93 • 26 • G • [ yeql°rcyipoy°q_NCAR.MODER ] #c ŋoər°q_V.IMP.SUBJ.2SG
93 • 26 • H • [ yeql°rcyipoy°q ] ŋoər°q
93 • 26 • O • [ е”лӑрципой” ] ңо̄р[ъ]”
93 • 26 • S • ‹ еларципой” ңор” ›
93 • 26 • T • \ ешь без фо́кусов
93 • 30 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ yinyakomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ] yelyebyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
93 • 30 • H • [ ŋəcyeki° ][ yinyakomta ] yelyebyi
93 • 30 • O • [ ңӑцекы̄ ][ инякомда ] елеби
93 • 30 • S • ‹ ңацекы инякомда елеби ›
93 • 30 • T • \ ребёнок запу́тывает верёвочку
93 • 32 • G • [ #k ŋəwo_N.ABS.ACC.PL syero_N.ABS.ACC.PL ] yelyebyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
93 • 32 • H • [ ŋəwo syero ] yelyebyi ?
93 • 32 • O • [ ңӑво серо ] елеби ?
93 • 32 • S • ‹ ңаво серо елеби? ›
93 • 32 • T • \ каки́е дела́ он затева́ет?
93 • 35 • G • [ poŋkamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ yelyo°_V.GER:MOD ] xayewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
93 • 35 • H • [ poŋkamta ][ yelyo° ] xayewi°
93 • 35 • O • [ поңгамда ][ елё̄ ] хаевы̄
93 • 35 • S • ‹ поңгамда елё хаевы ›
93 • 35 • T • \ свой не́вод он оста́вил в беспоря́дке
93 • 37 • G • [ xən°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG xurko_N.ABS.NOM.SG ] yelyowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
93 • 37 • H • [ xən°nyi xurko ] yelyowi°
93 • 37 • O • [ хӑнни хурко ] елёвы̄
93 • 37 • S • ‹ ханни хурко елёвы ›
93 • 37 • T • \ верёвка, кото́рой завя́зывается на́рта, запу́тана
93 • 51 • G • [ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] yemp°qÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
93 • 51 • H • [ mal°h ] yemp°qÿəd°q
93 • 51 • O • [ мал’ ] емб”я̆д”
93 • 51 • S • ‹ мал’ емб”я̆д” ›
93 • 51 • T • \ все оде́лись
94 • 2 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] yemp°diq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
94 • 2 • H • [ ŋəcyeki°q ][ məlye° ] yemp°diq
94 • 2 • O • [ ңӑцекы̄” ][ мӑле̄ ] ембды”
94 • 2 • S • ‹ ңацекы” мале ембды” ›
94 • 2 • T • \ де́ти уже́ оде́ты
94 • 4 • G • [ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG yemp°dyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] tyú°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
94 • 4 • H • [ səwaw°na yemp°dyoda nyenecy°h ][ myat°h ] tyú°
94 • 4 • O • [ сӑвавна ембдёда ненэць’ ][ мят’ ] тю̂
94 • 4 • S • ‹ сававна ембдёда ненэць’ мят’ тю ›
94 • 4 • T • \ в чум вошёл хорошо́ оде́тый челове́к
94 • 9 • G • [ pedarax°na_N.ABS.LOC.SG ][ pyaq_N.ABS.NOM.PL ][ pas°koy°_N.ABS.NOM.SG síwi°_N.ABS.NOM.SG yemp°dyark°na_N.ABS.LOC.SG ] nú°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
94 • 9 • H • [ pedarax°na ][ pyaq ][ pas°koy° síwi° yemp°dyark°na ] nú°q
94 • 9 • O • [ пэ̇дарахӑна ][ пя” ][ паской сы̀вы̄ ембдяркӑна ] ну̂”
94 • 9 • S • ‹ пэдарахӑна пя” паской сывы ембдяркӑна ну” ›
94 • 9 • T • б.-з. \ дере́вья в лесу́ стоя́т в краси́вом зи́мнем убо́ре
94 • 10 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ xæbyidya_N.ABS.NOM.SG yalyan°h_N.ABS.DAT.SG ][ səwa_N.ABS.NOM.SG yemp°dyark°qna_N.ABS.LOC.PL ] #m túwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
94 • 10 • H • [ ŋəcyeki°q ][ xæbyidya yalyan°h ][ səwa yemp°dyark°qna ] túwi°q
94 • 10 • O • [ ңӑцекы̄” ][ хэбидя ялян’ ][ сӑва ембдяркӑ”на ] ту̀вы̄”
94 • 10 • S • ‹ ңацекы” хэбидя ялян’ сава ембдяркӑ”на тувы” ›
94 • 10 • T • ям. \ де́ти пришли́ на пра́здник в хоро́ших наря́дах
94 • 13 • G • [ ŋəmke°_PART ][ təryem_PART pon°h_PART.DAT ] yemp°təən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
94 • 13 • H • [ ŋəmke° ][ təryem pon°h ] yemp°təən° ?
94 • 13 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ тӑрем’ пон’ ] ембта̂н ?
94 • 13 • S • ‹ ңамгэ тарем’ пон’ ембтан? ›
94 • 13 • T • \ почему́ ты так до́лго одева́ешься?
94 • 15 • G • [ múncyipoy°q_NCAR.MODER yemp°torcy°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
94 • 15 • H • [ múncyipoy°q yemp°torcy° ] pya°da
94 • 15 • O • [ му̀нзипой” ембторць ] пя̄да
94 • 15 • S • ‹ мунзипой” ембторць пяда ›
94 • 15 • T • \ она́ начала́ мо́лча одева́ться
94 • 17 • G • [ xæw°--nyiy°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG yemp°dyark°q_N.ABS.DAT.PL yemp°qÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwarəxa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
94 • 17 • H • [ xæw°--nyiy° yemp°dyark°q yemp°qÿita ][ səwarəxa ] nyí ŋaq
94 • 17 • O • [ хэв--ний ембдяркӑ” емб”ита ][ сӑварӑха ] нѝ ңа”
94 • 17 • S • ‹ хэвний ембдярка” емб”ита савараха ни ңа” ›
94 • 17 • T • м.-з. \ нехорошо́ одева́ться в чужу́ю оде́жду
94 • 22 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ maly°cyah_N.ABS.GEN.SG syím_N.ABS.ACC.SG ] yemny°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
94 • 22 • H • [ nye ][ maly°cyah syím ] yemny°byi
94 • 22 • O • [ не ][ мальця’ сѝм’ ] емньби
94 • 22 • S • ‹ не мальця’ сим’ емньби ›
94 • 22 • T • \ же́нщина чи́нит ма́лицу
94 • 25 • G • [ myatoh_N.POSS.GEN.SG3PL nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ yemny°suy°_N.ABS.NOM.SG myuy°ko_N.ABS.NOM.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
94 • 25 • H • [ myatoh nyinya ][ yemny°suy° myuy°ko ] ŋa
94 • 25 • O • [ мято’ ниня ][ емньсуй мюйко ] ңа
94 • 25 • S • ‹ мято’ ниня емньсуй мюйко ңа ›
94 • 25 • T • \ на их чу́ме запла́танная ни́жняя покры́шка
94 • 32 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG pyah_N.ABS.GEN.SG poyo_N.ABS.ACC.PL ][ yen°xəna_N.ABS.LOC.SG ] sərkabtampyidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
94 • 32 • H • [ xarəd°h pyah poyo ][ yen°xəna ] sərkabtampyidoh
94 • 32 • O • [ харӑд’ пя’ пою→ё ][ енхӑна ] сӑркабтамбидо’
94 • 32 • S • ‹ харад’ пя’ пою енхана саркабтамбидо’ ›
94 • 32 • T • \ пазы́ ме́жду брёвнами они́ затыка́ют коноплёй
94 • 35 • G • [ ŋin°h_N.ABS.GEN.SG yen°h_N.ABS.GEN.SG mún°m_N.ABS.ACC.SG ] nəmt°əd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
94 • 35 • H • [ ŋin°h yen°h mún°m ] nəmt°əd°m
94 • 35 • O • [ ңын’ ен’ му̀нм’ ] нӑмда̂дм’
94 • 35 • S • ‹ ңын’ ен’ мунм’ намдадм’ ›
94 • 35 • T • \ я услы́шал звон натя́нутой тетивы́
94 • 37 • G • [ yen°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyoryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
94 • 37 • H • [ yen°da ] tyoryey°q
94 • 37 • O • [ ен[ъ]да ] тёрей”
94 • 37 • S • ‹ енда тёрей” ›
94 • 37 • T • \ он вы́стрелил из лу́ка
94 • 39 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG syexarew°nanaq_N.POSS.PROS.SG1PL ][ ye°nə°_V.GER:MOD ] myiŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
94 • 39 • H • [ yedey° syexarew°nanaq ][ ye°nə° ] myiŋawaq
94 • 39 • O • [ едэй сехэ̨рэвнана” ][ е̄на̂ ] миңава”
94 • 39 • S • ‹ едэй сехэрэвнана” ена миңава” ›
94 • 39 • T • б.-з. \ мы уве́ренно идём по но́вой доро́ге
94 • 41 • G • [ pədyirtaxən°_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ][ ŋæw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yeni°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
94 • 41 • H • [ pədyirtaxən° ][ ŋæw° ] yeni°q
94 • 41 • O • [ пӑдиртахӑн ][ ңэв ] ены̄”
94 • 41 • S • ‹ падиртахан ңэв ены” ›
94 • 41 • T • \ во вре́мя купа́ния у меня́ свело́ су́дорогой но́гу
94 • 44 • G • [ syur°mpədaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ] nyícy°_V.IND.PRET.REFL.3SG yen°q_V.CONNEG
94 • 44 • H • [ syur°mpədaxənta ] nyícy° yen°q
94 • 44 • O • [ сюр[ъ]мбӑдахӑнда ] нѝць ен”
94 • 44 • S • ‹ сюрмбадаханда ниць ен” ›
94 • 44 • T • \ он не обесси́лел от бе́га
94 • 45 • G • [ ŋudaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yeni°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
94 • 45 • H • [ ŋudaw° ] yeni°q
94 • 45 • O • [ ңудав ] ены̄”
94 • 45 • S • ‹ ңудав ены” ›
94 • 45 • T • \ рука́ у меня́ ослабе́ла
94 • 48 • G • [ mədabcyənta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ xər°h_N.ABS.GEN.SG ] yena°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
94 • 48 • H • [ mədabcyənta ][ xər°h ] yena°da
94 • 48 • O • [ мӑдабця̆нда ][ хӑр’ ] ена̄да
94 • 48 • S • ‹ мадабцянда хар’ енада ›
94 • 48 • T • \ в том ме́сте, где до́лжен быть разре́з, он провёл цара́пину ножо́м
94 • 50 • G • [ xər°h_N.ABS.GEN.SG nyirt°h_N.ABS.DAT.SG ][ pyid°tyeqmyamta_V.INF:PF.POSS.ACC.SG3SG ] yena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
94 • 50 • H • [ xər°h nyirt°h ][ pyid°tyeqmyamta ] yena°
94 • 50 • O • [ хӑр’ нирт’ ][ пидте”мямда ] ена̄
94 • 50 • S • ‹ хар’ нирт’ пидте”мямда ена ›
94 • 50 • T • \ на рукоя́тке ножа́ он вы́резал свою́ тамгу́
94 • 54 • G • [ mənc°yawaq_N.POSS.ACC.SG1PL səwaw°na_N.ABS.PROS.SG yolcyewan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] ye°nə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
94 • 54 • H • [ mənc°yawaq səwaw°na yolcyewan°h ] ye°nə°waq
94 • 54 • O • [ мӑнзӑява” сӑвавна ёл&цеван’ ] е̄на̂ва”
94 • 54 • S • ‹ манзаява” сававна ёльцеван’ енава” ›
94 • 54 • T • \ мы наде́емся на успе́шное оконча́ние на́шей рабо́ты
94 • 56 • G • [ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ][ pyilyiq_PART ] ye°nəsy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
94 • 56 • H • [ nya°nta ][ pyilyiq ] ye°nəsy°tiq
94 • 56 • O • [ ня̄нда ][ пили” ] е̄нӑсӗты”
94 • 56 • S • ‹ нянда пили” енасеты” ›
94 • 56 • T • \ ему́ всегда́ доверя́ют
95 • 13 • G • [ xadanta_N.POSS.GEN.SG3SG ye°nəbcy°ŋe°_N.ESS ] taraəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
95 • 13 • H • [ xadanta ye°nəbcy°ŋe° ] taraəsy°
95 • 13 • O • [ хаданда е̄нӑбцьңэ̄ ] тара̄сь
95 • 13 • S • ‹ хаданда енабцьңэ тарась ›
95 • 13 • T • \ он был опо́рой свое́й ба́бушки
95 • 14 • G • [ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG ye°nəbcy°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ poŋkamyi_N.PREDIC.POSS.AOR.SG1SG ]
95 • 14 • H • [ ŋopoy° ye°nəbcy°myi ][ poŋkamyi ]
95 • 14 • O • [ ңопой е̄нӑбцьми ][ поңгами ]
95 • 14 • S • ‹ ңопой енабцьми поңгами ›
95 • 14 • T • \ одна́ моя́ наде́жда – мой не́вод
95 • 16 • G • [ ye°nəbcyiyeqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL xadabədadoh_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
95 • 16 • H • [ ye°nəbcyiyeqnaq xadabədadoh ] yəŋku
95 • 16 • O • [ е̄нӑбцие”на” хадабӑдадо’ ] я̆ңгу
95 • 16 • S • ‹ енабциена” хадабададо’ яңгу ›
95 • 16 • T • \ иносказ. в на́ши се́ти ничего́ не попа́ло
95 • 19 • G • [ towaxənta_V.INF:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ye°nəwa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG syerk°rtəda_N.CONC.POSS.NOM.SG3SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tənyaq_V.CONNEG
95 • 19 • H • [ towaxənta ye°nəwa syerk°rtəda ] wunyi tənyaq
95 • 19 • O • [ товахӑнда е̄нӑва серкӑртӑда ] вуни тӑня”
95 • 19 • S • ‹ товаханда енава серкартада вуни таня” ›
95 • 19 • T • \ нет да́же наде́жды на его́ прие́зд
95 • 25 • G • nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ye°nəwasyal°wor°q_V.CONNEG !
95 • 25 • H • nyon° ye°nəwasyal°wor°q !
95 • 25 • O • нён е̄нӑвасял[ъ]вор[ъ]” !
95 • 25 • S • ‹ нён енавасялвор”! ›
95 • 25 • T • \ не отча́ивайся!
95 • 29 • G • [ nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ye°nəyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
95 • 29 • H • [ nyaənt° ye°nəyita ] yəŋku
95 • 29 • O • [ ня̄нд е̄нӑита ] я̆ңгу
95 • 29 • S • ‹ нянд енаита яңгу ›
95 • 29 • T • \ на тебя́ наде́яться невозмо́жно
95 • 37 • G • [ myer°h_PART towaxənanta_V.INF:IMPF.POSS.LOC.SG3SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] ye°nəlta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
95 • 37 • H • [ myer°h towaxənanta ][ syiqmyi ] ye°nəlta°
95 • 37 • O • [ мер’ товахӑнанда ][ си”ми ] е̄нӑлта̄
95 • 37 • S • ‹ мер’ товахананда си”ми еналта ›
95 • 37 • T • \ он уве́рил меня́ в своём бы́стром прие́зде
95 • 38 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ] ye°nəlta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
95 • 38 • H • [ syit° ] ye°nəlta°
95 • 38 • O • [ сит ] е̄нӑлта̄
95 • 38 • G • , [ xərta_REF.3SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tuq_V.CONNEG
95 • 38 • H • , [ xərta ] wunyi tuq
95 • 38 • O • , [ хӑрта ] вуни ту”
95 • 38 • S • ‹ сит еналта, харта вуни ту” ›
95 • 38 • T • \ он тебя́ обнадёжил, а сам не пришёл
95 • 42 • G • [ xurkaxərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG ye°nəltampəwaxənt°_V.INF:IMPF.POSS.DAT.SG2SG ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG pun°ryuq_V.CONNEG
95 • 42 • H • [ xurkaxərt° ye°nəltampəwaxənt° ] nyíd°m pun°ryuq
95 • 42 • O • [ хуркахӑрт е̄нӑлтамбӑвахӑнд ] нѝдм’ пунрю”
95 • 42 • S • ‹ хуркахарт еналтамбаваханд нидм’ пунрю” ›
95 • 42 • T • \ я не ве́рю никаки́м твои́м увере́ниям
95 • 45 • G • [ ye°nəltaŋkowa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ pida_PRON.NOM.3SG ] ye°nəltaŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
95 • 45 • H • [ ye°nəltaŋkowa ][ pida ] ye°nəltaŋku
95 • 45 • O • [ е̄нӑлтаңгова ][ пыда ] е̄нӑлтаңгу
95 • 45 • G • , yexaraəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
95 • 45 • H • , yexaraəd°m
95 • 45 • O • , ехэ̨ра̄дм’
95 • 45 • G • , [ syertaŋkob°ta=w°h_V.FUT.SUBORD.POSS.3SG ]
95 • 45 • H • , [ syertaŋkob°ta=w°h ]
95 • 45 • O • , [ сертаңгоб[ъ]тав”→’ ]
95 • 45 • S • ‹ еналтаңгова пыда еналтаңгу, ехэрадм’, сертаңгобтав” ›
95 • 45 • T • \ он уверя́ет, но не зна́ю, сде́лает ли
95 • 56 • G • [ nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ][ xum--pancyiq_PART ] ye°nəlÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
95 • 56 • H • [ nyaənt° ][ xum--pancyiq ] ye°nəlÿəw°q
95 • 56 • O • [ ня̄нд ][ хум--банзи” ] е̄нӑлъю̆в”
95 • 56 • S • ‹ нянд хумбанзи” еналъюв” ›
95 • 56 • T • \ напра́сно я на тебя́ понаде́ялся
95 • 61 • G • [ ləbtaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ] yenara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
95 • 61 • H • [ ləbtaw°na ][ myúd°q ] yenara°q
95 • 61 • O • [ лӑбтавна ][ мю̀д” ] енара̄”
95 • 61 • S • ‹ лабтавна мюд” енара” ›
95 • 61 • T • \ по равни́не верени́цей дви́жутся аргиши́
96 • 2 • G • [ myadontyinaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1PL ][ ler°kəbt°h_PART ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
96 • 2 • H • [ myadontyinaq ][ ler°kəbt°h ] to°q
96 • 2 • O • [ мядондина” ][ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ] то̄”
96 • 2 • G • , [ myad°h_N.ABS.GEN.SG yerw°_N.ABS.NOM.SG ][ myadoqməna_N.ABS.PROS.PL yenara°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
96 • 2 • H • , [ myad°h yerw° ][ myadoqməna yenara° ] pya°da
96 • 2 • O • , [ мяд’ ерв ][ мядо”мӑна енара̄ ] пя̄да
96 • 2 • S • ‹ мядондина” лэркабт’ то”, мяд’ ерв мядо”мана енара пяда ›
96 • 2 • T • \ неожи́данно пришли́ го́сти, и хозя́йка ста́ла снова́ть ме́жду чу́мами
96 • 4 • G • [ wen°q_N.ABS.NOM.PL ][ súyum_N.ABS.ACC.SG ] yen°rye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
96 • 4 • H • [ wen°q ][ súyum ] yen°rye°q
96 • 4 • O • [ вэ̇н” ][ су̀юм’ ] енӑре̄”
96 • 4 • S • ‹ вэн” суюм’ енаре” ›
96 • 4 • T • \ соба́ки загна́ли телёнка
96 • 9 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG nya°raw°na_N.ABS.PROS.SG ][ tyírtyaq_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] yenariq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
96 • 9 • H • [ nuw°h nya°raw°na ][ tyírtyaq ] yenariq
96 • 9 • O • [ нув’ ня̄равна ][ тѝртя” ] енары”
96 • 9 • S • ‹ нув’ няравна тиртя” енары” ›
96 • 9 • T • \ по не́бу верени́цей летя́т пти́цы
96 • 11 • G • [ tyír°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG num°na_N.ABS.PROS.SG ][ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] yenari_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
96 • 11 • H • [ tyír°syəda num°na ][ tyírtya ŋəno ] yenari
96 • 11 • O • [ тѝрся̆да нум[ъ]на ][ тѝртя ңӑно ] енары
96 • 11 • S • ‹ тирсяда нумна тиртя ңано енары ›
96 • 11 • T • \ по безо́блачному не́бу лети́т самолёт
96 • 14 • G • [ tyukow°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yen°rcyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəmkeryi_N.LIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
96 • 14 • H • [ tyukow° ][ yen°rcyəda ŋəmkeryi ]
96 • 14 • O • [ тюков ][ енӑрця̆да ңӑмгэри ]
96 • 14 • S • ‹ тюков енарцяда ңамгэри ›
96 • 14 • T • \ э́то нену́жная мне вещь
96 • 21 • G • [ ləx°ryoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yen°r_N.ABS.NOM.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
96 • 21 • H • [ ləx°ryoda ][ yen°r ] wunyi ŋaq
96 • 21 • O • [ лӑхӑрёда ][ енӑр” ] вуни ңа”
96 • 21 • S • ‹ лахарёда енар” вуни ңа” ›
96 • 21 • T • \ его́ разгово́р неделово́й
96 • 22 • G • [ yen°r_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
96 • 22 • H • [ yen°r nyenecy°h ] nyí ŋaq
96 • 22 • O • [ енӑр” ненэць’ ] нѝ ңа”
96 • 22 • S • ‹ енар” ненэць’ ни ңа” ›
96 • 22 • T • \ он никчёмный челове́к
96 • 28 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG wadyi_N.ABS.ACC.PL ][ ŋil°mnantoh_POSTPL.POSS.PROS.3PL ] yenaxəlpyin°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
96 • 28 • H • [ tyuku° wadyi ][ ŋil°mnantoh ] yenaxəlpyin°
96 • 28 • O • [ тюкӯ вади ][ ңыл[ъ]мнандо’ ] енахӑлпин
96 • 28 • S • ‹ тюку вади ңылмнандо’ енахалпин ›
96 • 28 • T • \ я подчёркиваю э́ти слова́
96 • 31 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ pad°wemta_V.PARTIC:PF.POSS.ACC.SG3SG ] yenaxəlŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
96 • 31 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ pad°wemta ] yenaxəlŋa
96 • 31 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ падвэмда ] енахӑлңа
96 • 31 • G • , [ təd°_PART.ABL tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyesey°wəna_N.ABS.PROS.SG pad°nə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
96 • 31 • H • , [ təd° tyikaxəd° ][ nyesey°wəna pad°nə° ] pya°da
96 • 31 • O • , [ тӑд тикахӑд ][ несэйвӑна падна̂ ] пя̄да
96 • 31 • S • ‹ не ңацекы падвэмда енахалңа, тад тикахад несэйвана падна пяда ›
96 • 31 • T • \ де́вочка зачеркну́ла напи́санное и ста́ла писа́ть сно́ва
96 • 45 • G • [ tyuku°q_PART ][ ŋino_N.ABS.ACC.PL ] yen°dyey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
96 • 45 • H • [ tyuku°q ][ ŋino ] yen°dyey°da
96 • 45 • O • [ тюкӯ” ][ ңыно ] ен[ъ]дейда
96 • 45 • S • ‹ тюку” ңыно ендейда ›
96 • 45 • T • \ он натяну́л тетиву́ на все лу́ки
96 • 47 • G • [ ŋinəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] yen°dyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
96 • 47 • H • [ ŋinəw° ][ ŋanyih ] yen°dyey°q
96 • 47 • O • [ ңыну˘в ][ ңани’ ] ен[ъ]дей”
96 • 47 • S • ‹ ңынув ңани ендей” ›
96 • 47 • T • \ мой лук сно́ва с тетиво́й
96 • 50 • G • [ məly°syey°_N.ABS.NOM.SG ŋin°h_N.ABS.GEN.SG yentyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
96 • 50 • H • [ məly°syey° ŋin°h yentyeyita ] yəŋku
96 • 50 • O • [ мӑльсей ңын’ ендеита ] я̆ңгу
96 • 50 • S • ‹ мальсей ңын’ ендеита яңгу ›
96 • 50 • T • \ на сло́манный лук нельзя́ натяну́ть тетиву́
96 • 55 • G • [ ŋin°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] yen°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
96 • 55 • H • [ ŋin°da ] yen°di
96 • 55 • O • [ ңында ] ен[ъ]ды
96 • 55 • S • ‹ ңында енды ›
96 • 55 • T • \ его́ лук с тетиво́й
97 • 2 • G • [ yəxawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yent°tey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
97 • 2 • H • [ yəxawaq ] yent°tey°q
97 • 2 • O • [ я̆хава” ] ендтэй”
97 • 2 • S • ‹ яхава” ендтэй” ›
97 • 2 • T • \ тече́ние на́шей реки́ ста́ло бы́стрым
97 • 7 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ yent°ta_N.POSS.NOM.SG3SG ] səqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
97 • 7 • H • [ tyuku° yax°na ][ yent°ta ] səqŋa
97 • 7 • O • [ тюкӯ яхӑна ][ ендта ] сӑ”ңа
97 • 7 • S • ‹ тюку яхӑна ендта са”ңа ›
97 • 7 • T • \ в э́том ме́сте бы́строе тече́ние
97 • 13 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ yentət°h_N.ABS.DAT.SG ] yeryemya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
97 • 13 • H • [ ŋəno ][ yentət°h ] yeryemya
97 • 13 • O • [ ңӑно ][ ендӑт’ ] еремя
97 • 13 • S • ‹ ңано ендат’ еремя ›
97 • 13 • T • \ ло́дка попа́ла в быстрину́
97 • 22 • G • [ ŋino_N.ABS.ACC.PL yenyempə°_V.GER:MOD ] pya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
97 • 22 • H • [ ŋino yenyempə° ] pya°q
97 • 22 • O • [ ңыно енемба̂ ] пя̄”
97 • 22 • S • ‹ ңыно енемба пя” ›
97 • 22 • T • \ они́ ста́ли снима́ть тетиву́ с лу́ков
97 • 25 • G • [ myercyah_N.ABS.GEN.SG myin°xəlcy°_V.GER:MOD ][ yenyenaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tyír°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋerm°nta_N.POSS.GEN.SG3SG syeyən°h_N.ABS.DAT.SG ] myúsyelÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
97 • 25 • H • [ myercyah myin°xəlcy° ][ yenyenaq tyír°q ][ ŋerm°nta syeyən°h ] myúsyelÿəd°q
97 • 25 • O • [ мерця’ минхӑлць ][ енена” тѝр[ъ]” ][ ңэ̇рмӑнда сея̆н’ ] мю̀селъя̆д”
97 • 25 • S • ‹ мерця’ минхалць енена” тир” ңэрманда сеян’ мюселъяд” ›
97 • 25 • T • \ поду́л ве́тер, и к се́веру тро́нулись слои́стые облака́
97 • 31 • G • [ yenyerma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ] ŋæwadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
97 • 31 • H • [ yenyerma ] ŋæwadey°q
97 • 31 • O • [ енерма ] ңэвадэй”
97 • 31 • S • ‹ енерма ңэвадэй” ›
97 • 31 • T • \ стрельба́ прекрати́лась
97 • 35 • G • [ tu°nyix°na_N.ABS.LOC.SG ] yenyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
97 • 35 • H • [ tu°nyix°na ] yenyerŋa
97 • 35 • O • [ тӯнихи˘на ] енерңа
97 • 35 • S • ‹ тунихина енерңа ›
97 • 35 • T • \ он стреля́ет из ружья́
97 • 41 • G • [ púrompey°_N.ABS.NOM.SG tu°nyixəd°_N.ABS.ABL.SG yenyerÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
97 • 41 • H • [ púrompey° tu°nyixəd° yenyerÿita ][ səwa ] nyí ŋaq
97 • 41 • O • [ пу̀ромбэй тӯнихи˘д енеръита ][ сӑва ] нѝ ңа”
97 • 41 • S • ‹ пуромбэй тунихид енеръита сава ни ңа” ›
97 • 41 • T • м.-з. \ из ржа́вого ружья́ стреля́ть пло́хо
97 • 45 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ salabah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ tubkaxəna_N.ABS.LOC.SG ] yenyetorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
97 • 45 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ salabah nyimnya ][ tubkaxəna ] yenyetorŋa
97 • 45 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ салаба’ нимня ][ тубкахӑна ] енеторңа
97 • 45 • S • ‹ хасава ңацекы салаба’ нимня тубкахана енеторңа ›
97 • 45 • T • \ ма́льчик че́ртит по льду́ топоро́м
97 • 48 • G • [ myírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ latam_N.ABS.ACC.SG ][ xər°xəna_N.ABS.LOC.SG ] yenyeqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
97 • 48 • H • [ myírtya ][ latam ][ xər°xəna ] yenyeqŋada
97 • 48 • O • [ мѝртя ][ латам’ ][ хӑрхӑна ] ене”ңада
97 • 48 • S • ‹ миртя латам’ хархана ене”ңада ›
97 • 48 • T • \ пло́тник прочерти́л по доске́ ножо́м
97 • 53 • G • [ myadoq_N.ABS.GEN.PL pom°na_N.ABS.PROS.SG ][ yinya_N.ABS.NOM.SG ] yeni_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
97 • 53 • H • [ myadoq pom°na ][ yinya ] yeni
97 • 53 • O • [ мядо” пом[ъ]на ][ иня ] ены
97 • 53 • S • ‹ мядо” помна иня ены ›
97 • 53 • T • \ ме́жду чу́мами протя́нута верёвка
97 • 54 • G • [ məkodantoh_N.POSS.GEN.SG3PL syín°h_N.ABS.DAT.SG ][ xuŋkoryidoh_N.LIM.POSS.NOM.PL3PL ] yeniq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
97 • 54 • H • [ məkodantoh syín°h ][ xuŋkoryidoh ] yeniq
97 • 54 • O • [ мӑкодандо’ сѝн’ ][ хуңгоридо’ ] ены”
97 • 54 • S • ‹ макодандо’ син’ хуңгоридо’ ены” ›
97 • 54 • T • \ они́ лежа́т мёртвые
97 • 57 • G • [ yeyah_N.ABS.GEN.SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yinya_N.ABS.NOM.SG ] yencara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
97 • 57 • H • [ yeyah syíw°nya ][ yalyah yinya ] yencara°
97 • 57 • O • [ ея’ сѝвня ][ яля’ иня ] ензара̄
97 • 57 • S • ‹ ея’ сивня яля’ иня ензара ›
97 • 57 • T • \ сквозь отве́рстие в ню́ке проника́ет луч со́лнца
97 • 59 • G • [ salabah_N.ABS.GEN.SG ŋil°mna_POSTPL.ABS.PROS ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG xalya_N.ABS.NOM.SG ] yencara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
97 • 59 • H • [ salabah ŋil°mna ][ ŋob xalya ] yencara°
97 • 59 • O • [ салаба’ ңыл[ъ]мна ][ ңоб” халя ] ензара̄
97 • 59 • S • ‹ салаба’ ңылмна ңоб” халя ензара ›
97 • 59 • T • \ сквозь лёд видне́ется плыву́щая ры́ба
97 • 62 • G • [ nyemaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pyilyiq_PART ] yencara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
97 • 62 • H • [ nyemaw° ][ pyilyiq ] yencara°
97 • 62 • O • [ немав ][ пили” ] ензара̄
97 • 62 • S • ‹ немав пили” ензара ›
97 • 62 • T • \ сон у меня́ всегда́ чу́ткий
98 • 4 • G • [ ŋax°qna_N.ABS.LOC.PL menaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ləmpyitənaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] yenc°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
98 • 4 • H • [ ŋax°qna menaq ləmpyitənaq ][ tæryi ] yenc°rŋaq
98 • 4 • O • [ ңахӑ”на мэ̇на” лӑмбитӑна” ][ тэри ] ензӑрңа”
98 • 4 • S • ‹ ңаха”на мэна” ламбитана” тэри ензарңа” ›
98 • 4 • T • \ находя́щиеся вдалеке́ лы́жники дви́жутся бы́стро и равноме́рно
98 • 7 • G • [ pyíq_N.ABS.GEN.PL pom°na_N.ABS.PROS.SG ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ] yencarirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
98 • 7 • H • [ pyíq pom°na ][ tiq ] yencarirŋaq
98 • 7 • O • [ пѝ” пом[ъ]на ][ ты” ] ензарырңа”
98 • 7 • S • ‹ пи” помна ты” ензарырңа” ›
98 • 7 • T • \ ме́жду дере́вьями мелька́ют оле́ни
98 • 16 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] yencyetoli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
98 • 16 • H • [ yaw°h nyayu°h ] yencyetoli°q
98 • 16 • O • [ яв’ няю̄’ ] ензетолы̄”
98 • 16 • S • ‹ яв’ няю’ ензетолы” ›
98 • 16 • T • \ он зашага́л по направле́нию к мо́рю
98 • 18 • G • [ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG nyúr°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] yencyetoli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
98 • 18 • H • [ nyudyako nyúr° ][ məlye° ] yencyetoli°q
98 • 18 • O • [ нюдяко ню̀р ][ мӑле̄ ] ензетолы̄”
98 • 18 • S • ‹ нюдяко нюр мале ензетолы” ›
98 • 18 • T • \ твой ма́ленький сын уже́ на́чал ходи́ть
98 • 24 • G • [ ŋel°q_N.ABS.NOM.SG siraw°na_N.ABS.PROS.SG yencyetorÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
98 • 24 • H • [ ŋel°q siraw°na yencyetorÿita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
98 • 24 • O • [ ңэ̇л[ъ]” сыравна ензеторъита ][ нензел” ] нѝ ңа”
98 • 24 • S • ‹ ңэл” сыравна ензеторъита нензел” ни ңа” ›
98 • 24 • T • м.-з. \ по мя́гкому глубо́кому сне́гу шага́ть нелегко́
98 • 29 • G • [ xoxarey°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmtedoq_N.ABS.GEN.PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] yencyircyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
98 • 29 • H • [ xoxarey° ][ ŋəmtedoq nyimnya ] yencyircyəti
98 • 29 • O • [ хохо̨рэй ][ ңӑмдэдо” нимня ] ензирцӗты
98 • 29 • S • ‹ хохорэй ңамдэдо” нимня ензирцеты ›
98 • 29 • T • \ ле́бедь ва́жно ходи́л по траве́
98 • 37 • G • [ Piryah_N.ABS.GEN.SG yəxah_N.ABS.GEN.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ] yencortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
98 • 37 • H • [ Piryah yəxah yiq ] yencortə°
98 • 37 • O • [ Пыря’ я̆ха’ и” ] ензорта̂
98 • 37 • S • ‹ Пыря’ яха’ и” ензорта ›
98 • 37 • T • \ вода́ в Щу́чьей реке́ прозра́чна
98 • 38 • G • [ wərcy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syídyer_N.ABS.NOM.SG ] yencortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
98 • 38 • H • [ wərcy°da syídyer ] yencortə°
98 • 38 • O • [ вӑрця̆да сѝдер” ] ензорта̂
98 • 38 • S • ‹ варцяда сидер” ензорта ›
98 • 38 • T • \ чи́стое стекло́ прозра́чно
98 • 40 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] yencortə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
98 • 40 • H • [ sæw°da ] yencortə°q
98 • 40 • O • [ сэвда ] ензорта̂”
98 • 40 • S • ‹ сэвда ензорта” ›
98 • 40 • T • \ у него́ све́тлые глаза́
98 • 45 • G • [ tyamted°h_N.ABS.GEN.SG tyiryebyah_N.ABS.GEN.SG sæw°kecyaq_N.ABS.NOM.PL ][ yencoruy°_N.ABS.NOM.SG nyulək°_N.ABS.NOM.SG #8 nan°mləxa°na_N.SIM.ABS.LOC.SG ] syíntiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
98 • 45 • H • [ tyamted°h tyiryebyah sæw°kecyaq ][ yencoruy° nyulək° nan°mləxa°na ] syíntiq
98 • 45 • O • [ тямдэд’ тиребя’ сэвкэця” ][ ензоруй нюлӑк нанӑмлӑха̄на ] сѝнды”
98 • 45 • S • ‹ тямдэд’ тиребя’ сэвкэця” ензоруй нюлак нанамлахана синды” ›
98 • 45 • T • \ икри́нки лягу́шечьей икры́ покры́ты мя́гкой прозра́чной сли́зью
98 • 47 • G • [ myercyah_N.ABS.GEN.SG xeqnaqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ tonaq_N.POSS.GEN.SG1PL yiq_N.ABS.NOM.SG ] yencorÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
98 • 47 • H • [ myercyah xeqnaqmaxəd° ][ tonaq yiq ] yencorÿ°q
98 • 47 • O • [ мерця’ хэ̇”на”махӑд ][ тона” и” ] ензорй”
98 • 47 • S • ‹ мерця’ хэ”на”махад тона” и” ензорй” ›
98 • 47 • T • \ по́сле того́, как стих ве́тер, вода́ в на́шем о́зере стала́ прозра́чной
98 • 50 • G • [ tay°kuna_ADVL.LOC ][ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG yencoryaw°koqÿa_N.DIM.AUGM.ABS.NOM.SG ] ŋədyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
98 • 50 • H • [ tay°kuna ][ ŋəmke yencoryaw°koqÿa ] ŋədyisy°
98 • 50 • O • [ тайкуна ][ ңӑмгэ ензорявко”я ] ңӑдись
98 • 50 • S • ‹ тайкуна ңамгэ ензорявко”я ңадись ›
98 • 50 • T • \ невдалеке́ видне́лось что́-то прозра́чное
98 • 56 • G • [ ŋəmke°_PART ][ yencor°m_N.ABS.ACC.SG ] xosayaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
98 • 56 • H • [ ŋəmke° ][ yencor°m ] xosayaən° ?
98 • 56 • O • || [ ңӑмгэ̄ ][ ензор[ъ]м’ ] хосая̄н ?
98 • 56 • S • ‹ ңамгэ ензорм’ хосаян? ›
98 • 56 • T • \ светлогла́зый, заче́м ты пришёл?
98 • 59 • G • [ yenc°ra°_V.GER:MOD ] xonyosyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
98 • 59 • H • [ yenc°ra° ] xonyosyəti
98 • 59 • O • [ ензра̄ ] хонёсӗты
98 • 59 • S • ‹ ензра хонёсеты ›
98 • 59 • T • \ он всегда́ спит чу́тко
99 • 2 • G • [ yeb°qnan°_V.SUBORD.POSS.1SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] yenc°ryosy°tid°m_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1SG
99 • 2 • H • [ yeb°qnan° ][ ŋobkəd° ] yenc°ryosy°tid°m
99 • 2 • O • [ еб[ъ]”нан ][ ңобкӑд ] ензрёсӗтыдм’
99 • 2 • S • ‹ еб”нан ңобкад ензрёсетыдм’ ›
99 • 2 • T • \ когда́ я карау́лю оле́ней но́чью, я всегда́ настороже́
99 • 4 • G • [ nyemaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yenc°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
99 • 4 • H • [ nyemaw° ] yenc°ri
99 • 4 • O • [ немав ] ензры
99 • 4 • S • ‹ немав ензры ›
99 • 4 • T • \ у меня́ чу́ткий сон
99 • 15 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] yency°ltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
99 • 15 • H • [ tyiki° nyenecy°h ][ tæryi ] yency°ltə°
99 • 15 • O • [ тикы̄ ненэць’ ][ тэри ] ензя̆лта̂
99 • 15 • S • ‹ тикы ненэць’ тэри ензялта ›
99 • 15 • T • \ э́тот челове́к о́чень невзра́чен
99 • 54 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG yalyan°h_N.ABS.DAT.SG ][ xæwamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ] yen°tye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
99 • 54 • H • [ syidya yalyan°h ][ xæwamta ] yen°tye°
99 • 54 • O • [ сидя ялян’ ][ хэвамда ] енте̄
99 • 54 • S • ‹ сидя ялян’ хэвамда енте ›
99 • 54 • T • \ он отложи́л свой отъе́зд на два дня
99 • 57 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG syanəd°h_PART yen°tyemp°weda_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG3SG ŋæb°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ŋoq_PART ] , [ təryem_PART ŋoq_PART ][ xæsy°_V.GER:MOD ] taralÿəcy°_V.IND.PRET.REFL.3SG
99 • 57 • H • [ tyiki° syer°m syanəd°h yen°tyemp°weda ŋæb°qnanta ŋoq ] , [ təryem ŋoq ][ xæsy° ] taralÿəcy°
99 • 57 • O • [ тикы̄ сер[ъ]м’ сянӑд’ ентембвэда ңэб[ъ]”нанда ңо” ] , [ тӑрем’ ңо” ][ хэсь ] таралъя̆ць
99 • 57 • S • ‹ тикы серм’ { сянад’ ← сяндад’ } ентембвэда ңэб”нанда ңо”, тарем’ ңо” хэсь таралъяць ›
99 • 57 • T • \ как ни оття́гивала она́ э́того де́ла, а пойти́ пришло́сь
100 • 6 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG nya°rax°na_N.ABS.LOC.SG ][ xarpoq_N.ABS.GEN.PL yinyaq_N.ABS.NOM.PL ] yen°tiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
100 • 6 • H • [ nuw°h nya°rax°na ][ xarpoq yinyaq ] yen°tiq
100 • 6 • O • [ нув’ ня̄рахӑна ][ харпо” иня” ] енты”
100 • 6 • S • ‹ нув’ нярахана харпо” иня” енты” ›
100 • 6 • T • \ по небе́сному сво́ду тя́нутся по́лосы се́верного сия́ния
100 • 8 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG xurko_N.ABS.NOM.SG ] yen°ti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
100 • 8 • H • [ myad°h xurko ] yen°ti
100 • 8 • O • [ мяд’ хурко ] енты
100 • 8 • S • ‹ мяд’ хурко енты ›
100 • 8 • T • \ виси́т верёвка для прикрепле́ния ню́ка
100 • 10 • G • [ pənenta_N.POSS.GEN.SG3SG pan°h_N.ABS.GEN.SG yer_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] yen°ti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
100 • 10 • H • [ pənenta pan°h yer ][ tæryi ] yen°ti
100 • 10 • O • [ пӑнэнда пан’ ер” ][ тэри ] енты
100 • 10 • S • ‹ панэнда пан’ ер” тэри енты ›
100 • 10 • T • \ у неё вздёрнут подо́л пани́цы
100 • 12 • G • [ yinyaryidoh_N.LIM.POSS.NOM.PL3PL ] yen°tiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
100 • 12 • H • [ yinyaryidoh ] yen°tiq
100 • 12 • O • [ иняридо’ ] енты”
100 • 12 • S • ‹ иняридо’ енты” ›
100 • 12 • T • \ оле́ни бы́стро и ро́вно бегу́т (букв. то́лько во́жжи у них натя́нуты)
100 • 16 • G • [ xorod°kəqna_N.ABS.LOC.PL syanakob°qnaq_V.SUBORD.POSS.1PL ][ yen°tyaw°h_N.ABS.GEN.SG tyax°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT xaqmorpətoh_V.SUBORD.POSS.3PL ][ tyiki°q_N.ABS.NOM.PL ][ xabey°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
100 • 16 • H • [ xorod°kəqna syanakob°qnaq ][ yen°tyaw°h tyax°--nyah xaqmorpətoh ][ tyiki°q ][ xabey°q ]
100 • 16 • O • [ хородкӑ”на сянакоб[ъ]”на” ][ ентяв’ тяхӑ--ня’ ха”морпӑто’ ][ тикы̄” ][ хабэй” ]
100 • 16 • S • ‹ хородкӑ”на сянакоб”на” ентяв’ тяханя’ ха”морпато’ тикы” хабэй” ›
100 • 16 • T • \ е́сли при игре́ в городки́ сто́лбики па́дают за черту́, они́ би́ты
100 • 26 • G • [ səlyah_N.ABS.GEN.SG mal°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ toh_N.ABS.GEN.SG yiqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG poŋka_N.ABS.NOM.SG ][ yen°yana_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
100 • 26 • H • [ səlyah mal°xəd° ][ toh yiqm°nya ][ ŋarka poŋka ][ yen°yana ]
100 • 26 • O • [ сӑля’ малхӑд ][ то’ и”и˘м[ъ]ня ][ ңарка поңга ][ ен[ъ]ъяна ]
100 • 26 • S • ‹ саля’ малхад то’ и”и˘мня ңарка поңга енъяна ›
100 • 26 • T • \ с конца́ мы́са протя́нут по озёрной воде́ большо́й не́вод
100 • 29 • G • [ yen°yanaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tyír°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋerm°nta_N.POSS.GEN.SG3SG syeyən°h_N.ABS.DAT.SG ] myúsyelÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
100 • 29 • H • [ yen°yanaq tyír°q ][ ŋerm°nta syeyən°h ] myúsyelÿəd°q
100 • 29 • O • [ ен[ъ]ъяна” тѝр[ъ]” ][ ңэ̇рмӑнда сея̆н’ ] мю̀селъя̆д”
100 • 29 • S • ‹ енъяна” тир” ңэрманда сеян’ мюселъяд” ›
100 • 29 • T • \ дви́нулись к са́мому се́веру вы́тянутые облака́
100 • 32 • G • [ myadoq_N.ABS.GEN.PL poyoqməna_N.ABS.PROS.PL ] yency°rirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
100 • 32 • H • [ myadoq poyoqməna ] yency°rirŋa
100 • 32 • O • [ мядо” поё”мӑна ] ен&зьрырңа
100 • 32 • S • ‹ мядо” поё”мана еньзьрырңа ›
100 • 32 • T • \ невзра́чный на вид челове́к хо́дит взад и вперёд ме́жду чу́мами
100 • 39 • G • [ yenyadəqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG púna_POSTPL.ABS.LOC xayow°ntyi_V.PARTIC:FUTUR.ABS.ACC.PL ] let°ramp°yinəsy°_V.CONJ.PRET.SUBJ.2SG
100 • 39 • H • [ yenyadəqnyi púna xayow°ntyi ] let°ramp°yinəsy°
100 • 39 • O • [ енядӑ”ни пу̀на хаёвнди ] лэ̇трамбъинӑсь
100 • 39 • S • ‹ еняда”ни пуна хаёвнди лэтрамбъинась ›
100 • 39 • T • \ береги́ тех, кто оста́нется по́сле меня́ (говорит, умирая, муж жене или жена мужу)
100 • 41 • G • [ ŋebtyeq°_N.ABS.NOM.SG ][ mad°rta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wenyekom_N.ABS.ACC.SG ] yenyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
100 • 41 • H • [ ŋebtyeq° ][ mad°rta wenyekom ] yenyadə°
100 • 41 • O • [ ңэ̇бте”э̆ ][ мадӑрта вэ̇неком’ ] еняда̂
100 • 41 • S • ‹ ңэбте”э̆ мадарта вэнеком’ еняда ›
100 • 41 • T • \ ло́шадь лягну́ла ла́ющую соба́ку
100 • 56 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yunon°h_N.ABS.DAT.SG ][ xax°yə°_V.GER:MOD ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG tæwor°q_V.CONNEG
100 • 56 • H • [ tyiki° yunon°h ][ xax°yə° ] nyon° tæwor°q
100 • 56 • O • [ тикы̄ юнон’ ][ хахӑя̂ ] нён тэвор[ъ]”
100 • 56 • G • , yenyadərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
100 • 56 • H • , yenyadərŋa
100 • 56 • O • , енядӑрңа
100 • 56 • S • ‹ тикы юнон’ хахая нён тэвор”, енядарңа ›
100 • 56 • T • \ не подходи́ бли́зко к э́той ло́шади, она́ ляга́ется
101 • 1 • G • [ xum--pancyiq_PART ] yenyadərŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
101 • 1 • H • [ xum--pancyiq ] yenyadərŋan°
101 • 1 • O • [ хум--банзи” ] енядӑрңан
101 • 1 • S • ‹ хумбанзи” енядарңан ›
101 • 1 • T • \ напра́сно ты се́рдишься
101 • 3 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yuno_N.ABS.NOM.SG ][ yenyadyik°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
101 • 3 • H • [ tyuku° yuno ][ yenyadyik° ]
101 • 3 • O • [ тюкӯ юно ][ енядик ]
101 • 3 • S • ‹ тюку юно енядик ›
101 • 3 • T • \ э́та ло́шадь ляга́ется
101 • 20 • G • [ nyaryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] yeŋkadəlampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
101 • 20 • H • [ nyaryimta ] yeŋkadəlampyi
101 • 20 • O • [ няримда ] еңгадӑламби
101 • 20 • S • ‹ няримда еңгадаламби ›
101 • 20 • T • \ он хо́дит по пята́м за свои́м това́рищем
101 • 28 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyekecya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG tíncya°m_N.ABS.ACC.SG ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] yeŋk°lye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
101 • 28 • H • [ xasawa ŋəcyekecya ][ yedey° tíncya°m ][ pyín°h ] yeŋk°lye°da
101 • 28 • O • [ хасава ңӑцекэця ][ едэй ты̀нзя̄м’ ][ пѝн’ ] еңгӑле̄да
101 • 28 • S • ‹ хасава ңацекэця едэй тынзям’ пин’ еңгаледа ›
101 • 28 • T • \ мальчуга́н потащи́л за собо́й на у́лицу но́вый арка́н
101 • 30 • G • [ səqnyuy°_N.ABS.NOM.SG poŋk°_N.ABS.ACC.PL ][ tyíq_N.ABS.GEN.PL nyih_POSTPL.ABS.DAT ] yeŋk°lyey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
101 • 30 • H • [ səqnyuy° poŋk° ][ tyíq nyih ] yeŋk°lyey°da
101 • 30 • O • [ сӑ”нюй поңг ][ тѝ” ни’ ] еңгӑлейда
101 • 30 • S • ‹ са”нюй поңг ти” ни’ еңгалейда ›
101 • 30 • T • \ он разве́сил на шеста́х мо́крые се́ти
101 • 32 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ ləw°da_N.POSS.ACC.PL3SG ][ myata_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] yeŋk°lyey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
101 • 32 • H • [ wæsako ][ ləw°da ][ myata nyih ] yeŋk°lyey°da
101 • 32 • O • [ вэсако ][ лӑвда ][ мята ни’ ] еңгӑлейда
101 • 32 • S • ‹ вэсако лавда мята ни’ еңгалейда ›
101 • 32 • T • \ стари́к разложи́л вёсла на чу́ме
101 • 35 • G • [ ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋəmke°_PART ][ wæwa_N.ABS.NOM.SG syert°h_N.ABS.DAT.SG ] yeŋk°lyeər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
101 • 35 • H • [ ŋəcyeki°m ][ ŋəmke° ][ wæwa syert°h ] yeŋk°lyeər° ?
101 • 35 • O • [ ңӑцекы̄м’ ][ ңӑмгэ̄ ][ вэва серт’ ] еңгӑле̄р ?
101 • 35 • S • ‹ ңацекым’ ңамгэ вэва серт’ еңгалер? ›
101 • 35 • T • \ заче́м ты втяну́л ребёнка в дурно́е де́ло?
101 • 44 • G • [ syexari°_N.ABS.NOM.SG ][ pedaraw°na_N.ABS.PROS.SG ] yeŋk°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
101 • 44 • H • [ syexari° ][ pedaraw°na ] yeŋk°li
101 • 44 • O • [ сехэ̨ры̄ ][ пэ̇даравна ] еңгӑлы
101 • 44 • S • ‹ сехэры пэдаравна еңгалы ›
101 • 44 • T • \ доро́га тя́нется по ле́су
101 • 45 • G • [ nyer°--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ nyed°rma_N.ABS.NOM.SG ] yeŋk°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
101 • 45 • H • [ nyer°--nyana ][ nyed°rma ] yeŋk°li
101 • 45 • O • [ нер[ъ]--няна ][ недӑрма ] еңгӑлы
101 • 45 • S • ‹ нерняна недарма еңгалы ›
101 • 45 • T • \ впереди́ тя́нется доро́га обы́чных коче́вий
101 • 47 • G • [ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ] yeŋk°liq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
101 • 47 • H • [ myúd°q ][ ŋob púd° ] yeŋk°liq
101 • 47 • O • [ мю̀д” ][ ңоб” пу̀д ] еңгӑлы”
101 • 47 • S • ‹ мюд” ңоб” пуд еңгалы” ›
101 • 47 • T • \ верени́цей иду́т аргиши́
101 • 49 • G • [ poŋka_N.ABS.NOM.SG ][ tyon°syə°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] yeŋk°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
101 • 49 • H • [ poŋka ][ tyon°syə°h nyinya ] yeŋk°li
101 • 49 • O • [ поңга ][ тёнся̂’ ниня ] еңгӑлы
101 • 49 • S • ‹ поңга тёнся’ ниня еңгалы ›
101 • 49 • T • \ не́вод неаккура́тно разве́шен на ве́шалах
101 • 51 • G • [ saq_N.ABS.NOM.PL ][ xənoq_N.ABS.GEN.PL piyaxəqna_N.ABS.LOC.PL ] yeŋk°liq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
101 • 51 • H • [ saq ][ xənoq piyaxəqna ] yeŋk°liq
101 • 51 • O • [ са” ][ хӑно” пыяхӑ”на ] еңгӑлы”
101 • 51 • S • ‹ са” хано” пыяха”на еңгалы” ›
101 • 51 • T • \ постро́мки разло́жены на пере́дних конца́х нарт
101 • 54 • G • [ pyaq_N.ABS.NOM.PL ][ nyoh_N.ABS.GEN.SG syíx°na_N.ABS.LOC.SG ] yeŋk°liq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
101 • 54 • H • [ pyaq ][ nyoh syíx°na ] yeŋk°liq
101 • 54 • O • [ пя” ][ нё’ сѝхи˘на ] еңгӑлы”
101 • 54 • S • ‹ пя” нё’ сихина еңгалы” ›
101 • 54 • T • \ дрова́ разбро́саны у вхо́да
101 • 60 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG xən°_N.ABS.NOM.SG ][ yeŋk°lyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yesy°q_N.ABS.GEN.PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
101 • 60 • H • [ tu xən° ][ yeŋk°lyoda yesy°q nyimnya ] myiŋa
101 • 60 • O • [ ту хӑн ][ еңгӑлёда есь” нимня ] миңа
101 • 60 • S • ‹ ту хан еңгалёда есь” нимня миңа ›
101 • 60 • T • \ по́езд дви́жется по ре́льсам
102 • 3 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ yeŋk°ltyo°_V.GER:MOD ] myiŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
102 • 3 • H • [ tiq ][ yeŋk°ltyo° ] myiŋaq
102 • 3 • O • [ ты” ][ еңгӑлтё̄ ] миңа”
102 • 3 • S • ‹ ты” еңгалтё миңа” ›
102 • 3 • T • \ оле́ни дви́жутся верени́цей
102 • 9 • G • [ tíncyah_N.ABS.NOM.SG ][ tyíxət°_N.ABS.ABL.PL ] yeŋk°lyurŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
102 • 9 • H • [ tíncyah ][ tyíxət° ] yeŋk°lyurŋa
102 • 9 • O • [ ты̀нзя’ ][ тѝхи˘т ] еңгӑлюрңа
102 • 9 • S • ‹ тынзя’ тихит еңгалюрңа ›
102 • 9 • T • \ арка́н неаккура́тно виси́т на попере́чных шеста́х
102 • 11 • G • [ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG púmna_POSTPL.ABS.PROS ] yeŋk°lyurŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
102 • 11 • H • [ nyudyako nye ŋəcyeki° ][ nyebyanta púmna ] yeŋk°lyurŋa
102 • 11 • O • [ нюдяко не ңӑцекы̄ ][ небянда пу̀мна ] еңгӑлюрңа
102 • 11 • S • ‹ нюдяко не ңацекы небянда пумна еңгалюрңа ›
102 • 11 • T • \ ма́ленькая де́вочка хо́дит по пята́м за свое́й ма́терью
102 • 13 • G • [ yəbtoq_N.ABS.NOM.PL ][ yeŋk°lyarŋe°_N.ESS ] tyírŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
102 • 13 • H • [ yəbtoq ][ yeŋk°lyarŋe° ] tyírŋaq
102 • 13 • O • [ я̆бто” ][ еңгӑляр(”)ңэ̄ ] тѝрңа”
102 • 13 • S • ‹ ябто” еңгаляр”ңэ тирңа” ›
102 • 13 • T • \ гу́си летя́т цепо́чкой
102 • 20 • G • [ teŋe°_N.ESS ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG púmna_POSTPL.ABS.PROS ][ myadoq_N.ABS.GEN.PL nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] yeŋkaxəleyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
102 • 20 • H • [ teŋe° ][ ŋob púmna ][ myadoq nyayu°h ] yeŋkaxəleyəd°q
102 • 20 • O • [ тэ̇ңэ̄ ][ ңоб” пу̀мна ][ мядо” няю̄’ ] еңгахӑлэя̆д”
102 • 20 • S • ‹ тэңэ ңоб” пумна мядо” няю’ еңгахалэяд” ›
102 • 20 • T • \ оле́ни оди́н за други́м напра́вились к чу́мам
102 • 25 • G • [ xanyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yəxakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] yeŋkaxəlŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
102 • 25 • H • [ xanyena ][ yəxakom ] yeŋkaxəlŋa
102 • 25 • O • [ ханена ][ я̆хаком’ ] еңгахӑлңа
102 • 25 • S • ‹ ханена яхаком’ еңгахалңа ›
102 • 25 • T • \ охо́тник без труда́ перешагну́л руче́й
102 • 27 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] yeŋkaxəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
102 • 27 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ nyanta nyayu°h ] yeŋkaxəlÿ°q
102 • 27 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ нянда няю̄’ ] еңгахӑлй”
102 • 27 • S • ‹ хасава ңацекы нянда няю’ еңгахалй” ›
102 • 27 • T • \ ма́льчик шагну́л по направле́нию к своему́ това́рищу
102 • 29 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG waŋk°h_N.ABS.GEN.SG yeŋkaxəlÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
102 • 29 • H • [ tyuku° waŋk°h yeŋkaxəlÿita ] yəŋku
102 • 29 • O • [ тюкӯ ваңг’ еңгахӑлъита ] я̆ңгу
102 • 29 • S • ‹ тюку ваңг’ еңгахалъита яңгу ›
102 • 29 • T • \ э́ту я́му перешагну́ть невозмо́жно
102 • 33 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ syiqÿemyi_PRON.PEJ.ACC.1SG nyananta_POSTPL.POSS.LOC.3SG yeŋk°rila°_V.GER:MOD ] pya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
102 • 33 • H • [ xusuwey° yalyah ][ syiqÿemyi nyananta yeŋk°rila° ] pya°
102 • 33 • O • [ хусувэй яля’ ][ си”еми нянанда еңгрыла̄ ] пя̄
102 • 33 • S • ‹ хусувэй яля’ си”еми нянанда еңгрыла пя ›
102 • 33 • T • \ она́ начала́ таска́ть меня́ с собо́й ка́ждый день
102 • 39 • G • [ nyer°q_PART.LAT ] xəyasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
102 • 39 • H • [ nyer°q ] xəyasy°
102 • 39 • O • [ нер[ъ]” ] хӑясь
102 • 39 • G • , [ púna_POSTPL.ABS.LOC ][ yeŋor°h_PART.DAT ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
102 • 39 • H • , [ púna ][ yeŋor°h ] to°
102 • 39 • O • , [ пу̀на ][ еңор’ ] то̄
102 • 39 • S • ‹ нер” хаясь, пуна еңор’ то ›
102 • 39 • T • \ снача́ла он уе́хал, пото́м вновь прие́хал
102 • 40 • G • [ yeŋor°h_PART.DAT toqmaxədənt°_V.INF:PF.POSS.ABL.SG2SG ][ nyesey°wəna_N.ABS.PROS.SG ][ tyukon°h_N.ABS.DAT.SG ] yilyelti°nyih_V.FUT.IND.AOR.REFL.1DU
102 • 40 • H • [ yeŋor°h toqmaxədənt° ][ nyesey°wəna ][ tyukon°h ] yilyelti°nyih
102 • 40 • O • [ еңор’ то”махӑдӑнд ][ несэйвӑна ][ тюкон’ ] илелты̄ни’
102 • 40 • S • ‹ еңор’ то”махаданд несэйвана тюкон’ илелтыни’ ›
102 • 40 • T • \ когда́ ты опя́ть прие́дешь, мы сно́ва бу́дем здесь жить
102 • 42 • G • [ siram_N.ABS.ACC.SG ] yepyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
102 • 42 • H • [ siram ] yepyida
102 • 42 • O • [ сырам’ ] епида
102 • 42 • S • ‹ сырам’ епида ›
102 • 42 • T • \ он раста́птывает снег
102 • 44 • G • [ syay°_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART ] yepyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
102 • 44 • H • [ syay° ][ təmna ] yepyi
102 • 44 • O • [ сяй ][ тӑмна ] епи
102 • 44 • S • ‹ сяй тамна епи ›
102 • 44 • T • \ чай ещё горя́чий
102 • 46 • G • [ təh_N.ABS.NOM.SG ] yepyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
102 • 46 • H • [ təh ] yepyisy°
102 • 46 • O • [ тӑ’ ] епись
102 • 46 • S • ‹ та’ епись ›
102 • 46 • T • \ ле́то бы́ло жа́ркое
102 • 47 • G • [ ŋulyiq_PART ] yepyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
102 • 47 • H • [ ŋulyiq ] yepyi
102 • 47 • O • [ ңули” ] епи
102 • 47 • S • ‹ ңули” епи ›
102 • 47 • T • \ зно́йно
102 • 50 • G • [ num°na_N.ABS.PROS.SG ][ yep°syə°q_N.ABS.NOM.PL ] púqliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
102 • 50 • H • [ num°na ][ yep°syə°q ] púqliq
102 • 50 • O • [ нум[ъ]на ][ епся̂” ] пу̀”лы”
102 • 50 • S • ‹ нумна епся” пу”лы” ›
102 • 50 • T • \ по не́бу (по́ небу) плыву́т ту́чи, предвеща́ющие наступле́ние жары́
102 • 52 • G • [ yep°dya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syay°dəmyi_N.PREDEST.NOM.1SG ] xəmtaq_V.IMP.SUBJ.2SG
102 • 52 • H • [ yep°dya syay°dəmyi ] xəmtaq
102 • 52 • O • [ епдя сяйдӑми ] хӑмда”
102 • 52 • S • ‹ епдя сяйдами хамда” ›
102 • 52 • T • \ нале́й мне горя́чего ча́ю
102 • 55 • G • [ yep°dyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL yalyaq_N.ABS.NOM.PL ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
102 • 55 • H • [ yep°dyaq yalyaq ] to°q
102 • 55 • O • [ епдя” яля” ] то̄”
102 • 55 • S • ‹ епдя” яля” то” ›
102 • 55 • T • \ наступи́ли жа́ркие дни
103 • 6 • G • [ yep°dyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
103 • 6 • H • [ yep°dyaq ] to°q
103 • 6 • O • [ епдя” ] то̄”
103 • 6 • S • ‹ епдя” то” ›
103 • 6 • T • \ наступи́ла жара́
103 • 30 • G • [ kolxoz°ntoh_N.POSS.GEN.SG3PL yilyebyam_N.ABS.ACC.SG yerabəwəncy°_V.GER:FIN ] tas°lawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
103 • 30 • H • [ kolxoz°ntoh yilyebyam yerabəwəncy° ] tas°lawedoh
103 • 30 • O • [ колхозӑндо’ илебям’ ерабӑвӑнзь ] таславэдо’
103 • 30 • S • ‹ колхозандо’ илебям’ ерабаванзь таславэдо’ ›
103 • 30 • T • \ ему́ поручи́ли охраня́ть бога́тство колхо́за – оле́ней
103 • 47 • G • [ yer°mpoy°_INTERJ ]
103 • 47 • H • [ yer°mpoy° ]
103 • 47 • O • [ ерӑмбой ]
103 • 47 • G • , [ nyúmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] nyir°waq_V.DES.REFL.3SG xaŋkul°q_V.CONNEG !
103 • 47 • H • , [ nyúmyi ][ ŋanyih ] nyir°waq xaŋkul°q !
103 • 47 • O • , [ ню̀ми ][ ңани’ ] нир[ъ]ва” хаңгул[ъ]” !
103 • 47 • S • ‹ ерамбой, нюми ңани’ нирва” хаңгул”! ›
103 • 47 • T • \ о, ка́к бы опя́ть не заболе́л мой ребёнок!
103 • 58 • G • [ yeraŋkoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yeraŋkosy°ŋkənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] me°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
103 • 58 • H • [ yeraŋkoda ][ yeraŋkosy°ŋkənanta ] me°
103 • 58 • O • [ ераңгода ][ ераңгося̆ңгӑнанда ] мэ̇
103 • 58 • S • ‹ ераңгода ераңгосяңгананда мэ ›
103 • 58 • T • \ сто́рож нахо́дится в свое́й сторо́жке
104 • 25 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ yerw°xənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] yerwotə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
104 • 25 • H • [ wenyeko ][ yerw°xənta ] yerwotə°
104 • 25 • O • [ вэ̇неко ][ ервхӑнда ] ервота̂
104 • 25 • S • ‹ вэнеко ервханда ервота ›
104 • 25 • T • \ соба́ка привя́зана к своему́ хозя́ину
104 • 42 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ nyenecyə°m_N.ABS.ACC.SG ] yerwoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
104 • 42 • H • [ wenyeko ][ nyenecyə°m ] yerwoqŋa
104 • 42 • O • [ вэ̇неко ][ ненэця̂м’ ] ерво”ңа
104 • 42 • S • ‹ вэнеко ненэцям’ ерво”ңа ›
104 • 42 • T • \ соба́ка счита́ет челове́ка хозя́ином
104 • 44 • G • [ Ŋarka_N.ABS.NOM.SG Ləbtan--tyer°m_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.ACC.SG ] yerwoqŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
104 • 44 • H • [ Ŋarka Ləbtan--tyer°m ] yerwoqŋawaq
104 • 44 • O • [ Ңарка Лӑбтан--дер[ъ]м’ ] ерво”ңава”
104 • 44 • S • ‹ Ңарка Лабтандерм’ ерво”ңава” ›
104 • 44 • T • \ мы счита́ем Ста́ршего Лабтанде́ра свои́м нача́льником
104 • 47 • G • [ teqm°na_N.ABS.PROS.PL ] yerwotə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
104 • 47 • H • [ teqm°na ] yerwotə°
104 • 47 • O • [ тэ̇”э̆м[ъ]на ] ервота̂
104 • 47 • S • ‹ тэ”э̆мна ервота ›
104 • 47 • T • \ он управля́ет оле́нями
104 • 55 • G • [ noxaq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋəw°lət°h_N.ABS.DAT.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] yeryebyerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
104 • 55 • H • [ noxaq ][ ŋəw°lət°h ][ səwaw°na ] yeryebyerŋaq
104 • 55 • O • [ нохо̨” ][ ңӑвлӑт’ ][ сӑвавна ] ереберңа”
104 • 55 • S • ‹ нохо” ңавлат’ сававна ереберңа” ›
104 • 55 • T • \ песцы́ хорошо́ попада́ются на прива́ду
104 • 58 • G • [ syax°ŋkərt°h_PART.CONC.DAT ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyídəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG yeryebyer°q_V.CONNEG
104 • 58 • H • [ syax°ŋkərt°h ][ tyuku° yan°h ] nyídəmcy° yeryebyer°q
104 • 58 • O • [ сяхӑңгӑрт’ ][ тюкӯ ян’ ] нѝдӑмзь еребер[ъ]”
104 • 58 • S • ‹ сяхаңгарт’ тюку ян’ нидамзь еребер” ›
104 • 58 • T • \ никогда́ не попада́л я в э́то ме́сто
104 • 59 • G • [ məraŋkintaxənaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1PL ][ saryoh_N.ABS.GEN.SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] yeryebyerŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
104 • 59 • H • [ məraŋkintaxənaq ][ saryoh ŋil°h ][ ŋobkəd° ] yeryebyerŋawaq
104 • 59 • O • [ мӑраңгындахӑна” ][ сарё’ ңыл’ ][ ңобкӑд ] ереберңава”
104 • 59 • S • ‹ мараңгындахана” сарё’ ңыл’ ңобкад ереберңава” ›
104 • 59 • T • \ когда́ мы собира́ли моро́шку, не́сколько раз попада́ли под дождь
104 • 61 • G • [ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ təryem_PART ] nyisy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG yeryebyer°q_V.CONNEG
104 • 61 • H • [ ŋobkəd° ][ təryem ] nyisy°ti yeryebyer°q
104 • 61 • O • [ ңобкӑд ][ тӑрем’ ] нисӗты еребер[ъ]”
104 • 61 • S • ‹ ңобкад тарем’ нисеты еребер” ›
104 • 61 • T • \ так случа́ется не ча́сто
105 • 3 • G • [ təl°rə°_V.GER:MOD ][ yúd°h_N.ABS.GEN.SG myan°q_N.ABS.NOM.PL nosyi_N.ABS.ACC.PL , ŋob_N.ABS.NOM.SG sarmyik°m_N.ABS.ACC.SG ] yeryemtye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
105 • 3 • H • [ təl°rə° ][ yúd°h myan°q nosyi , ŋob sarmyik°m ] yeryemtye°q
105 • 3 • O • [ тӑлӑра̂ ][ ю̀д’ мян” носи , ңоб” сармикм’ ] еремде̄”
105 • 3 • S • ‹ талара юд’ мян” носи, ңоб” сармикм’ еремде” ›
105 • 3 • T • \ во вре́мя охо́ты заго́ном они́ пойма́ли о́коло десяти́ песцо́в и одного́ во́лка
105 • 5 • G • [ nya°kaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ #8 tyuko°na_N.ABS.LOC.SG ] yeryemtyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
105 • 5 • H • [ nya°kaw° ][ tyuko°na ] yeryemtyeəw°
105 • 5 • O • [ ня̄кав ][ тюко̄на ] еремде̄в
105 • 5 • S • ‹ някав тюкона еремдев ›
105 • 5 • T • \ я случа́йно встре́тил здесь ста́ршего бра́та
105 • 9 • G • [ nosyiq_N.ABS.GEN.PL mal°h_N.ABS.GEN.SG yeryemtyeyitoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
105 • 9 • H • [ nosyiq mal°h yeryemtyeyitoh ] yəŋku
105 • 9 • O • [ носи” мал’ еремдеито’ ] я̆ңгу
105 • 9 • S • ‹ носи” мал’ еремдеито’ яңгу ›
105 • 9 • T • \ всех песцо́в не перело́вишь
105 • 14 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ yəŋkon°h_N.ABS.DAT.SG ] yeryemya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
105 • 14 • H • [ sarmyik° ][ yəŋkon°h ] yeryemya
105 • 14 • O • [ сармик ][ я̆ңгон’ ] еремя
105 • 14 • S • ‹ сармик яңгон’ еремя ›
105 • 14 • T • \ волк попа́л в капка́н
105 • 15 • G • [ tyedah_PART.DAT ] yeryemyan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
105 • 15 • H • [ tyedah ] yeryemyan°
105 • 15 • O • [ теда’ ] еремян
105 • 15 • S • ‹ теда’ еремян ›
105 • 15 • T • \ тепе́рь ты попа́лся
105 • 16 • G • [ tyonya_N.ABS.NOM.SG ][ yəŋkon°h_N.ABS.DAT.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG yeryew°q_V.CONNEG
105 • 16 • H • [ tyonya ][ yəŋkon°h ] nyí yeryew°q
105 • 16 • O • [ тёня ][ я̆ңгон’ ] нѝ ерев”
105 • 16 • S • ‹ тёня яңгон’ ни ерев” ›
105 • 16 • T • \ лиси́ца не попа́ла в капка́н
105 • 19 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ][ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ] yeryemyadaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL ?
105 • 19 • H • [ tyuku° yan°h ][ xən--cyer°q ] yeryemyadaq ?
105 • 19 • O • [ тюкӯ ян’ ][ хӑн--зер[ъ]” ] еремяда” ?
105 • 19 • S • ‹ тюку ян’ ханзер” еремяда”? ›
105 • 19 • T • \ как вы оказа́лись в э́том ме́сте?
105 • 21 • G • [ nyabyi_N.ABS.NOM.SG mewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ][ təryem_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG yeryemt°q_V.FUT.CONNEG
105 • 21 • H • [ nyabyi mewah ][ təryem ] nyí yeryemt°q
105 • 21 • O • [ няби мэ̇ва’ ][ тӑрем’ ] нѝ еремд”
105 • 21 • S • ‹ няби мэва’ тарем’ ни еремд” ›
105 • 21 • T • \ в друго́й раз э́того не случи́тся
105 • 22 • G • [ toxodənə°_V.GER:MOD ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG yeryew°q_V.CONNEG
105 • 22 • H • [ toxodənə° ] nyísy° yeryew°q
105 • 22 • O • [ тоходӑна̂ ] нѝсь ерев”
105 • 22 • S • ‹ тоходана нись ерев” ›
105 • 22 • T • \ учи́ться ей не пришло́сь
105 • 23 • G • [ tyiki°m_N.ABS.ACC.SG mənecy°_V.GER:MOD ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG yeryew°q_V.CONNEG
105 • 23 • H • [ tyiki°m mənecy° ] nyísy° yeryew°q
105 • 23 • O • [ тикы̄м’ мӑнэць ] нѝсь ерев”
105 • 23 • S • ‹ тикым’ манэць нись ерев” ›
105 • 23 • T • \ ему́ не пришло́сь э́того уви́деть
105 • 27 • G • [ tex°qna_N.ABS.LOC.PL tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT yeryemÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
105 • 27 • H • [ tex°qna tə--nyah yeryemÿita ] yəŋku
105 • 27 • O • [ тэ̇хэ̆”на тӑ--ня’ еремъита ] я̆ңгу
105 • 27 • S • ‹ тэхэ̆”на таня’ еремъита яңгу ›
105 • 27 • T • \ на оле́нях туда́ попа́сть невозмо́жно
105 • 31 • G • [ sæd°yanyi_N.POSS.GEN.SG1SG pyelyaŋe°_N.ESS ][ yerkalyuy°_N.ABS.NOM.SG xobah_N.ABS.GEN.SG pusək°_N.ABS.NOM.SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
105 • 31 • H • [ sæd°yanyi pyelyaŋe° ][ yerkalyuy° xobah pusək° ] tara°
105 • 31 • O • [ сэдъяни пеляңэ̄ ][ еркалюй хоба’ пусӑк ] тара̄
105 • 31 • S • ‹ сэдъяни пеляңэ еркалюй хоба’ пусак тара ›
105 • 31 • T • \ мне ну́жен для шитья́ дли́нный кусо́к шку́ры
105 • 35 • G • [ tyidyan°_N.POSS.GEN.SG1SG yerk°rəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ Xætancyi_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
105 • 35 • H • [ tyidyan° yerk°rəda ][ Xætancyi ]
105 • 35 • O • [ тидян еркӑрӑда ][ Хэтанзи ]
105 • 35 • S • ‹ тидян еркарада Хэтанзи ›
105 • 35 • T • \ мой дя́дя (мла́дший брат ма́тери) из ро́да Хэ́танзи
105 • 37 • G • [ yerk°rər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋəmke_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
105 • 37 • H • [ yerk°rər° ][ ŋəmke ] ?
105 • 37 • O • [ еркӑрӑр ][ ңӑмгэ ] ?
105 • 37 • S • ‹ еркарар ңамгэ? ›
105 • 37 • T • \ как твоя́ фами́лия?
105 • 57 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG səwa_N.ABS.NOM.SG yernya_POSTP.ABS ][ ler°kəbt°h_PART ][ wenyekowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋarkaqÿaw°na_N.AUGM.ABS.PROS.SG ] mad°li°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
105 • 57 • H • [ pyih səwa yernya ][ ler°kəbt°h ][ wenyekowaq ][ ŋarkaqÿaw°na ] mad°li°q
105 • 57 • O • [ пи’ сӑва ерня ][ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ вэ̇некова” ][ ңарка”явна ] мадлы̄”
105 • 57 • S • ‹ пи’ сава ерня лэркабт’ вэнекова” ңарка”явна мадлы” ›
105 • 57 • T • \ в са́мую по́лночь вдруг гро́мко зала́яла соба́ка
105 • 62 • G • [ xalyam_N.ABS.ACC.SG ] xəl°tampyidoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
105 • 62 • H • [ xalyam ] xəl°tampyidoh
105 • 62 • O • [ халям’ ] хӑл[ъ]тамбидо’
105 • 62 • G • , yer°pyidoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
105 • 62 • H • , yer°pyidoh
105 • 62 • O • , ер[ъ]пидо’
105 • 62 • S • ‹ халям’ халтамбидо’, ерпидо’ ›
105 • 62 • T • \ ры́бу мо́ют, очища́ют от вну́тренностей
106 • 6 • G • [ xoba_N.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART yer°suy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
106 • 6 • H • [ xoba ][ ŋulyiq yer°suy° ]
106 • 6 • O • [ хоба ][ ңули” ерсуй ]
106 • 6 • S • ‹ хоба ңули” ерсуй ›
106 • 6 • T • \ шку́ра разре́зана на по́лосы
106 • 32 • G • [ tyur°h_N.ABS.GEN.SG mal°_N.ABS.NOM.SG ] yercey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
106 • 32 • H • [ tyur°h mal° ] yercey°q
106 • 32 • O • [ тюр’ мал ] ерцэй”
106 • 32 • S • ‹ тюр’ мал ерцэй” ›
106 • 32 • T • \ оди́н коне́ц хоре́я приподня́лся
106 • 37 • G • [ yamp°_N.ABS.NOM.SG pyah_N.ABS.GEN.SG yercabtayita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
106 • 37 • H • [ yamp° pyah yercabtayita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
106 • 37 • O • [ ямб пя’ ерцабтаита ][ нензел” ] нѝ ңа”
106 • 37 • S • ‹ ямб пя ерцабтаита нензел” ни ңа” ›
106 • 37 • T • м.-з. \ нелегко́ поста́вить торчко́м дли́нное де́рево
106 • 50 • G • [ latah_N.ABS.GEN.SG mal°_N.ABS.NOM.SG ] yercabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
106 • 50 • H • [ latah mal° ] yercabti
106 • 50 • O • [ лата’ мал ] ерцабты
106 • 50 • S • ‹ лата’ мал ерцабты ›
106 • 50 • T • \ оди́н коне́ц доски́ припо́днят
106 • 52 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG ŋiləd°_POSTPL.ABS.ABL ][ syíwah_N.ABS.GEN.SG pya_N.ABS.NOM.SG ] yercabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
106 • 52 • H • [ sirah ŋiləd° ][ syíwah pya ] yercabti
106 • 52 • O • [ сыра’ ңылӑд ][ сѝва’ пя ] ерцабты
106 • 52 • S • ‹ сыра’ ңылад сива’ пя ерцабты ›
106 • 52 • T • \ рукоя́тка лопа́ты торчи́т из-под сне́га
106 • 54 • G • [ xənənt°_N.POSS.GEN.SG2SG nyiy°_N.ABS.NOM.SG pyant°_N.POSS.GEN.SG2SG mal°_N.ABS.NOM.SG ] yercana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
106 • 54 • H • [ xənənt° nyiy° pyant° mal° ] yercana°
106 • 54 • O • [ хӑнӑнд ний пянд мал ] ерцана̄
106 • 54 • S • ‹ хананд ний пянд мал ерцана ›
106 • 54 • T • \ коне́ц бревна́, лежа́щего на на́рте, шата́ется
106 • 56 • G • [ pyíq_N.ABS.GEN.PL xən°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ wanosawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG pya_N.ABS.NOM.SG ] yercyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
106 • 56 • H • [ pyíq xən°h nyinya ][ wanosawey° pya ] yercyena°
106 • 56 • O • [ пѝ” хӑн’ ниня ][ ваносавэй пя ] ерцена̄
106 • 56 • S • ‹ пи” хан’ ниня ваносавэй пя ерцена ›
106 • 56 • T • \ с на́рты для дров торча́т в ра́зные сто́роны ко́рни лежа́щего там де́рева
106 • 58 • G • [ tyuku°q_N.ABS.NOM.PL nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ] yercyena°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
106 • 58 • H • [ tyuku°q nyenecyə°q ] yercyena°q
106 • 58 • O • [ тюкӯ” ненэця̂” ] ерцена̄”
106 • 58 • S • ‹ тюку” ненэця” ерцена” ›
106 • 58 • T • \ э́ти лю́ди име́ют необы́чный вид
106 • 59 • G • [ tyiki°ryiwaq_N.LIM.POSS.NOM.SG1PL ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
106 • 59 • H • [ tyiki°ryiwaq ][ wæwa ]
106 • 59 • O • [ тикы̄рива” ][ вэва ]
106 • 59 • G • – [ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋudah_N.ABS.GEN.SG tarkadəryem_N.EQU ][ yan--tax°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.DAT.PL ] yercyena°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
106 • 59 • H • – [ mal°h ][ ŋudah tarkadəryem ][ yan--tax°q ] yercyena°waq
106 • 59 • O • – [ мал’ ][ ңуда’ таркадӑрем’ ][ ян--дахӑ” ] ерцена̄ва”
106 • 59 • S • ‹ тикырива” вэва – мал’ ңуда’ таркадарем’ яндаха” ерценава” ›
106 • 59 • T • \ пло́хо то, что мы де́йствуем разобщённо (букв. как па́льцы на руке́, рвёмся в ра́зные сто́роны)
107 • 2 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyen°syumcy°_V.GER:MOD ][ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] yercyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
107 • 2 • H • [ ŋəcyeki° ][ nyen°syumcy° ][ məxa--nyah ] yercyerÿ°q
107 • 2 • O • [ ңӑцекы̄ ][ нен[ъ]зюмзь ][ мӑха--ня’ ] ерцерй”
107 • 2 • S • ‹ ңацекы нензюмзь маханя’ ерцерй” ›
107 • 2 • T • \ ребёнок, рассерди́вшись, отки́нулся наза́д
107 • 4 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG xən°h_N.ABS.GEN.SG wæ--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] yercyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
107 • 4 • H • [ nyanta xən°h wæ--nyah ] yercyerÿ°q
107 • 4 • O • [ нянда хӑн’ вэ--ня’ ] ерцерй”
107 • 4 • S • ‹ нянда хан’ вэня’ ерцерй” ›
107 • 4 • T • \ он развали́лся на пра́вой стороне́ на́рты това́рища
107 • 7 • G • [ xasy°_V.GER:MOD ] yercyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
107 • 7 • H • [ xasy° ] yercyerÿ°q
107 • 7 • O • [ хась ] ерцерй”
107 • 7 • S • ‹ хась ерцерй” ›
107 • 7 • T • \ он сдох
107 • 9 • G • [ tuxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ tuh_N.ABS.GEN.SG pya_N.ABS.NOM.SG ] yerci_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
107 • 9 • H • [ tuxəd° ][ tuh pya ] yerci
107 • 9 • O • [ туху˘д ][ ту’ пя ] ерцы
107 • 9 • S • ‹ тухуд ту’ пя ерцы ›
107 • 9 • T • \ из огня́ торчи́т поле́но
107 • 12 • G • [ yeh_N.ABS.GEN.SG moqÿaq_N.AUGM.ABS.NOM.PL ][ yan--tax°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.DAT.PL ] yercortəsy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
107 • 12 • H • [ yeh moqÿaq ][ yan--tax°q ] yercortəsy°tiq
107 • 12 • O • [ е’ мо”я” ][ ян--дахӑ” ] ерцортӑсӗты”
107 • 12 • S • ‹ е’ мо”я” яндаха” ерцортасеты” ›
107 • 12 • T • \ су́чья сосны́ растопы́рены в ра́зные сто́роны
107 • 18 • G • [ ŋəmtedecyaq_N.ABS.NOM.PL ][ yan--tax°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.DAT.PL ][ tarkalyaw°koŋe°_N.DIM.ESS ] yercorÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
107 • 18 • H • [ ŋəmtedecyaq ][ yan--tax°q ][ tarkalyaw°koŋe° ] yercorÿəd°q
107 • 18 • O • [ ңӑмдэдэця” ][ ян--дахӑ” ][ таркалявкоңэ̄ ] ерцоръя̆д”
107 • 18 • S • ‹ ңамдэдэця” яндаха” таркалявкоңэ ерцоръя̆д” ›
107 • 18 • T • \ зелёная тра́вка распуши́лась
107 • 21 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG mənc°ranyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL ] yercy°dyey°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
107 • 21 • H • [ səwa mənc°ranyi ] yercy°dyey°doh
107 • 21 • O • [ сӑва мӑнзӑрани ] ерцьдейдо’
107 • 21 • S • ‹ сава манзарани ерцьдейдо’ ›
107 • 21 • T • \ хоро́ших рабо́тников це́нят
107 • 23 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tanircyənta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋulyiq_PART ] yercy°dye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
107 • 23 • H • [ nyísyaw° ][ tanircyənta ][ ŋulyiq ] yercy°dye°da
107 • 23 • O • [ нѝсяв ][ танырця̆нда ][ ңули” ] ерцьде̄да
107 • 23 • S • ‹ нисяв танырцянда ңули” ерцьдеда ›
107 • 23 • T • \ мой оте́ц бережёт свою́ го́нчую соба́ку
107 • 26 • G • [ yercy°xant°_N.POSS.GEN.SG2SG ŋədyimcy°_V.GER:MOD ] to°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
107 • 26 • H • [ yercy°xant° ŋədyimcy° ] to°dəmcy°
107 • 26 • O • || [ ерцьханд ңӑдимзь ] то̄дӑмзь
107 • 26 • S • ‹ ерцьханд ңадимзь тодамзь ›
107 • 26 • T • \ я пришёл из расположе́ния к тебе́
107 • 31 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ nya°dənt°_POSTPL.POSS.ABL.2SG ] yercyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
107 • 31 • H • [ tyiki° nyenecy°h ][ nya°dənt° ] yercyi
107 • 31 • O • [ тикы̄ ненэць’ ][ ня̄дӑнд ] ерци
107 • 31 • S • ‹ тикы ненэць’ няданд ерци ›
107 • 31 • T • \ э́тот челове́к вызыва́ет у тебя́ чу́вство уваже́ния
107 • 32 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecyəŋk°na_N.ABS.LOC.SG ] yercyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
107 • 32 • H • [ tyiki° nyenecyəŋk°na ] yercyin°
107 • 32 • O • [ тикы̄ ненэця̆ңгӑна ] ерцин
107 • 32 • S • ‹ тикы ненэцяңгана ерцин ›
107 • 32 • T • \ ты симпати́чен э́тому челове́ку
107 • 50 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG yer°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] tæwiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
107 • 50 • H • [ toh yer°h nyah ] tæwiəd°q
107 • 50 • O • [ то’ ер’ ня’ ] тэвы̄д”
107 • 50 • S • ‹ то’ ер’ ня’ тэвыд” ›
107 • 50 • T • \ они́ добра́ли́сь до середи́ны о́зера
107 • 51 • G • [ yəxa_N.ABS.NOM.SG ][ yerta_N.POSS.GEN.SG3SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] yor°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
107 • 51 • H • [ yəxa ][ yerta nyah ] yor°ma
107 • 51 • O • [ я̆ха ][ ерта ня’ ] ёр[ъ]ма
107 • 51 • S • ‹ яха ерта ня’ ёрма ›
107 • 51 • T • \ река́ к середи́не станови́тся глу́бже
107 • 54 • G • [ xər°syiq_N.CAR xalyah_N.ABS.GEN.SG yer°qÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
107 • 54 • H • [ xər°syiq xalyah yer°qÿita ] yəŋku
107 • 54 • O • [ хӑрси” халя’ ер[ъ]”ита ] я̆ңгу
107 • 54 • S • ‹ харси” халя’ ер”ита яңгу ›
107 • 54 • T • \ вы́потрошить ры́бу без ножа́ невозмо́жно
107 • 63 • G • [ nyeri°ta_N.POSS.GEN.PL3SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ xæ°h_N.ABS.GEN.SG tuq_N.ABS.NOM.PL ] yesabəliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
107 • 63 • H • [ nyeri°ta nyimnya ][ xæ°h tuq ] yesabəliəd°q
107 • 63 • O • [ неры̄та нимня ][ хэ̄’ ту” ] есабӑлы̄д”
107 • 63 • S • ‹ нерыта нимня хэ’ ту” есабалыд” ›
107 • 63 • T • \ сильне́е пре́жнего засверка́ли мо́лнии
108 • 1 • G • [ nyer°--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ tukocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] yesabəli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
108 • 1 • H • [ nyer°--nyana ][ tukocya ] yesabəli°q
108 • 1 • O • [ нер[ъ]--няна ][ тукоця ] есабӑлы̄”
108 • 1 • S • ‹ нерняна тукоця есабалы” ›
108 • 1 • T • \ впереди́ засверка́л огонёк
108 • 4 • G • [ syeryi_N.ABS.ACC.PL ] nyod°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG yesabəlaq_V.CONNEG
108 • 4 • H • [ syeryi ] nyod° yesabəlaq
108 • 4 • O • [ сери ] нёд есабӑла”
108 • 4 • S • ‹ сери нёд есабала” ›
108 • 4 • T • \ не чи́ркай спи́чками
108 • 6 • G • [ tu°nyim_N.ABS.ACC.SG ] yesabəla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
108 • 6 • H • [ tu°nyim ] yesabəla°
108 • 6 • O • [ тӯним’ ] есабӑла̄
108 • 6 • S • ‹ туним’ есабала ›
108 • 6 • T • \ он пали́т из ружья́
108 • 13 • G • [ tyír°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ numki°q_N.ABS.NOM.PL ] yesabərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
108 • 13 • H • [ tyír°syəda numk°na ][ numki°q ] yesabərŋaq
108 • 13 • O • [ тѝрся̆да нумгӑна ][ нумгы̄” ] есабӑрңа”
108 • 13 • S • ‹ тирсяда нумгана нумгы” есабарңа” ›
108 • 13 • T • \ на безо́блачном не́бе сверка́ют звёзды
108 • 14 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG xa°ncək°h_N.ABS.GEN.DU ][ turyiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] yesabərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
108 • 14 • H • [ yesya xa°ncək°h ][ turyiq ] yesabərŋaq
108 • 14 • O • [ еся ха̄нзӑк’ ][ тури” ] есабӑрңа”
108 • 14 • S • ‹ еся ханзак’ тури” есабарңа” ›
108 • 14 • T • \ под желе́зными поло́зьями сверка́ют и́скры
108 • 16 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ] yesabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
108 • 16 • H • [ tu ] yesabtey°q
108 • 16 • O • [ ту ] есабтэй”
108 • 16 • S • ‹ ту есабтэй” ›
108 • 16 • T • \ ого́нь вспы́хнул
108 • 18 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG məkodah_N.ABS.GEN.SG syíw°na_N.ABS.PROS.SG ][ tatoryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] yesabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
108 • 18 • H • [ myad°h məkodah syíw°na ][ tatoryiq ] yesabtiq
108 • 18 • O • [ мяд’ мӑкода’ сѝвна ][ тату→ори” ] есабты”
108 • 18 • S • ‹ мяд’ макода’ сивна татури” есабты” ›
108 • 18 • T • \ то́лько и́скры летя́т из дымово́го отве́рстия чу́ма
108 • 25 • G • [ ler°kəbt°h_PART ][ yalya_N.ABS.NOM.SG tu_N.ABS.NOM.SG ] yesəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
108 • 25 • H • [ ler°kəbt°h ][ yalya tu ] yesəmÿ°q
108 • 25 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ яля ту ] есӑмй”
108 • 25 • S • ‹ лэркабт’ яля ту есамй” ›
108 • 25 • T • \ вдруг вспы́хнул я́ркий ого́нь
108 • 28 • G • [ xəbew°kuq_N.ABS.GEN.PL mal°h_N.ABS.GEN.SG yes°nÿitoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
108 • 28 • H • [ xəbew°kuq mal°h yes°nÿitoh ] yəŋku
108 • 28 • O • [ хӑбэвку” мал’ есӑнъито’ ] я̆ңгу
108 • 28 • S • ‹ хабэвку мал’ есанъито’ яңгу ›
108 • 28 • T • \ всех куропа́ток вы́ловить невозмо́жно
108 • 30 • G • [ waqw°h_N.ABS.GEN.SG mal°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ #n tenlyida_N.LIM.POSS.NOM.PL3SG ] yes°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
108 • 30 • H • [ waqw°h mal°xəna ][ tenlyida ] yes°rŋaq
108 • 30 • O • [ ва”ӑв’ малхӑна ][ тэ̇нлида ] есӑрңа”
108 • 30 • S • ‹ ва”ӑв’ малхӑна тэнлида есарңа” ›
108 • 30 • T • \ же́нщина шьёт бы́стро и краси́во (букв. то́лько оле́ньи жи́лы жужжа́т у неё в рука́х)
108 • 34 • G • [ yey°_N.ABS.ACC.PL səwaw°na_N.ABS.PROS.SG yesye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
108 • 34 • H • [ yey° səwaw°na yesye° ] tara°
108 • 34 • O • [ ей сӑвавна есе̄ ] тара̄
108 • 34 • S • ‹ ей сававна есе тара ›
108 • 34 • T • \ на́до хорошо́ натяну́ть ню́ки
108 • 40 • G • [ yeyaq_N.ABS.NOM.PL ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] yesyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
108 • 40 • H • [ yeyaq ][ səwaw°na ] yesyeyəd°q
108 • 40 • O • [ ея” ][ сӑвавна ] есея̆д”
108 • 40 • S • ‹ ея” сававна есея̆д” ›
108 • 40 • T • \ ню́ки хорошо́ натяну́лись
108 • 41 • G • [ myaq_N.ABS.NOM.SG ] yesyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
108 • 41 • H • [ myaq ] yesyey°q
108 • 41 • O • [ мя” ] есей”
108 • 41 • S • ‹ мя” есей” ›
108 • 41 • T • \ чум покры́лся ню́ками
108 • 43 • G • [ saryoh_N.ABS.GEN.SG tyír°_N.ABS.NOM.SG ] yesyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
108 • 43 • H • [ saryoh tyír° ] yesyey°q
108 • 43 • O • [ сарё’ тѝр ] есей”
108 • 43 • S • ‹ сарё’ тир есей” ›
108 • 43 • T • \ надви́нулась дождева́я ту́ча
108 • 44 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ təntyer_N.ABS.NOM.SG ] yesyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
108 • 44 • H • [ yah nyih ][ təntyer ] yesyey°q
108 • 44 • O • [ я’ ни’ ][ тӑндер” ] есей”
108 • 44 • S • ‹ я’ ни’ тандер” есей” ›
108 • 44 • T • \ на зе́млю нашла́ мгла
108 • 46 • G • [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ][ nyint°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ] yesyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG ?
108 • 46 • H • [ ŋəmke ][ nyint° ] yesyey°q ?
108 • 46 • O • [ ңӑмгэ ][ нинд ] есей” ?
108 • 46 • S • ‹ ңамгэ нинд есей”? ›
108 • 46 • T • \ что на тебя́ нашло́?
108 • 47 • G • [ nyemaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yesyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
108 • 47 • H • [ nyemaw° ] yesyey°q
108 • 47 • O • [ немав ] есей”
108 • 47 • S • ‹ немав есей” ›
108 • 47 • T • \ на меня́ нашёл сон
108 • 48 • G • [ səqlada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yesyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
108 • 48 • H • [ səqlada ] yesyey°q
108 • 48 • O • [ сӑ”лада ] есей”
108 • 48 • S • ‹ са”лада есей” ›
108 • 48 • T • \ на него́ нашла́ дурь
108 • 51 • G • [ nyeq_N.ABS.NOM.PL ][ myuy°kudoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] yesye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
108 • 51 • H • [ nyeq ][ myuy°kudoh ] yesye°q
108 • 51 • O • [ не” ][ мюйкудо’ ] есе̄”
108 • 51 • G • , [ yey°_N.ABS.ACC.PL yesyebə°_V.GER:MOD ] pya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
108 • 51 • H • , [ yey° yesyebə° ] pya°q
108 • 51 • O • , [ ей есеба̂ ] пя̄”
108 • 51 • S • ‹ не” мюйкудо’ есе”, ей есеба пя” ›
108 • 51 • T • \ же́нщины натяну́ли ни́жние покры́шки чу́ма и ста́ли натя́гивать ве́рхние
108 • 56 • G • [ yeya_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] yesyedi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
108 • 56 • H • [ yeya ][ məlye° ] yesyedi
108 • 56 • O • [ ея ][ мӑле̄ ] еседы
108 • 56 • S • ‹ ея мале еседы ›
108 • 56 • T • \ нюк уже́ натя́нут на о́стов чу́ма
108 • 59 • G • [ yarər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋæwamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] yesy°mtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
108 • 59 • H • [ yarər° ][ ŋæwamyi ] yesy°mtye°
108 • 59 • O • [ ярӑр ][ ңэвами ] есӗмде̄
108 • 59 • S • ‹ ярар ңэвами есемде ›
108 • 59 • T • \ твой плач вы́звал у меня́ головну́ю боль
109 • 5 • G • [ myaq_N.ABS.NOM.SG ][ yeyaxəqna_N.ABS.LOC.PL ] yesyeni°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
109 • 5 • H • [ myaq ][ yeyaxəqna ] yesyeni°q
109 • 5 • O • [ мя” ][ еяхӑ”на ] есены̄”
109 • 5 • S • ‹ мя” еяха”на есены” ›
109 • 5 • T • \ чум покрыва́ется ню́ками
109 • 7 • G • [ pəryidyenyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tyír°q_N.ABS.NOM.PL ] yesyeniəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
109 • 7 • H • [ pəryidyenyaq tyír°q ] yesyeniəd°q
109 • 7 • O • [ пӑриденя” тѝр[ъ]” ] есены̄д”
109 • 7 • S • ‹ париденя” тир” есеныд” ›
109 • 7 • T • \ надвига́ются чёрные ту́чи
109 • 9 • G • [ ŋəmker°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xə--nyaŋexəqna_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.LOC.PL ] yesyenəsy°tiq_V.HAB.IND.AOR.REFL.3SG ?
109 • 9 • H • [ ŋəmker° ][ xə--nyaŋexəqna ] yesyenəsy°tiq ?
109 • 9 • O • [ ңӑмгэр ][ хӑ--няңэхэ̆”на ] есенӑсӗты” ?
109 • 9 • S • ‹ ңамгэр ханяңэхэ”на есенасеты”? ›
109 • 9 • T • \ что на тебя́ иногда́ нахо́дит?
109 • 12 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG tyax°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] yesy°rtey°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
109 • 12 • H • [ yaw°h tyax°--nyah ] yesy°rtey°naq
109 • 12 • O • [ яв’ тяхӑ--ня’ ] есӗртэйна”
109 • 12 • S • ‹ яв’ тяханя’ есертэйна” ›
109 • 12 • T • \ мы поплы́ли под паруса́ми на друго́й бе́рег большо́й реки́
109 • 18 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] yesy°rti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
109 • 18 • H • [ ŋəno ] yesy°rti
109 • 18 • O • [ ңӑно ] есӗрты
109 • 18 • S • ‹ ңано есерты ›
109 • 18 • T • \ ло́дка идёт под паруса́ми
109 • 22 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ yiqm°nya_N.ABS.PROS.SG ] yesy°rŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
109 • 22 • H • [ yalyah yampən°h ][ yiqm°nya ] yesy°rŋawaq
109 • 22 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ и”и˘м[ъ]ня ] есӗрңава”
109 • 22 • S • ‹ яля’ ямбан’ и”и˘мня есерңава” ›
109 • 22 • T • \ в тече́ние дня мы броди́ли по воде́
109 • 30 • G • [ yap°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yiqm°na_N.ABS.PROS.SG pyíwasyipoy°q_NCAR.MODER yesy°rÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
109 • 30 • H • [ yap°da yiqm°na pyíwasyipoy°q yesy°rÿita ][ səwa ] nyí ŋaq
109 • 30 • O • [ япда и”и˘м[ъ]на пѝвасипой” есӗръита ][ сӑва ] нѝ ңа”
109 • 30 • S • ‹ япда и”и˘мна пивасипой” есеръита сава ни ңа” ›
109 • 30 • T • м.-з. \ пло́хо броди́ть босико́м по холо́дной воде́
109 • 34 • G • [ yesy°rmaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] myar°teda°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
109 • 34 • H • [ yesy°rmaq ] myar°teda°waq
109 • 34 • O • [ есӗрма” ] мяр[ъ]тэда̄ва”
109 • 34 • S • ‹ есерма” мяртэдава” ›
109 • 34 • T • \ мы распусти́ли паруса́
109 • 51 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yesyetəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyída_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋaryiq_PART ŋaw°nanta_REF.3SG ][ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyísyah_N.ABS.GEN.SG yesya_N.ABS.NOM.SG nyí_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
109 • 51 • H • [ tyiki° yesyetəna nyída ][ ŋaryiq ŋaw°nanta ][ nyebyanta nyísyah yesya nyí ]
109 • 51 • O • [ тикы̄ есетӑна нѝда ][ ңари’→” ңавнанда ][ небянда нѝся’ еся нѝ ]
109 • 51 • S • ‹ тикы есетана нида ңари’ ңавнанда небянда нися’ еся ни ›
109 • 51 • T • \ э́тот разукра́шенный по́яс был когда́-то по́ясом его́ де́да
109 • 58 • G • [ ser_N.ABS.NOM.SG wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG yesyo°_V.GER:MOD ] tyenyewə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
109 • 58 • H • [ ser wərk° ][ səwaw°na yesyo° ] tyenyewə°
109 • 58 • O • [ сэ̇р” вӑрк ][ сӑвавна есё̄ ] тенева̂
109 • 58 • S • ‹ сэр” варк сававна есё тенева ›
109 • 58 • T • \ бе́лый медве́дь хорошо́ пла́вает
109 • 61 • G • [ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL yəsyir°m_N.ABS.ACC.SG ] womtawewaq_V.NARR.AOR.SUBJ.1PL
109 • 61 • H • [ myaqnaq yəsyir°m ] womtawewaq
109 • 61 • O • [ мя”на” ӗсир[ъ]м’ ] вомдавэва”
109 • 61 • S • ‹ мя”на” есирм’ вомдавэва” ›
109 • 61 • T • \ мы пло́хо натяну́ли ню́ки на чу́ме (букв. натяже́ние ню́ков на чу́ме мы сде́лали пло́хо)
110 • 10 • G • [ nyemada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yesuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
110 • 10 • H • [ nyemada ] yesuma
110 • 10 • O • [ немада ] есума
110 • 10 • S • ‹ немада есума ›
110 • 10 • T • \ он просну́лся
110 • 14 • G • [ yes°yed°rməncy°_V.GER:FIN ] xæx°waq_V.HORT.SUBJ.1PL
110 • 14 • H • [ yes°yed°rməncy° ] xæx°waq
110 • 14 • O • [ есъедӑрмӑнзь ] хэхэ̆ва”
110 • 14 • S • ‹ есъедарманзь хэхэва” ›
110 • 14 • T • \ пойдёмте ста́вить силки́
110 • 20 • G • [ ŋəmker°_N.POSS.NOM.SG2SG ] ye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
110 • 20 • H • [ ŋəmker° ] ye° ?
110 • 20 • O • [ ңӑмгэр ] е̄ ?
110 • 20 • S • ‹ ңамгэр е? ›
110 • 20 • T • \ что у тебя́ боли́т?
110 • 21 • G • [ ŋudaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] ye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
110 • 21 • H • [ ŋudaw° ] ye°
110 • 21 • O • [ ңудав ] е̄
110 • 21 • S • ‹ ңудав е ›
110 • 21 • T • \ у меня́ боли́т рука́
110 • 22 • G • [ ŋæwaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] ye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
110 • 22 • H • [ ŋæwaw° ] ye°
110 • 22 • O • [ ңэвав ] е̄
110 • 22 • S • ‹ ңэвав е ›
110 • 22 • T • \ у меня́ боли́т голова́
110 • 23 • G • [ sæw°q_N.ABS.NOM.PL ][ yesy°moŋk°dəntoh_V.EVAS.POSS.3PL ][ let°rampə°_V.GER:MOD ] tara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
110 • 23 • H • [ sæw°q ][ yesy°moŋk°dəntoh ][ let°rampə° ] tara°q
110 • 23 • O • [ сэв” ][ есьмоңгӑдӑндо’ ][ лэ̇трамба̂ ] тара̄”
110 • 23 • S • ‹ сэв” есьмоңгадандо’ лэтрамба тара” ›
110 • 23 • T • \ на́до бере́чь глаза́, что́бы они́ не заболе́ли
110 • 24 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ línyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] ye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
110 • 24 • H • [ tyuku° yalyah ][ línyi ] ye°q
110 • 24 • O • [ тюкӯ яля’ ][ лы̀ни ] е̄”
110 • 24 • S • ‹ тюку яля’ лыни е” ›
110 • 24 • T • \ сего́дня у меня́ боля́т все ко́сти
110 • 26 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pyih_N.ABS.GEN.SG ][ nyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tex°qna_N.ABS.LOC.PL ] ye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
110 • 26 • H • [ tyuku° pyih ][ nyaw° ][ tex°qna ] ye°
110 • 26 • O • [ тюкӯ пи’ ][ няв ][ тэ̇хэ̆”на ] е̄
110 • 26 • S • ‹ тюку пи’ няв тэхэ”на е ›
110 • 26 • T • \ э́той но́чью мой това́рищ карау́лит оле́ней
110 • 28 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pyih_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] ye°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
110 • 28 • H • [ tyuku° pyih yampən°h ][ ŋob°h ] ye°dəmcy°
110 • 28 • O • [ тюкӯ пи’ ямбӑн’ ][ ңоб’ ] е̄дӑмзь
110 • 28 • S • ‹ тюку пи’ ямбан’ ңоб’ едамзь ›
110 • 28 • T • \ в э́ту ночь я не засыпа́л
110 • 30 • G • [ ŋob—syidya_N.ABS.NOM.SG—_N.ABS.NOM.SG wadam_N.ABS.ACC.SG nəmt°wah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyir°xəwaw°na_N.AFF.ABS.PROS.SG ][ xawonyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] ye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
110 • 30 • H • [ ŋob—syidya wadam nəmt°wah pyir°xəwaw°na ][ xawonyi ] ye°q
110 • 30 • O • [ ңоб”—сидя вадам’ нӑмдва’ пирхӑвавна ][ хавони ] е̄”
110 • 30 • S • ‹ ңоб”—сидя вадам’ намдва’ пирхававна хавони е” ›
110 • 30 • T • \ в чужо́м наре́чии я могу́ поня́ть одно́-два сло́ва
110 • 32 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryin°h_N.LIM.ABS.DAT.SG ] yeŋkuməncy°_V.FUT.IND.PRET.SUBJ.1SG
110 • 32 • H • [ tyiki° xíbyaryin°h ] yeŋkuməncy°
110 • 32 • O • [ тикы̄ хѝбярин’ ] еңгумӑнзь
110 • 32 • S • ‹ тикы хибярин’ еңгуманзь ›
110 • 32 • T • \ я понаде́ялся было на э́того челове́ка
110 • 34 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pyih_N.ABS.GEN.SG ][ nyúmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ towəncy°_V.GER:FIN ] yeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
110 • 34 • H • [ tyuku° pyih ][ nyúmyi ][ towəncy° ] yeəw°
110 • 34 • O • [ тюкӯ пи’ ][ ню̀ми ][ товӑнзь ] е̄в
110 • 34 • S • ‹ тюку пи’ нюми тованзь ев ›
110 • 34 • T • \ я рассчи́тываю, что э́той но́чью прие́дет мой сын
110 • 36 • G • [ pæw°syumyah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ #8 məxa°rtəda_N.CONC.POSS.NOM.SG3SG ] yesy°worcy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
110 • 36 • H • [ pæw°syumyah nyah ][ məxa°rtəda ] yesy°worcy°ti
110 • 36 • O • [ пэвсюмя’ ня’ ][ мӑхахӑртӑда ] есьворцӗты
110 • 36 • S • ‹ пэвсюмя’ ня’ махартада есьворцеты ›
110 • 36 • T • \ к ве́черу да́же спина́ у неё боли́т
110 • 41 • G • [ yar°xənant°_N.POSS.LOC.SG2SG ][ yəŋkument°_V.PARTIC:PF.POSS.GEN.SG2SG ŋæwakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] yesy°mtyeŋkun°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
110 • 41 • H • [ yar°xənant° ][ yəŋkument° ŋæwakom ] yesy°mtyeŋkun°
110 • 41 • O • [ ярхӑнанд ][ я̆ңгумэнд ңэваком’ ] есьмдеңгун
110 • 41 • S • ‹ ярхананд яңгумэнд ңэваком’ есьмдеңгун ›
110 • 41 • T • \ этн. свои́м пла́чем ты вы́зовешь головну́ю боль у уме́ршего
110 • 42 • G • [ ŋæwaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] yesy°mtyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
110 • 42 • H • [ ŋæwaw° ] yesy°mtyeən°
110 • 42 • O • [ ңэвав ] есьмде̄н
110 • 42 • S • ‹ ңэвав есьмден ›
110 • 42 • T • \ из-за тебя́ у меня́ заболе́ла голова́ (букв. ты заста́вил заболе́ть мою́ го́лову)
110 • 45 • G • [ ŋodyiməncy°_V.GER:FIN xæwamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG wadyecy°_V.GER:MOD ][ xawon°_N.POSS.ACC.PL1SG ] yesy°mtyey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
110 • 45 • H • [ ŋodyiməncy° xæwamta wadyecy° ][ xawon° ] yesy°mtyey°da
110 • 45 • O • [ ңодимӑнзь хэвамда вадець ][ хавон ] есьмдейда
110 • 45 • S • ‹ ңодиманзь хэвамда вадець хавон есьмдейда ›
110 • 45 • T • \ он прожужжа́л мне у́ши, расска́зывая о пое́здке за я́годами
111 • 7 • G • [ yunoh_N.ABS.GEN.SG xən°h_N.ABS.GEN.SG xa°ncəd°q_N.ABS.NOM.PL ][ yesyah_N.ABS.GEN.SG nyarawi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
111 • 7 • H • [ yunoh xən°h xa°ncəd°q ][ yesyah nyarawi°q ]
111 • 7 • O • [ юно’ хӑн’ ха̄нзӑд” ][ еся’ няравы̄” ]
111 • 7 • S • ‹ юно’ хан’ ханзад” еся’ няравы” ›
111 • 7 • T • \ поло́зья сане́й подби́ты желе́зом
111 • 9 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xər°_N.ABS.NOM.SG ][ xurka_N.ABS.NOM.SG yesyaxəd°_N.ABS.ABL.SG syertawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
111 • 9 • H • [ tyuku° xər° ][ xurka yesyaxəd° syertawi° ] ?
111 • 9 • O • [ тюкӯ хӑр ][ хурка есяхӑд сертавы̄ ] ?
111 • 9 • S • ‹ тюку хар хурка есяхад сертавы? ›
111 • 9 • T • \ из како́го мета́лла сде́лан э́тот нож?
111 • 13 • G • [ məncadəwanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ yesyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tæryi_PART ] syax°worŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
111 • 13 • H • [ məncadəwanta syer°h ][ yesyida ][ tæryi ] syax°worŋaq
111 • 13 • O • [ мӑнзадӑванда сер’ ][ есида ][ тэри ] сяхӑворңа”
111 • 13 • S • ‹ манзадаванда сер’ есида тэри сяхаворңа” ›
111 • 13 • T • \ при ка́ждом её движе́нии звене́ли металли́ческие украше́ния
111 • 36 • G • [ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ][ yesyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋkusy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
111 • 36 • H • [ nyanan° ][ yesyamyi ] yəŋkusy°
111 • 36 • O • [ нянан ][ есями ] я̆ңгусь
111 • 36 • S • ‹ нянан есями яңгусь ›
111 • 36 • T • \ у меня́ не́ было де́нег
111 • 48 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG yesyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yid°q_N.ABS.NOM.PL ] xənyiŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
111 • 48 • H • [ pyih yesyaxəna ][ yid°q ] xənyiŋkə°q
111 • 48 • O • [ пи’ есяхӑна ][ ид” ] хӑниңга̂”
111 • 48 • S • ‹ пи’ есяхана ид” ханиңга” ›
111 • 48 • T • \ глубо́кой но́чью вода́ замерза́ет
111 • 53 • G • [ pənecyiqnyi_N.PEJ.POSS.GEN.PL1SG səbuy°kocyaq_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.PL ][ yesyadawedəryew°h_V.PARTIC:PF.EQU.DAT ] yad°wiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
111 • 53 • H • [ pənecyiqnyi səbuy°kocyaq ][ yesyadawedəryew°h ] yad°wiəd°q
111 • 53 • O • [ пӑны→эци”ни сӑбуйкоця” ][ есядавэдӑрев’ ] ядвы̄д”
111 • 53 • S • ‹ паныци”ни сабуйкоця есядавэдарев’ ядвыд” ›
111 • 53 • T • \ моя́ изно́шенная оде́жда замёрзла и ста́ла как желе́зная
111 • 55 • G • [ məraŋkaxət°_N.ABS.ABL.PL ][ tyiwən°_N.POSS.NOM.PL1SG ] #a yesyadayəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
111 • 55 • H • [ məraŋkaxət° ][ tyiwən° ] yesyadayəd°q
111 • 55 • O • [ мӑраңгахӑт ][ тивӑн ] есядая̆д”
111 • 55 • S • ‹ мараңгахат тиван есядаяд” ›
111 • 55 • T • \ я наби́л себе́ оско́мину моро́шкой
111 • 70 • G • [ tyírtyiq_N.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL tyor°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yesy°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
111 • 70 • H • [ tyírtyiq tyor°xəd° ][ ŋæwada ] yesy°ma
111 • 70 • O • [ тѝрти” тёрхӑд ][ ңэвада ] есьма
111 • 70 • S • ‹ тирти” тёрхад ңэвада есьма ›
111 • 70 • T • \ от пти́чьего кри́ка у неё заболе́ла голова́
111 • 71 • G • [ myeryolyewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋæda_N.POSS.NOM.SG3SG ] yesy°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
111 • 71 • H • [ myeryolyewi° ŋæda ] yesy°ma
111 • 71 • O • [ мерёлевы̄ ңэда ] есьма
111 • 71 • S • ‹ мерёлевы ңэда есьма ›
111 • 71 • T • \ у него́ разболе́лась ра́неная нога́
111 • 73 • G • [ syeyəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yesy°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
111 • 73 • H • [ syeyəw° ] yesy°ma
111 • 73 • O • [ сею̆в ] есьма
111 • 73 • S • ‹ сеюв есьма ›
111 • 73 • T • \ я проголода́лся
111 • 75 • G • [ xawoda_N.POSS.NOM.PL3SG ] yesy°maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
111 • 75 • H • [ xawoda ] yesy°maq
111 • 75 • O • [ хавода ] есьма”
111 • 75 • S • ‹ хавода есьма” ›
111 • 75 • T • \ его́ у́ши уста́ли от однообра́зных разгово́ров
112 • 10 • G • [ yesyasawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] toyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
112 • 10 • H • [ yesyasawey°h ] toyin°
112 • 10 • O • [ есясавэй’ ] тоин
112 • 10 • G • , temtortə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
112 • 10 • H • , temtortə°waq
112 • 10 • O • , тэ̇мдорта̂ва”
112 • 10 • S • ‹ есясавэй’ тоин, тэмдортава” ›
112 • 10 • T • \ приходи́ с деньга́ми, бу́дем де́лать поку́пки
112 • 29 • G • [ yet°h_N.ABS.DAT.SG ][ xəryita_REF.3SG ] yilyesyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
112 • 29 • H • [ yet°h ][ xəryita ] yilyesyəti
112 • 29 • O • [ ет’ ][ хӑрита ] илесӗты
112 • 29 • S • ‹ ет’ харита илесеты ›
112 • 29 • T • \ он так и живёт оди́н
112 • 30 • G • [ sirar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tyecy°dyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL ][ yet°ryih_PART.LIM.DAT ] sax°mlampyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
112 • 30 • H • [ sirar° ][ tyecy°dyi ][ yet°ryih ] sax°mlampyida
112 • 30 • O • [ сырар ][ тецьди ][ етри’ ] сахӑмламбида
112 • 30 • S • ‹ сырар тецьди етри’ сахамламбида ›
112 • 30 • T • \ фольк. зима́ всё уси́ливает моро́зы
112 • 31 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ yet°h_N.ABS.DAT.SG yun°dəltampə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
112 • 31 • H • [ puxacya ][ yet°h yun°dəltampə° ] pya°da
112 • 31 • O • [ пуху̨ця ][ ет’ юн[ъ]дӑлтамба̂ ] пя̄да
112 • 31 • S • ‹ пухуця ет’ { юндалтамба ← юндаламба } пяда ›
112 • 31 • T • \ стару́ха всё спра́шивает
112 • 33 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ pərompəryi°_V.LIM.GER:MOD ][ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yet°h_N.ABS.DAT.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
112 • 33 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ pərompəryi° ][ nyebyanta yet°h ] myiŋa
112 • 33 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ пӑромбӑрӣ ][ небянда ет’ ] миңа
112 • 33 • S • ‹ не ңацекы паромбари небянда ет’ миңа ›
112 • 33 • T • \ де́вочка торопли́во идёт пря́мо к свое́й ма́тери
112 • 38 • G • [ yet°h_N.ABS.DAT.SG ][ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] med°_V.IMP.OBJ.SG2SG !
112 • 38 • H • [ yet°h ][ tyax°h ] med° !
112 • 38 • O • [ ет’ ][ тяхӑ’ ] мэ̇д !
112 • 38 • S • ‹ ет’ тяха’ мэд! ›
112 • 38 • T • \ ну, тяни́ да́льше!
112 • 41 • G • [ yet°h_N.ABS.DAT.SG ] xanad°_V.IMP.OBJ.SG2SG !
112 • 41 • H • [ yet°h ] xanad° !
112 • 41 • O • [ ет’ ] ханад !
112 • 41 • S • ‹ ет’ ханад! ›
112 • 41 • T • \ ла́дно уж, бери́!
112 • 42 • G • [ yet°h_N.ABS.DAT.SG ][ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ] mew°nawaq_V.REP.SUBJ.1PL
112 • 42 • H • [ yet°h ][ xən--cyer°q ] mew°nawaq
112 • 42 • O • [ ет’ ][ хӑн--зер[ъ]” ] мэ̇внава”
112 • 42 • G • , [ tənya_ADVL.LOC ][ saryo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋkuq_V.FUT.CONNEG nyí=w°h_V.IND.AOR.SUBJ.3SG !
112 • 42 • H • , [ tənya ][ saryo ] ŋæŋkuq nyí=w°h !
112 • 42 • O • , [ тӑня ][ сарё ] ңэңгу” нѝв”→’ !
112 • 42 • S • ‹ ет’ ханзер” мэвнава”, таня сарё ңэңгу” нив”! ›
112 • 42 • T • \ ну, что поде́лаешь, дождь, так дождь!
112 • 43 • G • [ yet°h_N.ABS.DAT.SG ] toəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
112 • 43 • H • [ yet°h ] toəd°m
112 • 43 • O • [ ет’ ] то̄дм’
112 • 43 • S • ‹ ет’ тодм’ ›
112 • 43 • T • \ всё же я пришёл
112 • 53 • G • [ súyu_N.ABS.NOM.SG ][ wenyekom_N.ABS.ACC.SG ] yex°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
112 • 53 • H • [ súyu ][ wenyekom ] yex°lŋa
112 • 53 • O • [ су̀ю ][ вэ̇неком’ ] ехэ̆лңа
112 • 53 • S • ‹ сую вэнеком’ ехэлңа ›
112 • 53 • T • \ телёнок уда́рил ного́й соба́ку
112 • 55 • G • [ sira_N.ABS.NOM.SG ][ paramtey°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋæh_N.ABS.GEN.SG ] yex°lŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
112 • 55 • H • [ sira ][ paramtey°m ][ ŋæh ] yex°lŋada
112 • 55 • O • [ сыра ][ парамдэйм’ ][ ңэ’ ] ехэ̆лңада
112 • 55 • S • ‹ сыра парамдэйм’ ңэ’ ехэлңада ›
112 • 55 • T • \ он пнул пя́ткой сне́жный сугро́б
112 • 63 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yex°lyultampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
112 • 63 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ nye nyamta ] yex°lyultampyi
112 • 63 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ не нямда ] ехэ̆люлтамби
112 • 63 • G • , [ nyabyi_N.ABS.NOM.SG ] yex°lyurŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
112 • 63 • H • , [ nyabyi ] yex°lyurŋa
112 • 63 • O • , [ няби ] ехэ̆люрңа
112 • 63 • S • ‹ хасава ңацекы не нямда ехэлюлтамби, няби ехэлюрңа ›
112 • 63 • T • \ ма́льчик дра́знит сестрёнку, а та выхо́дит из себя́
113 • 3 • G • [ poŋkan°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG yexana_N.ABS.NOM.SG ] yeryemya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
113 • 3 • H • [ poŋkan°h ][ ŋarka yexana ] yeryemya
113 • 3 • O • [ поңган’ ][ ңарка ехэ̨на ] еремя
113 • 3 • S • ‹ поңган’ ңарка ехэна еремя ›
113 • 3 • T • \ в не́вод попа́л большо́й осётр
113 • 9 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG ] yexara°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
113 • 9 • H • [ tyuku° syer°m ] yexara°waq
113 • 9 • O • [ тюкӯ сер[ъ]м’ ] ехэ̨ра̄ва”
113 • 9 • S • ‹ тюку серм’ ехэрава” ›
113 • 9 • T • \ мы э́того не зна́ем
113 • 10 • G • [ ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG pæ°rmax°dənta_V.INF:IMPF.POSS.ABL.SG3SG ] yexara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
113 • 10 • H • [ ŋəmkem pæ°rmax°dənta ] yexara°
113 • 10 • O • [ ңӑмгэм’ пэ̄рмахӑдӑнда ] ехэ̨ра̄
113 • 10 • S • ‹ ңамгэм’ пэрмахаданда ехэра ›
113 • 10 • T • \ он не зна́ет, что де́лать
113 • 12 • G • [ pad°nə°_V.GER:MOD ][ təmna_PART ] yexara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
113 • 12 • H • [ pad°nə° ][ təmna ] yexara°
113 • 12 • O • [ падна̂ ][ тӑмна ] ехэ̨ра̄
113 • 12 • S • ‹ падна тамна ехэра ›
113 • 12 • T • \ писа́ть он ещё не уме́ет
113 • 20 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG yexarayita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
113 • 20 • H • [ tyuku° syer°h yexarayita ] yəŋku
113 • 20 • O • [ тюкӯ сер’ ехэ̨раита ] я̆ңгу
113 • 20 • S • ‹ тюку сер’ ехэраита яңгу ›
113 • 20 • T • \ не знать э́того невозмо́жно
113 • 32 • G • [ yasawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG pad°m_N.ABS.ACC.SG ][ xən°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] yex°ryibta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
113 • 32 • H • [ yasawey° pad°m ][ xən°h nyih ] yex°ryibta°da
113 • 32 • O • [ ясавэй падм’ ][ хӑн’ ни’ ] ехэ̆рибта̄да
113 • 32 • S • ‹ ясавэй падм’ хан’ ни’ ехэрибтада ›
113 • 32 • T • \ он легко́ взвали́л на на́рту мешо́к с муко́й
113 • 35 • G • [ məxa--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] yexərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
113 • 35 • H • [ məxa--nyakuh ] yexərÿ°q
113 • 35 • O • [ мӑха--няку’ ] ехэ̆рй”
113 • 35 • S • ‹ маханяку’ ехэрй” ›
113 • 35 • T • \ вы́тянувшись, он отки́нулся наза́д
113 • 41 • G • [ myat°h_N.ABS.DAT.SG tyúsy°_V.GER:MOD ][ pəni°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] yecyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
113 • 41 • H • [ myat°h tyúsy° ][ pəni°da ] yecyerŋa
113 • 41 • O • [ мят’ тю̀сь ][ пӑны̄да ] ецерңа
113 • 41 • S • ‹ мят’ тюсь паныда ецерңа ›
113 • 41 • T • \ войдя́ в чум, он снял с себя́ оде́жду
113 • 42 • G • [ ŋəcyekent°_N.POSS.GEN.SG2SG pəni°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] yecyerən°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
113 • 42 • H • [ ŋəcyekent° pəni°da ] yecyerən°q
113 • 42 • O • [ ңӑцекэнд пӑны̄да ] ецерӑн”
113 • 42 • S • ‹ ңацекэнд паныда ецеран” ›
113 • 42 • T • \ разде́нь ребёнка
113 • 45 • G • [ yúsawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG yinyah_N.ABS.GEN.SG yecyerÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
113 • 45 • H • [ yúsawey° yinyah yecyerÿita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
113 • 45 • O • [ ю̀савэй иня’ ецеръита ][ нензел” ] нѝ ңа”
113 • 45 • S • ‹ юсавэй иня’ ецеръита нензел” ни ңа” ›
113 • 45 • T • м.-з. \ верёвку с узла́ми развяза́ть нелегко́
113 • 48 • G • [ xuna_ADVL.LOC ][ yecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyəŋkət°_N.ABS.ABL.PL ][ xə--nyaŋexəna_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.LOC.SG ][ səwa_N.ABS.NOM.SG wadam_N.ABS.ACC.SG ] nəmt°ŋkun°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
113 • 48 • H • [ xuna ][ yecy°da nyenecyəŋkət° ][ xə--nyaŋexəna ][ səwa wadam ] nəmt°ŋkun°
113 • 48 • O • [ хуна ][ ецьда ненэця̆ңгӑт ][ хӑ--няңэхэ̆на ][ сӑва вадам’ ] нӑмдӑңгун
113 • 48 • S • ‹ хуна ецьда ненэцяңгат ханяңэхэна сава вадам’ намдаңгун ›
113 • 48 • T • \ иногда́ и от посторо́нних люде́й услы́шишь ты до́брое сло́во
113 • 62 • G • [ yiba_N.ABS.NOM.SG narey°_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyeq_N.ABS.NOM.PL ] yey°ntə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
113 • 62 • H • [ yiba narey° yalyaxəna ][ nyeq ] yey°ntə°q
113 • 62 • O • [ иба нарэй яляхӑна ][ не” ] ея̆нда̂”
113 • 62 • S • ‹ иба нарэй яляхана не” еянда” ›
113 • 62 • T • \ в тёплый весе́нный день же́нщины занимаю́тся шитьём ню́ков
113 • 69 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG yet°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ] pya°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
113 • 69 • H • [ pidər° yet° ] pya°waq
113 • 69 • O • [ пыдӑр ет ] пя̄ва”
113 • 69 • S • ‹ пыдар ет пява” ›
113 • 69 • T • \ мы напра́вились к тебе́
113 • 70 • G • [ yet°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ] toəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
113 • 70 • H • [ yet° ] toəd°m
113 • 70 • O • [ ет ] то̄дм’
113 • 70 • S • ‹ ет тодм’ ›
113 • 70 • T • \ я пришёл к тебе́
113 • 71 • G • [ yeqnyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
113 • 71 • H • [ yeqnyi ] myiŋa
113 • 71 • O • [ е”ни ] миңа
113 • 71 • S • ‹ е”ни миңа ›
113 • 71 • T • \ он идёт ко мне́
113 • 74 • G • [ yetya_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] núlÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
113 • 74 • H • [ yetya ] núlÿəw°q
113 • 74 • O • [ етя ] ну̀лъю̆в”
113 • 74 • S • ‹ етя нулъюв” ›
113 • 74 • T • \ я встал напро́тив него́
113 • 77 • G • [ xə--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG xanyenyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL yet°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ] xanyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
113 • 77 • H • [ xə--nyaŋi° xanyenyiq yet° ] xanyeən° ?
113 • 77 • O • [ хӑ--няңы̄ ханени” ет ] хане̄н ?
113 • 77 • S • ‹ ханяңы ханени” ет ханен? ›
113 • 77 • T • \ из каки́х ты охо́тников?
114 • 2 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG pəni°_N.ABS.NOM.SG ][ yetya_POSTPL.POSS.DAT.3SG sæd°wi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
114 • 2 • H • [ tyiki° pəni° ][ yetya sæd°wi° ]
114 • 2 • O • [ тикы̄ пӑны̄ ][ етя сэдвы̄ ]
114 • 2 • S • ‹ тикы паны етя сэдвы ›
114 • 2 • T • \ э́та оде́жда сши́та специа́льно для неё
114 • 3 • G • [ xən--cyelyiq_N.ABS.GEN.SG--_N.LIM.LAT tyonyako_N.DIM.ABS.NOM.SG tosabəta_V.SUBORD.POSS.3SG ŋod°q_PART ] , [ yetya_POSTPL.POSS.DAT.3SG xamadawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG yəŋkox°q_N.ABS.DAT.PL ] yeryebyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
114 • 3 • H • [ xən--cyelyiq tyonyako tosabəta ŋod°q ] , [ yetya xamadawi° yəŋkox°q ] yeryebyerŋa
114 • 3 • O • [ хӑн--зели” тёняко тосабӑта ңод” ] , [ етя хамадавы̄ я̆ңгохо̆” ] ереберңа
114 • 3 • S • ‹ ханзели” тёняко тосабата ңод”, етя хамадавы яңгохо” ереберңа ›
114 • 3 • T • \ как ни остерега́ется лиси́ца, а попада́ет в специа́льно пригото́вленные для неё капка́ны
114 • 4 • G • [ yetya_POSTPL.POSS.DAT.3SG si°rÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
114 • 4 • H • [ yetya si°rÿita ] yəŋku
114 • 4 • O • [ етя сы̄ръита ] я̆ңгу
114 • 4 • S • ‹ етя сыръита яңгу ›
114 • 4 • T • \ невозмо́жно на него́ (или на неё) смотре́ть (ослепительный, очень красивый, или слишком безобразный)
114 • 5 • G • [ xayerəd°h_N.ABS.GEN.SG yetya_POSTPL.POSS.DAT.3SG si°rÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
114 • 5 • H • [ xayerəd°h yetya si°rÿita ] yəŋku
114 • 5 • O • [ хаерӑд’ етя сы̄ръита ] я̆ңгу
114 • 5 • S • ‹ хаерад’ етя сыръита яңгу ›
114 • 5 • T • \ на со́лнце смотре́ть невозмо́жно
114 • 8 • G • [ xərta_REF.3SG #8 ŋeso°nta_REF.3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] yeqweli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
114 • 8 • H • [ xərta ŋeso°nta ][ ŋanyih ] yeqweli°q
114 • 8 • O • [ хӑрта ңэ̇со̄нда ][ ңани’ ] е”вэлы̄”
114 • 8 • S • ‹ харта ңэсонда ңани’ е”вэлы” ›
114 • 8 • T • \ опя́ть ни с того́ ни с сего́ он на́чал капри́зничать
114 • 12 • G • [ ŋanyiq_N.ABS.NOM.PL myata_N.POSS.GEN.SG3SG tyer°q_N.ABS.NOM.PL ŋoq_PART ][ kulak°h_N.ABS.GEN.SG yeqlyiw°na_N.LIM.ABS.PROS.SG ] mənc°raəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
114 • 12 • H • [ ŋanyiq myata tyer°q ŋoq ][ kulak°h yeqlyiw°na ] mənc°raəcy°
114 • 12 • O • [ ңани” мята тер[ъ]” ңо” ][ кулак’ е”ливна ] мӑнзӑра̄ць
114 • 12 • S • ‹ ңани” мята тер” ңо” кулак’ е”ливна манзараць ›
114 • 12 • T • \ все чле́ны его́ семьи́ рабо́тали то́лько на кулака́
114 • 13 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG yeqlyiw°nant°_N.LIM.POSS.PROS.SG2SG ][ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG ] syertaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
114 • 13 • H • [ pidər° yeqlyiw°nant° ][ tyuku°m ] syertaəd°m
114 • 13 • O • [ пыдӑр е”ливнанд ][ тюкӯм’ ] серта̄дм’
114 • 13 • S • ‹ пыдар е”ливнанд тюкум’ сертадм’ ›
114 • 13 • T • \ то́лько для тебя́ я э́то сде́лал
114 • 15 • G • [ xar°dəwaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG yeqnya_POSTPL.ABS.LOC ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
114 • 15 • H • [ xar°dəwaq ][ yəxah yeqnya ] ŋa
114 • 15 • O • [ хардӑва” ][ я̆ха’ е”ня ] ңа
114 • 15 • S • ‹ хардава” яха’ е”ня ңа ›
114 • 15 • T • \ наш дом стои́т напро́тив реки́
114 • 18 • G • [ xar°dənta_N.POSS.GEN.SG3SG yeqnya_POSTPL.ABS.LOC ][ tyin°_N.ABS.NOM.SG ] tənyawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
114 • 18 • H • [ xar°dənta yeqnya ][ tyin° ] tənyawi°
114 • 18 • O • [ хардӑнда е”ня ][ тин ] тӑнявы̄
114 • 18 • S • ‹ харданда е”ня тин танявы ›
114 • 18 • T • \ за его́ до́мом оказа́лся амба́р
114 • 19 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG yeqnyant°_POSTPL.POSS.LOC.2SG ] nú°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
114 • 19 • H • [ pidər° yeqnyant° ] nú°
114 • 19 • O • [ пыдӑр е”нянд ] ну̂
114 • 19 • S • ‹ пыдар е”нянд ну ›
114 • 19 • T • \ он стои́т за тобо́й (ты загораживаешь его собой)
114 • 20 • G • [ sæw°q_N.ABS.GEN.PL yeqnya_POSTPL.ABS.LOC ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG núq_V.CONNEG
114 • 20 • H • [ sæw°q yeqnya ] nyon° núq
114 • 20 • O • [ сэв” е”ня ] нён ну̀”
114 • 20 • S • ‹ сэв е”ня нён ну” ›
114 • 20 • T • \ не стой у меня́ пе́ред глаза́ми
114 • 23 • G • [ myaq_N.ABS.NOM.SG ] yeqŋa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
114 • 23 • H • [ myaq ] yeqŋa°
114 • 23 • O • [ мя” ] е”ңа̄
114 • 23 • S • ‹ мя” е”ңа ›
114 • 23 • T • \ чум наклонён на́бок
114 • 28 • G • [ yaŋk°cyə°h_N.ABS.GEN.SG tyeb°wan--cyer°h_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ][ Yon°kocya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ nyabyi_N.ABS.NOM.SG nyakubtah_PART.DAT ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] yeqŋabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
114 • 28 • H • [ yaŋk°cyə°h tyeb°wan--cyer°h ][ Yon°kocya ][ nyabyi nyakubtah ][ ŋob°h ] yeqŋabtey°q
114 • 28 • O • [ яңгця̂’ тебван--зер’ ][ Ёнкоця ][ няби някубта’ ][ ңоб’ ] е”ңабтэй”
114 • 28 • S • ‹ яңгця’ тебванзер’ Ёнкоця няби някубта’ ңоб’ е”ңабтэй” ›
114 • 28 • T • \ от уда́ра колоту́шкой Ёнкоця покачну́лся
114 • 35 • G • [ xarw°_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] yeqŋabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
114 • 35 • H • [ xarw° ][ yid°h nyayu°h ] yeqŋabti
114 • 35 • O • [ харв ][ ид’ няю̄’ ] е”ңабты
114 • 35 • S • ‹ харв ид’ няю’ е”ңабты ›
114 • 35 • T • \ ли́ственница наклонена́ к воде́
114 • 37 • G • [ Noy°koh_N.DIM.ABS.GEN.SG səwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yeqŋabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
114 • 37 • H • [ Noy°koh səwada ] yeqŋabti
114 • 37 • O • [ Нойко’ сӑвада ] е”ңабты
114 • 37 • S • ‹ Нойко’ савада е”ңабты ›
114 • 37 • T • \ у Но́йко ша́пка наде́та набекре́нь
114 • 40 • G • [ tu°nyiw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ xən°h_N.ABS.GEN.SG tyontyerkəd°_N.ABS.ABL.SG ] yeqŋalaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
114 • 40 • H • [ tu°nyiw° ][ xən°h tyontyerkəd° ] yeqŋalaəw°
114 • 40 • O • [ тӯнив ][ хӑн’ тёндеркӑд ] е”ңала̄в
114 • 40 • S • ‹ тунив хан’ тёндеркад е”ңалав ›
114 • 40 • T • \ своё ружьё я прислони́л к спи́нке на́рты
114 • 42 • G • [ xobam_N.ABS.ACC.SG myercyah_N.ABS.GEN.SG púqlabtawoŋkəd°_V.EVAS.ABS ][ xarw°m_N.ABS.ACC.SG ] yeqŋala°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
114 • 42 • H • [ xobam myercyah púqlabtawoŋkəd° ][ xarw°m ] yeqŋala°q
114 • 42 • O • [ хобам’ мерця’ пу̀”лабтавоңгӑд ][ харвм’ ] е”ңала̄”
114 • 42 • S • ‹ хобам’ мерця’ пу”лабтавоңгад харвм’ е”ңала” ›
114 • 42 • T • \ что́бы шку́ру не унесло́ ве́тром, её придави́ли ли́ственницей
114 • 46 • G • [ xanyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ pyah_N.ABS.GEN.SG pəxənt°h_N.ABS.DAT.SG ] yeqŋaley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
114 • 46 • H • [ xanyena ][ pyah pəxənt°h ] yeqŋaley°q
114 • 46 • O • [ ханена ][ пя’ пӑхӑнд’ ] е”ңалэй”
114 • 46 • S • ‹ ханена пя’ паханд’ е”ңалэй” ›
114 • 46 • T • \ охо́тник прислони́лся к основа́нию де́рева
114 • 48 • G • [ xənən°_N.POSS.GEN.SG1SG tyontyerkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ məxa--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] yeqŋaley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
114 • 48 • H • [ xənən° tyontyerkəd° ][ məxa--nyakuh ] yeqŋaley°q
114 • 48 • O • [ хӑнӑн тёндеркӑд ][ мӑха--няку’ ] е”ңалэй”
114 • 48 • S • ‹ ханан тёндеркад маханяку’ е”ңалэй” ›
114 • 48 • T • \ он отки́нулся на спи́нку мое́й на́рты
114 • 59 • G • [ nyer°--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG syad°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG pya_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] yeqŋali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
114 • 59 • H • [ nyer°--nyana ][ yəxah syad°h nyinya ][ ŋarka pya ][ yid°h nyayu°h ] yeqŋali
114 • 59 • O • [ нер[ъ]--няна ][ я̆ха’ сяд’ ниня ][ ңарка пя ][ ид’ няю̄’ ] е”ңалы
114 • 59 • S • ‹ нерняна яха’ сяд’ ниня ңарка пя ид’ няю’ е”ңалы ›
114 • 59 • T • \ впереди́ на речно́м кря́же высо́кое де́рево пригну́лось к воде́
115 • 6 • G • [ tibiyowa_N.ABS.NOM.SG ][ xæŋk°na_N.ABS.LOC.SG ] nyisy°tiq_V.HAB.IND.AOR.REFL.3SG yeqŋaraq_V.CONNEG
115 • 6 • H • [ tibiyowa ][ xæŋk°na ] nyisy°tiq yeqŋaraq
115 • 6 • O • [ тыбыёва ][ хэңгӑна ] нисӗты” е”ңара”
115 • 6 • S • ‹ тыбыёва хэңгана нисеты” е”ңара” ›
115 • 6 • T • \ дуб не гнётся во вре́мя грозы́
115 • 7 • G • [ pya_N.ABS.NOM.SG waq_N.ABS.NOM.SG ][ myercyaxəd°_N.ABS.ABL.SG , saryoxəd°_N.ABS.ABL.SG ] yeqŋarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
115 • 7 • H • [ pya waq ][ myercyaxəd° , saryoxəd° ] yeqŋarey°q
115 • 7 • O • [ пя ва” ][ мерцяхӑд , сарёхо̆д ] е”ңарэй”
115 • 7 • S • ‹ пя ва” мерцяхад, сарёход е”ңарэй” ›
115 • 7 • T • \ от ве́тра и дождя́ деревя́нный забо́р накрени́лся
115 • 9 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG yesy°r_N.ABS.NOM.SG ] yeqŋarabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
115 • 9 • H • [ ŋənoh yesy°r ] yeqŋarabti
115 • 9 • O • [ ңӑно’ есӗр” ] е”ңарабты
115 • 9 • S • ‹ ңано’ есер” е”ңарабты ›
115 • 9 • T • \ па́рус слегка́ накренён
115 • 10 • G • [ xarw°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋerm°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] yeqŋarabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
115 • 10 • H • [ xarw° ][ ŋerm°h nyah ] yeqŋarabti
115 • 10 • O • [ харв ][ ңэ̇рм[ъ]’ ня’ ] е”ңарабты
115 • 10 • S • ‹ харв ңэрм’ ня’ е”ңарабты ›
115 • 10 • T • \ ли́ственница слегка́ наклонена́ к се́веру
115 • 13 • G • [ yiryiw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ wantakoxəd°_N.ABS.ABL.SG ] yeqŋarabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
115 • 13 • H • [ yiryiw° ][ wantakoxəd° ] yeqŋarabti
115 • 13 • O • [ ирив ][ вандакохо̆д ] е”ңарабты
115 • 13 • S • ‹ ирив вандакоход е”ңарабты ›
115 • 13 • T • \ де́душка прислони́лся к бага́жной на́рте
115 • 17 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ pidər°_PRON.NOM.2SG yeqÿər°_N.PREDIC.POSS.AOR.SG2SG ]
115 • 17 • H • [ tyuku° ][ pidər° yeqÿər° ]
115 • 17 • O • [ тюкӯ ][ пыдӑр е”я̆р ]
115 • 17 • S • ‹ тюку пыдар е”яр ›
115 • 17 • T • \ э́то твоя́ до́ля
115 • 18 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL yeqÿ°waq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] nyəqmə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
115 • 18 • H • [ mənyaq yeqÿ°waq ][ məlye° ] nyəqmə°waq
115 • 18 • O • [ мӑня” е”э̆йва” ][ мӑле̄ ] ня̆”ма̂ва”
115 • 18 • S • ‹ маня” е”э̆йва” мале ня”мава” ›
115 • 18 • T • \ мы уже́ получи́ли свою́ часть
115 • 19 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ pida_PRON.NOM.3SG yeqÿ°da_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
115 • 19 • H • [ tyiki° ][ pida yeqÿ°da ]
115 • 19 • O • [ тикы̄ ][ пыда е”э̆йда ]
115 • 19 • S • ‹ тикы пыда е”э̆йда ›
115 • 19 • T • \ э́то его́ пай
115 • 21 • G • [ yeqÿ°kox°dənta_N.DIM.POSS.ABL.SG3SG ][ syantada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
115 • 21 • H • [ yeqÿ°kox°dənta ][ syantada ] yəŋku
115 • 21 • O • [ е”э̆йкохо̆дӑнда ][ сяндада ] я̆ңгу
115 • 21 • S • ‹ е”э̆йкоходанда сяндада яңгу ›
115 • 21 • T • \ он не жале́ет того́, что у него́ есть
115 • 27 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG maly°cya_N.ABS.NOM.SG ][ xíbyah_N.ABS.GEN.SG yeqÿ°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
115 • 27 • H • [ tyuku° maly°cya ][ xíbyah yeqÿ° ] ?
115 • 27 • O • [ тюкӯ мальця ][ хѝбя’ е”э̆й ] ?
115 • 27 • G • – [ Pida_PRON.NOM.3SG yeqÿ°da_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
115 • 27 • H • – [ Pida yeqÿ°da ]
115 • 27 • O • – [ Пыда е”э̆йда ]
115 • 27 • S • ‹ тюку мальця хибя’ е”э̆й? – Пыда е”э̆йда ›
115 • 27 • T • \ чья э́то ма́лица? – Его́
115 • 28 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xarəd°_N.ABS.NOM.SG ][ mənyaq_PRON.NOM.1PL yeqÿ°waq_N.PREDIC.POSS.AOR.SG1PL ]
115 • 28 • H • [ tyuku° xarəd° ][ mənyaq yeqÿ°waq ]
115 • 28 • O • [ тюкӯ харӑд ][ мӑня” е”э̆йва” ]
115 • 28 • S • ‹ тюку харад маня” е”э̆йва” ›
115 • 28 • T • \ э́то наш дом
115 • 30 • G • [ xalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] yeqÿ°dye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
115 • 30 • H • [ xalyaxəna ][ syid°naq ] yeqÿ°dye°q
115 • 30 • O • [ халяхӑна ][ сидна” ] е”э̆йде̄”
115 • 30 • S • ‹ халяхана сидна” е”э̆йде” ›
115 • 30 • T • \ они́ снабди́ли нас ры́бой
115 • 31 • G • [ ŋəmcaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] yeqÿ°dyey°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
115 • 31 • H • [ ŋəmcaxəna ][ mal°h ] yeqÿ°dyey°naq
115 • 31 • O • [ ңӑмзахӑна ][ мал’ ] е”э̆йдейна”
115 • 31 • S • ‹ ңамзахана мал’ е”э̆йдейна” ›
115 • 31 • T • \ мы всех одели́ли мя́сом
115 • 38 • G • [ nyísyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yeqÿ°ŋe°_N.ESS ][ nyúda_N.POSS.NOM.SG3SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
115 • 38 • H • [ nyísyanta yeqÿ°ŋe° ][ nyúda ] to°
115 • 38 • O • [ нѝсянда е”э̆йңэ̄ ][ ню̀да ] то̄
115 • 38 • S • ‹ нисянда е”э̆йңэ нюда то ›
115 • 38 • T • \ вме́сто отца́ пришёл сын
115 • 39 • G • [ pidoh_PRON.NOM.3PL yax°nantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ][ tíq_N.ABS.GEN.PL yeqÿ°ŋe°_N.ESS ][ wenyeku_N.ABS.ACC.PL ] mecy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
115 • 39 • H • [ pidoh yax°nantoh ][ tíq yeqÿ°ŋe° ][ wenyeku ] mecy°tiq
115 • 39 • O • [ пыдо’ яхӑнандо’ ][ ты̀” е”э̆йңэ̄ ][ вэ̇неку ] мэ̇цӗты”
115 • 39 • S • ‹ пыдо’ яханандо’ ты” е”э̆йңэ вэнеку мэцеты” ›
115 • 39 • T • \ в э́тих места́х вме́сто оле́ней запряга́ют соба́к
115 • 53 • G • [ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG yeqÿ°təqmaryida_V.INF:PF.LIM.POSS.NOM.SG3SG ][ mesy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
115 • 53 • H • [ nyew°xi° yeqÿ°təqmaryida ][ mesy° ]
115 • 53 • O • [ невхы̄ е”э̆йтӑ”марида ][ мэ̇сь ]
115 • 53 • S • ‹ невхы е”э̆йта”марида мэсь ›
115 • 53 • T • \ доста́точно и того́, что пре́жде он име́л до́лю (в добы́че)
115 • 55 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋəworyi_N.ABS.ACC.PL ][ pid°cyey°da_PRON.EMPH.NOM.3SG ] yeqÿ°xəlpyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
115 • 55 • H • [ nyanta ŋəworyi ][ pid°cyey°da ] yeqÿ°xəlpyida
115 • 55 • O • [ нянда ңӑвори ][ пыдцейда ] е”э̆йхӑлпида
115 • 55 • S • ‹ нянда ңавори пыдцейда е”э̆йхалпида ›
115 • 55 • T • \ он присва́ивает себе́ ве́щи своего́ това́рища
116 • 2 • G • [ nyebyan°_N.POSS.GEN.SG1SG pəni°m_N.ABS.ACC.SG ] yeqÿ°xəlŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
116 • 2 • H • [ nyebyan° pəni°m ] yeqÿ°xəlŋada
116 • 2 • O • [ небян пӑны̄м’ ] е”э̆йхӑлңада
116 • 2 • S • ‹ небян паным’ е”э̆йхалңада ›
116 • 2 • T • \ она́ присво́ила себе́ пани́цу мое́й ма́тери
116 • 5 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xənakocya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ nyudyakonyi_N.DIM.POSS.GEN.SG1SG tyey°h_N.ABS.GEN.SG yeql°dyewi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
116 • 5 • H • [ tyuku° xənakocya ][ nyudyakonyi tyey°h yeql°dyewi° ]
116 • 5 • O • [ тюкӯ хӑнакоця ][ нюдякони тей’ е”э̆лдевы̄ ]
116 • 5 • S • ‹ тюку { ханакоця ←← ханакоци } нюдякони тей’ е”э̆лдевы ›
116 • 5 • T • \ э́ти на́рточки сце́плены вчера́ мои́м малышо́м
116 • 22 • G • [ myincy°_V.GER:MOD sərpyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yeql°roqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
116 • 22 • H • [ myincy° sərpyawaq ] yeql°roqŋa
116 • 22 • O • [ минзь сӑрпява” ] е”э̆лро”ңа
116 • 22 • S • ‹ минзь сарпява” е”э̆лро”ңа ›
116 • 22 • T • \ тропа́, по кото́рой мы идём, изви́листая
116 • 25 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ] yeql°roqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
116 • 25 • H • [ tyiki° syer ] yeql°roqŋa
116 • 25 • O • [ тикы̄ сер” ] е”э̆лро”ңа
116 • 25 • S • ‹ тикы сер” е”э̆лро”ңа ›
116 • 25 • T • \ э́то де́ло запу́танное
116 • 32 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyinyekamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] menye°dasy°_V.IND.PRET.OBJ.SG3SG
116 • 32 • H • [ nyísyaw° ][ nyinyekamyi ][ səcy° ] menye°dasy°
116 • 32 • O • [ нѝсяв ][ нинеками ][ сӑць ] мэ̇не̄дась
116 • 32 • G • , [ pida_PRON.NOM.3SG yeqm°nyanta_N.POSS.PROS.SG3SG ][ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG syay°q_V.CONNEG
116 • 32 • H • , [ pida yeqm°nyanta ][ ŋəmkexərt°m ] nyísy° syay°q
116 • 32 • O • , [ пыда е”э̆м[ъ]нянда ][ ңӑмгэхэ̆ртм’ ] нѝсь сяй”
116 • 32 • S • ‹ нисяв нинеками саць мэнедась, пыда е”э̆мнянда ңамгэхэртм’ нись сяй” ›
116 • 32 • T • \ оте́ц о́чень люби́л моего́ ста́ршего бра́та и ничего́ для него́ не жале́л
116 • 34 • G • [ yeqm°nyantoh_N.POSS.PROS.SG3PL mənc°ra°_V.GER:MOD ][ mesy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæx°rŋəya_V.PREC.OPT.SUBJ.3SG
116 • 34 • H • [ yeqm°nyantoh mənc°ra° ][ mesy° ] ŋæx°rŋəya
116 • 34 • O • [ е”э̆м[ъ]няндо’ мӑнзӑра̄ ][ мэ̇сь ] ңэхэ̆рңӑя
116 • 34 • S • ‹ е”э̆мняндо’ манзара мэсь ңэхэрңая ›
116 • 34 • T • \ дово́льно на них рабо́тать
116 • 37 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG yeqm°nyant°_N.POSS.PROS.SG2SG ] ləx°nəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
116 • 37 • H • [ pidər° yeqm°nyant° ] ləx°nəəsy°
116 • 37 • O • [ пыдӑр е”э̆м[ъ]нянд ] лӑхӑна̂сь
116 • 37 • S • ‹ пыдар е”э̆мнянд лаханась ›
116 • 37 • T • \ он говори́л о тебе́
116 • 40 • G • [ tyiki°h_N.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ləx°nə°_V.GER:MOD ][ masy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
116 • 40 • H • [ tyiki°h yeqm°nya ləx°nə° ][ masy° ] ŋæ°ya
116 • 40 • O • [ тикы̄’ е”э̆м[ъ]ня лӑхӑна̂ ][ мась ] ңэ̄я
116 • 40 • S • ‹ тикы’ е”э̆мня лахана мась ңэя ›
116 • 40 • T • \ не́чего об э́том говори́ть
116 • 42 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG xanyesexəd°_N.ABS.ABL.SG ][ pidoh_PRON.NOM.3PL ŋoq_PART ][ ŋəmkexəwam_N.AFF.ABS.ACC.SG ] nyíq=m°h_V.IND.AOR.SUBJ.3PL yeqÿət°q_V.FUT.CONNEG
116 • 42 • H • [ ŋoka xanyesexəd° ][ pidoh ŋoq ][ ŋəmkexəwam ] nyíq=m°h yeqÿət°q
116 • 42 • O • [ ңока ханесэхэ̆д ][ пыдо’ ңо” ][ ңӑмгэхэ̆вам’ ] нѝ”и˘м[ъ]’ е”я̆т”
116 • 42 • S • ‹ ңока ханесэхэд пыдо’ ңо” ңамгэхэвам’ ни”им { е”ят” ←← е”э̆ят” } ›
116 • 42 • T • \ в большо́й добы́че бу́дут и они́ име́ть каку́ю-либо до́лю
116 • 45 • G • [ syaw°tah_N.ABS.GEN.SG yo°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋarka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
116 • 45 • H • [ syaw°tah yo°da ][ ŋarka ] ŋæwi°
116 • 45 • O • [ сявта’ ё̄да ][ ңарка ] ңэвы̄
116 • 45 • S • ‹ сявта’ ёда ңарка ңэвы ›
116 • 45 • T • \ в желу́дке не́льмы оказа́лась больша́я ры́ба
116 • 48 • G • [ xən°xənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ syexarewaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] yobta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
116 • 48 • H • [ xən°xənanta ][ syexarewaq ] yobta°da
116 • 48 • O • [ хӑнхӑнанда ][ сехэ̨рэва” ] ёбта̄да
116 • 48 • S • ‹ ханхӑнанда сехэрэва” ёбтада ›
116 • 48 • T • \ свое́й на́ртой он загороди́л нам доро́гу
117 • 6 • G • [ nyúmtya_N.POSS.ACC.SG3SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG xæw°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ pənexəna_N.ABS.LOC.SG ] yobta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
117 • 6 • H • [ nyúmtya ][ syidya xæw°xəd° ][ pənexəna ] yobta°da
117 • 6 • O • [ ню̀мдя ][ сидя хэвхӑд ][ пӑнэхэ̆на ] ёбта̄да
117 • 6 • S • ‹ нюмдя сидя хэвхад панэхэна ёбтада ›
117 • 6 • T • \ она́ обложи́ла своего́ ребёнка с обе́их сторо́н оде́ждой
117 • 14 • G • [ lata_N.ABS.NOM.SG yəxah_N.ABS.GEN.SG yobtayita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
117 • 14 • H • [ lata yəxah yobtayita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
117 • 14 • O • [ лата я̆ха’ ёбтаита ][ нензел” ] нѝ ңа”
117 • 14 • S • ‹ лата яха’ ёбтаита нензел” ни ңа” ›
117 • 14 • T • м.-з. \ нелегко́ перегороди́ть широ́кую ре́ку́
117 • 26 • G • [ piryah_N.ABS.GEN.SG yow°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋəmkeda_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
117 • 26 • H • [ piryah yow°xəna ][ ŋəmkeda ] yəŋku
117 • 26 • O • [ пыря’ ёвхӑна ][ ңӑмгэда ] я̆ңгу
117 • 26 • S • ‹ пыря’ ёвхӑна ңамгэда яңгу ›
117 • 26 • T • \ в желу́дке щу́ки ничего́ не оказа́лось
117 • 31 • G • [ yamtawan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] nyíwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL xərwaq_V.CONNEG
117 • 31 • H • [ yamtawan°h ] nyíwaq xərwaq
117 • 31 • O • [ ямдаван’ ] нѝва” хӑрва”
117 • 31 • G • , [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yax°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ][ tar°syiq_PART ] yodey°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
117 • 31 • H • , [ tyuku° yax°naq ][ tar°syiq ] yodey°naq
117 • 31 • O • , [ тюкӯ яхӑна” ][ тарси” ] ёдэйна”
117 • 31 • S • ‹ ямдаван’ нива” харва”, тюку яхана” тарси” ёдэйна” ›
117 • 31 • T • \ мы не хоти́м перекочёвывать, уж о́чень привы́кли к э́тому ме́сту
117 • 32 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yax°ntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ] nyídəcy°_V.IND.PRET.REFL.3PL yodaq_V.CONNEG
117 • 32 • H • [ tyuku° yax°ntoh ] nyídəcy° yodaq
117 • 32 • O • [ тюкӯ яхӑндо’ ] нѝдӑць ёда”
117 • 32 • S • ‹ тюку яхандо’ нидаць ёда” ›
117 • 32 • T • \ они́ не осво́ились здесь
117 • 35 • G • [ tyukon°h_N.ABS.DAT.SG yodaqmawaq_V.INF:PF.POSS.NOM.SG1PL ][ səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG poŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
117 • 35 • H • [ tyukon°h yodaqmawaq ][ səm°lyaŋk° poŋe° ] xəya
117 • 35 • O • [ тюкон’ ёда”мава” ][ сӑм[ъ]ляңг поңэ̄ ] хӑя
117 • 35 • S • ‹ тюкон’ ёда”мава” самляңг поңэ хая ›
117 • 35 • T • \ со вре́мени освое́ния на́ми э́того ме́ста прошло́ пять лет
117 • 49 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ] yoli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
117 • 49 • H • [ ŋəcyeki° ] yoli°q
117 • 49 • O • [ ңӑцекы̄ ] ёлы̄”
117 • 49 • S • ‹ ңацекы ёлы” ›
117 • 49 • T • \ ребёнок на́чал есть суп
117 • 51 • G • yo°liəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
117 • 51 • H • yo°liəd°q
117 • 51 • O • ё̄лы̄д”
117 • 51 • S • ‹ ёлыд” ›
117 • 51 • T • \ они́ на́чали рыба́чить
117 • 53 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ] yoql°bta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
117 • 53 • H • [ nyamta ][ yah poŋk°na ] yoql°bta°da
117 • 53 • O • [ нямда ][ я’ поңгӑна ] ё”лӑбта̄да
117 • 53 • S • ‹ нямда я’ поңгӑна ёлабтада ›
117 • 53 • T • \ в доро́ге он потеря́л своего́ това́рища
117 • 56 • G • [ yo°ləwaxəna_N.ABS.LOC.SG ] me°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
117 • 56 • H • [ yo°ləwaxəna ] me°wacy°
117 • 56 • O • [ ё̄лӑвахӑна ] мэ̇̄ваць
117 • 56 • S • ‹ ёлавахӑна мэваць ›
117 • 56 • T • \ мы бы́ли там, где обы́чно ло́вят ры́бу
118 • 3 • G • [ ŋaw°kaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ yolcye°_V.GER:MOD ] syaŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
118 • 3 • H • [ ŋaw°kaw° ][ yolcye° ] syaŋaw°
118 • 3 • O • [ ңавкав ][ ёл&це̄ ] сяңав
118 • 3 • S • ‹ ңавкав ёльце сяңав ›
118 • 3 • T • \ я о́чень жале́ю свою́ а́вку
118 • 4 • G • [ yilyeləwaxənantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ][ yolcye°_V.GER:MOD səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
118 • 4 • H • [ yilyeləwaxənantoh ][ yolcye° səwa ]
118 • 4 • O • [ илелӑвахӑнандо’ ][ ёл&це̄ сӑва ]
118 • 4 • S • ‹ илелавахӑнандо’ ёльце сава ›
118 • 4 • T • \ в их жили́ще о́чень ую́тно
118 • 5 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ yolcye°_V.GER:MOD ] widarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
118 • 5 • H • [ ti ][ yolcye° ] widarə°
118 • 5 • O • [ ты ][ ёл&це̄ ] выдара̂
118 • 5 • S • ‹ ты ёльце выдара ›
118 • 5 • T • \ оле́нь совсе́м обесси́лел
118 • 8 • G • [ sæd°yamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ syax°h_PART.DAT ] yolcyeŋkur°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
118 • 8 • H • [ sæd°yamt° ][ syax°h ] yolcyeŋkur° ?
118 • 8 • O • [ сэдъямд ][ сяхӑ’ ] ёл&цеңгур ?
118 • 8 • S • ‹ сэдъямд сяха’ ёльцеңгур? ›
118 • 8 • T • \ когда́ ты ко́нчишь своё шитьё?
118 • 9 • G • [ wadyinaq_N.POSS.ACC.PL1PL ] yolcye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
118 • 9 • H • [ wadyinaq ] yolcye°waq
118 • 9 • O • [ вадина” ] ёл&це̄ва”
118 • 9 • S • ‹ вадина” ёльцева” ›
118 • 9 • T • \ мы зако́нчили разгово́р
118 • 10 • G • [ syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yolcyewi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
118 • 10 • H • [ syerta ][ yolcyewi° ]
118 • 10 • O • [ серта ][ ёл&цевы̄ ]
118 • 10 • S • ‹ серта ёльцевы ›
118 • 10 • T • \ его́ де́ло завершено́
118 • 13 • G • [ tyiki°_N.ABS.ACC.PL yísy°kəbtawaraq_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG2PL ] yolcye°raq=ma_V.IMP.OBJ.SG2PL
118 • 13 • H • [ tyiki° yísy°kəbtawaraq ] yolcye°raq=ma
118 • 13 • O • [ тикы̄ ѝськӑбтавара” ] ёл&це̄ра”ма
118 • 13 • S • ‹ тикы иськабтавара” ёльцера”ма ›
118 • 13 • T • \ прекрати́те шали́ть
118 • 18 • G • [ maly°cyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ syan°_N.ABS.NOM.SG mewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ] yolcye°dasy°_V.IND.PRET.OBJ.SG3SG
118 • 18 • H • [ maly°cyamta ][ syan° mewah ] yolcye°dasy°
118 • 18 • O • [ мальцямда ][ сян мэ̇ва’ ] ёл&це̄дась
118 • 18 • S • ‹ мальцямда сян мэва’ ёльцедась ›
118 • 18 • T • \ он не́сколько раз приме́рил ма́лицу
118 • 21 • G • [ xíbyan°h_N.ABS.DAT.SG ][ pida_PRON.NOM.3SG syita_PRON.ACC.3SG ] yolcyeŋkun°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
118 • 21 • H • [ xíbyan°h ][ pida syita ] yolcyeŋkun° ?
118 • 21 • O • [ хѝбян’ ][ пыда сита ] ёл&цеңгун ?
118 • 21 • S • ‹ хибян’ пыда сита ёльцеңгун? ›
118 • 21 • T • \ с кем ты его́ сравни́шь?
118 • 23 • G • [ yo°rma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] yolcyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
118 • 23 • H • [ yo°rma ][ məlye° ] yolcyey°q
118 • 23 • O • [ ё̄рма ][ мӑле̄ ] ёл&цей”
118 • 23 • S • ‹ ёрма мале ёльцей” ›
118 • 23 • T • \ ры́бная ло́вля уже́ зако́нчилась
118 • 25 • G • [ myercy°mpə°_V.GER:MOD ] yolcyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
118 • 25 • H • [ myercy°mpə° ] yolcyey°q
118 • 25 • O • [ мерцьмба̂ ] ёл&цей”
118 • 25 • S • ‹ мерцьмба ёльцей” ›
118 • 25 • T • \ ве́тер прекрати́лся
118 • 34 • G • [ pərneko_N.DIM.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ pi°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ syadota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyen°h_N.ABS.DAT.SG ] yolcyebyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
118 • 34 • H • [ pərneko nye ][ pi°dəmta ][ syadota nyen°h ] yolcyebyida
118 • 34 • O • [ пӑрнэко не ][ пы̄дӑмда ][ сядота нен’ ] ёл&цебида
118 • 34 • S • ‹ парнэко не пыдамда сядота нен’ ёльцебида ›
118 • 34 • T • \ фольк. ве́дьма счита́ла себя́ краси́вой же́нщиной
118 • 46 • G • [ mənc°yanaq_N.POSS.GEN.SG1PL yolcyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
118 • 46 • H • [ mənc°yanaq yolcyeyita ] yəŋku
118 • 46 • O • [ мӑнзӑяна” ёл&цеита ] я̆ңгу
118 • 46 • S • ‹ манзӑяна” ёльцеита яңгу ›
118 • 46 • T • \ на́шу рабо́ту зако́нчить невозмо́жно
118 • 51 • G • [ mət°q_N.ABS.NOM.SG chas°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ mənc°rawa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ] yolcyeŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
118 • 51 • H • [ mət°q chas°xəna ][ mənc°rawa ] yolcyeŋkə°
118 • 51 • O • [ мӑт” часхӑна ][ мӑнзӑрава ] ёл&цеңга̂
118 • 51 • S • ‹ мат” часхӑна манзарава ёльцеңга ›
118 • 51 • T • \ рабо́та конча́ется в шесть часо́в
118 • 53 • G • [ yalemah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ yúh_N.ABS.GEN.SG xalyah_N.ABS.GEN.SG myiya_N.ABS.NOM.SG ] yolcyeŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
118 • 53 • H • [ yalemah nyana ][ yúh xalyah myiya ] yolcyeŋkə°
118 • 53 • O • [ ялэма’ няна ][ ю̀’ халя’ мия ] ёл&цеңга̂
118 • 53 • S • ‹ ялэма’ няна ю’ халя’ мия ёльцеңга ›
118 • 53 • T • \ с наступле́нием у́тра прекраща́ется ход ры́бы в зае́здке
118 • 57 • G • [ xərta_REF.3SG mənc°yax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ watonta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG yolcyeŋko°_V.GER:MOD torompey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
118 • 57 • H • [ xərta mənc°yax°nanta ][ watonta ŋesont°h yolcyeŋko° torompey° ]
118 • 57 • O • [ хӑрта мӑнзӑяхӑнанда ][ ватонда ңэ̇сонд’ ёл&цеңго̄ торомбэй ]
118 • 57 • S • ‹ харта манзаяхӑнанда ватонда ңэсонд’ ёльцеңго торомбэй ›
118 • 57 • T • \ в свое́й рабо́те он привы́к всё зака́нчивать в срок
119 • 7 • G • [ xarəd°q_N.ABS.GEN.PL poyo_N.ABS.ACC.PL ] yolcyerpyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
119 • 7 • H • [ xarəd°q poyo ] yolcyerpyiq
119 • 7 • O • [ харӑд” поё ] ёл&церпи”
119 • 7 • S • ‹ харад” поё ёльцерпи” ›
119 • 7 • T • \ они́ измеря́ют расстоя́ние ме́жду дома́ми
119 • 9 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ pəni°m_N.ABS.ACC.SG yolcyerpə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
119 • 9 • H • [ nye ][ pəni°m yolcyerpə° ] pya°da
119 • 9 • O • [ не ][ пӑны̄м’ ёл&церпа̂ ] пя̄да
119 • 9 • S • ‹ не паным’ ёльцерпа пяда ›
119 • 9 • T • \ же́нщина ста́ла примеря́ть пани́цу
119 • 11 • G • [ ləx°nakoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ xamp°_N.ABS.ACC.PL ][ ŋəmken°h_N.ABS.DAT.SG ] yolcyerpyidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
119 • 11 • H • [ ləx°nakoxəna ][ xamp° ][ ŋəmken°h ] yolcyerpyidoh
119 • 11 • O • [ лӑхӑнакохо̆на ][ хамб ][ ңӑмгэн’ ] ёл&церпидо’
119 • 11 • G • , [ yesy°ryeta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənom_N.ABS.ACC.SG ][ ŋəmken°h_N.ABS.DAT.SG ] yolcyerpyidoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL ?
119 • 11 • H • , [ yesy°ryeta ŋənom ][ ŋəmken°h ] yolcyerpyidoh ?
119 • 11 • O • , [ есьрета ңӑном’ ][ ңӑмгэн’ ] ёл&церпидо’ ?
119 • 11 • S • ‹ лаханакохо̆на хамб ңамгэн’ ёльцерпидо’, есьрета ңаном’ ңамгэн’ ёльцерпидо’? ›
119 • 11 • T • \ с чем сра́вниваются в расска́зе во́лны, с чем сра́внивается па́русная ло́дка?
119 • 13 • G • [ tas°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋəmke°_PART ][ myadoq_N.ABS.GEN.PL poyo_N.ABS.ACC.PL ] yolcyerpyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
119 • 13 • H • [ tas° yalyah yampən°h ][ ŋəmke° ][ myadoq poyo ] yolcyerpyin° ?
119 • 13 • O • [ тас яля’ ямбӑн’ ][ ңӑмгэ̄ ][ мядо” поё ] ёл&церпин ?
119 • 13 • S • ‹ тас яля’ ямбан’ ңамгэ мядо” поё ёльцерпин? ›
119 • 13 • T • \ почему́ ты це́лыми дня́ми слоня́ешься?
119 • 25 • G • [ tíncya°m_N.ABS.ACC.SG ][ nyísyan°_N.POSS.GEN.SG1SG tíncyant°h_N.ABS.DAT.SG ] yolcyiryeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
119 • 25 • H • [ tíncya°m ][ nyísyan° tíncyant°h ] yolcyiryeəw°
119 • 25 • O • [ ты̀нзя̄м’ ][ нѝсян ты̀нзянд’ ] ёл&цире̄в
119 • 25 • S • ‹ тынзям’ нисян тынзянд’ ёльцирев ›
119 • 25 • T • \ длину́ арка́на я установи́л по длине́ арка́на моего́ отца́
119 • 28 • G • [ pənew°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ púli°qn°_N.POSS.GEN.PL1SG yolcy°məna_N.ABS.PROS.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
119 • 28 • H • [ pənew° ][ púliəqn° yolcy°məna ] ŋa
119 • 28 • O • [ пӑнэв ][ пу̀лы̄”н ёл&цьмӑна ] ңа
119 • 28 • S • ‹ панэв пулын ёльцьмана ңа ›
119 • 28 • T • \ пани́ца мне по коле́но
119 • 29 • G • [ yidyeq_N.ABS.GEN.PL yed°_N.ABS.ACC.PL ][ yolcy°mənantoh_N.POSS.PROS.SG3PL ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] pan°deyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
119 • 29 • H • [ yidyeq yed° ][ yolcy°mənantoh ][ yik°na ] pan°deyən°
119 • 29 • O • [ иди→е” ед ][ ёл&цьмӑнандо’ ][ икӑна ] пан[ъ]дэя̆н
119 • 29 • S • ‹ иди” ед ёльцьманандо’ икана пандэян ›
119 • 29 • T • \ вёдра я напо́лнил водо́й до краёв
119 • 32 • G • [ yolcy°mpow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
119 • 32 • H • [ yolcy°mpow°na ] yilye°
119 • 32 • O • [ ёл&цьмбовна ] иле̄
119 • 32 • S • ‹ ёльцьмбовна иле ›
119 • 32 • T • \ он живёт сре́дне
119 • 37 • G • [ tæryi_N.ABS.NOM.SG yolcy°mpoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG tex°qna_N.ABS.LOC.PL ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG poh_N.ABS.NOM.SG ][ tæw°nana_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
119 • 37 • H • [ tæryi yolcy°mpoy° tex°qna ][ tyiki° yah poh ][ tæw°nana ] nyí ŋaq
119 • 37 • O • [ тэри ёл&цьмбой тэ̇хэ̆”на ][ тикы̄ я’ по’ ][ тэвнана ] нѝ ңа”
119 • 37 • S • ‹ тэри ёльцьмбой тэхэ”на тикы я’ по’ тэвнана ни ңа” ›
119 • 37 • T • \ на посре́дственных оле́нях э́то расстоя́ние не прое́дешь
119 • 47 • G • [ tol°wanta_N.POSS.GEN.SG3SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ] toəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
119 • 47 • H • [ tol°wanta yolcy°ŋkəna ] toəsy°
119 • 47 • O • [ тол[ъ]ванда ёл&цьңгӑна ] то̄сь
119 • 47 • S • ‹ толванда ёльцьңгӑна тось ›
119 • 47 • T • \ он пришёл в обы́чное вре́мя
119 • 57 • G • [ səŋkumkəna_N.ABS.LOC.SG yolcy°rəbcy°ŋe°_N.ESS ][ ŋitəbcy°h_N.ABS.NOM.SG ] tarasyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
119 • 57 • H • [ səŋkumkəna yolcy°rəbcy°ŋe° ][ ŋitəbcy°h ] tarasyəti
119 • 57 • O • [ сӑңгумң→∅гӑна ёл&цьрӑбцьңэ̄ ][ ңытӑбць’ ] тарасӗты
119 • 57 • S • ‹ саңгумңгӑна ёльцьрабцьңэ ңытабць’ тарасеты ›
119 • 57 • T • \ весы́ явля́ются прибо́ром для определе́ния ве́са
119 • 60 • G • [ kolxoz°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ mənyaq_PRON.NOM.1PL yax°nanaq_N.POSS.LOC.SG1PL səwa_N.ABS.NOM.SG mənc°rabcoh_N.ABS.GEN.SG yolcy°rəbcy°ŋe°_N.ESS tara°_V.GER:MOD ] pyir°tə°da_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3SG
119 • 60 • H • [ kolxoz°waq ][ mənyaq yax°nanaq səwa mənc°rabcoh yolcy°rəbcy°ŋe° tara° ] pyir°tə°da
119 • 60 • O • [ колхозва” ][ мӑня” яхӑнана” сӑва мӑнзӑрабцо’ ёл&цьрӑбцьңэ̄ тара̄ ] пир[ъ]та̂да
119 • 60 • S • ‹ колхозва” маня” яханана” сава манзарабцо’ ёльцьрабцьңэ тара пиртада ›
119 • 60 • T • \ наш колхо́з мо́жет служи́ть в на́шей ме́стности мери́лом хоро́шей рабо́ты
119 • 64 • G • [ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT xæbyiqnaq_V.INF:IMPF.POSS.GEN.PL1PL yolcy°ŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
119 • 64 • H • [ pú--nyah xæbyiqnaq yolcy°ŋe° ] xəya
119 • 64 • O • [ пу̀--ня’ хэби”на” ёл&цьңэ̄ ] хӑя
119 • 64 • S • ‹ пуня’ хэбина” ёльцьңэ хая ›
119 • 64 • T • \ наста́ло вре́мя е́хать обра́тно
119 • 65 • G • [ pyilyiq_PART ][ tyew°h_N.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ mənc°yawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] yolcyesyətiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.$1PL
119 • 65 • H • [ pyilyiq ][ tyew°h yolcy°ŋkəna ][ mənc°yawaq ] yolcyesyətiwaq
119 • 65 • O • [ пили” ][ тев’ ёл&цьңгӑна ][ мӑнзӑява” ] ёл&цесӗтыва”
119 • 65 • S • ‹ пили” тев’ ёльцьңгӑна манзаява” ёльцесетыва” ›
119 • 65 • T • \ мы всегда́ конча́ем рабо́ту в э́то вре́мя
120 • 1 • G • [ ponta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋəmke_N.ABS.NOM.SG yolcy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
120 • 1 • H • [ ponta ŋəmke yolcy°h ] ?
120 • 1 • O • [ понда ңӑмгэ ёл&ць’ ] ?
120 • 1 • S • ‹ понда ңамгэ ёльць’? ›
120 • 1 • T • \ како́е вре́мя го́да?
120 • 2 • G • [ mərəd°h_N.ABS.GEN.SG sovyet°_N.ABS.NOM.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG yolcyənt°h_N.ABS.DAT.SG terabəda_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
120 • 2 • H • [ mərəd°h sovyet° ][ syidya poh yolcyənt°h terabəda ]
120 • 2 • O • [ мӑрӑд’ совет ][ сидя по’ ёл&ця̆нд’ тэ̇рабӑда ]
120 • 2 • S • ‹ марад’ совет сидя по’ ёльцянд’ тэрабада ›
120 • 2 • T • \ городско́й сове́т избира́ется сро́ком на два го́да
120 • 6 • G • [ tex°q_N.ABS.DAT.PL xæwa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG yolcyəl°_N.POSS.NOM.SG2SG ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
120 • 6 • H • [ tex°q xæwa yolcyəl° ] tæwi°q
120 • 6 • O • [ тэ̇хэ̆” хэва ёл&ця̆л ] тэвы̄”
120 • 6 • S • ‹ тэхэ” хэва ёльцял тэвы” ›
120 • 6 • T • \ наста́ла твоя́ о́чередь е́хать в оле́нье ста́до
120 • 10 • G • [ myúsyercy°_V.GER:MOD yanaq_N.POSS.GEN.SG1PL yolcy°h_N.ABS.NOM.SG ][ nyero_N.ABS.NOM.SG yəxakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
120 • 10 • H • [ myúsyercy° yanaq yolcy°h ][ nyero yəxakoh ŋesont°h ] ŋa
120 • 10 • O • [ мю̀серць яна” ёл&ць’ ][ неро я̆хако’ ңэ̇сонд’ ] ңа
120 • 10 • S • ‹ мюсерць яна” ёльць’ неро яхако’ ңэсонд’ ңа ›
120 • 10 • T • \ преде́л на́шего коче́вья – ернико́вая ре́чка
120 • 11 • G • [ pənemyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yolcy°ŋkənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] woma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
120 • 11 • H • [ pənemyi ][ yolcy°ŋkənta ] woma
120 • 11 • O • [ пӑнэми ][ ёл&цьңгӑнда ] вома
120 • 11 • S • ‹ панэми ёльцьңганда вома ›
120 • 11 • T • \ моя́ оде́жда износи́лась до преде́ла
120 • 12 • G • [ yolcy°nta_N.POSS.NOM.SG3SG ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
120 • 12 • H • [ yolcy°nta ] tæwi°q
120 • 12 • O • || [ ёл&ця̆нда ] тэвы̄”
120 • 12 • S • ‹ ёльцянда тэвы” ›
120 • 12 • T • \ ему́ пришёл коне́ц
120 • 18 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ yolcy°myi_N.PREDIC.POSS.AOR.SG1SG ]
120 • 18 • H • [ tyiki° nyenecy°h ][ yolcy°myi ]
120 • 18 • O • [ тикы̄ ненэць’ ][ ёл&цьми ]
120 • 18 • S • ‹ тикы ненэць’ ёльцьми ›
120 • 18 • T • \ э́то челове́к моего́ во́зраста
120 • 23 • G • [ nyabakowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG yolcyənt°h_N.ABS.DAT.SG ][ mərət°h_N.ABS.DAT.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
120 • 23 • H • [ nyabakowaq ][ ŋeryoh yolcyənt°h ][ mərət°h ] xəya
120 • 23 • O • [ нябакова” ][ ңэ̇рё’ ёл&ця̆нд’ ][ мӑрт’ ] хӑя
120 • 23 • S • ‹ нябакова” ңэрё’ ёльцянд’ март’ хая ›
120 • 23 • T • \ моя́ сестра́ уе́хала в го́род до о́сени
120 • 26 • G • [ yad°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ xoy°h_N.ABS.GEN.SG yolcyənt°h_N.ABS.DAT.SG ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
120 • 26 • H • [ yad°na ][ xoy°h yolcyənt°h ] tæwi°q
120 • 26 • O • [ ядна ][ хой’ ёл&ця̆нд’ ] тэвы̄”
120 • 26 • S • ‹ ядна хой’ ёльцянд’ тэвы” ›
120 • 26 • T • \ пешехо́д дошёл до холма́
120 • 29 • G • [ tə--ŋar°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyín°qmyah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] yompe°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
120 • 29 • H • [ tə--ŋar° ŋəcyeki° ][ nyebyanta nyín°qmyah nyinya ] yompe°
120 • 29 • O • [ тӑ--ңар ңӑцекы̄ ][ небянда нѝн”мя’ ниня ] ёмбэ̄
120 • 29 • S • ‹ таңар ңацекы небянда нин”мя’ ниня ёмбэ ›
120 • 29 • T • \ тако́й большо́й ребёнок, а как ма́ленький сиди́т на коле́нях у ма́тери
120 • 33 • G • [ yúd°m_N.ABS.ACC.SG pota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG Xædoko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ nyísyaxənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] yompeyəqÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
120 • 33 • H • [ yúd°m pota Xædoko ][ nyísyaxənta ] yompeyəqÿ°q
120 • 33 • O • [ ю̀дм’ пота Хэдоко ][ нѝсяхӑнда ] ёмбэй→я̆”й”
120 • 33 • S • ‹ юдм’ пота Хэдоко нисяханда ёмбэй”й” ›
120 • 33 • T • \ десятиле́тний Хэ́доко приласка́лся к отцу́ как ма́ленький
120 • 44 • G • [ yomcya°h_N.ABS.GEN.SG xad°_N.ABS.NOM.SG ] xaqmorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
120 • 44 • H • [ yomcya°h xad° ] xaqmorŋa
120 • 44 • O • [ ёмзя̄’ хад ] ха”морңа
120 • 44 • S • ‹ ёмзя’ хад ха”морңа ›
120 • 44 • T • \ па́дает мя́гкий пуши́стый снег
120 • 45 • G • [ yomcya°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS noxam_N.ABS.ACC.SG xadabə°_V.GER:MOD ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
120 • 45 • H • [ yomcya°h nyimnya noxam xadabə° ][ səwa ]
120 • 45 • O • [ ёмзя̄’ нимня нохо̨м’ хадаба̂ ][ сӑва ]
120 • 45 • S • ‹ ёмзя’ нимня нохом’ хадаба сава ›
120 • 45 • T • \ хорошо́ добыва́ть песца́ по мя́гкому пуши́стому сне́гу
120 • 47 • G • [ yomcyaŋoq_N.ABS.GEN.PL ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ][ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ] nyadeŋkuwaq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
120 • 47 • H • [ yomcyaŋoq ŋesont°h ][ tyukoxəna ] nyadeŋkuwaq
120 • 47 • O • [ ёмзяңо” ңэ̇сонд’ ][ тюкохо̆на ] нядэңгува”
120 • 47 • S • ‹ ёмзяңо” ңэсонд’ тюкохона нядэңгува” ›
120 • 47 • T • \ мы бу́дем жить здесь осе́дло до снегопа́дов
120 • 49 • G • [ yilyewanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ yomcyalyim_N.LIM.ABS.ACC.SG nəmtorcy°_V.GER:MOD ] wadyodə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
120 • 49 • H • [ yilyewanta yampən°h ][ yomcyalyim nəmtorcy° ] wadyodə°
120 • 49 • O • [ илеванда ямбӑн’ ][ ёмзялим’ нӑмдорць ] вадёда̂
120 • 49 • S • ‹ илеванда ямбан’ ёмзялим’ намдорць вадёда ›
120 • 49 • T • \ без забо́т и невзго́д прожила́ она́ всю жизнь
120 • 53 • G • [ #1 pəd°xəwar°_PRON.AFF.NOM.2SG ][ ŋulyiq_PART səwa_N.ABS.NOM.SG yompon°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ]
120 • 53 • H • [ pəd°xəwar° ][ ŋulyiq səwa yompon° ]
120 • 53 • O • [ пӑдӑхӑвар ][ ңули” сӑва ёмп→бон ]
120 • 53 • S • ‹ падахавар ңули” сава ёмпон ›
120 • 53 • T • \ ты большо́й обма́нщик
121 • 15 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG ][ noxaq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋerm°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] yont°syətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
121 • 15 • H • [ ŋeryoh ][ noxaq ][ ŋerm°h nyayu°h ] yont°syətiq
121 • 15 • O • [ ңэ̇рё’ ][ нохо̨” ][ ңэ̇рм[ъ]’ няю̄’ ] ёндсӗты”
121 • 15 • S • ‹ ңэрё’ нохо” ңэрм’ няю’ ёндсеты” ›
121 • 15 • T • \ о́сенью песцы́ перекочёвывают к се́веру
121 • 20 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yaw°na_N.ABS.PROS.SG yont°yita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
121 • 20 • H • [ tyiki° yaw°na yont°yita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
121 • 20 • O • [ тикы̄ явна ёндӑита ][ нензел” ] нѝ ңа”
121 • 20 • S • ‹ тикы явна ёндаита нензел” ни ңа” ›
121 • 20 • T • м.-з. \ по э́тому ме́сту кочева́ть нелегко́
121 • 22 • G • [ sirey°_N.ABS.NOM.SG xanyeləwaxətoh_N.POSS.DAT.PL3PL ] yont°liəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
121 • 22 • H • [ sirey° xanyeləwaxətoh ] yont°liəd°q
121 • 22 • O • [ сырэй ханелӑвахӑто’ ] ёндӑлы̄д”
121 • 22 • S • ‹ сырэй ханелавахато’ ёндалыд” ›
121 • 22 • T • \ они́ напра́вились к обы́чным места́м зи́мней охо́ты
121 • 29 • G • [ yəbtoq_N.ABS.NOM.PL ][ yiba_N.ABS.NOM.SG yax°q_N.ABS.DAT.PL ] yont°lmiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
121 • 29 • H • [ yəbtoq ][ yiba yax°q ] yont°lmiəd°q
121 • 29 • O • [ я̆бто” ][ иба яхӑ” ] ёндӑлмы̄д”
121 • 29 • S • ‹ ябто” иба яха” ёндалмыд” ›
121 • 29 • T • \ гу́си на́чали перекочёвывать в тёплые стра́ны
121 • 37 • G • [ səwam_N.ABS.ACC.SG ] yont°dawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
121 • 37 • H • [ səwam ] yont°dawi°
121 • 37 • O • [ сӑвам’ ] ёнддавы̄
121 • 37 • S • ‹ савам’ ёнддавы ›
121 • 37 • T • \ она́ на́спех сши́ла ша́пку
121 • 40 • G • [ nyoyah_N.ABS.GEN.SG nya°h_N.ABS.GEN.SG syí_N.ABS.NOM.SG ] yontyeltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
121 • 40 • H • [ nyoyah nya°h syí ] yontyeltə°
121 • 40 • O • [ нёя’ ня̄’ сѝ ] ёнделта̂
121 • 40 • S • ‹ нёя’ ня’ си ёнделта ›
121 • 40 • T • \ рот нали́ма широко́ растя́нут
121 • 50 • G • [ nyúr°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG yontyerkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
121 • 50 • H • [ nyúr° ][ ŋəcyeki°h yontyerkəd° ][ məlye° ] xəya
121 • 50 • O • [ ню̀р ][ ңӑцекы̄’ ёндеркӑд ][ мӑле̄ ] хӑя
121 • 50 • S • ‹ нюр ңацекы’ ёндеркад мале хая ›
121 • 50 • T • \ твой сын уже́ вы́шел из де́тского во́зраста
121 • 52 • G • [ yontyerkənanta_N.POSS.LOC.SG3SG mena_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
121 • 52 • H • [ yontyerkənanta mena ]
121 • 52 • O • [ ёндеркӑнанда мэ̇на ]
121 • 52 • S • ‹ ёндеркӑнанда мэна ›
121 • 52 • T • \ он его́ рове́сник
121 • 55 • G • [ xasawah_N.ABS.GEN.SG yontyert°h_N.ABS.DAT.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
121 • 55 • H • [ xasawah yontyert°h ][ məlye° ] tæwi°q
121 • 55 • O • [ хасава’ ёндерт’ ][ мӑле̄ ] тэвы̄”
121 • 55 • S • ‹ хасава’ ёндерт’ мале тэвы” ›
121 • 55 • T • \ он уже́ дости́г зре́лого во́зраста
122 • 5 • G • [ yiryintoh_N.POSS.GEN.SG3PL yonyeko_N.ABS.NOM.SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ syid°doh_PRON.ACC.3PL ] pyisy°lyebtyeəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
122 • 5 • H • [ yiryintoh yonyeko ][ mal°h ][ syid°doh ] pyisy°lyebtyeəsy°
122 • 5 • O • [ ириндо’ ёнеко ][ мал’ ][ сиддо’ ] письлебте̄сь
122 • 5 • S • ‹ ириндо’ ёнеко мал’ сиддо’ письлебтесь ›
122 • 5 • T • \ шу́тка де́душки всех рассмеши́ла
122 • 7 • G • [ yonyeko°_V.GER:MOD ] ləx°nəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
122 • 7 • H • [ yonyeko° ] ləx°nəsy°ti
122 • 7 • O • [ ёнеко̄ ] лӑхӑнӑсӗты
122 • 7 • S • ‹ ёнеко лаханасеты ›
122 • 7 • T • \ он говори́т шутли́во
122 • 10 • G • [ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG pun°ryuq_V.CONNEG
122 • 10 • H • [ nya°nta ] nyon° pun°ryuq
122 • 10 • O • [ ня̄нда ] нён пунрю”
122 • 10 • G • , yonyeku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
122 • 10 • H • , yonyeku
122 • 10 • O • , ёнеку
122 • 10 • S • ‹ нянда нён пунрю”, ёнеку ›
122 • 10 • T • \ не верь ему́, он шу́тит
122 • 13 • G • [ yiryiwaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG yonyekoda_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
122 • 13 • H • [ yiryiwaq ][ ŋobkəd° yonyekoda ]
122 • 13 • O • [ ирива” ][ ңобкӑд ёнекода ]
122 • 13 • S • ‹ ирива” ңобкад ёнекода ›
122 • 13 • T • \ наш де́душка большо́й шутни́к
122 • 16 • G • yonyekoy°btyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
122 • 16 • H • yonyekoy°btyeən°
122 • 16 • O • ёнекоӗбте̄н
122 • 16 • G • , [ tyedah_PART.DAT ][ mesy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
122 • 16 • H • , [ tyedah ][ mesy° ] ŋæ°ya
122 • 16 • O • , [ теда’ ][ мэ̇сь ] ңэ̄я
122 • 16 • S • ‹ ёнекоебтен, теда’ мэсь ңэя ›
122 • 16 • T • \ пошути́л и дово́льно
122 • 18 • G • [ təryem_PART yonyekoyita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
122 • 18 • H • [ təryem yonyekoyita ][ səwa ] nyí ŋaq
122 • 18 • O • [ тӑрем’ ёнекоита ][ сӑва ] нѝ ңа”
122 • 18 • S • ‹ тарем’ ёнекоита сава ни ңа” ›
122 • 18 • T • м.-з. \ так шути́ть нельзя́
122 • 30 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ] yoŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
122 • 30 • H • [ ŋəcyeki°q ] yoŋaq
122 • 30 • O • [ ңӑцекы̄” ] ёңа”
122 • 30 • S • ‹ ңацекы” ёңа” ›
122 • 30 • T • \ де́ти едя́т суп, запра́вленный муко́й
122 • 33 • G • [ yoncy°_V.GER:MOD ] yadercyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
122 • 33 • H • [ yoncy° ] yadercyəti
122 • 33 • O • [ ёнзь ] ядэрцӗты
122 • 33 • S • ‹ ёнзь ядэрцеты ›
122 • 33 • T • \ он бродя́жничает
122 • 35 • G • [ yoncy°ye_N.ABS.ACC.PL ] xəl°taq_V.IMP.SUBJ.2SG
122 • 35 • H • [ yoncy°ye ] xəl°taq
122 • 35 • O • [ ёнзье ] хӑл[ъ]та”
122 • 35 • S • ‹ ёнзье халта” ›
122 • 35 • T • б.-з. \ вы́мой ми́ски для су́па
122 • 50 • G • [ tídoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ səcy°_V.GER:MOD ŋokaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
122 • 50 • H • [ tídoh ][ səcy° ŋokaq ]
122 • 50 • O • [ ты̀до’ ][ сӑць ңока” ]
122 • 50 • G • : [ #k yúq_N.ABS.NOM.SG yon°ryeq°_N.ABS.NOM.SG tí_N.ABS.ACC.PL ] yon°rədyeqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
122 • 50 • H • : [ yúq yon°ryeq° tí ] yon°rədyeqŋaq
122 • 50 • O • : [ ю̀” ёнре”э̆ ты̀ ] ёнрӑде”ңа”
122 • 50 • S • ‹ тыдо’ саць ңока”: ю” ёнре ты ёнраде”ңа” ›
122 • 50 • T • \ оле́ней у них о́чень мно́го: де́сять ты́сяч оле́ней они́ счита́ют за ты́сячу
122 • 55 • G • [ yon°ryeta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yiryiy°_N.ABS.NOM.SG ][ sirah_N.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ xad°m_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
122 • 55 • H • [ yon°ryeta yiryiy° ][ sirah yolcy°ŋkəna ][ xad°m ] pæ°rŋa
122 • 55 • O • [ ёнрета ирий ][ сыра’ ёл&цьңгӑна ][ хадм’ ] пэ̄рңа
122 • 55 • S • ‹ ёнрета ирий сыра’ ёльцьңгӑна хадм’ пэрңа ›
122 • 55 • T • \ зимо́й орео́л вокру́г ме́сяца предвеща́ет пургу́
122 • 68 • G • [ lúcyekusyipoy°q_NCAR.MODER yonÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
122 • 68 • H • [ lúcyekusyipoy°q yonÿita ][ səwa ] nyí ŋaq
122 • 68 • O • [ лу̀цекусипой” ёнъита ][ сӑва ] нѝ ңа”
122 • 68 • S • ‹ { луцекусипой” ←← луцекосипой” } ёнъита сава ни ңа” ›
122 • 68 • T • м.-з. \ без ло́жки есть суп нельзя́
123 • 3 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG yonen°h_N.ABS.DAT.SG ] tæwi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
123 • 3 • H • [ xoy°h yonen°h ] tæwi°naq
123 • 3 • O • [ хой’ ёнэн’ ] тэвы̄на”
123 • 3 • S • ‹ хой’ ёнэн’ тэвына” ›
123 • 3 • T • \ мы дости́гли середи́ны хребта́
123 • 5 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ yonexənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG lokim_N.ABS.ACC.SG ] nyəqm°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
123 • 5 • H • [ tyiki° nyenecy°h ][ yonexənanta ][ syidya lokim ] nyəqm°byi
123 • 5 • O • [ тикы̄ ненэць’ ][ ёнэхэ̆нанда ][ сидя локым’ ] ня̆”ӑм[ъ]би
123 • 5 • S • ‹ тикы ненэць’ ёнэхэнанда сидя локым’ ня”ӑмби ›
123 • 5 • T • \ э́тот челове́к де́ржит у по́яса две стрелы́
123 • 10 • G • [ yoney°_N.ABS.NOM.SG nyúdya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ mərət°h_N.ABS.DAT.SG ][ toxodən°wəncy°_V.GER:FIN ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
123 • 10 • H • [ yoney° nyúdya ][ mərət°h ][ toxodən°wəncy° ] xəya
123 • 10 • O • [ ёнэй ню̀дя ][ мӑрт’ ][ тоходӑнвӑнзь ] хӑя
123 • 10 • S • ‹ ёнэй нюдя март’ тоходанванзь хая ›
123 • 10 • T • \ его́ сре́дний сын уе́хал учи́ться в го́род
123 • 11 • G • [ Yoney°_N.ABS.NOM.SG Piryarka_N.COMP.ABS.NOM.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
123 • 11 • H • [ Yoney° Piryarka ] to°
123 • 11 • O • [ Ёнэй Пырярка ] то̄
123 • 11 • S • ‹ Ёнэй Пырерка то ›
123 • 11 • T • \ пришёл Сре́дний Пыре́рка
123 • 20 • G • [ ŋæqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL syeqnam_N.ABS.ACC.SG nəmt°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ] yoŋkadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
123 • 20 • H • [ ŋæqnaq syeqnam nəmt°xəwa° ] yoŋkadey°q
123 • 20 • O • [ ңэ”на” се”нам’ нӑмдхӑва̄ ] ёңгадэй”
123 • 20 • S • ‹ ңэ”на” се”нам’ намдхава ёңгадэй” ›
123 • 20 • T • \ услы́шав звук на́ших шаго́в, он оберну́лся
123 • 22 • G • [ myimant°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG2SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yoŋkadir°q_V.CONNEG
123 • 22 • H • [ myimant° syer°h ][ pú--nyah ] nyon° yoŋkadir°q
123 • 22 • O • [ миманд сер’ ][ пу̀--ня’ ] нён ёңгадыр[ъ]”
123 • 22 • S • ‹ миманд сер’ пуня’ нён ёңгадыр” ›
123 • 22 • T • \ в пути́ не обора́чивайся наза́д
123 • 25 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ] yoŋkəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
123 • 25 • H • [ nye ] yoŋkəmÿ°q
123 • 25 • O • [ не ] ёңгӑмй”
123 • 25 • S • ‹ не ёңгамй” ›
123 • 25 • T • \ же́нщина бы́стро оберну́лась
123 • 27 • G • [ yan--taqm°na_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.PROS.PL ] yoŋk°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
123 • 27 • H • [ yan--taqm°na ] yoŋk°nə°
123 • 27 • O • [ ян--да”ӑм[ъ]на ] ёңгӑна̂
123 • 27 • S • ‹ янда”ӑмна ёңгӑна ›
123 • 27 • T • \ он огля́дывается по сторона́м
123 • 29 • G • [ tyorən°h_N.ABS.DAT.SG nyisy°_V.GER:MOD yoŋk°wor°q_V.CONNEG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
123 • 29 • H • [ tyorən°h nyisy° yoŋk°wor°q ] xəya
123 • 29 • O • [ тёрӑн’ нись ёңгвор[ъ]” ] хӑя
123 • 29 • S • ‹ тёран’ нись ёңгвор” хая ›
123 • 29 • T • \ он ушёл, не обора́чиваясь на крик
123 • 38 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] yoŋke°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
123 • 38 • H • [ wæsako ][ tæryi ] yoŋke°
123 • 38 • O • [ вэсако ][ тэри ] ёңгэ̄
123 • 38 • S • ‹ вэсако тэри ёңгэ ›
123 • 38 • T • \ стари́к озира́ется по сторона́м
123 • 56 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yəxah_N.ABS.GEN.SG yor°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xurka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
123 • 56 • H • [ tyuku° yəxah yor°da ][ xurka ] ?
123 • 56 • O • [ тюкӯ я̆ха’ ёрда ][ хурка ] ?
123 • 56 • S • ‹ тюку яха’ ёрда хурка? ›
123 • 56 • T • \ какова́ глубина́ э́той реки́?
123 • 57 • G • [ yawoq_N.ABS.GEN.PL yor°xəqna_N.ABS.LOC.PL ][ xurkaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL yilyenyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ŋəmkeq_N.ABS.NOM.PL ] tənya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
123 • 57 • H • [ yawoq yor°xəqna ][ xurkaryiq yilyenyaq ŋəmkeq ] tənya°q
123 • 57 • O • [ яво” ёрхӑ”на ][ хуркари” иленя” ңӑмгэ” ] тӑня̄”
123 • 57 • S • ‹ яво” ёрха”на хуркари” иленя” ңамгэ” таня” ›
123 • 57 • T • \ в морски́х глубина́х обита́ют разли́чные живо́тные
123 • 62 • G • [ xalya_N.ABS.NOM.SG ][ yidyeq_N.ABS.GEN.PL yor°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
123 • 62 • H • [ xalya ][ yidyeq yor°dən°h ] xəya
123 • 62 • O • [ халя ][ иде” ёрдӑн’ ] хӑя
123 • 62 • S • ‹ халя иде” ёрдан’ хая ›
123 • 62 • T • \ ры́ба ушла́ вглубь
124 • 5 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yəxakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG yor°mtayita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
124 • 5 • H • [ tyuku° yəxakoh yor°mtayita ] yəŋku
124 • 5 • O • [ тюкӯ я̆хако’ ёрӑмдаита ] я̆ңгу
124 • 5 • S • ‹ тюку яхако’ ёрамдаита яңгу ›
124 • 5 • T • \ э́ту ре́чку углуби́ть невозмо́жно
124 • 10 • G • [ síw°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ nosyiq_N.ABS.GEN.PL tər°q_N.ABS.NOM.PL ] yor°mtənə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
124 • 10 • H • [ síw°h nyayu°h ][ nosyiq tər°q ] yor°mtənə°q
124 • 10 • O • [ сы̀в’ няю̄’ ][ носи” тӑр[ъ]” ] ёрӑмдӑна̂”
124 • 10 • G • , lyíw°rtənə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
124 • 10 • H • , lyíw°rtənə°q
124 • 10 • O • , лѝвӑртӑна̂”
124 • 10 • S • ‹ сыв’ няю’ носи” тар” ёрамдана”, ливартана” ›
124 • 10 • T • \ шерсть у песцо́в де́лается к зиме́ густо́й, пуши́стой
124 • 13 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG saryoxət°_N.ABS.ABL.PL ][ xar°dənaq_N.POSS.GEN.SG1PL xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yəxako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] yor°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
124 • 13 • H • [ səta saryoxət° ][ xar°dənaq xæw°xəna ŋæda yəxako ] yor°ma
124 • 13 • O • [ сӑта сарёхо̆т ][ хардӑна” хэвхӑна ңэда я̆хако ] ёр[ъ]ма
124 • 13 • S • ‹ сата сарёхот хардана” хэвхӑна ңэда яхако ёрма ›
124 • 13 • T • \ от си́льных дожде́й руче́й о́коло на́шего до́ма стал глубо́ким
124 • 15 • G • [ wen°h_N.ABS.GEN.SG nyúk°cya_N.ABS.NOM.SG ] wadyoy°btye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
124 • 15 • H • [ wen°h nyúk°cya ] wadyoy°btye°
124 • 15 • O • [ вэ̇н’ ню̀кця ] вадёйбте̄
124 • 15 • G • , [ tərta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yor°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
124 • 15 • H • , [ tərta ] yor°ma
124 • 15 • O • , [ тӑрта ] ёр[ъ]ма
124 • 15 • S • ‹ вэн’ нюкця вадёйбте, тарта ёрма ›
124 • 15 • T • \ когда́ щено́к подро́с, шерсть у него́ ста́ла густо́й
124 • 38 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG tih_N.ABS.GEN.SG yorkalÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
124 • 38 • H • [ tyiki° tih yorkalÿita ] yəŋku
124 • 38 • O • [ тикы̄ ты’ ёркалъита ] я̆ңгу
124 • 38 • S • ‹ тикы ты’ ёркалъита яңгу ›
124 • 38 • T • \ э́того оле́ня невозмо́жно загна́ть в заго́н
124 • 40 • G • [ tídoh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ waqn°dax°ntoh_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3PL ] yorkaxəley°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
124 • 40 • H • [ tídoh ][ waqn°dax°ntoh ] yorkaxəley°doh
124 • 40 • O • [ ты̀до’ ][ ва”ӑн[ъ]дахӑндо’ ] ёркахӑлэйдо’
124 • 40 • S • ‹ тыдо’ ва”ӑндахандо’ ёркахалэйдо’ ›
124 • 40 • T • \ пока́ оле́ни лежа́ли, их загороди́ли со всех сторо́н
124 • 42 • G • [ wad°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS sənaŋkodaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ xabtyeq°m_N.ABS.ACC.SG ][ tyur°xəna_N.ABS.LOC.SG ] yorkaxəla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
124 • 42 • H • [ wad°h nyimnya sənaŋkodaxənta ][ xabtyeq°m ][ tyur°xəna ] yorkaxəla°da
124 • 42 • O • [ вад’ нимня сӑнаңгодахӑнда ][ хабте”э̆м’ ][ тюрхӑна ] ёркахӑла̄да
124 • 42 • S • ‹ вад’ нимня санаңгодаханда хабтем’ тюрхана ёркахалада ›
124 • 42 • T • \ он отстрани́л хоре́ем быка́ (оленя), кото́рый хоте́л перепры́гнуть че́рез заго́н
124 • 51 • G • [ nyínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ pyíx°na_N.ABS.LOC.SG ] yorkolə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
124 • 51 • H • [ nyínaq ][ pyíx°na ] yorkolə°q
124 • 51 • O • [ нѝна” ][ пѝхи˘на ] ёркола̂”
124 • 51 • S • ‹ нина” пихина ёркола” ›
124 • 51 • T • \ на́ши това́рищи загоня́ют [оле́ней] в заго́н
125 • 4 • G • [ syobya_N.ABS.NOM.SG ] york°ya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
125 • 4 • H • [ syobya ] york°ya°
125 • 4 • O • [ сёбя ] ёркъя̄
125 • 4 • S • ‹ сёбя ёркъя ›
125 • 4 • T • \ капюшо́н ро́вным полукру́гом прилега́ет к лицу́
125 • 7 • G • [ xanyewa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG , yo°rma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ Ŋerm°h_N.ABS.GEN.SG nyaŋi°_N.ABS.NOM.SG yilyenyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL nyur°tyey°_N.ABS.NOM.SG mənc°yadoh_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3PL ]
125 • 7 • H • [ xanyewa , yo°rma ][ Ŋerm°h nyaŋi° yilyenyiq nyur°tyey° mənc°yadoh ]
125 • 7 • O • [ ханева , ё̄рма ][ Ңэ̇рм[ъ]’ няңы̄ илени” нюр[ъ]тей мӑнзӑядо’ ]
125 • 7 • S • ‹ ханева, ёрма Ңэрм’ няңы илени” нюртей манзӑядо’ ›
125 • 7 • T • \ охо́та и рыболо́вство – основны́е заня́тия жи́телей Се́вера
125 • 15 • G • [ ŋəmke°_PART ][ nya°dənt°_POSTPL.POSS.ABL.2SG ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyax°qnat°_N.POSS.LOC.PL2SG ] yorotəsy°tin°_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
125 • 15 • H • [ ŋəmke° ][ nya°dənt° ŋarka nyax°qnat° ] yorotəsy°tin° ?
125 • 15 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ня̄дӑнд ңарка няхӑ”нат ] ёротӑсӗтын ?
125 • 15 • S • ‹ ңамгэ няданд ңарка няха”нат ёротасетын? ›
125 • 15 • T • \ почему́ всегда́ подшу́чиваешь над те́ми, кто ста́рше тебя́?
125 • 16 • G • [ ŋəcyekex°qna_N.ABS.LOC.PL yorotə°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
125 • 16 • H • [ ŋəcyekex°qna yorotə° ] nyí taraq
125 • 16 • O • [ ңӑцекэхэ̆”на ёрота̂ ] нѝ тара”
125 • 16 • S • ‹ ңацекэхэ̆”на ёрота ни тара” ›
125 • 16 • T • \ не на́до дразни́ть дете́й
125 • 20 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] yoroqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
125 • 20 • H • [ tyiki° ŋəcyeki° ][ syiqmyi ] yoroqŋa
125 • 20 • O • [ тикы̄ ңӑцекы̄ ][ си”ми ] ёро”ңа
125 • 20 • S • ‹ тикы ңацекы си”ми ёро”ңа ›
125 • 20 • T • \ э́тот ма́льчик меня́ дра́знит
125 • 23 • G • [ sad°_N.ABS.ACC.PL yortyempə°_V.GER:MOD ] yadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
125 • 23 • H • [ sad° yortyempə° ] yadə°
125 • 23 • O • [ сад ёртемба̂ ] яда̂
125 • 23 • S • ‹ сад ёртемба яда ›
125 • 23 • T • \ он шлёпает пря́мо по лу́жам, не обходя́ их
125 • 30 • G • [ yo°rtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ poŋkamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] tyoŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
125 • 30 • H • [ yo°rtya ][ poŋkamta ] tyoŋada
125 • 30 • O • [ ё̄ртя ][ поңгамда ] тёңада
125 • 30 • S • ‹ ёртя поңгамда тёңада ›
125 • 30 • T • \ рыба́к разве́сил суши́ть свой не́вод
125 • 39 • G • [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yúq_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ] yo°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
125 • 39 • H • [ nyax°r yúq poh ] yo°rŋa
125 • 39 • O • [ няхӑр” ю̀” по’ ] ё̄рңа
125 • 39 • S • ‹ няхар” ю” по’ ёрңа ›
125 • 39 • T • \ он рыба́чит три́дцать лет
125 • 43 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ yorcewaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
125 • 43 • H • [ tyuku° yalyah ][ yorcewaq ][ səwa ] ŋæwi°
125 • 43 • O • [ тюкӯ яля’ ][ ёрцэва” ][ сӑва ] ңэвы̄
125 • 43 • S • ‹ тюку яля’ ёрцэва” сава ңэвы ›
125 • 43 • T • \ сего́дня у нас был хоро́ший уло́в
125 • 45 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS yo°rÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
125 • 45 • H • [ ŋeryoh maly°ŋkəna yo°rÿita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
125 • 45 • O • [ ңэ̇рё’ мальңгӑна ё̄ръита ][ нензел” ] нѝ ңа”
125 • 45 • S • ‹ ңэрё’ мальңгӑна ёръита нензел” ни ңа” ›
125 • 45 • T • м.-з. \ о́сенью рыба́чить нелегко́
125 • 55 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ yorya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
125 • 55 • H • [ tyiki° yax°na ][ yorya ]
125 • 55 • O • [ тикы̄ яхӑна ][ ёря ]
125 • 55 • S • ‹ тикы яхӑна ёря ›
125 • 55 • T • \ в э́том ме́сте глубо́ко́
125 • 62 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG yoryawada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyet°_N.ABS.NOM.SG myetra_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
125 • 62 • H • [ yəxah yoryawada ][ tyet° myetra ]
125 • 62 • O • [ я̆ха’ ёрявада ][ тет метра ]
125 • 62 • S • ‹ яха’ ёрявада тет метра ›
125 • 62 • T • \ глубина́ реки́ четы́ре ме́тра
125 • 67 • G • [ yoryaw°na_N.ABS.PROS.SG xaqm°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG sira_N.ABS.NOM.SG ][ myer°h_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xolkaq_V.CONNEG
125 • 67 • H • [ yoryaw°na xaqm°wi° sira ][ myer°h ] nyí xolkaq
125 • 67 • O • [ ёрявна ха”ӑм[ъ]вы̄ сыра ][ мер’ ] нѝ холка”
125 • 67 • S • ‹ ёрявна ха”ӑмвы сыра мер’ ни холка” ›
125 • 67 • T • \ глубо́кий (букв. глубо́ко́ вы́павший) снег не ско́ро раста́ет
126 • 18 • G • [ yoxo_INTERJ ]
126 • 18 • H • [ yoxo ]
126 • 18 • O • [ ёхо ]
126 • 18 • G • , [ yad°naxən°_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ][ ŋæn°_N.POSS.NOM.PL1SG ] pedeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
126 • 18 • H • , [ yad°naxən° ][ ŋæn° ] pedeyəd°q
126 • 18 • O • , [ яднахӑн ][ ңэн ] пэ̇дэя̆д”
126 • 18 • S • ‹ ёхо, яднахан ңэн пэдэя̆д” ›
126 • 18 • T • \ уф-ф, ой, ой, от ходьбы́ у меня́ уста́ли но́ги
126 • 20 • G • [ sarmyik°h_N.ABS.GEN.SG ŋud°q_N.ABS.NOM.PL ] yuxuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
126 • 20 • H • [ sarmyik°h ŋud°q ] yuxuq
126 • 20 • O • [ сармик’ ңуд” ] юху”
126 • 20 • G • , [ xad°_N.ABS.NOM.SG ] #a toxoray°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
126 • 20 • H • , [ xad° ] toxoray°da
126 • 20 • O • , [ хад ] тохорайда
126 • 20 • S • ‹ сармик’ ңуд” юху”, хад тохорайда ›
126 • 20 • T • \ следы́ во́лка потеря́лись, их занесла́ вью́га
126 • 23 • G • [ nyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xad°xəna_N.ABS.LOC.SG ] yuxu_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
126 • 23 • H • [ nyada ][ xad°xəna ] yuxu
126 • 23 • O • [ няда ][ хадхӑна ] юху
126 • 23 • S • ‹ няда хадхана юху ›
126 • 23 • T • \ его́ брат заблуди́лся во вре́мя пурги́
126 • 39 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG mər°kəna_N.ABS.LOC.SG yoxoyita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
126 • 39 • H • [ ŋarka mər°kəna yoxoyita ][ nyencyel ]
126 • 39 • O • [ ңарка мӑр[ъ]кӑна ёхоита ][ нензел” ]
126 • 39 • S • ‹ ңарка маркӑна ёхоита нензел” ›
126 • 39 • T • м.-з. \ в большо́м го́роде легко́ заблуди́ться
126 • 41 • G • [ wenyekowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ pon°h_PART.DAT ] yoxompyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
126 • 41 • H • [ wenyekowaq ][ pon°h ] yoxompyisy°
126 • 41 • O • [ вэ̇некова” ][ пон’ ] ёхомбись
126 • 41 • S • ‹ вэнекова” пон’ ёхомбись ›
126 • 41 • T • \ на́ша соба́ка до́лго пропада́ла
126 • 45 • G • [ temta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yox°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
126 • 45 • H • [ temta ] yox°ra°
126 • 45 • O • [ тэ̇мда ] ёхо̆ра̄
126 • 45 • S • ‹ тэмда ёхора ›
126 • 45 • T • \ он запря́тал своего́ оле́ня
126 • 46 • G • [ nyeney°_N.ABS.NOM.SG nyúta_N.POSS.GEN.PL3SG pont°h_N.ABS.DAT.SG ] yox°ra°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
126 • 46 • H • [ nyeney° nyúta pont°h ] yox°ra°da
126 • 46 • O • [ ненэй ню̀та понд’ ] ёхо̆ра̄да
126 • 46 • S • ‹ ненэй нюта понд’ ёхорада ›
126 • 46 • T • \ он скрыл е́го среди́ свои́х дете́й
126 • 57 • G • [ nyeq_N.ABS.GEN.PL xən°q_N.ABS.NOM.PL ][ nyar°yana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG noy°_N.ABS.NOM.SG ] yoxorodocyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
126 • 57 • H • [ nyeq xən°q ][ nyar°yana noy° ] yoxorodocyətiq
126 • 57 • O • [ не” хӑн” ][ няр[ъ]ъяна ной ] ёхородоцӗты”
126 • 57 • S • ‹ не” хан” няръяна ной ёхородоцеты” ›
126 • 57 • T • \ же́нские на́рты укра́шены широ́кими полоса́ми кра́сного сукна́
127 • 1 • G • [ Poy°koh_N.ABS.GEN.SG xən°h_N.ABS.GEN.SG wæ--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] yox°rot°əd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
127 • 1 • H • [ Poy°koh xən°h wæ--nyana ] yox°rot°əd°m
127 • 1 • O • [ Пойко’ хӑн’ вэ--няна ] ёхо̆рота̂дм’
127 • 1 • S • ‹ Пойко’ хан’ вэняна ёхоротадм’ ›
127 • 1 • T • \ заку́танный, я сиде́л на пра́вой стороне́ на́рты По́йко
127 • 13 • G • [ ŋob°ŋ--kuna_N.ABS.GEN.SG--_ADVL.LOC ][ myak°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ][ yox°rey°_N.ABS.NOM.SG wenyeko_N.ABS.NOM.SG ] tæw°wiəcy°_V.NARR.PRET.REFL.3SG
127 • 13 • H • [ ŋob°ŋ--kuna ][ myak°naq ][ yox°rey° wenyeko ] tæw°wiəcy°
127 • 13 • O • [ ңобң--гуна ][ мякӑна” ][ ёхо̆рэй вэ̇неко ] тэввы̄ць
127 • 13 • S • ‹ ңобңгуна мякӑна” ёхорэй вэнеко тэввыць ›
127 • 13 • T • \ одна́жды к на́шему чу́му приста́ла приблу́дная соба́ка
127 • 15 • G • [ wenyekomtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ Yox°reŋe°_N.ESS ] nyumtye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
127 • 15 • H • [ wenyekomtoh ][ Yox°reŋe° ] nyumtye°doh
127 • 15 • O • [ вэ̇некомдо’ ][ Ёхо̆рэңэ̄ ] нюмде̄до’
127 • 15 • S • ‹ вэнекомдо’ Ёхорэңэ нюмдедо’ ›
127 • 15 • T • \ свою́ соба́ку они́ назва́ли Плута́лкой
127 • 20 • G • [ syur°mpəwanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ səwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
127 • 20 • H • [ syur°mpəwanta syer°h ][ səwamta ] yoqŋa
127 • 20 • O • [ сюр[ъ]мбаванда сер’ ][ сӑвамда ] ё”ңа
127 • 20 • S • ‹ сюрмбванда сер’ савамда ё”ңа ›
127 • 20 • T • \ на бегу́ он потеря́л ша́пку
127 • 21 • G • [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ] yoqŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
127 • 21 • H • [ ŋanyih ][ ŋəmkem ] yoqŋan° ?
127 • 21 • O • [ ңани’ ][ ңӑмгэм’ ] ё”ңан ?
127 • 21 • S • ‹ ңани’ ңамгэм’ ё”ңан? ›
127 • 21 • T • \ что ты опя́ть потеря́л?
127 • 24 • G • [ yínta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋud°m_N.ABS.ACC.SG ] yoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
127 • 24 • H • [ yínta ŋud°m ] yoqŋa
127 • 24 • O • [ ѝнда ңудм’ ] ё”ңа
127 • 24 • S • ‹ инда ңудм’ ё”ңа ›
127 • 24 • T • \ он потеря́л рассу́док
127 • 27 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæda_N.POSS.ACC.PL3SG ] yoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
127 • 27 • H • [ sarmyik° ][ ŋæda ] yoqŋa
127 • 27 • O • [ сармик ][ ңэда ] ё”ңа
127 • 27 • S • ‹ сармик ңэда ё”ңа ›
127 • 27 • T • \ волк упа́л
127 • 30 • G • [ nyanta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
127 • 30 • H • [ nyanta ] yoqŋa
127 • 30 • O • [ нянда ] ё”ңа
127 • 30 • S • ‹ нянда ё”ңа ›
127 • 30 • T • \ он замолча́л
127 • 32 • G • [ ŋæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
127 • 32 • H • [ ŋæwamta ] yoqŋa
127 • 32 • O • [ ңэвамда ] ё”ңа
127 • 32 • S • ‹ ңэвамда ё”ңа ›
127 • 32 • T • \ он поги́б
127 • 35 • G • [ nyún°_N.POSS.GEN.SG1SG ŋæwam_N.ABS.ACC.SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yos°q_V.CONNEG
127 • 35 • H • [ nyún° ŋæwam ] nyon° yos°q
127 • 35 • O • [ ню̀н ңэвам’ ] нён ёс”
127 • 35 • S • ‹ нюн ңэвам’ нён ёс” ›
127 • 35 • T • \ не погуби́ моего́ сы́на
127 • 37 • G • [ xum--pancyiq_PART ][ yesy°_N.ABS.ACC.PL ] yoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
127 • 37 • H • [ xum--pancyiq ][ yesy° ] yoqŋa
127 • 37 • O • [ хум--банзи” ][ есь ] ё”ңа
127 • 37 • S • ‹ хумбанзи” есь ё”ңа ›
127 • 37 • T • \ он зря истра́тил де́ньги
127 • 40 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ][ pyilyiq_PART ] #c yo°qŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
127 • 40 • H • [ nyanta ŋəmkem ][ pyilyiq ] yo°qŋada
127 • 40 • O • [ нянда ңӑмгэм’ ][ пили” ] ё̄”ңада
127 • 40 • S • ‹ нянда ңамгэм’ пили” ё”ңада ›
127 • 40 • T • \ вещь у своего́ това́рища он взял и не возврати́л
127 • 48 • G • [ yoŋoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG xax°ta_N.POSS.DAT.PL3SG ][ wæk°suy°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
127 • 48 • H • [ yoŋoda ][ syidya xax°ta ][ wæk°suy°q ]
127 • 48 • O • [ ёңода ][ сидя хахӑта ][ вэксуй” ]
127 • 48 • S • ‹ ёңода сидя хахата вэксуй” ›
127 • 48 • T • \ рот у него́ растя́нут до уше́й
127 • 50 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nyíh_N.ABS.GEN.SG yoqÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
127 • 50 • H • [ tyuku° nyíh yoqÿita ][ wæwa ]
127 • 50 • O • [ тюкӯ нѝ’ ё”ита ][ вэва ]
127 • 50 • S • ‹ тюку ни ё”ита вэва ›
127 • 50 • T • м.-з. \ нельзя́ потеря́ть э́тот по́яс
127 • 53 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyeri°_N.ABS.NOM.SG tircanawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yoql°bta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
127 • 53 • H • [ tərcya nyíta poŋk°na ][ nyeri° tircanawi° nyamta ] yoql°bta°
127 • 53 • O • [ тӑрця нѝта поңгӑна ][ неры̄ тырцанавы̄ нямда ] ё”лӑбта̄
127 • 53 • S • ‹ тарця нита поңгӑна неры тырцанавы нямда ё”лабта ›
127 • 53 • T • \ он потеря́л среди́ други́х того́, кто е́хал осо́бенно бы́стро
128 • 2 • G • [ tyidyaxənyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] yoql°btarawew°q_V.NARR.AOR.REFL.1SG
128 • 2 • H • [ tyidyaxənyi ] yoql°btarawew°q
128 • 2 • O • [ тидяхӑни ] ё”лӑбтаравэв”
128 • 2 • S • ‹ тидяхани ё”лабтаравэв” ›
128 • 2 • T • \ я обману́лась в своём дя́де
128 • 10 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyúm_N.ABS.ACC.SG yoqmah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yedyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yaqw°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
128 • 10 • H • [ ŋarka nyúm yoqmah yedyada ] yaqw°li
128 • 10 • O • [ ңарка ню̀м’ ё”ма’ едяда ] я”ӑвлы
128 • 10 • S • ‹ ңарка нюм’ ё”ма’ едяда я”ӑвлы ›
128 • 10 • T • \ поте́ря взро́слого сы́на – большо́е го́ре
128 • 38 • G • [ ŋəwoləwaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋəwər°q_N.ABS.GEN.PL ŋəbt°q_N.ABS.NOM.PL ] yoqÿiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
128 • 38 • H • [ ŋəwoləwaxəna ][ ŋəwər°q ŋəbt°q ] yoqÿiq
128 • 38 • O • [ ңӑволӑвахӑна ][ ңӑвӑр[ъ]” ңӑбт” ] ё”и”
128 • 38 • S • ‹ ңаволавахӑна ңавар” ңабт” ё”и” ›
128 • 38 • T • \ в столо́вой вку́сно па́хнет едо́й
128 • 39 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG ][ wíŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋəmtecawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG yax°qna_N.ABS.LOC.PL ] yoqÿi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
128 • 39 • H • [ tə°h ][ wíŋk°na ][ ŋəmtecawey° yax°qna ] yoqÿi
128 • 39 • O • [ та̂’ ][ вы̀ңгӑна ][ ңӑмдэцавэй яхӑ”на ] ё”и
128 • 39 • S • ‹ та’ выңгӑна ңамдэцавэй яха”на ё”и ›
128 • 39 • T • \ ле́том в травяни́стых места́х ту́ндры прия́тно па́хнет све́жестью
128 • 40 • G • [ yilyebyey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmteq_N.ABS.NOM.SG ] yoqÿi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
128 • 40 • H • [ yilyebyey° ŋəmteq ] yoqÿi
128 • 40 • O • [ илебей ңӑмдэ” ] ё”и
128 • 40 • S • ‹ илебей ңамдэ” ё”и ›
128 • 40 • T • \ зелёная трава́ души́ста
128 • 45 • G • [ xalyam_N.ABS.ACC.SG ][ yurk°na_N.ABS.LOC.SG ] zharye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
128 • 45 • H • [ xalyam ][ yurk°na ] zharye°da
128 • 45 • O • [ халям’ ][ юркӑна ] жаре̄да
128 • 45 • S • ‹ халям’ юркӑна жареда ›
128 • 45 • T • \ она́ изжа́рила ры́бу в ма́сле
129 • 9 • G • [ knyiga_N.ABS.ACC.PL , zhurnal°_N.ABS.ACC.PL ] tolabyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
129 • 9 • H • [ knyiga , zhurnal° ] tolabyiq
129 • 9 • O • [ книга , журнал ] толаби”
129 • 9 • S • ‹ книга, журнал { толаби” ← талаби” } ›
129 • 9 • T • \ они́ чита́ют кни́ги и журна́лы
129 • 36 • G • [ xayer°q_N.ABS.NOM.SG ][ zapad°h_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ] pədyircyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
129 • 36 • H • [ xayer°q ][ zapad°h nyana ] pədyircyəti
129 • 36 • O • [ хаер[ъ]” ][ запад’ няна ] пӑдирцӗты
129 • 36 • S • ‹ хаер” запад’ няна падирцеты ›
129 • 36 • T • \ со́лнце захо́дит на за́паде
129 • 41 • G • [ zasyedanyiya_N.ABS.NOM.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG chas°h_N.ABS.GEN.SG ] myiŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
129 • 41 • H • [ zasyedanyiya ][ syidya chas°h ] myiŋasy°
129 • 41 • O • [ заседания ][ сидя час’ ] миңась
129 • 41 • S • ‹ заседания сидя час’ миңась ›
129 • 41 • T • \ заседа́ние дли́лось два часа́
129 • 51 • G • [ zvyerofyermawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ pəryidyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyon°q_N.ABS.GEN.PL xob°_N.ABS.ACC.PL ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG yur_N.ABS.NOM.SG syelkoy°q_N.ABS.GEN.PL pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ] myiqŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
129 • 51 • H • [ zvyerofyermawaq ][ pəryidyenya tyon°q xob° ][ ŋoka yur syelkoy°q pyiruw°na ] myiqŋasy°
129 • 51 • O • [ зверофермава” ][ пӑриденя тён” хоб ][ ңока юр” селкой” пирувна ] ми”ңась
129 • 51 • S • ‹ зверофермава” париденя тён” хоб ңока юр” селкой” пирувна ми”ңась ›
129 • 51 • T • \ на́ша зверофе́рма сдала́ на мно́го со́тен рубле́й шку́рок черно-бу́рых лиси́ц
130 • 12 • G • [ yínyi_N.POSS.GEN.SG1SG ŋil°mna_POSTPL.ABS.PROS ] mad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
130 • 12 • H • [ yínyi ŋil°mna ] mad°m
130 • 12 • O • [ ѝни ңыл[ъ]мна ] мадм’
130 • 12 • G • : « [ Nyísyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG pempəd°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋar°woqmaxəd°nyi_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ] pyúbcakew°_V.OBL.OBJ.SG1SG »
130 • 12 • H • : « [ Nyísyanyi pempəd°m ][ ŋar°woqmaxəd°nyi ] pyúbcakew° »
130 • 12 • O • : « [ Нѝсяни пэ̇мбӑдм’ ][ ңар[ъ]во”махӑдӑни ] пю̀бцакэв »
130 • 12 • S • ‹ ини ңылмна мадм’: « Нисяни пэмбадм’ ңарво”махадани пюбцакэв » ›
130 • 12 • T • \ я сказа́л про себя́: «Когда́ ста́ну взро́слым, бу́ду иска́ть моги́лу отца́»
130 • 14 • G • [ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ][ yída_N.POSS.NOM.SG3SG ] yaderŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
130 • 14 • H • [ nyebyanta nyamna ][ yída ] yaderŋa
130 • 14 • O • [ небянда нямна ][ ѝда ] ядэрңа
130 • 14 • S • ‹ небянда нямна ида ядэрңа ›
130 • 14 • T • \ он ду́мает о свое́й ма́тери
130 • 15 • G • [ ŋəmkew°na_N.ABS.PROS.SG ][ yíbyedaq_N.POSS.NOM.PL2PL ] yaderŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ?
130 • 15 • H • [ ŋəmkew°na ][ yíbyedaq ] yaderŋaq ?
130 • 15 • O • [ ңӑмгэвна ][ ѝбеда” ] ядэрңа” ?
130 • 15 • S • ‹ ңамгэвна ибеда” ядэрңа”? ›
130 • 15 • T • \ о чём вы ду́маете?
130 • 17 • G • [ xæwanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ][ yída_N.POSS.NOM.SG3SG ] yaderŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
130 • 17 • H • [ xæwanta nyamna ][ yída ] yaderŋa
130 • 17 • O • [ хэванда нямна ][ ѝда ] ядэрңа
130 • 17 • S • ‹ хэванда нямна ида ядэрңа ›
130 • 17 • T • \ он мечта́ет об отъе́зде
130 • 22 • G • [ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG yil°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ][ yída_N.POSS.NOM.SG3SG ] yadeli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
130 • 22 • H • [ nyew°xi° yil°nta nyamna ][ yída ] yadeli°q
130 • 22 • O • [ невхы̄ илӑнда нямна ][ ѝда ] ядэлы̄”
130 • 22 • S • ‹ невхы иланда нямна ида ядэлы” ›
130 • 22 • T • \ он поду́мал о свое́й пре́жней жи́зни
130 • 23 • G • [ ŋəmkew°na_N.ABS.PROS.SG ][ yíbyedaq_N.POSS.NOM.PL2PL ] yadeliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL ?
130 • 23 • H • [ ŋəmkew°na ][ yíbyedaq ] yadeliəd°q ?
130 • 23 • O • [ ңӑмгэвна ][ ѝбеда” ] ядэлы̄д” ?
130 • 23 • S • ‹ ңамгэвна ибеда” ядэлыд”? ›
130 • 23 • T • \ о чём вы заду́мались?
130 • 29 • G • [ yín°_N.POSS.GEN.SG1SG yaderəbcy°h_N.ABS.NOM.SG ][ tərcyasy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
130 • 29 • H • [ yín° yaderəbcy°h ][ tərcyasy° ]
130 • 29 • O • [ ѝн ядэрӑбць’ ][ тӑрцясь ]
130 • 29 • S • ‹ ин ядэрабць’ тарцясь ›
130 • 29 • T • \ такова́ была́ моя́ мечта́
130 • 33 • G • [ yímta_N.POSS.ACC.SG3SG ] metə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
130 • 33 • H • [ yímta ] metə°
130 • 33 • O • [ ѝмда ] мэ̇та̂
130 • 33 • S • ‹ имда мэта ›
130 • 33 • T • \ он поступа́ет так, как ему́ взду́мается
130 • 35 • G • [ yída_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
130 • 35 • H • [ yída ][ wæwa ]
130 • 35 • O • [ ѝда ][ вэва ]
130 • 35 • S • ‹ ида вэва ›
130 • 35 • T • \ он печа́лен
130 • 37 • G • [ ŋəmke°_PART ][ yír°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ təryem_PART ] woma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
130 • 37 • H • [ ŋəmke° ][ yír° ][ təryem ] woma ?
130 • 37 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ѝр ][ тӑрем’ ] вома ?
130 • 37 • S • ‹ ңамгэ ир тарем’ вома? ›
130 • 37 • T • \ почему́ ты так опеча́лился?
130 • 42 • G • [ nyebyant°_N.POSS.GEN.SG2SG yím_N.ABS.ACC.SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG womtabyuq_V.CONNEG
130 • 42 • H • [ nyebyant° yím ] nyor° womtabyuq
130 • 42 • O • [ небянд ѝм’ ] нёр вомдабю”
130 • 42 • S • ‹ небянд им’ нёр вомдабю” ›
130 • 42 • T • \ не расстра́ивай свою́ мать
130 • 48 • G • [ ŋəmken°h_N.ABS.DAT.SG ][ yír°_N.POSS.NOM.SG2SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
130 • 48 • H • [ ŋəmken°h ][ yír° ] xəya ?
130 • 48 • O • [ ңӑмгэн’ ][ ѝр ] хӑя ?
130 • 48 • S • ‹ ңамгэн’ ир хая? ›
130 • 48 • T • \ на что ты оби́делся?
130 • 52 • G • [ ŋəmkexəwah_N.AFF.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ yída_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
130 • 52 • H • [ ŋəmkexəwah yeqm°nya ][ yída ][ wæwa ]
130 • 52 • O • [ ңӑмгэхэ̆ва’ е”э̆м[ъ]ня ][ ѝда ][ вэва ]
130 • 52 • S • ‹ ңамгэхэва’ е”э̆мня ида вэва ›
130 • 52 • T • \ он о чём-то грусти́т
130 • 60 • G • [ Yivan°ko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ yínta_N.POSS.GEN.SG3SG nyərk°na°_V.GER:MOD ][ ŋodyax°q_N.ABS.DAT.PL ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG siər°q_V.CONNEG
130 • 60 • H • [ Yivan°ko ][ yínta nyərk°na° ][ ŋodyax°q ] nyí siər°q
130 • 60 • O • [ Иванко ][ ѝнда ня̆ркна̄ ][ ңодяхӑ” ] нѝ сы̄р[ъ]”
130 • 60 • S • ‹ Иванко инда няркна ңодяха” ни сыр” ›
130 • 60 • T • \ Ива́нко спеши́л, поэ́тому не смотре́л на я́годы
130 • 62 • G • [ ŋəmkeh_N.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ yír°_N.POSS.NOM.SG2SG ] nyərk°na°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
130 • 62 • H • [ ŋəmkeh yeqm°nya ][ yír° ] nyərk°na° ?
130 • 62 • O • [ ңӑмгэ’ е”э̆м[ъ]ня ][ ѝр ] ня̆ркна̄ ?
130 • 62 • S • ‹ ңамгэ’ е”э̆мня ир няркна? ›
130 • 62 • T • \ о чём ты беспоко́ишься?
130 • 64 • G • [ yíbyeqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL nyərk°nabcy°h_N.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
130 • 64 • H • [ yíbyeqnaq nyərk°nabcy°h ] yəŋku
130 • 64 • O • [ ѝбе”на” ня̆ркнабць’ ] я̆ңгу
130 • 64 • S • ‹ ибена” няркнабць’ яңгу ›
130 • 64 • T • \ нам не́куда спеши́ть
130 • 68 • G • [ yíbyetoh_N.POSS.GEN.PL3PL nyərk°nabcy°ncyiq_N.CAR ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
130 • 68 • H • [ yíbyetoh nyərk°nabcy°ncyiq ] yilye°q
130 • 68 • O • [ ѝбето’ ня̆ркнабця̆нзи” ] иле̄”
130 • 68 • S • ‹ ибето’ няркнабцянзи” иле” ›
130 • 68 • T • \ они́ живу́т беззабо́тно
130 • 69 • G • [ yíbyetoh_N.POSS.GEN.PL3PL nyərk°nabcy°ncyiq_N.CAR ] mənc°ra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
130 • 69 • H • [ yíbyetoh nyərk°nabcy°ncyiq ] mənc°ra°q
130 • 69 • O • [ ѝбето’ ня̆ркнабця̆нзи” ] мӑнзӑра̄”
130 • 69 • S • ‹ ибето’ няркнабцянзи” манзара” ›
130 • 69 • T • \ они́ рабо́тают не снеша́
130 • 75 • G • [ yíbyedoh_N.POSS.NOM.PL3PL nyərk°nabcy°ncyədaq_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL nyax°byinaq_N.AFF.POSS.NOM.PL1PL ][ myatoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] myar°wedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
130 • 75 • H • [ yíbyedoh nyərk°nabcy°ncyədaq nyax°byinaq ][ myatoh ][ səwaw°na ] myar°wedoh
130 • 75 • O • [ ѝбедо’ ня̆ркнабця̆нзя̆да” няхӑбина” ][ мято’ ][ сӑвавна ] мяр[ъ]вэдо’
130 • 75 • S • ‹ ибедо’ няркнабцянзяда” няхабина” мято’ сававна мярвэдо’ ›
130 • 75 • T • \ на́ши сосе́ди не спеша́т и поэ́тому хорошо́ поста́вили чум
130 • 78 • G • [ yímyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyúnyi_N.POSS.GEN.SG1SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ] tet°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
130 • 78 • H • [ yímyi ][ nyúnyi nyamna ] tet°nə°
130 • 78 • O • [ ѝми ][ ню̀ни нямна ] тэ̇тна̂
130 • 78 • S • ‹ ими нюни нямна тэтна ›
130 • 78 • T • \ я беспоко́юсь о сы́не
130 • 82 • G • [ towi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyenecyiyeq_N.ABS.GEN.PL yíbyedoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] səwumaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
130 • 82 • H • [ towi° nyenecyiyeq yíbyedoh ] səwumaq
130 • 82 • O • [ товы̄ ненэцие” ѝбедо’ ] сӑвума”
130 • 82 • S • ‹ товы ненэцие” ибедо’ савума” ›
130 • 82 • T • \ прие́хавшие развесели́лись
130 • 83 • G • [ yíbyenaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] səwumaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
130 • 83 • H • [ yíbyenaq ] səwumaq
130 • 83 • O • [ ѝбена” ] сӑвума”
130 • 83 • S • ‹ ибена” савума” ›
130 • 83 • T • \ мы обра́довались
130 • 89 • G • [ nyant°_N.POSS.GEN.SG2SG yím_N.ABS.ACC.SG ] səwumtaq_V.IMP.SUBJ.2SG
130 • 89 • H • [ nyant° yím ] səwumtaq
130 • 89 • O • [ нянд ѝм’ ] сӑвумда”
130 • 89 • S • ‹ нянд им’ савумда” ›
130 • 89 • T • \ развесели́ своего́ това́рища
131 • 6 • G • [ tyikaxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ ŋəmkeŋe°_N.ESS ][ yíx°nyanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ pæ°rpəta_V.SUBORD.POSS.3SG ] ?
131 • 6 • H • [ tyikaxənanta ][ ŋəmkeŋe° ][ yíx°nyanta ][ pæ°rpəta ] ?
131 • 6 • O • [ тикахӑнанда ][ ңӑмгэңэ̄ ][ ѝхи˘нянда ][ пэ̄рпӑта ] ?
131 • 6 • S • ‹ тикахананда ңамгэңэ ихинянда пэрпата? ›
131 • 6 • T • \ что он под э́тим подразумева́ет?
131 • 8 • G • [ yíx°nyanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ] tas°laəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
131 • 8 • H • [ yíx°nyanyi ] tas°laəw°
131 • 8 • O • [ ѝхи˘няни ] тасла̄в
131 • 8 • G • : [ #8 tyukoəd°_N.ABS.ABL.SG ][ myaqnyi_N.POSS.GEN.SG1SG yolcyənt°h_N.ABS.DAT.SG ][ təmna_PART ][ syidya_N.ABS.NOM.SG ŋædaləwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
131 • 8 • H • : [ tyukoəd° ][ myaqnyi yolcyənt°h ][ təmna ][ syidya ŋædaləwa ] ŋæŋku
131 • 8 • O • : [ тюко̄д ][ мя”ни ёл&ця̆нд’ ][ тӑмна ][ сидя ңэдалӑва ] ңэңгу
131 • 8 • S • ‹ ихиняни таслав: тюкод мя”ни ёльцянд’ тамна сидя ңэдалава ңэңгу ›
131 • 8 • T • \ я прики́нул, что отсю́да до моего́ чу́ма бу́дет ещё два оле́ньих перего́на
131 • 15 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ][ yíx°dənyi_N.POSS.ABL.SG1SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
131 • 15 • H • [ tyiki° syer ][ məlye° ][ yíx°dənyi ] xəya
131 • 15 • O • [ тикы̄ сер” ][ мӑле̄ ][ ѝхи˘дӑни ] хӑя
131 • 15 • S • ‹ тикы сер” мале ихидани хая ›
131 • 15 • T • \ э́то де́ло уже́ забы́лось
131 • 17 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ][ yíx°dənyi_N.POSS.ABL.SG1SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xanəs°q_V.CONNEG
131 • 17 • H • [ tyiki° syer ][ yíx°dənyi ] nyí xanəs°q
131 • 17 • O • [ тикы̄ сер” ][ ѝхи˘дӑни ] нѝ ханӑс”
131 • 17 • S • ‹ тикы сер” ихидани ни ханас” ›
131 • 17 • T • \ э́тот случа́й не выхо́дит у меня́ из головы́
131 • 20 • G • [ #p metyida_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL3SG wadyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ yíx°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] penÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
131 • 20 • H • [ metyida wadyida ][ yíx°nyi ] penÿəd°q
131 • 20 • O • [ мэ̇тида вадида ][ ѝхи˘ни ] пэ̇нъя̆д”
131 • 20 • S • ‹ мэтида вадида ихини пэнъяд” ›
131 • 20 • T • \ его́ слова́ запа́ли мне в ду́шу
131 • 24 • G • [ wəyarəwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG pæw°syumpi°_N.ABS.NOM.SG ][ yíx°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
131 • 24 • H • [ wəyarəwi° pæw°syumpi° ][ yíx°nyi ] xaqmi°q
131 • 24 • O • [ вӑярӑвы̄ пэвсюмбы̄ ][ ѝхи˘ни ] ха”мы̄”
131 • 24 • S • ‹ ваеравы пэвсюмбы ихини ха”мы” ›
131 • 24 • T • \ мне вспо́мнился вчера́шний ве́чер
131 • 25 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ŋæqmada_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3SG ][ yíx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
131 • 25 • H • [ ŋəcyeki° ŋæqmada ][ yíx°nta ] xaqmi°q
131 • 25 • O • [ ңӑцекы̄ ңэ”мада ][ ѝхи˘нда ] ха”мы̄”
131 • 25 • S • ‹ ңацекы ңэ”мада ихинда ха”мы” ›
131 • 25 • T • \ ей вспо́мнилось де́тство
131 • 27 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ yíx°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
131 • 27 • H • [ tyiki° nyenecy°h ][ yíx°nyi ] xaqmi°q
131 • 27 • O • [ тикы̄ ненэць’ ][ ѝхи˘ни ] ха”мы̄”
131 • 27 • S • ‹ тикы ненэць’ ихини ха”мы” ›
131 • 27 • T • \ э́тот челове́к мне понра́вился
131 • 33 • G • [ tyikar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ yíw°na_N.ABS.PROS.SG ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
131 • 33 • H • [ tyikar° ][ yíw°na ŋæda nyenecy°h ] nyí ŋaq
131 • 33 • O • [ тикар ][ ѝвна ңэда ненэць’ ] нѝ ңа”
131 • 33 • S • ‹ тикар ивна ңэда ненэць’ ни ңа” ›
131 • 33 • T • \ то не тако́й челове́к, кото́рый нра́вится
131 • 35 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yilyeqmyam_V.INF:PF.ABS.ACC.SG ][ yíx°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] xaqw°ra°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
131 • 35 • H • [ tyiki° yilyeqmyam ][ yíx°nyi ] xaqw°ra°da
131 • 35 • O • [ тикы̄ иле”мям’ ][ ѝхи˘ни ] ха”ӑвра̄да
131 • 35 • S • ‹ тикы иле”мям’ ихини ха”ӑврада ›
131 • 35 • T • \ он напо́мнил мне э́тот слу́чай
131 • 41 • G • [ yíh_N.ABS.GEN.SG terawemyi_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
131 • 41 • H • [ yíh terawemyi ] yəŋku
131 • 41 • O • [ ѝ’ тэ̇равэми ] я̆ңгу
131 • 41 • S • ‹ и’ тэравэми яңгу ›
131 • 41 • T • \ у меня́ нет вы́бора
131 • 49 • G • [ yír°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ lək°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
131 • 49 • H • [ yír° ][ lək° ]
131 • 49 • O • [ ѝр ][ лӑк ]
131 • 49 • S • ‹ ир лак ›
131 • 49 • T • \ ты вспы́льчивый
131 • 51 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG yída_N.POSS.NOM.SG3SG ][ lək°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
131 • 51 • H • [ nuw°h yída ][ lək° ]
131 • 51 • O • [ нув’ ѝда ][ лӑк ]
131 • 51 • S • ‹ нув’ ида лак ›
131 • 51 • T • \ пого́да изме́нчива
131 • 55 • G • [ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG yín°h_N.ABS.DAT.SG ] xaqmorŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
131 • 55 • H • [ tyo--nyaŋi° nyínaq ][ ŋob yín°h ] xaqmorŋaq
131 • 55 • O • [ тё--няңы̄ нѝна” ][ ңоб” ѝн’ ] ха”морңа”
131 • 55 • S • ‹ тёняңы нина” ңоб” ин’ ха”морңа” ›
131 • 55 • T • ям. \ на́ши сосе́ди во всём согла́сны друг с дру́гом
131 • 61 • G • [ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG yínta_N.POSS.GEN.SG3SG wato_N.ABS.NOM.SG maŋk°bədakon°h_V.PARTIC:IMPF.DIM.ABS.DAT.SG ] myik°myi=ma_V.HORT.OBJ.SG1DU
131 • 61 • H • [ ŋəmkexəwa yínta wato maŋk°bədakon°h ] myik°myi=ma
131 • 61 • O • [ ңӑмгэхэ̆ва ѝнда вато маңгбӑдакон’ ] микмима
131 • 61 • S • ‹ ңамгэхэва инда вато маңгбадакон’ микмима ›
131 • 61 • T • \ лу́чше вы́дадим её за́муж за бе́дного, но ми́лого ей челове́ка
131 • 63 • G • [ sædorəwa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yínyi_N.POSS.GEN.SG1SG wato_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
131 • 63 • H • [ sædorəwa ][ yínyi wato ]
131 • 63 • O • [ сэдорӑва ][ ѝни вато ]
131 • 63 • S • ‹ сэдорава ини вато ›
131 • 63 • T • \ мне нра́вится шить
131 • 65 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋarka_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG yíh_N.ABS.GEN.SG watoh_N.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG myin°ryeb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
131 • 65 • H • [ tyiki° ŋarka syer°m nyíta yíh watoh syer°h myin°ryeb°ta ] tara°
131 • 65 • O • [ тикы̄ ңарка сер[ъ]м’ нѝта ѝ’ вато’ сер’ минреб[ъ]та ] тара̄
131 • 65 • S • ‹ тикы ңарка серм’ нита и’ вато’ сер’ минребта тара ›
131 • 65 • T • \ он до́лжен оправда́ть дове́рие това́рищей
131 • 69 • G • [ yínta_N.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] tyintyerye°raq_V.IND.AOR.OBJ.SG2PL
131 • 69 • H • [ yínta syer°h ] tyintyerye°raq
131 • 69 • O • [ ѝнда сер’ ] тиндере̄ра”
131 • 69 • S • ‹ инда сер’ тиндерера” ›
131 • 69 • T • \ вы ему́ угоди́ли
131 • 71 • G • [ xərta_REF.3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ yínta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋil°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT yilyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xíbyasy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
131 • 71 • H • [ xərta ][ ŋanyih ][ yínta ŋil°ryih yilyenya xíbyasy° ]
131 • 71 • O • [ хӑрта ][ ңани’ ][ ѝнда ңылри’ иленя хѝбясь ]
131 • 71 • S • ‹ харта ңани’ инда ңылри’ иленя хибясь ›
131 • 71 • T • \ он был неразгово́рчивым челове́ком
131 • 77 • G • [ ted°myi_N.PREDEST.ACC.1SG ] xaŋadəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
131 • 77 • H • [ ted°myi ] xaŋadəmcy°
131 • 77 • O • [ тэ̇дӑми ] хаңадӑмзь
131 • 77 • G • , [ yímta_N.POSS.ACC.SG3SG nek°lman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ][ ŋulyiq_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xərwaq_V.CONNEG
131 • 77 • H • , [ yímta nek°lman°h ][ ŋulyiq ] nyí xərwaq
131 • 77 • O • , [ ѝмда нэ̇кӑлман’ ][ ңули” ] нѝ хӑрва”
131 • 77 • S • ‹ тэдами хаңадамзь, имда нэкалман’ ңули” ни харва” ›
131 • 77 • T • \ я проси́л у него́ оле́ня, но он не хо́чет пойти́ на усту́пки
131 • 80 • G • [ ŋaw°kaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yamp°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ yíryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] yíbyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
131 • 80 • H • [ ŋaw°kaw° ][ yalyah yamp°xəna ][ yíryimta ] yíbyeqŋa
131 • 80 • O • [ ңавкав ][ яля’ ямбхӑна ][ ѝримда ] ѝбе”ңа
131 • 80 • S • ‹ ңавкав яля’ ямбхана иримда ибе”ңа ›
131 • 80 • T • \ це́лый день моя́ а́вка хо́дит, где ей взду́мается
132 • 3 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ yínyi_N.POSS.GEN.SG1SG pyí--nyamna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
132 • 3 • H • [ tyiki° xasawa ][ yínyi pyí--nyamna ] xəya
132 • 3 • O • [ тикы̄ хасава ][ ѝни пѝ--нямна ] хӑя
132 • 3 • S • ‹ тикы хасава ини пинямна хая ›
132 • 3 • T • \ тот мужчи́на мне не понра́вился
132 • 7 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nyex°wa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ yíh_N.ABS.GEN.SG xæbyilyeqmya_V.INF:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
132 • 7 • H • [ tyuku° nyex°wa ][ yíh xæbyilyeqmya ]
132 • 7 • O • [ тюкӯ нехэ̆ва ][ ѝ’ хэбиле”мя ]
132 • 7 • S • ‹ тюку нехэва и’ хэбиле”мя ›
132 • 7 • T • \ э́ту же́нщину тру́дно поня́ть
132 • 9 • G • [ yímyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yuxu_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
132 • 9 • H • [ yímyi ] yuxu
132 • 9 • O • [ ѝми ] юху
132 • 9 • S • ‹ ими юху ›
132 • 9 • T • \ я потеря́л созна́ние
132 • 13 • G • [ yíkocyayenyi_N.DIM.PEJ.PEJ.POSS.GEN.SG1SG yoxobeŋe°_N.ESS ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ myak°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] tæw°rawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
132 • 13 • H • [ yíkocyayenyi yoxobeŋe° ][ syiqmyi ][ myak°nta ] tæw°rawi°
132 • 13 • O • [ ѝкоцяени ёхобэңэ̄ ][ си”ми ][ мякӑнда ] тэвравы̄
132 • 13 • S • ‹ икоцяени ёхобэңэ си”ми мяканда тэвравы ›
132 • 13 • T • \ я был в бесчу́вственном состоя́нии, когда́ он довёз меня́ до чу́ма
132 • 18 • G • [ yínyi_N.POSS.GEN.SG1SG tosy°_V.GER:MOD ][ myak°nanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ] me°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
132 • 18 • H • [ yínyi tosy° ][ myak°nanyi ] me°dəmcy°
132 • 18 • O • [ ѝни тось ][ мякӑнани ] мэ̇̄дӑмзь
132 • 18 • S • ‹ ини тось мякӑнани мэдамзь ›
132 • 18 • T • \ очну́лся я до́ма
132 • 20 • G • [ yída_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] ŋədyimcyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
132 • 20 • H • [ yída ][ ŋanyih ] ŋədyimcyəti
132 • 20 • O • [ ѝда ][ ңани’ ] ңӑдимзӗты
132 • 20 • G • , [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] yoxosyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
132 • 20 • H • , [ ŋanyih ] yoxosyəti
132 • 20 • O • , [ ңани’ ] ёхосӗты
132 • 20 • S • ‹ ида ңани’ ңадимзеты, ңани’ ёхосеты ›
132 • 20 • T • \ созна́ние у него́ то проясня́ется, то затума́нивается
132 • 23 • G • [ syey°ntoh_N.POSS.GEN.SG3PL xæwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ pon°h_PART.DAT ][ yíd°mtoh_N.PREDEST.ACC.3PL xosy°_V.GER:MOD ] yaqm°əcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
132 • 23 • H • [ syey°ntoh xæwah nyid° ][ pon°h ][ yíd°mtoh xosy° ] yaqm°əcy°
132 • 23 • O • [ сейндо’ хэва’ нид ][ пон’ ][ ѝдӑмдо’ хось ] я”ма̂ць
132 • 23 • S • ‹ сейндо’ хэва’ нид пон’ идамдо’ хось я”маць ›
132 • 23 • T • \ от стра́ха они́ до́лго не могли́ опо́мниться
132 • 25 • G • [ yíh_N.ABS.GEN.SG xosy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wadyi_N.ABS.ACC.PL ] xetə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
132 • 25 • H • [ yíh xosy°da wadyi ] xetə°
132 • 25 • O • [ ѝ’ хосьда вади ] хэ̇та̂
132 • 25 • S • ‹ и’ хосьда вади хэта ›
132 • 25 • T • \ он сказа́л неожи́данные слова́
132 • 27 • G • [ xampaxət°_N.ABS.ABL.PL myeryecy°_V.GER:MOD , yíxəd°_N.ABS.ABL.SG myeryecy°_V.GER:MOD ][ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] myir°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
132 • 27 • H • [ xampaxət° myeryecy° , yíxəd° myeryecy° ][ ŋənowaq ] myir°nə°
132 • 27 • O • [ хамбахӑт мерець , ѝхи˘д мерець ][ ңӑнова” ] мир[ъ]на̂
132 • 27 • S • ‹ хамбахат мерець, ихид мерець ңанова” мирна ›
132 • 27 • T • \ быстре́е волн, быстре́е мы́сли мчи́тся на́ша ло́дка
132 • 30 • G • [ ŋaw°kanyi_N.POSS.GEN.SG1SG lekocyada_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG3SG ][ yíx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG wadyowi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG súyuxəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋil°daq_V.CONNEG
132 • 30 • H • [ ŋaw°kanyi lekocyada ][ yíx°nta wadyowi° súyuxəd° ] nyí ŋil°daq
132 • 30 • O • [ ңавкани лэ̇коцяда ][ ѝхи˘нда вадёвы̄ су̀юхӑд ] нѝ ңылда”
132 • 30 • S • ‹ ңавкани лэкоцяда ихинда вадёвы суюхад ни ңылда” ›
132 • 30 • T • \ ро́стом моя́ а́вка не ни́же телёнка, кото́рый вы́рос на во́ле
132 • 32 • G • [ nyúk°cyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ yíx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] yilyeŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
132 • 32 • H • [ nyúk°cyar° ][ yíx°nta ] yilyeŋku
132 • 32 • O • [ ню̀кцяр ][ ѝхи˘нда ] илеңгу
132 • 32 • S • ‹ нюкцяр ихинда илеңгу ›
132 • 32 • T • \ твой сын бу́дет жить приво́льно
132 • 49 • G • [ xar°dəx°na_N.ABS.LOC.SG ][ yiba_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
132 • 49 • H • [ xar°dəx°na ][ yiba ]
132 • 49 • O • [ хардӑхӑна ][ иба ]
132 • 49 • S • ‹ хардахана иба ›
132 • 49 • T • \ в до́ме тепло́
132 • 57 • G • [ sirey°_N.ABS.NOM.SG nuw°h_N.ABS.GEN.SG yibad°_N.ABS.NOM.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
132 • 57 • H • [ sirey° nuw°h yibad° ] to°
132 • 57 • O • [ сырэй нув’ ибад ] то̄
132 • 57 • S • ‹ сырэй нув’ ибад то ›
132 • 57 • T • \ наста́л тёплый пери́од зимы́
132 • 68 • G • [ ŋəmkew°na_N.ABS.PROS.SG ] yíbyedoli°daq_V.IND.AOR.REFL.2PL ?
132 • 68 • H • [ ŋəmkew°na ] yíbyedoli°daq ?
132 • 68 • O • [ ңӑмгэвна ] ѝбедолы̄да” ?
132 • 68 • S • ‹ ңамгэвна ибедолыда”? ›
132 • 68 • T • \ о чем вы заду́мались?
132 • 69 • G • [ mayant°h_N.ABS.DAT.SG tæw°wanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] yíbyedoliəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
132 • 69 • H • [ mayant°h tæw°wanyi syer°h ] yíbyedoliəw°q
132 • 69 • O • [ маянд’ тэввани сер’ ] ѝбедолы̄в”
132 • 69 • S • ‹ маянд’ тэввани сер’ ибедолыв” ›
132 • 69 • T • \ я призаду́мался то́лько тогда́, когда́ попа́л в беду́
132 • 73 • G • [ ŋəmkew°na_N.ABS.PROS.SG ] yíbyedorŋadaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL ?
132 • 73 • H • [ ŋəmkew°na ] yíbyedorŋadaq ?
132 • 73 • O • [ ңӑмгэвна ] ѝбедорңада” ?
132 • 73 • S • ‹ ңамгэвна ибедорңада”? ›
132 • 73 • T • \ о чём вы ду́маете?
132 • 74 • G • [ ŋax°qna_N.ABS.LOC.PL ][ tyuku°h_N.ABS.GEN.SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ] yíbyedorŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
132 • 74 • H • [ ŋax°qna ][ tyuku°h nyamna ] yíbyedorŋad°m
132 • 74 • O • [ ңахӑ”на ][ тюкӯ’ нямна ] ѝбедорңадм’
132 • 74 • S • ‹ ңаха”на тюку’ нямна ибедорңадм’ ›
132 • 74 • T • \ я давно́ об э́том ду́маю
133 • 1 • G • [ pon°h_PART.DAT ] yíbyedorŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
133 • 1 • H • [ pon°h ] yíbyedorŋasy°
133 • 1 • O • [ пон’ ] ѝбедорңась
133 • 1 • S • ‹ пон’ ибедорңась ›
133 • 1 • T • \ он до́лго разду́мывал
133 • 5 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syerk°qna_N.ABS.LOC.PL ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG yíbyedorÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
133 • 5 • H • [ tyiki° syerk°qna ŋokaw°na yíbyedorÿita ][ wæwa ]
133 • 5 • O • [ тикы̄ серкӑ”на ңокавна ѝбедоръита ][ вэва ]
133 • 5 • S • ‹ тикы серка”на ңокавна ибедоръита вэва ›
133 • 5 • T • м.-з. \ в э́тих дела́х не сле́дует мно́го ду́мать
133 • 7 • G • [ ŋar°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] yíbyertə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
133 • 7 • H • [ ŋar°manta syer°h ] yíbyertə°
133 • 7 • O • [ ңар[ъ]манда сер’ ] ѝберта̂
133 • 7 • S • ‹ ңарманда сер’ иберта ›
133 • 7 • T • \ вы́растет, поумне́ет
133 • 13 • G • yíbyetar°xa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
133 • 13 • H • yíbyetar°xa
133 • 13 • O • ѝбетарӑха
133 • 13 • S • ‹ ибетараха ›
133 • 13 • T • \ он ка́жется у́мным
133 • 18 • G • [ yibyecy°_V.GER:MOD ] yemp°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
133 • 18 • H • [ yibyecy° ] yemp°di
133 • 18 • O • [ ибець ] ембды
133 • 18 • S • ‹ ибець ембды ›
133 • 18 • T • \ он тепло́ оде́т
133 • 20 • G • [ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ mənyaq_PRON.NOM.1PL ] yibyeqŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
133 • 20 • H • [ tyukoxəna ][ mənyaq ] yibyeqŋawaq
133 • 20 • O • [ тюкохо̆на ][ мӑня” ] ибе”ңава”
133 • 20 • S • ‹ тюкохона маня” ибе”ңава” ›
133 • 20 • T • \ нам здесь тепло́
133 • 22 • G • [ yíbyecy°_V.GER:MOD ] syertaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
133 • 22 • H • [ yíbyecy° ] syertaweda
133 • 22 • O • [ ѝбець ] сертавэда
133 • 22 • S • ‹ ибець сертавэда ›
133 • 22 • T • \ он поступи́л у́мно́
133 • 24 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ] yíbyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
133 • 24 • H • [ pida ] yíbyeqŋa
133 • 24 • O • [ пыда ] ѝбе”ңа
133 • 24 • S • ‹ пыда ибе”ңа ›
133 • 24 • T • \ он умён
133 • 26 • G • [ ŋəmkexəwam_N.AFF.ABS.ACC.SG ] yíbyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
133 • 26 • H • [ ŋəmkexəwam ] yíbyeqŋa
133 • 26 • O • [ ңӑмгэхэ̆вам’ ] ѝбе”ңа
133 • 26 • S • ‹ ңамгэхэвам’ ибе”ңа ›
133 • 26 • T • \ у него́ что́-то на уме́
133 • 28 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xad°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ tíqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG tæmk°_N.ABS.NOM.SG ŋæwam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] yíbyecyətid°m_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1SG
133 • 28 • H • [ səta xad°xəna ][ tíqnyi tæmk° ŋæwam ] yíbyecyətid°m
133 • 28 • O • [ сӑта хадхӑна ][ ты̀”ни тэмг ңэвам’ ] ѝбецӗтыдм’
133 • 28 • S • ‹ сата хадхана тыни тэмг ңэвам’ ибецетыдм’ ›
133 • 28 • T • \ во вре́мя си́льной пурги́ я наде́юсь на свои́х оле́ней
133 • 30 • G • [ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] #m yíbyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
133 • 30 • H • [ nyanan° ] yíbyi
133 • 30 • O • [ нянан ] ѝби
133 • 30 • S • ‹ нянан иби ›
133 • 30 • T • \ мне бо́льно
133 • 32 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ] yibyiwərka°_V.COMP.IND.AOR.SUBJ.3SG
133 • 32 • H • [ pyíx°nya ] yibyiwərka°
133 • 32 • O • [ пѝхи˘ня ] ибивӑрка̄
133 • 32 • S • ‹ пихиня ибиварка ›
133 • 32 • T • \ на у́лице слегка́ потепле́ло
133 • 35 • G • [ yunuy°h_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ yalyaq_N.ABS.NOM.PL ] yibyiworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
133 • 35 • H • [ yunuy°h nyana ][ yalyaq ] yibyiworŋaq
133 • 35 • O • [ юнуй’ няна ][ яля” ] ибиворңа”
133 • 35 • S • ‹ юнуй’ няна яля” ибиворңа” ›
133 • 35 • T • \ к весне́ дни стано́вятся тёплыми
133 • 37 • G • [ yibyiwoqmaxəd°nta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ tyírtyaq_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] tútə°q_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
133 • 37 • H • [ yibyiwoqmaxəd°nta ][ tyírtyaq ][ ŋanyih ] tútə°q
133 • 37 • O • [ ибиво”махӑдӑнда ][ тѝртя” ][ ңани’ ] ту̀та̂”
133 • 37 • S • ‹ ибиво”махаданда тиртя” ңани’ тута” ›
133 • 37 • T • \ по́сле потепле́ния пти́цы опя́ть прилетя́т к нам
133 • 39 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG yibyimah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yolcyənt°h_N.ABS.DAT.SG ][ pənemyi_N.POSS.ACC.SG1SG sæd°bə°_V.GER:MOD ] məlyeŋkuw°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG1SG
133 • 39 • H • [ nuw°h yibyimah yolcyənt°h ][ pənemyi sæd°bə° ] məlyeŋkuw°
133 • 39 • O • [ нув’ ибима’ ёл&ця̆нд’ ][ пӑнэми сэдба̂ ] мӑлеңгув
133 • 39 • S • ‹ нув’ ибима’ ёльцянд’ панэми сэдба малеңгув ›
133 • 39 • T • \ до потепле́ния я ко́нчу шить пани́цу
133 • 40 • G • [ yibyimanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ sira_N.ABS.NOM.SG ] xolk°qli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
133 • 40 • H • [ yibyimanta syer°h ][ sira ] xolk°qli°q
133 • 40 • O • [ ибиманда сер’ ][ сыра ] холк”лы̄”
133 • 40 • S • ‹ ибиманда сер’ сыра холклы” ›
133 • 40 • T • \ когда́ наступи́ло потепле́ние, снег стал та́ять
133 • 45 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yibyimtənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
133 • 45 • H • [ numta ] yibyimtənə°
133 • 45 • O • [ нумда ] ибимдӑна̂
133 • 45 • S • ‹ нумда ибимдана ›
133 • 45 • T • \ пого́да стано́вится тёплой
133 • 49 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yibyima_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
133 • 49 • H • [ numta ] yibyima
133 • 49 • O • [ нумда ] ибима
133 • 49 • S • ‹ нумда ибима ›
133 • 49 • T • \ пого́да ста́ла тёплой
133 • 51 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ] yib°kəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
133 • 51 • H • [ pyíx°nya ] yib°kəbti
133 • 51 • O • [ пѝхи˘ня ] иб[ъ]кӑбты
133 • 51 • S • ‹ пихиня ибкабты ›
133 • 51 • T • \ на у́лице дово́льно тепло́
133 • 53 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG myuy°m_N.ABS.ACC.SG ] yib°kəbta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
133 • 53 • H • [ xarəd°h myuy°m ] yib°kəbta°q
133 • 53 • O • [ харӑд’ мюйм’ ] иб[ъ]кӑбта̄”
133 • 53 • S • ‹ харад’ мюйм’ ибкабта” ›
133 • 53 • T • \ они́ утепли́ли дом
133 • 55 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yib°kəbtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
133 • 55 • H • [ numta ] yib°kəbtey°q
133 • 55 • O • [ нумда ] иб[ъ]кӑбтэй”
133 • 55 • S • ‹ нумда ибкабтэй” ›
133 • 55 • T • \ пого́да ста́ла тепле́е
133 • 56 • G • [ yənt°taqmaxədən°_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ][ pənew°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yib°kəbtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
133 • 56 • H • [ yənt°taqmaxədən° ][ pənew° ] yib°kəbtey°q
133 • 56 • O • [ я̆ндта”махӑдӑн ][ пӑнэв ] иб[ъ]кӑбтэй”
133 • 56 • S • ‹ яндта”махадан панэв ибкабтэй” ›
133 • 56 • T • \ по́сле того́, как я подши́ла подкла́дку, моя́ пани́ца ста́ла тепле́е
134 • 2 • G • [ toxoq_N.ABS.NOM.SG ] yibcyirye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
134 • 2 • H • [ toxoq ] yibcyirye°
134 • 2 • O • [ тохо” ] ибцире̄
134 • 2 • S • ‹ тохо” ибцире ›
134 • 2 • T • \ мате́рия я́рко окра́шена
134 • 20 • G • [ ŋæmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yibcy°xəmt°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
134 • 20 • H • [ ŋæmyi ] yibcy°xəmt°nə°
134 • 20 • O • [ ңэми ] ибцьхӑмдӑна̂
134 • 20 • S • ‹ ңэми ибцьхамдана ›
134 • 20 • T • \ у меня́ са́днит нога́
134 • 28 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xalyah_N.ABS.GEN.SG məlye°_V.GER:MOD yibcy°xəmtyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
134 • 28 • H • [ tyuku° xalyah məlye° yibcy°xəmtyeyita ] yəŋku
134 • 28 • O • [ тюкӯ халя’ мӑле̄ ибцьхӑмдеита ] я̆ңгу
134 • 28 • S • ‹ тюку халя’ мале ибцьхамдеита яңгу ›
134 • 28 • T • м.-з. \ э́ту ры́бу уже́ невозмо́жно пересоли́ть
134 • 35 • G • [ ŋudan°_N.POSS.GEN.SG1SG mədaxey°_N.ABS.NOM.SG ] yibcy°xəma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
134 • 35 • H • [ ŋudan° mədaxey° ] yibcy°xəma
134 • 35 • O • [ ңудан мӑдахэй ] ибцьхӑма
134 • 35 • S • ‹ ңудан мадахэй ибцьхама ›
134 • 35 • T • \ у меня́ заса́днила рука́
134 • 41 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ] yibcyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
134 • 41 • H • [ yaw°h yiq ] yibcyi
134 • 41 • O • [ яв’ и” ] ибци
134 • 41 • S • ‹ яв’ и” ибци ›
134 • 41 • T • \ морска́я вода́ го́рькая
134 • 43 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ nyany°_N.ABS.NOM.SG ] yibcyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
134 • 43 • H • [ tyuku° yalyah ][ nyany° ] yibcyi
134 • 43 • O • [ тюкӯ яля’ ][ нянь ] ибци
134 • 43 • S • ‹ тюку яля’ нянь ибци ›
134 • 43 • T • \ сего́дня хлеб ки́слый
134 • 45 • G • [ yewey°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART ] yibcyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
134 • 45 • H • [ yewey° ][ ŋulyiq ] yibcyi
134 • 45 • O • [ евэй ][ ңули” ] ибци
134 • 45 • S • ‹ евэй ңули” ибци ›
134 • 45 • T • \ бульо́н о́чень солёный
134 • 47 • G • [ syay°_N.ABS.NOM.SG ] yibcyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
134 • 47 • H • [ syay° ] yibcyi
134 • 47 • O • [ сяй ] ибци
134 • 47 • S • ‹ сяй ибци ›
134 • 47 • T • \ чай сла́дкий
134 • 66 • G • [ tubkanyi_N.POSS.GEN.SG1SG nyant°_N.ABS.NOM.SG ][ yibey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
134 • 66 • H • [ tubkanyi nyant° ][ yibey° ]
134 • 66 • O • [ тубкани нянд ][ ибэй ]
134 • 66 • S • ‹ тубкани нянд ибэй ›
134 • 66 • T • \ у моего́ топора́ мя́гкое ле́звие
134 • 73 • G • [ myat°h_N.ABS.DAT.SG tyulyewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋəmca_N.ABS.NOM.SG ] yibey°worŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
134 • 73 • H • [ myat°h tyulyewi° ŋəmca ] yibey°worŋa
134 • 73 • O • [ мят’ тюлевы̄ ңӑмза ] ибэйворңа
134 • 73 • S • ‹ мят’ тюлевы ңамза ибэйворңа ›
134 • 73 • T • \ мя́со, внесённое в чум, стано́вится та́лым
134 • 78 • G • [ xər°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ səcy°_V.GER:MOD yabtyi_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
134 • 78 • H • [ xər°myi ][ səcy° yabtyi ]
134 • 78 • O • [ хӑр[ъ]ми ][ сӑць ябти ]
134 • 78 • G • , [ yibey°mtab°q_V.SUBORD.ABS ][ səwarəxa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
134 • 78 • H • , [ yibey°mtab°q ][ səwarəxa ]
134 • 78 • O • , [ ибэймдаб[ъ]” ][ сӑварӑха ]
134 • 78 • S • ‹ харми саць ябти, ибэймдаб” савараха ›
134 • 78 • T • \ мой нож о́чень твёрдый, хорошо́ бы сде́лать его́ мя́гче
134 • 80 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yesyah_N.ABS.GEN.SG yibey°mtayita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
134 • 80 • H • [ tyuku° yesyah yibey°mtayita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
134 • 80 • O • [ тюкӯ еся’ ибэймдаита ][ нензел” ] нѝ ңа”
134 • 80 • S • ‹ тюку еся’ ибэймдаита нензел” ни ңа” ›
134 • 80 • T • м.-з. \ э́то желе́зо нелегко́ размягчи́ть
135 • 3 • G • [ tun°h_N.ABS.DAT.SG ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG moryomtamp°dan°h_V.PARTIC:IMPF.ABS.DAT.SG ][ xərən°_N.POSS.GEN.SG1SG yesya_N.ABS.NOM.SG ] yibey°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
135 • 3 • H • [ tun°h ŋobkəd° moryomtamp°dan°h ][ xərən° yesya ] yibey°ma
135 • 3 • O • [ тун’ ңобкӑд морёмдамбӑдан’ ][ хӑрӑн еся ] ибэйма
135 • 3 • S • ‹ тун’ ңобкад морёмдамбадан’ харан еся ибэйма ›
135 • 3 • T • \ от ча́стого нака́лива́ния на огне́ мой нож стал мя́гким
135 • 13 • G • [ pyah_N.ABS.GEN.SG yibyadyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ myer°h_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
135 • 13 • H • [ pyah yibyadyeyita ][ myer°h ] nyí ŋaq
135 • 13 • O • [ пя’ ибядеита ][ мер’ ] нѝ ңа”
135 • 13 • S • ‹ пя’ ибядеита мер’ ни ңа” ›
135 • 13 • T • м.-з. \ де́рево скле́ивается не сра́зу
135 • 25 • G • [ yib°q_PART ][ ler°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋarka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
135 • 25 • H • [ yib°q ][ ler° ][ ŋarka ]
135 • 25 • O • [ иб[ъ]” ][ лэ̇р ][ ңарка ]
135 • 25 • G • , [ nixər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] yəŋkowi°=nyuq_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
135 • 25 • H • , [ nixər° ][ ŋanyih ] yəŋkowi°=nyuq
135 • 25 • O • , [ ныхы̆р ][ ңани’ ] я̆ңговы̄ню”
135 • 25 • S • ‹ иб” лэр ңарка, ныхыр ңани’ яңговыню” ›
135 • 25 • T • \ хоть ты и вели́к ро́стом, а си́лы у тебя́, ока́зывается, нет
135 • 26 • G • [ yib°q_PART ][ syíqw°_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG nyúmyi_N.PREDIC.POSS.AOR.SG1SG ]
135 • 26 • H • [ yib°q ][ syíqw° nye nyúmyi ]
135 • 26 • O • [ иб[ъ]” ][ сѝ”и˘в не ню̀ми ]
135 • 26 • G • , [ xə--nyaŋexərt°mtoh_N.ABS.GEN.SG--_N.CONC.POSS.ACC.SG3PL ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG myit°q_V.FUT.CONNEG
135 • 26 • H • , [ xə--nyaŋexərt°mtoh ] nyíd°m myit°q
135 • 26 • O • , [ хӑ--няңэхэ̆ртӑмдо’ ] нѝдм’ мит”
135 • 26 • S • ‹ иб” си”и˘в не нюми, ханяңэхэртамдо’ нидм’ мит” ›
135 • 26 • T • \ фольк. хотя́ у меня́ семь дочере́й, я не отда́м ни одно́й из них
135 • 29 • G • [ tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ syita_PRON.ACC.3SG ] yiw°ləbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
135 • 29 • H • [ tyecy°da ][ syita ] yiw°ləbta°
135 • 29 • O • [ тецьда ][ сита ] ивлӑбта̄
135 • 29 • S • ‹ тецьда сита ивлабта ›
135 • 29 • T • \ хо́лод сде́лал его́ малоподви́жным
135 • 43 • G • [ wenonaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ tyecy°daxəd°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ] yiwəlÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
135 • 43 • H • [ wenonaq ][ tyecy°daxəd° ] yiwəlÿəd°q
135 • 43 • O • [ вэ̇нона” ][ тецьдахӑд ] иво̆лъя̆д”
135 • 43 • S • ‹ вэнона” тецьдахад иволъяд” ›
135 • 43 • T • \ на́ши соба́ки ста́ли вя́лыми от хо́лода
135 • 56 • G • [ ler°kəbt°h_PART ][ nyebyaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] yíw°xəlŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
135 • 56 • H • [ ler°kəbt°h ][ nyebyaw° ] yíw°xəlŋad°m
135 • 56 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ небяв ] ѝвхӑлңадм’
135 • 56 • S • ‹ лэркабт’ небяв ивхалңадм’ ›
135 • 56 • T • \ внеза́пно я вспо́мил свою́ мать
135 • 58 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG yerw°_N.ABS.NOM.SG yiryim_N.ABS.ACC.SG ] yíw°xəlŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
135 • 58 • H • [ yid°h yerw° yiryim ] yíw°xəlŋad°m
135 • 58 • O • [ ид’ ерв ирим’ ] ѝвхӑлңадм’
135 • 58 • S • ‹ ид’ ерв ирим’ ивхалңадм’ ›
135 • 58 • T • \ фольк. я взмоли́лся водяно́му
135 • 60 • G • [ yiw°yer°h_PART.DAT ] toxodən°q_V.IMP.SUBJ.2SG
135 • 60 • H • [ yiw°yer°h ] toxodən°q
135 • 60 • O • [ ивъер’ ] тоходӑн”
135 • 60 • S • ‹ ивъер’ тоходан” ›
135 • 60 • T • \ учи́сь приле́жно
135 • 72 • G • [ pyísyah_N.ABS.GEN.SG yid°_N.ABS.NOM.SG ] súlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
135 • 72 • H • [ pyísyah yid° ] súlÿ°q
135 • 72 • O • [ пѝся’ ид ] су̀лй”
135 • 72 • S • ‹ пися’ ид сулй” ›
135 • 72 • T • \ послы́шался писк мы́ши
136 • 3 • G • [ səqnyewi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL pyíwaq_N.ABS.NOM.PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] yid°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
136 • 3 • H • [ səqnyewi°q pyíwaq ][ mal°h ] yid°lÿəd°q
136 • 3 • O • [ сӑ”невы̄” пѝва” ][ мал’ ] идӑлъя̆д”
136 • 3 • S • ‹ са”невы” пива” мал’ идалъяд” ›
136 • 3 • T • \ пимы́ пересо́хли
136 • 5 • G • [ pyísyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] yidəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
136 • 5 • H • [ pyísyako ] yidəmÿ°q
136 • 5 • O • [ пѝсяко ] идӑмй”
136 • 5 • S • ‹ писяко идамй” ›
136 • 5 • T • \ мышо́нок пи́скнул
136 • 8 • G • [ pyeŋk°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG ][ yidər°_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
136 • 8 • H • [ pyeŋk°nyi ][ yidər° ] ŋədyimya
136 • 8 • O • [ пеңгӑни ][ идӑр ] ңӑдимя
136 • 8 • S • ‹ пеңгани идар ңадимя ›
136 • 8 • T • \ на ладо́ни у меня́ появи́лся волды́рь
136 • 10 • G • [ #p ləbyitənanyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG1SG ŋudyinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ yid°rəŋe°_N.ESS ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
136 • 10 • H • [ ləbyitənanyi ŋudyinyi ][ yid°rəŋe° ] xəyaq
136 • 10 • O • [ лӑбитӑнани ңудини ][ идрӑңэ̄ ] хӑя”
136 • 10 • S • ‹ лабитанани ңудини идраңэ хая” ›
136 • 10 • T • \ от того́, что я мно́го грёб, на рука́х у меня́ образова́лись мозо́ли
136 • 17 • G • [ ya_N.ABS.NOM.SG ][ yid°rta_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
136 • 17 • H • [ ya ][ yid°rta ]
136 • 17 • O • [ я ][ идӑрта ]
136 • 17 • S • ‹ я идарта ›
136 • 17 • T • \ суп жи́дкий
136 • 20 • G • [ yawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yid°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
136 • 20 • H • [ yawaq ] yid°rtə°
136 • 20 • O • [ ява” ] идӑрта̂
136 • 20 • S • ‹ ява” идарта ›
136 • 20 • T • \ суп-болту́шка у нас жидкова́т
136 • 22 • G • [ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] yid°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
136 • 22 • H • [ syata ] yid°rtə°
136 • 22 • O • [ сята ] идӑрта̂
136 • 22 • S • ‹ сята идарта ›
136 • 22 • T • \ у него́ моложа́вое лицо́
136 • 31 • G • [ papakomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG padərt°h_N.ABS.DAT.SG toxola°_V.GER:MOD ] yídyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
136 • 31 • H • [ papakomta padərt°h toxola° ] yídyey°q
136 • 31 • O • [ папакомда падӑрт’ тохола̄ ] ѝдей”
136 • 31 • S • ‹ папакомда падарт’ тохола идей” ›
136 • 31 • T • \ он заду́мал научи́ть гра́моте мла́дшего брати́шку
136 • 32 • G • [ mərət°h_N.ABS.DAT.SG xæwəncy°_V.GER:FIN ] yídyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
136 • 32 • H • [ mərət°h xæwəncy° ] yídyey°q
136 • 32 • O • [ мӑрт’ хэвӑнзь ] ѝдей”
136 • 32 • S • ‹ март’ хэванзь идей” ›
136 • 32 • T • \ он собра́лся е́хать в го́род
136 • 34 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ] yidyeyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
136 • 34 • H • [ məlye° ] yidyeyəw°q
136 • 34 • O • [ мӑле̄ ] идею̆в”
136 • 34 • S • ‹ мале идею̆в” ›
136 • 34 • T • \ я уже́ напи́лся
136 • 37 • G • [ molokax°na_N.ABS.LOC.SG yidyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
136 • 37 • H • [ molokax°na yidyeyita ] yəŋku
136 • 37 • O • [ молокахӑна идеита ] я̆ңгу
136 • 37 • S • ‹ молокахӑна идеита яңгу ›
136 • 37 • T • м.-з. \ молоко́м не напьёшься
136 • 42 • G • [ xasuy°_N.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ŋamtyoqmax°dənta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yidyermi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
136 • 42 • H • [ xasuy° yah nyinya ŋamtyoqmax°dənta ][ ŋənowaq ] yidyermi°q
136 • 42 • O • [ хасуй я’ ниня ңамдё”махӑдӑнда ][ ңӑнова” ] идермы̄”
136 • 42 • S • ‹ хасуй я’ ниня ңамдё”махаданда ңанова” идермы” ›
136 • 42 • T • \ по́сле того́, как ло́дка стоя́ла на су́ше, она́ ста́ла протека́ть
136 • 44 • G • [ yidyecyod°myi_N.PREDEST.ACC.1SG ŋeroqmax°dənyi_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ][ yedyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] səwuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
136 • 44 • H • [ yidyecyod°myi ŋeroqmax°dənyi ][ yedyamyi ] səwuma
136 • 44 • O • [ идецёдӑми ңэ̇ро”махӑдӑни ][ едями ] сӑвума
136 • 44 • S • ‹ идецёдами ңэро”махадани едями савума ›
136 • 44 • T • \ я напи́лся води́чки, и боль уме́ньшилась
136 • 48 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] yidyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
136 • 48 • H • [ ŋəno ] yidyeqŋa
136 • 48 • O • [ ңӑно ] иде”ңа
136 • 48 • S • ‹ ңано иде”ңа ›
136 • 48 • T • \ ло́дка протека́ет
136 • 51 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] yidyeqli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
136 • 51 • H • [ ŋəno ] yidyeqli°q
136 • 51 • O • [ ңӑно ] иде”лы̄”
136 • 51 • S • ‹ ңано иде”лы” ›
136 • 51 • T • \ ло́дка ста́ла протека́ть
136 • 55 • G • [ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] yidyiləbtaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
136 • 55 • H • [ nyebyaw° ][ syiqmyi ] yidyiləbtaəsy°
136 • 55 • O • [ небяв ][ си”ми ] идилӑбта̄сь
136 • 55 • S • ‹ небяв си”ми идилабтась ›
136 • 55 • T • \ мать напои́ла меня́ водо́й
136 • 59 • G • [ ŋənowaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] yidyilyewi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
136 • 59 • H • [ ŋənowaq ] yidyilyewi°q
136 • 59 • O • [ ңӑнова” ] идилевы̄”
136 • 59 • S • ‹ ңанова” идилевы” ›
136 • 59 • T • \ они́ испо́ртили на́шу ло́дку (она стала пропускать воду)
136 • 63 • G • [ syayənt°_N.POSS.GEN.SG2SG yed°m_N.ABS.ACC.SG ] yidyilyesar°_V.INT.OBJ.SG2SG ?
136 • 63 • H • [ syayənt° yed°m ] yidyilyesar° ?
136 • 63 • O • [ сяя̆нд едм’ ] идилесар ?
136 • 63 • S • ‹ сяянд едм’ идилесар? ›
136 • 63 • T • \ ты напо́лнила ча́йник водо́й?
136 • 69 • G • [ pedaryiq_N.ABS.GEN.PL yiq_N.ABS.NOM.SG ][ tə°h_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ yəxaku_N.DIM.ABS.ACC.PL , yesyi_N.ABS.ACC.PL ] yidyilyemp°syətida_V.HAB.IND.AOR.OBJ.PL3SG
136 • 69 • H • [ pedaryiq yiq ][ tə°h yampən°h ][ yəxaku , yesyi ] yidyilyemp°syətida
136 • 69 • O • [ пэ̇дари” и” ][ та̂’ ямбӑн’ ][ я̆хаку , еси ] идилембсӗтыда
136 • 69 • S • ‹ пэдари” и” та’ ямбан’ яхаку, еси идилембсетыда ›
136 • 69 • T • \ в тече́ние ле́та вода́ в леса́х наполня́ет ручьи́ и ре́ки
137 • 10 • G • [ ŋudyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ] yidyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
137 • 10 • H • [ ŋudyin° ] yidyimyaq
137 • 10 • O • [ ңудин ] идимя”
137 • 10 • S • ‹ ңудин идимя” ›
137 • 10 • T • \ мои́ ру́ки покры́лись мозо́лями
137 • 16 • G • [ ŋəmke°_PART ][ ŋəcyeker°_N.POSS.NOM.SG2SG ] yidyiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
137 • 16 • H • [ ŋəmke° ][ ŋəcyeker° ] yidyiŋa ?
137 • 16 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ңӑцекэр ] идиңа ?
137 • 16 • S • ‹ ңамгэ ңацекэр идиңа? ›
137 • 16 • T • \ почему́ твой ребёнок ча́сто пьёт?
137 • 18 • G • [ xar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ][ yidyiməncy°_V.GER:FIN ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
137 • 18 • H • [ xar°dən°h ][ yidyiməncy° ] xəyaq
137 • 18 • O • [ хардӑн’ ][ идимӑнзь ] хӑя”
137 • 18 • S • ‹ хардан’ идиманзь хая” ›
137 • 18 • T • \ они́ уе́хали в посёлок за вино́м
137 • 21 • G • [ syar°m_N.ABS.ACC.SG yidyitye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
137 • 21 • H • [ syar°m yidyitye° ] tara°
137 • 21 • O • [ сяр[ъ]м’ идите̄ ] тара̄
137 • 21 • S • ‹ сярм’ идите тара ›
137 • 21 • T • ям. \ на́до смочи́ть водо́й таба́к
137 • 23 • G • [ metyinaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1PL ][ pon°h_PART.DAT ] syariq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
137 • 23 • H • [ metyinaq ][ pon°h ] syariq
137 • 23 • O • [ мэ̇тина” ][ пон’ ] сяры”
137 • 23 • G • , [ yidyitye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
137 • 23 • H • , [ yidyitye° ] tara°
137 • 23 • O • , [ идите̄ ] тара̄
137 • 23 • S • ‹ мэтина” пон’ сяры”, идите тара ›
137 • 23 • T • \ на́ши упряжны́е давно́ свя́заны, на́до напои́ть их
137 • 25 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xobah_N.ABS.GEN.SG yidyityeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ myer°h_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
137 • 25 • H • [ tyuku° xobah yidyityeyita ][ myer°h ] nyí ŋaq
137 • 25 • O • [ тюкӯ хоба’ идитеита ][ мер’ ] нѝ ңа”
137 • 25 • S • ‹ тюку хоба’ идитеита мер’ ни ңа” ›
137 • 25 • T • м.-з. \ э́ту шку́ру сра́зу не размо́чишь
137 • 32 • G • [ pyíbyid°_N.POSS.ACC.PL2SG ][ xayerəd°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] nyod°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG tyompyuq_V.CONNEG
137 • 32 • H • [ pyíbyid° ][ xayerəd°h nyah ] nyod° tyompyuq
137 • 32 • O • [ пѝбид ][ хаерӑд’ ня’ ] нёд тёмбю”
137 • 32 • G • , yid°ləbtaŋkud°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL2SG
137 • 32 • H • , yid°ləbtaŋkud°
137 • 32 • O • , идлӑбтаңгуд
137 • 32 • S • ‹ пибид хаерад’ ня’ нёд тёмбю”, идлабтаңгуд ›
137 • 32 • T • \ не выставля́й пимы́ на со́лнце, ты их пересу́шишь
137 • 37 • G • [ pyísy°q_N.ABS.GEN.PL yid°naxət°_N.ABS.ABL.PL ][ nyemaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
137 • 37 • H • [ pyísy°q yid°naxət° ][ nyemaw° ] xəya
137 • 37 • O • [ пѝсь” иднахӑт ][ немав ] хӑя
137 • 37 • S • ‹ пись” иднахат немав хая ›
137 • 37 • T • \ от пи́ска мыше́й у меня́ прошёл сон
137 • 39 • G • [ wabc°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yid°nə°_V.GER:MOD ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
137 • 39 • H • [ wabc°da ][ yid°nə° ] so°
137 • 39 • O • [ вабцӑда ][ идна̂ ] со̄
137 • 39 • S • ‹ вабцада идна со ›
137 • 39 • T • \ её го́лос звуча́л пискли́во
137 • 41 • G • [ pyísya_N.ABS.NOM.SG ] yid°nəŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
137 • 41 • H • [ pyísya ] yid°nəŋku
137 • 41 • O • [ пѝся ] иднӑңгу
137 • 41 • S • ‹ пися иднаңгу ›
137 • 41 • T • \ да́же са́мое ничто́жное существо́ даст знать о себе́ (писком, плачем, жалобой)
137 • 42 • G • [ xəcyah_PART ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] tyeb°ŋkuq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
137 • 42 • H • [ xəcyah ][ nya°nta ] tyeb°ŋkuq
137 • 42 • O • [ хӑця’ ][ ня̄нда ] тебңгу”
137 • 42 • G • , [ tyikanta_N.POSS.GEN.SG3SG ][ pyísya_N.ABS.NOM.SG ] yid°nəŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
137 • 42 • H • , [ tyikanta ][ pyísya ] yid°nəŋku
137 • 42 • O • , [ тиканда ][ пѝся ] иднӑңгу
137 • 42 • S • ‹ хаця’ нянда тебңгу”, тиканда пися иднаңгу ›
137 • 42 • T • \ чуть его́ заде́нут, [он] запла́чет
137 • 47 • G • [ xə--nyax°wana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.AFF.ABS.LOC ][ pyíyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] yid°nəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
137 • 47 • H • [ xə--nyax°wana ][ pyíyako ] yid°nəlÿ°q
137 • 47 • O • [ хӑ--няхӑвана ][ пѝяко ] иднӑлй”
137 • 47 • S • ‹ ханяхавана пияко идналй” ›
137 • 47 • T • \ где́-то запища́л горноста́й
137 • 52 • G • [ tas°_N.ABS.NOM.SG pyih_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ pyísyakoq_N.DIM.ABS.NOM.PL ] yid°norŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
137 • 52 • H • [ tas° pyih yampən°h ][ pyísyakoq ] yid°norŋaq
137 • 52 • O • [ тас пи’ ямбӑн’ ][ пѝсяко” ] иднорңа”
137 • 52 • S • ‹ тас пи’ ямбан’ писяко” иднорңа” ›
137 • 52 • T • \ всю ночь пища́ли мы́ши
137 • 56 • G • [ pid°xəwada_PRON.AFF.NOM.3SG ][ xum--pancyiq_PART ] yid°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
137 • 56 • H • [ pid°xəwada ][ xum--pancyiq ] yid°ri
137 • 56 • O • [ пыдхӑвада ][ хум--банзи” ] идры
137 • 56 • S • ‹ пыдхавада хумбанзи” идры ›
137 • 56 • T • \ о́н-то уж зря храбри́тся
138 • 8 • G • [ ŋudyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] yid°rəmaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
138 • 8 • H • [ ŋudyida ] yid°rəmaq
138 • 8 • O • [ ңудида ] идрӑма”
138 • 8 • S • ‹ ңудида идрама” ›
138 • 8 • T • \ ру́ки у него́ ста́ли мозо́листыми
138 • 9 • G • [ ŋudyiqn°_N.POSS.GEN.PL1SG yid°rəmcy°_V.GER:MOD ][ syabərcy°_V.GER:MOD ] ŋæwadeyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
138 • 9 • H • [ ŋudyiqn° yid°rəmcy° ][ syabərcy° ] ŋæwadeyəw°q
138 • 9 • O • [ ңуди”н идрӑмзь ][ сябӑрць ] ңэвадэю̆в”
138 • 9 • S • ‹ ңудин идрамзь сябарць ңэвадэю̆в” ›
138 • 9 • T • \ намозо́лив ру́ки, я переста́л теса́ть
138 • 15 • G • [ nya°ntoh_POSTPL.POSS.DAT.3PL xərwanam_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG mənepəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ tyírtya_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ nyída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ tyor°xəna_N.ABS.LOC.SG , yid°ryox°na_N.ABS.LOC.SG ] xon°raŋkuda_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL3SG
138 • 15 • H • [ nya°ntoh xərwanam mənepəta ][ tyírtya ][ nyída ][ tyor°xəna , yid°ryox°na ] xon°raŋkuda
138 • 15 • O • [ ня̄ндо’ хӑрванам’ мӑнэпӑта ][ тѝртя ][ нѝда ][ тёрхӑна , идрёхо̆на ] хонраңгуда
138 • 15 • S • ‹ няндо’ харванам’ манэпата тиртя нида тёрхана, идрёхона хонраңгуда ›
138 • 15 • T • \ заме́тит пти́ца врага́, кри́ком и́ли пи́ском извести́т други́х
138 • 26 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG nya°ra_N.ABS.NOM.SG ] yid°ye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
138 • 26 • H • [ nuw°h nya°ra ] yid°ye°
138 • 26 • O • [ нув’ ня̄ра ] идъе̄
138 • 26 • S • ‹ нув’ няра идъе ›
138 • 26 • T • \ не́бо предвеща́ет дождь или снег
138 • 30 • G • [ yideryida_N.LIM.POSS.NOM.PL3SG ][ myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] xúdabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
138 • 30 • H • [ yideryida ][ myercyaxəna ] xúdabtiq
138 • 30 • O • [ идэрида ][ мерцяхӑна ] ху̀дабты”
138 • 30 • S • ‹ идэрида мерцяхӑна худабты” ›
138 • 30 • T • \ по́лы его́ оде́жды развева́ются по ве́тру
138 • 37 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG tox°na_N.ABS.LOC.SG yidyurcyinÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
138 • 37 • H • [ tyuku° tox°na yidyurcyinÿita ][ wæwa ]
138 • 37 • O • [ тюкӯ тохо̆на идюрцинъита ][ вэва ]
138 • 37 • S • ‹ тюку тохона идюрцинъита вэва ›
138 • 37 • T • м.-з. \ в э́том о́зере нельзя́ лови́ть чиро́в
138 • 46 • G • [ nyanyoq_N.ABS.GEN.PL xən°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋəworyik°_N.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ] yidyaxəlye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
138 • 46 • H • [ nyanyoq xən°xəd° ][ ŋəworyik° tim ] yidyaxəlye°q
138 • 46 • O • [ нянё” хӑнхӑд ][ ңӑворик тым’ ] идяхӑле̄”
138 • 46 • S • ‹ нянё” ханхад ңаворик тым’ идяхале” ›
138 • 46 • T • \ прожо́рливого оле́ня отучи́ли таска́ть хлеб из на́рты
138 • 47 • G • [ nyísyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ syita_PRON.ACC.3SG ][ toh_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ][ yadercy°_V.GER:MOD ] yidyaxəlye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
138 • 47 • H • [ nyísyada ][ syita ][ toh warən°h ][ yadercy° ] yidyaxəlye°
138 • 47 • O • [ нѝсяда ][ сита ][ то’ варӑн’ ][ ядэрць ] идяхӑле̄
138 • 47 • S • ‹ нисяда сита то’ варан’ ядэрць идяхале ›
138 • 47 • T • \ оте́ц отучи́л его́ ходи́ть на бе́рег о́зера
138 • 57 • G • [ nya°naq_POSTPL.POSS.DAT.1PL ][ pæw°dya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyix°na_N.ABS.LOC.SG ][ yadercy°_V.GER:MOD ] yidyaxəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
138 • 57 • H • [ nya°naq ][ pæw°dya pyix°na ][ yadercy° ] yidyaxəlÿ°q
138 • 57 • O • [ ня̄на” ][ пэвдя пихи˘на ][ ядэрць ] идяхӑлй”
138 • 57 • S • ‹ няна” пэвдя пихина ядэрць идяхалй” ›
138 • 57 • T • \ он отучи́лся ходи́ть к нам по ноча́м
138 • 59 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ] yidyaxəlcyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
138 • 59 • H • [ tyiki° nyenecy°h ] yidyaxəlcyi
138 • 59 • O • [ тикы̄ ненэць’ ] идяхӑлци
138 • 59 • S • ‹ тикы ненэць’ идяхалци ›
138 • 59 • T • \ э́тот челове́к неисправи́м
138 • 62 • G • [ yidyaxəlÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
138 • 62 • H • [ yidyaxəlÿita ] yəŋku
138 • 62 • O • [ идяхӑлъита ] я̆ңгу
138 • 62 • S • ‹ идяхалъита яңгу ›
138 • 62 • T • \ он неисправи́м
138 • 64 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG nyúw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yiyodawəncy°_V.GER:FIN ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
138 • 64 • H • [ məny° nyúw° ][ yiyodawəncy° ] xəya
138 • 64 • O • [ мӑнь ню̀в ][ иёдавӑнзь ] хӑя
138 • 64 • S • ‹ мань нюв иёдаванзь хая ›
138 • 64 • T • \ мой сын при́нят в зятья́
139 • 5 • G • [ yiyocy°_V.GER:MOD ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
139 • 5 • H • [ yiyocy° ] yilye°
139 • 5 • O • [ иёць ] иле̄
139 • 5 • S • ‹ иёць иле ›
139 • 5 • T • \ он живёт в чу́ме роди́телей жены́
139 • 15 • G • [ yík°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] yampuwoli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
139 • 15 • H • [ yík°da ] yampuwoli°q
139 • 15 • O • [ ѝкда ] ямбуволы̄”
139 • 15 • S • ‹ икда ямбуволы” ›
139 • 15 • T • \ он насторожи́лся
139 • 18 • G • [ Syemyon°h_N.ABS.GEN.SG xərta_REF.3SG yík°xənta_N.POSS.DAT.SG3SG ŋædaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tída_N.POSS.NOM.PL3SG ][ ŋokaq_N.ABS.NOM.PL ] nyícy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL ŋaq_V.CONNEG
139 • 18 • H • [ Syemyon°h xərta yík°xənta ŋædaq tída ][ ŋokaq ] nyícy° ŋaq
139 • 18 • O • [ Семён’ хӑрта ѝкхӑнда ңэда” ты̀да ][ ңока” ] нѝць ңа”
139 • 18 • S • ‹ Семён’ харта икханда ңэда” тыда ңока” ниць ңа” ›
139 • 18 • T • \ со́бственных оле́ней у Семёна бы́ло немно́го
139 • 20 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG tæwa_N.ABS.NOM.SG ][ pəni°h_N.ABS.GEN.SG yík°dəqŋe°_N.ESS ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
139 • 20 • H • [ noxah tæwa ][ pəni°h yík°dəqŋe° ][ səwa ]
139 • 20 • O • [ нохо̨’ тэва ][ пӑны̄’ ѝкдӑ”ңэ̄ ][ сӑва ]
139 • 20 • S • ‹ нохо’ тэва паны’ икда”ңэ сава ›
139 • 20 • T • \ хвост песца́ о́чень подхо́дит для воротника́ ве́рхней же́нской оде́жды
139 • 32 • G • [ ŋənonta_N.POSS.GEN.SG3SG nyabyi_N.ABS.NOM.SG war°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] yili_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
139 • 32 • H • [ ŋənonta nyabyi war°da ] yili
139 • 32 • O • [ ңӑнонда няби варда ] илы
139 • 32 • S • ‹ ңанонда няби варда илы ›
139 • 32 • T • \ оди́н борт ло́дки по́днят
139 • 34 • G • [ nyar°yana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ləb°kecyasawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tyuq°h_ADVL.DAT ] yilə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
139 • 34 • H • [ nyar°yana ləb°kecyasawey° ŋudamta ][ tyuq°h ] yilə°
139 • 34 • O • [ няр[ъ]ъяна лӑб[ъ]кэцясавэй ңудамда ][ тю”у˘’ ] ила̂
139 • 34 • S • ‹ няръяна лабкэцясавэй ңудамда тю”у˘’ ила ›
139 • 34 • T • \ он по́днял ру́ку с кра́сным флажко́м
139 • 35 • G • [ yitya_N.POSS.NOM.SG3SG ŋəbtyenyar°_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG2SG ][ myercyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ #p ŋark°da_N.POSS.ACC$.PL3SG xamp°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] yil°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
139 • 35 • H • [ yitya ŋəbtyenyar° ][ myercyaxəd° ][ ŋark°da xamp°da ] yil°wi°
139 • 35 • O • [ итя ңӑбтеняр ][ мерцяхӑд ][ ңаркӑда хамбӑда ] ил[ъ]вы̄
139 • 35 • S • ‹ итя ңабтеняр мерцяхад ңаркада хамбада илвы ›
139 • 35 • T • \ ве́тер по́днял на океа́не больши́е во́лны
139 • 38 • G • [ yawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yili°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
139 • 38 • H • [ yawaq ] yili°q
139 • 38 • O • [ ява” ] илы̄”
139 • 38 • S • ‹ ява” илы” ›
139 • 38 • T • ям. \ те́сто у нас подняло́сь
139 • 39 • G • [ saryoh_N.ABS.GEN.SG púna_POSTPL.ABS.LOC ][ nyadey°_N.ABS.NOM.SG ] yili°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
139 • 39 • H • [ saryoh púna ][ nyadey° ] yili°q
139 • 39 • O • [ сарё’ пу̀на ][ нядэй ] илы̄”
139 • 39 • S • ‹ сарё’ пуна нядэй илы” ›
139 • 39 • T • \ по́сле дождя́ подня́лся́ я́гель
139 • 40 • G • [ yaq_N.ABS.NOM.PL ] yiliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
139 • 40 • H • [ yaq ] yiliəd°q
139 • 40 • O • || [ я” ] илы̄д”
139 • 40 • S • ‹ я” илыд” ›
139 • 40 • T • \ возни́к мира́ж (см. илар”)
139 • 45 • G • [ səŋkowota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyam_N.ABS.ACC.SG ] yil°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
139 • 45 • H • [ səŋkowota pyam ] yil°byi
139 • 45 • O • [ сӑңговота пям’ ] ил[ъ]би
139 • 45 • S • ‹ саңговота пям’ илби ›
139 • 45 • T • \ он поднима́ет тяжёлое де́рево
139 • 55 • G • [ yilye°_V.GER:MOD ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
139 • 55 • H • [ yilye° ] xayi
139 • 55 • O • [ иле̄ ] хаи
139 • 55 • S • ‹ иле хаи ›
139 • 55 • T • \ он оста́лся в живы́х
139 • 61 • G • [ pyircya_N.ABS.NOM.SG xar°dəx°na_N.ABS.LOC.SG ] yilye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
139 • 61 • H • [ pyircya xar°dəx°na ] yilye°waq
139 • 61 • O • [ пирця хардӑхӑна ] иле̄ва”
139 • 61 • S • ‹ пирця хардахана илева” ›
139 • 61 • T • \ мы живём в высо́ком до́ме
139 • 62 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG yax°qna_N.ABS.LOC.PL ][ syatorey°q_N.ABS.NOM.PL ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
139 • 62 • H • [ tərcya yax°qna ][ syatorey°q ] yilye°q
139 • 62 • O • [ тӑрця яхӑ”на ][ сяторэй” ] иле̄”
139 • 62 • S • ‹ тарця яха”на сяторэй” иле” ›
139 • 62 • T • \ в таки́х места́х во́дятся щу́ки
139 • 65 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG mər°kəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ] yilyeəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
139 • 65 • H • [ tyuku° mər°kəna ][ ŋoka poh ] yilyeəcy°
139 • 65 • O • [ тюкӯ мӑр[ъ]кӑна ][ ңока по’ ] иле̄ць
139 • 65 • S • ‹ тюку маркӑна ңока по’ илець ›
139 • 65 • T • \ в э́том го́роде они́ про́жили мно́го лет
140 • 5 • G • [ nyúnya_N.ABS.NOM.SG ][ xalyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
140 • 5 • H • [ nyúnya ][ xalyaxəd° ] yilye°
140 • 5 • O • [ ню̀ня ][ халяхӑд ] иле̄
140 • 5 • S • ‹ нюня халяхад иле ›
140 • 5 • T • \ гага́ра пита́ется ры́бой
140 • 7 • G • [ nyabakonta_N.POSS.GEN.SG3SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ nyas°yumpə°_V.GER:MOD ] yilyeŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
140 • 7 • H • [ nyabakonta nyah ][ nyas°yumpə° ] yilyeŋax°h
140 • 7 • O • [ нябаконда ня’ ][ нясъюмба̂ ] илеңахӑ’
140 • 7 • S • ‹ нябаконда ня’ нясъюмба илеңаха’ ›
140 • 7 • T • \ они́ с сестро́й живу́т дру́жно
140 • 8 • G • [ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
140 • 8 • H • [ səwaw°na ] yilye°q
140 • 8 • O • [ сӑвавна ] иле̄”
140 • 8 • S • ‹ сававна иле” ›
140 • 8 • T • \ они́ живу́т хорошо́
140 • 9 • G • [ wæwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
140 • 9 • H • [ wæwaw°na ] yilye°q
140 • 9 • O • [ вэвавна ] иле̄”
140 • 9 • S • ‹ вэвавна иле” ›
140 • 9 • T • \
140 • 10 • G • [ wæh_N.ABS.GEN.SG ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
140 • 10 • H • [ wæh ] yilye°q
140 • 10 • O • [ вэ’ ] иле̄”
140 • 10 • S • ‹ вэ’ иле” ›
140 • 10 • T • \ они́ живу́т бе́дно
140 • 12 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ pon°h_PART.DAT ] yilye°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
140 • 12 • H • [ tyey° yalyah ][ pon°h ] yilye°wacy°
140 • 12 • O • [ тей яля’ ][ пон’ ] иле̄ваць
140 • 12 • S • ‹ тей яля’ пон’ илеваць ›
140 • 12 • T • \ вчера́ мы до́лго не ложи́лись спать
140 • 14 • G • [ məraŋkaq_N.ABS.NOM.PL ][ təmna_PART ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
140 • 14 • H • [ məraŋkaq ][ təmna ] yilye°q
140 • 14 • O • [ мӑраңга” ][ тӑмна ] иле̄”
140 • 14 • S • ‹ мараңга” тамна иле” ›
140 • 14 • T • \ моро́шка ещё со́чная
140 • 15 • G • [ xən°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ təmna_PART ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
140 • 15 • H • [ xən°myi ][ təmna ] yilye°
140 • 15 • O • [ хӑнми ][ тӑмна ] иле̄
140 • 15 • S • ‹ ханми тамна иле ›
140 • 15 • T • \ моя́ на́рта ещё приго́дна для езды́
140 • 17 • G • [ ŋəwoq_N.ABS.GEN.PL pyir°kəqna_N.ABS.LOC.PL ] yilyeyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
140 • 17 • H • [ ŋəwoq pyir°kəqna ] yilyeyəw°q
140 • 17 • O • [ ңӑво” пир[ъ]кӑ”на ] илею̆в”
140 • 17 • S • ‹ ңаво” пиркӑ”на илею̆в” ›
140 • 17 • T • \ че́рез не́которое вре́мя я пришёл в себя́
140 • 19 • G • [ pyakocyanta_N.DIM.PEJ.POSS.GEN.SG3SG webakocyida_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.PL3SG ] yilyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
140 • 19 • H • [ pyakocyanta webakocyida ] yilyeyəd°q
140 • 19 • O • [ пякоцянда вэ̇бакоцида ] илея̆д”
140 • 19 • S • ‹ пякоцянда вэбакоцида илеяд” ›
140 • 19 • T • \ у де́ревца́ зазелене́ли листо́чки
140 • 23 • G • [ saryoxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] yilyey°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
140 • 23 • H • [ saryoxəd° ][ myat°h ] yilyey°naq
140 • 23 • O • [ сарёхо̆д ][ мят’ ] илейна”
140 • 23 • S • ‹ сарёход мят’ илейна” ›
140 • 23 • T • \ мы спасли́сь от дождя́ в чу́ме
140 • 32 • G • [ xayerako_N.ABS.NOM.SG ][ wí°m_N.ABS.ACC.SG ] yilyebtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
140 • 32 • H • [ xayerako ][ wí°m ] yilyebtye°
140 • 32 • O • [ хаерако ][ вы̂м’ ] илебте̄
140 • 32 • S • ‹ хаерако вым’ илебте ›
140 • 32 • T • \ со́лнышко оживи́ло ту́ндру
140 • 37 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG mayaŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] yilyebtyeq_V.IMP.SUBJ.2SG
140 • 37 • H • [ tyuku° mayaŋkəd° ][ syiqmyi ] yilyebtyeq
140 • 37 • O • [ тюкӯ маяңгӑд ][ си”ми ] илебте”
140 • 37 • S • ‹ тюку маяңгад си”ми илебте” ›
140 • 37 • T • \ спаси́ меня́ от э́той беды́
140 • 40 • G • [ xasuy°_N.ABS.NOM.SG pyah_N.ABS.GEN.SG yilyebtyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
140 • 40 • H • [ xasuy° pyah yilyebtyeyita ] yəŋku
140 • 40 • O • [ хасуй пя’ илебтеита ] я̆ңгу
140 • 40 • S • ‹ хасуй пя’ илебтеита яңгу ›
140 • 40 • T • \ засо́хшее де́рево оживи́ть невозмо́жно
140 • 49 • G • [ tesyipoy°q_NCAR.MODER ][ wíŋk°na_N.ABS.LOC.SG yilyebtyarta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
140 • 49 • H • [ tesyipoy°q ][ wíŋk°na yilyebtyarta ] yəŋku
140 • 49 • O • [ тэ̇сипой” ][ вы̀ңгӑна илебтярта ] я̆ңгу
140 • 49 • S • ‹ тэсипой” выңгӑна илебтярта яңгу ›
140 • 49 • T • \ без оле́ней в ту́ндре нет жи́зненных благ
140 • 56 • G • [ yilyebcy°h_N.ABS.NOM.SG myak°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] myiŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
140 • 56 • H • [ yilyebcy°h myak°nyi ] myiŋad°m
140 • 56 • O • [ илебць’ мякӑни ] миңадм’
140 • 56 • S • ‹ илебць’ мякани миңадм’ ›
140 • 56 • T • \ я иду́ в своё жили́ще
141 • 2 • G • [ nəroh_N.ABS.GEN.SG tyíd°dəryem_N.EQU ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG yilyebya_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
141 • 2 • H • [ nəroh tyíd°dəryem ][ ŋoka yilyebya ] ŋədyimya
141 • 2 • O • [ нӑро’ тѝддӑрем’ ][ ңока илебя ] ңӑдимя
141 • 2 • S • ‹ наро’ тиддарем’ ңока илебя ңадимя ›
141 • 2 • T • \ черне́я подо́бно лесно́й ча́ще, показа́лось многочи́сленное ста́до
141 • 5 • G • [ ler°kəbt°h_PART ] yilyebyadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
141 • 5 • H • [ ler°kəbt°h ] yilyebyadey°q
141 • 5 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ] илебядэй”
141 • 5 • S • ‹ лэркабт’ илебядэй” ›
141 • 5 • T • \ внеза́пно он оживи́лся
141 • 10 • G • [ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG si°rtax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG ] yilyebyadyelti°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
141 • 10 • H • [ nya°nta si°rtax°nta ][ xusuwey° ] yilyebyadyelti°q
141 • 10 • O • [ ня̄нда сы̄ртахӑнда ][ хусувэй ] илебяделты̄”
141 • 10 • S • ‹ нянда сыртаханда хусувэй илебяделты” ›
141 • 10 • T • \ гля́дя на неё, ка́ждый ста́нет весёлым
141 • 15 • G • [ yilyebyadyo°_V.GER:MOD ] yilye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
141 • 15 • H • [ yilyebyadyo° ] yilye°waq
141 • 15 • O • [ илебядё̄ ] иле̄ва”
141 • 15 • S • ‹ илебядё илева” ›
141 • 15 • T • \ мы живём в доста́тке
141 • 18 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] yilyebyadin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
141 • 18 • H • [ tyuku° yalyah ] yilyebyadin°
141 • 18 • O • [ тюкӯ яля’ ] илебядын
141 • 18 • S • ‹ тюку яля’ илебядын ›
141 • 18 • T • \ ты сего́дня весёлый
141 • 25 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ yilyebyadyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
141 • 25 • H • [ tyiki° ][ yilyebyadyoda nyenecy°h ]
141 • 25 • O • [ тикы̄ ][ илебядёда ненэць’ ]
141 • 25 • S • ‹ тикы илебядёда ненэць’ ›
141 • 25 • T • \ э́то жизнера́достный челове́к
141 • 32 • G • [ yilyew°q_V.INF:IMPF.ABS.GEN.PL yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ pyilyiq_PART ] nyíw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG yur°ŋkuq_V.FUT.CONNEG
141 • 32 • H • [ yilyew°q yampən°h ][ pyilyiq ] nyíw° yur°ŋkuq
141 • 32 • O • [ илев” ямбӑн’ ][ пили” ] нѝв юрңгу”
141 • 32 • S • ‹ илев” ямбан’ пили” нив юрңгу” ›
141 • 32 • T • \ вове́к не забу́ду
141 • 41 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG myak°na_N.ABS.LOC.SG yilyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
141 • 41 • H • [ tyuku° myak°na yilyeyita ] yəŋku
141 • 41 • O • [ тюкӯ мякӑна илеита ] я̆ңгу
141 • 41 • S • ‹ тюку мякӑна илеита яңгу ›
141 • 41 • T • \ в э́том чу́ме невозмо́жно жить
141 • 43 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ tyanyompow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] yilyey°btye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
141 • 43 • H • [ ŋob yax°na ][ tyanyompow°na ] yilyey°btye°
141 • 43 • O • [ ңоб” яхӑна ][ тянёмбовна ] илейбте̄
141 • 43 • S • ‹ ңоб” яхӑна тянёмбовна илейбте ›
141 • 43 • T • \ он пожи́л немно́го на одно́м ме́сте
141 • 45 • G • [ pyakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] yilyey°btyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
141 • 45 • H • [ pyakocya ] yilyey°btyey°q
141 • 45 • O • [ пякоця ] илейбтей”
141 • 45 • S • ‹ пякоця илейбтей” ›
141 • 45 • T • \ де́ревце слегка́ зазелене́ло
141 • 49 • G • [ yiqlyeka_N.ABS.NOM.SG syanakobc°m_N.ABS.ACC.SG ] xo°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
141 • 49 • H • [ yiqlyeka syanakobc°m ] xo°q
141 • 49 • O • [ и”лека сянакобцм’ ] хо̄”
141 • 49 • S • ‹ илека сянакобцм’ хо” ›
141 • 49 • T • \ они́ нашли́ интере́сную игру́
141 • 54 • G • [ nyanantoh_POSTPL.POSS.LOC.3PL syanako°_V.GER:MOD ][ yiqlyeka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
141 • 54 • H • [ nyanantoh syanako° ][ yiqlyeka ]
141 • 54 • O • [ нянандо’ сянако̄ ][ и”лека ]
141 • 54 • S • ‹ нянандо’ сянако илека ›
141 • 54 • T • \ игра́ть с ни́ми ве́село
141 • 77 • G • [ yedey°wəna_N.ABS.PROS.SG ] yilyelÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
141 • 77 • H • [ yedey°wəna ] yilyelÿ°q
141 • 77 • O • [ едэйвӑна ] илелй”
141 • 77 • S • ‹ едэйвана илелй” ›
141 • 77 • T • \ он за́жил по-но́вому
142 • 2 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryin°h_N.LIM.ABS.DAT.SG yilyelcy°_V.GER:MOD ] pyir°ti°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
142 • 2 • H • [ xusuwey° xíbyaryin°h yilyelcy° ] pyir°ti°q
142 • 2 • O • [ хусувэй хѝбярин’ илелць ] пир[ъ]ты̄”
142 • 2 • S • ‹ хусувэй хибярин’ илелць пирты” ›
142 • 2 • T • \ он смо́жет ужи́ться с ка́ждым челове́ком
142 • 4 • G • [ tənta_N.POSS.GEN.SG3SG yer°h_N.ABS.GEN.SG #8 pyir°kəwa°na_N.AFF.ABS.LOC.SG ][ yunuy°nta_N.POSS.GEN.SG3SG tot°ryew°h_PART.EQU.DAT ][ wíl°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nyesey°wəna_N.ABS.PROS.SG ] yilyelÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
142 • 4 • H • [ tənta yer°h pyir°kəwa°na ][ yunuy°nta tot°ryew°h ][ wíl° ][ nyesey°wəna ] yilyelÿ°q
142 • 4 • O • [ тӑнда ер’ пир[ъ]кӑва̄на ][ юнуйнда тотрев’ ][ вы̀л ][ несэйвӑна ] илелй”
142 • 4 • S • ‹ танда ер’ пиркавана юнуйнда тотрев’ выл несэйвана илелй” ›
142 • 4 • T • \ в середи́не ле́та вновь, как весно́й, ожила́ ту́ндра
142 • 7 • G • [ wíh_N.ABS.NOM.SG ] yilyenə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
142 • 7 • H • [ wíh ] yilyenə°
142 • 7 • O • [ вы̀’ ] илена̂
142 • 7 • S • ‹ вы’ илена ›
142 • 7 • T • \ ту́ндра ожива́ет
142 • 11 • G • [ sarmyik°m_N.ABS.ACC.SG ][ yilyenax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ] manoŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
142 • 11 • H • [ sarmyik°m ][ yilyenax°nta ] manoŋadoh
142 • 11 • O • [ сармикм’ ][ иленахӑнда ] маноңадо’
142 • 11 • S • ‹ сармикм’ иленаханда маноңадо’ ›
142 • 11 • T • \ во́лка связа́ли живы́м
142 • 13 • G • [ wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ tə°h_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG #p məq°laweda_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG3SG yurtya_N.POSS.ACC.SG3SG ][ siraxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yilyencyənt°nta_N.PREDEST.GEN.3SG ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
142 • 13 • H • [ wərk° ][ tə°h yampən°h məq°laweda yurtya ][ siraxəna ][ yilyencyənt°nta ] meqŋa
142 • 13 • O • [ вӑрк ][ та̂’ ямбӑн’ мӑ”[ъ]лавэда юртя ][ сырахӑна ][ илензя̆ндӑнда ] мэ̇”ңа
142 • 13 • S • ‹ варк та’ ямбан’ ма”лавэда юртя сырахана { илензянданда ←← илензяданда } мэ”ңа ›
142 • 13 • T • \ исто́чник существова́ния медве́дя зимо́й – жир, нако́пленный ле́том
142 • 22 • G • [ ler°kəbt°h_PART ][ ŋæta_N.POSS.GEN.PL3SG ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG yilyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəmkeryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] məncadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
142 • 22 • H • [ ler°kəbt°h ][ ŋæta ŋil°na ][ ŋəmkexəwa yilyenya ŋəmkeryi ] məncadə°
142 • 22 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ ңэта ңыл[ъ]на ][ ңӑмгэхэ̆ва иленя ңӑмгэри ] мӑнзада̂
142 • 22 • S • ‹ лэркабт’ ңэта ңылна ңамгэхэва иленя ңамгэри манзада ›
142 • 22 • T • \ вдруг у него́ под нога́ми зашевели́лось что́-то живо́е
142 • 25 • G • [ nyeruq_N.ABS.GEN.PL mən°soq_N.ABS.GEN.PL poŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG yilyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] səney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
142 • 25 • H • [ nyeruq mən°soq poŋkəd° ][ ŋəmkexəwa yilyenya ] səney°q
142 • 25 • O • [ неру” мӑнсо” поңгӑд ][ ңӑмгэхэ̆ва иленя ] сӑнэй”
142 • 25 • S • ‹ неру” мансо” поңгад ңамгэхэва иленя санэй” ›
142 • 25 • T • \ из куста́рника вы́скочило како́е-то живо́тное
142 • 27 • G • [ yamŋe°_N.ESS ][ xalyakox°dənta_N.DIM.POSS.ABL.SG3SG , tyírtyakox°dənta_N.PARTIC:IMPF.DIM.POSS.ABL.SG3SG , yid°h_N.ABS.GEN.SG yilyenyakoxəd°nta_V.PARTIC:IMPF.DIM.POSS.ABL.SG3SG ][ yilyenyakorəxa_V.PARTIC:IMPF.DIM.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
142 • 27 • H • [ yamŋe° ][ xalyakox°dənta , tyírtyakox°dənta , yid°h yilyenyakoxəd°nta ][ yilyenyakorəxa ]
142 • 27 • O • [ ямңэ̄ ][ халякохо̆дӑнда , тѝртякохо̆дӑнда , ид’ иленякохо̆дӑнда ][ иленякорӑха ]
142 • 27 • S • ‹ ямңэ халякоходанда, тиртякоходанда, ид’ иленякоходанда иленякораха ›
142 • 27 • T • \ мо́ре то́чно живо́е от рыб, птиц и морски́х живо́тных
142 • 34 • G • [ pyíryibtya_N.ABS.NOM.SG ][ yilyenyasy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] yadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
142 • 34 • H • [ pyíryibtya ][ yilyenyasy°da yaw°na ][ nyax°r yalyah ] yadə°
142 • 34 • O • [ пѝрибтя ][ иленяся̆да явна ][ няхӑр” яля’ ] яда̂
142 • 34 • S • ‹ пирибтя иленясяда явна няхар” яля’ яда ›
142 • 34 • T • \ три дня идёт де́вушка по пусты́нному ме́сту
142 • 40 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG xolkaqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ ya_N.ABS.NOM.SG ] yilyeŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
142 • 40 • H • [ sirah xolkaqmaxəd° ][ ya ] yilyeŋkə°
142 • 40 • O • [ сыра’ холка”махӑд ][ я ] илеңга̂
142 • 40 • S • ‹ { сыра’ ← сыра’– } холка”махад я илеңга ›
142 • 40 • T • \ по́сле тая́ния сне́га земля́ ожива́ет
142 • 41 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ pyaq_N.ABS.NOM.PL ] yilyeŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
142 • 41 • H • [ xusuwey° poh ][ pyaq ] yilyeŋkə°q
142 • 41 • O • [ хусувэй по’ ][ пя” ] илеңга̂”
142 • 41 • S • ‹ хусувэй по’ пя” илеңга” ›
142 • 41 • T • \ ка́ждой весно́й зелене́ют дере́вья
142 • 43 • G • [ xad°xəd°_N.ABS.ABL.SG ] yilyeŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
142 • 43 • H • [ xad°xəd° ] yilyeŋkə°q
142 • 43 • O • [ хадхӑд ] илеңга̂”
142 • 43 • S • ‹ хадхад илеңга” ›
142 • 43 • T • \ они́ спаса́ются от пурги́
142 • 45 • G • [ yo°rməncy°_V.GER:FIN ] xan°tə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
142 • 45 • H • [ yo°rməncy° ] xan°tə°waq
142 • 45 • O • [ ё̄рмӑнзь ] ханта̂ва”
142 • 45 • G • , [ tə--myin°da_N.ABS.GEN.SG--_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyíwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL tút°q_V.FUT.CONNEG
142 • 45 • H • , [ tə--myin°da ] nyíwaq tút°q
142 • 45 • O • , [ тӑ--мин[ъ]да ] нѝва” ту̀т”
142 • 45 • G • , yilyerab°ŋkuwaq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
142 • 45 • H • , yilyerab°ŋkuwaq
142 • 45 • O • , илерабңгува”
142 • 45 • S • ‹ ёрманзь хантава”, таминда нива” тут”, илерабңгува” ›
142 • 45 • T • \ мы пое́дем рыба́чить, но сра́зу не вернёмся, а поживём там
142 • 47 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG syidya_N.ABS.NOM.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ xamparyiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] yilyerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
142 • 47 • H • [ ŋənoh syidya xæw°xəna ][ xamparyiq ] yilyerŋaq
142 • 47 • O • [ ңӑно’ сидя хэвхӑна ][ хамбари” ] илерңа”
142 • 47 • S • ‹ ңано’ сидя хэвхана хамбари” илерңа” ›
142 • 47 • T • \ на необозри́мом просто́ре по о́бе сто́роны ло́дки, сло́вно живы́е, поднима́ются во́лны
142 • 52 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG nyenado_N.ABS.NOM.SG yilyeqmya_V.INF:PF.ABS.NOM.SG ][ Nyekoh_N.DIM.ABS.GEN.SG yíx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
142 • 52 • H • [ ŋob nyenado yilyeqmya ][ Nyekoh yíx°nta ] xaqmi°q
142 • 52 • O • [ ңоб” ненадо иле”мя ][ Неко’ ѝхи˘нда ] ха”мы̄”
142 • 52 • S • ‹ ңоб” ненадо иле”мя Неко’ ихинда ха”мы” ›
142 • 52 • T • \ вспо́мнился Не́ко оди́н достопримеча́тельный слу́чай из про́житой жи́зни
142 • 56 • G • [ nyadey°_N.ABS.NOM.SG ] yil°ni°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
142 • 56 • H • [ nyadey° ] yil°ni°q
142 • 56 • O • || [ нядэй ] ил[ъ]ны̄”
142 • 56 • S • ‹ нядэй илны” ›
142 • 56 • T • \ я́гель всхо́дит
143 • 5 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ yil°ŋki°_N.ABS.NOM.SG syer_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
143 • 5 • H • [ tyiki° ][ yil°ŋki° syer ]
143 • 5 • O • [ тикы̄ ][ илңгы̄ сер” ]
143 • 5 • S • ‹ тикы илңгы сер” ›
143 • 5 • T • \ э́то де́ло жите́йское
143 • 16 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pæ_N.ABS.NOM.SG yed°xəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ yil°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
143 • 16 • H • [ tyuku° pæ yed°xəwa ][ yil°syəda ]
143 • 16 • O • [ тюкӯ пэ едхӑва ][ ился̆да ]
143 • 16 • S • ‹ тюку пэ едхава илсяда ›
143 • 16 • T • \ э́тот котёл невозмо́жно подня́ть
143 • 22 • G • [ ser°h_N.ABS.GEN.SG ŋæsya°h_N.ABS.GEN.SG yil°yita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
143 • 22 • H • [ ser°h ŋæsya°h yil°yita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
143 • 22 • O • [ сэ̇р’ ңэся̄’ ил[ъ]ъита ][ нензел” ] нѝ ңа”
143 • 22 • S • ‹ сэр’ ңэся’ илъита нензел” ни ңа” ›
143 • 22 • T • м.-з. \ мешо́к со́ли подня́ть нелегко́
143 • 33 • G • [ yil°ŋkənanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG səwa_N.ABS.NOM.SG ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ] mənyiye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
143 • 33 • H • [ yil°ŋkənanaq ][ ŋoka səwa ŋəmkem ] mənyiye°waq
143 • 33 • O • [ илңгӑнана” ][ ңока сӑва ңӑмгэм’ ] мӑние̄ва”
143 • 33 • S • ‹ илңгӑнана” ңока сава ңамгэм’ маниева” ›
143 • 33 • T • \ за на́шу жизнь мы ви́дим мно́го хоро́шего
143 • 35 • G • [ təryem_PART xəraxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yil°ntəmta_N.PREDEST.ACC.3SG ] xo°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
143 • 35 • H • [ təryem xəraxəna ][ yil°ntəmta ] xo°
143 • 35 • O • [ тӑрем’ хӑрахӑна ][ илӑндӑмда ] хо̄
143 • 35 • S • ‹ тарем’ харахӑна иландӑмда хо ›
143 • 35 • T • \ так он спа́сся
143 • 38 • G • ŋudasyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
143 • 38 • H • ŋudasyi
143 • 38 • O • ңудаси
143 • 38 • G • , ŋæsyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
143 • 38 • H • , ŋæsyi
143 • 38 • O • , ңэси
143 • 38 • G • , yimpitətə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
143 • 38 • H • , yimpitətə°
143 • 38 • O • , имбытӑта̂
143 • 38 • S • ‹ ңудаси, ңэси, имбытата ›
143 • 38 • T • б.-з. \ загадка без рук, без ног, а в руба́шке (книга)
143 • 42 • G • yínt°cyisy°_V.CAR.IND.PRET.SUBJ.3SG
143 • 42 • H • yínt°cyisy°
143 • 42 • O • ѝндцись
143 • 42 • S • ‹ индцись ›
143 • 42 • T • \ он был бездыха́нен
143 • 46 • G • [ xaŋkurtamyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG1SG ][ nyəqm°bədaxənyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ] yínt°cyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
143 • 46 • H • [ xaŋkurtamyi ][ nyəqm°bədaxənyi ] yínt°cyal°ma
143 • 46 • O • [ хаңгуртами ][ ня̆”ӑм[ъ]бӑдахӑни ] ѝндцял[ъ]ма
143 • 46 • S • ‹ хаңгуртами ня”ӑмбадахани индцялма ›
143 • 46 • T • \ больно́й у́мер у меня́ на рука́х
143 • 56 • G • [ yínt°ta_N.POSS.NOM.SG3SG ] mədərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
143 • 56 • H • [ yínt°ta ] mədərÿ°q
143 • 56 • O • [ ѝндта ] мӑдӑрй”
143 • 56 • S • ‹ индта мадарй” ›
143 • 56 • T • \ у него́ оборва́ло́сь дыха́ние
143 • 60 • G • [ yínt°ta_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋæwadaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
143 • 60 • H • [ yínt°ta ] ŋæwadaŋkə°
143 • 60 • O • [ ѝндта ] ңэвадаңга̂
143 • 60 • G • , [ yínt°ta_N.POSS.NOM.SG3SG ] tab°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
143 • 60 • H • , [ yínt°ta ] tab°ŋkə°
143 • 60 • O • , [ ѝндта ] табңга̂
143 • 60 • S • ‹ индта ңэвадаңга, индта табңга ›
143 • 60 • T • \ у него́ дух захва́тывает
144 • 1 • G • [ yíntəd°h_N.ABS.GEN.SG nek°lÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
144 • 1 • H • [ yíntəd°h nek°lÿita ] yəŋku
144 • 1 • O • [ ѝндӑд’ нэ̇кӑлъита ] я̆ңгу
144 • 1 • S • ‹ { индад’ ←← индадм’ } нэкалъита яңгу ›
144 • 1 • T • \ ду́шно
144 • 14 • G • [ yínt°ta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋaxət°_N.ABS.ABL.PL ] nek°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
144 • 14 • H • [ yínt°ta ][ ŋaxət° ] nek°lŋa
144 • 14 • O • [ ѝндта ][ ңахӑт ] нэ̇кӑлңа
144 • 14 • S • ‹ индта ңахат нэкалңа ›
144 • 14 • T • \ он глубоко́ вздохну́л
144 • 21 • G • [ syay°h_N.ABS.GEN.SG yed°h_N.ABS.GEN.SG loxomanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ yínt°ta_N.POSS.NOM.SG3SG ] xəbyiryelÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
144 • 21 • H • [ syay°h yed°h loxomanta syer°h ][ yínt°ta ] xəbyiryelÿ°q
144 • 21 • O • [ сяй’ ед’ лохоманда сер’ ][ ѝндта ] хӑбирелй”
144 • 21 • S • ‹ сяй’ ед’ лохоманда сер’ индта хабирелй” ›
144 • 21 • T • \ когда́ ча́йник вскипе́л, появи́лся пар
144 • 23 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ yidyeq_N.ABS.GEN.PL yíntəd°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋədyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
144 • 23 • H • [ yəxah myud° ][ yidyeq yíntəd°q ] ŋədyimyaq
144 • 23 • O • [ я̆ха’ мюд ][ иди→е” ѝндӑд” ] ңӑдимя”
144 • 23 • S • ‹ яха’ мюд иди” индад” ңадимя” ›
144 • 23 • T • \ над реко́й появи́лись испаре́ния
144 • 28 • G • [ yínt°ta_N.POSS.NOM.SG3SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
144 • 28 • H • [ yínt°ta ] xəya
144 • 28 • O • [ ѝндта ] хӑя
144 • 28 • S • ‹ индта хая ›
144 • 28 • T • \ он у́мер
144 • 31 • G • [ yínt°kənta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
144 • 31 • H • [ yínt°kənta ][ səwa ]
144 • 31 • O • [ ѝндкӑнда ][ сӑва ]
144 • 31 • S • ‹ индканда сава ›
144 • 31 • T • \ он уме́ет постоя́ть за себя́
144 • 36 • G • [ yekar°q_PART ][ ŋəmkexəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yínt°ta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pyeryebəta_V.SUBORD.POSS.3SG ]
144 • 36 • H • [ yekar°q ][ ŋəmkexəd° ][ yínt°ta ][ pyeryebəta ]
144 • 36 • O • [ екар[ъ]” ][ ңӑмгэхэ̆д ][ ѝндта ][ перебӑта ]
144 • 36 • S • ‹ екар” ңамгэхэд индта перебата ›
144 • 36 • T • \ не зна́ю, в чём то́лько душа́ у него́ де́ржится
144 • 37 • G • [ xərtoh_REF.3PL yínt°kərt°doh_N.CONC.POSS.ACC.PL3PL ] nyícy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL syay°q_V.CONNEG
144 • 37 • H • [ xərtoh yínt°kərt°doh ] nyícy° syay°q
144 • 37 • O • [ хӑрто’ ѝндӑкӑртӑдо’ ] нѝць сяй”
144 • 37 • S • ‹ харто’ индакартадо’ ниць сяй” ›
144 • 37 • T • \ они́ не пожале́ли да́же свое́й жи́зни
144 • 42 • G • [ məq°lyowi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ radyion°h_N.ABS.DAT.SG ] yincyelye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
144 • 42 • H • [ məq°lyowi°q nyenecyə°q ][ radyion°h ] yincyelye°q
144 • 42 • O • [ мӑ”[ъ]лёвы̄” ненэця̂” ][ радион’ ] инзеле̄”
144 • 42 • S • ‹ ма”лёвы” ненэця” радион’ инзеле” ›
144 • 42 • T • \ собра́вшиеся слу́шают ра́дио
144 • 44 • G • [ nyít°_N.POSS.GEN.PL2SG wadax°q_N.ABS.DAT.PL ] yincyelyeq_V.IMP.SUBJ.2SG
144 • 44 • H • [ nyít° wadax°q ] yincyelyeq
144 • 44 • O • [ нѝт вадахӑ” ] инзеле”
144 • 44 • S • ‹ нит вадаха” инзеле” ›
144 • 44 • T • \ прислу́шивайся к слова́м това́рищей
144 • 46 • G • [ xíbyaxəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ nyoh_N.ABS.GEN.SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ][ yincyelyewonta_V.AUD.POSS.3SG ]
144 • 46 • H • [ xíbyaxəwa ][ nyoh tyaxəd° ][ yincyelyewonta ]
144 • 46 • O • [ хѝбяхӑва ][ нё’ тяхӑд ][ инзелевонда ]
144 • 46 • S • ‹ хибяхава нё’ тяхад инзелевонда ›
144 • 46 • T • \ кто́-то подслу́шивает за две́рью
144 • 54 • G • [ yesyah_N.ABS.GEN.SG yirnah_N.ABS.GEN.SG yincyelyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
144 • 54 • H • [ yesyah yirnah yincyelyeyita ][ səwa ] nyí ŋaq
144 • 54 • O • [ еся’ ирна’ инзелеита ][ сӑва ] нѝ ңа”
144 • 54 • S • ‹ еся’ ирна’ инзелеита сава ни ңа” ›
144 • 54 • T • м.-з. \ скрип желе́за неприя́тно слу́шать
144 • 57 • G • [ xuryih_ADVL.LIM.DAT səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] yincyelyeliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
144 • 57 • H • [ xuryih səwaw°na ] yincyelyeliəd°q
144 • 57 • O • [ хури’ сӑвавна ] инзелелы̄д”
144 • 57 • S • ‹ хури сававна инзелелыд” ›
144 • 57 • T • \ они́ на́чали о́чень внима́тельно слу́шать
144 • 62 • G • [ wenyekoq_N.ABS.NOM.PL ][ xənoq_N.ABS.GEN.PL syamnax°q_N.ABS.DAT.PL ] yincyelyerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
144 • 62 • H • [ wenyekoq ][ xənoq syamnax°q ] yincyelyerŋaq
144 • 62 • O • [ вэ̇неко” ][ хӑно” сямнахӑ” ] инзелерңа”
144 • 62 • S • ‹ вэнеко” хано” сямнаха” инзелерңа” ›
144 • 62 • T • \ соба́ки прислу́шиваются к шу́му нарт
144 • 64 • G • [ nyoh_N.ABS.GEN.SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ][ pyilyiq_PART ] yincyelyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
144 • 64 • H • [ nyoh tyaxəd° ][ pyilyiq ] yincyelyerŋa
144 • 64 • O • [ нё’ тяхӑд ][ пили” ] инзелерңа
144 • 64 • S • ‹ нё’ тяхад пили” инзелерңа ›
144 • 64 • T • \ он постоя́нно подслу́шивает за две́рью
144 • 67 • G • [ toxodən°wah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS yincyelyeqmamta_V.INF:PF.POSS.ACC.SG3SG tyanyompow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG tyen°syibtyewaryinta_V.INF:IMPF.LIM.POSS.GEN.SG3SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ] tolasyətida_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG3SG
144 • 67 • H • [ toxodən°wah maly°ŋkəna yincyelyeqmamta tyanyompow°na tyen°syibtyewaryinta pyiruw°na ] tolasyətida
144 • 67 • O • [ тоходӑнва’ мальңгӑна инзеле”мамда тянёмбовна тен[ъ]зибтеваринда пирувна ] толасӗтыда
144 • 67 • S • ‹ тоходанва’ мальңгӑна инзеле”мамда тянёмбовна тензибтеваринда пирувна толасетыда ›
144 • 67 • T • \ он чита́л, что́бы немно́го припо́мнить услы́шанное во вре́мя заня́тий
144 • 72 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ pyilyiq_PART ][ yín--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
144 • 72 • H • [ tyiki° xasawa ŋəcyeki° ][ pyilyiq ][ yín--cyer°h ] ŋa
144 • 72 • O • [ тикы̄ хасава ңӑцекы̄ ][ пили” ][ ѝн--зер’ ] ңа
144 • 72 • S • ‹ тикы хасава ңацекы пили” инзер’ ңа ›
144 • 72 • T • \ э́тот ма́льчик всегда́ послу́шен
145 • 2 • G • [ tetah_N.ABS.GEN.SG yín--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ][ yilyewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyencyelta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
145 • 2 • H • [ tetah yín--cyer°h ][ yilyewah nyencyelta ] yəŋku
145 • 2 • O • [ тэ̇та’ ѝн--зер’ ][ илева’ нензелта ] я̆ңгу
145 • 2 • S • ‹ тэта’ инзер’ илева’ нензелта яңгу ›
145 • 2 • T • \ нелегко́ угоди́ть хозя́ину
145 • 5 • G • [ Nyeko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] yíqn°rasy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
145 • 5 • H • [ Nyeko ][ xən°nta nyinya ] yíqn°rasy°ti
145 • 5 • O • [ Неко ][ хӑнӑнда ниня ] ѝ”и˘нрасӗты
145 • 5 • S • ‹ Неко хананда ниня инрасеты ›
145 • 5 • T • \ Не́ко раска́чивается на на́рте
145 • 10 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] yíqn°ralÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
145 • 10 • H • [ ŋəcyeki° ][ ŋanyih ] yíqn°ralÿ°q
145 • 10 • O • [ ңӑцекы̄ ][ ңани’ ] ѝ”и˘нралй”
145 • 10 • S • ‹ ңацекы ңани’ инралй” ›
145 • 10 • T • \ ребёнок опя́ть на́чал кача́ться
145 • 14 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ] yin°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
145 • 14 • H • [ wenyeko ] yin°tə°
145 • 14 • O • [ вэ̇неко ] инта̂
145 • 14 • S • ‹ вэнеко инта ›
145 • 14 • T • \ соба́ка на при́вязи
145 • 32 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yinyaxət°_N.ABS.ABL.PL saryoh_N.ABS.GEN.SG sæw°q_N.ABS.GEN.PL yabyeriləryib°q_V.LIM.SUBORD.ABS ][ nuw°h_N.ABS.GEN.SG panu_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyibyercy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
145 • 32 • H • [ yalyah yinyaxət° saryoh sæw°q yabyeriləryib°q ][ nuw°h panu ] ŋədyibyercy°ti
145 • 32 • O • [ яля’ иняхӑт сарё’ сэв” яберылӑриб[ъ]” ][ нув’ пану ] ңӑдиберцӗты
145 • 32 • S • ‹ яля’ иняхат сарё’ сэв” яберылариб” нув’ пану ңадиберцеты ›
145 • 32 • T • \ когда́ в луча́х со́лнца сверка́ют ка́пли дождя́, появля́ется ра́дуга
145 • 44 • G • [ myapoy°_N.ABS.NOM.SG myak°na_N.ABS.LOC.SG myúsyerpəqnaq_V.SUBORD.POSS.1PL ][ wəta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tínaq_N.POSS.ACC.PL1PL ][ myúd°h_N.ABS.GEN.SG púh_POSTPL.ABS.DAT ] yinyadyesy°tinaq_V.HAB.IND.AOR.OBJ.PL1PL
145 • 44 • H • [ myapoy° myak°na myúsyerpəqnaq ][ wəta tínaq ][ myúd°h púh ] yinyadyesy°tinaq
145 • 44 • O • [ мяпой мякӑна мю̀серпӑ”на” ][ вӑта ты̀на” ][ мю̀д’ пу̀’ ] инядесӗтына”
145 • 44 • S • ‹ мяпой мякӑна мюсерпа”на” вата тына” мюд’ пу’ инядесетына” ›
145 • 44 • T • \ когда́ мы перекочёвываем с небольши́м лёгким чу́мом, мы привя́зываем ли́шних оле́ней позади́ аргиша́
145 • 48 • G • [ tyikiəd°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ yiryintoh_N.POSS.GEN.SG3PL ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG yinyadyewi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
145 • 48 • H • [ tyikiəd° ][ yiryintoh ŋobt°h yinyadyewi°q ]
145 • 48 • O • || [ тикы̄д ][ ириндо’ ңобт’ инядевы̄” ]
145 • 48 • S • ‹ тикыд ириндо’ ңобт’ инядевы” ›
145 • 48 • T • \ они́ ро́дственники (букв. свя́заны свои́м де́дом)
145 • 50 • G • [ syatoryik°_N.ABS.NOM.SG wenyekoh_N.ABS.GEN.SG yinyadyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
145 • 50 • H • [ syatoryik° wenyekoh yinyadyeyita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
145 • 50 • O • [ сяторик вэ̇неко’ инядеита ][ нензел” ] нѝ ңа”
145 • 50 • S • ‹ сяторик вэнеко’ инядеита нензел” ни ңа” ›
145 • 50 • T • м.-з. \ нелегко́ привяза́ть на верёвку злу́ю соба́ку
146 • 4 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG yinyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] yinyadiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
146 • 4 • H • [ tiq ][ ŋob yinyaxəd° ] yinyadiq
146 • 4 • O • [ ты” ][ ңоб” иняхӑд ] иняды”
146 • 4 • S • ‹ ты” ңоб” иняхад иняды” ›
146 • 4 • T • \ оле́ни свя́заны одно́й верёвкой
146 • 7 • G • [ ŋaw°ka_N.ABS.NOM.SG ][ xən°xəd°_N.ABS.ABL.SG ] yinyadi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
146 • 7 • H • [ ŋaw°ka ][ xən°xəd° ] yinyadi
146 • 7 • O • [ ңавка ][ хӑнхӑд ] иняды
146 • 7 • S • ‹ ңавка ханхад иняды ›
146 • 7 • T • \ а́вка привя́зана к на́рте
146 • 11 • G • [ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyebyaxəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] yinyadi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
146 • 11 • H • [ ŋobkəd° ][ nyebyaxəd°nta ] yinyadi
146 • 11 • O • [ ңобкӑд ][ небяхӑдӑнда ] иняды
146 • 11 • S • ‹ ңобкад небяхаданда иняды ›
146 • 11 • T • \ [ребёнок] не отпуска́ет от себя́ мать
146 • 22 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ səlya_N.ABS.NOM.SG ] yin°qÿawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
146 • 22 • H • [ ŋarka yaw°h nyah ][ səlya ] yin°qÿawi°
146 • 22 • O • [ ңарка яв’ ня’ ][ сӑля ] ин”явы̄
146 • 22 • G • , [ yabtampoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG səlya_N.ABS.NOM.SG ] yin°qÿawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
146 • 22 • H • , [ yabtampoy° səlya ] yin°qÿawi°
146 • 22 • O • , [ ябтамбой сӑля ] ин”явы̄
146 • 22 • S • ‹ ңарка яв’ ня’ саля ин”явы, ябтамбой саля ин”явы ›
146 • 22 • T • \ в большо́е мо́ре выступа́ет то́нкий мыс
146 • 25 • G • [ tabyekox°byida_N.AFF.POSS.ACC.PL3SG ][ nyənaq_PART ] yiŋk°dyeyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
146 • 25 • H • [ tabyekox°byida ][ nyənaq ] yiŋk°dyeyən°
146 • 25 • O • [ табекохо̆бида ][ ня̆на” ] иңгдея̆н
146 • 25 • S • ‹ табекохобида няна” иңгдеян ›
146 • 25 • T • \ я о́чень ценю́ его́ сове́ты
146 • 28 • G • [ xadawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ nyísyanaq_N.POSS.GEN.SG1PL nyuw°m_N.ABS.ACC.SG wadyecy°_V.GER:MOD ] yiŋk°dye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
146 • 28 • H • [ xadawaq ][ nyísyanaq nyuw°m wadyecy° ] yiŋk°dye°
146 • 28 • O • [ хадава” ][ нѝсяна” нювм’ вадець ] иңгде̄
146 • 28 • S • ‹ хадава” нисяна” нювм’ вадець иңгде ›
146 • 28 • T • \ ба́бушка запреща́ла произноси́ть и́мя на́шего отца́
146 • 42 • G • [ narah_N.ABS.GEN.SG sira_N.ABS.NOM.SG ][ yiŋkeyamŋe°_N.ESS ] xan°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
146 • 42 • H • [ narah sira ][ yiŋkeyamŋe° ] xan°qŋa
146 • 42 • O • [ нара’ сыра ][ иңгэямңэ̄ ] хан”ңа
146 • 42 • S • ‹ нара’ сыра { иңгэямңэ ←← иңгыемңэ } хан”ңа ›
146 • 42 • T • \ весно́й снег стано́вится хру́пким, зерни́стым
146 • 44 • G • [ yəŋor°h_N.ABS.GEN.SG yuqmaxəd°nta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ xalya_N.ABS.NOM.SG ][ yiŋkeyamŋe°_N.ESS ] xənyiworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
146 • 44 • H • [ yəŋor°h yuqmaxəd°nta ][ xalya ][ yiŋkeyamŋe° ] xənyiworŋa
146 • 44 • O • [ я̆ңор’ ю”махӑдӑнда ][ халя ][ иңгэямңэ̄ ] хӑниворңа
146 • 44 • S • ‹ яңор’ ю”махаданда халя { иңгэямңэ ←← иңгыемңэ } ханиворңа ›
146 • 44 • T • \ по́сле повто́рного отта́ивания ры́ба замерза́ет кру́пными криста́ллами
146 • 47 • G • [ Xædoko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ yí--ŋudota_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyekesy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
146 • 47 • H • [ Xædoko ][ yí--ŋudota xasawa ŋəcyekesy° ]
146 • 47 • O • [ Хэдоко ][ ѝ--ңудота хасава ңӑцекэсь ]
146 • 47 • S • ‹ Хэдоко иңудота хасава ңацекэсь ›
146 • 47 • T • \ Хэ́доко был вду́мчивый ма́льчик
146 • 52 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] yí--ŋucyəwen°_N.ABS.GEN.SG--_V.CAR.NARR.AOR.SUBJ.2SG
146 • 52 • H • [ pidər° ][ ŋanyih ] yí--ŋucyəwen°
146 • 52 • O • [ пыдӑр ][ ңани’ ] ѝ--ңуця̆вэн
146 • 52 • S • ‹ пыдар ңани’ иңуцявэн ›
146 • 52 • T • \ ты оказа́лась несообрази́тельной
146 • 59 • G • [ xən°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yip°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
146 • 59 • H • [ xən°mta ] yip°ra°
146 • 59 • O • [ хӑнӑмда ] ипра̄
146 • 59 • S • ‹ ханамда ипра ›
146 • 59 • T • \ она́ распакова́ла свою́ на́рту
146 • 61 • G • [ xənər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] yip°rawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
146 • 61 • H • [ xənər° ] yip°rawi°q
146 • 61 • O • [ хӑнӑр ] иправы̄”
146 • 61 • S • ‹ ханар иправы” ›
146 • 61 • T • \ твоя́ на́рта развяза́лась
146 • 65 • G • [ nyo_N.ABS.NOM.SG ] yirabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
146 • 65 • H • [ nyo ] yirabtey°q
146 • 65 • O • [ нё ] ирабтэй”
146 • 65 • S • ‹ нё ирабтэй” ›
146 • 65 • T • \ дверь скри́пнула
146 • 67 • G • [ xa°ncədoq_N.ABS.GEN.PL ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ][ siraryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] yirabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
146 • 67 • H • [ xa°ncədoq ŋil°na ][ siraryiq ] yirabtiq
146 • 67 • O • [ ха̄нзӑдо” ңыл[ъ]на ][ сырари” ] ирабты”
146 • 67 • S • ‹ ханзадо” ңылна сырари” ирабты” ›
146 • 67 • T • \ то́лько снег скрипи́т под поло́зьями
147 • 2 • G • [ Xor°tyi_N.ABS.NOM.SG ][ xən°xəd°_N.ABS.ABL.SG syarə°_V.GER:MOD ] yirabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
147 • 2 • H • [ Xor°tyi ][ xən°xəd° syarə° ] yirabti
147 • 2 • O • [ Хор[ъ]ти ][ хӑнхӑд сяра̂ ] ирабты
147 • 2 • S • ‹ Хорти ханхад сяра ирабты ›
147 • 2 • T • \ Хо́рти (собака) давно́ на при́вязи
147 • 10 • G • [ ŋarkaqÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG myaqmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yirəs°_N.ABS.NOM.SG myaql°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
147 • 10 • H • [ ŋarkaqÿa myaqmyi ][ yirəs° myaql°xa ]
147 • 10 • O • [ ңарка”я мя”ми ][ ирӑс мя”лӑха ]
147 • 10 • S • ‹ ңарка”я мя”ми ирас мя”лаха ›
147 • 10 • T • \ мой большо́й чум сло́вно соста́влен из двух чу́мов
147 • 12 • G • [ nyída_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyuku°q_PART ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG poncyiq_N.CAR tu°nyih_N.ABS.GEN.SG nyarawax°qna_N.ABS.LOC.PL yir°dawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
147 • 12 • H • [ nyída ][ tyuku°q ][ ŋob poncyiq tu°nyih nyarawax°qna yir°dawi° ]
147 • 12 • O • [ нѝда ][ тюкӯ” ][ ңоб” понзи” тӯни’ няравахӑ”на ирдавы̄ ]
147 • 12 • S • ‹ нида тюку” ңоб” понзи” туни’ няраваха”на ирдавы ›
147 • 12 • T • \ весь его́ по́яс сплошь уни́зан руже́йными патро́нами
147 • 21 • G • [ pyíw°na_N.ABS.PROS.SG yaderta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yiryimyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pyih_N.ABS.GEN.SG ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ] yadermi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
147 • 21 • H • [ pyíw°na yaderta yiryimyi ][ pyih ][ myad°h xæwuw°na ] yadermi°
147 • 21 • O • [ пѝвна ядэрта ирими ][ пи’ ][ мяд’ хэвувна ] ядэрмы̄
147 • 21 • S • ‹ пивна ядэрта ирими пи’ мяд’ хэвувна ядэрмы ›
147 • 21 • T • \ о́коло чу́ма но́чью ходи́л волк
147 • 22 • G • nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yaər°q_V.CONNEG
147 • 22 • H • nyon° yaər°q
147 • 22 • O • нён я̄р[ъ]”
147 • 22 • G • , [ yam_N.ABS.ACC.SG myadota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yiryir°_N.POSS.NOM.SG2SG ] nəmt°ŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
147 • 22 • H • , [ yam myadota yiryir° ] nəmt°ŋku
147 • 22 • O • , [ ям’ мядота ирир ] нӑмдӑңгу
147 • 22 • G • , nyen°syumtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
147 • 22 • H • , nyen°syumtə°
147 • 22 • O • , нен[ъ]зюмда̂
147 • 22 • S • ‹ нён яр”, ям’ мядота ирир намдаңгу, нензюмда ›
147 • 22 • T • \ фольк. не плачь, медве́дь услы́шит, рассе́рдится
147 • 25 • G • [ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ maly°cyamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] yiryibtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
147 • 25 • H • [ nyebyaw° ][ maly°cyamyi ] yiryibtye°
147 • 25 • O • [ небяв ][ мальцями ] ирибте̄
147 • 25 • S • ‹ небяв мальцями ирибте ›
147 • 25 • T • \ мать вста́вила клин в мою́ ма́лицу
147 • 30 • G • [ numt°h_N.ABS.DAT.SG ][ yiryiy°_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
147 • 30 • H • [ numt°h ][ yiryiy° ] ŋədyimya
147 • 30 • O • [ нумд’ ][ ирий ] ңӑдимя
147 • 30 • S • ‹ нумд’ ирий ңадимя ›
147 • 30 • T • \ на не́бе показа́лась луна́
147 • 31 • G • [ yiryiy°_N.ABS.NOM.SG ][ tyíryeq_N.ABS.GEN.PL tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ] tərpi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
147 • 31 • H • [ yiryiy° ][ tyíryeq tyaxəd° ] tərpi°q
147 • 31 • O • [ ирий ][ тѝри→е” тяхӑд ] тӑрпы̄”
147 • 31 • S • ‹ ирий тири” тяхад тарпы” ›
147 • 31 • T • \ луна́ вы́шла из-за туч
147 • 35 • G • [ yiryiy°_N.ABS.NOM.SG ] soya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
147 • 35 • H • [ yiryiy° ] soya°
147 • 35 • O • [ ирий ] соя̄
147 • 35 • S • ‹ ирий соя ›
147 • 35 • T • \ ме́сяц народи́лся
147 • 37 • G • [ yiryiy°_N.ABS.NOM.SG ] susanəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
147 • 37 • H • [ yiryiy° ] susanəlÿ°q
147 • 37 • O • [ ирий ] сусанӑлй”
147 • 37 • S • ‹ ирий сусаналй” ›
147 • 37 • T • \ ме́сяц на уще́рбе
147 • 65 • G • [ nyeboy°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG tyiki°_N.ABS.NOM.SG yalyaxəqna_N.ABS.LOC.PL ][ pyidya_N.POSS.NOM.PL3SG ][ yiryiy°saweyəcy°_N.COMIT.PREDIC.ABS.PRET.3PL ]
147 • 65 • H • [ nyeboy° poh tyiki° yalyaxəqna ][ pyidya ][ yiryiy°saweyəcy° ]
147 • 65 • O • [ небой по’ тикы̄ яляхӑ”на ][ пидя ][ ирийсавэя̆ць ]
147 • 65 • S • ‹ небой по’ тикы яляха”на пидя ирийсавэяць ›
147 • 65 • T • \ в про́шлом году́ в э́то вре́мя бы́ли лу́нные но́чи
148 • 6 • G • [ pyiq_N.ABS.NOM.PL ] yiryiy°syal°mtənə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
148 • 6 • H • [ pyiq ] yiryiy°syal°mtənə°q
148 • 6 • O • [ пи” ] ирийсял[ъ]мдӑна̂”
148 • 6 • S • ‹ пи” ирийсялмдана” ›
148 • 6 • T • \ постепе́нно но́чи стано́вятся безлу́нными
148 • 9 • G • yiryiy°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
148 • 9 • H • yiryiy°tə°
148 • 9 • O • ирийта̂
148 • 9 • S • ‹ ирийта ›
148 • 9 • T • \ у неё ме́сячные
148 • 16 • G • [ yiryikey°q_N.ABS.NOM.SG ]
148 • 16 • H • [ yiryikey°q ]
148 • 16 • O • [ ирикэй” ]
148 • 16 • G • , [ təqlyaŋow°q_PART ] !
148 • 16 • H • , [ təqlyaŋow°q ] !
148 • 16 • O • , [ тӑ”ляңов” ] !
148 • 16 • S • ‹ ирикэй”, та”ляңов”! ›
148 • 16 • T • \ де́душка, иди́ сюда́!
148 • 24 • G • [ xənən°_N.POSS.GEN.SG1SG yirkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xəbew°ko_N.ABS.NOM.SG ] tyíy°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
148 • 24 • H • [ xənən° yirkəd° ][ xəbew°ko ] tyíy°q
148 • 24 • O • [ хӑнӑн иркӑд ][ хӑбэвко ] тѝй”
148 • 24 • S • ‹ ханан иркад хабэвко тий” ›
148 • 24 • T • \ напро́тив мои́х нарт вы́летела куропа́тка
148 • 26 • G • [ nyo_N.ABS.NOM.SG ][ púmnanta_POSTPL.POSS.PROS.3SG ] yirkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
148 • 26 • H • [ nyo ][ púmnanta ] yirkadə°
148 • 26 • O • [ нё ][ пу̀мнанда ] иркада̂
148 • 26 • S • ‹ нё пумнанда иркада ›
148 • 26 • T • \ дверь за ним скри́пнула
148 • 30 • G • [ tarawantoh_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3PL syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG lataq_N.ABS.NOM.PL ] yirkadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
148 • 30 • H • [ tarawantoh syer°h ][ xarəd°h lataq ] yirkadərŋaq
148 • 30 • O • [ таравандо’ сер’ ][ харӑд’ лата” ] иркадӑрңа”
148 • 30 • S • ‹ таравандо’ сер’ харад’ лата” иркадарңа” ›
148 • 30 • T • \ от их пля́ски пол поскри́пывает
148 • 32 • G • [ xútinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] yirkadərÿ°btye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
148 • 32 • H • [ xútinyi ] yirkadərÿ°btye°q
148 • 32 • O • [ ху̀тыни ] иркадӑръӗбте̄”
148 • 32 • S • ‹ хутыни иркадаръебте” ›
148 • 32 • T • \ мои́ сапоги́ поскри́пывают
148 • 34 • G • [ xən°h_N.ABS.GEN.SG yirkadyo_N.ABS.NOM.SG ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
148 • 34 • H • [ xən°h yirkadyo ] so°
148 • 34 • O • [ хӑн’ иркадё ] со̄
148 • 34 • S • ‹ хан’ иркадё со ›
148 • 34 • T • \ слы́шен скрип нарт
148 • 37 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG tyukow°na_N.ABS.PROS.SG syur°mpə°_V.GER:MOD ][ towanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyəqmə°_V.GER:MOD ] yirkad°taəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
148 • 37 • H • [ ŋəcyeki°h tyukow°na syur°mpə° ][ towanta syer°h ][ nyəqmə° ] yirkad°taəw°
148 • 37 • O • [ ңӑцекы̄’ тюковна сюр[ъ]мба̂ ][ тованда сер’ ][ ня̆”ма̂ ] иркадта̄в
148 • 37 • S • ‹ ңацекы’ тюковна сюрмба тованда сер’ ня”ма иркадтав ›
148 • 37 • T • \ я пойма́л ма́льчика, кото́рый пробега́л ми́мо
148 • 42 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG yirk°na_N.ABS.LOC.SG ] myiŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
148 • 42 • H • [ ŋob yirk°na ] myiŋax°h
148 • 42 • O • [ ңоб” иркӑна ] миңахӑ’
148 • 42 • S • ‹ ңоб” иркӑна миңаха’ ›
148 • 42 • T • \ они́ (двое) иду́т ря́дом
148 • 47 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyinyekanta_N.POSS.GEN.SG3SG yir°mnya_POSTPL.ABS.PROS ] wər°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
148 • 47 • H • [ ŋəcyeki° ][ nyinyekanta yir°mnya ] wər°nə°
148 • 47 • O • [ ңӑцекы̄ ][ нинеканда ир[ъ]мня ] вӑр[ъ]на̂
148 • 47 • S • ‹ ңацекы нинеканда ирмня варна ›
148 • 47 • T • \ ребёнок семени́т ря́дом со ста́ршим бра́том
148 • 49 • G • [ myaqnyi_N.POSS.GEN.SG1SG yir°mnya_POSTPL.ABS.PROS ][ syidya_N.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
148 • 49 • H • [ myaqnyi yir°mnya ][ syidya ŋəno ] xəya
148 • 49 • O • [ мя”ни ир[ъ]мня ][ сидя ңӑно ] хӑя
148 • 49 • S • ‹ мя”ни ирмня сидя ңано хая ›
148 • 49 • T • \ ми́мо моего́ чу́ма прое́хали две ло́дки
148 • 50 • G • [ xurka_N.ABS.NOM.SG múncyipoy°q_NCAR.MODER ][ yir°mnyanyi_POSTPL.POSS.PROS.1SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
148 • 50 • H • [ xurka múncyipoy°q ][ yir°mnyanyi ] xəya
148 • 50 • O • [ хурка му̀нзипой” ][ ир[ъ]мняни ] хӑя
148 • 50 • S • ‹ хурка мунзипой” ирмняни хая ›
148 • 50 • T • \ не сказа́в ни сло́ва, он прошёл ми́мо меня́
148 • 53 • G • [ pya_N.ABS.NOM.SG ][ myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] yir°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
148 • 53 • H • [ pya ][ myercyaxəna ] yir°nə°
148 • 53 • O • [ пя ][ мерцяхӑна ] ир[ъ]на̂
148 • 53 • S • ‹ пя мерцяхана ирна ›
148 • 53 • T • \ де́рево скрипи́т на ветру́
148 • 56 • G • [ tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ xa°ncədoq_N.ABS.GEN.PL ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ][ sirada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yir°nəb°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
148 • 56 • H • [ tyecy°da numk°na ][ xa°ncədoq ŋil°na ][ sirada ] yir°nəb°rŋa
148 • 56 • O • [ тецьда нумгӑна ][ ха̄нзӑдо’→” ңыл[ъ]на ][ сырада ] ир[ъ]нӑбӑрңа
148 • 56 • S • ‹ тецьда нумгӑна ханзадо’ ңылна сырада ирнабарңа ›
148 • 56 • T • \ в холо́дную пого́ду снег скрипи́т под поло́зьями
148 • 58 • G • [ tyibyaxəqna_N.ABS.LOC.PL ][ təb°ryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] yir°nəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
148 • 58 • H • [ tyibyaxəqna ][ təb°ryi ] yir°nəbti
148 • 58 • O • [ тибяхӑ”на ][ тӑбри ] ир[ъ]нӑбты
148 • 58 • S • ‹ тибяха”на табри ирнабты ›
148 • 58 • T • \ на зу́бах то́лько песо́к поскри́пывает
148 • 61 • G • [ sira_N.ABS.NOM.SG ] yir°nəy°btye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
148 • 61 • H • [ sira ] yir°nəy°btye°
148 • 61 • O • [ сыра ] ир[ъ]нӑӗбте̄
148 • 61 • S • ‹ сыра ирнаебте ›
148 • 61 • T • \ снег поскри́пывает
148 • 64 • G • [ tyet°—səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG—_N.ABS.NOM.SG ŋəw°rəx°qna_N.ABS.LOC.PL pan°ta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xən°m_N.ABS.ACC.SG ] yir°nəltaŋkun°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
148 • 64 • H • [ tyet°—səm°lyaŋk° ŋəw°rəx°qna pan°ta xən°m ] yir°nəltaŋkun°
148 • 64 • O • [ тет—сӑм[ъ]ляңг ңӑврӑхӑ”на панта хӑнм’ ] ир[ъ]нӑлтаңгун
148 • 64 • G • , [ tyikanta_N.POSS.GEN.SG3SG ][ pon°kuh_PART.DAT ] xan°tə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
148 • 64 • H • , [ tyikanta ][ pon°kuh ] xan°tə°
148 • 64 • O • , [ тиканда ][ понку’ ] ханта̂
148 • 64 • S • ‹ тет—самляңг ңавраха”на панта ханм’ ирналтаңгун, тиканда понку’ ханта ›
148 • 64 • T • \ е́сли набьёшь проду́ктами до отка́за четы́ре-пять нарт, тогда́ надо́лго хва́тит
149 • 8 • G • [ xonyo°_V.GER:MOD ][ tyiw°da_N.POSS.ACC.PL3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] #a yirne°lay°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
149 • 8 • H • [ xonyo° ][ tyiw°da ][ ŋobkəd° ] yirne°lay°da
149 • 8 • O • [ хонё̄ ][ тивда ][ ңобкӑд ] ирнэ̄лайда
149 • 8 • S • ‹ хонё тивда ңобкад ирнэлайда ›
149 • 8 • T • \ во сне он всегда́ скрипи́т зуба́ми
149 • 13 • G • [ xonyobəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ tyiw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] yirne°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
149 • 13 • H • [ xonyobəta ][ tyiw°da ][ ŋobkəd° ] yirne°rŋaq
149 • 13 • O • [ хонёбӑта ][ тивда ][ ңобкӑд ] ирнэ̄рңа”
149 • 13 • S • ‹ хонёбата тивда ңобкад ирнэрңа” ›
149 • 13 • T • \ во сне он скрипи́т зуба́ми
149 • 15 • G • [ yir°nyant°_POSTPL.POSS.LOC.2SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
149 • 15 • H • [ yir°nyant° ] myiŋa
149 • 15 • O • [ ир[ъ]нянд ] миңа
149 • 15 • S • ‹ ирнянд миңа ›
149 • 15 • T • \ он идёт ря́дом с тобо́й
149 • 16 • G • [ nyerenta_N.POSS.GEN.SG3SG ][ yir°nyan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] ŋædali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
149 • 16 • H • [ nyerenta ][ yir°nyan° ] ŋædali
149 • 16 • O • [ нерэнда ][ ир[ъ]нян ] ңэдалы
149 • 16 • S • ‹ нерэнда ирнян ңэдалы ›
149 • 16 • T • \ он давно́ е́дет ря́дом со мной
149 • 18 • G • [ yir°nyan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] ŋamtyuq_V.IMP.SUBJ.2SG
149 • 18 • H • [ yir°nyan° ] ŋamtyuq
149 • 18 • O • [ ир[ъ]нян ] ңамдю”
149 • 18 • S • ‹ ирнян ңамдю” ›
149 • 18 • T • \ сиди́ напро́тив меня́
149 • 19 • G • [ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ myata_N.POSS.GEN.SG3SG yir°nya_POSTPL.ABS.LOC ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
149 • 19 • H • [ myaqmaq ][ myata yir°nya ] ŋa
149 • 19 • O • [ мя”ма” ][ мята ир[ъ]ня ] ңа
149 • 19 • S • ‹ мя”ма” мята ирня ңа ›
149 • 19 • T • \ наш чум стои́т как ра́з напро́тив его́ чу́ма
149 • 21 • G • [ sæw°qnyi_N.POSS.GEN.PL1SG yir°nya_POSTPL.ABS.LOC ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG núq_V.CONNEG
149 • 21 • H • [ sæw°qnyi yir°nya ] nyon° núq
149 • 21 • O • [ сэв”ни ир[ъ]ня ] нён ну̀”
149 • 21 • S • ‹ сэв”ни ирня нён ну” ›
149 • 21 • T • \ не стой у меня́ пе́ред глаза́ми
149 • 28 • G • [ Yoney°_N.ABS.NOM.SG Piryarka_N.COMP.ABS.NOM.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG myaŋk°cyamta_N.PEJ.POSS.ACC.SG3SG ][ yinyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syoxət°_N.ABS.ABL.PL ] yiro°bta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
149 • 28 • H • [ Yoney° Piryarka ][ nye myaŋk°cyamta ][ yinyanta syoxət° ] yiro°bta°da
149 • 28 • O • [ Ёнэй Пырярка ][ не мяңгцямда ][ инянда сёхо̆т ] иро̄бта̄да
149 • 28 • S • ‹ Ёнэй Пырерка не мяңгцямда инянда сёхот иробтада ›
149 • 28 • T • \ Сре́дний Пыре́рка бы́стро и кре́пко схвати́л вожжу́ на́рты свое́й племя́нницы
149 • 32 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG yamp°xəq_N.ABS.DAT.PL ][ tyiw°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] yiroqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
149 • 32 • H • [ pyih yamp°xəq ][ tyiw°da ] yiroqla°
149 • 32 • O • [ пи’ ямбӑхӑ” ][ тивда ] иро”ла̄
149 • 32 • S • ‹ пи’ ямбаха” тивда иро”ла ›
149 • 32 • T • \ всю ночь он скрипи́т зуба́ми
149 • 34 • G • [ tal°bey°_N.ABS.NOM.SG syexari°h_N.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ŋædalyob°qnantoh_V.SUBORD.POSS.3PL ][ xə--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG ŋædalyodaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ nyer°--nyakuy°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyítoh_N.POSS.GEN.PL3PL nyah_POSTPL.ABS.DAT ] yir°suworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
149 • 34 • H • [ tal°bey° syexari°h myumnya ŋædalyob°qnantoh ][ xə--nyaŋi° ŋædalyodaq ][ nyer°--nyakuy° nyítoh nyah ] yir°suworŋaq
149 • 34 • O • [ тал[ъ]бэй сехэ̨ры̄’ мюмня ңэдалёб[ъ]”нандо’ ][ хӑ--няңы̄ ңэдалёда” ][ нер[ъ]--някуй нѝто’ ня’ ] ирсуворңа”
149 • 34 • S • ‹ талбэй сехэры’ мюмня ңэдалёб”нандо’ ханяңы ңэдалёда” нернякуй нито’ ня’ ирсуворңа” ›
149 • 34 • T • \ когда́ они́ е́дут по гла́дкой утрамбо́ванной доро́ге, не́которые е́дущие позади́ выра́вниваются с пере́дними
149 • 36 • G • [ ŋútot°_N.POSS.GEN.SG2SG nyiy°q_N.ABS.NOM.PL ŋud°_N.POSS.NOM.PL2SG ] yir°sumtan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
149 • 36 • H • [ ŋútot° nyiy°q ŋud° ] yir°sumtan°q
149 • 36 • O • [ ңу̀тот ний” ңуд ] ирсумдан”
149 • 36 • S • ‹ ңутот ний” ңуд ирсумдан” ›
149 • 36 • T • \ положи́ на на́рту шесты́ ро́вно в ряд
149 • 40 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG ŋædalyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] yir°sumax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
149 • 40 • H • [ syidya ŋædalyoda ] yir°sumax°h
149 • 40 • O • [ сидя ңэдалёда ] ирсумахӑ’
149 • 40 • S • ‹ сидя ңэдалёда ирсумаха’ ›
149 • 40 • T • \ дво́е е́дущих на легковы́х на́ртах оказа́лись ря́дом
149 • 44 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ yirt°ryiq_PART.LIM.LAT ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
149 • 44 • H • [ yəxah nyayu°h ][ yirt°ryiq ] myiŋa
149 • 44 • O • [ я̆ха’ няю̄’ ][ иртӑри” ] миңа
149 • 44 • S • ‹ яха’ няю’ иртари” миңа ›
149 • 44 • T • \ он идёт пря́мо к реке́
149 • 48 • G • [ ləmpyitənam_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ] yir°tye°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
149 • 48 • H • [ ləmpyitənam ] yir°tye°wəsy°
149 • 48 • O • [ лӑмбитӑнам’ ] ир[ъ]те̄вӑсь
149 • 48 • S • ‹ ламбитанам’ иртевась ›
149 • 48 • T • \ я догна́л лы́жника
149 • 49 • G • [ myúd°m_N.ABS.ACC.SG ] yir°tye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
149 • 49 • H • [ myúd°m ] yir°tye°waq
149 • 49 • O • [ мю̀дм’ ] ир[ъ]те̄ва”
149 • 49 • S • ‹ мюдм’ иртева” ›
149 • 49 • T • \ в пути́ мы поравня́лись с е́хавшим впереди́ аргишо́м
149 • 52 • G • [ ləmpyitəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ tíq_N.ABS.GEN.PL ŋæwan°h_N.ABS.DAT.SG ] yir°tyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
149 • 52 • H • [ ləmpyitəna ][ tíq ŋæwan°h ] yir°tyey°q
149 • 52 • O • [ лӑмбитӑна ][ ты̀” ңэван’ ] ир[ъ]тей”
149 • 52 • S • ‹ ламбитана ты” ңэван’ иртей” ›
149 • 52 • T • \ лы́жник поравня́лся с передовы́ми оле́нями
149 • 54 • G • [ nyawakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG yir°tyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
149 • 54 • H • [ nyawakoh yir°tyeyita ] yəŋku
149 • 54 • O • [ нявако’ ир[ъ]теита ] я̆ңгу
149 • 54 • S • ‹ нявако’ иртеита яңгу ›
149 • 54 • T • \ за́йца не дого́нишь
149 • 56 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ yerw°mta_N.POSS.ACC.SG3SG yir°tyempə°_V.GER:MOD ] nyawoti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
149 • 56 • H • [ wenyeko ][ yerw°mta yir°tyempə° ] nyawoti
149 • 56 • O • [ вэ̇неко ][ ервӑмда ир[ъ]темба̂ ] нявоты
149 • 56 • S • ‹ вэнеко ервамда иртемба нявоты ›
149 • 56 • T • \ соба́ка бежи́т ря́дом с хозя́ином
150 • 2 • G • [ wenyekoq_N.ABS.NOM.PL ][ myúd°h_N.ABS.GEN.SG yabcon°h_N.ABS.DAT.SG ] yir°tyeŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
150 • 2 • H • [ wenyekoq ][ myúd°h yabcon°h ] yir°tyeŋkə°q
150 • 2 • O • [ вэ̇неко” ][ мю̀д’ ябцон’ ] ир[ъ]теңга̂”
150 • 2 • S • ‹ вэнеко” мюд’ ябцон’ иртеңга” ›
150 • 2 • T • \ соба́ки ока́зываются наравне́ с за́дними на́ртами аргиша́
150 • 5 • G • [ yirt°q_PART.LAT ] myiŋadaq_V.IMP.SUBJ.2PL
150 • 5 • H • [ yirt°q ] myiŋadaq
150 • 5 • O • [ ирт” ] миңада”
150 • 5 • G • , [ təd°_PART.ABL tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ syata--nyah_N.POSS.GEN.SG3SG--_POSTPL.ABS.DAT ] syur°xəlye°raq_V.IMP.OBJ.SG2PL
150 • 5 • H • , [ təd° tyikaxəd° ][ syata--nyah ] syur°xəlye°raq
150 • 5 • O • , [ тӑд тикахӑд ][ сята--ня’ ] сюрхӑле̄ра”
150 • 5 • S • ‹ ирт” миңада”, тад тикахад сятаня’ сюрхалера” ›
150 • 5 • T • \ иди́те пря́мо, пото́м сверни́те вле́во
150 • 12 • G • [ nyítyih_N.POSS.GEN.PL3DU yirt°q_PART.LAT ] núlÿəx°h_V.IND.AOR.REFL.3DU
150 • 12 • H • [ nyítyih yirt°q ] núlÿəx°h
150 • 12 • O • [ нѝти’ ирт” ] ну̀лъя̆хӑ’
150 • 12 • S • ‹ нити’ ирт” нулъяха’ ›
150 • 12 • T • \ они́ вста́ли как ра́з друг про́тив дру́га
150 • 22 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ yirt°q_PART.LAT myintya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
150 • 22 • H • [ pida ][ yirt°q myintya nyenecy°h ]
150 • 22 • O • [ пыда ][ ирт” миндя ненэць’ ]
150 • 22 • S • ‹ пыда ирт” миндя ненэць’ ›
150 • 22 • T • \ он правди́вый челове́к
150 • 25 • G • [ pyisy°mpəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ yir°yanaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tyiw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] ŋədyimcyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
150 • 25 • H • [ pyisy°mpəta ][ yir°yanaq tyiw°da ] ŋədyimcyətiq
150 • 25 • O • [ письмбӑта ][ ир[ъ]ъяна” тивда ] ңӑдимзӗты”
150 • 25 • S • ‹ письмбата иръяна” тивда ңадимзеты” ›
150 • 25 • T • \ когда́ он смеётся, видне́ются его́ ро́вные зу́бы
150 • 28 • G • [ xadikocyant°_N.DIM.PEJ.POSS.GEN.SG2SG nyíbyarəxaq_N.SIM.ABS.NOM.PL yamt°kocyida_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.PL3SG ][ yenta_N.POSS.GEN.SG3SG yirexəqna_N.ABS.LOC.PL ] tyídyertəŋkuq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
150 • 28 • H • [ xadikocyant° nyíbyarəxaq yamt°kocyida ][ yenta yirexəqna ] tyídyertəŋkuq
150 • 28 • O • [ хадыкоцянд нѝбярӑха” ямдкоцида ][ енда ирэхэ̆”на ] тѝдертӑңгу”
150 • 28 • S • ‹ хадыкоцянд нибяраха” ямдкоцида енда ирэхэ”на тидертаңгу” ›
150 • 28 • T • \ колю́чие ве́тки ёлки по сравне́нию с ве́тками сосны́ чуть темне́е
150 • 31 • G • [ yirk°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] ŋamti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
150 • 31 • H • [ yirk°nyi ] ŋamti°q
150 • 31 • O • [ иркӑни ] ңамды̄”
150 • 31 • S • ‹ иркани ңамды” ›
150 • 31 • T • \ она́ се́ла напро́тив меня́
150 • 32 • G • [ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL yir°q_PART.LAT ] ŋesiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
150 • 32 • H • [ myaqnaq yir°q ] ŋesiq
150 • 32 • O • [ мя”на” ир[ъ]” ] ңэ̇сы”
150 • 32 • S • ‹ мя”на” ир” ңэсы” ›
150 • 32 • T • \ они́ вста́ли чу́мом ря́дом с на́шим чу́мом
150 • 34 • G • [ yesy°nyi_N.POSS.ACC.PL1SG ][ pyilyiq_PART ][ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] yir°qlyeyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
150 • 34 • H • [ yesy°nyi ][ pyilyiq ][ nyanan° ] yir°qlyeyən°
150 • 34 • O • [ есьни ][ пили” ][ нянан ] ир[ъ]”лея̆н
150 • 34 • S • ‹ есьни пили” нянан ир”леян ›
150 • 34 • T • \ де́ньги я ношу́ всегда́ при себе́
150 • 36 • G • [ yísawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ təryem_PART ] wuny°syada_V.INT.OBJ.SG3SG syertaŋkuq_V.FUT.CONNEG
150 • 36 • H • [ yísawey° nyenecy°h ][ təryem ] wuny°syada syertaŋkuq
150 • 36 • O • [ ѝсавэй ненэць’ ][ тӑрем’ ] вуньсяда сертаңгу”
150 • 36 • S • ‹ исавэй ненэць’ тарем’ вуньсяда сертаңгу” ›
150 • 36 • T • \ у́мный челове́к так бы не поступи́л
150 • 38 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT xæwaxənan°_V.INF:IMPF.POSS.LOC.SG1SG ][ xərn°_REF.1SG yísawed°m_N.COMIT.PREDIC.ABS.AOR.1SG ] nyídə=m°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG ŋaq_V.CONNEG
150 • 38 • H • [ xə--nyah xæwaxənan° ][ xərn° yísawed°m ] nyídə=m°h ŋaq
150 • 38 • O • [ хӑ--ня’ хэвахӑнан ][ хӑр(”)н ѝсавэдм’ ] нѝдӑм[ъ]’ ңа”
150 • 38 • S • ‹ ханя’ хэваханан хар”н исавэдм’ нидам’ ңа” ›
150 • 38 • T • \ у меня́ есть своё мне́ние о том, куда́ е́хать
150 • 40 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG ][ yísawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] syertaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
150 • 40 • H • [ tyiki° syer°m ][ yísawey°h ] syertaweda
150 • 40 • O • [ тикы̄ сер[ъ]м’ ][ ѝсавэй’ ] сертавэда
150 • 40 • S • ‹ тикы серм’ исавэй’ сертавэда ›
150 • 40 • T • \ он сде́лал э́то у́мно́
150 • 43 • G • [ xum--pancyiq_PART ŋæwant°_N.POSS.GEN.SG2SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ yísyiq_N.CAR ] ləx°nə°ne°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
150 • 43 • H • [ xum--pancyiq ŋæwant° syer°h ][ yísyiq ] ləx°nə°ne°
150 • 43 • O • [ хум--банзи” ңэванд сер’ ][ ѝси” ] лӑхӑна̂нэ̄
150 • 43 • S • ‹ хумбанзи” ңэванд сер’ иси” лахананэ ›
150 • 43 • T • \ ты говори́шь, не отдава́я себе́ отчёта в свои́х слова́х
150 • 46 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG yerk°wax°na_N.AFF.ABS.LOC.SG ][ nyemada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yísuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
150 • 46 • H • [ pyih yerk°wax°na ][ nyemada ] yísuma
150 • 46 • O • [ пи’ еркӑвахӑна ][ немада ] ѝсума
150 • 46 • S • ‹ пи’ еркавахана немада исума ›
150 • 46 • T • \ в по́лночь он просну́лся
150 • 52 • G • [ papakoda_N.DIM.POSS.NOM.SG3SG ][ səcy°_V.GER:MOD yísy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
150 • 52 • H • [ papakoda ][ səcy° yísy°da ŋəcyeki° ]
150 • 52 • O • [ папакода ][ сӑць ѝсьда ңӑцекы̄ ]
150 • 52 • S • ‹ папакода саць исьда ңацекы ›
150 • 52 • T • \ его́ мла́дший брати́шка большо́й шалу́н
150 • 54 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG nyúryih_N.POSS.NOM.SG2DU ][ yísy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
150 • 54 • H • [ xasawa nyúryih ][ yísy°da ŋəcyeki° ]
150 • 54 • O • [ хасава ню̀ри’ ][ ѝсьда ңӑцекы̄ ]
150 • 54 • S • ‹ хасава нюри’ исьда ңацекы ›
150 • 54 • T • \ ваш сын ре́звый ма́льчик
150 • 59 • G • [ ŋəmkent°_N.POSS.GEN.SG2SG yísy°kəbt°wa_V.INF:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
150 • 59 • H • [ ŋəmkent° yísy°kəbt°wa ] ?
150 • 59 • O • [ ңӑмгэнд ѝськӑбтӑва ] ?
150 • 59 • S • ‹ ңамгэнд иськабтава? ›
150 • 59 • T • \ что э́то за ша́лости?
151 • 2 • G • [ ŋəcyeked°ryew°h_N.EQU.DAT ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] yísy°xəman°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
151 • 2 • H • [ ŋəcyeked°ryew°h ][ ŋanyih ] yísy°xəman°
151 • 2 • O • [ ңӑцекэдӑрев’ ][ ңани’ ] ѝсьхӑман
151 • 2 • S • ‹ ңацекэдарев’ ңани’ исьхаман ›
151 • 2 • T • \ опя́ть ты расшали́лся, сло́вно ребёнок
151 • 27 • G • [ nyax°yutoh_N.POSS.GEN.DU3PL púmna_POSTPL.ABS.PROS ][ tyet°_N.ABS.NOM.SG yúq_N.ABS.NOM.SG ŋædalyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yit°ryem_N.EQU ] xəmtumaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
151 • 27 • H • [ nyax°yutoh púmna ][ tyet° yúq ŋædalyoda ][ yit°ryem ] xəmtumaq
151 • 27 • O • [ няхӑюто’ пу̀мна ][ тет ю̀” ңэдалёда ][ итрем’ ] хӑмдума”
151 • 27 • S • ‹ няхаюто’ пумна тет ю” ңэдалёда итрем’ хамдума” ›
151 • 27 • T • \ фольк. за двумя́ това́рищами со́рок е́дущих на легковы́х на́ртах, как вода́, хлы́нули
151 • 29 • G • [ piyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yixə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
151 • 29 • H • [ piyamta ] yixə°
151 • 29 • O • [ пыямда ] ихӥ
151 • 29 • S • ‹ пыямда ихи ›
151 • 29 • T • \ он потёр себе́ нос
151 • 32 • G • [ yamtyuda_N.POSS.ACC.PL3SG ][ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋox°na_N.ABS.LOC.SG ] yixi°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
151 • 32 • H • [ yamtyuda ][ nyebyaw° ][ ŋox°na ] yixi°da
151 • 32 • O • [ ямдюда ][ небяв ][ ңохо̆на ] ихӣда
151 • 32 • S • ‹ ямдюда небяв ңохона ихида ›
151 • 32 • T • \ украше́ния на оле́ньей сбру́е моя́ мать покра́сила су́риком
151 • 34 • G • [ xərəw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ syiyan°h_N.ABS.DAT.SG ] yix°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
151 • 34 • H • [ xərəw° ][ syiyan°h ] yix°əw°
151 • 34 • O • [ хӑру˘в ][ сиян’ ] ихӥв
151 • 34 • S • ‹ харув сиян’ ихив ›
151 • 34 • T • \ я наточи́л свой нож об осело́к
151 • 36 • G • [ tubkamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ təbən°h_N.ABS.DAT.SG ] yix°ŋkur°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG2SG
151 • 36 • H • [ tubkamt° ][ təbən°h ] yix°ŋkur°
151 • 36 • O • [ тубкамд ][ тӑбӑн’ ] ихи˘ңгур
151 • 36 • S • ‹ тубкамд табан’ ихиңгур ›
151 • 36 • T • \ ты зату́пишь свой топо́р о песо́к
151 • 44 • G • [ yix°bcyə°h_N.ABS.GEN.SG syarna_N.ABS.NOM.SG ][ sowanonta_V.AUD.POSS.3SG ]
151 • 44 • H • [ yix°bcyə°h syarna ][ sowanonta ]
151 • 44 • O • [ ихи˘бця̂’ сярна ][ сованонда ]
151 • 44 • S • ‹ ихибця’ сярна сованонда ›
151 • 44 • T • \ слы́шен визг пилы́
151 • 48 • G • [ ŋobəd°_N.POSS.ACC.PL2SG , yəŋkud°_N.POSS.ACC.PL2SG pyíq_N.ABS.GEN.PL yamt°xəq_N.ABS.DAT.PL yix°dabət°_V.SUBORD.POSS.2SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
151 • 48 • H • [ ŋobəd° , yəŋkud° pyíq yamt°xəq yix°dabət° ] tara°
151 • 48 • O • [ ңобӑд , я̆ңгуд пѝ” ямдхӑ” ихи˘дабӑт ] тара̄
151 • 48 • S • ‹ ңобад, яңгуд пи” ямдха” ихидабат тара ›
151 • 48 • T • \ рукави́цы и капка́ны на́до натере́ть хво́ей
151 • 63 • G • [ xər°_N.ABS.NOM.SG ][ pyaw°na_N.ABS.PROS.SG ] yixəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
151 • 63 • H • [ xər° ][ pyaw°na ] yixəmÿ°q
151 • 63 • O • [ хӑр ][ пявна ] ихи˘мй”
151 • 63 • S • ‹ хар пявна ихимй” ›
151 • 63 • T • \ нож скользну́л по де́реву
151 • 65 • G • [ nyantota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xər°m_N.ABS.ACC.SG ŋudaw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG yix°mlawanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ][ weyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
151 • 65 • H • [ nyantota xər°m ŋudaw°nanta yix°mlawanta syer°h ][ myin°xənta ][ weyada ] ŋədyimya
151 • 65 • O • [ няндота хӑр[ъ]м’ ңудавнанда ихи˘млаванда сер’ ][ минхӑнда ][ вэ̇яда ] ңӑдимя
151 • 65 • S • ‹ няндота харм’ ңудавнанда ихимлаванда сер’ минханда вэяда ңадимя ›
151 • 65 • T • \ когда́ он случа́йно провёл о́стрым ножо́м по руке́, сра́зу показа́лась кровь
152 • 6 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ yerw°nta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋæw°na_N.ABS.PROS.SG ] yix°norŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
152 • 6 • H • [ wenyeko ][ yerw°nta ŋæw°na ] yix°norŋa
152 • 6 • O • [ вэ̇неко ][ ервӑнда ңэвна ] ихи˘норңа
152 • 6 • S • ‹ вэнеко ерванда ңэвна ихинорңа ›
152 • 6 • T • \ соба́ка трётся о но́ги хозя́ина
152 • 11 • G • [ xalyaq_N.ABS.NOM.PL ][ yicyiq_N.CAR ] xaŋkuq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
152 • 11 • H • [ xalyaq ][ yicyiq ] xaŋkuq
152 • 11 • O • [ халя” ][ ици” ] хаңгу”
152 • 11 • S • ‹ халя” ици” хаңгу” ›
152 • 11 • T • \ без воды́ ры́ба поги́бнет
152 • 13 • G • [ pəner°_N.POSS.NOM.SG2SG ] yiət°_V.IMP.OBJ.SG2SG
152 • 13 • H • [ pəner° ] yiət°
152 • 13 • O • [ пӑнэр ] ӣт
152 • 13 • S • ‹ панэр ит ›
152 • 13 • T • \ оканту́й свою́ пани́цу
152 • 14 • G • [ tyút°_N.POSS.GEN.PL2SG mal°q_N.ABS.NOM.PL ] yiəs°q_V.IMP.SUBJ.2SG
152 • 14 • H • [ tyút° mal°q ] yiəs°q
152 • 14 • O • [ тю̀т мал[ъ]” ] ӣс”
152 • 14 • S • ‹ тют мал” ис” ›
152 • 14 • T • \ обше́й края́ рукаво́в
152 • 20 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] yicyumtye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
152 • 20 • H • [ nyamta ][ ŋanyih ] yicyumtye°da
152 • 20 • O • [ нямда ][ ңани’ ] ицюмде̄да
152 • 20 • S • ‹ нямда ңани’ ицюмдеда ›
152 • 20 • T • \ он опя́ть причини́л боль това́рищу
152 • 24 • G • [ yicyumcy°_V.GER:MOD ] nidəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
152 • 24 • H • [ yicyumcy° ] nidəmÿ°q
152 • 24 • O • [ ицюмзь ] ныдӑмй”
152 • 24 • S • ‹ ицюмзь ныдамй” ›
152 • 24 • T • \ он вздро́гнул, почу́вствовав боль
152 • 26 • G • [ towaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yicyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
152 • 26 • H • [ towaq ] yicyi
152 • 26 • O • [ това” ] ици
152 • 26 • S • ‹ това” ици ›
152 • 26 • T • \ в на́шем о́зере нет воды́
152 • 46 • G • [ yiyuly°h_N.ABS.GEN.SG saryo_N.ABS.NOM.SG ][ yibarka_N.COMP.ABS.NOM.SG saryo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
152 • 46 • H • [ yiyuly°h saryo ][ yibarka saryo ]
152 • 46 • O • [ июль’ сарё ][ ибарка сарё ]
152 • 46 • S • ‹ июль’ сарё ибарка сарё ›
152 • 46 • T • \ ию́льский дождь тёплый
152 • 49 • G • [ yiyuly°xi°_N.ABS.NOM.SG pæw°syumpi°_N.ABS.NOM.SG ][ yiba_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
152 • 49 • H • [ yiyuly°xi° pæw°syumpi° ][ yiba ]
152 • 49 • O • [ июльхы̄ пэвсюмбы̄ ][ иба ]
152 • 49 • S • ‹ июльхы пэвсюмбы иба ›
152 • 49 • T • м.-з. \ ию́льский ве́чер тёплый
152 • 51 • G • [ yiyuny°_N.ABS.NOM.SG ][ poh_N.ABS.GEN.SG mət°dəmtey°_N.ABS.NOM.SG yiryiy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
152 • 51 • H • [ yiyuny° ][ poh mət°dəmtey° yiryiy° ]
152 • 51 • O • [ июнь ][ по’ мӑтдӑмдэй ирий ]
152 • 51 • S • ‹ июнь по’ матдамдэй ирий ›
152 • 51 • T • б.-з. \ ию́нь – шесто́й ме́сяц го́да
152 • 54 • G • [ yiyuny°h_N.ABS.GEN.SG xayer°q_N.ABS.NOM.SG ][ tyuq°mna_ADVL.PROS ] yaderŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
152 • 54 • H • [ yiyuny°h xayer°q ][ tyuq°mna ] yaderŋa
152 • 54 • O • [ июнь’ хаер[ъ]” ][ тю”у˘мна ] ядэрңа
152 • 54 • S • ‹ июнь’ хаер” тю”у˘мна ядэрңа ›
152 • 54 • T • м.-з. \ ию́ньское со́лнце высо́ко́ в не́бе
152 • 57 • G • [ yiyuny°xi°_N.ABS.NOM.SG xúwi°_N.ABS.NOM.SG ][ xayer°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
152 • 57 • H • [ yiyuny°xi° xúwi° ][ xayer°q ]
152 • 57 • O • [ июньхы̄ ху̀вы̄ ][ хаер[ъ]” ]
152 • 57 • S • ‹ июньхы хувы хаер” ›
152 • 57 • T • м.-з. \ ию́ньское у́тро со́лнечное
152 • 59 • G • [ salabah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ yitya_N.POSS.NOM.SG3SG ] pyedyewi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
152 • 59 • H • [ salabah nyimnya ][ yitya ] pyedyewi°q
152 • 59 • O • [ салаба’ нимня ][ итя ] педевы̄”
152 • 59 • S • ‹ салаба’ нимня итя педевы ›
152 • 59 • T • \ по льду растекла́сь вода́
153 • 78 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG xəyəl°q_N.ABS.NOM.PL ] myúd°tənarəxaq_V.APPRI.AOR.SUBJ.3PL
153 • 78 • H • [ yid°h xəyəl°q ] myúd°tənarəxaq
153 • 78 • O • [ ид’ хӑя̆л[ъ]” ] мю̀дтӑнарӑха”
153 • 78 • G • , [ yid°h_N.ABS.GEN.SG xəyəl°q_N.ABS.NOM.PL ] myúsy°kodarəxaq_V.APPRI.AOR.SUBJ.3PL
153 • 78 • H • , [ yid°h xəyəl°q ] myúsy°kodarəxaq
153 • 78 • O • , [ ид’ хӑя̆л[ъ]” ] мю̀ськодарӑха”
153 • 78 • S • ‹ ид’ хаял” мюдтанараха”, ид’ хаял” мюськодараха” ›
153 • 78 • T • \ фольк. слёзы ка́тятся друг за дру́гом, как на́рты в аргише́
153 • 84 • G • [ yit°h_N.ABS.DAT.SG temc°nar°xa_V.PARTIC:IMPF.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
153 • 84 • H • [ yit°h temc°nar°xa ]
153 • 84 • O • [ ит’ тэ̇мзӑнарӑха ]
153 • 84 • S • ‹ ит’ тэмзанараха ›
153 • 84 • T • \ он как в во́ду ка́нул
153 • 85 • G • [ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] tæxadənarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
153 • 85 • H • [ yit°h ] tæxadənarəxa
153 • 85 • O • [ ит’ ] тэхэ̨дӑнарӑха
153 • 85 • S • ‹ ит’ тэхэданараха ›
153 • 85 • T • \ он сло́вно раствори́лся в воде́
153 • 86 • G • [ xər°nta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋil°mna_POSTPL.ABS.PROS ][ ŋəmcyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ yit°ryem_N.EQU ] ŋoworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
153 • 86 • H • [ xər°nta ŋil°mna ][ ŋəmcyida ][ yit°ryem ] ŋoworŋaq
153 • 86 • O • [ хӑрӑнда ңылӑмна ][ ңӑмзида ][ итрем’ ] ңоворңа”
153 • 86 • S • ‹ харанда ңыламна ңамзида итрем’ ңоворңа” ›
153 • 86 • T • \ фольк. за ножо́м те́ло у него́ сраста́ется
153 • 88 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG pom°nantoh_N.POSS.PROS.SG3PL ][ yiq_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xanət°q_V.FUT.CONNEG
153 • 88 • H • [ səwa pom°nantoh ][ yiq ] nyí xanət°q
153 • 88 • O • [ сӑва пом[ъ]нандо’ ][ и” ] нѝ хант”
153 • 88 • S • ‹ сава помнандо’ и” ни хант” ›
153 • 88 • T • \ их водо́й не разольёшь
153 • 90 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG moloka_N.ABS.NOM.SG ][ yiql°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
153 • 90 • H • [ tyuku° moloka ][ yiql°xa ]
153 • 90 • O • [ тюкӯ молока ][ и”и˘лха ]
153 • 90 • S • ‹ тюку молока и”и˘лха ›
153 • 90 • T • \ э́то молоко́ как вода́
154 • 9 • G • [ yaqw°lə°_V.GER:MOD yiqlyikasy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
154 • 9 • H • [ yaqw°lə° yiqlyikasy° ]
154 • 9 • O • [ я”ӑвла̂ и”ликась ]
154 • 9 • S • ‹ я”ӑвла и”ликась ›
154 • 9 • T • \ бы́ло о́чень интере́сно
154 • 25 • G • [ wadyeqmexənt°_V.PARTIC:PF.POSS.DAT.SG2SG ] yiqlyikəmtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
154 • 25 • H • [ wadyeqmexənt° ] yiqlyikəmtey°q
154 • 25 • O • [ ваде”мэхэ̆нд ] и”ликӑмдэй”
154 • 25 • S • ‹ ваде”мэхэнд и”ликамдэй” ›
154 • 25 • T • \ он заинтересова́лся тем, что ты рассказа́л
154 • 27 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyant°_N.POSS.GEN.SG2SG yiqlyikamtayita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
154 • 27 • H • [ tyiki° nyant° yiqlyikamtayita ] yəŋku
154 • 27 • O • [ тикы̄ нянд и”ликамдаита ] я̆ңгу
154 • 27 • S • ‹ тикы нянд и”ликамдаита яңгу ›
154 • 27 • T • \ его́ не развесели́шь
154 • 32 • G • [ mənc°rawam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] yiqlyikaqŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
154 • 32 • H • [ mənc°rawam ][ səcy° ] yiqlyikaqŋadoh
154 • 32 • O • [ мӑнзӑравам’ ][ сӑць ] и”лика”ңадо’
154 • 32 • S • ‹ манзаравам’ саць и”лика”ңадо’ ›
154 • 32 • T • \ рабо́ту они́ счита́ют о́чень интере́сной
154 • 43 • G • [ pəner°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ yi°qmyada°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
154 • 43 • H • [ pəner° ][ yi°qmyada° ] tara°
154 • 43 • O • [ пӑнэр ][ ӣ”мяда̄ ] тара̄
154 • 43 • S • ‹ панэр и”мяда тара ›
154 • 43 • T • \ твою́ пани́цу ну́жно обши́ть ме́хом
154 • 50 • G • [ tuta_N.POSS.GEN.PL3SG yataqmyi_N.ABS.ACC.PL ][ ŋæwakon°_N.DIM.POSS.GEN.SG1SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] yiqnyipədarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
154 • 50 • H • [ tuta yataqmyi ][ ŋæwakon° nyinya ] yiqnyipədarəxa
154 • 50 • O • [ тута ята”ми ][ ңэвакон ниня ] и”нипӑдарӑха
154 • 50 • S • ‹ тута { ята”ми ← я”тами } ңэвакон ниня и”нипадараха ›
154 • 50 • T • \ сло́вно кто́-то ве́ртит над мое́й голово́й пыла́ющими головня́ми
154 • 52 • G • [ xərta_REF.3SG pi°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yiqnyipyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
154 • 52 • H • [ xərta pi°dəmta ] yiqnyipyi
154 • 52 • O • [ хӑрта пы̄дӑмда ] и”нипи
154 • 52 • S • ‹ харта пыдамда и”нипи ›
154 • 52 • T • \ он не в ме́ру себя́ хва́лит
154 • 56 • G • [ yawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yiqÿi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
154 • 56 • H • [ yawaq ] yiqÿi
154 • 56 • O • [ ява” ] и”и
154 • 56 • S • ‹ ява” и”и ›
154 • 56 • T • \ мучна́я похлёбка водяни́стая на вкус
155 • 4 • G • [ kalyendary°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ poh_N.ABS.GEN.SG yalyaq_N.ABS.NOM.PL ][ nyítoh_N.POSS.GEN.PL3PL púd°_POSTPL.ABS.ABL ] pad°wi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
155 • 4 • H • [ kalyendary°xəna ][ poh yalyaq ][ nyítoh púd° ] pad°wi°q
155 • 4 • O • [ календарьхӑна ][ по’ яля” ][ нѝто’ пу̀д ] падвы̄”
155 • 4 • S • ‹ календарьхӑна по’ яля” нито’ пуд падвы” ›
155 • 4 • T • \ в календаре́ в после́довательном поря́дке перечи́слены дни го́да
155 • 25 • G • [ kapyitalyist°q_N.ABS.NOM.PL ][ mənc°ranyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL ] ækspluatyiruy°mpyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
155 • 25 • H • [ kapyitalyist°q ][ mənc°ranyi ] ækspluatyiruy°mpyiq
155 • 25 • O • [ капиталист” ][ мӑнзӑрани ] эксплуатируймби”
155 • 25 • S • ‹ капиталист” манзарани эксплуатируймби” ›
155 • 25 • T • \ капитали́сты эксплуати́руют рабо́чих
155 • 29 • G • [ kapyitan°_N.ABS.NOM.SG ][ korablyax°na_N.ABS.LOC.SG komanduy°ŋkoda_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
155 • 29 • H • [ kapyitan° ][ korablyax°na komanduy°ŋkoda ]
155 • 29 • O • [ капитан ][ корабляхӑна командуйңгода ]
155 • 29 • S • ‹ капитан корабляхӑна командуйңгода ›
155 • 29 • T • \ капита́н кома́ндует кораблём
155 • 31 • G • [ ogorod°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ kapusta_N.ABS.NOM.SG ] wadyodənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
155 • 31 • H • [ ogorod°xəna ][ kapusta ] wadyodənə°
155 • 31 • O • [ огородхӑна ][ капуста ] вадёдӑна̂
155 • 31 • S • ‹ огородхӑна капуста вадёдана ›
155 • 31 • T • \ в огоро́де растёт капу́ста
155 • 42 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ kartyinki_N.ABS.ACC.PL ] mənesərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
155 • 42 • H • [ ŋəcyeki°q ][ kartyinki ] mənesərŋaq
155 • 42 • O • [ ңӑцекы̄” ][ картинкы ] мӑнэсӑрңа”
155 • 42 • S • ‹ ңацекы” картинкы манэсарңа” ›
155 • 42 • T • \ де́ти рассма́тривают карти́нки
155 • 44 • G • [ ŋerm°h_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ tyedah_PART.DAT ][ kartofyely°_N.ABS.NOM.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] wadyurŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
155 • 44 • H • [ ŋerm°h nyana ][ tyedah ][ kartofyely° ][ səwaw°na ] wadyurŋa
155 • 44 • O • [ ңэ̇рм[ъ]’ няна ][ теда’ ][ картофель ][ сӑвавна ] вадюрңа
155 • 44 • S • ‹ ңэрм’ няна теда’ картофель сававна вадюрңа ›
155 • 44 • T • \ тепе́рь на се́вере хорошо́ растёт карто́фель
155 • 48 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ][ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənoq_N.ABS.NOM.PL , ŋənoq_N.ABS.NOM.PL , katyer°q_N.ABS.NOM.PL ] myiŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
155 • 48 • H • [ yəxah myumnya ][ tu ŋənoq , ŋənoq , katyer°q ] myiŋaq
155 • 48 • O • [ я̆ха’ мюмня ][ ту ңӑно” , ңӑно” , катер[ъ]” ] миңа”
155 • 48 • S • ‹ яха’ мюмня ту ңано”, ңано”, катер” миңа” ›
155 • 48 • T • \ иду́т по реке́ парохо́ды, ло́дки, катера́
155 • 49 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yəxakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ][ walakəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ katyerkəna_N.ABS.LOC.SG xæsy°_V.GER:MOD ] syeroqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
155 • 49 • H • [ tyuku° yəxakoh myumnya ][ walakəda ][ katyerkəna xæsy° ] syeroqŋa
155 • 49 • O • [ тюкӯ я̆хако’ мюмня ][ валакӑда ][ катеркӑна хэсь ] серо”ңа
155 • 49 • S • ‹ тюку яхако’ мюмня валакада катеркӑна хэсь серо”ңа ›
155 • 49 • T • \ по э́той ре́чке мо́жно прое́хать то́лько на ка́тере
155 • 59 • G • [ kyilomyetrax°na_N.ABS.LOC.SG ][ yon°r_N.ABS.NOM.SG myetr°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
155 • 59 • H • [ kyilomyetrax°na ][ yon°r myetr° ]
155 • 59 • O • [ километрахӑна ][ ёнӑр” метр ]
155 • 59 • S • ‹ километрахӑна ёнар” метр ›
155 • 59 • T • \ в киломе́тре ты́сяча ме́тров
155 • 60 • G • [ #k yuryeq_N.ABS.GEN.PL kyilomyetrax°q_N.ABS.DAT.PL syur°tyo°_V.GER:MOD ][ tyer°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wíh_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
155 • 60 • H • [ yuryeq kyilomyetrax°q syur°tyo° ][ tyer°syəda wíh ]
155 • 60 • O • [ юри→е” километрахӑ” сюр[ъ]тё̄ ][ терся̆да вы̀’ ]
155 • 60 • S • ‹ юри” километраха” сюртё терсяда вы’ ›
155 • 60 • T • \ на со́тни киломе́тров вокру́г пусты́нная ту́ндра
155 • 62 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG pæw°syump°q_V.SUBORD.ABS ][ kyinoxəna_N.ABS.LOC.SG ] me°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
155 • 62 • H • [ tyey° pæw°syump°q ][ kyinoxəna ] me°wacy°
155 • 62 • O • [ тей пэвсюмб[ъ]” ][ кинохо̆на ] мэ̇̄ваць
155 • 62 • S • ‹ тей пэвсюмб” кинохо̆на мэваць ›
155 • 62 • T • \ вчера́ ве́чером мы бы́ли в кино́
155 • 64 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ nyar°yana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myak°na_N.ABS.LOC.SG mənc°rana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG kyinokartyinam_N.ABS.ACC.SG ] məneqləbtaŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
155 • 64 • H • [ tyuku° yalyah ][ nyar°yana myak°na mənc°rana ][ yedey° kyinokartyinam ] məneqləbtaŋku
155 • 64 • O • [ тюкӯ яля’ ][ няр[ъ]ъяна мякӑна мӑнзӑрана ][ едэй кинокартинам’ ] мӑнэ”лӑбтаңгу
155 • 64 • S • ‹ тюку яля’ няръяна мякӑна манзарана едэй кинокартинам’ манэ”лабтаңгу ›
155 • 64 • T • \ сего́дня рабо́тник кра́сного чу́ма пока́жет но́вую кинокарти́ну
156 • 7 • G • [ klass°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ækskursiyan°h_N.ABS.DAT.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
156 • 7 • H • [ klass°waq ][ ækskursiyan°h ] myiŋa
156 • 7 • O • [ классва” ][ экскурсыян’ ] миңа
156 • 7 • S • ‹ классва” экскурсыян’ миңа ›
156 • 7 • T • \ наш класс идёт на экску́рсию
156 • 8 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyax°romtey°_N.ABS.NOM.SG klass°xəna_N.ABS.LOC.SG ] toxodənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
156 • 8 • H • [ tyuku° xasawa ŋəcyeki° ][ nyax°romtey° klass°xəna ] toxodənə°
156 • 8 • O • [ тюкӯ хасава ңӑцекы̄ ][ няхӑромдэй классхӑна ] тоходӑна̂
156 • 8 • S • ‹ тюку хасава ңацекы няхаромдэй классхӑна тоходана ›
156 • 8 • T • \ э́тот ма́льчик у́чится в тре́тьем кла́ссе
156 • 10 • G • [ klassən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋəcyeki°_N.ABS.ACC.PL toxolamp°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ] tyú°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
156 • 10 • H • [ klassən°h ][ ŋəcyeki° toxolamp°da nye ] tyú°
156 • 10 • O • [ классӑн’ ][ ңӑцекы̄ тохоламбӑда не ] тю̂
156 • 10 • S • ‹ классан’ ңацекы тохоламбада не тю ›
156 • 10 • T • \ в класс вошла́ учи́тельница
156 • 11 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ klass°xəd°_N.ABS.ABL.SG ] tərpiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
156 • 11 • H • [ ŋəcyeki°q ][ klass°xəd° ] tərpiəd°q
156 • 11 • O • [ ңӑцекы̄” ][ классхӑд ] тӑрпы̄д”
156 • 11 • S • ‹ ңацекы” классхад тарпыд” ›
156 • 11 • T • \ ребя́та вы́шли из кла́сса
156 • 17 • G • [ zavod°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ klub°_N.ABS.NOM.SG , byiblyiotyeka_N.ABS.NOM.SG ] tənyaŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
156 • 17 • H • [ zavod°xəna ][ klub° , byiblyiotyeka ] tənyaŋax°h
156 • 17 • O • [ заводхӑна ][ клуб , библиотека ] тӑняңахӑ’
156 • 17 • S • ‹ заводхӑна клуб, библиотека таняңаха’ ›
156 • 17 • T • \ при заво́де есть клуб и библиоте́ка
156 • 19 • G • [ knyiga_N.ABS.ACC.PL let°rampə°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
156 • 19 • H • [ knyiga let°rampə° ] tara°
156 • 19 • O • [ книга лэ̇трамба̂ ] тара̄
156 • 19 • S • ‹ книга лэтрамба тара ›
156 • 19 • T • \ кни́ги ну́жно бере́чь
156 • 35 • G • [ nyísyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ kolxoz°xəna_N.ABS.LOC.SG ] mənc°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
156 • 35 • H • [ nyísyawaq ][ kolxoz°xəna ] mənc°ra°
156 • 35 • O • [ нѝсява” ][ колхозхӑна ] мӑнзӑра̄
156 • 35 • S • ‹ нисява” колхозхӑна манзара ›
156 • 35 • T • \ наш оте́ц рабо́тает в колхо́зе
156 • 42 • G • [ kolxoznyik°q_N.ABS.NOM.PL , kolxoznyik°_N.ABS.NOM.SG nyeq_N.ABS.NOM.PL ][ sobranyiyan°h_N.ABS.DAT.SG ] məq°lawiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
156 • 42 • H • [ kolxoznyik°q , kolxoznyik° nyeq ][ sobranyiyan°h ] məq°lawiəd°q
156 • 42 • O • [ колхозник” , колхозник не” ][ собраниян’ ] мӑ”[ъ]лавы̄д”
156 • 42 • S • ‹ колхозник”, колхозник не” собраниян’ ма”лавыд” ›
156 • 42 • T • \ колхо́зники и колхо́зницы собра́ли́сь на собра́ние
156 • 60 • G • [ say°normah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ armyiyax°na_N.ABS.LOC.SG ][ komanduy°ŋkodaŋe°_V.PARTIC:IMPF.ESS ] taraəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
156 • 60 • H • [ say°normah maly°ŋkəna ][ armyiyax°na ][ komanduy°ŋkodaŋe° ] taraəsy°
156 • 60 • O • [ сайнорма’ мальңгӑна ][ армияхӑна ][ командуйңгодаңэ̄ ] тара̄сь
156 • 60 • S • ‹ сайнорма’ мальңгӑна армияхӑна командуйңгодаңэ тарась ›
156 • 60 • T • \ во вре́мя войны́ он был кома́ндующим а́рмией
157 • 7 • G • [ yanaq_N.POSS.GEN.SG1PL trudyashchyiy°syaq_N.ABS.NOM.PL ][ kommunyizm°m_N.ABS.ACC.SG ] syertabyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
157 • 7 • H • [ yanaq trudyashchyiy°syaq ][ kommunyizm°m ] syertabyiq
157 • 7 • O • [ яна” трудящийся” ][ коммунизм→∅[ъ]м’ ] сертаби”
157 • 7 • S • ‹ яна” трудящийся” коммунизм’ сертаби” ›
157 • 7 • T • \ трудя́щиеся на́шей страны́ стро́ят коммуни́зм
157 • 21 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ komsomolyec°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
157 • 21 • H • [ ŋarka nyada ][ komsomolyec° ]
157 • 21 • O • [ ңарка няда ][ комсомолец ]
157 • 21 • S • ‹ ңарка няда комсомолец ›
157 • 21 • T • \ его́ ста́рший брат – комсомо́лец
157 • 31 • G • [ dyekabry°h_N.ABS.GEN.SG səm°lyancyimtyey°_N.ABS.NOM.SG yalya_N.ABS.NOM.SG ][ Konstyitucyiyah_N.ABS.GEN.SG Yalya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
157 • 31 • H • [ dyekabry°h səm°lyancyimtyey° yalya ][ Konstyitucyiyah Yalya ]
157 • 31 • O • [ декабрь’ сӑм[ъ]лянзимдей яля ][ Конституция’ Яля ]
157 • 31 • S • ‹ декабрь’ самлянзимдей яля Конституция’ Яля ›
157 • 31 • T • \ пя́тое декабря́ – День Конститу́ции
157 • 37 • G • [ yam°na_N.ABS.PROS.SG ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG korably°_N.ABS.NOM.SG ] xəny°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
157 • 37 • H • [ yam°na ][ ŋarka korably° ] xəny°rŋa
157 • 37 • O • [ ям[ъ]на ][ ңарка корабль ] хӑнӗрңа
157 • 37 • S • ‹ ямна ңарка корабль ханерңа ›
157 • 37 • T • \ по мо́рю бежи́т кора́бль
157 • 59 • G • [ kor°syəwah_VCAR.INF:IMPF.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ] yakesyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
157 • 59 • H • [ kor°syəwah maly°ŋkəna ][ myad°h myuy° ] yakesyəti
157 • 59 • O • [ корся̆ва’ мальңгӑна ][ мяд’ мюй ] якэсӗты
157 • 59 • S • ‹ корсява’ мальңгана мяд’ мюй якэсеты ›
157 • 59 • T • \ когда́ не́ было пе́чи в чу́ме, быва́ло ды́мно
157 • 61 • G • [ korexəna_N.ABS.LOC.SG ] tonteyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
157 • 61 • H • [ korexəna ] tonteyəw°q
157 • 61 • O • [ корэхэ̆на ] тондэй→я̆в”
157 • 61 • S • ‹ корэхэ̆на тондэйв” ›
157 • 61 • T • \ я накры́лся одея́лом
157 • 63 • G • [ nyísyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xasawa_N.ABS.NOM.SG nyúnta_N.POSS.GEN.SG3SG kostyum°xəq_N.ABS.DAT.PL ] temta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
157 • 63 • H • [ nyísyada ][ xasawa nyúnta kostyum°xəq ] temta°
157 • 63 • O • [ нѝсяда ][ хасава ню̀нда костюмхӑ” ] тэ̇мда̄
157 • 63 • S • ‹ нисяда хасава нюнда костюмха” тэмда ›
157 • 63 • T • \ оте́ц купи́л сы́ну костю́м
157 • 67 • G • [ koshka_N.ABS.NOM.SG ][ pyísyam_N.ABS.ACC.SG ] nyəqmə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
157 • 67 • H • [ koshka ][ pyísyam ] nyəqmə°
157 • 67 • O • [ кошка ][ пѝсям’ ] ня̆”ма̂
157 • 67 • S • ‹ кошка писям’ ня”ма ›
157 • 67 • T • \ ко́шка пойма́ла мышь
158 • 5 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG xæw°dyar°h_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ krovaty°_N.ABS.NOM.SG ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
158 • 5 • H • [ xarəd°h xæw°dyar°h xæw°xəna ][ krovaty° ] ŋamti
158 • 5 • O • [ харӑд’ хэвдяр’ хэвхӑна ][ кровать ] ңамды
158 • 5 • S • ‹ харад’ хэвдяр’ хэвхӑна кровать ңамды ›
158 • 5 • T • \ у стены́ стои́т крова́ть
158 • 11 • G • [ nyenecyiyeq_N.ABS.GEN.PL kulak°q_N.ABS.NOM.PL ][ tí_N.ABS.ACC.PL pæ°rtyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL , tyanyom_N.ABS.ACC.SG tetyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL ] temp°rampyidoncy°_V.IND.PRET.OBJ.PL3PL
158 • 11 • H • [ nyenecyiyeq kulak°q ][ tí pæ°rtyi , tyanyom tetyi ] temp°rampyidoncy°
158 • 11 • O • [ ненэцие” кулак” ][ ты̀ пэ̄рти , тянём’ тэ̇ти ] тэ̇мбӑрамбидонзь
158 • 11 • S • ‹ ненэцие” кулак” ты пэрти, тянём’ тэти тэмбарамбидонзь ›
158 • 11 • T • \ не́нецкие кулаки́ обма́нывали пастухо́в и малооле́нных
158 • 20 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ kolxoz°xəqna_N.ABS.LOC.PL nyer°m_N.ABS.ACC.SG pæ°rtyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL kursax°qna_N.ABS.LOC.PL ] toxodənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
158 • 20 • H • [ nyísyaw° ][ kolxoz°xəqna nyer°m pæ°rtyiq kursax°qna ] toxodənə°
158 • 20 • O • [ нѝсяв ][ колхозхӑ”на нер[ъ]м’ пэ̄рти” курсахӑ”на ] тоходӑна̂
158 • 20 • S • ‹ нисяв колхозха”на нерм’ пэрти” курсаха”на тоходана ›
158 • 20 • T • \ мой оте́ц у́чится на ку́рсах председа́телей колхо́зов
158 • 35 • G • [ ŋəbt°h_N.ABS.GEN.SG ŋil°--nyaŋi°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.PL yeyaq_N.ABS.NOM.PL ] ləba°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
158 • 35 • H • [ ŋəbt°h ŋil°--nyaŋi°q yeyaq ] ləba°q
158 • 35 • O • [ ңӑбт’ ңыл[ъ]--няңы̄” ея” ] лӑба̄”
158 • 35 • S • ‹ ңабт’ { ңылняңы” ← ңыльняңы” } ея” лаба” ›
158 • 35 • T • ям. \ в стороне́, защищённой от ве́тра, колы́шутся ню́ки
158 • 42 • G • [ ŋo_N.ABS.NOM.SG seroq_N.ABS.GEN.PL nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ nyar°yana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG flag°_N.ABS.NOM.SG ] ləbabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
158 • 42 • H • [ ŋo seroq nyinya ][ nyar°yana flag° ] ləbabti
158 • 42 • O • [ ңо сэ̇ро” ниня ][ няр[ъ]ъяна флаг ] лӑбабты
158 • 42 • S • ‹ ңо сэро” ниня няръяна флаг лабабты ›
158 • 42 • T • \ на льди́нах развева́ется кра́сный флаг
158 • 45 • G • [ Nyeko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ saxər°m_N.ABS.ACC.SG ] ləbada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
158 • 45 • H • [ Nyeko ][ saxər°m ] ləbada°
158 • 45 • O • [ Неко ][ сахӑр[ъ]м’ ] лӑбада̄
158 • 45 • S • ‹ Неко сахарм’ лабада ›
158 • 45 • T • \ Не́ко отколо́ла кусо́к са́хару
158 • 46 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ pyedək°h_N.ABS.GEN.SG war°m_N.ABS.ACC.SG ] ləbada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
158 • 46 • H • [ nye ][ pyedək°h war°m ] ləbada°
158 • 46 • O • [ не ][ педӑк’ вар[ъ]м’ ] лӑбада̄
158 • 46 • S • ‹ не педак’ варм’ лабада ›
158 • 46 • T • \ же́нщина обломи́ла край у блю́дца
158 • 48 • G • [ sarmyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ tíqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL nyax°romt°qmam_N.ABS.ACC.SG ] ləbadawi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
158 • 48 • H • [ sarmyik°q ][ tíqnaq nyax°romt°qmam ] ləbadawi°q
158 • 48 • O • [ сармик” ][ ты̀”на” няхӑромд”мам’ ] лӑбадавы̄”
158 • 48 • S • ‹ сармик” тына” няхаромд”мам’ лабадавы” ›
158 • 48 • T • \ во́лки отби́ли [от ста́да] треть оле́ней
159 • 5 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG war°_N.ABS.NOM.SG ][ ləbadyoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
159 • 5 • H • [ yəxah war° ][ ləbadyoy° ]
159 • 5 • O • [ я̆ха’ вар ][ лӑбадёй ]
159 • 5 • S • ‹ яха’ вар лабадёй ›
159 • 5 • T • \ бе́рег реки́ обры́вистый
159 • 6 • G • [ xaqm°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ləbadyoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
159 • 6 • H • [ xaqm°da ][ ləbadyoy° ]
159 • 6 • O • [ ха”ӑмда ][ лӑбадёй ]
159 • 6 • S • ‹ ха”ӑмда лабадёй ›
159 • 6 • T • б.-з. \ спуск круто́й
159 • 12 • G • [ salabada_N.POSS.NOM.SG3SG ] ləbadi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
159 • 12 • H • [ salabada ] ləbadi
159 • 12 • O • [ салабада ] лӑбады
159 • 12 • S • ‹ салабада лабады ›
159 • 12 • T • \ льди́на расколо́лась
159 • 13 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG syad°q_N.ABS.NOM.PL ] ləbadowi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
159 • 13 • H • [ yəxah syad°q ] ləbadowi°q
159 • 13 • O • [ я̆ха’ сяд” ] лӑбадовы̄”
159 • 13 • S • ‹ яха’ сяд” лабадовы” ›
159 • 13 • T • \ высо́кие берега́ реки́ обвали́лись
159 • 14 • G • [ nyany°_N.ABS.NOM.SG ] ləbadowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
159 • 14 • H • [ nyany° ] ləbadowi°
159 • 14 • O • [ нянь ] лӑбадовы̄
159 • 14 • S • ‹ нянь лабадовы ›
159 • 14 • T • \ хлеб раскроши́лся
159 • 15 • G • [ tyiw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] ləbadiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
159 • 15 • H • [ tyiw°da ] ləbadiq
159 • 15 • O • [ тивда ] лӑбады”
159 • 15 • S • ‹ тивда лабады” ›
159 • 15 • T • \ зу́бы у него́ раскроши́лись
159 • 17 • G • [ yamk°na_N.ABS.LOC.SG ][ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ləbadyaw°_N.ABS.NOM.SG ŋo_N.ABS.NOM.SG ] tənyaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
159 • 17 • H • [ yamk°na ][ syata ləbadyaw° ŋo ] tənyaəsy°
159 • 17 • O • [ ямгӑна ][ сята лӑбадяв ңо ] тӑня̄сь
159 • 17 • S • ‹ ямгӑна сята лабадяв ңо танясь ›
159 • 17 • T • \ в мо́ре был о́стров с круты́ми берега́ми
159 • 22 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG ləbadyaw°h_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL xaqmotə°_V.GER:MOD ] səŋkowoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
159 • 22 • H • [ tərcya ləbadyaw°h nyid° xaqmotə° ] səŋkowoqŋa
159 • 22 • O • [ тӑрця лӑбадяв’ нид ха”мота̂ ] сӑңгово”ңа
159 • 22 • S • ‹ тарця лабадяв’ нид ха”мота саңгово”ңа ›
159 • 22 • T • \ с тако́й крутизны́ тру́дно спуска́ться
159 • 23 • G • [ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ][ ləbadyaw°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] núlÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
159 • 23 • H • [ myúd°q ][ ləbadyaw°h nyih ] núlÿəd°q
159 • 23 • O • [ мю̀д” ][ лӑбадяв’ ни’ ] ну̀лъя̆д”
159 • 23 • S • ‹ мюд” лабадяв’ ни’ нулъяд” ›
159 • 23 • T • \ аргиши́ останови́лись над про́пастью
159 • 24 • G • [ nədoh_N.ABS.GEN.SG ləbadyaw°h_N.ABS.GEN.SG ŋili°_N.ABS.NOM.SG xeŋe°_N.ESS ] syurə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
159 • 24 • H • [ nədoh ləbadyaw°h ŋili° xeŋe° ] syurə°
159 • 24 • O • [ нӑдо’ лӑбадяв’ ңылы̄ хэ̇ңэ̄ ] сюра̂
159 • 24 • S • ‹ надо’ лабадяв’ ңылы хэңэ сюра ›
159 • 24 • T • ям. \ под го́рным обры́вом кру́жи́тся водоворо́т
159 • 26 • G • [ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ləbadyaw°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
159 • 26 • H • [ tyax°ryih ləbadyaw° ] ŋæwi°
159 • 26 • O • [ тяхӑри’ лӑбадяв ] ңэвы̄
159 • 26 • G • , [ xaqm°yita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pyilyibtəryiq_PART.LIM.LAT ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
159 • 26 • H • , [ xaqm°yita ][ pyilyibtəryiq ] yəŋku
159 • 26 • O • , [ ха”ӑм[ъ]ъита ][ пилибтӑри” ] я̆ңгу
159 • 26 • S • ‹ тяхари’ лабадяв ңэвы, ха”ӑмъита пилибтари” яңгу ›
159 • 26 • T • б.-з. \ оказа́лось о́чень кру́то, спусти́ться невозмо́жно
159 • 33 • G • [ xadesoqm°na_N.ABS.PROS.PL ləbakowəncy°_V.GER:FIN ] xæx°nyih_V.HORT.SUBJ.1DU
159 • 33 • H • [ xadesoqm°na ləbakowəncy° ] xæx°nyih
159 • 33 • O • [ хадэсо”мӑна лӑбаковӑнзь ] хэхэ̆ни’
159 • 33 • S • ‹ хадэсо”мана лабакованзь хэхэни’ ›
159 • 33 • T • \ пойдём отка́лывать се́ру ли́ственницы
159 • 38 • G • [ ŋidyodaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL flag°q_N.ABS.NOM.PL ][ myercyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] ləb°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
159 • 38 • H • [ ŋidyodaq flag°q ][ myercyaxəd° ] ləb°mÿəd°q
159 • 38 • O • [ ңыдёда” флаг” ][ мерцяхӑд ] лӑбӑмъя̆д”
159 • 38 • S • ‹ ңыдёда” флаг” мерцяхад лабамъяд” ›
159 • 38 • T • \ вися́щие фла́ги всколыхну́лись от ве́тра
159 • 40 • G • [ wərŋe_N.ABS.NOM.SG ] ləbəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
159 • 40 • H • [ wərŋe ] ləbəmÿ°q
159 • 40 • O • [ вӑрңэ ] лӑбӑмй”
159 • 40 • G • , tyíy°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
159 • 40 • H • , tyíy°q
159 • 40 • O • , тѝй”
159 • 40 • S • ‹ варңэ лабамй”, тий” ›
159 • 40 • T • \ воро́на взмахну́ла кры́льями и полете́ла
159 • 43 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ nyoh_N.ABS.GEN.SG yidi°m_N.ABS.ACC.SG ] ləb°mla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
159 • 43 • H • [ myercya ][ nyoh yidi°m ] ləb°mla°
159 • 43 • O • [ мерця ][ нё’ иды̄м’ ] лӑбӑмла̄
159 • 43 • S • ‹ мерця нё’ идым’ лабамла ›
159 • 43 • T • \ ве́тер всколыхну́л шку́ру у вхо́да в чум
159 • 47 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG yesyər°h_N.ABS.GEN.SG yidi°_N.ABS.NOM.SG ][ myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ tæryi_PART ] ləbana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
159 • 47 • H • [ ŋənoh yesyər°h yidi° ][ myercyaxəna ][ tæryi ] ləbana°
159 • 47 • O • [ ңӑно’ есӗр’ иды̄ ][ мерцяхӑна ][ тэри ] лӑбана̄
159 • 47 • S • ‹ ңано’ есер’ иды мерцяхана тэри лабана ›
159 • 47 • T • \ край па́руса тре́плется на ветру́
159 • 48 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ yeyaq_N.ABS.NOM.PL ] ləbana°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
159 • 48 • H • [ yalyah yampən°h ][ yeyaq ] ləbana°q
159 • 48 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ ея” ] лӑбана̄”
159 • 48 • S • ‹ яля’ ямбан’ ея” лабана” ›
159 • 48 • T • \ весь день колы́шутся ню́ки
159 • 50 • G • [ syíqw°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] ləbana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
159 • 50 • H • [ syíqw° yalyah ][ myercya ] ləbana°
159 • 50 • O • [ сѝ”и˘в яля’ ][ мерця ] лӑбана̄
159 • 50 • S • ‹ си”и˘в яля’ мерця лабана ›
159 • 50 • T • \ семь дней бушу́ет ве́тер
159 • 60 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ tyír°q_N.ABS.NOM.PL ] ləbaŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
159 • 60 • H • [ səta myercyaxəna ][ tyír°q ] ləbaŋkə°q
159 • 60 • O • [ сӑта мерцяхӑна ][ тѝр[ъ]” ] лӑбаңга̂”
159 • 60 • S • ‹ сата мерцяхана тир” лабаңга” ›
159 • 60 • T • \ облака́ разрыва́ются си́льным ве́тром
160 • 2 • G • [ xæ°q_N.ABS.NOM.PL ] ləbaŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
160 • 2 • H • [ xæ°q ] ləbaŋkə°q
160 • 2 • O • [ хэ̄” ] лӑбаңга̂”
160 • 2 • S • ‹ хэ” лабаңга” ›
160 • 2 • T • \ гром грохо́чет
160 • 3 • G • [ toxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyabi°q_N.ABS.NOM.PL ][ tyír°dəryew°h_N.EQU.DAT ] ləbaŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
160 • 3 • H • [ toxəd° ][ nyabi°q ][ tyír°dəryew°h ] ləbaŋkə°q
160 • 3 • O • [ тохо̆д ][ нябы̄” ][ тѝрдӑрев’ ] лӑбаңга̂”
160 • 3 • S • ‹ тоход нябы” тирдарев’ лабаңга” ›
160 • 3 • T • \ ту́чей взлета́ют с о́зера у́тки
160 • 5 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pækocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG pæxəd°_N.ABS.ABL.SG ] ləbarawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
160 • 5 • H • [ tyuku° pækocya ][ ŋarka pæxəd° ] ləbarawi°
160 • 5 • O • [ тюкӯ пэкоця ][ ңарка пэхэ̆д ] лӑбаравы̄
160 • 5 • S • ‹ тюку пэкоця ңарка пэхэд лабаравы ›
160 • 5 • T • \ э́тот ка́мешек отколо́лся от большо́го ка́мня
160 • 8 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG syad°h_N.ABS.GEN.SG sira_N.ABS.NOM.SG ] ləbara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
160 • 8 • H • [ yəxah syad°h sira ] ləbara°
160 • 8 • O • [ я̆ха’ сяд’ сыра ] лӑбара̄
160 • 8 • S • ‹ яха’ сяд’ сыра лабара ›
160 • 8 • T • \ с речно́го кря́жа обвали́лся снег
160 • 9 • G • [ nədo_N.ABS.NOM.SG ] ləbara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
160 • 9 • H • [ nədo ] ləbara°
160 • 9 • O • [ нӑдо ] лӑбара̄
160 • 9 • S • ‹ надо лабара ›
160 • 9 • T • ям. \ высо́кий бе́рег осы́пался
160 • 11 • G • [ yiryiy°_N.ABS.NOM.SG ] ləbara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
160 • 11 • H • [ yiryiy° ] ləbara°
160 • 11 • O • [ ирий ] лӑбара̄
160 • 11 • S • ‹ ирий лабара ›
160 • 11 • T • б.-з. \ ме́сяц у́был
160 • 13 • G • [ Xæx°koh_N.DIM.ABS.GEN.SG puxacyah_N.ABS.GEN.SG tyexa_N.ABS.NOM.SG pəŋk°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xəbyixət°_N.ABS.ABL.PL ] ləbarawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
160 • 13 • H • [ Xæx°koh puxacyah tyexa pəŋk°da ][ xəbyixət° ] ləbarawi°
160 • 13 • O • [ Хэхэ̆ко’ пуху̨ця’ техэ̨ пӑңгӑда ][ хӑбихи˘т ] лӑбаравы̄
160 • 13 • S • ‹ Хэхэко’ пухуця’ техэ паңгада хабихит лабаравы ›
160 • 13 • T • \ стару́ха Хэхэко́ была́ ро́дом из остяко́в
160 • 28 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ myaqm°na_N.ABS.PROS.SG tib°norcy°_V.GER:MOD ][ xənyuy°_N.ABS.NOM.SG yeyah_N.ABS.GEN.SG pan°m_N.ABS.ACC.SG ] ləbar°tawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
160 • 28 • H • [ ti ][ myaqm°na tib°norcy° ][ xənyuy° yeyah pan°m ] ləbar°tawi°
160 • 28 • O • [ ты ][ мя”ӑм[ъ]на тыб[ъ]норць ][ хӑнюй ея’ панм’ ] лӑбар[ъ]тавы̄
160 • 28 • S • ‹ ты мя”ӑмна тыбнорць ханюй ея’ панм’ лабартавы ›
160 • 28 • T • б.-з. \ оле́нь, разгреба́я копы́тами снег о́коло чу́ма, разорва́л ни́жний край промёрзшего ню́ка
160 • 37 • G • [ ləbarcyih_N.ABS.GEN.SG park°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ][ xuryid°_ADVL.LIM.ABL ] ŋuyə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
160 • 37 • H • [ ləbarcyih park°wi° ][ xuryid° ] ŋuyə°
160 • 37 • O • [ лӑбарци’ паркӑвы̄ ][ хурид ] ңуя̂
160 • 37 • G • , [ meqmah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
160 • 37 • H • , [ meqmah syer°h ] ŋa
160 • 37 • O • , [ мэ̇”ма’ сер’ ] ңа
160 • 37 • S • ‹ лабарци’ { паркавы ←← паркавэ } хурид ңуя, мэ”ма’ сер’ ңа ›
160 • 37 • T • \ скро́енная ножо́м лабарци (см.) [оде́жда] лежи́т свобо́дно, удо́бна для но́ски
160 • 39 • G • [ tyer°syədaq_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL nyerəncy°h_N.ABS.NOM.SG yed°ryidoh_N.LIM.POSS.NOM.PL3PL ] ləb°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
160 • 39 • H • [ tyer°syədaq nyerəncy°h yed°ryidoh ] ləb°rŋaq
160 • 39 • O • [ терся̆да” нерӑнзь’ едридо’ ] лӑбӑрңа”
160 • 39 • S • ‹ терсяда” неранзь’ едридо’ лабарңа” ›
160 • 39 • T • \ пусты́е вёдра гремя́т
160 • 40 • G • [ xæ°q_N.ABS.NOM.PL ] ləb°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
160 • 40 • H • [ xæ°q ] ləb°rŋaq
160 • 40 • O • [ хэ̄” ] лӑбӑрңа”
160 • 40 • S • ‹ хэ” лабарңа” ›
160 • 40 • T • \ гром греми́т
160 • 58 • G • [ yeyah_N.ABS.GEN.SG pan°_N.ABS.NOM.SG ][ ləbaxey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
160 • 58 • H • [ yeyah pan° ][ ləbaxey° ]
160 • 58 • O • [ ея’ пан ][ лӑбахэй ]
160 • 58 • S • ‹ ея’ пан лабахэй ›
160 • 58 • T • \ у ню́ка обо́рванный край
160 • 66 • G • [ salabam_N.ABS.ACC.SG ] ləb°qŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
160 • 66 • H • [ salabam ] ləb°qŋad°m
160 • 66 • O • [ салабам’ ] лӑб[ъ]”ңадм’
160 • 66 • S • ‹ салабам’ лаб”ңадм’ ›
160 • 66 • T • \ я отколо́л лёд
161 • 2 • G • [ xənyuy°_N.ABS.NOM.SG ŋəmcaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋayabad°dəmta_N.PREDEST.ACC.3SG ] ləb°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
161 • 2 • H • [ xənyuy° ŋəmcaxəd° ][ ŋayabad°dəmta ] ləb°da°
161 • 2 • O • [ хӑнюй ңӑмзахӑд ][ ңай→ябадӑдӑмда ] лӑбда̄
161 • 2 • S • ‹ ханюй ңамзахад ңайбададамда лабда ›
161 • 2 • T • \ от мёрзлого куска́ мя́са она́ отруби́ла куски́ на строгани́ну (т. е. для еды в сыром виде)
161 • 7 • G • [ law°kaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xurkaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ŋəworyi_N.ABS.ACC.PL ] ləb°da°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
161 • 7 • H • [ law°kaxəd° ][ xurkaryi ŋəworyi ] ləb°da°q
161 • 7 • O • [ лавкахӑд ][ хуркари ңӑвори ] лӑбда̄”
161 • 7 • S • ‹ лавкахад хуркари ңавори лабда” ›
161 • 7 • T • \ они́ накупи́ли в магази́не всевозмо́жных това́ров
161 • 11 • G • [ yunuy°_N.ABS.NOM.SG myercyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ xənoq_N.ABS.GEN.PL ŋæw°q_N.ABS.GEN.PL nyiy°_N.ABS.NOM.SG siryi_N.ABS.ACC.PL ] ləb°dampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
161 • 11 • H • [ yunuy° myercyako ][ xənoq ŋæw°q nyiy° siryi ] ləb°dampyi
161 • 11 • O • [ юнуй мерцяко ][ хӑно” ңэв” ний сыри ] лӑбдамби
161 • 11 • S • ‹ юнуй мерцяко хано” ңэв” ний сыри лабдамби ›
161 • 11 • T • \ весе́нний ветеро́к стря́хивает снег с гружёных нарт
161 • 15 • G • [ naronta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ syan°ryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] ləb°dye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
161 • 15 • H • [ naronta ][ syan°ryih ] ləb°dye°da
161 • 15 • O • [ наронда ][ сянри’ ] лӑбде̄да
161 • 15 • S • ‹ наронда сянри’ лабдеда ›
161 • 15 • T • \ он бы́стро встряхну́л подсти́лку на на́рте
161 • 17 • G • [ ləx°nəwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG xərwana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] ləb°dye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
161 • 17 • H • [ ləx°nəwan°h xərwana nyamta ][ pú--nyah ] ləb°dye°da
161 • 17 • O • [ лӑхӑнӑван’ хӑрвана нямда ][ пу̀--ня’ ] лӑбде̄да
161 • 17 • S • ‹ лаханаван’ харвана нямда пуня’ лабдеда ›
161 • 17 • T • \ он одёрнул разговори́вшегося това́рища
161 • 24 • G • [ wəd°mpoy°h_PART.MODER.DAT ] ləbyitəəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
161 • 24 • H • [ wəd°mpoy°h ] ləbyitəəcy°
161 • 24 • O • [ вӑдмбой’ ] лӑбита̂ць
161 • 24 • S • ‹ вадмбой’ лабитаць ›
161 • 24 • T • \ они́ гребли́ по о́череди
161 • 29 • G • [ yentəd°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ləbyitəyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] səŋkowoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
161 • 29 • H • [ yentəd°h nyih ləbyitəyita ] səŋkowoqŋa
161 • 29 • O • [ ендӑд’ ни’ лӑбитӑита ] сӑңгово”ңа
161 • 29 • S • ‹ ендад’ ни’ лабитаита саңгово”ңа ›
161 • 29 • T • м.-з. \ грести́ про́тив тече́ния тру́дно
161 • 34 • G • [ sətaw°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.PROS.SG ] ləbyitor°q_V.IMP.SUBJ.2SG
161 • 34 • H • [ sətaw°na ] ləbyitor°q
161 • 34 • O • [ сӑтавна ] лӑбитор[ъ]”
161 • 34 • S • ‹ сатавна лабитор” ›
161 • 34 • T • \ греби́ сильне́е
161 • 38 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbyixorŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
161 • 38 • H • [ yalyah yampən°h ] ləbyixorŋan°
161 • 38 • O • [ яля’ ямбӑн’ ] лӑбихорңан
161 • 38 • S • ‹ яля’ ямбан’ лабихорңан ›
161 • 38 • T • \ весь день ты хо́дишь на вёслах
161 • 48 • G • [ ləbtey°h_N.ABS.GEN.SG nyaqw°m_N.ABS.ACC.SG ] ləbkad°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
161 • 48 • H • [ ləbtey°h nyaqw°m ] ləbkad°ta°
161 • 48 • O • [ лӑбтэй’ ня”ӑвм’ ] лӑбкадта̄
161 • 48 • S • ‹ лабтэй’ ня”ӑвм’ лабкадта ›
161 • 48 • T • \ он гро́хнул кры́шкой я́щика
161 • 62 • G • [ lək°ryih_PART.LIM ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ yeyam_N.ABS.ACC.SG ] ləb°nəlta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
161 • 62 • H • [ lək°ryih ][ myercya ][ yeyam ] ləb°nəlta°
161 • 62 • O • [ лӑкри’ ][ мерця ][ еям’ ] лӑб[ъ]нӑлта̄
161 • 62 • S • ‹ лакри’ мерця еям’ лабналта ›
161 • 62 • T • \ внеза́пно ве́тер заколыха́л нюк
162 • 16 • G • [ lyimpyah_N.ABS.GEN.SG xanyi_N.ABS.NOM.SG ] ləb°norŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
162 • 16 • H • [ lyimpyah xanyi ] ləb°norŋa
162 • 16 • O • [ лимбя’ хани ] лӑб[ъ]норңа
162 • 16 • S • ‹ лимбя’ хани лабнорңа ›
162 • 16 • T • \ орлёнок взма́хивает кры́льями
162 • 19 • G • [ ləbək°_N.ABS.NOM.SG ] ləb°norŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
162 • 19 • H • [ ləbək° ] ləb°norŋa
162 • 19 • O • [ лӑбӑк ] лӑб[ъ]норңа
162 • 19 • S • ‹ лабак лабнорңа ›
162 • 19 • T • \ флаг развева́ется
162 • 21 • G • [ ŋənonaq_N.POSS.GEN.SG1PL yesy°r_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ][ ləb°nyaŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
162 • 21 • H • [ ŋənonaq yesy°r ][ tæryi ][ ləb°nyaŋe° ] xəya
162 • 21 • O • [ ңӑнона” есӗр” ][ тэри ][ лӑб[ъ]няңэ̄ ] хӑя
162 • 21 • G • , ləbyitoli°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
162 • 21 • H • , ləbyitoli°naq
162 • 21 • O • , лӑбитолы̄на”
162 • 21 • S • ‹ ңанона” есер” тэри лабняңэ хая, лабитолына” ›
162 • 21 • T • \ па́рус на́шей ло́дки сла́бо натя́нут, мы на́чали грести́
162 • 24 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ] ləbo°btaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
162 • 24 • H • [ pida ] ləbo°btaweda
162 • 24 • O • [ пыда ] лӑбо̄бтавэда
162 • 24 • S • ‹ пыда лабобтавэда ›
162 • 24 • T • \ он уе́хал внеза́пно (подчёркивается раздувающийся при быстром движении подол меховой одежды)
162 • 29 • G • [ xarw°_N.ABS.NOM.SG məxah_N.ABS.GEN.SG ləbyam_N.ABS.ACC.SG ][ xasuy°_N.ABS.NOM.SG xænt°ryem_N.EQU ] ləbotyala°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
162 • 29 • H • [ xarw° məxah ləbyam ][ xasuy° xænt°ryem ] ləbotyala°da
162 • 29 • O • [ харв мӑха’ лӑбям’ ][ хасуй хэндрем’ ] лӑботяла̄да
162 • 29 • S • ‹ харв маха’ лабям’ хасуй хэндрем’ лаботялада ›
162 • 29 • T • \ гребя́ весло́м, он произво́дит шу́м, подо́бный раска́ту гро́ма
162 • 31 • G • [ nyany°m_N.ABS.ACC.SG ][ nyid°nta_POSTPL.POSS.ABL.3SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ləb°pyuq_V.CONNEG
162 • 31 • H • [ nyany°m ][ nyid°nta ] nyor° ləb°pyuq
162 • 31 • O • [ няньм’ ][ нидӑнда ] нёр лӑб[ъ]пю”
162 • 31 • S • ‹ няньм’ ниданда нёр лабпю” ›
162 • 31 • T • \ не обла́мывай хлеб
162 • 35 • G • [ nyar°yana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ləb°kəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tæryi_PART ] ləb°pyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
162 • 35 • H • [ nyar°yana ləb°kəmta ][ tæryi ] ləb°pyida
162 • 35 • O • [ няр[ъ]ъяна лӑб[ъ]кӑмда ][ тэри ] лӑб[ъ]пида
162 • 35 • S • ‹ няръяна лабкамда тэри лабпида ›
162 • 35 • T • \ он ма́шет кра́сным флажко́м
162 • 37 • G • [ núna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyiyeq_N.ABS.GEN.PL ŋæw°q_N.ABS.GEN.PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ nyar°yana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG znamyam_N.ABS.ACC.SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] ləb°pyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
162 • 37 • H • [ núna nyenecyiyeq ŋæw°q nyimnya ][ nyar°yana znamyam ][ myercya ] ləb°pyida
162 • 37 • O • [ ну̀на ненэцие” ңэв” нимня ][ няр[ъ]ъяна знамям’ ][ мерця ] лӑб[ъ]пида
162 • 37 • S • ‹ нуна ненэцие” ңэв” нимня няръяна знамям’ мерця лабпида ›
162 • 37 • T • \ над голова́ми стоя́щих ве́тер поло́щет кра́сное зна́мя
162 • 40 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ læqmorokoq_N.ABS.NOM.PL ] ləb°rye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
162 • 40 • H • [ pyíx°nya ][ læqmorokoq ] ləb°rye°q
162 • 40 • O • [ пѝхи˘ня ][ лэ”мороко” ] лӑбре̄”
162 • 40 • S • ‹ пихиня лэ”мороко” лабре” ›
162 • 40 • T • \ на у́лице шумя́т кры́льями пти́цы
162 • 41 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ ləb°rye°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
162 • 41 • H • [ pyíx°nya ][ ləb°rye° ] xəya
162 • 41 • O • [ пѝхи˘ня ][ лӑбре̄ ] хӑя
162 • 41 • S • ‹ пихиня лабре хая ›
162 • 41 • T • \ он убежа́л на у́лицу, шумя́ оде́ждой
162 • 44 • G • [ Wera_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ xurka_N.ABS.NOM.SG nyata_N.POSS.GEN.PL3SG poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋulyiq_PART ŋarkaqÿaw°na_N.AUGM.ABS.PROS.SG ][ lab°ryewanonta_V.AUD.POSS.3SG ]
162 • 44 • H • [ Wera ŋəcyeki° ][ xurka nyata poŋk°na ][ ŋulyiq ŋarkaqÿaw°na ][ lab°ryewanonta ]
162 • 44 • O • [ Вэ̇ра ңӑцекы̄ ][ хурка нята поңгӑна ][ ңули” ңарка”явна ][ лабреванонда ]
162 • 44 • S • ‹ Вэра ңацекы хурка нята поңгӑна ңули” ңарка”явна лабреванонда ›
162 • 44 • T • \ ю́ноша Вэ́ра в кругу́ това́рищей говори́т гро́мко
162 • 47 • G • [ syurbyerta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°q_N.ABS.GEN.PL ləb°ryoq_N.ABS.NOM.PL ] so°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
162 • 47 • H • [ syurbyerta ŋəcyeki°q ləb°ryoq ] so°q
162 • 47 • O • [ сюрберта ңӑцекы̄” лӑбрё” ] со̄”
162 • 47 • S • ‹ сюрберта ңацекы” лабрё” со” ›
162 • 47 • T • \ слы́шно шурша́ние оде́жды бе́гающих дете́й
162 • 51 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG nyaŋuyoq_N.ABS.GEN.PL lab°ryo_N.ABS.NOM.SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
162 • 51 • H • [ wenyekoh nyaŋuyoq lab°ryo ][ myat°h ] so°
162 • 51 • O • [ вэ̇неко’ няңую→ё” лабрё ][ мят’ ] со̄
162 • 51 • S • ‹ вэнеко’ няңую” лабрё мят’ со ›
162 • 51 • T • \ в чу́ме слы́шно ча́вканье соба́ки
162 • 53 • G • [ ləmp°ryokoq_N.DIM.ABS.NOM.PL ] lab°rirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
162 • 53 • H • [ ləmp°ryokoq ] lab°rirŋaq
162 • 53 • O • [ лӑмбӑрёко” ] лабрырңа”
162 • 53 • S • ‹ ламбӑрёко” лабрырңа” ›
162 • 53 • T • \ порха́ют ба́бочки
162 • 58 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ ləb°suy°_N.ABS.NOM.SG yaw°h_N.ABS.GEN.SG syat°h_N.ABS.DAT.SG ] syur°mpyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
162 • 58 • H • [ məlye° ][ ləb°suy° yaw°h syat°h ] syur°mpyisy°
162 • 58 • O • [ мӑле̄ ][ лӑбсуй яв’ сят’ ] сюр[ъ]мбись
162 • 58 • S • ‹ мале лабсуй яв’ сят’ сюрмбись ›
162 • 58 • T • \ он уже́ бежа́л к обры́вистому морско́му бе́регу
162 • 60 • G • [ xoy°q_N.ABS.NOM.PL ] mal°nÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
162 • 60 • H • [ xoy°q ] mal°nÿəd°q
162 • 60 • O • [ хой” ] малӑнъя̆д”
162 • 60 • G • , [ mal°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ləbta_N.ABS.NOM.SG ] weŋkaley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
162 • 60 • H • , [ mal°syəda ləbta ] weŋkaley°q
162 • 60 • O • , [ мался̆да лӑбта ] вэ̇ңгалэй”
162 • 60 • S • ‹ хой” маланъяд”, малсяда лабта вэңгалэй” ›
162 • 60 • T • \ ко́нчились го́ры, и потяну́лась бесконе́чная равни́на
163 • 10 • G • [ ləbtaxi°_N.ABS.NOM.SG lorcah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ xənyebcyo_N.ABS.NOM.SG ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
163 • 10 • H • [ ləbtaxi° lorcah nyinya ][ xənyebcyo ] ŋamti
163 • 10 • O • [ лӑбтахы̄ лорца’ ниня ][ хӑнебцё ] ңамды
163 • 10 • S • ‹ лабтахы лорца’ ниня ханебцё ңамды ›
163 • 10 • T • \ на приго́рке, находя́щемся среди́ равни́ны, сиди́т поля́рная сова́
163 • 15 • G • [ payerəmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] ləbtyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
163 • 15 • H • [ payerəmyi ] ləbtyimya
163 • 15 • O • [ паерӑми ] лӑбтимя
163 • 15 • S • ‹ паерами лабтимя ›
163 • 15 • T • \ о́пухоль у меня́ опа́ла
163 • 17 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ pəni°qməna_N.ABS.PROS.PL ] ləbtorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
163 • 17 • H • [ myad°h nye ][ pəni°qməna ] ləbtorŋa
163 • 17 • O • [ мяд’ не ][ пӑны̄”мӑна ] лӑбторңа
163 • 17 • S • ‹ мяд’ не паны”мана лабторңа ›
163 • 17 • T • \ хозя́йка чу́ма занима́ется вытря́хиванием оде́жды
163 • 19 • G • [ Yedey°koxən°_N.DIM.POSS.DAT.SG1SG ][ ŋudaxənanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ] ləbtorŋam°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
163 • 19 • H • [ Yedey°koxən° ][ ŋudaxənanyi ] ləbtorŋam°h
163 • 19 • O • [ Едэйкохо̆н ][ ңудахӑнани ] лӑбторңам[ъ]’
163 • 19 • S • ‹ Едэйкохон ңудаханани лабторңам’ ›
163 • 19 • T • \ я машу́ руко́й Едэ́йко
163 • 32 • G • [ sətayum_V.PARTIC:IMPF.POL.ABS.NOM.SG ][ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ][ ləbt°q_PART ] mo°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
163 • 32 • H • [ sətayum ][ nyamta ][ yan°h ][ ləbt°q ] mo°da
163 • 32 • O • [ сӑтаюм’ ][ нямда ][ ян’ ][ лӑбт” ] мо̄да
163 • 32 • S • ‹ сатаюм’ нямда ян’ лабт” мода ›
163 • 32 • T • \ сила́ч ло́вко и бы́стро бро́сил проти́вника на зе́млю
163 • 43 • G • [ sirasawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG səw°kəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ syan°ryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] ləb°xəlŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
163 • 43 • H • [ sirasawey° səw°kəmta ][ syan°ryih ] ləb°xəlŋada
163 • 43 • O • [ сырасавэй сӑвкӑмда ][ сянри’ ] лӑбхӑлңада
163 • 43 • S • ‹ сырасавэй савкамда сянри’ лабхалңада ›
163 • 43 • T • б.-з. \ он не́сколько раз встряхну́л свой засне́женный сови́к
163 • 45 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ maly°cyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] ləb°xəlŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
163 • 45 • H • [ xasawa ][ maly°cyamta ][ ŋob°h ] ləb°xəlŋada
163 • 45 • O • [ хасава ][ мальцямда ][ ңоб’ ] лӑбхӑлңада
163 • 45 • S • ‹ хасава мальцямда ңоб’ лабхалңада ›
163 • 45 • T • \ мужчи́на ра́зом сбро́сил с себя́ ма́лицу
163 • 49 • G • [ siram_N.ABS.ACC.SG ][ syíwaxəna_N.ABS.LOC.SG ] ləbcə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
163 • 49 • H • [ siram ][ syíwaxəna ] ləbcə°da
163 • 49 • O • [ сырам’ ][ сѝвахӑна ] лӑбца̂да
163 • 49 • S • ‹ сырам’ сивахана лабцада ›
163 • 49 • T • \ он пришлёпнул снег лопа́той
163 • 52 • G • [ təx°yod°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ səwampow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] ləbcən°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
163 • 52 • H • [ təx°yod° ][ səwampow°na ] ləbcən°q
163 • 52 • O • [ тӑхӑёд ][ сӑвамбовна ] лӑбцӑн”
163 • 52 • S • ‹ тахаёд савамбовна лабцан” ›
163 • 52 • T • \ хороше́нько утрамбу́й зава́лины (снег, которым завалены нижние края нюков, чтобы их не развевало ветром)
163 • 55 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ nyad°_N.ABS.ACC.PL , ŋəmtedo_N.ABS.ACC.PL ] ləbcə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
163 • 55 • H • [ tiq ][ nyad° , ŋəmtedo ] ləbcə°q
163 • 55 • O • [ ты” ][ няд , ңӑмдэдо ] лӑбца̂”
163 • 55 • S • ‹ ты” няд, ңамдэдо лабца” ›
163 • 55 • T • \ оле́ни вы́топтали я́гель и тра́вы
163 • 56 • G • [ syanakodaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ yamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ ŋæx°qna_N.ABS.LOC.PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] ləbc°wedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
163 • 56 • H • [ syanakodaq ŋəcyeki°q ][ yamtoh ][ ŋæx°qna ][ mal°h ] ləbc°wedoh
163 • 56 • O • [ сянакода” ңӑцекы̄” ][ ямдо’ ][ ңэхэ̆”на ][ мал’ ] лӑбцӑвэдо’
163 • 56 • S • ‹ сянакода” ңацекы” ямдо’ ңэхэ”на мал’ лабцавэдо’ ›
163 • 56 • T • \ игра́ющие де́ти истопта́ли нога́ми всю зе́млю
163 • 58 • G • [ ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ yiryinta_N.POSS.GEN.SG3SG nyumt°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcə°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
163 • 58 • H • [ ŋəcyeki°m ][ yiryinta nyumt°h ] ləbcə°doh
163 • 58 • O • [ ңӑцекы̄м’ ][ иринда нюмд’ ] лӑбца̂до’
163 • 58 • S • ‹ ңацекым’ иринда нюмд’ лабцадо’ ›
163 • 58 • T • \ за ребёнком закрепи́ли и́мя его́ де́да
163 • 60 • G • [ yədawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG yəbto_N.ABS.NOM.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbc°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
163 • 60 • H • [ yədawi° yəbto ][ yan°h ] ləbc°btey°q
163 • 60 • O • [ я̆давы̄ я̆бто ][ ян’ ] лӑбцӑбтэй”
163 • 60 • S • ‹ ядавы ябто ян’ лабцабтэй” ›
163 • 60 • T • \ подстре́ленный гусь плашмя́ упа́л на зе́млю
164 • 7 • G • [ waqw°_N.ABS.NOM.SG ] ləbc°dowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
164 • 7 • H • [ waqw° ] ləbc°dowi°
164 • 7 • O • [ ва”ӑв ] лӑбцӑдовы̄
164 • 7 • S • ‹ ва”ӑв лабцадовы ›
164 • 7 • T • б.-з. \ посте́ль примя́та
164 • 8 • G • [ pyíbyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ləbc°duq_V.CONNEG
164 • 8 • H • [ pyíbyin° ] nyíq ləbc°duq
164 • 8 • O • [ пѝбин ] нѝ” лӑбцӑду”
164 • 8 • S • ‹ пибин ни” лабцаду” ›
164 • 8 • T • \ мои́ пимы́ не сто́птаны
164 • 10 • G • [ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
164 • 10 • H • [ yan°h ] ləbcəmÿ°q
164 • 10 • O • [ ян’ ] лӑбцӑмй”
164 • 10 • S • ‹ ян’ лабцамй” ›
164 • 10 • T • \ он упа́л плашмя́ на зе́млю
164 • 16 • G • [ saryon°h_N.ABS.DAT.SG səqnyewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG flag°_N.ABS.NOM.SG ][ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG pyíq_N.ABS.GEN.PL yed°h_POSTPL.ABS.DAT ] ləbc°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
164 • 16 • H • [ saryon°h səqnyewi° flag° ][ xarəd°h pyíq yed°h ] ləbc°nə°
164 • 16 • O • [ сарён’ сӑ”невы̄ флаг ][ харӑд’ пѝ” ед’ ] лӑбцӑна̂
164 • 16 • S • ‹ сарён’ са”невы флаг харад’ пи” ед’ лабцана ›
164 • 16 • T • \ вы́мокший на дожде́ флаг шлёпает о сте́ны
164 • 19 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG xæw°xi°_N.ABS.NOM.SG sira_N.ABS.NOM.SG ] ləbc°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
164 • 19 • H • [ myad°h xæw°xi° sira ] ləbc°ri
164 • 19 • O • [ мяд’ хэвхы̄ сыра ] лӑбцӑры
164 • 19 • S • ‹ мяд’ хэвхы сыра лабцары ›
164 • 19 • T • \ снег о́коло чу́ма утрамбо́ван
164 • 21 • G • [ myadoq_N.ABS.GEN.PL poŋki°_N.ABS.NOM.SG sərpyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ ŋæryixəqna_N.LIM.ABS.LOC.PL ] ləbc°rəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
164 • 21 • H • [ myadoq poŋki° sərpyako ][ ŋæryixəqna ] ləbc°rəwi°
164 • 21 • O • [ мядо” поңгы̄ сӑрпяко ][ ңэрихи˘”на ] лӑбцӑрӑвы̄
164 • 21 • S • ‹ мядо” поңгы сарпяко ңэрихи”на лабцаравы ›
164 • 21 • T • \ ме́жду чу́мами нога́ми вы́топтана тро́пка
164 • 26 • G • [ yad°h_N.ABS.GEN.SG syaki°_N.ABS.NOM.SG ŋəmtedo_N.ABS.ACC.PL ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] ləbc°rawi°doh_V.NARR.AOR.OBJ.PL3PL
164 • 26 • H • [ yad°h syaki° ŋəmtedo ][ tiq ][ tæryi ] ləbc°rawi°doh
164 • 26 • O • [ яд’ сякы̄ ңӑмдэдо ][ ты” ][ тэри ] лӑбцӑравы̄до’
164 • 26 • S • ‹ яд’ сякы ңамдэдо ты” тэри лабцаравыдо’ ›
164 • 26 • T • \ оле́ни вы́топтали тра́вы на скло́не
164 • 38 • G • [ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ] ləbc°rtə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
164 • 38 • H • [ ŋopoy° yax°na ] ləbc°rtə°waq
164 • 38 • O • [ ңопой яхӑна ] лӑбцӑрта̂ва”
164 • 38 • G • , [ yamtawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
164 • 38 • H • , [ yamtawah syerta ] yəŋku
164 • 38 • O • , [ ямдава’ серта ] я̆ңгу
164 • 38 • S • ‹ ңопой яхана лабцартава”, ямдава’ серта яңгу ›
164 • 38 • T • \ на одно́м ме́сте стои́м, перекочёвывать невозмо́жно
164 • 39 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG wæk°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyade°_V.GER:MOD ] ləbc°rtə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
164 • 39 • H • [ xarəd°h wæk°na ][ nyade° ] ləbc°rtə°waq
164 • 39 • O • [ харӑд’ вэкӑна ][ нядэ̄ ] лӑбцӑрта̂ва”
164 • 39 • S • ‹ харад’ вэкӑна нядэ лабцартава” ›
164 • 39 • T • \ мы живём осе́дло на краю́ посёлка
164 • 41 • G • [ maly°cyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋəmke°_PART ][ lat°q_N.ABS.GEN.PL nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] ləbc°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
164 • 41 • H • [ maly°cyar° ][ ŋəmke° ][ lat°q nyinya ] ləbc°rtə° ?
164 • 41 • O • [ мальцяр ][ ңӑмгэ̄ ][ лат” ниня ] лӑбцӑрта̂ ?
164 • 41 • S • ‹ мальцяр ңамгэ лат” ниня лабцарта? ›
164 • 41 • T • \ почему́ твоя́ ма́лица валя́ется на полу́?
164 • 43 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG xæw°xi°m_N.ABS.ACC.SG ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ] ləbc°rtawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
164 • 43 • H • [ myad°h xæw°xi°m ][ tiq ] ləbc°rtawedoh
164 • 43 • O • [ мяд’ хэвхы̄м’ ][ ты” ] лӑбцӑртавэдо’
164 • 43 • S • ‹ мяд’ хэвхым’ ты” лабцартавэдо’ ›
164 • 43 • T • \ оле́ни вы́топтали ме́сто о́коло чу́ма
164 • 51 • G • [ pyenyi_N.ABS.ACC.PL tyux°lman°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyebyan°_N.POSS.GEN.SG1SG syeyah_N.ABS.GEN.SG pad°_N.ABS.NOM.SG ] ləbcərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
164 • 51 • H • [ pyenyi tyux°lman° syer°h ][ nyebyan° syeyah pad° ] ləbcərÿ°q
164 • 51 • O • [ пени тюху˘лман сер’ ][ небян сея’ пад ] лӑбцӑрй”
164 • 51 • S • ‹ пени тюхулман сер’ небян сея’ пад лабцарй” ›
164 • 51 • T • \ когда́ я вы́нула ка́мысы, мешо́к мое́й ма́тери сплю́щился
164 • 52 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG ləbtey°ko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ lad°wah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] ləbcərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
164 • 52 • H • [ yesya ləbtey°ko ][ lad°wah syer°h ] ləbcərÿ°q
164 • 52 • O • [ еся лӑбтэйко ][ ладва’ сер’ ] лӑбцӑрй”
164 • 52 • S • ‹ еся лабтэйко ладва’ сер’ лабцарй” ›
164 • 52 • T • \ желе́зный я́щичек сплю́снулся от уда́ра
164 • 54 • G • [ pad°h_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ pyíbyi_N.ABS.ACC.PL tyux°lpə°_V.GER:MOD ][ syeyan°h_N.ABS.DAT.SG ][ tæryi_PART ] ləbcərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
164 • 54 • H • [ pad°h myud° ][ pyíbyi tyux°lpə° ][ syeyan°h ][ tæryi ] ləbcərÿ°q
164 • 54 • O • [ пад’ мюд ][ пѝби тюху˘лпа̂ ][ сеян’ ][ тэри ] лӑбцӑрй”
164 • 54 • S • ‹ пад’ мюд пиби тюхулпа сеян’ тэри лабцарй” ›
164 • 54 • T • ям. \ достава́я из мешка́ пимы́, она́ рассе́лась в углу́ у двере́й
165 • 2 • G • [ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
165 • 2 • H • [ ŋopoy° yan°h ] ləbcərÿ°q
165 • 2 • O • [ ңопой ян’ ] лӑбцӑрй”
165 • 2 • S • ‹ ңопой ян’ лабцарй” ›
165 • 2 • T • \ он обоснова́лся на одно́м ме́сте
165 • 6 • G • [ ləbc°r_N.ABS.NOM.SG ]
165 • 6 • H • [ ləbc°r ]
165 • 6 • O • [ лӑбцӑр” ]
165 • 6 • G • , [ təqly°cyuh_ADVL.DAT ] tuq_V.IMP.SUBJ.2SG [ nyadaŋkowəncy°_V.GER:FIN ]
165 • 6 • H • , [ təqly°cyuh ] tuq [ nyadaŋkowəncy° ]
165 • 6 • O • , [ тӑ”ӑльцю’ ] ту” [ нядаңговӑнзь ]
165 • 6 • S • ‹ лабцар”, тальцю’ ту” нядаңгованзь ›
165 • 6 • T • \ иди́ сюда́, безде́льник, помога́ть
165 • 10 • G • [ purəql°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tabc°woŋk°dənta_V.EVAS.POSS.3SG ] ləbcət°_V.IMP.OBJ.SG2SG
165 • 10 • H • [ purəql° ][ tabc°woŋk°dənta ] ləbcət°
165 • 10 • O • [ пурӑ”л ][ табцвоңгӑдӑнда ] лӑбцӑт
165 • 10 • S • ‹ пурал табцвоңгаданда лабцат ›
165 • 10 • T • \ что́бы дымоку́р не разгоре́лся, придави́ его́
165 • 16 • G • [ yəŋkomt°_N.POSS.ACC.SG2SG myar°qmax°dənt°_V.INF:PF.POSS.ABL.SG2SG ][ nyiy°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ləbc°byuq_V.CONNEG
165 • 16 • H • [ yəŋkomt° myar°qmax°dənt° ][ nyiy°mta ] nyor° ləbc°byuq
165 • 16 • O • [ я̆ңгомд мяр[ъ]”махӑдӑнд ][ ния̆мда ] нёр лӑбцбю”
165 • 16 • G • , toyerti°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
165 • 16 • H • , toyerti°q
165 • 16 • O • , тоерты̄”
165 • 16 • S • ‹ яңгомд мяр”махаданд ниямда нёр лабцбю”, тоерты” ›
165 • 16 • T • б.-з. \ когда́ ста́вишь капка́н, све́рху его́ не прида́вливай, [снег] затверде́ет
165 • 24 • G • [ myuy°koh_N.ABS.GEN.SG syí_N.ABS.NOM.SG ] ləbcyed°_V.IMP.OBJ.SG2SG
165 • 24 • H • [ myuy°koh syí ] ləbcyed°
165 • 24 • O • [ мюйко’ сѝ ] лӑбцед
165 • 24 • S • ‹ мюйко’ си лабцед ›
165 • 24 • T • \ поста́вь запла́ту на вну́треннюю покры́шку чу́ма
165 • 25 • G • [ markam_N.ABS.ACC.SG ləbcye°_V.GER:MOD ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yur°q_V.CONNEG
165 • 25 • H • [ markam ləbcye° ] nyon° yur°q
165 • 25 • O • [ маркам’ лӑбце̄ ] нён юр[ъ]”
165 • 25 • S • ‹ маркам’ лабце нён юр” ›
165 • 25 • T • \ не забу́дь накле́ить ма́рку
165 • 27 • G • [ nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ lemparax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] ləbcye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
165 • 27 • H • [ nyúmta ][ lemparax°nta ] ləbcye°da
165 • 27 • O • [ ню̀мда ][ лэ̇мбарахӑнда ] лӑбце̄да
165 • 27 • S • ‹ нюмда лэмбараханда лабцеда ›
165 • 27 • T • \ он кре́пко прижа́л сы́на к груди́
165 • 29 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ tih_N.ABS.GEN.SG syox°q_N.ABS.DAT.PL ][ xədyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] ləbcyey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
165 • 29 • H • [ sarmyik° ][ tih syox°q ][ xədyida ] ləbcyey°da
165 • 29 • O • [ сармик ][ ты’ сёхо̆” ][ хӑдида ] лӑбцейда
165 • 29 • S • ‹ сармик ты’ сёхо” хадида лабцейда ›
165 • 29 • T • \ волк вонзи́л ко́гти в го́рло оле́ня
165 • 32 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋənom_N.ABS.ACC.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
165 • 32 • H • [ myercya ][ ŋənom ][ yid°h warən°h ] ləbcye°da
165 • 32 • O • [ мерця ][ ңӑном’ ][ ид’ варӑн’ ] лӑбце̄да
165 • 32 • S • ‹ мерця ңаном’ ид’ варан’ лабцеда ›
165 • 32 • T • \ ве́тер приби́л ло́дку к бе́регу
165 • 33 • G • [ ŋənowaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcye°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
165 • 33 • H • [ ŋənowaq ][ yəxah warən°h ] ləbcye°waq
165 • 33 • O • [ ңӑнова” ][ я̆ха’ варӑн’ ] лӑбце̄ва”
165 • 33 • S • ‹ ңанова” яха’ варан’ лӑбцева” ›
165 • 33 • T • \ мы прича́лили ло́дку к бе́регу реки́
165 • 35 • G • [ nyúk°cyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ nyísyant°_N.POSS.GEN.SG2SG nyumt°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcyeyir°_V.CONJ.AOR.OBJ.SG2SG
165 • 35 • H • [ nyúk°cyamt° ][ nyísyant° nyumt°h ] ləbcyeyir°
165 • 35 • O • [ ню̀кцямд ][ нѝсянд нюмд’ ] лӑбцеир
165 • 35 • S • ‹ нюкцямд нисянд нюмд’ лабцеир ›
165 • 35 • T • \ дай сы́ну и́мя твоего́ отца́
165 • 37 • G • [ nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ syanakox°q_N.ABS.DAT.PL ] ləbcyed°_V.IMP.OBJ.SG2SG
165 • 37 • H • [ nyar° ][ syanakox°q ] ləbcyed°
165 • 37 • O • [ няр ][ сянакохо̆” ] лӑбцед
165 • 37 • S • ‹ няр сянакохо” лабцед ›
165 • 37 • T • \ займи́ това́рища игру́шками
165 • 39 • G • [ tyúda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xadecawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG pyan°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
165 • 39 • H • [ tyúda ][ xadecawey° pyan°h ] ləbcyey°q
165 • 39 • O • [ тю̀да ][ хадэцавэй пян’ ] лӑбцей”
165 • 39 • S • ‹ тюда хадэцавэй пян’ лабцей” ›
165 • 39 • T • \ его́ рука́в прили́п к смоли́стому де́реву
165 • 40 • G • [ ləd°_N.ABS.NOM.SG pənenyi_N.POSS.GEN.SG1SG tər°q_N.ABS.NOM.PL ] ləbcyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
165 • 40 • H • [ ləd° pənenyi tər°q ] ləbcyeyəd°q
165 • 40 • O • [ лӑд пӑнэни тӑр[ъ]” ] лӑбцей→я̆д”
165 • 40 • S • ‹ лад панэни тар” лабцейд” ›
165 • 40 • T • ям. \ к мое́й ку́ртке приста́ла шерсть
165 • 42 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ syey°nta_N.POSS.GEN.SG3SG xæsy°_V.GER:MOD ][ nyísyaxənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] ləbcyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
165 • 42 • H • [ ŋəcyeki° ][ syey°nta xæsy° ][ nyísyaxənta ] ləbcyey°q
165 • 42 • O • [ ңӑцекы̄ ][ сейнда хэсь ][ нѝсяхӑнда ] лӑбцей”
165 • 42 • S • ‹ ңацекы сейнда хэсь нисяханда лабцей” ›
165 • 42 • T • б.-з. \ испуга́вшись, ребёнок прижа́лся к отцу́
165 • 44 • G • [ wərkər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ sarmyikənta_N.POSS.GEN.SG3SG moncaŋkən°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
165 • 44 • H • [ wərkər° ][ sarmyikənta moncaŋkən°h ] ləbcyey°q
165 • 44 • O • [ вӑркӑр ][ сармикӑнда монзаңгӑн’ ] лӑбцей”
165 • 44 • S • ‹ варкар сармиканда монзаңган’ лабцей” ›
165 • 44 • T • \ медве́дь ухвати́л во́лка за за́днюю ла́пу
165 • 49 • G • [ sarmyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ ten°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
165 • 49 • H • [ sarmyik°q ][ ten°h ] ləbcyeyəd°q
165 • 49 • O • [ сармик” ][ тэ̇н’ ] лӑбцея̆д”
165 • 49 • S • ‹ сармик” тэн’ лабцеяд” ›
165 • 49 • T • \ во́лки набро́сились на оле́ня
165 • 50 • G • [ wenyekoq_N.ABS.NOM.PL ][ lim_N.ABS.ACC.SG pyidə°_V.GER:MOD ][ nyax°toh_N.POSS.DAT.PL3PL ] ləbcyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
165 • 50 • H • [ wenyekoq ][ lim pyidə° ][ nyax°toh ] ləbcyeyəd°q
165 • 50 • O • [ вэ̇неко” ][ лым’ пида̂ ][ няхӑто’ ] лӑбцея̆д”
165 • 50 • S • ‹ вэнеко” лым’ пида няхато’ лабцеяд” ›
165 • 50 • T • \ из-за ко́сти соба́ки наки́нулись друг на дру́га
165 • 52 • G • [ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ yah_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
165 • 52 • H • [ ŋənowaq ][ yah warən°h ] ləbcyey°q
165 • 52 • O • [ ңӑнова” ][ я’ варӑн’ ] лӑбцей”
165 • 52 • S • ‹ ңанова” я’ варан’ лабцей” ›
165 • 52 • T • \ на́ша ло́дка приби́лась к бе́регу
165 • 54 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyum_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəcyeken°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
165 • 54 • H • [ tyiki° nyum ][ ŋəcyeken°h ] ləbcyey°q
165 • 54 • O • [ тикы̄ нюм’ ][ ңӑцекэн’ ] лӑбцей”
165 • 54 • S • ‹ тикы нюм’ ңацекэн’ лабцей” ›
165 • 54 • T • \ ребёнку подошло́ э́то и́мя
166 • 1 • G • [ ŋəmke°_PART ][ nyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] ləbcyesa_V.INT.SUBJ.3SG ?
166 • 1 • H • [ ŋəmke° ][ nyax°nta ] ləbcyesa ?
166 • 1 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ няхӑнда ] лӑбцеса ?
166 • 1 • S • ‹ ңамгэ няханда лабцеса? ›
166 • 1 • T • \ что он к нему́ приста́л?
166 • 3 • G • [ ŋəm°ləwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəw°rəx°ta_N.POSS.DAT.PL3SG ] ləbcyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
166 • 3 • H • [ ŋəm°ləwi° wenyeko ][ ŋəw°rəx°ta ] ləbcyey°q
166 • 3 • O • [ ңӑм[ъ]лӑвы̄ вэ̇неко ][ ңӑврӑхӑта ] лӑбцей”
166 • 3 • S • ‹ ңамлавы вэнеко ңаврахата лабцей” ›
166 • 3 • T • \ голо́дная соба́ка набро́силась на еду́
166 • 5 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ syanakox°q_N.ABS.DAT.PL ] ləbcyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
166 • 5 • H • [ ŋəcyeki° ][ syanakox°q ] ləbcyey°q
166 • 5 • O • [ ңӑцекы̄ ][ сянакохо̆” ] лӑбцей”
166 • 5 • S • ‹ ңацекы сянакохо” лабцей” ›
166 • 5 • T • \ ребёнок занялся́ игру́шками
166 • 6 • G • [ mənc°yan°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
166 • 6 • H • [ mənc°yan°h ] ləbcyey°q
166 • 6 • O • [ мӑнзӑян’ ] лӑбцей”
166 • 6 • S • ‹ манзаян’ лабцей” ›
166 • 6 • T • \ он взя́лся за рабо́ту
166 • 7 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG nix°xəqna_N.ABS.LOC.PL ][ toxodən°wəncy°_V.GER:FIN ] ləbcyey°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
166 • 7 • H • [ yedey° nix°xəqna ][ toxodən°wəncy° ] ləbcyey°naq
166 • 7 • O • [ едэй ныхы̆хы̆”на ][ тоходӑнвӑнзь ] лӑбцейна”
166 • 7 • S • ‹ едэй ныхы”на тоходанванзь лабцейна” ›
166 • 7 • T • \ с но́выми си́лами мы приняли́сь за учёбу
166 • 8 • G • [ pyod°wan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] ləbcyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
166 • 8 • H • [ pyod°wan°h ] ləbcyey°q
166 • 8 • O • [ пёдван’ ] лӑбцей”
166 • 8 • S • ‹ пёдван’ лабцей” ›
166 • 8 • T • \ он вступи́л в дра́ку
166 • 9 • G • [ ləx°nə°_V.GER:MOD ] ləbcyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
166 • 9 • H • [ ləx°nə° ] ləbcyeyəd°q
166 • 9 • O • [ лӑхӑна̂ ] лӑбцея̆д”
166 • 9 • S • ‹ лахана лабцеяд” ›
166 • 9 • T • \ они́ вступи́ли в разгово́р
166 • 27 • G • [ ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ yiryinta_N.POSS.GEN.SG3SG nyumt°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcyebtye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
166 • 27 • H • [ ŋəcyeki°m ][ yiryinta nyumt°h ] ləbcyebtye°doh
166 • 27 • O • [ ңӑцекы̄м’ ][ иринда нюмд’ ] лӑбцебте̄до’
166 • 27 • S • ‹ ңацекым’ иринда нюмд’ лабцебтедо’ ›
166 • 27 • T • \ ребёнку да́ли и́мя его́ де́да
166 • 28 • G • [ nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ padərk°q_N.ABS.DAT.PL ] ləbcyebtyeyir°_V.CONJ.AOR.OBJ.SG2SG
166 • 28 • H • [ nyamt° ][ padərk°q ] ləbcyebtyeyir°
166 • 28 • O • [ нямд ][ падӑрк” ] лӑбцебтеир
166 • 28 • S • ‹ нямд падарк” лабцебтеир ›
166 • 28 • T • \ займи́ това́рища кни́гами
166 • 30 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG pənex°q_N.ABS.DAT.PL ][ nye_N.ABS.NOM.SG ][ xədaryida_N.LIM.POSS.ACC.PL3SG ] ləbcyebtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
166 • 30 • H • [ yedey° pənex°q ][ nye ][ xədaryida ] ləbcyebtye°
166 • 30 • O • [ едэй пӑнэхэ̆” ][ не ][ хӑдарида ] лӑбцебте̄
166 • 30 • S • ‹ едэй панэхэ” не хадарида лабцебте ›
166 • 30 • T • \ же́нщина получи́ла в своё по́льзование но́вые пани́цы (букв. же́нщина запусти́ла свои́ ко́гти в но́вые пани́цы)
166 • 32 • G • [ xum°kah_N.ABS.GEN.SG nyəqmorcyə°h_N.ABS.GEN.SG ləbcyebtyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
166 • 32 • H • [ xum°kah nyəqmorcyə°h ləbcyebtyeyita ] yəŋku
166 • 32 • O • [ хумка’ ня̆”морця̂’ лӑбцебтеита ] я̆ңгу
166 • 32 • S • ‹ хумка’ ня”морця’ лабцебтеита яңгу ›
166 • 32 • T • м.-з. \ ру́чку к ча́шке не прикле́ишь
166 • 36 • G • [ xadeq_N.ABS.NOM.SG ] ləbcyedə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
166 • 36 • H • [ xadeq ] ləbcyedə°
166 • 36 • O • [ хадэ” ] лӑбцеда̂
166 • 36 • S • ‹ хадэ” лабцеда ›
166 • 36 • T • \ смола́ ли́пкая
166 • 39 • G • [ sarmyik°h_N.ABS.GEN.SG xoba_N.ABS.NOM.SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] ləbcyedə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
166 • 39 • H • [ sarmyik°h xoba ][ yah nyinya ] ləbcyedə°
166 • 39 • O • [ сармик’ хоба ][ я’ ниня ] лӑбцеда̂
166 • 39 • S • ‹ сармик’ хоба я’ ниня лабцеда ›
166 • 39 • T • \ шку́ра во́лка распла́стана на земле́
166 • 41 • G • [ syid°ta_N.POSS.GEN.PL3SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ wíh_N.ABS.NOM.SG ] ləbcyedə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
166 • 41 • H • [ syid°ta nyana ][ wíh ] ləbcyedə°
166 • 41 • O • [ сидта няна ][ вы̀’ ] лӑбцеда̂
166 • 41 • S • ‹ сидта няна вы’ лабцеда ›
166 • 41 • T • \ по о́бе сто́роны от него́ расстила́ется ту́ндра
166 • 49 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyúda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyebyaxənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] ləbcyedirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
166 • 49 • H • [ nye nyúda ][ nyebyaxənta ] ləbcyedirŋa
166 • 49 • O • [ не ню̀да ][ небяхӑнда ] лӑбцедырңа
166 • 49 • S • ‹ не нюда небяханда лабцедырңа ›
166 • 49 • T • \ дочь льнёт к ма́тери
167 • 9 • G • [ ŋay°_N.ABS.NOM.SG sira_N.ABS.NOM.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ][ pyíbyiq_N.ABS.GEN.PL ŋilək°q_N.ABS.DAT.PL ] ləbcyeŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
167 • 9 • H • [ ŋay° sira ][ myin°xənta ][ pyíbyiq ŋilək°q ] ləbcyeŋkə°
167 • 9 • O • [ ңай сыра ][ минхӑнда ][ пѝби” ңылӑк” ] лӑбцеңга̂”→∅
167 • 9 • S • ‹ ңай сыра минханда пиби” ңылак” лабцеңга” ›
167 • 9 • T • б.-з. \ сыро́й снег сра́зу пристаёт к подо́швам пимо́в
167 • 19 • G • [ nyaən°_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ləbcyeŋk°q_V.CONNEG
167 • 19 • H • [ nyaən° ] nyon° ləbcyeŋk°q
167 • 19 • O • [ ня̄н ] нён лӑбцеңг”
167 • 19 • S • ‹ нян нён лабцеңг” ›
167 • 19 • T • \ не пристава́й ко мне
167 • 21 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG nyenecyəŋk°q_N.ABS.DAT.PL ][ myin°xənta_REF.3SG ] ləbcyeŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
167 • 21 • H • [ yedey° nyenecyəŋk°q ][ myin°xənta ] ləbcyeŋkə°
167 • 21 • O • [ едэй ненэця̆ңг” ][ минхӑнда ] лӑбцеңга̂
167 • 21 • S • ‹ едэй ненэцяңг” минханда лабцеңга ›
167 • 21 • T • \ он ско́ро привя́зывается к но́вым лю́дям
167 • 24 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG pyíryibtya_N.ABS.NOM.SG ][ sæd°kowəncy°_V.GER:FIN ] ləbcyeŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
167 • 24 • H • [ tyiki° pyíryibtya ][ sæd°kowəncy° ] ləbcyeŋkə°
167 • 24 • O • [ тикы̄ пѝрибтя ][ сэдӑковӑнзь ] лӑбцеңга̂
167 • 24 • S • ‹ тикы пирибтя сэдакованзь лабцеңга ›
167 • 24 • T • б.-з. \ э́та де́вушка приступа́ет к расши́вке узо́ров
167 • 39 • G • [ salaban°h_N.ABS.DAT.SG ləbcyexey°_N.ABS.NOM.SG nyamcaxey°m_N.ABS.ACC.SG ] tyux°lpyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
167 • 39 • H • [ salaban°h ləbcyexey° nyamcaxey°m ] tyux°lpyiwaq
167 • 39 • O • [ салабан’ лӑбцехэй нямзахэйм’ ] тюху˘лпива”
167 • 39 • S • ‹ салабан’ лабцехэй нямзахэйм’ тюхулпива” ›
167 • 39 • T • б.-з. \ мы достаём прили́пшую ко льду сеть
167 • 46 • G • [ padər°h_N.ABS.GEN.SG labəs°q_N.ABS.NOM.PL ] ləbcyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
167 • 46 • H • [ padər°h labəs°q ] ləbcyiq
167 • 46 • O • [ падӑр’ лабӑс” ] лӑбци”
167 • 46 • S • ‹ падар’ лабас” лабци” ›
167 • 46 • T • \ листы́ бума́ги сли́плись
167 • 47 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG ŋəmcah_N.ABS.GEN.SG yutyer_N.ABS.NOM.SG ][ ŋobk°na_N.ABS.LOC.SG ] ləbcyix°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
167 • 47 • H • [ syidya ŋəmcah yutyer ][ ŋobk°na ] ləbcyix°h
167 • 47 • O • [ сидя ңӑмза’ ютер” ][ ңобкӑна ] лӑбцихи˘’
167 • 47 • S • ‹ сидя ңамза’ ютер” ңобкӑна лабцихи’ ›
167 • 47 • T • \ два куска́ мя́са смёрзлись
168 • 15 • G • [ pyíbyinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ səqnyewantoh_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3PL syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ tæryi_PART ] ləbcorÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
168 • 15 • H • [ pyíbyinyi ][ səqnyewantoh syer°h ][ tæryi ] ləbcorÿəd°q
168 • 15 • O • [ пѝбини ][ сӑ”невандо’ сер’ ][ тэри ] лӑбцоръя̆д”
168 • 15 • S • ‹ пибини са”невандо’ сер’ тэри лабцоръяд” ›
168 • 15 • T • \ мои́ пимы́ вы́мокли и растяну́лись
168 • 26 • G • [ ləbc°yor°h_PART.DAT ] pempən°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
168 • 26 • H • [ ləbc°yor°h ] pempən°q
168 • 26 • O • [ лӑбцъёр’ ] пэ̇мбӑн”
168 • 26 • G • , [ ŋokampow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] nyaltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
168 • 26 • H • , [ ŋokampow°na ] nyaltə°
168 • 26 • O • , [ ңокамбовна ] нялта̂
168 • 26 • S • ‹ лабцъёр’ пэмбан”, ңокамбовна нялта ›
168 • 26 • T • \ укла́дывай ро́вно, бо́льше войдёт
168 • 29 • G • [ pyíbyiqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG ləbcy°qmya_N.ABS.NOM.SG ] #1 pidarəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
168 • 29 • H • [ pyíbyiqnyi ləbcy°qmya ] pidarəwi°
168 • 29 • O • [ пѝби”ни лӑбць”мя ] пыдарӑвы̄”→∅
168 • 29 • S • ‹ пибини лӑбць”мя пыдаравы” ›
168 • 29 • T • ям. \ запла́тка на мои́х пима́х распоро́лась
168 • 33 • G • [ yəx°dyex°yuda_N.POSS.ACC.DU3SG ][ pye°h_N.ABS.GEN.SG labcyakox°na_N.ABS.LOC.SG ] pyetyeŋax°yuda_V.IND.AOR.OBJ.DU3SG
168 • 33 • H • [ yəx°dyex°yuda ][ pye°h labcyakox°na ] pyetyeŋax°yuda
168 • 33 • O • [ я̆хӑдехэ̆юда ][ пе̄’ лабцякохо̆на ] петеңахӑюда
168 • 33 • S • ‹ яхадехэюда пе’ лабцякохо̆на петеңахаюда ›
168 • 33 • T • \ фольк. он пошлёпал ладо́нью ва́женок (двух)
168 • 35 • G • [ ŋok°syə°m_N.ABS.ACC.SG ] ləb°cyəyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
168 • 35 • H • [ ŋok°syə°m ] ləb°cyəyeqŋa
168 • 35 • O • [ ңокся̂м’ ] лӑб[ъ]ця̆е”ңа
168 • 35 • S • ‹ ңоксям’ лабцяе”ңа ›
168 • 35 • T • ям. \ в ка́честве призы́вного сигна́ла он испо́льзует плато́к
168 • 39 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG nyer°ncyə°h_N.ABS.GEN.SG ŋiləd°_N.ABS.NOM.SG ] ləbcy°rə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
168 • 39 • H • [ yesya nyer°ncyə°h ŋiləd° ] ləbcy°rə°
168 • 39 • O • [ еся нерӑнзя̂’ ңылӑд ] лӑбцьра̂
168 • 39 • S • ‹ еся неранзя’ ңылад лабцьра ›
168 • 39 • T • \ дно желе́зного ведра́ вмя́то
168 • 42 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ pyíbyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] ləbcy°rpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
168 • 42 • H • [ nye ][ pyíbyida ] ləbcy°rpyi
168 • 42 • O • [ не ][ пѝбида ] лӑбця̆рпи
168 • 42 • S • ‹ не пибида лабцярпи ›
168 • 42 • T • \ же́нщина чи́нит пимы́
168 • 48 • G • [ syuŋkun°_N.ABS.NOM.SG yed°h_N.ABS.GEN.SG ləbcyar°tyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
168 • 48 • H • [ syuŋkun° yed°h ləbcyar°tyeyita ] yəŋku
168 • 48 • O • [ сюңгун ед’ лӑбцяр[ъ]теита ] я̆ңгу
168 • 48 • S • ‹ сюңгун ед’ лабцяртеита яңгу ›
168 • 48 • T • м.-з. \ чугу́нный котёл не сплю́щить
168 • 52 • G • [ myad°m_N.ABS.ACC.SG ][ xobaxəqna_N.ABS.LOC.PL ] ləbcy°rmedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
168 • 52 • H • [ myad°m ][ xobaxəqna ] ləbcy°rmedoh
168 • 52 • O • [ мядм’ ][ хобахӑ”на ] лӑбця̆рмэдо’
168 • 52 • S • ‹ мядм’ хобаха”на лабцярмэдо’ ›
168 • 52 • T • б.-з. \ чум они́ обложи́ли шку́рами
168 • 58 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ xobam_N.ABS.ACC.SG ] ləbibyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
168 • 58 • H • [ puxacya ][ xobam ] ləbibyi
168 • 58 • O • [ пуху̨ця ][ хобам’ ] лӑбыби
168 • 58 • S • ‹ пухуця хобам’ лабыби ›
168 • 58 • T • \ стару́ха вытря́хивает шку́ру
169 • 2 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ yeyah_N.ABS.GEN.SG pan°m_N.ABS.ACC.SG ] ləbibyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
169 • 2 • H • [ myercya ][ yeyah pan°m ] ləbibyi
169 • 2 • O • [ мерця ][ ея’ панм’ ] лӑбыби
169 • 2 • S • ‹ мерця ея’ панм’ лабыби ›
169 • 2 • T • \ ве́тер раздува́ет край ню́ка
169 • 4 • G • [ syíqw°_N.ABS.NOM.SG yamp°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] ləbibyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
169 • 4 • H • [ syíqw° yamp° yalyah ][ myercya ] ləbibyida
169 • 4 • O • [ сѝ”и˘в ямб яля’ ][ мерця ] лӑбыбида
169 • 4 • S • ‹ си”и˘в ямб яля’ мерця лабыбида ›
169 • 4 • T • б.-з. \ семь дли́нных дней ду́ет ве́тер
169 • 12 • G • [ sovyet°h_N.ABS.GEN.SG xarəd°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ nyar°yana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG flag°_N.ABS.NOM.SG ] ləbibti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
169 • 12 • H • [ sovyet°h xarəd°h nyinya ][ nyar°yana flag° ] ləbibti
169 • 12 • O • [ совет’ харӑд’ ниня ][ няр[ъ]ъяна флаг ] лӑбыбты
169 • 12 • S • ‹ совет’ харад’ ниня няръяна флаг лабыбты ›
169 • 12 • T • \ на зда́нии сове́та развева́ется кра́сный флаг
169 • 17 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ pan°h_N.ABS.GEN.SG ləbikəd°_N.ABS.ABL.SG ] syak°lŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
169 • 17 • H • [ wenyeko ][ pan°h ləbikəd° ] syak°lŋada
169 • 17 • O • [ вэ̇неко ][ пан’ лӑбыкӑд ] сякӑлңада
169 • 17 • S • ‹ вэнеко пан’ лабыкад сякалңада ›
169 • 17 • T • \ соба́ка схвати́ла зуба́ми за развева́ющийся подо́л
169 • 32 • G • [ ləbyinaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] xina°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ?
169 • 32 • H • [ ləbyinaq ] xina°q ?
169 • 32 • O • [ лӑбина” ] хына̄” ?
169 • 32 • S • ‹ лабина” хына”? ›
169 • 32 • T • ям. \ где на́ши вёсла?
169 • 41 • G • [ nyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syanercy°_V.GER:MOD ] yexarawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
169 • 41 • H • [ nyamyi ][ syanercy° ] yexarawi°
169 • 41 • O • [ нями ][ сянэрць ] ехэ̨равы̄
169 • 41 • G • , [ məny°_PRON.NOM.1SG məlye°_V.GER:MOD nyax°r_N.ABS.NOM.SG ləbyadənyi_N.PREDEST.GEN.1SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
169 • 41 • H • , [ məny° məlye° nyax°r ləbyadənyi ] xəya
169 • 41 • O • , [ мӑнь мӑле̄ няхӑр” лӑбядӑни ] хӑя
169 • 41 • S • ‹ нями сянэрць ехэравы, мань мале няхар” лабядани хая ›
169 • 41 • T • \ мой това́рищ, ока́зывается, пло́хо игра́ет в ша́шки, у меня́ уже́ три да́мки
169 • 50 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] ləbyaxəlÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
169 • 50 • H • [ yah nyayu°h ] ləbyaxəlÿəd°q
169 • 50 • O • [ я’ няю̄’ ] лӑбяхӑлъя̆д”
169 • 50 • S • ‹ я’ няю’ лабяхалъяд” ›
169 • 50 • T • \ они́ на́чали грести́ к бе́регу
169 • 52 • G • [ tyedaxəwah_PART.AFF.DAT ][ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbyaxəlk°waq_V.HORT.OBJ.SG1PL
169 • 52 • H • [ tyedaxəwah ][ myaqnaq ŋesont°h ] ləbyaxəlk°waq
169 • 52 • O • [ тедахӑва’ ][ мя”на” ңэ̇сонд’ ] лӑбяхӑлкӑва”
169 • 52 • S • ‹ тедахава’ мя”на” ңэсонд’ лабяхалкава” ›
169 • 52 • T • \ дава́йте тепе́рь пройдём на вёслах до са́мого чу́ма без остано́вки
169 • 54 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG xobah_N.ABS.GEN.SG ləb°qÿitoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ myer°h_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
169 • 54 • H • [ ŋoka xobah ləb°qÿitoh ][ myer°h ] nyí ŋaq
169 • 54 • O • [ ңока хоба’ лӑб[ъ]”ито’ ][ мер’ ] нѝ ңа”
169 • 54 • S • ‹ ңока хоба’ лаб”ито’ мер’ ни ңа” ›
169 • 54 • T • м.-з. \ мно́го шкур неско́ро вы́трясешь
169 • 56 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG ŋil°--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ][ motor°m_N.ABS.ACC.SG meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG ləbna_N.ABS.NOM.SG ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
169 • 56 • H • [ yəxah ŋil°--nyad° ][ motor°m meta ŋənoh ləbna ] so°
169 • 56 • O • [ я̆ха’ ңыл[ъ]--няд ][ мотор[ъ]м’ мэ̇та ңӑно’ лӑб(”)на ] со̄
169 • 56 • S • ‹ яха’ ңылняд моторм’ мэта ңано’ лаб”на со ›
169 • 56 • T • \ с низо́вьев реки́ слы́шен стук мото́рной ло́дки
169 • 61 • G • [ ŋulyiq_PART myer°h_PART ] , [ ləbnasyiq_N.CAR ] yaderŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
169 • 61 • H • [ ŋulyiq myer°h ] , [ ləbnasyiq ] yaderŋa
169 • 61 • O • [ ңули” мер’ ] , [ лӑб(”)наси” ] ядэрңа
169 • 61 • S • ‹ ңули” мер’, лаб”наси” ядэрңа ›
169 • 61 • T • \ он хо́дит бы́стро и бесшу́мно
170 • 5 • G • [ sínta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ larəs°h_N.ABS.GEN.SG nyaqw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] ləbnerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
170 • 5 • H • [ sínta nye ][ larəs°h nyaqw°xəna ] ləbnerŋa
170 • 5 • O • [ сы̀нда не ][ ларӑс’ ня”ӑвхӑна ] лӑб(”)нэрңа
170 • 5 • S • ‹ сында не ларас’ ня”ӑвхана лаб”нэрңа ›
170 • 5 • T • \ же́нщина, достаю́щая проду́кты, стучи́т кры́шкой ларя́
170 • 7 • G • [ tim_N.ABS.ACC.SG ][ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] ləqw°dye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
170 • 7 • H • [ tim ][ məxa--nyah ] ləqw°dye°da
170 • 7 • O • [ тым’ ][ мӑха--ня’ ] лӑ”ӑвде̄да
170 • 7 • S • ‹ тым’ маханя’ лавдеда ›
170 • 7 • T • \ он напра́вил оле́ня впра́во
170 • 9 • G • [ nyísyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ yísy°wanaq_VCAR.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1PL yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] ləqw°dye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
170 • 9 • H • [ nyísyawaq ][ yísy°wanaq yeqm°nya ][ syid°naq ] ləqw°dye°
170 • 9 • O • [ нѝсява” ][ ѝсьвана” е”э̆м[ъ]ня ][ сидна” ] лӑ”ӑвде̄
170 • 9 • S • ‹ нисява” исьвана” е”э̆мня сидна” лавде ›
170 • 9 • T • \ оте́ц пожури́л нас за ша́лость
170 • 15 • G • [ ləx°nako°_V.GER:MOD pæwanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ mənc°yax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] ləqwoqÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
170 • 15 • H • [ ləx°nako° pæwanta syer°h ][ mənc°yax°dənta ] ləqwoqÿ°q
170 • 15 • O • [ лӑхӑнако̄ пэванда сер’ ][ мӑнзӑяхӑдӑнда ] лӑ”во”й”
170 • 15 • S • ‹ лаханако пэванда сер’ манзаяхаданда лавой” ›
170 • 15 • T • ям. \ он занялся́ разгово́ром и отвлёкся от рабо́ты
170 • 18 • G • [ nyabakomt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ mənc°yax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ xum--pancyiq_PART ] ləqwoqlaər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
170 • 18 • H • [ nyabakomt° ][ mənc°yax°dənta ][ xum--pancyiq ] ləqwoqlaər°
170 • 18 • O • [ нябакомд ][ мӑнзӑяхӑдӑнда ][ хум--банзи” ] лӑ”во”ла̄р
170 • 18 • S • ‹ нябакомд манзаяхаданда хумбанзи” лаво”лар ›
170 • 18 • T • \ ты напра́сно отвлёк свою́ сестру́ от рабо́ты
170 • 23 • G • [ mənc°yax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ləqwoqlayita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
170 • 23 • H • [ mənc°yax°dənta ləqwoqlayita ] yəŋku
170 • 23 • O • [ мӑнзӑяхӑдӑнда лӑ”во”лаита ] я̆ңгу
170 • 23 • S • ‹ манзаяхаданда лаво”лаита яңгу ›
170 • 23 • T • \ его́ от рабо́ты отвле́чь невозмо́жно
170 • 32 • G • [ mənc°yax°dənyi_N.POSS.ABL.SG1SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] ləqw°xəlmew°q_V.NARR.AOR.REFL.1SG
170 • 32 • H • [ mənc°yax°dənyi ][ ŋanyih ] ləqw°xəlmew°q
170 • 32 • O • [ мӑнзӑяхӑдӑни ][ ңани’ ] лӑ”ӑвхӑлмэв”
170 • 32 • S • ‹ манзӑяхадани ңани’ лавхалмэв” ›
170 • 32 • T • \ опя́ть я отвлёкся от рабо́ты
170 • 42 • G • [ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyer°--nyiy°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG ləd°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
170 • 42 • H • [ xən°nta nyer°--nyiy° ləd°h nyinya ] ŋamti
170 • 42 • O • [ хӑнӑнда нер[ъ]--ний лӑд’ ниня ] ңамды
170 • 42 • S • ‹ хананда нерний лад’ ниня ңамды ›
170 • 42 • T • б.-з. \ он сиди́т на пере́дней ча́сти перекла́дины на́рты
170 • 47 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ papakomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋudaxənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] ladə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
170 • 47 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ papakomta ][ ŋudaxənta ] ladə°da
170 • 47 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ папакомда ][ ңудахӑнда ] лада̂да
170 • 47 • S • ‹ хасава ңацекы папакомда ңудаханда ладада ›
170 • 47 • T • \ ма́льчик уда́рил брати́шку по руке́
170 • 48 • G • [ tiraxəna_N.ABS.LOC.SG ] ladə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
170 • 48 • H • [ tiraxəna ] ladə°da
170 • 48 • O • [ тырахӑна ] лада̂да
170 • 48 • S • ‹ тырахӑна ладада ›
170 • 48 • T • \ он сту́кнул кулако́м
170 • 52 • G • [ ŋælow°h_PART.DAT ][ xad°_N.ABS.NOM.SG ] lad°ŋkuda_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3SG
170 • 52 • H • [ ŋælow°h ][ xad° ] lad°ŋkuda
170 • 52 • O • [ ңэлов’ ][ хад ] ладӑңгуда
170 • 52 • S • ‹ ңэлов’ хад ладаңгуда ›
170 • 52 • T • \ ско́ро начнётся пурга́
170 • 59 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyúr°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tex°ta_N.POSS.DAT.PL3SG xæwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ][ ladə°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xərwaq_V.CONNEG
170 • 59 • H • [ ŋarka nyúr° ][ tex°ta xæwan°h ][ ladə° ] nyí xərwaq
170 • 59 • O • [ ңарка ню̀р ][ тэ̇хэ̆та хэван’ ][ лада̂ ] нѝ хӑрва”
170 • 59 • S • ‹ ңарка нюр тэхэта хэван’ лада ни харва” ›
170 • 59 • T • \ твой ста́рший сын ле́нится идти́ в оле́нье ста́до
171 • 5 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] lad°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
171 • 5 • H • [ ŋəcyeki° ][ nyebyanta nyayu°h ] lad°rŋa
171 • 5 • O • [ ңӑцекы̄ ][ небянда няю̄’ ] ладӑрңа
171 • 5 • S • ‹ ңацекы небянда няю’ ладарңа ›
171 • 5 • T • \ ребёнок рвётся к ма́тери
171 • 9 • G • [ Pyotr°m_N.ABS.ACC.SG ][ səŋkowota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yil°h_N.ABS.NOM.SG ] lad°qmeda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
171 • 9 • H • [ Pyotr°m ][ səŋkowota yil°h ] lad°qmeda
171 • 9 • O • [ Пётр[ъ]м’ ][ сӑңговота ил’ ] лад”мэда
171 • 9 • S • ‹ Пётрм’ саңговота ил’ лад”мэда ›
171 • 9 • T • \ тяжёлая жизнь сломи́ла Петра́
171 • 13 • G • [ Xasawako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ xəs°kom_N.ABS.ACC.SG ][ ŋudaxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] lad°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
171 • 13 • H • [ Xasawako ][ xəs°kom ][ ŋudaxənanta ] lad°byi
171 • 13 • O • [ Хасавако ][ хӑском’ ][ ңудахӑнанда ] ладби
171 • 13 • S • ‹ Хасавако хаском’ ңудахананда ладби ›
171 • 13 • T • \ Ха́савако бьёт мяч руко́й
171 • 19 • G • [ nyebyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yit°mta_N.PREDEST.ACC.3SG xocy°_V.GER:MOD ] ŋæw°pyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
171 • 19 • H • [ nyebyada ][ yit°mta xocy° ] ŋæw°pyida
171 • 19 • O • [ небяда ][ итӑмда хоць ] ңэвпида
171 • 19 • G • , [ pida_PRON.NOM.3SG ][ ŋæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pyan°h_N.ABS.DAT.SG ] lad°byida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
171 • 19 • H • , [ pida ][ ŋæwamta ][ pyan°h ] lad°byida
171 • 19 • O • , [ пыда ][ ңэвамда ][ пян’ ] ладбида
171 • 19 • S • ‹ небяда итамда хоць ңэвпида, пыда ңэвамда пян’ ладбида ›
171 • 19 • T • \ мать про́сит принести́ воды́, а он упря́мится
171 • 22 • G • [ pan°dəcy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG maly°cyax°na_N.ABS.LOC.SG ] ləd°kəryimtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
171 • 22 • H • [ pan°dəcy°da maly°cyax°na ] ləd°kəryimtə°
171 • 22 • O • [ пан[ъ]дӑця̆да мальцяхӑна ] лӑдкӑримда̂
171 • 22 • S • ‹ пандацяда мальцяхана ладкаримда ›
171 • 22 • T • \ он оде́т в ма́лицу без мехово́й обши́вки
171 • 24 • G • [ ŋanyidoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ noy°_N.ABS.NOM.SG ] pəni°tə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
171 • 24 • H • [ ŋanyidoh ][ noy° ] pəni°tə°q
171 • 24 • O • [ ңанидо’ ][ ной ] пӑны̄та̂”
171 • 24 • G • , [ ŋanyidoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ tob°yowa_N.ABS.NOM.SG ] ləd°kətə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
171 • 24 • H • , [ ŋanyidoh ][ tob°yowa ] ləd°kətə°q
171 • 24 • O • , [ ңанидо’ ][ тоб[ъ]ъёва ] лӑдкӑта̂”
171 • 24 • S • ‹ ңанидо’ ной паныта”, ңанидо’ тобъёва ладката” ›
171 • 24 • T • \ одни́ оде́ты в суко́нную оде́жду, други́е – в ко́жаные ку́ртки
171 • 26 • G • [ səw°kəmta_N.POSS.ACC.SG3SG lad°lanaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ tyuku°qlyi_PART.LIM ] ŋəd°qŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
171 • 26 • H • [ səw°kəmta lad°lanaxənta ][ tyuku°qlyi ] ŋəd°qŋada
171 • 26 • O • [ сӑвкӑмда ладланахӑнда ][ тюкӯ”ли ] ңӑд”ңада
171 • 26 • S • ‹ савкамда ладланаханда тюку”ли ңад”ңада ›
171 • 26 • T • \ пока́ он стя́гивал сови́к, весь его́ разорва́л
171 • 28 • G • [ tərkana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyíbyida_N.POSS.ACC.PL3SG ][ pon°h_PART.DAT ] lad°ley°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
171 • 28 • H • [ tərkana pyíbyida ][ pon°h ] lad°ley°da
171 • 28 • O • [ тӑркана пѝбида ][ пон’ ] ладлэйда
171 • 28 • S • ‹ таркана пибида пон’ ладлэйда ›
171 • 28 • T • \ он до́лго натя́гивал те́сные пимы́
171 • 30 • G • [ xæx°dəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ][ pon°h_PART.DAT ] lad°la°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
171 • 30 • H • [ xæx°dəna tim ][ pon°h ] lad°la°da
171 • 30 • O • [ хэхэ̆дӑна тым’ ][ пон’ ] ладла̄да
171 • 30 • S • ‹ хэхэдана тым’ пон’ ладлада ›
171 • 30 • T • \ он до́лго вози́лся с упря́мым оле́нем
171 • 33 • G • [ webarkam_N.ABS.ACC.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT pempə°_V.GER:MOD ][ pon°h_PART.DAT ] lad°lye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
171 • 33 • H • [ webarkam ŋənoh myuh pempə° ][ pon°h ] lad°lye°doh
171 • 33 • O • [ вэ̇баркам’ ңӑно’ мю’ пэ̇мба̂ ][ пон’ ] ладле̄до’
171 • 33 • S • ‹ вэбаркам’ ңано’ мю’ пэмба пон’ ладледо’ ›
171 • 33 • T • \ они́ до́лго во́зятся с белу́хой, погружа́я её на ло́дку
171 • 46 • G • [ pyency°rta_N.POSS.ACC.SG3SG ladorpə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
171 • 46 • H • [ pyency°rta ladorpə° ] pya°da
171 • 46 • O • [ пензӗрта ладорпа̂ ] пя̄да
171 • 46 • S • ‹ пензерта ладорпа пяда ›
171 • 46 • T • \ он на́чал ударя́ть в шама́нский бу́бен
171 • 49 • G • [ wen°m_N.ABS.ACC.SG ladorpə°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
171 • 49 • H • [ wen°m ladorpə° ] nyí taraq
171 • 49 • O • [ вэ̇нм’ ладорпа̂ ] нѝ тара”
171 • 49 • S • ‹ вэнм’ ладорпа ни тара” ›
171 • 49 • T • \ не на́до бить соба́ку
171 • 50 • G • [ pæŋar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ] ladorpəd°_V.IMP.OBJ.SG2SG
171 • 50 • H • [ pæŋar° ][ pyíx°nya ] ladorpəd°
171 • 50 • O • [ пэңар ][ пѝхи˘ня ] ладорпӑд
171 • 50 • S • ‹ пэңар пихиня ладорпад ›
171 • 50 • T • \ выбива́й посте́ль на у́лице
172 • 19 • G • [ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pyan°h_N.ABS.DAT.SG ] lad°xəlŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
172 • 19 • H • [ ŋudamta ][ pyan°h ] lad°xəlŋada
172 • 19 • O • [ ңудамда ][ пян’ ] ладхӑлңада
172 • 19 • S • ‹ ңудамда пян’ ладхалңада ›
172 • 19 • T • \ он уда́рил ру́ку о де́рево
172 • 25 • G • [ nyeremponta_N.MODER.POSS.GEN.SG3SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ təmna_PART ŋarkaw°na_N.ABS.PROS.SG ] layoləbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
172 • 25 • H • [ nyeremponta nyimnya ][ təmna ŋarkaw°na ] layoləbta°da
172 • 25 • O • [ нерэмбонда нимня ][ тӑмна ңаркавна ] лаёлӑбта̄да
172 • 25 • S • ‹ нерэмбонда нимня тамна ңаркавна лаёлабтада ›
172 • 25 • T • \ он заговори́л ещё гро́мче
172 • 27 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ xíbyaxəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] layoli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
172 • 27 • H • [ pyíx°nya ][ xíbyaxəwa ][ tæryi ] layoli
172 • 27 • O • [ пѝхи˘ня ][ хѝбяхӑва ][ тэри ] лаёлы
172 • 27 • S • ‹ пихиня хибяхава тэри лаёлы ›
172 • 27 • T • \ на у́лице кто́-то гро́мко говори́т
172 • 30 • G • [ siryi_N.ABS.ACC.PL ] laqÿ°kuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
172 • 30 • H • [ siryi ] laqÿ°kuqŋa
172 • 30 • O • [ сыри ] ла”ӑйку”ңа
172 • 30 • S • ‹ сыри лайку”ңа ›
172 • 30 • T • \ он броса́ет снежки́
172 • 31 • G • [ tíncya°m_N.ABS.ACC.SG ] laqÿ°kuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
172 • 31 • H • [ tíncya°m ] laqÿ°kuqŋa
172 • 31 • O • [ ты̀нзя̄м’ ] ла”ӑйку”ңа
172 • 31 • S • ‹ тынзям’ лайку”ңа ›
172 • 31 • T • \ он броса́ет арка́н
172 • 33 • G • [ tínyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ ŋædoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] laqÿ°kuqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
172 • 33 • H • [ tínyi ][ ŋædoh ] laqÿ°kuqŋaq
172 • 33 • O • [ ты̀ни ][ ңэдо’ ] ла”ӑйку”ңа”
172 • 33 • S • ‹ тыни ңэдо’ лайку”ңа” ›
172 • 33 • T • \ мои́ оле́ни бегу́т, легко́ выбра́сывая вперёд но́ги
172 • 36 • G • [ lək°_N.ABS.NOM.SG naraxəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyax°rkəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋob°ryih_N.ABS.GEN.SG xæw°ryih_N.ABS.GEN.SG ][ tyírtyaq_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] yont°ryisy°tiq_V.LIM.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
172 • 36 • H • [ lək° naraxəna ][ nyax°rkəwa yalyah ][ ŋob°ryih xæw°ryih ][ tyírtyaq ] yont°ryisy°tiq
172 • 36 • O • [ лӑк нарахӑна ][ няхӑркӑва яля’ ][ ңобри’ хэври’ ][ тѝртя” ] ёндӑрисӗты”
172 • 36 • S • ‹ лак нарахана няхаркава яля’ ңобри хэври’ тиртя” ёндарисеты” ›
172 • 36 • T • \ во вре́мя дру́жной весны́ три дня непреры́вно летя́т пти́цы
172 • 38 • G • [ pyisy°ləwada_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ][ lək°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
172 • 38 • H • [ pyisy°ləwada ][ lək° ]
172 • 38 • O • [ пися̆лӑвада ][ лӑк ]
172 • 38 • G • , [ yarumada_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ][ lək°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
172 • 38 • H • , [ yarumada ][ lək° ]
172 • 38 • O • , [ ярумада ][ лӑк ]
172 • 38 • S • ‹ писялавада лак, ярумада лак ›
172 • 38 • T • \ он бы́стро засмеётся, бы́стро запла́чет
172 • 40 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecyə°h_N.ABS.GEN.SG syoncyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ lək°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
172 • 40 • H • [ tyiki° nyenecyə°h syoncyada ][ lək° ]
172 • 40 • O • [ тикы̄ ненэця̂’ сёнзяда ][ лӑк ]
172 • 40 • S • ‹ тикы ненэця’ сёнзяда лак ›
172 • 40 • T • \ у э́того челове́ка вспы́льчивый хара́ктер
172 • 42 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG yídya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ lək°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
172 • 42 • H • [ nuw°h yídya ][ lək° ]
172 • 42 • O • [ нув’ ѝдя ][ лӑк ]
172 • 42 • S • ‹ нув’ идя лак ›
172 • 42 • T • \ пого́да изме́нчива
172 • 45 • G • [ sarmyikənt°_N.POSS.GEN.SG2SG tyiw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] ləkadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
172 • 45 • H • [ sarmyikənt° tyiw°da ][ ŋob°h ] ləkadə°q
172 • 45 • O • [ сармикӑнд тивда ][ ңоб’ ] лӑкада̂”
172 • 45 • S • ‹ сармиканд тивда ңоб’ { лакада” ← лакада } ›
172 • 45 • T • \ волк ля́згнул зуба́ми
172 • 47 • G • [ yəŋko_N.ABS.NOM.SG ] ləkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
172 • 47 • H • [ yəŋko ] ləkadə°
172 • 47 • O • [ я̆ңго ] лӑкада̂
172 • 47 • S • ‹ яңго лакада ›
172 • 47 • T • \ капка́н захло́пнулся
172 • 51 • G • [ saryoh_N.ABS.GEN.SG nyer°dyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG sæw°_N.ABS.NOM.SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] lakadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
172 • 51 • H • [ saryoh nyer°dyenya sæw° ][ myat°h ] lakadə°
172 • 51 • O • [ сарё’ нерденя сэв ][ мят’ ] лакада̂
172 • 51 • S • ‹ сарё’ нерденя сэв мят’ лакада ›
172 • 51 • T • \ пе́рвая ка́пля дождя́ уда́рилась о покры́шку чу́ма
172 • 53 • G • [ púly°ka_N.ABS.NOM.SG ] lakadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
172 • 53 • H • [ púly°ka ] lakadə°
172 • 53 • O • [ пу̀лька ] лакада̂
172 • 53 • S • ‹ пулька лакада ›
172 • 53 • T • \ цо́кнула пу́ля
172 • 55 • G • [ syar°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ yerw°nta_N.POSS.GEN.SG3SG púmna_POSTPL.ABS.PROS xæwəncy°_V.GER:FIN ] lakadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
172 • 55 • H • [ syar°da wenyeko ][ yerw°nta púmna xæwəncy° ] lakadə°
172 • 55 • O • [ сярда вэ̇неко ][ ервӑнда пу̀мна хэвӑнзь ] лакада̂
172 • 55 • S • ‹ сярда вэнеко ерванда пумна хэванзь лакада ›
172 • 55 • T • \ привя́занная соба́ка рвану́лась за свои́м хозя́ином
172 • 57 • G • [ myer°h_PART ][ yiba_N.ABS.NOM.SG tancyerəŋe°_N.ESS ] lakadəŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
172 • 57 • H • [ myer°h ][ yiba tancyerəŋe° ] lakadəŋku
172 • 57 • O • [ мер’ ][ иба танзерӑңэ̄ ] лакадӑңгу
172 • 57 • S • ‹ мер’ иба танзераңэ лакадаңгу ›
172 • 57 • T • \ ско́ро подни́мется ю́жная позёмка
172 • 60 • G • [ ŋudanta_N.POSS.GEN.SG3SG tarcyi_N.ABS.ACC.PL ] ləkadəla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
172 • 60 • H • [ ŋudanta tarcyi ] ləkadəla°
172 • 60 • O • [ ңуданда тарци ] лӑкадӑла̄
172 • 60 • S • ‹ ңуданда тарци лакадала ›
172 • 60 • T • б.-з. \ он на́чал щёлкать па́льцами
173 • 9 • G • [ xad°h_N.ABS.GEN.SG toxorawi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL yəŋkudoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ ləkadərman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL xərwaq_V.CONNEG
173 • 9 • H • [ xad°h toxorawi°q yəŋkudoh ][ ləkadərman°h ] nyíq xərwaq
173 • 9 • O • [ хад’ тохоравы̄” я̆ңгудо’ ][ лӑкадӑрман’ ] нѝ” хӑрва”
173 • 9 • S • ‹ хад’ тохоравы” яңгудо’ лакадарман’ ни” харва” ›
173 • 9 • T • \ занесённые пурго́й капка́ны не де́йствуют (т. е. не захлопываются)
173 • 12 • G • [ ŋudyita_N.POSS.GEN.PL3SG ŋeso°q_N.ABS.NOM.PL ] ləkadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
173 • 12 • H • [ ŋudyita ŋeso°q ] ləkadərŋaq
173 • 12 • O • [ ңудита ңэ̇со̄” ] лӑкадӑрңа”
173 • 12 • S • ‹ ңудита ңэсо” лакадарңа” ›
173 • 12 • T • \ у него́ щёлкают суста́вы
173 • 32 • G • [ sarmyik°m_N.ABS.ACC.SG ][ #p meqmada_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3SG yax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] lakad°taəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
173 • 32 • H • [ sarmyik°m ][ meqmada yax°nta ] lakad°taəw°
173 • 32 • O • [ сармикм’ ][ мэ̇”мада яхӑнда ] лакадта̄в
173 • 32 • S • ‹ сармикм’ мэ”мада яханда лакадтав ›
173 • 32 • T • \ ту́т же на ме́сте я одни́м уда́ром прико́нчил во́лка
173 • 47 • G • [ xúwenta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ] lək°mpoy°dərŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
173 • 47 • H • [ xúwenta ŋesont°h ] lək°mpoy°dərŋawaq
173 • 47 • O • [ ху̀вы→энда ңэ̇сонд’ ] лӑкӑмбойдӑрңава”
173 • 47 • S • ‹ хувында ңэсонд’ лакамбойдарңава” ›
173 • 47 • T • \ мы проща́емся до утра́
173 • 50 • G • [ lək°mpoy°h_PART.MODER ] nyemk°laŋkuw°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.1SG
173 • 50 • H • [ lək°mpoy°h ] nyemk°laŋkuw°q
173 • 50 • O • [ лӑкӑмбой’ ] немглаңгув”
173 • 50 • S • ‹ лакамбой’ немглаңгув” ›
173 • 50 • T • \ я вздремну́ ненадо́лго
173 • 51 • G • [ lək°mpoy°h_PART.MODER ][ tída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ myakəd°_N.ABS.ABL.SG xax°yə°_V.GER:MOD ] pæ°rÿədasy°_V.IND.PRET.OBJ.PL3SG
173 • 51 • H • [ lək°mpoy°h ][ tída ][ myakəd° xax°yə° ] pæ°rÿədasy°
173 • 51 • O • [ лӑкӑмбой’ ][ ты̀да ][ мякӑд хахӑя̂ ] пэ̄ръя̆дась
173 • 51 • S • ‹ лакамбой’ тыда мякад хахая пэръядась ›
173 • 51 • T • \ вре́менно он пас свои́х оле́ней недалеко́ от чу́ма
173 • 52 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ lək°mpoy°h_PART.MODER ] ŋətyeŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
173 • 52 • H • [ nyamta ][ lək°mpoy°h ] ŋətyeŋku
173 • 52 • O • [ нямда ][ лӑкӑмбой’ ] ңӑтеңгу
173 • 52 • S • ‹ нямда лакамбой’ ңатеңгу ›
173 • 52 • T • \ он немно́го подождёт своего́ това́рища
173 • 58 • G • [ lək°ryikow°na_PART.LIM.DIM ] túrcy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
173 • 58 • H • [ lək°ryikow°na ] túrcy°ti
173 • 58 • O • [ лӑкӑриковна ] ту̀рцӗты
173 • 58 • S • ‹ лакариковна турцеты ›
173 • 58 • T • \ он прихо́дит неожи́данно
173 • 62 • G • [ lək°ryih_PART.LIM ] tæwi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
173 • 62 • H • [ lək°ryih ] tæwi°naq
173 • 62 • O • [ лӑкри’ ] тэвы̄на”
173 • 62 • S • ‹ лакри’ тэвына” ›
173 • 62 • T • \ мы бы́стро дое́хали
174 • 2 • G • [ lək°ryih_PART.LIM ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] ladə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
174 • 2 • H • [ lək°ryih ][ myercya ] ladə°da
174 • 2 • O • [ лӑкри’ ][ мерця ] лада̂да
174 • 2 • S • ‹ лакри’ мерця ладада ›
174 • 2 • T • \ неожи́данно подня́лся́ ве́тер
174 • 3 • G • [ lək°ryih_PART.LIM ] səney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
174 • 3 • H • [ lək°ryih ] səney°q
174 • 3 • O • [ лӑкри’ ] сӑнэй”
174 • 3 • S • ‹ лакри’ санэй” ›
174 • 3 • T • \ он вдруг вскочи́л
174 • 5 • G • [ pæw°syump°q_V.SUBORD.ABS ][ lək°ryih_PART.LIM ] toyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
174 • 5 • H • [ pæw°syump°q ][ lək°ryih ] toyin°
174 • 5 • O • [ пэвсюмб[ъ]” ][ лӑкри’ ] тоин
174 • 5 • S • ‹ пэвсюмб” лакри’ тоин ›
174 • 5 • T • \ зайди́ ненадо́лго ве́чером
174 • 8 • G • [ tyiki°h_N.ABS.GEN.SG toql°xa_N.SIM.ABS.NOM.SG myeryeta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nara_N.ABS.NOM.SG ][ ləkuw°na_N.ABS.PROS.SG ] yəŋkusy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
174 • 8 • H • [ tyiki°h toql°xa myeryeta nara ][ ləkuw°na ] yəŋkusy°
174 • 8 • O • [ тикы̄’ то”лӑха мерета нара ][ лӑкувна ] я̆ңгусь
174 • 8 • S • ‹ тикы’ то”лаха мерета нара лакувна яңгусь ›
174 • 8 • T • \ быстре́е э́той весны́ ни одна́ весна́ не проходи́ла
174 • 10 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ] ŋətyeyidəmcy°_V.CONJ.PRET.SUBJ.1SG
174 • 10 • H • [ syit° ] ŋətyeyidəmcy°
174 • 10 • O • [ сит ] ңӑтеидӑмзь
174 • 10 • G • , [ ŋəmke°_PART ][ lək°h_PART ] tút°ən°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
174 • 10 • H • , [ ŋəmke° ][ lək°h ] tút°ən°
174 • 10 • O • , [ ңӑмгэ̄ ][ лӑк’ ] ту̀та̂н
174 • 10 • S • ‹ сит ңатеидамзь, ңамгэ лак’ тутан ›
174 • 10 • T • \ ждал бы я тебя́, да вря́д ли бы́стро вернёшься
174 • 11 • G • [ Ŋarka_N.ABS.NOM.SG pæq_N.ABS.GEN.PL tyax°h_POSTPL.ABS.DAT xæwexəwa_V.PARTIC:PF.AFF.ABS.NOM.SG ][ ŋəmke°_PART ][ lək°h_PART ] tow°na_V.REP.SUBJ.3SG ?
174 • 11 • H • [ Ŋarka pæq tyax°h xæwexəwa ][ ŋəmke° ][ lək°h ] tow°na ?
174 • 11 • O • [ Ңарка пэ” тяхӑ’ хэвэхэ̆ва ][ ңӑмгэ̄ ][ лӑк’ ] товна ?
174 • 11 • S • ‹ Ңарка пэ” тяха’ хэвэхэва ңамгэ лак’ товна? ›
174 • 11 • T • \ ско́ро ли мо́жет верну́ться уе́хавший за Ура́л?
174 • 17 • G • [ syobya_N.ABS.NOM.SG ] ləmp°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
174 • 17 • H • [ syobya ] ləmp°rtə°
174 • 17 • O • [ сёбя ] лӑмбӑрта̂
174 • 17 • S • ‹ сёбя ламбарта ›
174 • 17 • T • \ капюшо́н с чересчу́р широ́кой опу́шкой
174 • 19 • G • [ tay°kuy°_N.ABS.NOM.SG nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tæryi_PART ] ləmp°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
174 • 19 • H • [ tay°kuy° nyar° ][ tæryi ] ləmp°rtə°
174 • 19 • O • [ тайкуй няр ][ тэри ] лӑмбӑрта̂
174 • 19 • S • ‹ тайкуй няр тэри ламбарта ›
174 • 19 • T • \ твой това́рищ оде́т в чересчу́р широ́кую оде́жду
174 • 37 • G • [ ləmpyitəqmah_V.INF:PF.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ] xəyad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
174 • 37 • H • [ ləmpyitəqmah myumnya ] xəyad°m
174 • 37 • O • [ лӑмбитӑ”ма’ мюмня ] хӑядм’
174 • 37 • S • ‹ ламбита”ма’ мюмня хаядм’ ›
174 • 37 • T • \ я пошёл по лыжне́
174 • 41 • G • [ pæw°dyax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ləmpyitorÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
174 • 41 • H • [ pæw°dyax°na ləmpyitorÿita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
174 • 41 • O • [ пэвдяхӑна лӑмбиторъита ][ нензел” ] нѝ ңа”
174 • 41 • S • ‹ пэвдяхана ламбиторъита нензел” ни ңа” ›
174 • 41 • T • м.-з. \ в темноте́ на лы́жах ходи́ть нелегко́
174 • 47 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ ləmpey°q_N.ABS.NOM.PL ] nyix°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
174 • 47 • H • [ xoy°h nyad° ][ ləmpey°q ] nyix°mÿəd°q
174 • 47 • O • [ хой’ няд ][ лӑмбэй” ] нихи˘мъя̆д”
174 • 47 • S • ‹ хой’ няд ламбэй” нихимъя̆д” ›
174 • 47 • T • \ со стороны́ ту́ндры показа́лись оле́ни
174 • 55 • G • [ pyilyiq_PART ] lamk°raŋk°syətin°_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.2SG
174 • 55 • H • [ pyilyiq ] lamk°raŋk°syətin°
174 • 55 • O • [ пили” ] ламгӑраңгӑсӗтын
174 • 55 • S • ‹ пили” ламгараңгасетын ›
174 • 55 • T • \ ве́чно ты ме́шкаешь
174 • 57 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ xæsy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
174 • 57 • H • [ məlye° ][ xæsy° ] tara°
174 • 57 • O • [ мӑле̄ ][ хэсь ] тара̄
174 • 57 • G • , [ ŋəmke°_PART ] lamk°rin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
174 • 57 • H • , [ ŋəmke° ] lamk°rin° ?
174 • 57 • O • , [ ңӑмгэ̄ ] ламгӑрын ?
174 • 57 • S • ‹ мале хэсь тара, ңамгэ ламгарын? ›
174 • 57 • T • \ уже́ на́до е́хать, почему́ ты ме́шкаешь?
174 • 59 • G • [ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG xar°dəwaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ləmtyikəsy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
174 • 59 • H • [ nyew°xi° xar°dəwaq ][ ləmtyikəsy° ]
174 • 59 • O • [ невхы̄ хардӑва” ][ лӑмдикӑсь ]
174 • 59 • S • ‹ невхы хардава” ламдикась ›
174 • 59 • T • \ наш ста́рый дом был ни́зкий
175 • 2 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ myercy°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] səqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
175 • 2 • H • [ tyuku° poh ][ myercy°da ] səqŋaq
175 • 2 • O • [ тюкӯ по’ ][ мерцьда ] сӑ”ңа”
175 • 2 • G • , [ ŋədy°byanaq_REF.1PL ][ yah_N.ABS.GEN.SG ləmtowan°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋesurŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
175 • 2 • H • , [ ŋədy°byanaq ][ yah ləmtowan°h ] ŋesurŋawaq
175 • 2 • O • , [ ңӑдьбяна” ][ я’ лӑмдован’ ] ңэ̇сурңава”
175 • 2 • S • ‹ тюку по’ мерцьда са”ңа”, ңадьбяна” я’ ламдован’ ңэсурңава” ›
175 • 2 • T • \ в э́том году́ си́льные ве́тры, поэ́тому мы ста́вили чум в низи́нах
175 • 10 • G • [ ŋæwanyi_N.POSS.GEN.SG1SG ŋili°_N.ABS.NOM.SG ] ləmtumtad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
175 • 10 • H • [ ŋæwanyi ŋili° ] ləmtumtad°
175 • 10 • O • [ ңэвани ңылы̄ ] лӑмдумдад
175 • 10 • S • ‹ ңэвани ңылы ламдумдад ›
175 • 10 • T • \ положи́ поду́шку ни́же
175 • 13 • G • [ xayerako_N.ABS.NOM.SG ][ ləmtumtənə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
175 • 13 • H • [ xayerako ][ ləmtumtənə° ] pya°da
175 • 13 • O • [ хаерако ][ лӑмдумдӑна̂ ] пя̄да
175 • 13 • S • ‹ хаерако ламдумдана пяда ›
175 • 13 • T • \ со́лнышко ста́ло опуска́ться
175 • 15 • G • [ ŋudanyi_N.POSS.GEN.SG1SG payena_N.ABS.NOM.SG ] ləmtumtəni°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
175 • 15 • H • [ ŋudanyi payena ] ləmtumtəni°q
175 • 15 • O • [ ңудани паена ] лӑмдумдӑны̄”
175 • 15 • S • ‹ ңудани паена ламдумданы” ›
175 • 15 • T • \ о́пухоль на мое́й руке́ опада́ет
175 • 18 • G • [ xayerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] ləmtuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
175 • 18 • H • [ xayerta ] ləmtuma
175 • 18 • O • [ хаерта ] лӑмдума
175 • 18 • S • ‹ хаерта ламдума ›
175 • 18 • T • \ со́лнце опусти́лось
175 • 19 • G • [ yitya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyuq°ryih_ADVL.LIM.DAT ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
175 • 19 • H • [ yitya ][ tyuq°ryih ] myiŋa
175 • 19 • O • || [ итя ][ тю”у˘ри’ ] миңа
175 • 19 • G • , [ yəxanaq_N.POSS.GEN.SG1PL syad°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋədyə°_V.GER:MOD ] ləmtumaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
175 • 19 • H • , [ yəxanaq syad°q ][ ŋədyə° ] ləmtumaq
175 • 19 • O • , [ я̆хана” сяд” ][ ңӑдя̂ ] лӑмдума”
175 • 19 • S • ‹ итя тю”у˘ри’ миңа, яхана” сяд” ңадя ламдума” ›
175 • 19 • T • \ у́ровень воды́ повыша́ется берега́ на́шей реки́, ка́жется, пони́зились
175 • 37 • G • [ yeweyənt°_N.POSS.GEN.SG2SG nyiy°_N.ABS.NOM.SG ][ lant°rŋe°_N.ESS ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
175 • 37 • H • [ yeweyənt° nyiy° ][ lant°rŋe° ] xæwi°
175 • 37 • O • [ евэй→я̆нд ний ][ ландӑрңэ̄ ] хэвы̄
175 • 37 • S • ‹ евэйнд ний ландарңэ хэвы ›
175 • 37 • T • \ пове́рхность ухи́ ста́ла студени́стой
175 • 42 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG moram_N.ABS.ACC.SG ][ tíncyaŋkənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] ləncyidye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
175 • 42 • H • [ tih moram ][ tíncyaŋkənanta ] ləncyidye°da
175 • 42 • O • [ ты’ морам’ ][ ты̀нзяңгӑнанда ] лӑнзиде̄да
175 • 42 • S • ‹ ты’ морам’ тынзяңгӑнанда ланзидеда ›
175 • 42 • T • \ он сдёрнул арка́ном весе́нний рог оле́ня
175 • 49 • G • [ xanyewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ] ləncy°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
175 • 49 • H • [ xanyewah maly°ŋkəna ] ləncy°di
175 • 49 • O • [ ханева’ мальңгӑна ] лӑнзьды
175 • 49 • S • ‹ ханева’ мальңгӑна ланзьды ›
175 • 49 • T • \ он изуве́чился во вре́мя охо́ты
176 • 9 • G • [ ŋaw°kanyi_N.POSS.GEN.SG1SG nyamt°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] ləncyarawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
176 • 9 • H • [ ŋaw°kanyi nyamt°da ] ləncyarawi°
176 • 9 • O • [ ңавкани нямдӑда ] лӑнзяравы̄
176 • 9 • S • ‹ ңавкани нямдада ланзяравы ›
176 • 9 • T • \ у мое́й а́вки отломи́лся рог
176 • 11 • G • [ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyanaq_N.POSS.GEN.SG1PL ŋudada_N.POSS.NOM.SG3SG ] ləncyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
176 • 11 • H • [ tyo--nyaŋi° nyanaq ŋudada ] ləncyarə°
176 • 11 • O • [ тё--няңы̄ няна” ңудада ] лӑнзяра̂
176 • 11 • S • ‹ тёняңы няна” ңудада ланзяра ›
176 • 11 • T • ям. \ у на́шего сосе́да вы́вихнута рука́
176 • 15 • G • [ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ mərcy°h_N.ABS.GEN.SG lih_N.ABS.GEN.SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ] ləncyar°tye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
176 • 15 • H • [ ŋudamta ][ mərcy°h lih nyamna ] ləncyar°tye°da
176 • 15 • O • [ ңудамда ][ мӑрць’ лы’ нямна ] лӑнзяр[ъ]те̄да
176 • 15 • S • ‹ ңудамда марць’ лы’ нямна ланзяртеда ›
176 • 15 • T • \ он вы́вихнул ру́ку в предпле́чье
176 • 20 • G • [ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yəŋkumenta_V.PARTIC:PF.POSS.GEN.SG3SG xən°h_N.ABS.GEN.SG piyi_N.ABS.ACC.PL ] ləncy°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
176 • 20 • H • [ nyebyaw° ][ yəŋkumenta xən°h piyi ] ləncy°qŋa
176 • 20 • O • [ небяв ][ я̆ңгумэнда хӑн’ пыи ] лӑнзь”ңа
176 • 20 • S • ‹ небяв яңгумэнда хан’ пыи ланзь”ңа ›
176 • 20 • T • \ моя́ мать отлома́ла пере́дние концы́ на́рты поко́йного (по существовавшему у ненцев обычаю испорченные таким образом нарты оставлялись на могиле, чтобы покойник мог ездить на них по загробному миру)
176 • 22 • G • [ myercyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] laqnowoli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
176 • 22 • H • [ myercyada ] laqnowoli°q
176 • 22 • O • [ мерцяда ] ла”новолы̄”
176 • 22 • S • ‹ мерцяда лановолы” ›
176 • 22 • T • \ ве́тер стал стиха́ть
176 • 24 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG myin°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] laqnowoli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
176 • 24 • H • [ tu ŋənoh myin°da ] laqnowoli°q
176 • 24 • O • [ ту ңӑно’ мин[ъ]да ] ла”новолы̄”
176 • 24 • S • ‹ ту ңано’ минда лановолы” ›
176 • 24 • T • \ движе́ние парохо́да на́чало замедля́ться
176 • 27 • G • [ núwanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG motorta_N.POSS.GEN.SG3SG xærna_N.ABS.NOM.SG ] laqnoworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
176 • 27 • H • [ núwanta yolcy°ŋkəna ][ tu ŋənoh motorta xærna ] laqnoworŋa
176 • 27 • O • [ ну̀ванда ёл&цьңгӑна ][ ту ңӑно’ моторта хэрна ] ла”новорңа
176 • 27 • S • ‹ нуванда ёльцьңгӑна ту ңано’ моторта хэрна лановорңа ›
176 • 27 • T • \ во вре́мя стоя́нки шум мото́ров парохо́да стиха́ет
176 • 35 • G • [ xad°_N.ABS.NOM.SG ][ nyəw°ryih_PART.LIM.DAT ] laqnomtənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
176 • 35 • H • [ xad° ][ nyəw°ryih ] laqnomtənə°
176 • 35 • O • [ хад ][ ня̆ври’ ] ла”номдӑна̂
176 • 35 • S • ‹ хад няври’ ланомдана ›
176 • 35 • T • \ пурга́ постепе́нно затиха́ет
176 • 39 • G • [ pæw°syumyah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ xad°_N.ABS.NOM.SG ] laqnomtənəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
176 • 39 • H • [ pæw°syumyah nyana ][ xad° ] laqnomtənəlÿ°q
176 • 39 • O • [ пэвсюмя’ няна ][ хад ] ла”номдӑнӑлй”
176 • 39 • S • ‹ пэвсюмя’ няна хад ланомданалй” ›
176 • 39 • T • \ под ве́чер пурга́ ста́ла стиха́ть
176 • 40 • G • [ syotoh_N.POSS.GEN.PL3PL mún°q_N.ABS.NOM.PL ] laqnomtən°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
176 • 40 • H • [ syotoh mún°q ] laqnomtən°lÿəd°q
176 • 40 • O • [ сёто’ му̀н” ] ла”номдӑнӑлъя̆д”
176 • 40 • S • ‹ сёто’ мун” ланомданалъяд” ›
176 • 40 • T • \ голоса́ ста́ли затиха́ть
176 • 42 • G • [ myúd°naq_N.POSS.GEN.SG1PL myin°_N.ABS.NOM.SG ] laqnomtənəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
176 • 42 • H • [ myúd°naq myin° ] laqnomtənəlÿ°q
176 • 42 • O • [ мю̀дна” мин ] ла”номдӑнӑлй”
176 • 42 • S • ‹ мюдна” мин ланомданалй” ›
176 • 42 • T • \ движе́ние на́шего аргиша́ ста́ло замедля́ться
176 • 45 • G • [ xad°_N.ABS.NOM.SG ] laqnomtaki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
176 • 45 • H • [ xad° ] laqnomtaki°
176 • 45 • O • [ хад ] ла”номдакы̄
176 • 45 • S • ‹ хад ланомдакы ›
176 • 45 • T • \ пурга́, по-ви́димому, ути́хла
176 • 46 • G • [ syotoh_N.POSS.GEN.PL3PL mún°q_N.ABS.NOM.PL ] laqnomaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
176 • 46 • H • [ syotoh mún°q ] laqnomaq
176 • 46 • O • [ сёто’ му̀н” ] ла”нома”
176 • 46 • S • ‹ сёто’ мун” ланома” ›
176 • 46 • T • \ их голоса́ зати́хли
176 • 48 • G • [ nyer°q_PART.LAT #2 nyawatəqmaxəd°nta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ ŋaw°kawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG tæwə°_V.GER:MOD ][ tæryi_PART ] laqnoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
176 • 48 • H • [ nyer°q nyawatəqmaxəd°nta ][ ŋaw°kawaq ][ myad°h xæwən°h tæwə° ][ tæryi ] laqnoma
176 • 48 • O • [ нер[ъ]” няватӑ”махӑдӑнда ][ ңавкава” ][ мяд’ хэвӑн’ тэва̂ ][ тэри ] ла”нома
176 • 48 • S • ‹ нер” нявата”махаданда ңавкава” мяд’ хэван’ тэва тэри ланома ›
176 • 48 • T • \ при приближе́нии к чу́му бег на́шей а́вки заме́длился
177 • 2 • G • [ syarər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] yutəd°_V.IMP.OBJ.SG2SG
177 • 2 • H • [ syarər° ][ ŋob°h ] yutəd°
177 • 2 • O • [ сярӑр ][ ңоб’ ] ютӑд
177 • 2 • G • , laqnomtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
177 • 2 • H • , laqnomtə°
177 • 2 • O • , ла”номда̂
177 • 2 • S • ‹ сярар ңоб’ ютад, ланомда ›
177 • 2 • T • \ скоре́е размельчи́ таба́к, а то осты́нет
177 • 4 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG tæw°bəqnyih_V.SUBORD.POSS.1DU ][ tíd°_N.POSS.ACC.PL2SG ] laqnomlayid°_V.CONJ.AOR.OBJ.PL2SG
177 • 4 • H • [ toh warən°h tæw°bəqnyih ][ tíd° ] laqnomlayid°
177 • 4 • O • [ то’ варӑн’ тэвбӑ”ни’ ][ ты̀д ] ла”номлаид
177 • 4 • S • ‹ то’ варан’ тэвба”ни’ тыд ланомлаид ›
177 • 4 • T • \ когда́ дое́дем до бе́рега о́зера, заме́дли [бег] оле́ней
177 • 8 • G • [ xæŋoq_N.ABS.GEN.PL múnoqman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ][ tur°_N.POSS.NOM.SG2SG ] laqnomlad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
177 • 8 • H • [ xæŋoq múnoqman°h ][ tur° ] laqnomlad°
177 • 8 • O • [ хэңо” му̀но”ман’ ][ тур ] ла”номлад
177 • 8 • S • ‹ хэңо” муно”ман’ тур ланомлад ›
177 • 8 • T • \ погаси́ ого́нь на вре́мя грозы́
177 • 9 • G • [ yəbem_N.ABS.ACC.SG ŋidawanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG ][ nyoh_N.ABS.GEN.SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG tyúŋk°nya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG siramta_N.POSS.ACC.SG3SG ] laqnomla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
177 • 9 • H • [ yəbem ŋidawanta syer°h ][ nye ][ nyoh syíw°nya tyúŋk°nya siramta ] laqnomla°da
177 • 9 • O • [ я̆бэм’ ңыдаванда сер’ ][ не ][ нё’ сѝвня тю̀ңгӑня сырамда ] ла”номла̄да
177 • 9 • S • ‹ ябэм’ ңыдаванда сер’ не нё’ сивня тюңганя сырамда ланомлада ›
177 • 9 • T • \ натяну́в заве́су, же́нщина закры́ла до́ступ попада́ющему в чум сне́гу
177 • 12 • G • [ sətaw°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.PROS.SG nyawotənyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL tíq_N.ABS.GEN.PL lanomlayitoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
177 • 12 • H • [ sətaw°na nyawotənyiq tíq lanomlayitoh ] yəŋku
177 • 12 • O • [ сӑтавна нявотӑни” ты̀” ланомлаито’ ] я̆ңгу
177 • 12 • S • ‹ сатавна нявотани” ты” ланомлаито’ яңгу ›
177 • 12 • T • \ [бег] бы́стро бегу́щих оле́ней заме́длить нельзя́
177 • 28 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG syaq_N.ABS.NOM.SG ][ ləŋk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
177 • 28 • H • [ yəxah syaq ][ ləŋk° ]
177 • 28 • O • [ я̆ха’ ся” ][ лӑңг ]
177 • 28 • S • ‹ яха’ ся” лаңг ›
177 • 28 • T • \ бе́рег реки́ круто́й
177 • 32 • G • [ nyax°ta_N.POSS.DAT.PL3SG xənyimpey°_N.ABS.NOM.SG xalyah_N.ABS.GEN.SG nəŋadyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ləŋkadayita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
177 • 32 • H • [ nyax°ta xənyimpey° xalyah nəŋadyax°nta ləŋkadayita ] yəŋku
177 • 32 • O • [ няхӑта хӑнимбэй халя’ нӑңадяхӑнда лӑңгадаита ] я̆ңгу
177 • 32 • S • ‹ няхата ханимбэй халя’ наңадяханда лаңгадаита яңгу ›
177 • 32 • T • \ смёрзшуюся ры́бу отдели́ть целико́м невозмо́жно
177 • 45 • G • [ pyah_N.ABS.GEN.SG xadesoda_N.POSS.NOM.PL3SG ] ləŋk°sən°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
177 • 45 • H • [ pyah xadesoda ] ləŋk°sən°q
177 • 45 • O • [ пя’ хадэсода ] лӑңгӑсӑн”
177 • 45 • S • ‹ пя’ хадэсода лаңгасан” ›
177 • 45 • T • \ отдели́ смолу́ от де́рева
177 • 47 • G • [ pyíbyita_N.POSS.GEN.PL3SG ŋiləd°q_N.ABS.NOM.PL ][ ləŋkəcy°_V.GER:MOD ] tara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
177 • 47 • H • [ pyíbyita ŋiləd°q ][ ləŋkəcy° ] tara°q
177 • 47 • O • [ пѝбита ңылӑд” ][ лӑңгӑць ] тара̄”
177 • 47 • S • ‹ пибита ңылад” лаңгаць тара” ›
177 • 47 • T • \ на́до замени́ть изно́сившиеся ча́сти на подо́швах его́ пимо́в
177 • 51 • G • [ ləŋkota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG toh_N.ABS.GEN.SG syad°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG myadyikocya_N.PEJ.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
177 • 51 • H • [ ləŋkota toh syad°h nyinya ][ ŋopoy° myadyikocya ]
177 • 51 • O • [ лӑңгота то’ сяд’ ниня ][ ңопой мядикоця ]
177 • 51 • S • ‹ лаңгота то’ сяд’ ниня ңопой мядикоця ›
177 • 51 • T • \ на высо́ком кря́же о́зера с круты́ми берега́ми [стои́т] ма́ленький чум
177 • 54 • G • [ xən°h_N.ABS.GEN.SG latan°h_N.ABS.DAT.SG təd°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋəmcyi_N.ABS.ACC.PL ] ləŋk°pyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
177 • 54 • H • [ xən°h latan°h təd°wi° ŋəmcyi ] ləŋk°pyid°m
177 • 54 • O • [ хӑн’ латан’ тӑдвы̄ ңӑмзи ] лӑңгпидм’
177 • 54 • S • ‹ хан’ латан’ тадвы ңамзи лаңгпидм’ ›
177 • 54 • T • \ я отрыва́ю куски́ мя́са, приста́вшие к до́скам на́рты
177 • 56 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ yeyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] sædorpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
177 • 56 • H • [ tyuku° yalyah ][ yeyamta ] sædorpyi
177 • 56 • O • [ тюкӯ яля’ ][ еямда ] сэдорпи
177 • 56 • G • , [ ŋoyak°_N.ABS.NOM.SG yaqm°na_N.ABS.PROS.PL ][ myaryoy°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] tənya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
177 • 56 • H • , [ ŋoyak° yaqm°na ][ myaryoy°da ] tənya°q
177 • 56 • O • , [ ңояк я”ӑм[ъ]на ][ мярёйда ] тӑня̄”
177 • 56 • G • , [ tyiki°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] ləŋk°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
177 • 56 • H • , [ tyiki°da ] ləŋk°pyi
177 • 56 • O • , [ тикы̄да ] лӑңгпи
177 • 56 • S • ‹ тюку яля’ еямда сэдорпи, ңояк я”ӑмна мярёйда таня”, тикыда лаңгпи ›
177 • 56 • T • б.-з. \ сего́дня она́ чи́нит ню́ки, заменя́ет в них износи́вшиеся ча́сти
178 • 4 • G • [ xurkaxərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nix°_N.ABS.NOM.SG ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋudyida_N.POSS.ACC.PL3SG tu°nyinta_N.POSS.GEN.SG3SG pyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ləŋkecy°_V.GER:MOD ] nyiw°ntyar°xida_V.APPRF.OBJ.PL3SG pyirəs°q_V.CONNEG
178 • 4 • H • [ xurkaxərt° səta nix° ][ tyiki° ŋudyida tu°nyinta pyaxəd° ləŋkecy° ] nyiw°ntyar°xida pyirəs°q
178 • 4 • O • [ хуркахӑрт сӑта ныхы̆ ][ тикы̄ ңудида тӯнинда пяхӑд лӑңгэць ] нивӑндярхыда пирӑс”
178 • 4 • S • ‹ хуркахарт сата ныхы тикы ңудида тунинда пяхад лаңгэць нивандярхыда пирас” ›
178 • 4 • T • \ никака́я си́ла не могла́ бы оторва́ть его́ ру́ки от ло́жа винто́вки
178 • 6 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG nyúnta_N.POSS.GEN.SG3SG maly°cyah_N.ABS.GEN.SG tyúh_N.ABS.GEN.SG myaryoy°m_N.ABS.ACC.SG ] ləŋkeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
178 • 6 • H • [ xasawa nyúnta maly°cyah tyúh myaryoy°m ] ləŋkeqŋa
178 • 6 • O • [ хасава ню̀нда мальця’ тю̀’ мярёйм’ ] лӑңгэ”ңа
178 • 6 • S • ‹ хасава нюнда мальця’ тю’ мярёйм’ лаңгэ”ңа ›
178 • 6 • T • \ она́ замени́ла изно́шенную часть рукава́ на ма́лице сы́на
178 • 23 • G • [ ŋæmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] ləsəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
178 • 23 • H • [ ŋæmyi ] ləsəmÿ°q
178 • 23 • O • [ ңэми ] лӑсӑмй”
178 • 23 • S • ‹ ңэми ласамй” ›
178 • 23 • T • \ нога́ у меня́ подверну́лась
178 • 30 • G • [ yan°h_N.ABS.DAT.SG sətaw°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.PROS.SG pyít°rpey°_N.ABS.NOM.SG səlyik°h_N.ABS.GEN.SG ləs°mlayita_N.POSS.NOM.SG3SG ] səŋkowoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
178 • 30 • H • [ yan°h sətaw°na pyít°rpey° səlyik°h ləs°mlayita ] səŋkowoqŋa
178 • 30 • O • [ ян’ сӑтавна пѝтӑрпэй сӑлик’ лӑсӑмлаита ] сӑңгово”ңа
178 • 30 • S • ‹ ян’ сатавна питарпэй салик’ ласамлаита саңгово”ңа ›
178 • 30 • T • м.-з. \ глубо́ко́ вби́тый зе́млю кол расшата́ть тру́дно
178 • 42 • G • [ səl°m_N.ABS.ACC.SG ] ləsoqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
178 • 42 • H • [ səl°m ] ləsoqla°
178 • 42 • O • [ сӑл[ъ]м’ ] лӑсо”ла̄
178 • 42 • S • ‹ салм’ ласо”ла ›
178 • 42 • T • \ он расша́тывает столб
178 • 44 • G • [ ŋæmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] ləsoqlasy°tida_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG3SG
178 • 44 • H • [ ŋæmta ][ ŋobkəd° ] ləsoqlasy°tida
178 • 44 • O • [ ңэмда ][ ңобкӑд ] лӑсо”ласӗтыда
178 • 44 • S • ‹ ңэмда ңобкад ласо”ласетыда ›
178 • 44 • T • \ он ча́сто подвёртывает но́гу
178 • 58 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG syor°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ lata_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
178 • 58 • H • [ yaw°h syor°da ][ lata ] ŋæwi°
178 • 58 • O • [ яв’ сёрда ][ лата ] ңэвы̄
178 • 58 • S • ‹ яв’ сёрда лата ңэвы ›
178 • 58 • T • \ глубо́кий водоём морско́й губы́ обши́рен
179 • 2 • G • [ yun°ko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ toŋe°_N.ESS ] lati°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
179 • 2 • H • [ yun°ko ][ toŋe° ] lati°q
179 • 2 • O • [ юнко ][ тоңэ̄ ] латы̄”
179 • 2 • S • ‹ юнко тоңэ латы” ›
179 • 2 • T • \ прото́к расши́рился до о́зера
179 • 5 • G • [ yəxakowaq_N.DIM.POSS.NOM.SG1PL ] lati°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
179 • 5 • H • [ yəxakowaq ] lati°q
179 • 5 • O • [ я̆хакова” ] латы̄”
179 • 5 • S • ‹ яхакова” латы” ›
179 • 5 • T • \ на́ша ре́чка разлила́сь
179 • 6 • G • [ yur_N.ABS.NOM.SG ] lati°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
179 • 6 • H • [ yur ] lati°q
179 • 6 • O • [ юр” ] латы̄”
179 • 6 • S • ‹ юр” латы” ›
179 • 6 • T • \ ма́сло растекло́сь
179 • 8 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ] lati°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
179 • 8 • H • [ yaw°h yiq ] lati°q
179 • 8 • O • [ яв’ и” ] латы̄”
179 • 8 • S • ‹ яв’ и” латы” ›
179 • 8 • T • \ вода́ в мо́ре подняла́сь
179 • 11 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL yan°h_N.ABS.DAT.SG sənawanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋæqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ][ limpəd°_N.ABS.NOM.SG ] lati°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
179 • 11 • H • [ ŋənoh nyid° yan°h sənawanyi syer°h ][ ŋæqnyi ŋil°na ][ limpəd° ] lati°q
179 • 11 • O • [ ңӑно’ нид ян’ сӑнавани сер’ ][ ңэ”ни ңыл[ъ]на ][ лымбӑд ] латы̄”
179 • 11 • S • ‹ ңано’ нид ян’ санавани сер’ ңэ”ни ңылна лымбад латы” ›
179 • 11 • T • \ я вы́прыгнул из ло́дки на зе́млю, и мя́гкая по́чва под нога́ми вдави́лась
179 • 13 • G • [ təmna_PART sətakuw°na_V.PARTIC:IMPF.DIM.ABS.PROS.SG ][ yun°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] lati°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
179 • 13 • H • [ təmna sətakuw°na ][ yun°da ] lati°q
179 • 13 • O • [ тӑмна сӑтакувна ][ юн[ъ]да ] латы̄”
179 • 13 • S • ‹ тамна сатакувна юнда латы” ›
179 • 13 • T • \ весть о нём распространи́лась ещё ши́ре
179 • 20 • G • [ syexari°h_N.ABS.GEN.SG lat°dəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG myetraxəd°_N.ABS.ABL.SG ] wəqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
179 • 20 • H • [ syexari°h lat°dəda ][ syidya myetraxəd° ] wəqŋa
179 • 20 • O • [ сехэ̨ры̄’ латдӑда ][ сидя метрахӑд ] вӑ”ңа
179 • 20 • S • ‹ сехэры’ латдада сидя метрахад ва”ңа ›
179 • 20 • T • \ ширина́ доро́ги бо́льше двух ме́тров
179 • 23 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG latakom_N.ABS.ACC.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] tyulye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
179 • 23 • H • [ tih latakom ][ nye ][ myat°h ] tyulye°da
179 • 23 • O • [ ты’ латаком’ ][ не ][ мят’ ] тюле̄да
179 • 23 • S • ‹ ты’ латаком’ не мят’ тюледа ›
179 • 23 • T • \ же́нщина внесла́ в чум оле́нью лопа́тку
179 • 28 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ xasawanta_N.POSS.GEN.SG3SG maly°cyam_N.ABS.ACC.SG ] lat°mta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
179 • 28 • H • [ nye ][ xasawanta maly°cyam ] lat°mta°
179 • 28 • O • [ не ][ хасаванда мальцям’ ] латӑмда̄
179 • 28 • S • ‹ не хасаванда мальцям’ латамда ›
179 • 28 • T • \ же́нщина расста́вила ма́лицу му́жа
179 • 29 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ xədomtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ] lat°mtawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
179 • 29 • H • [ tínaq ][ xədomtoh ] lat°mtawedoh
179 • 29 • O • [ ты̀на” ][ хӑдомдо’ ] латӑмдавэдо’
179 • 29 • S • ‹ тына” хадомдо’ латамдавэдо’ ›
179 • 29 • T • \ оле́ни разошли́сь далеко́ от чу́ма (букв. оле́ни расши́рили своё па́стбище)
179 • 39 • G • [ pyíbyit°_N.POSS.GEN.PL2SG weraq_N.ABS.NOM.PL ] lat°mtan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
179 • 39 • H • [ pyíbyit° weraq ] lat°mtan°q
179 • 39 • O • [ пѝбит вэ̇ра” ] латӑмдан”
179 • 39 • G • , [ pyíbyit°_N.POSS.GEN.PL2SG ŋiləd°q_N.ABS.NOM.PL ] lat°mtə°q_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
179 • 39 • H • , [ pyíbyit° ŋiləd°q ] lat°mtə°q
179 • 39 • O • , [ пѝбит ңылӑд” ] латӑмда̂”
179 • 39 • S • ‹ пибит вэра” латамдан”, пибит ңылад” латамда” ›
179 • 39 • T • \ сде́лай ши́ре щётки на пима́х, подо́швы у них ста́нут широ́кими (пимы подшиваются щёткой, т. е. шкурой с длинной шерстью с ног оленя – см. вэ̇ра)
179 • 41 • G • [ təryem_PART myintaxənaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1PL ][ yəxa_N.ABS.NOM.SG ] lat°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
179 • 41 • H • [ təryem myintaxənaq ][ yəxa ] lat°ma
179 • 41 • O • [ тӑрем’ миндахӑна” ][ я̆ха ] латма
179 • 41 • S • ‹ тарем’ миндахана” яха латма ›
179 • 41 • T • \ пока́ мы так е́хали, река́ разлила́сь
179 • 58 • G • [ xəbew°koq_N.ABS.NOM.PL ][ pedarax°na_N.ABS.LOC.SG ][ lət°rmontoh_V.AUD.POSS.3PL ]
179 • 58 • H • [ xəbew°koq ][ pedarax°na ][ lət°rmontoh ]
179 • 58 • O • [ хӑбэвко” ][ пэ̇дарахӑна ][ лӑтӑрмондо’ ]
179 • 58 • S • ‹ хабэвко” пэдарахана латармондо’ ›
179 • 58 • T • \ слы́шно, как в лесу́ кло́хчут куропа́тки
179 • 59 • G • [ myak°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ yesya_N.ABS.NOM.SG pyecy°h_N.ABS.GEN.SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ][ turyida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] lət°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
179 • 59 • H • [ myak°nanta ][ yesya pyecy°h myunya ][ turyida ] lət°rŋa
179 • 59 • O • [ мякӑнанда ][ еся печь’ мюня ][ турида ] лӑтӑрңа
179 • 59 • S • ‹ мякананда еся печь’ мюня турида латарңа ›
179 • 59 • T • \ в чу́ме потре́скивает ого́нь в желе́зной пе́чке
179 • 63 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG lat°dən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG tu_N.ABS.NOM.SG ŋənom_N.ABS.ACC.SG ] sæw°qŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
179 • 63 • H • [ yaw°h lat°dən°h ][ ŋoka tu ŋənom ] sæw°qŋad°m
179 • 63 • O • [ яв’ латдӑн’ ][ ңока ту ңӑном’ ] сэв”ңадм’
179 • 63 • S • ‹ яв’ латдан’ ңока ту ңаном’ сэв”ңадм’ ›
179 • 63 • T • \ на широ́ком простра́нстве мо́ря я уви́дел мно́го парохо́дов
179 • 64 • G • [ yo°rcyəntoh_N.POSS.GEN.SG3PL poŋkam_N.ABS.ACC.SG ][ lat°dəx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] mo°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
179 • 64 • H • [ yo°rcyəntoh poŋkam ][ lat°dəx°nta ] mo°doh
179 • 64 • O • [ ё̄рця̆ндо’ поңгам’ ][ латдӑхӑнда ] мо̄до’
179 • 64 • S • ‹ ёрцяндо’ поңгам’ латдаханда модо’ ›
179 • 64 • T • \ во всю ширь заки́нули они́ не́вод
180 • 3 • G • [ myadoncey°dən°_N.PREDEST.GEN.1SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG súyuh_N.ABS.GEN.SG xobam_N.ABS.ACC.SG ] latoləbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
180 • 3 • H • [ myadoncey°dən° ][ ŋob súyuh xobam ] latoləbta°
180 • 3 • O • [ мядонзэйдӑн ][ ңоб” су̀ю’ хобам’ ] латолӑбта̄
180 • 3 • S • ‹ мядонзэйдан ңоб” сую’ хобам’ латолабта ›
180 • 3 • T • \ она́ подари́ла мне, не скупя́сь, шку́ру телёнка
180 • 8 • G • [ ŋar°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] latorÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
180 • 8 • H • [ ŋar°manta syer°h ][ syata ] latorÿ°q
180 • 8 • O • [ ңар[ъ]манда сер’ ][ сята ] латорй”
180 • 8 • S • ‹ ңарманда сер’ сята латорй” ›
180 • 8 • T • \ когда́ он вы́рос, лицо́ у него́ ста́ло широ́ким
180 • 12 • G • [ pya_N.ABS.NOM.SG yəŋko_N.ABS.NOM.SG ][ noxam_N.ABS.ACC.SG ][ ləd°qmənata_N.POSS.PROS.PL3SG ] lat°raweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
180 • 12 • H • [ pya yəŋko ][ noxam ][ ləd°qmənata ] lat°raweda
180 • 12 • O • [ пя я̆ңго ][ нохо̨м’ ][ лӑд”мӑната ] латравэда
180 • 12 • S • ‹ пя яңго нохом’ лад”маната латравэда ›
180 • 12 • T • \ пасть придави́ла песца́ посереди́не ту́ловища
180 • 13 • G • [ ŋudanta_N.POSS.GEN.SG3SG tarkam_N.ABS.ACC.SG ] lat°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
180 • 13 • H • [ ŋudanta tarkam ] lat°ra°
180 • 13 • O • [ ңуданда таркам’ ] латра̄
180 • 13 • S • ‹ ңуданда таркам’ латра ›
180 • 13 • T • \ он прищеми́л па́лец
180 • 15 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ tim_N.ABS.ACC.SG ][ yəxan°h_N.ABS.DAT.SG ] lat°ra°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
180 • 15 • H • [ sarmyik° ][ tim ][ yəxan°h ] lat°ra°da
180 • 15 • O • [ сармик ][ тым’ ][ я̆хан’ ] латра̄да
180 • 15 • S • ‹ сармик тым’ яхан’ латрада ›
180 • 15 • T • \ волк оттесни́л оле́ня к реке́
180 • 16 • G • [ pyaŋkuy°m_N.ABS.ACC.SG ][ toh_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] lat°ra°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
180 • 16 • H • [ pyaŋkuy°m ][ toh warən°h ] lat°ra°waq
180 • 16 • O • [ пяңгуйм’ ][ то’ варӑн’ ] латра̄ва”
180 • 16 • S • ‹ пяңгуйм’ то’ варан’ латрава” ›
180 • 16 • T • { б.-з. ← б-з. } \ мы оттесни́ли проти́вника к бе́регу о́зера
180 • 18 • G • [ teta_N.ABS.NOM.SG ][ maŋk°bəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xíbyaryim_N.LIM.ABS.ACC.SG lat°ra°_V.GER:MOD ] pyir°cyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
180 • 18 • H • [ teta ][ maŋk°bəda xíbyaryim lat°ra° ] pyir°cyəti
180 • 18 • O • [ тэ̇та ][ маңгбӑда хѝбярим’ латра̄ ] пир[ъ]цӗты
180 • 18 • S • ‹ тэта маңгбада хибярим’ латра пирцеты ›
180 • 18 • T • \ бога́ч всегда́ мог притесни́ть бедняка́
180 • 20 • G • [ tyonya_N.ABS.NOM.SG ][ pya_N.ABS.NOM.SG yəŋkoh_N.ABS.GEN.SG tyebkabtəd°h_N.ABS.GEN.SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ] lat°rawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
180 • 20 • H • [ tyonya ][ pya yəŋkoh tyebkabtəd°h ŋil°h ] lat°rawi°q
180 • 20 • O • [ тёня ][ пя я̆ңго’ тебкабтӑд’ ңыл’ ] латравы̄”
180 • 20 • S • ‹ тёня пя яңго’ тебкабтад’ ңыл’ латравы” ›
180 • 20 • T • \ лиси́ца оказа́лась прижа́той слего́й лову́шки
180 • 31 • G • [ teta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ mənc°ranyida_V.PARTIC:IMPF.POSS.ACC.PL3SG ] lat°rampyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
180 • 31 • H • [ teta ][ mənc°ranyida ] lat°rampyisy°
180 • 31 • O • [ тэ̇та ][ мӑнзӑранида ] латрамбись
180 • 31 • S • ‹ тэта манзаранида латрамбись ›
180 • 31 • T • \ бога́ч притесня́л свои́х рабо́тников
180 • 40 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG salabah_N.ABS.GEN.SG pont°h_N.ABS.DAT.SG ] lat°rarey°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
180 • 40 • H • [ syidya salabah pont°h ] lat°rarey°naq
180 • 40 • O • [ сидя салаба’ понд’ ] латрарэйна”
180 • 40 • S • ‹ сидя салаба’ понд’ латрарэйна” ›
180 • 40 • T • \ мы оказа́лись зажа́тыми ме́жду двумя́ льди́нами
180 • 41 • G • [ noxa_N.ABS.NOM.SG ][ yəŋkon°h_N.ABS.DAT.SG ] lat°rarawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
180 • 41 • H • [ noxa ][ yəŋkon°h ] lat°rarawi°q
180 • 41 • O • [ нохо̨ ][ я̆ңгон’ ] латраравы̄”
180 • 41 • S • ‹ нохо яңгон’ латраравы” ›
180 • 41 • T • \ песе́ц оказа́лся по́йманным в капка́н
180 • 56 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG tyibyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] ləxa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
180 • 56 • H • [ ŋob tyibyamyi ] ləxa°
180 • 56 • O • [ ңоб” тибями ] лӑха̄
180 • 56 • S • ‹ ңоб” тибями лаха ›
180 • 56 • T • \ оди́н зуб у меня́ шата́ется
180 • 59 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yiri°h_N.ABS.GEN.SG ][ ləxa°_V.GER:MOD ] yadertəəd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
180 • 59 • H • [ tyuku° yiri°h ][ ləxa° ] yadertəəd°m
180 • 59 • O • [ тюкӯ иры̄’ ][ лӑха̄ ] ядэрта̂дм’
180 • 59 • S • ‹ тюку иры’ лаха ядэртадм’ ›
180 • 59 • T • ям. \ в э́том ме́сяце я бу́ду ходи́ть без рабо́ты
181 • 6 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG səlyik°_N.ABS.NOM.SG ] ləx°worŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
181 • 6 • H • [ tyiki° səlyik° ] ləx°worŋa
181 • 6 • O • [ тикы̄ сӑлик ] лӑхӑворңа
181 • 6 • S • ‹ тикы салик лахаворңа ›
181 • 6 • T • \ э́тот столб стано́вится неусто́йчивым
181 • 10 • G • [ ŋudah_N.ABS.GEN.SG yesyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG pækocyada_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG3SG ] ləx°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
181 • 10 • H • [ ŋudah yesyanyi pækocyada ] ləx°ma
181 • 10 • O • [ ңуда’ есяни пэкоцяда ] лӑхӑма
181 • 10 • S • ‹ ңуда’ есяни пэкоцяда лахама ›
181 • 10 • T • \ ка́мешек в моём кольце́ расшата́лся
181 • 13 • G • [ mənc°yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yída_N.POSS.NOM.SG3SG ] ləx°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
181 • 13 • H • [ mənc°yaxəd° ][ yída ] ləx°ma
181 • 13 • O • [ мӑнзӑяхӑд ][ ѝда ] лӑхӑма
181 • 13 • S • ‹ манзаяхад ида лахама ›
181 • 13 • T • \ он потеря́л интере́с к рабо́те
181 • 17 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG yid°h_N.ABS.GEN.SG towan--cyer°h_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ][ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ məraxəd°_N.ABS.ABL.SG ] ləxəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
181 • 17 • H • [ yaw°h yid°h towan--cyer°h ][ ŋənowaq ][ məraxəd° ] ləxəmÿ°q
181 • 17 • O • [ яв’ ид’ тован--зер’ ][ ңӑнова” ][ мӑрахӑд ] лӑхӑмй”
181 • 17 • S • ‹ яв’ ид’ тованзер’ ңанова” марахад лахамй” ›
181 • 17 • T • \ когда́ начался́ прили́в, на́ша ло́дка сняла́сь с ме́ли
181 • 32 • G • [ tə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ xíbyah_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] ləx°nəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
181 • 32 • H • [ tə--nyana ][ xíbyah nyah ] ləx°nəən° ?
181 • 32 • O • [ тӑ--няна ][ хѝбя’ ня’ ] лӑхӑна̂н ?
181 • 32 • S • ‹ таняна хибя’ ня’ лаханан? ›
181 • 32 • T • \ с кем ты там разгова́риваешь?
181 • 36 • G • [ nyananta_POSTPL.POSS.LOC.3SG ləx°nəy°btye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
181 • 36 • H • [ nyananta ləx°nəy°btye° ] tara°
181 • 36 • O • [ нянанда лӑхӑнӑйбте̄ ] тара̄
181 • 36 • S • ‹ нянанда лаханайбте тара ›
181 • 36 • T • \ на́до с ним поговори́ть
181 • 43 • G • [ ləx°nako°_V.GER:MOD nyaxərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG ] yəŋkusy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
181 • 43 • H • [ ləx°nako° nyaxərt° ] yəŋkusy°
181 • 43 • O • [ лӑхӑнако̄ няхӑрт ] я̆ңгусь
181 • 43 • S • ‹ лаханако няхарт яңгусь ›
181 • 43 • T • \ не́ с кем да́же бы́ло поговори́ть
181 • 45 • G • [ ləx°nakowawaq_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG1PL yolcyewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yolcy°h_N.ABS.NOM.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
181 • 45 • H • [ ləx°nakowawaq yolcyewah yolcy°h ] to°
181 • 45 • O • [ лӑхӑнаковава” ёл&цева’ ёл&ць’ ] то̄
181 • 45 • S • ‹ лаханаковава” ёльцева’ ёльць’ то ›
181 • 45 • T • \ пора́ конча́ть на́шу бесе́ду
181 • 49 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ xadaxəntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ] ləx°nakuntə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
181 • 49 • H • [ ŋəcyeki°q ][ xadaxəntoh ] ləx°nakuntə°q
181 • 49 • O • [ ңӑцекы̄” ][ хадахӑндо’ ] лӑхӑнакунда̂”
181 • 49 • S • ‹ ңацекы” хадахандо’ лаханакунда” ›
181 • 49 • T • \ де́ти про́сят ба́бушку рассказа́ть им ска́зку
181 • 52 • G • [ poŋk°nantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ] ləx°nakurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
181 • 52 • H • [ poŋk°nantoh ] ləx°nakurŋaq
181 • 52 • O • [ поңгӑнандо’ ] лӑхӑнакурңа”
181 • 52 • S • ‹ поңганандо’ лаханакурңа” ›
181 • 52 • T • \ они́ бесе́дуют ме́жду собо́й
182 • 5 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] ləx°norŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
182 • 5 • H • [ syidya nye ][ myad°h xæw°xəna ] ləx°norŋax°h
182 • 5 • O • [ сидя не ][ мяд’ хэвхӑна ] лӑхӑнорңахӑ’
182 • 5 • S • ‹ сидя не мяд’ хэвхана лаханорңаха’ ›
182 • 5 • T • \ две же́нщины разгова́ривают о́коло чу́ма
182 • 7 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ yaleq_N.ABS.GEN.PL ] ləx°norŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
182 • 7 • H • [ puxacya ][ yaleq ] ləx°norŋa
182 • 7 • O • [ пуху̨ця ][ ялэ’→” ] лӑхӑнорңа
182 • 7 • S • ‹ пухуця ялэ’ лаханорңа ›
182 • 7 • T • \ стару́ха це́лый день серди́то бормо́чет
182 • 8 • G • [ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG myad°h_N.ABS.GEN.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] ləx°norŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
182 • 8 • H • [ tyo--nyaŋi° myad°h nye ][ ŋobkəd° ] ləx°norŋa
182 • 8 • O • [ тё--няңы̄ мяд’ не ][ ңобкӑд ] лӑхӑнорңа
182 • 8 • S • ‹ тёняңы мяд’ не ңобкад лаханорңа ›
182 • 8 • T • \ сосе́дка всегда́ брани́тся
182 • 12 • G • [ nyanant°_POSTPL.POSS.LOC.2SG tyiki°h_N.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ləx°norÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] tarosyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
182 • 12 • H • [ nyanant° tyiki°h yeqm°nya ləx°norÿita ] tarosyi
182 • 12 • O • [ нянанд тикы̄’ е”э̆м[ъ]ня лӑхӑноръита ] тароси
182 • 12 • S • ‹ нянанд тикы’ е”э̆мня лаханоръита тароси ›
182 • 12 • T • м.-з. \ с тобо́й об э́том разгова́ривать бесполе́зно
182 • 14 • G • [ mədyer_N.ABS.NOM.SG ] ləxara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
182 • 14 • H • [ mədyer ] ləxara°
182 • 14 • O • [ мӑдер” ] лӑхара̄
182 • 14 • S • ‹ мадер” лахара ›
182 • 14 • T • \ ко́лышек расша́тан
182 • 16 • G • [ ləx°ryox°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] yincyelye°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
182 • 16 • H • [ ləx°ryox°nta ] yincyelye°wacy°
182 • 16 • O • [ лӑхӑрёхо̆нда ] инзеле̄ваць
182 • 16 • S • ‹ лахарёхонда инзелеваць ›
182 • 16 • T • \ мы слу́шали то, что он говори́л (букв. его́ разгово́р)
182 • 23 • G • [ nye--nyamyi_N.ABS.NOM.SG--_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yənampokow°na_N.MODER.DIM.ABS.PROS.SG ][ ŋəmkexəwam_N.AFF.ABS.ACC.SG ] ləx°ryuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
182 • 23 • H • [ nye--nyamyi ][ yənampokow°na ][ ŋəmkexəwam ] ləx°ryuqŋa
182 • 23 • O • [ не--нями ][ я̆намбоковна ][ ңӑмгэхэ̆вам’ ] лӑхӑрю”ңа
182 • 23 • S • ‹ ненями янамбоковна ңамгэхэвам’ лахарю”ңа ›
182 • 23 • T • \ моя́ мла́дшая сестра́ тихо́нько что́-то говори́т
182 • 25 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ myeyakomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ] ləx°ryuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
182 • 25 • H • [ puxacya ][ myeyakomta ] ləx°ryuqŋa
182 • 25 • O • [ пуху̨ця ][ меякомда ] лӑхӑрю”ңа
182 • 25 • S • ‹ пухуця меякомда лахарю”ңа ›
182 • 25 • T • \ для стару́хи её сноха́ явля́ется предме́том пересу́дов
182 • 28 • G • [ ləx°cyə°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ tyamteq_N.ABS.NOM.SG ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
182 • 28 • H • [ ləx°cyə°h nyinya ][ tyamteq ] ŋamti
182 • 28 • O • [ лӑхӑця̂’ ниня ][ тямдэ” ] ңамды
182 • 28 • S • ‹ лахаця’ ниня тямдэ” ңамды ›
182 • 28 • T • \ на ко́чке сиди́т лягу́шка
182 • 31 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ siryi_N.ABS.ACC.PL ] laqÿ°qŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
182 • 31 • H • [ ŋəcyeki°q ][ siryi ] laqÿ°qŋaq
182 • 31 • O • [ ңӑцекы̄” ][ сыри ] ла”ӑй”ңа”
182 • 31 • S • ‹ ңацекы” сыри лай”ңа” ›
182 • 31 • T • \ ребя́та кида́ются сне́гом (букв. применя́ют снег в ка́честве предме́та для мета́ния)
182 • 33 • G • [ xayowi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG yiryiy°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ səŋkowota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yedyam_N.ABS.ACC.SG ] ləqm°dawiəsy°_V.NARR.PRET.SUBJ.3SG
182 • 33 • H • [ xayowi° yiryiy°xəna ][ səŋkowota yedyam ] ləqm°dawiəsy°
182 • 33 • O • [ хаёвы̄ ирийхӑна ][ сӑңговота едям’ ] лӑ”ӑм[ъ]давы̄сь
182 • 33 • S • ‹ хаёвы ирийхана саңговота едям’ ла”ӑмдавысь ›
182 • 33 • T • \ в про́шлом ме́сяце он перенёс тяжёлую боле́знь
182 • 41 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yedyah_N.ABS.GEN.SG ləqm°dayita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ syíbyicy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
182 • 41 • H • [ səta yedyah ləqm°dayita ][ syíbyicy° ] nyí ŋaq
182 • 41 • O • [ сӑта едя’ лӑ”ӑм[ъ]даита ][ сѝбиць ] нѝ ңа”
182 • 41 • S • ‹ сата едя’ ла”ӑмдаита сибиць ни ңа” ›
182 • 41 • T • \ си́льную боль вы́терпеть нелегко́
182 • 45 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syerk°na_N.ABS.LOC.SG ][ ləqm°damp°wa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
182 • 45 • H • [ tyiki° syerk°na ][ ləqm°damp°wa ] tara°
182 • 45 • O • [ тикы̄ серкӑна ][ лӑ”ӑм[ъ]дамбӑва ] тара̄
182 • 45 • S • ‹ тикы серкӑна ла”ӑмдамбава тара ›
182 • 45 • T • \ в э́том де́ле ну́жно терпе́ние
182 • 49 • G • [ yolcye°_V.GER:MOD ləqm°dyikən°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ]
182 • 49 • H • [ yolcye° ləqm°dyikən° ]
182 • 49 • O • [ ёл&це̄ лӑ”ӑм[ъ]дикӑн ]
182 • 49 • S • ‹ ёльце ла”ӑмдикан ›
182 • 49 • T • \ ты о́чень терпели́вый
182 • 57 • G • [ #r ləqm°dyarl°_N.POSS.NOM.SG2SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
182 • 57 • H • [ ləqm°dyarl° ] yəŋku
182 • 57 • O • [ лӑ”ӑм[ъ]дярл ] я̆ңгу
182 • 57 • S • ‹ ла”ӑмдярл яңгу ›
182 • 57 • T • \ у тебя́ нет терпе́ния
183 • 2 • G • [ yed°h_N.ABS.GEN.SG mən°tax°wa°_V.AFF.GER:MOD ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG ləqm°naŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
183 • 2 • H • [ yed°h mən°tax°wa° ][ ŋob ləqm°naŋe° ] xəya
183 • 2 • O • [ ед’ мӑнтахӑва̄ ][ ңоб” лӑ”ӑм[ъ]наңэ̄ ] хӑя
183 • 2 • S • ‹ ед’ мантахава ңоб” ла”ӑмнаңэ хая ›
183 • 2 • T • б.-з. \ когда́ котёл упа́л, разда́лся гро́хот
183 • 19 • G • [ ləqmadyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
183 • 19 • H • [ ləqmadyita ] yəŋku
183 • 19 • O • [ лӑ”мадита ] я̆ңгу
183 • 19 • S • ‹ ла”мадита яңгу ›
183 • 19 • T • \ у него́ нет терпе́ния
183 • 22 • G • [ ŋesoŋota_N.POSS.GEN.PL3SG ləqnaq_N.ABS.NOM.PL ][ síwi°_N.ABS.NOM.SG tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG pyíq_N.ABS.GEN.PL ləqnarəxaq_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
183 • 22 • H • [ ŋesoŋota ləqnaq ][ síwi° tyecy°da numk°na pyíq ləqnarəxaq ]
183 • 22 • O • [ ңэ̇соңота лӑ”на” ][ сы̀вы̄ тецьда нумгӑна пѝ” лӑ”нарӑха” ]
183 • 22 • S • ‹ ңэсоңота ла”на” сывы тецьда нумгӑна пи” ла”нараха” ›
183 • 22 • T • \ хруст его́ суста́вов сло́вно треск дере́вьев в зи́мний хо́лод
183 • 23 • G • [ tubcyitoh_N.POSS.GEN.PL3PL ləqnaq_N.ABS.NOM.PL ] so°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
183 • 23 • H • [ tubcyitoh ləqnaq ] so°q
183 • 23 • O • [ тубцито’ лӑ”на” ] со̄”
183 • 23 • S • ‹ тубцито’ ла”на” со” ›
183 • 23 • T • \ слы́шен стук топоро́в
183 • 25 • G • [ sarmyik°h_N.ABS.GEN.SG tyiw°q_N.ABS.GEN.PL ləqnaq_N.ABS.NOM.PL ] so°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
183 • 25 • H • [ sarmyik°h tyiw°q ləqnaq ] so°q
183 • 25 • O • [ сармик’ тив” лӑ”на” ] со̄”
183 • 25 • S • ‹ сармик’ тив” ла”на” со” ›
183 • 25 • T • \ слы́шен лязг во́лчьих зубо́в
183 • 28 • G • [ ŋesoŋoda_N.POSS.NOM.PL3SG ] ləqna°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
183 • 28 • H • [ ŋesoŋoda ] ləqna°q
183 • 28 • O • [ ңэ̇соңода ] лӑ”на̄”
183 • 28 • S • ‹ ңэсоңода ла”на” ›
183 • 28 • T • \ у него́ хрустя́т суста́вы
183 • 29 • G • [ tubkaryidoh_N.LIM.POSS.NOM.PL3PL ] ləqna°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
183 • 29 • H • [ tubkaryidoh ] ləqna°q
183 • 29 • O • [ тубкаридо’ ] лӑ”на̄”
183 • 29 • S • ‹ тубкаридо’ ла”на” ›
183 • 29 • T • \ стуча́т топоры́
183 • 35 • G • [ nyenca--myintya_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ ler°kəbt°h_PART ][ nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] laqnabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
183 • 35 • H • [ nyenca--myintya ][ ler°kəbt°h ][ nyer°--nyah ] laqnabtey°q
183 • 35 • O • [ ненза--миндя ][ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ нер[ъ]--ня’ ] ла”набтэй”
183 • 35 • S • ‹ нензаминдя лэркабт’ нерня’ ла”набтэй” ›
183 • 35 • T • \ передово́й в упря́жке оле́нь вдруг рвану́лся вперёд
183 • 37 • G • [ tux°nanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ xadiq_N.ABS.GEN.PL pyaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] ləqnabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
183 • 37 • H • [ tux°nanaq ][ xadiq pyaryiq ] ləqnabtiq
183 • 37 • O • [ туху˘нана” ][ хады” пяри” ] лӑ”набты”
183 • 37 • S • ‹ тухунана” хады” пяри” ла”набты” ›
183 • 37 • T • \ в огне́ потре́скивают ело́вые дрова́
183 • 40 • G • [ tyibyaryida_N.LIM.POSS.NOM.PL3SG ] ləqnabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
183 • 40 • H • [ tyibyaryida ] ləqnabtiq
183 • 40 • O • [ тибярида ] лӑ”набты”
183 • 40 • S • ‹ тибярида ла”набты” ›
183 • 40 • T • \ ви́дит съедо́бное, но не мо́жет взять (о голодном животном, звере)
183 • 42 • G • [ pyíq_N.ABS.GEN.PL ləqn°ryoq_N.ABS.NOM.PL ][ pyíxiy°_N.ABS.NOM.SG myercyah_N.ABS.GEN.SG múnoq_N.ABS.GEN.PL tyax°mna_POSTPL.ABS.PROS ] so°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
183 • 42 • H • [ pyíq ləqn°ryoq ][ pyíxiy° myercyah múnoq tyax°mna ] so°q
183 • 42 • O • [ пѝ” лӑ”нӑрё” ][ пѝхий мерця’ му̀но” тяхӑмна ] со̄”
183 • 42 • S • ‹ { пи” ла”нарё” ← пи”ла”нарё” } пихий мерця’ муно” тяхамна со” ›
183 • 42 • T • \ треск разгора́ющихся сухи́х дров слы́шен сквозь шум ве́тра
183 • 46 • G • [ təh_N.ABS.GEN.SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ] tyecy°daki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
183 • 46 • H • [ təh pyiruw°na ] tyecy°daki°
183 • 46 • O • [ тӑ’ пирувна ] тецьдакы̄
183 • 46 • G • , [ pyaq_N.ABS.NOM.PL ] ləqn°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
183 • 46 • H • , [ pyaq ] ləqn°rŋaq
183 • 46 • O • , [ пя” ] лӑ”нӑрңа”
183 • 46 • S • ‹ та’ пирувна тецьдакы, пя” ла”нарңа” ›
183 • 46 • T • \ насто́лько хо́лодно, что дере́вья треща́т
183 • 47 • G • [ pyiy°_N.ABS.NOM.SG tyecy°daxəd°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ][ tyiw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] ləqn°rŋacy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
183 • 47 • H • [ pyiy° tyecy°daxəd° ][ tyiw°da ] ləqn°rŋacy°
183 • 47 • O • [ пий тецьдахӑд ][ тивда ] лӑ”нӑрңаць
183 • 47 • S • ‹ пий тецьдахад тивда ла”нарңаць ›
183 • 47 • T • \ от ночно́го хо́лода у него́ стуча́ли зу́бы
183 • 48 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ saryo_N.ABS.NOM.SG ][ ləqn°rmonta_V.AUD.POSS.3SG ]
183 • 48 • H • [ pyíx°nya ][ saryo ][ ləqn°rmonta ]
183 • 48 • O • [ пѝхи˘ня ][ сарё ][ лӑ”нӑрмонда ]
183 • 48 • S • ‹ пихиня сарё ла”нармонда ›
183 • 48 • T • \ слы́шно, как на у́лице стучи́т дождь
184 • 2 • G • [ xæx°dəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ti_N.ABS.NOM.SG ] laqnasa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
184 • 2 • H • [ xæx°dəna ti ] laqnasa°
184 • 2 • O • [ хэхэ̆дӑна ты ] ла”наса̄
184 • 2 • S • ‹ хэхэдана ты ла”наса ›
184 • 2 • T • \ необъе́зженный оле́нь дёргается
184 • 3 • G • [ syar°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ yinyaxəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] laqnasa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
184 • 3 • H • [ syar°da wenyeko ][ yinyaxəd°nta ] laqnasa°
184 • 3 • O • [ сярда вэ̇неко ][ иняхӑдӑнда ] ла”наса̄
184 • 3 • S • ‹ сярда вэнеко иняхаданда ла”наса ›
184 • 3 • T • \ привя́занная соба́ка рвётся с при́вязи
184 • 7 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG nyan°koda_N.POSS.NOM.SG3SG ] laqnortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
184 • 7 • H • [ ŋəcyeki°h nyan°koda ] laqnortə°
184 • 7 • O • [ ңӑцекы̄’ нянкода ] ла”норта̂
184 • 7 • S • ‹ ңацекы’ нянкода ла”норта ›
184 • 7 • T • \ у ребёнка взду́тый живо́т
184 • 27 • G • [ təryaw°ko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ nax°ro_N.ABS.ACC.PL ] ləqnibyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
184 • 27 • H • [ təryaw°ko ][ nax°ro ] ləqnibyi
184 • 27 • O • [ тӑрявко ][ нахӑро ] лӑ”ныби
184 • 27 • S • ‹ тарявко нахаро ла”ныби ›
184 • 27 • T • \ бе́лка щёлкает оре́хи
184 • 32 • G • [ salaba_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART ] nyancyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
184 • 32 • H • [ salaba ][ təmna ] nyancyi
184 • 32 • O • [ салаба ][ тӑмна ] нянзи
184 • 32 • G • , lyebyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
184 • 32 • H • , lyebyerŋa
184 • 32 • O • , леберңа
184 • 32 • S • ‹ салаба тамна нянзи, леберңа ›
184 • 32 • T • \ лёд ещё то́нок, лома́ется
184 • 34 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ siran°h_N.ABS.DAT.SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL lyebyer°q_V.CONNEG
184 • 34 • H • [ tiq ][ siran°h ] nyíq lyebyer°q
184 • 34 • O • [ ты” ][ сыран’ ] нѝ” лебер[ъ]”
184 • 34 • S • ‹ ты” сыран’ ни” лебер” ›
184 • 34 • T • \ оле́ни не прова́ливаются в снег
184 • 37 • G • [ #1 yedyebya_N.ABS.NOM.SG siraw°na_N.ABS.PROS.SG ] lyebtyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
184 • 37 • H • [ yedyebya siraw°na ] lyebtyeqŋa
184 • 37 • O • [ едебя сыравна ] лебте”ңа
184 • 37 • S • ‹ едебя сыравна лебте”ңа ›
184 • 37 • T • ям. \ он с трудо́м идёт по мя́гкому сне́гу
184 • 39 • G • [ lyempya_N.ABS.NOM.SG ] məly°yi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
184 • 39 • H • [ lyempya ] məly°yi
184 • 39 • O • [ лембя ] мӑльи
184 • 39 • S • ‹ лебя мальи ›
184 • 39 • T • \ блю́дце разби́лось
184 • 42 • G • [ yəxam_N.ABS.ACC.SG mədabə°_V.GER:MOD ][ ti_N.ABS.NOM.SG ] lyewə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
184 • 42 • H • [ yəxam mədabə° ][ ti ] lyewə°
184 • 42 • O • [ я̆хам’ мӑдаба̂ ][ ты ] лева̂
184 • 42 • S • ‹ яхам’ мадаба ты лева ›
184 • 42 • T • \ переходя́ ре́ку́, оле́нь провали́лся на то́нком льду
184 • 43 • G • [ nara_N.ABS.NOM.SG siran°h_N.ABS.DAT.SG ] lyew°əd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
184 • 43 • H • [ nara siran°h ] lyew°əd°m
184 • 43 • O • [ нара сыран’ ] лева̂дм’
184 • 43 • S • ‹ нара сыран’ левадм’ ›
184 • 43 • T • \ я провали́лся в снег на то́нком на́сте
184 • 45 • G • [ tyecy°dyida_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL3SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] lyewə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
184 • 45 • H • [ tyecy°dyida ][ məlye° ] lyewə°q
184 • 45 • O • [ тецьдида ][ мӑле̄ ] лева̂”
184 • 45 • S • ‹ тецьдида мале лева” ›
184 • 45 • T • \ холода́ уже́ прошли́
184 • 50 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG war°m_N.ABS.ACC.SG ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ] lyew°dyewedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
184 • 50 • H • [ toh war°m ][ tiq ] lyew°dyewedoh
184 • 50 • O • [ то’ вар[ъ]м’ ][ ты” ] левдевэдо’
184 • 50 • S • ‹ то’ варм’ ты” левдевэдо’ ›
184 • 50 • T • \ оле́ни провали́лись на берегу́ о́зера (букв. о́зера бе́рег оле́ни продави́ли)
184 • 52 • G • [ #p ŋarkamyi_N.POSS.NOM.SG1SG tyor°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nəru_N.ABS.ACC.PL ] lyew°dye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
184 • 52 • H • [ ŋarkamyi tyor°myi ][ nəru ] lyew°dye°
184 • 52 • O • [ ңарками тёр[ъ]ми ][ нӑру ] левде̄
184 • 52 • G • , [ wíŋo_N.ABS.ACC.PL ] lyew°dye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
184 • 52 • H • , [ wíŋo ] lyew°dye°
184 • 52 • O • , [ вы̀ңо ] левде̄
184 • 52 • S • ‹ ңарками тёрми нару левде, выңо левде ›
184 • 52 • T • \ мой гро́мкий крик откли́кнулся э́хом че́рез леса́ и ту́ндры
184 • 54 • G • [ num_N.ABS.NOM.SG ] lyew°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
184 • 54 • H • [ num ] lyew°nə°
184 • 54 • O • [ нум’ ] левна̂
184 • 54 • G • , [ ya_N.ABS.NOM.SG ] lyew°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
184 • 54 • H • , [ ya ] lyew°nə°
184 • 54 • O • , [ я ] левна̂
184 • 54 • S • ‹ нум’ левна, я левна ›
184 • 54 • T • \ содрога́ются не́бо и земля́
184 • 56 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG tyor°xəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ nuw°q_N.ABS.NOM.PL ] lyew°ŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
184 • 56 • H • [ ŋarka tyor°xəd°nta ][ nuw°q ] lyew°ŋkə°q
184 • 56 • O • [ ңарка тёрхӑдӑнда ][ нув” ] левңга̂”
184 • 56 • G • , [ yaq_N.ABS.NOM.PL ] lyew°ŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
184 • 56 • H • , [ yaq ] lyew°ŋkə°q
184 • 56 • O • , [ я” ] левңга̂”
184 • 56 • S • ‹ ңарка тёрхаданда нув” левңга”, я” левңга” ›
184 • 56 • T • \ от его́ гро́мкого кри́ка содрога́ются не́бо и земля́
184 • 58 • G • [ tída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ toh_N.ABS.GEN.SG war°h_N.ABS.GEN.SG sert°h_N.ABS.DAT.SG ] lyew°rye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
184 • 58 • H • [ tída ][ toh war°h sert°h ] lyew°rye°
184 • 58 • O • [ ты̀да ][ то’ вар’ сэ̇рт’ ] левре̄
184 • 58 • S • ‹ тыда то’ вар’ сэрт’ левре ›
184 • 58 • T • \ его́ оле́ни провали́лись на озёрном льду о́коло бе́рега (букв. свои́х оле́ней он провали́л в лёд озёрного бе́рега)
185 • 3 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] #a lyedayən°_V.IND.AOR.REFL.2SG ?
185 • 3 • H • [ xə--nyah ] lyedayən° ?
185 • 3 • O • [ хӑ--ня’ ] ледай→я̆н ?
185 • 3 • S • ‹ ханя’ ледайн? ›
185 • 3 • T • ям. \ куда́ ты собра́лся так поспе́шно?
185 • 5 • G • [ xəbew°koh_N.ABS.GEN.SG mortiqlyida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] lyedabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
185 • 5 • H • [ xəbew°koh mortiqlyida ] lyedabti
185 • 5 • O • [ хӑбэвко’ морты”лида ] ледабты
185 • 5 • S • ‹ хабэвко’ морты”лида ледабты ›
185 • 5 • T • \ у куропа́тки то́лько хво́стик дрожи́т
185 • 10 • G • [ nyer°q_PART.LAT nyiqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG tosaqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ xæwəncy°_V.GER:FIN ] lyedəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
185 • 10 • H • [ nyer°q nyiqma tosaqmaxəd° ][ xæwəncy° ] lyedəmÿ°q
185 • 10 • O • [ нер[ъ]” ни”ма тоса”махӑд ][ хэвӑнзь ] ледӑмй”
185 • 10 • S • ‹ нер” ни”ма тоса”махад хэванзь ледамй” ›
185 • 10 • T • \ не собира́ясь зара́нее, он вдруг поспеши́л уе́хать
185 • 17 • G • [ səcy°_V.GER:MOD ] tyecy°daki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
185 • 17 • H • [ səcy° ] tyecy°daki°
185 • 17 • O • [ сӑць ] тецьдакы̄
185 • 17 • G • , [ #a yeway°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] lyed°rmi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
185 • 17 • H • , [ yeway°waq ][ məlye° ] lyed°rmi°q
185 • 17 • O • , [ евайва” ][ мӑле̄ ] ледӑрмы̄”
185 • 17 • S • ‹ саць тецьдакы, евайва” мале ледармы” ›
185 • 17 • T • ям. \ наве́рное, о́чень хо́лодно, похлёбка уже́ засты́ла
185 • 20 • G • [ xalyah_N.ABS.GEN.SG #a yeway°_N.ABS.NOM.SG ][ xənyimpəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ lyed°rŋe°_N.ESS ] xæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
185 • 20 • H • [ xalyah yeway° ][ xənyimpəta ][ lyed°rŋe° ] xæsy°ti
185 • 20 • O • [ халя’ евай ][ хӑнимбӑта ][ ледӑрңэ̄ ] хэсӗты
185 • 20 • S • ‹ халя’ евай ханимбата ледарңэ хэсеты ›
185 • 20 • T • \ уха́, когда́ засты́нет, стано́вится сту́днем
185 • 22 • G • [ yilyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ya_N.ABS.NOM.SG ][ yaqw°lə°_V.GER:MOD ] lyedi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
185 • 22 • H • [ yilyenya ya ][ yaqw°lə° ] lyedi
185 • 22 • O • [ иленя я ][ я”ӑвла̂ ] леды
185 • 22 • S • ‹ иленя я я”ӑвла леды ›
185 • 22 • T • \ тряси́на о́чень зы́бкая
185 • 24 • G • [ myadontyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL towah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋəwər°_N.ABS.ACC.PL syertabə°_V.GER:MOD ][ tæryi_PART ] lyedi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
185 • 24 • H • [ myadontyiq towah nyer°nya ][ ŋəwər° syertabə° ][ tæryi ] lyedi
185 • 24 • O • [ мядонди” това’ нер[ъ]ня ][ ңӑвӑр сертаба̂ ][ тэри ] леды
185 • 24 • S • ‹ мядонди” това’ нерня ңавар сертаба тэри леды ›
185 • 24 • T • \ она́ спеши́т, приготовля́я еду́ к прие́зду госте́й
185 • 25 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyísyaxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG tex°q_N.ABS.DAT.PL xæwəncy°_V.GER:FIN ] lyedi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
185 • 25 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ nyísyaxənanta tex°q xæwəncy° ] lyedi
185 • 25 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ нѝсяхӑнанда тэ̇хэ̆” хэвӑнзь ] леды
185 • 25 • S • ‹ хасава ңацекы нисяхананда тэхэ” хэванзь леды ›
185 • 25 • T • \ в припо́днятом настрое́нии ма́льчик спеши́т е́хать с отцо́м в оле́нье ста́до
185 • 31 • G • [ ŋæda_N.POSS.NOM.PL3SG , ŋudyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ wæsey°max°dənta_V.INF:IMPF.POSS.ABL.SG3SG ] lyed°rye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
185 • 31 • H • [ ŋæda , ŋudyida ][ wæsey°max°dənta ] lyed°rye°q
185 • 31 • O • [ ңэда , ңудида ][ вэсэймахӑдӑнда ] ледре̄”
185 • 31 • S • ‹ ңэда, ңудида вэсэймахаданда ледре” ›
185 • 31 • T • \ ру́ки и но́ги у него́ трясу́тся от ста́рости
185 • 32 • G • [ xərta_REF.3SG ] lyed°rye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
185 • 32 • H • [ xərta ] lyed°rye°
185 • 32 • O • [ хӑрта ] ледре̄
185 • 32 • G • , [ təryem_PART ŋoq_PART ][ myak°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG myiy°q_V.CONNEG
185 • 32 • H • , [ təryem ŋoq ][ myak°nta ] nyí myiy°q
185 • 32 • O • , [ тӑрем’ ңо” ][ мякӑнда ] нѝ мий”
185 • 32 • S • ‹ харта ледре, тарем’ ңо” мяканда ни мий” ›
185 • 32 • T • \ сам дрожи́т, а домо́й не идёт
185 • 33 • G • [ syoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] lyed°rye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
185 • 33 • H • [ syoda ] lyed°rye°
185 • 33 • O • [ сёда ] ледре̄
185 • 33 • S • ‹ сёда ледре ›
185 • 33 • T • \ у него́ го́лос дрожи́т
185 • 36 • G • [ wæsakoh_N.ABS.GEN.SG ŋudyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] lyed°ryelÿ°dəcy°_V.IND.PRET.REFL.3PL
185 • 36 • H • [ wæsakoh ŋudyida ] lyed°ryelÿ°dəcy°
185 • 36 • O • [ вэсако’ ңудида ] ледрелъя̆дӑць
185 • 36 • S • ‹ вэсако’ ңудида ледрелъя̆даць ›
185 • 36 • T • \ у старика́ задрожа́ли ру́ки
185 • 37 • G • [ syoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] lyed°ryelÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
185 • 37 • H • [ syoda ] lyed°ryelÿ°q
185 • 37 • O • [ сёда ] ледрелй”
185 • 37 • S • ‹ сёда ледрелй” ›
185 • 37 • T • \ го́лос у него́ задрожа́л
185 • 38 • G • [ syey°nta_N.POSS.GEN.SG3SG xæsy°_V.GER:MOD ] lyed°ryelÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
185 • 38 • H • [ syey°nta xæsy° ] lyed°ryelÿ°q
185 • 38 • O • [ сейнда хэсь ] ледрелй”
185 • 38 • S • ‹ сейнда хэсь ледрелй” ›
185 • 38 • T • \ он затря́сся от стра́ха
185 • 52 • G • [ xidyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] lyekey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
185 • 52 • H • [ xidyaw° ] lyekey°q
185 • 52 • O • [ хыдяв ] лекэй”
185 • 52 • S • ‹ хыдяв лекэй” ›
185 • 52 • T • \ моя́ ча́шка разби́лась
185 • 53 • G • [ ser_N.ABS.NOM.SG ] lyekey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
185 • 53 • H • [ ser ] lyekey°q
185 • 53 • O • [ сэ̇р” ] лекэй”
185 • 53 • S • ‹ сэр” лекэй” ›
185 • 53 • T • \ лёд тре́снул
185 • 55 • G • [ xad°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] lyekawiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
185 • 55 • H • [ xad°xəna ][ tínaq ][ nyax°r yan°h ] lyekawiəd°q
185 • 55 • O • [ хадхӑна ][ ты̀на” ][ няхӑр” ян’ ] лекавы̄д”
185 • 55 • S • ‹ хадхана тына” няхар” ян’ лекавыд” ›
185 • 55 • T • \ во вре́мя пурги́ оле́ни раздели́лись на три ча́сти
186 • 2 • G • [ ŋebtoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ peyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yerm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ syidyan°h_N.ABS.DAT.SG ] #a lyekayəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
186 • 2 • H • [ ŋebtoda ][ peyanta yerm°nya ][ syidyan°h ] lyekayəd°q
186 • 2 • O • [ ңэ̇бтода ][ пэ̇янда ерм[ъ]ня ][ сидян’ ] лекая̆д”
186 • 2 • S • ‹ ңэбтода пэянда ермня сидян’ лекая̆д” ›
186 • 2 • T • \ его́ во́лосы легли́ на прямо́й пробо́р
186 • 4 • G • [ ŋæwanyi_N.POSS.GEN.SG1SG xæw°h_N.ABS.GEN.SG ] lyekey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
186 • 4 • H • [ ŋæwanyi xæw°h ] lyekey°q
186 • 4 • O • [ ңэвани хэв’ ] лекэй”
186 • 4 • S • ‹ ңэвани хэв’ лекэй” ›
186 • 4 • T • \ голова́ у меня́ сло́вно расколо́лась
186 • 8 • G • [ kolxoz°xəna_N.ABS.LOC.SG menaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG yur_N.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ] lyekabta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
186 • 8 • H • [ kolxoz°xəna menaq ][ səm°lyaŋk° yur tim ] lyekabta°q
186 • 8 • O • [ колхозхӑна мэ̇на” ][ сӑм[ъ]ляңг юр” тым’ ] лекабта̄”
186 • 8 • S • ‹ колхозхӑна мэна” самляңг юр” тым’ лекабта” ›
186 • 8 • T • \ колхо́зники отдели́ли от ста́да пятьсо́т оле́ней
186 • 9 • G • [ yúq_N.ABS.NOM.SG yon°ryeq°m_N.ABS.ACC.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] lyekabtaŋkun°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL1SG
186 • 9 • H • [ yúq yon°ryeq°m ][ syidya yan°h ] lyekabtaŋkun°
186 • 9 • O • [ ю̀” ёнӑре”э̆м’ ][ сидя ян’ ] лекабтаңгун
186 • 9 • S • ‹ ю” ёнаре”э̆м’ сидя ян’ лекабтаңгун ›
186 • 9 • T • \ де́сять ты́сяч оле́ней я разделю́ на две ча́сти
186 • 19 • G • [ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ peyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yerm°nya_N.ABS.PROS.SG ] lyekabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
186 • 19 • H • [ ŋæwada ][ peyanta yerm°nya ] lyekabti
186 • 19 • O • [ ңэвада ][ пэ̇янда ерм[ъ]ня ] лекабты
186 • 19 • S • ‹ ңэвада пэянда ермня лекабты ›
186 • 19 • T • \ его́ во́лосы разделены́ на прямо́й пробо́р
186 • 47 • G • [ wari°_N.ABS.NOM.SG ŋudanta_N.POSS.GEN.SG3SG tarkaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ lyemp°tyam_N.ABS.ACC.SG ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
186 • 47 • H • [ wari° ŋudanta tarkaxəna ][ lyemp°tyam ] meqŋa
186 • 47 • O • [ вары̄ ңуданда таркахӑна ][ лембтям’ ] мэ̇”ңа
186 • 47 • S • ‹ вары ңуданда таркахана лембтям’ мэ”ңа ›
186 • 47 • T • \ он но́сит на мизи́нце пе́рстень
186 • 54 • G • [ lyempyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] məlyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
186 • 54 • H • [ lyempyar° ] məlyi
186 • 54 • O • [ лембяр ] мӑли
186 • 54 • S • ‹ лембяр мали ›
186 • 54 • T • \ твоё блю́дце разби́лось
186 • 67 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG pyíryibtya_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD lyemca_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
186 • 67 • H • [ tyiki° pyíryibtya ][ səcy° lyemca ]
186 • 67 • O • [ тикы̄ пѝрибтя ][ сӑць лемза ]
186 • 67 • G • , [ mənc°yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ myer°h_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG myiy°q_V.CONNEG
186 • 67 • H • , [ mənc°yada ][ myer°h ] nyí myiy°q
186 • 67 • O • , [ мӑнзӑяда ][ мер’ ] нѝ мий”
186 • 67 • S • ‹ тикы пирибтя саць лемза, манзаяда мер’ ни мий” ›
186 • 67 • T • \ э́та де́вушка о́чень медли́тельна, рабо́та у неё не спори́тся
187 • 5 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ tuh_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] lyemcabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
187 • 5 • H • [ puxacya ][ tuh xæw°xəna ] lyemcabti
187 • 5 • O • [ пуху̨ця ][ ту’ хэвхӑна ] лемзабты
187 • 5 • S • ‹ пухуця ту’ хэвхана лемзабты ›
187 • 5 • T • \ стару́ха копоши́тся о́коло огня́
187 • 6 • G • [ nyer°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ pəryidyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wərk°_N.ABS.NOM.SG ] lyemcabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
187 • 6 • H • [ nyer°nta nyad° ][ pəryidyenya wərk° ] lyemcabti
187 • 6 • O • [ нерӑнда няд ][ пӑриденя вӑрк ] лемзабты
187 • 6 • S • ‹ нерӑнда няд париденя варк лемзабты ›
187 • 6 • T • \ навстре́чу ему́, лени́во перева́ливаясь, идёт медве́дь
187 • 15 • G • [ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyíqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ yolcye°_V.GER:MOD ] lyemcyertə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
187 • 15 • H • [ tyo--nyaŋi° nyíqnaq wenyeko ][ yolcye° ] lyemcyertə°
187 • 15 • O • [ тё--няңы̄ нѝ”на” вэ̇неко ][ ёл&це̄ ] лемзерта̂
187 • 15 • S • ‹ тёняңы нина” вэнеко ёльце лемзерта ›
187 • 15 • T • ям. \ у на́ших сосе́дей о́чень пуши́стая соба́ка
187 • 19 • G • [ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ tæryi_PART ] lyemcyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
187 • 19 • H • [ xən°nta nyih ][ tæryi ] lyemcyerÿ°q
187 • 19 • O • [ хӑнӑнда ни’ ][ тэри ] лемзерй”
187 • 19 • S • ‹ ханда ни’ тэри лемзерй” ›
187 • 19 • T • \ он раски́нулся на свое́й на́рте
187 • 24 • G • [ narah_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ pyíq_N.ABS.GEN.PL mal°q_N.ABS.NOM.PL ][ webaxətoh_N.POSS.DAT.PL3PL ] lyemcorÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
187 • 24 • H • [ narah nyana ][ pyíq mal°q ][ webaxətoh ] lyemcorÿəd°q
187 • 24 • O • [ нара’ няна ][ пѝ” мал[ъ]” ][ вэ̇бахӑто’ ] лемзоръя̆д”
187 • 24 • S • ‹ нара’ няна пи” мал” вэбахато’ лемзоръяд” ›
187 • 24 • T • \ весно́й верху́шки дере́вьев распуши́лись
187 • 26 • G • [ pyíbyita_N.POSS.GEN.PL3SG syíqm°na_N.ABS.PROS.PL ][ ŋuwoda_N.POSS.NOM.PL3SG ] lyemcoqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
187 • 26 • H • [ pyíbyita syíqm°na ][ ŋuwoda ] lyemcoqŋaq
187 • 26 • O • [ пѝбита сѝ”и˘м[ъ]на ][ ңувода ] лемзо”ңа”
187 • 26 • S • ‹ пибита си”и˘мна ңувода лемзо”ңа” ›
187 • 26 • T • \ из дыр пимо́в торча́т соло́менные сте́льки
187 • 28 • G • [ yad°bəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ tæryi_PART ] lyemcoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
187 • 28 • H • [ yad°bəta ][ tæryi ] lyemcoqŋa
187 • 28 • O • [ ядӑбӑта ][ тэри ] лемзо”ңа
187 • 28 • S • ‹ ядабата тэри лемзо”ңа ›
187 • 28 • T • \ в ходьбе́ он о́чень медли́телен
187 • 30 • G • [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] lyemceliən°_V.IND.AOR.REFL.2SG
187 • 30 • H • [ ŋanyih ] lyemceliən°
187 • 30 • O • [ ңани’ ] лемзэлы̄н
187 • 30 • G • , [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG mənc°ya_N.ABS.NOM.SG ][ myer°h_PART syerta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
187 • 30 • H • , [ tyuku° mənc°ya ][ myer°h syerta° ] tara°
187 • 30 • O • , [ тюкӯ мӑнзӑя ][ мер’ серта̄ ] тара̄
187 • 30 • S • ‹ ңани’ лемзэлын, тюку манзая мер’ серта тара ›
187 • 30 • T • \ опя́ть ты на́чал вози́ться, а э́ту рабо́ту ну́жно вы́полнить бы́стро
187 • 34 • G • [ lyemcerta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ mənc°yam_N.ABS.ACC.SG ][ myer°h_PART ] nyída_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG meŋkuq_V.FUT.CONNEG
187 • 34 • H • [ lyemcerta nyenecy°h ][ mənc°yam ][ myer°h ] nyída meŋkuq
187 • 34 • O • [ лемзэрта ненэць’ ][ мӑнзӑям’ ][ мер’ ] нѝда мэ̇ңгу”
187 • 34 • S • ‹ лемзэрта ненэць’ манзаям’ мер’ нида мэңгу” ›
187 • 34 • T • \ нерасторо́пный челове́к не ско́ро ко́нчит свою́ рабо́ту
187 • 37 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG lyenər°h_N.ABS.GEN.SG nyer°cyuna_POSTPL.ABS.LOC ][ xar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] tæw°ŋkunaq_V.FUT.IND.AOR.REFL.1PL
187 • 37 • H • [ pyih lyenər°h nyer°cyuna ][ xar°dən°h ] tæw°ŋkunaq
187 • 37 • O • [ пи’ ленӑр’ нер[ъ]цюна ][ хардӑн’ ] тэвңгуна”
187 • 37 • S • ‹ пи’ ленар’ нерцюна хардан’ тэвңгуна” ›
187 • 37 • T • \ мы доберёмся до посёлка до наступле́ния ночно́й прохла́ды
187 • 40 • G • [ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syancyom_N.ABS.ACC.SG ] lyenyebtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
187 • 40 • H • [ nyebyaw° ][ syancyom ] lyenyebtye°
187 • 40 • O • [ небяв ][ сянзём’ ] ленебте̄
187 • 40 • S • ‹ небяв сянзём’ ленебте ›
187 • 40 • T • \ мать остуди́ла оле́нье са́ло
187 • 53 • G • [ yewey°h_N.ABS.GEN.SG lyenyukuda_N.POSS.NOM.PL3SG ] ŋədyimi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
187 • 53 • H • [ yewey°h lyenyukuda ] ŋədyimi°q
187 • 53 • O • [ евэй’ ленюкуда ] ңӑдимы̄”
187 • 53 • S • ‹ евэй’ ленюкуда ңадимы” ›
187 • 53 • T • \ на бульо́не появи́лись жировы́е блёстки
188 • 4 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ pex°rey°m_N.ABS.ACC.SG ] lyerk°lpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
188 • 4 • H • [ ŋəcyeki° ][ pex°rey°m ] lyerk°lpyi
188 • 4 • O • [ ңӑцекы̄ ][ пэ̇хэ̆рэйм’ ] леркӑлпи
188 • 4 • S • ‹ ңацекы пэхэрэйм’ леркалпи ›
188 • 4 • T • \ ребёнок переки́дывает но́гу че́рез бревно́
188 • 6 • G • [ yunoh_N.ABS.GEN.SG məxam_N.ABS.ACC.SG ] lyerk°lpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
188 • 6 • H • [ yunoh məxam ] lyerk°lpyi
188 • 6 • O • [ юно’ мӑхам’ ] леркӑлпи
188 • 6 • S • ‹ юно’ махам’ леркалпи ›
188 • 6 • T • \ он сиди́т верхо́м на ло́шади
188 • 11 • G • [ lyes°kadəw°_N.PREDEST.ACC.1SG ] yabc°yin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
188 • 11 • H • [ lyes°kadəw° ] yabc°yin°
188 • 11 • O • [ лескаду˘в ] ябцъин
188 • 11 • S • ‹ лескадув ябцъин ›
188 • 11 • T • \ испеки́ мне лепёшку
188 • 12 • G • [ wenyekonta_N.POSS.GEN.SG3SG tər_N.ABS.NOM.SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ lyes°kaŋe°_N.ESS ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
188 • 12 • H • [ wenyekonta tər ][ mal°h ][ lyes°kaŋe° ] xæwi°
188 • 12 • O • || [ вэ̇неконда тӑр” ][ мал’ ][ лескаңэ̄ ] хэвы̄
188 • 12 • S • ‹ вэнеконда тар” мал’ лескаңэ хэвы ›
188 • 12 • T • \ у соба́ки шерсть сваля́лась кло́чьями
188 • 20 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ myak°na_N.ABS.LOC.SG ] lyes°kədi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
188 • 20 • H • [ səwa numk°na ][ xasawa ][ myak°na ] lyes°kədi
188 • 20 • O • [ сӑва нумгӑна ][ хасава ][ мякӑна ] лескӑды
188 • 20 • S • ‹ сава нумгӑна хасава мякӑна лескады ›
188 • 20 • T • \ мужчи́на, а в хоро́шую пого́ду сиди́т до́ма
188 • 25 • G • [ nyísyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG lyexaryin°h_N.LIM.ABS.DAT.SG ] pədoryamtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
188 • 25 • H • [ nyísyada ][ xən°nta lyexaryin°h ] pədoryamtə°
188 • 25 • O • [ нѝсяда ][ хӑнӑнда лехэ̨рин’ ] пӑдорямда̂
188 • 25 • S • ‹ нисяда ханда лехэрин’ падорямда ›
188 • 25 • T • б.-з. \ его́ оте́ц внима́тельно смо́трит вниз ме́жду поло́зьями на́рты
188 • 27 • G • [ waqw°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] lyexabta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
188 • 27 • H • [ waqw°mta ] lyexabta°
188 • 27 • O • [ ва”ӑвмда ] лехэ̨бта̄
188 • 27 • S • ‹ ва”ӑвмда лехэбта ›
188 • 27 • T • \ она́ постла́ла посте́ль
188 • 28 • G • [ xobam_N.ABS.ACC.SG ] lyexabtaq_V.IMP.SUBJ.2SG
188 • 28 • H • [ xobam ] lyexabtaq
188 • 28 • O • [ хобам’ ] лехэ̨бта”
188 • 28 • S • ‹ хобам’ лехэбта” ›
188 • 28 • T • \ расстели́ шку́ру
188 • 30 • G • [ nyer°naq_N.POSS.GEN.SG1PL nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ syinyo_N.ABS.NOM.SG ] lyexabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
188 • 30 • H • [ nyer°naq nyana ][ syinyo ] lyexabtey°q
188 • 30 • O • [ нер[ъ]на” няна ][ синё ] лехэ̨бтэй”
188 • 30 • S • ‹ нерна” няна синё лехэбтэй” ›
188 • 30 • T • \ впереди́ нас разостла́лся тума́н
188 • 31 • G • [ yay°dəwow°q_N.PREDEST.NOM.1PL , púk°dəwow°q_N.PREDEST.NOM.1PL ] , [ nyer°dəntow°q_POSTPL.POSS.ABL.2PL ] lyexabtaŋkow°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG [ syibyalyaŋkey°_N.ABS.NOM.SG mər°h_N.ABS.GEN.SG xobow°_N.ABS.NOM.SG ]
188 • 31 • H • [ yay°dəwow°q , púk°dəwow°q ] , [ nyer°dəntow°q ] lyexabtaŋkow°q [ syibyalyaŋkey° mər°h xobow° ]
188 • 31 • O • [ яйдӑвов” , пу̀кдӑвов” ] , [ нердӑндов” ] лехэ̨бтаңгов” [ сибяляңгэй мӑр’ хобов ]
188 • 31 • S • ‹ яйдавов”, пукдавов”, нердандов” лехэбтаңгов” сибяляңгэй мар’ хобов ›
188 • 31 • T • \ этн. принеси́те нам побо́льше мя́са, пе́ред ва́ми рассте́лется земна́я пове́рхность, испещрённая прота́линами (этими словами провожают в тундре перелётных птиц при их отлёте)
188 • 33 • G • [ myak°na_N.ABS.LOC.SG waqw°h_N.ABS.GEN.SG lyexabtayita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ myer°h_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
188 • 33 • H • [ myak°na waqw°h lyexabtayita ][ myer°h ] nyí ŋaq
188 • 33 • O • [ мякӑна ва”ӑв’ лехэ̨бтаита ][ мер’ ] нѝ ңа”
188 • 33 • S • ‹ мякӑна ва”ӑв’ лехэбтаита мер’ ни ңа” ›
188 • 33 • T • м.-з. \ в чу́ме бы́стро постели́ть посте́ль нельзя́
188 • 37 • G • [ xúw°h_N.ABS.GEN.SG ][ xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ syinyo_N.ABS.NOM.SG ] lyexabtaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
188 • 37 • H • [ xúw°h ][ xoy°h nyimnya ][ syinyo ] lyexabtaŋkə°
188 • 37 • O • [ ху̀в’ ][ хой’ нимня ][ синё ] лехэ̨бтаңга̂
188 • 37 • S • ‹ хув’ хой’ нимня синё лехэбтаңга ›
188 • 37 • T • \ по утра́м над ту́ндрой сте́лется тума́н
188 • 39 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG xoba_N.ABS.NOM.SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] lyexabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
188 • 39 • H • [ tih xoba ][ yah nyinya ] lyexabti
188 • 39 • O • [ ты’ хоба ][ я’ ниня ] лехэ̨бты
188 • 39 • S • ‹ ты’ хоба я’ ниня лехэбты ›
188 • 39 • T • \ оле́нья шку́ра разо́стлана на земле́
188 • 47 • G • [ yilyebey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmtedoq_N.ABS.GEN.PL ŋəbt°_N.ABS.NOM.SG ] lyexadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
188 • 47 • H • [ yilyebey° ŋəmtedoq ŋəbt° ] lyexadə°
188 • 47 • O • [ илебэй ңӑмдэдо” ңӑбт ] лехэ̨да̂
188 • 47 • S • ‹ илебэй ңамдэдо” ңабт лехэда ›
188 • 47 • T • \ разнёсся за́пах све́жей травы́
188 • 48 • G • [ pyiryewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xalyah_N.ABS.GEN.SG ŋəbt°_N.ABS.NOM.SG ] lyexadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
188 • 48 • H • [ pyiryewi° xalyah ŋəbt° ] lyexadə°
188 • 48 • O • [ пиревы̄ халя’ ңӑбт ] лехэ̨да̂
188 • 48 • S • ‹ пиревы халя’ ңабт лехэда ›
188 • 48 • T • \ донёсся за́пах варёной ры́бы
188 • 50 • G • [ yibah_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ tuh_N.ABS.GEN.SG yadyodəryew°h_N.EQU.DAT ][ yadyempəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercya_N.ABS.NOM.SG ] lyexadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
188 • 50 • H • [ yibah nyad° ][ tuh yadyodəryew°h ][ yadyempəda myercya ] lyexadə°
188 • 50 • O • [ иба’ няд ][ ту’ ядёдӑрев’ ][ ядембӑда мерця ] лехэ̨да̂
188 • 50 • S • ‹ иба’ няд ту’ ядёдарев’ ядембада мерця лехэда ›
188 • 50 • T • \ с ю́га, сло́вно жар от огня́, пахну́л горя́чий ве́тер
188 • 54 • G • [ nya°dənta_POSTPL.POSS.ABL.3SG ][ tukeh_N.ABS.GEN.SG ŋəbt°_N.ABS.NOM.SG ] lyexadərŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
188 • 54 • H • [ nya°dənta ][ tukeh ŋəbt° ] lyexadərŋasy°
188 • 54 • O • [ ня̄дӑнда ][ тукэ’ ңӑбт ] лехэ̨дӑрңась
188 • 54 • S • ‹ няданда тукэ’ ңабт лехэдарңась ›
188 • 54 • T • \ от него́ па́хло духа́ми
188 • 56 • G • [ yibanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ yiba_N.ABS.NOM.SG myercya_N.ABS.NOM.SG ] lyexadərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
188 • 56 • H • [ yibanta nyad° ][ yiba myercya ] lyexadərŋa
188 • 56 • O • [ ибанда няд ][ иба мерця ] лехэ̨дӑрңа
188 • 56 • S • ‹ ибанда няд иба мерця лехэдарңа ›
188 • 56 • T • \ с ю́га ду́ет тёплый ве́тер
189 • 2 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ xuŋk°lyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] lyex°rÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
189 • 2 • H • [ ti ][ xuŋk°lyida ] lyex°rÿəda
189 • 2 • O • [ ты ][ хуңглида ] лехэ̆ръя̆да
189 • 2 • S • ‹ ты хуңглида лехэръя̆да ›
189 • 2 • T • \ оле́нь расста́вил пере́дние но́ги
189 • 5 • G • [ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] nyon°_V.IND.AOR.REFL.2SG lyeqm°q_V.CONNEG
189 • 5 • H • [ yit°h ] nyon° lyeqm°q
189 • 5 • O • [ ит’ ] нён ле”э̆м”
189 • 5 • S • ‹ ит’ нён ле”э̆м” ›
189 • 5 • T • б.-з. \ не захлебни́сь водо́й
189 • 6 • G • [ myeryecy°_V.GER:MOD ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ŋəwor°q_V.CONNEG
189 • 6 • H • [ myeryecy° ] nyon° ŋəwor°q
189 • 6 • O • [ мерець ] нён ңӑвор[ъ]”
189 • 6 • G • , lyeqm°ŋkun°_V.FUT.IND.AOR.REFL.2SG
189 • 6 • H • , lyeqm°ŋkun°
189 • 6 • O • , ле”э̆мңгун
189 • 6 • S • ‹ мерець нён ңавор”, ле”э̆мңгун ›
189 • 6 • T • б.-з. \ не ешь бы́стро, поперхнёшься
189 • 7 • G • [ #8 weya°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] lyeqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
189 • 7 • H • [ weya°nta ] lyeqmi°q
189 • 7 • O • [ вэ̇я̄нда ] ле”мы̄”
189 • 7 • S • ‹ вэянда ле”мы” ›
189 • 7 • T • ям. \ он захлебну́лся свое́й кро́вью
189 • 8 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG yerw°_N.ABS.NOM.SG puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ #7 nyen°xa°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] lyeqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
189 • 8 • H • [ nye yerw° puxacya ][ nyen°xa°nta ] lyeqmi°q
189 • 8 • O • [ не ерв пуху̨ця ][ ненха̄нда ] ле”мы̄”
189 • 8 • S • ‹ не ерв пухуця ненханда ле”мы” ›
189 • 8 • T • \ стару́ха-хозя́йка захлебну́лась от зло́сти
189 • 15 • G • [ #8 tubka°na_N.ABS.LOC.SG lad°wanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ yed°h_N.ABS.GEN.SG ŋiləd°_N.ABS.NOM.SG ] lyod°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
189 • 15 • H • [ tubka°na lad°wanta syer°h ][ yed°h ŋiləd° ] lyod°wi°
189 • 15 • O • [ тубка̄на ладванда сер’ ][ ед’ ңылӑд ] лёдвы̄
189 • 15 • S • ‹ тубкана ладванда сер’ ед’ ңылад лёдвы ›
189 • 15 • T • ям. \ от уда́ра топоро́м дно ведра́ продави́лось
189 • 16 • G • [ salabada_N.POSS.NOM.SG3SG ] lyodə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
189 • 16 • H • [ salabada ] lyodə°
189 • 16 • O • [ салабада ] лёда̂
189 • 16 • S • ‹ салабада лёда ›
189 • 16 • T • б.-з. \ лёд проломи́лся
189 • 25 • G • [ xənənt°_N.POSS.GEN.SG2SG pú--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG səŋk°nana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ təsyikuh_ADVL.DAT ] lyod°ryed°_V.IMP.OBJ.SG2SG
189 • 25 • H • [ xənənt° pú--nyaŋi° səŋk°nana ][ təsyikuh ] lyod°ryed°
189 • 25 • O • [ хӑнӑнд пу̀--няңы̄ сӑңгнана ][ тӑсику’ ] лёдред
189 • 25 • S • ‹ хананд пуняңы саңгнана тасику’ лёдред ›
189 • 25 • T • ям. \ неро́вные места́ покла́жи в за́дней ча́сти твое́й на́рты слегка́ придави́
189 • 31 • G • [ yabtyi_N.ABS.NOM.SG siram_N.ABS.ACC.SG ][ ŋæx°qna_N.ABS.LOC.PL ][ təsyikuh_ADVL.DAT ][ tæryi_PART ] lyod°ryempyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
189 • 31 • H • [ yabtyi siram ][ ŋæx°qna ][ təsyikuh ][ tæryi ] lyod°ryempyida
189 • 31 • O • [ ябти сырам’ ][ ңэхэ̆”на ][ тӑсику’ ][ тэри ] лёдрембида
189 • 31 • S • ‹ ябти сырам’ ңэхэ”на тасику’ тэри лёдрембида ›
189 • 31 • T • \ твёрдый снег он слегка́ прода́вливает нога́ми
189 • 50 • G • [ myercyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyeseyəmcy°_V.GER:MOD ][ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG yesy°r_N.ABS.NOM.SG ][ nyabyih_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] lyibadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
189 • 50 • H • [ myercyanta nyeseyəmcy° ][ ŋənoh yesy°r ][ nyabyih nyayu°h ] lyibadey°q
189 • 50 • O • [ мерцянда несэй→я̆мзь ][ ңӑно’ есӗр” ][ няби’ няю̄’ ] либадэй”
189 • 50 • S • ‹ мерцянда несэймзь ңано’ есер” няби’ няю’ либадэй” ›
189 • 50 • T • \ когда́ измени́лся ве́тер, па́рус разду́лся с друго́й стороны́
189 • 59 • G • [ poŋkant°_N.POSS.GEN.SG2SG təsyiy°_N.ABS.NOM.SG pud°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] lyibortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
189 • 59 • H • [ poŋkant° təsyiy° pud°da ][ səcy° ] lyibortə°
189 • 59 • O • [ поңганд тӑсий пудда ][ сӑць ] либорта̂
189 • 59 • S • ‹ поңганд тасий пудда саць либорта ›
189 • 59 • T • \ ни́жняя тетива́ твоего́ не́вода о́чень сла́бо натя́нута
190 • 3 • G • [ yimpitəta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ lyibortə°_V.GER:MOD sæd°wi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
190 • 3 • H • [ yimpitəta ][ lyibortə° sæd°wi° ]
190 • 3 • O • [ имбытӑта ][ либорта̂ сэдвы̄ ]
190 • 3 • S • ‹ имбытата либорта сэдвы ›
190 • 3 • T • \ пла́тье у неё расклёшено
190 • 20 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG tæwa_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] lyíw°rtəx°ya°_V.INTENS.IND.AOR.SUBJ.3SG
190 • 20 • H • [ noxah tæwa ][ tæryi ] lyíw°rtəx°ya°
190 • 20 • O • [ нохо̨’ тэва ][ тэри ] лѝвӑртӑхӑя̄
190 • 20 • S • ‹ нохо’ тэва тэри ливартахая ›
190 • 20 • T • \ у песца́ тако́й пуши́стый хвост
190 • 21 • G • [ yiryin°_N.POSS.GEN.SG1SG munocyiyeda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tæryi_PART ] lyíw°rtə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
190 • 21 • H • [ yiryin° munocyiyeda ][ tæryi ] lyíw°rtə°q
190 • 21 • O • [ ирин муноциеда ][ тэри ] лѝвӑрта̂”
190 • 21 • S • ‹ ирин муноциеда тэри ливарта” ›
190 • 21 • T • \ у моего́ де́душки дли́нная густа́я борода́
190 • 22 • G • [ təŋota_N.POSS.GEN.PL3SG , siryita_N.POSS.GEN.PL3SG ][ yekocyah_N.DIM.PEJ.ABS.GEN.SG yamt°kocyida_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.PL3SG ] lyíw°rtə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
190 • 22 • H • [ təŋota , siryita ][ yekocyah yamt°kocyida ] lyíw°rtə°q
190 • 22 • O • [ тӑңота , сырита ][ екоця’ ямдкоцида ] лѝвӑрта̂”
190 • 22 • S • ‹ таңота, сырита екоця’ ямдкоцида ливарта” ›
190 • 22 • T • \ у ёлочки и ле́том и зимо́й ве́точки густы́е и пуши́стые
190 • 28 • G • [ saryoh_N.ABS.GEN.SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ][ nyadey°_N.ABS.NOM.SG ] lyíwərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
190 • 28 • H • [ saryoh púd° ][ nyadey° ] lyíwərÿ°q
190 • 28 • O • [ сарё’ пу̀д ][ нядэй ] лѝвӑрй”
190 • 28 • S • ‹ сарё’ пуд нядэй ливарй” ›
190 • 28 • T • \ по́сле дождя́ я́гель распуши́лся
190 • 29 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ noxakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG tər_N.ABS.NOM.SG ] lyíwərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
190 • 29 • H • [ sirah nyayu°h ][ noxakoh tər ] lyíwərÿ°q
190 • 29 • O • [ сыра’ няю̄’ ][ нохо̨ко’ тӑр” ] лѝвӑрй”
190 • 29 • S • ‹ сыра’ няю’ нохоко’ тар” ливарй” ›
190 • 29 • T • \ к зиме́ шерсть у песца́ ста́ла пуши́стой
190 • 31 • G • [ nyənaq_PART pon°h_PART.DAT ] lyíw°rŋan°=nyuq_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
190 • 31 • H • [ nyənaq pon°h ] lyíw°rŋan°=nyuq
190 • 31 • O • [ ня̆на” пон’ ] лѝвӑрңанню”
190 • 31 • S • ‹ няна” пон’ ливарңанню” ›
190 • 31 • T • \ уж о́чень до́лго ты копа́ешься
190 • 37 • G • [ tolyənt°_N.POSS.GEN.SG2SG nyiy°_N.ABS.NOM.SG ] lyíw°dad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
190 • 37 • H • [ tolyənt° nyiy° ] lyíw°dad°
190 • 37 • O • [ толя̆нд ний ] лѝвдад
190 • 37 • S • ‹ толянд ний ливдад ›
190 • 37 • T • ям. \ стряхни́ со стола́
190 • 40 • G • [ ŋebtoda_N.POSS.ACC.PL3SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] lyíw°dye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
190 • 40 • H • [ ŋebtoda ][ myercya ] lyíw°dye°
190 • 40 • O • [ ңэ̇бтода ][ мерця ] лѝвде̄
190 • 40 • S • ‹ ңэбтода мерця ливде ›
190 • 40 • T • \ ве́тер растрепа́л его́ во́лосы
190 • 42 • G • [ xəbew°kom_N.ABS.ACC.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] lyíw°dyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
190 • 42 • H • [ xəbew°kom ][ ŋanyih ] lyíw°dyeən°
190 • 42 • O • [ хӑбэвком’ ][ ңани’ ] лѝвде̄н
190 • 42 • S • ‹ хабэвком’ ңани’ ливден ›
190 • 42 • T • \ опя́ть ты небре́жно ощипа́л куропа́тку
190 • 46 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ xasawanta_N.POSS.GEN.SG3SG syobyah_N.ABS.GEN.SG war°m_N.ABS.ACC.SG ] lyíw°ləbtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
190 • 46 • H • [ nye ][ xasawanta syobyah war°m ] lyíw°ləbtaweda
190 • 46 • O • [ не ][ хасаванда сёбя’ вар[ъ]м’ ] лѝвлӑбтавэда
190 • 46 • S • ‹ не хасаванда сёбя’ варм’ ливлабтавэда ›
190 • 46 • T • \ же́нщина распуши́ла края́ капюшо́на на ма́лице му́жа
190 • 47 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ tərta_N.POSS.ACC.SG3SG ] lyíw°ləbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
190 • 47 • H • [ wenyeko ][ tərta ] lyíw°ləbta°
190 • 47 • O • [ вэ̇неко ][ тӑрта ] лѝвлӑбта̄
190 • 47 • S • ‹ вэнеко тарта ливлабта ›
190 • 47 • T • \ у соба́ки разлохма́тилась шерсть (букв. соба́ка свою́ шерсть разлохма́тила)
191 • 1 • G • [ ŋəmted°q_N.ABS.NOM.PL ][ myercyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] lyíw°ra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
191 • 1 • H • [ ŋəmted°q ][ myercyaxəd° ] lyíw°ra°q
191 • 1 • O • [ ңӑмдэд” ][ мерцяхӑд ] лѝвра̄”
191 • 1 • S • ‹ ңамдэд” мерцяхад ливра” ›
191 • 1 • T • \ трава́ колы́шется от ве́тра
191 • 5 • G • [ nyer°q_PART.LAT #8 xad°syəqma°dənta_VCAR.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ tæryi_PART ] lyíw°ralta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
191 • 5 • H • [ nyer°q xad°syəqma°dənta ][ tæryi ] lyíw°ralta°da
191 • 5 • O • [ нер[ъ]” хадся̆”ма̄дӑнда ][ тэри ] лѝвралта̄да
191 • 5 • S • ‹ нер” хадся”маданда тэри ливралтада ›
191 • 5 • T • ям. \ не́ было вью́ги, как вдруг повали́л кру́пный снег
191 • 24 • G • [ təŋi°_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ lyidyaŋk°_N.ABS.NOM.SG pəni°_N.ABS.ACC.PL ] meqÿ°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
191 • 24 • H • [ təŋi° numk°na ][ lyidyaŋk° pəni° ] meqÿ°doh
191 • 24 • O • [ тӑңы̄ нумгӑна ][ лидяңг пӑны̄ ] мэ̇”я̆до’
191 • 24 • S • ‹ таңы нумгӑна лидяңг паны мэ”я̆до’ ›
191 • 24 • T • \ загадка в ле́тнюю по́ру но́сят они́ оде́жды из бобро́вых шкур (оводы)
191 • 35 • G • [ lyimpyika_N.ABS.NOM.SG pəni°_N.ABS.ACC.PL ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
191 • 35 • H • [ lyimpyika pəni° ] meqŋa
191 • 35 • O • [ лимбика пӑны̄ ] мэ̇”ңа
191 • 35 • S • ‹ лимбика паны мэ”ңа ›
191 • 35 • T • \ она́ но́сит тёплую ве́рхнюю оде́жду
191 • 37 • G • [ wadyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ lyimpyikaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
191 • 37 • H • [ wadyida ][ lyimpyikaq ]
191 • 37 • O • [ вадида ][ лимбика” ]
191 • 37 • S • ‹ вадида лимбика” ›
191 • 37 • T • \ он ла́сковый на слова́х
191 • 43 • G • [ nyebyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xasawa_N.ABS.NOM.SG nyúx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ lyimpyikaw°na_N.ABS.PROS.SG ] waxəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
191 • 43 • H • [ nyebyada ][ xasawa nyúx°nta ][ lyimpyikaw°na ] waxəlÿ°q
191 • 43 • O • [ небяда ][ хасава ню̀ху˘нда ][ лимбикавна ] вахӑлй”
191 • 43 • S • ‹ небяда хасава нюхунда лимбикавна вахалй” ›
191 • 43 • T • \ мать ла́сково обрати́лась к своему́ сы́ну
191 • 55 • G • [ nya°kamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xíbyaryiq_N.LIM.ABS.GEN.PL poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ləx°nakobəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ pyencawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] lyísana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
191 • 55 • H • [ nya°kamyi ][ xíbyaryiq poŋk°na ləx°nakobəta ][ pyencawey°h ] lyísana°
191 • 55 • O • [ ня̄ками ][ хѝбяри” поңгӑна лӑхӑнакобӑта ][ пензавэй’ ] лѝсана̄
191 • 55 • S • ‹ няками хибяри” поңгӑна лаханакобата пензавэй’ лисана ›
191 • 55 • T • б.-з. \ мой брат, когда́ разгова́ривает с людьми́, протя́гивает ру́ки ладо́нями вверх
191 • 57 • G • [ yerwota_N.POSS.GEN.PL3SG nyer°h_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋob°ŋ--kæw°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] lyísanasy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
191 • 57 • H • [ yerwota nyer°h ][ ŋob°ŋ--kæw°h ] lyísanasy°ti
191 • 57 • O • [ ервота нер’ ][ ңобң--гэв’ ] лѝсанасӗты
191 • 57 • S • ‹ ервота нер’ ңобңгэв’ лисанасеты ›
191 • 57 • T • \ он постоя́нно лебези́т пе́ред нача́льниками
191 • 59 • G • [ ŋəworyi_N.ABS.ACC.PL ][ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ][ tæryi_PART ] #a lyís°day°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
191 • 59 • H • [ ŋəworyi ][ nyíta ŋil°h ][ tæryi ] lyís°day°da
191 • 59 • O • [ ңӑвори ][ нѝта ңыл’ ][ тэри ] лѝсдайда
191 • 59 • S • ‹ ңавори нита ңыл’ тэри лисдайда ›
191 • 59 • T • ям. \ он разложи́л пе́ред това́рищами ве́щи
192 • 14 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyen°syumcy°_V.GER:MOD ][ latah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] lyísyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
192 • 14 • H • [ ŋəcyeki° ][ nyen°syumcy° ][ latah nyih ] lyísyerÿ°q
192 • 14 • O • [ ңӑцекы̄ ][ нен[ъ]зюмзь ][ лата’ ни’ ] лѝсерй”
192 • 14 • S • ‹ ңацекы нензюмзь лата’ ни’ лисерй” ›
192 • 14 • T • \ раскапри́зничавшись, ребёнок лёг на́ пол ничко́м
192 • 17 • G • [ xob°_N.ABS.ACC.PL ] lyís°kuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
192 • 17 • H • [ xob° ] lyís°kuqŋa
192 • 17 • O • [ хоб ] лѝску”ңа
192 • 17 • S • ‹ хоб лиску”ңа ›
192 • 17 • T • \ она́ раскла́дывает шку́ры
192 • 19 • G • [ ləx°nəb°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ pyeye_N.ABS.ACC.PL ] lyís°kuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
192 • 19 • H • [ ləx°nəb°qnanta ][ pyeye ] lyís°kuqŋa
192 • 19 • O • [ лӑхӑнӑб[ъ]”нанда ][ пеи→е ] лѝску”ңа
192 • 19 • S • ‹ лаханаб”нанда пеи лиску”ңа ›
192 • 19 • T • \ при разгово́ре он протя́гивает ру́ки ладо́нями вверх
192 • 34 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG lokid°_N.POSS.ACC.PL2SG ][ ŋəmkexəna_N.ABS.LOC.SG ] metiəd°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL2SG ?
192 • 34 • H • [ tyiki° lokid° ][ ŋəmkexəna ] metiəd° ?
192 • 34 • O • [ тикы̄ локыд ][ ңӑмгэхэ̆на ] мэ̇ты̄д ?
192 • 34 • S • ‹ тикы локыд ңамгэхэна мэтыд? ›
192 • 34 • T • \ на что тебе́ э́ти стре́лы?
192 • 36 • G • [ nyək°m_N.ABS.ACC.SG xancy°_V.GER:MOD ][ lol°na°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
192 • 36 • H • [ nyək°m xancy° ][ lol°na° ] tara°
192 • 36 • O • [ ня̆км’ ханзь ][ лол[ъ]на̄ ] тара̄
192 • 36 • S • ‹ някм’ ханзь лолна тара ›
192 • 36 • T • \ подзыва́я не́рпу, на́до подража́ть зву́ку звонка́ и́ли ко́локола
192 • 47 • G • [ soxakocyah_N.DIM.PEJ.ABS.GEN.SG ŋæwanta_N.POSS.GEN.SG3SG mal°_N.ABS.NOM.SG ][ loŋk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
192 • 47 • H • [ soxakocyah ŋæwanta mal° ][ loŋk° ] ŋæwi°
192 • 47 • O • [ сохо̨коця’ ңэванда мал ][ лоңг ] ңэвы̄
192 • 47 • S • ‹ сохокоця’ ңэванда мал лоңг ңэвы ›
192 • 47 • T • \ верши́на со́почки оказа́лась вы́пуклой
192 • 49 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyax°r--tecy°nta_N.ABS.NOM.SG--_N.POSS.GEN.SG3SG yíkən°h_N.ABS.DAT.SG ][ loŋkalyim_N.ABS.ACC.SG ] syarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
192 • 49 • H • [ nyísyaw° ][ nyax°r--tecy°nta yíkən°h ][ loŋkalyim ] syarə°
192 • 49 • O • [ нѝсяв ][ няхӑр--тэ̇ця̆нда ѝкӑн’ ][ лоңгалим’ ] сяра̂
192 • 49 • S • ‹ нисяв няхартэцянда икан’ лоңгалим’ сяра ›
192 • 49 • T • \ оте́ц привяза́л к ше́е своего́ оле́ня обру́бок ро́га
192 • 51 • G • [ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG pyelyeyəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ] loŋkana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
192 • 51 • H • [ ŋopoy° pyelyeyəw° ][ nyíta poŋk°na ] loŋkana°
192 • 51 • O • [ ңопой пелею̆в ][ нѝта поңгӑна ] лоңгана̄
192 • 51 • G • , [ nyída_N.POSS.ACC.PL3SG ] tab°qlampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
192 • 51 • H • , [ nyída ] tab°qlampyi
192 • 51 • O • , [ нѝда ] таб[ъ]”ламби
192 • 51 • S • ‹ ңопой пелеюв нита поңгӑна лоңгана, нида таб”ламби ›
192 • 51 • T • \ мой упряжно́й оле́нь идёт лени́во, дру́гих заде́рживает
193 • 5 • G • [ pyíbyita_N.POSS.GEN.PL3SG pad°kom_N.DIM.ABS.ACC.SG ][ məxanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] loŋk°ləbtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
193 • 5 • H • [ pyíbyita pad°kom ][ məxanta nyih ] loŋk°ləbtaweda
193 • 5 • O • [ пѝбита падком’ ][ мӑханда ни’ ] лоңглӑбтавэда
193 • 5 • S • ‹ пибита падком’ маханда ни’ лоңглабтавэда ›
193 • 5 • T • \ он навью́чил себе́ на́ спину мешо́чек с пима́ми
193 • 6 • G • [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG nyúk°cyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG wæ--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] loŋk°ləbtawi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
193 • 6 • H • [ nyax°r nyúk°cyamta ][ xən°nta wæ--nyah ] loŋk°ləbtawi°da
193 • 6 • O • [ няхӑр” ню̀кцямда ][ хӑнӑнда вэ--ня’ ] лоңглӑбтавы̄да
193 • 6 • S • ‹ няхар” нюкцямда хананда вэня’ лоңглабтавыда ›
193 • 6 • T • \ она́ посади́ла на пра́вую сто́рону на́рты свои́х дете́й
193 • 10 • G • [ læqmor°h_N.ABS.GEN.SG xanyikoq_N.DIM.ABS.NOM.PL ][ xoy°ryoh_N.ABS.GEN.SG ŋæwantoh_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3PL maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ pyírcyi_N.ABS.NOM.SG loŋk°recyaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋæsy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
193 • 10 • H • [ læqmor°h xanyikoq ][ xoy°ryoh ŋæwantoh maly°ŋkəna ][ pyírcyi loŋk°recyaq ] ŋæsy°tiq
193 • 10 • O • [ лэ”мор’ ханико” ][ хойрё’ ңэвандо’ мальңгӑна ][ пѝрци лоңгрэця” ] ңэсӗты”
193 • 10 • S • ‹ лэ”мор’ ханико” хойрё’ ңэвандо’ мальңгӑна пирци лоңгрэця” ңэсеты” ›
193 • 10 • T • \ пте́нчики, то́лько что вы́лупившиеся из яйца́, кру́гленькие, пуза́тенькие
193 • 14 • G • [ nyarawaq_N.ABS.NOM.PL loŋkey°q_N.ABS.NOM.PL ][ numki°q_N.ABS.GEN.PL tur°xaq_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
193 • 14 • H • [ nyarawaq loŋkey°q ][ numki°q tur°xaq ]
193 • 14 • O • [ нярава” лоңгэй” ][ нумгы̄” турха” ]
193 • 14 • S • ‹ нярава” лоңгэй” нумгы” турха” ›
193 • 14 • T • \ ме́дные пу́говицы, как огни́ звёзд
193 • 34 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ][ yed°h_N.ABS.GEN.SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ] loxoworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
193 • 34 • H • [ yiq ][ yed°h myunya ] loxoworŋa
193 • 34 • O • [ и” ][ ед’ мюня ] лоховорңа
193 • 34 • S • ‹ и” ед’ мюня лоховорңа ›
193 • 34 • T • \ в котле́ кипи́т вода́
193 • 42 • G • [ pedara_N.ABS.NOM.SG yəxah_N.ABS.GEN.SG tarkam_N.ABS.ACC.SG ][ nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ ton°h_N.ABS.DAT.SG ] loxoləbtawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
193 • 42 • H • [ pedara yəxah tarkam ][ nyenecyə°q ][ ton°h ] loxoləbtawedoh
193 • 42 • O • [ пэ̇дара я̆ха’ таркам’ ][ ненэця̂” ][ тон’ ] лохолӑбтавэдо’
193 • 42 • S • ‹ пэдара яха’ таркам’ ненэця” тон’ лохолабтавэдо’ ›
193 • 42 • T • \ прито́к лесно́й ре́чки лю́ди напра́вили в о́зеро
193 • 51 • G • [ #a yeway°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG yed°_N.ABS.NOM.SG ][ loxompə°_V.GER:MOD ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
193 • 51 • H • [ yeway°nyi yed° ][ loxompə° ] xayi
193 • 51 • O • [ евайни ед ][ лохомба̂ ] хаи
193 • 51 • S • ‹ евайни ед лохомба хаи ›
193 • 51 • T • ям. \ котёл с ухо́й оста́лся кипе́ть
193 • 53 • G • [ yid°q_N.ABS.NOM.PL ][ xalyaxət°_N.ABS.ABL.PL ] loxompədarəxaq_V.APPRI.AOR.SUBJ.3PL
193 • 53 • H • [ yid°q ][ xalyaxət° ] loxompədarəxaq
193 • 53 • O • || [ ид” ][ халяхӑт ] лохомбӑдарӑха”
193 • 53 • S • ‹ ид” халяхат лохомбадараха” ›
193 • 53 • T • \ вода́ сло́вно кипи́т от ры́бы
193 • 54 • G • [ xeh_N.ABS.GEN.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ] loxompədarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
193 • 54 • H • [ xeh yiq ] loxompədarəxa
193 • 54 • O • [ хэ̇’ и” ] лохомбӑдарӑха
193 • 54 • S • ‹ хэ’ и” лохомбадараха ›
193 • 54 • T • \ вода́ в водоворо́те сло́вно кипи́т
194 • 2 • G • [ yar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] loxomtaq_V.IMP.SUBJ.2SG
194 • 2 • H • [ yar° ] loxomtaq
194 • 2 • O • [ яр ] лохомда”
194 • 2 • S • ‹ яр лохомда” ›
194 • 2 • T • \ вскипяти́ похлёбку
194 • 8 • G • [ siraxəd°_N.ABS.ABL.SG syay°h_N.ABS.GEN.SG loxomtayita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ myer°h_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
194 • 8 • H • [ siraxəd° syay°h loxomtayita ][ myer°h ] nyí ŋaq
194 • 8 • O • [ сырахӑд сяй’ лохомдаита ][ мер’ ] нѝ ңа”
194 • 8 • S • ‹ сырахад сяй’ лохомдаита мер’ ни ңа” ›
194 • 8 • T • м.-з. \ не ско́ро вскипяти́шь чай из сне́га
194 • 12 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] loxomtənəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
194 • 12 • H • [ yiq ][ məlye° ] loxomtənəlÿ°q
194 • 12 • O • [ и” ][ мӑле̄ ] лохомдӑнӑлй”
194 • 12 • S • ‹ и” мале лохомданалй” ›
194 • 12 • T • \ вода́ уже́ закипа́ет
194 • 14 • G • [ yed°_N.ABS.NOM.SG ] loxoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
194 • 14 • H • [ yed° ] loxoma
194 • 14 • O • [ ед ] лохома
194 • 14 • S • ‹ ед лохома ›
194 • 14 • T • \ котёл вскипе́л
194 • 25 • G • [ loxortaxəd°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ yid°m_N.ABS.ACC.SG ] ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
194 • 25 • H • [ loxortaxəd° ][ nye ŋəcyeki° ][ yid°m ] ta°
194 • 25 • O • [ лохортахӑд ][ не ңӑцекы̄ ][ идм’ ] та̄
194 • 25 • S • ‹ лохортахад не ңацекы идм’ та ›
194 • 25 • T • \ де́вочка принесла́ воды́ из родника́
194 • 28 • G • [ nyer°naq_N.POSS.GEN.SG1PL nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG yəxa_N.ABS.NOM.SG ] loxorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
194 • 28 • H • [ nyer°naq nyana ][ ŋarka yəxa ] loxorŋa
194 • 28 • O • [ нер[ъ]на” няна ][ ңарка я̆ха ] лохорңа
194 • 28 • S • ‹ нерна” няна ңарка яха лохорңа ›
194 • 28 • T • \ впереди́ нас бы́стро течёт больша́я река́
194 • 30 • G • [ myadoqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL pom°na_N.ABS.PROS.SG ][ loxortako_V.PARTIC:IMPF.DIM.ABS.NOM.SG ] loxorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
194 • 30 • H • [ myadoqnaq pom°na ][ loxortako ] loxorŋa
194 • 30 • O • [ мядо”на” пом[ъ]на ][ лохортако ] лохорңа
194 • 30 • S • ‹ мядо”на” помна лохортако лохорңа ›
194 • 30 • T • \ ме́жду на́шими чу́мами журчи́т ручеёк
194 • 32 • G • [ ləx°nəb°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ] loxortar°xa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
194 • 32 • H • [ ləx°nəb°qnanta ] loxortar°xa
194 • 32 • O • [ лӑхӑнӑб[ъ]”нанда ] лохортарӑха
194 • 32 • S • ‹ лаханаб”нанда лохортараха ›
194 • 32 • T • \ она́ говори́т, сло́вно [ре́чка] журчи́т
194 • 43 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ xənyuy°_N.ABS.NOM.SG nyany°m_N.ABS.ACC.SG ] lul°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
194 • 43 • H • [ wenyeko ][ xənyuy° nyany°m ] lul°byi
194 • 43 • O • [ вэ̇неко ][ хӑнюй няньм’ ] лул[ъ]би
194 • 43 • S • ‹ вэнеко ханюй няньм’ лулби ›
194 • 43 • T • \ соба́ка грызёт мёрзлый хлеб
194 • 50 • G • [ tyibyasyiq_N.CAR lih_N.ABS.GEN.SG lul°yita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
194 • 50 • H • [ tyibyasyiq lih lul°yita ] yəŋku
194 • 50 • O • [ тибяси” лы’ лул[ъ]ъита ] я̆ңгу
194 • 50 • S • ‹ тибяси” лы’ лулъита яңгу ›
194 • 50 • T • \ без зубо́в кость не разгры́зть
194 • 60 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ lim_N.ABS.ACC.SG ] luŋk°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
194 • 60 • H • [ myad°h xæw°xəna ][ wenyeko ][ lim ] luŋk°byi
194 • 60 • O • [ мяд’ хэвхӑна ][ вэ̇неко ][ лым’ ] луңгби
194 • 60 • S • ‹ мяд’ хэвхана вэнеко лым’ луңгби ›
194 • 60 • T • \ о́коло чу́ма соба́ка гло́жет кость
194 • 74 • G • [ pyelyey°nta_N.POSS.GEN.SG3SG wæ--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyamt°_N.ABS.NOM.SG ][ lus°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
194 • 74 • H • [ pyelyey°nta wæ--nyaŋi° nyamt° ][ lus° ]
194 • 74 • O • [ пелейнда вэ--няңы̄ нямд ][ лус ]
194 • 74 • S • ‹ пелейнда вэняңы нямд лус ›
194 • 74 • T • ям. \ пра́вый рог кра́йнего оле́ня искривлён
195 • 10 • G • [ pyíbyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] lus°rtə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
195 • 10 • H • [ pyíbyida ] lus°rtə°q
195 • 10 • O • [ пѝбида ] лусӑрта̂”
195 • 10 • S • ‹ пибида лусарта” ›
195 • 10 • T • \ у него́ пимы́ недоста́точно подтя́нуты
195 • 12 • G • [ ŋəmke°_PART ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] lus°rtəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
195 • 12 • H • [ ŋəmke° ][ ŋobkəd° ] lus°rtəən° ?
195 • 12 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ңобкӑд ] лусӑрта̂н ?
195 • 12 • S • ‹ ңамгэ ңобкад лусартан? ›
195 • 12 • T • \ почему́ ты всегда́ неве́сел?
195 • 18 • G • [ ŋudanta_N.POSS.GEN.SG3SG tarka_N.ABS.NOM.SG ] lusərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
195 • 18 • H • [ ŋudanta tarka ] lusərÿ°q
195 • 18 • O • [ ңуданда тарка ] лусӑрй”
195 • 18 • S • ‹ ңуданда тарка лусарй” ›
195 • 18 • T • \ у него́ на руке́ скрю́чился па́лец
195 • 21 • G • [ syexarenaq_N.POSS.GEN.SG1PL nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ lus°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG pya_N.ABS.NOM.SG ] yúsyeda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
195 • 21 • H • [ syexarenaq nyinya ][ lus°lyaŋk° pya ] yúsyeda°
195 • 21 • O • [ сехэ̨рэна” ниня ][ лусляңг пя ] ю̀седа̄
195 • 21 • S • ‹ сехэрэна” ниня лусляңг пя юседа ›
195 • 21 • T • \ на доро́ге лежи́т искривлённое де́рево
195 • 46 • G • [ xalyah_N.ABS.GEN.SG len°h_N.ABS.DAT.SG ] syuy°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
195 • 46 • H • [ xalyah len°h ] syúy°q
195 • 46 • O • [ халя’ лэ̇н’ ] сю̀й”
195 • 46 • S • ‹ халя’ лэн’ сюй” ›
195 • 46 • T • б.-з. \ он подави́лся ры́бьей ко́стью
195 • 51 • G • [ liq_N.ABS.NOM.PL ][ posawaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
195 • 51 • H • [ liq ][ posawaq ]
195 • 51 • O • [ лы” ][ посава” ]
195 • 51 • S • ‹ лы” посава” ›
195 • 51 • T • \ ко́сти хру́пкие
195 • 52 • G • [ lída_N.POSS.NOM.PL3SG ][ posawaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
195 • 52 • H • [ lída ][ posawaq ]
195 • 52 • O • [ лы̀да ][ посава” ]
195 • 52 • S • ‹ лыда посава” ›
195 • 52 • T • \ у него́ хру́пкие ко́сти
195 • 56 • G • [ leda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋarka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
195 • 56 • H • [ leda ][ ŋarka ]
195 • 56 • O • [ лэ̇да ][ ңарка ]
195 • 56 • S • ‹ лэда ңарка ›
195 • 56 • T • \ он большо́го ро́ста
195 • 57 • G • [ leda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART pyircyasy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
195 • 57 • H • [ leda ][ ŋulyiq pyircyasy° ]
195 • 57 • O • [ лэ̇да ][ ңули” пирцясь ]
195 • 57 • S • ‹ лэда ңули” пирцясь ›
195 • 57 • T • \ он был о́чень высо́кого ро́ста
195 • 59 • G • [ lenta_N.POSS.GEN.SG3SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ][ syiqnyi_PRON.GEN.1SG ŋar°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
195 • 59 • H • [ lenta nyamna ][ syiqnyi ŋar° ]
195 • 59 • O • [ лэ̇нда нямна ][ си”ни ңар ]
195 • 59 • S • ‹ лэнда нямна си”ни ңар ›
195 • 59 • T • \ он с меня́ ро́стом
195 • 60 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyekex°h_N.ABS.GEN.DU lídyih_N.POSS.NOM.PL3DU ][ ŋob--pyirəs°q_N.ABS.NOM.SG--_N.MUT.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
195 • 60 • H • [ nye ŋəcyekex°h lídyih ][ ŋob--pyirəs°q ]
195 • 60 • O • [ не ңӑцекэхэ̆’ лы̀ди’ ][ ңоб--пирӑс” ]
195 • 60 • S • ‹ не ңацекэхэ’ лыди’ ңобпирас” ›
195 • 60 • T • \ две де́вочки одного́ ро́ста
195 • 70 • G • [ tyor°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ler°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
195 • 70 • H • [ tyor°da ][ ler°xa ]
195 • 70 • O • [ тёрда ][ лэ̇рха ]
195 • 70 • S • ‹ тёрда лэрха ›
195 • 70 • T • \ он кричи́т гро́мко и насто́йчиво
195 • 72 • G • [ wadyetaxəbyid°_V.PARTIC:IMPF.AFF.POSS.NOM.PL2SG ][ leqm°na_N.ABS.PROS.PL xan°taq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL wadaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
195 • 72 • H • [ wadyetaxəbyid° ][ leqm°na xan°taq wadaq ]
195 • 72 • O • [ вадетахӑбид ][ лэ̇”э̆м[ъ]на ханта” вада” ]
195 • 72 • S • ‹ вадетахабид лэ”э̆мна ханта” вада” ›
195 • 72 • T • \ твой расска́з о́чень увлека́телен
195 • 73 • G • [ xərŋeh_N.ABS.GEN.SG toxaw°nta_V.PARTIC:FUTUR.ABS.NOM.SG lex°rtəda_N.CONC.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
195 • 73 • H • [ xərŋeh toxaw°nta lex°rtəda ] yəŋku
195 • 73 • O • [ хӑрңэ’ тохо̨вӑнда лэ̇хэ̆ртӑда ] я̆ңгу
195 • 73 • S • ‹ харңэ’ тохованда лэхэртада яңгу ›
195 • 73 • T • \ букв. нет да́же ко́сти, кото́рую мог бы обклева́ть во́рон (говорят об очень тощем человеке или животном)
195 • 75 • G • [ pay°dex°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ nyebyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] lib°bta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
195 • 75 • H • [ pay°dex°nta ][ nyebyamta ] lib°bta°da
195 • 75 • O • [ пайдэхэ̆нда ][ небямда ] лыбӑбта̄да
195 • 75 • S • ‹ пайдэхэнда небямда лыбабтада ›
195 • 75 • T • \ он чмо́кнул мать в щёку
195 • 77 • G • [ ŋəcyekecyah_N.PEJ.ABS.GEN.SG xonyo°_V.GER:MOD ][ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG war°q_N.ABS.NOM.PL ] lib°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
195 • 77 • H • [ ŋəcyekecyah xonyo° ][ nyanta war°q ] lib°rŋaq
195 • 77 • O • [ ңӑцекэця’ хонё̄ ][ нянда вар[ъ]” ] лыбӑрңа”
195 • 77 • S • ‹ ңацекэця’ хонё нянда вар” лыбарңа” ›
195 • 77 • T • \ ребёнок чмо́кает губа́ми во сне
196 • 2 • G • [ súyukocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ][ nyebyaxəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] lib°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
196 • 2 • H • [ súyukocya ][ tæryi ][ nyebyaxəd°nta ] lib°rŋa
196 • 2 • O • [ су̀юкоця ][ тэри ][ небяхӑдӑнда ] лыбӑрңа
196 • 2 • S • ‹ суюкоця тэри небяхаданда лыбарңа ›
196 • 2 • T • \ телёнок сосёт мать
196 • 4 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG paduxənyi_N.POSS.DAT.SG1SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] lib°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
196 • 4 • H • [ syidya paduxənyi ][ syiqmyi ] lib°da°
196 • 4 • O • [ сидя падухӑни ][ си”ми ] лыбда̄
196 • 4 • S • ‹ сидя падухани си”ми лыбда ›
196 • 4 • T • ям. \ он расцелова́л меня́ в о́бе щёки
196 • 6 • G • [ syíqw°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] lib°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
196 • 6 • H • [ syíqw° yalyah yampən°h ][ myercya ] lib°nə°
196 • 6 • O • [ сѝ”и˘в яля’ ямбӑн’ ][ мерця ] лыб[ъ]на̂
196 • 6 • S • ‹ си”и˘в яля’ ямбан’ мерця лыбна ›
196 • 6 • T • \ семь дней подря́д бушу́ет ве́тер
196 • 8 • G • [ tæryi_PART ] lib°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
196 • 8 • H • [ tæryi ] lib°nə°
196 • 8 • O • [ тэри ] лыб[ъ]на̂
196 • 8 • S • ‹ тэри лыбна ›
196 • 8 • T • \ он говори́т бы́стро и гро́мко
196 • 16 • G • [ myeryolyewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xəlew°h_N.ABS.GEN.SG yík°_N.ABS.NOM.SG ] libcəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
196 • 16 • H • [ myeryolyewi° xəlew°h yík° ] libcəmÿ°q
196 • 16 • O • [ мерёлевы̄ хӑлэв’ ѝк ] лыбцӑмй”
196 • 16 • S • ‹ мерёлевы халэв’ ик лыбцамй” ›
196 • 16 • T • \ у ра́неной ча́йки ше́я склони́лась на́бок
196 • 17 • G • [ ŋamtyo°_V.GER:MOD xonarawanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ syad°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] libcəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
196 • 17 • H • [ ŋamtyo° xonarawanta syer°h ][ ŋæwada ][ syad°h nyah ] libcəmÿ°q
196 • 17 • O • [ ңамдё̄ хонараванда сер’ ][ ңэвада ][ сяд’ ня’ ] лыбцӑмй”
196 • 17 • S • ‹ ңамдё хонараванда сер’ ңэвада сяд’ ня’ лыбцамй” ›
196 • 17 • T • \ когда́ он засну́л си́дя, голова́ у него́ покачну́лась
196 • 21 • G • [ tyibyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tæryi_PART ] libcara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
196 • 21 • H • [ tyibyaw° ][ tæryi ] libcara°
196 • 21 • O • [ тибяв ][ тэри ] лыбцара̄
196 • 21 • S • ‹ тибяв тэри лыбцара ›
196 • 21 • T • \ у меня́ шата́ется зуб
196 • 23 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG xowanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ xawedəryew°h_V.PARTIC:PF.EQU.DAT ] libcara°nəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.2SG
196 • 23 • H • [ syit° xowanyi maly°ŋkəna ][ xawedəryew°h ] libcara°nəsy°
196 • 23 • O • [ сит ховани мальңгӑна ][ хавэдӑрев’ ] лыбцара̄нӑсь
196 • 23 • S • ‹ сит ховани мальңгӑна хавэдӑрев’ лыбцаранась ›
196 • 23 • T • \ когда́ я нашёл тебя́, ты был в бесчу́вственном состоя́нии
196 • 25 • G • [ xaŋkuləb°ta=w°h_V.SUBORD.POSS.3SG ]
196 • 25 • H • [ xaŋkuləb°ta=w°h ]
196 • 25 • O • [ хаңгулӑб[ъ]тав’ ]
196 • 25 • G • , [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ tæryi_PART ] libc°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
196 • 25 • H • , [ tyuku° yalyah ][ tæryi ] libc°rtə° ?
196 • 25 • O • , [ тюкӯ яля’ ][ тэри ] лыбцӑрта̂ ?
196 • 25 • S • ‹ хаңгулабтав’, тюку яля’ тэри лыбцарта? ›
196 • 25 • T • \ он сего́дня вя́лый, не заболе́л ли?
196 • 26 • G • [ súyuko_N.DIM.ABS.NOM.SG ] libc°rtəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
196 • 26 • H • [ súyuko ] libc°rtəəsy°
196 • 26 • O • [ су̀юко ] лыбцӑрта̂сь
196 • 26 • S • ‹ суюко лыбцартась ›
196 • 26 • T • б.-з. \ телёнок был сла́бым
196 • 30 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ #8 nyema°nta_N.POSS.DAT.SG3SG xərwa°_V.GER:MOD ][ mənc°yanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋæwam_N.ABS.ACC.SG ] libcoqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
196 • 30 • H • [ nye ][ nyema°nta xərwa° ][ mənc°yanta nyih ][ ŋæwam ] libcoqla°
196 • 30 • O • [ не ][ нема̄нда хӑрва̄ ][ мӑнзӑянда ни’ ][ ңэвам’ ] лыбцо”ла̄
196 • 30 • S • ‹ не неманда харва манзӑянда ни’ ңэвам’ лыбцо”ла ›
196 • 30 • T • \ же́нщина хо́чет спать и склоня́ет го́лову над рабо́той
196 • 32 • G • [ nyebyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xonyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG libcoqla°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
196 • 32 • H • [ nyebyada ][ xonyoda nyúmta libcoqla° ] pya°da
196 • 32 • O • [ небяда ][ хонёда ню̀мда лыбцо”ла̄ ] пя̄да
196 • 32 • S • ‹ небяда хонёда нюмда лыбцо”ла пяда ›
196 • 32 • T • \ мать начала́ тормоши́ть спя́щего сы́на
196 • 34 • G • [ puxacyah_N.ABS.GEN.SG ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ sæd°yanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] libcoqli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
196 • 34 • H • [ puxacyah ŋæwada ][ sæd°yanta nyih ] libcoqli°q
196 • 34 • O • [ пуху̨ця’ ңэвада ][ сэдъянда ни’ ] лыбцо”лы̄”
196 • 34 • S • ‹ пухуця’ ңэвада сэдъянда ни’ лыбцо”лы” ›
196 • 34 • T • \ голова́ [дре́млющей] стару́хи начала́ клони́ться над шитьём
196 • 36 • G • [ ŋənont°_N.POSS.GEN.SG2SG səl°_N.ABS.NOM.SG ] libc°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
196 • 36 • H • [ ŋənont° səl° ] libc°ra°
196 • 36 • O • [ ңӑнонд сӑл ] лыбцра̄
196 • 36 • S • ‹ ңанонд сал лыбцра ›
196 • 36 • T • \ уклю́чина твое́й ло́дки неусто́йчива
196 • 41 • G • [ ŋar°mpey°_N.ABS.NOM.SG tih_N.ABS.GEN.SG ŋesoŋoda_N.POSS.NOM.PL3SG ] líworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
196 • 41 • H • [ ŋar°mpey° tih ŋesoŋoda ] líworŋaq
196 • 41 • O • [ ңар[ъ]мбэй ты’ ңэ̇соңода ] лы̀ворңа”
196 • 41 • S • ‹ ңармбэй ты’ ңэсоңода лыворңа” ›
196 • 41 • T • \ у ста́рого оле́ня пло́хо гну́тся суста́вы
196 • 45 • G • [ #c ŋo°rmah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yolcyə°m_N.ABS.ACC.SG ] nyída_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG lidaŋkuq_V.FUT.CONNEG
196 • 45 • H • [ ŋo°rmah yolcyə°m ] nyída lidaŋkuq
196 • 45 • O • [ ңо̄рма’ ёл&ця̂м’ ] нѝда лыдаңгу”
196 • 45 • S • ‹ ңорма’ ёльцям’ нида лыдаңгу ›
196 • 45 • T • ям. \ вре́мя еды́ он уже́ не прозева́ет
196 • 47 • G • [ pyíbyinyi_N.POSS.ACC.PL1SG tirabta°_V.GER:MOD ] lidawiən°_V.NARR.AOR.OBJ.PL1SG
196 • 47 • H • [ pyíbyinyi tirabta° ] lidawiən°
196 • 47 • O • [ пѝбини тырабта̄ ] лыдавы̄н
196 • 47 • S • ‹ пибини тырабта лыдавын ›
196 • 47 • T • ям. \ я позабы́ла вы́сушить пимы́
196 • 49 • G • [ nyísyanta_N.POSS.GEN.SG3SG tosy°_V.GER:MOD ][ tæryi_PART ] lidey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
196 • 49 • H • [ nyísyanta tosy° ][ tæryi ] lidey°q
196 • 49 • O • [ нѝсянда тось ][ тэри ] лыдэй”
196 • 49 • S • ‹ нисянда тось тэри лыдэй” ›
196 • 49 • T • \ она́ растеря́лась, когда́ пришёл оте́ц
196 • 52 • G • [ yesy°q_N.ABS.GEN.PL tolirkəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yesyam_N.ABS.ACC.SG ] lidabtawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
196 • 52 • H • [ yesy°q tolirkəna ][ nyax°r yesyam ] lidabtawi°
196 • 52 • O • [ есь” толыркӑна ][ няхӑр” есям’ ] лыдабтавы̄
196 • 52 • S • ‹ есь толыркӑна няхар” есям’ лыдабтавы ›
196 • 52 • T • \ при подсчёте де́нег она́ просчита́лась на́ три рубля́
197 • 2 • G • [ xər°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ myak°na_N.ABS.LOC.SG tol°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] lidabtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
197 • 2 • H • [ xər°mta ][ myak°na tol°h nyinya ] lidabtaweda
197 • 2 • O • [ хӑрӑмда ][ мякӑна тол’ ниня ] лыдабтавэда
197 • 2 • S • ‹ харамда мякӑна тол’ ниня лыдабтавэда ›
197 • 2 • T • \ он забы́л свой нож на столе́ в чу́ме
197 • 4 • G • [ nyeq_N.ABS.NOM.PL ][ syey°toh_N.POSS.GEN.PL3PL xæsy°_V.GER:MOD ] lidabteyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
197 • 4 • H • [ nyeq ][ syey°toh xæsy° ] lidabteyəd°q
197 • 4 • O • [ не” ][ сейто’ хэсь ] лыдабтэя̆д”
197 • 4 • S • ‹ не” сейто’ хэсь лыдабтэяд” ›
197 • 4 • T • \ от испу́га же́нщины растеря́лись
197 • 8 • G • [ towanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] lidabtareyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
197 • 8 • H • [ towanta syer°h ] lidabtareyəw°q
197 • 8 • O • [ тованда сер’ ] лыдабтарэю̆в”
197 • 8 • S • ‹ тованда сер’ лыдабтарэюв” ›
197 • 8 • T • \ когда́ он вошёл, я растеря́лся
197 • 11 • G • [ #8 tolaŋkoda°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ] lidabtarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
197 • 11 • H • [ tolaŋkoda°nta ] lidabtarey°q
197 • 11 • O • [ толаңгода̄нда ] лыдабтарэй”
197 • 11 • S • ‹ толаңгоданда лыдабтарэй” ›
197 • 11 • T • ям. \ он сби́лся со счёта
197 • 12 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ] xayeŋkud°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
197 • 12 • H • [ syit° ] xayeŋkud°m
197 • 12 • O • [ сит ] хаеңгудм’
197 • 12 • G • , [ syenyaq_PART.LAT ŋaw°nanyi_REF.1SG ] lidabtarawew°q_V.NARR.AOR.REFL.1SG
197 • 12 • H • , [ syenyaq ŋaw°nanyi ] lidabtarawew°q
197 • 12 • O • , [ сеня’→” ңавнани ] лыдабтаравэв”
197 • 12 • S • ‹ сит хаеңгудм’, сеня’ ңавнани лыдабтаравэв” ›
197 • 12 • T • \ я тебя́ оста́влю, я в тебе́ оши́блась
197 • 14 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ] lidabtarawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
197 • 14 • H • [ pida ] lidabtarawi°q
197 • 14 • O • [ пыда ] лыдабтаравы̄”
197 • 14 • S • ‹ пыда лыдабтаравы” ›
197 • 14 • T • б.-з. \ он, по-ви́димому, заду́мался
197 • 18 • G • [ xən°m_N.ABS.ACC.SG podyerpə°_V.GER:MOD ] lidakəli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
197 • 18 • H • [ xən°m podyerpə° ] lidakəli°q
197 • 18 • O • [ хӑнм’ подерпа̂ ] лыдакӑлы̄”
197 • 18 • S • ‹ ханм’ подерпа лыдакалы” ›
197 • 18 • T • \ он на́чал второпя́х запряга́ть на́рту
197 • 22 • G • [ tæryi_PART ] lidakərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
197 • 22 • H • [ tæryi ] lidakərŋaq
197 • 22 • O • [ тэри ] лыдакӑрңа”
197 • 22 • S • ‹ тэри лыдакарңа” ›
197 • 22 • T • \ они́ торо́пятся
197 • 23 • G • [ tu°nyimta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tyíd°poy°h_PART.MODER.DAT ][ nyisy°_V.GER:MOD lidakər°q_V.CONNEG ] #e tabedampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
197 • 23 • H • [ tu°nyimta ][ tyíd°poy°h ][ nyisy° lidakər°q ] tabedampyida
197 • 23 • O • [ тӯнимда ][ тѝдпой’ ][ нись лыдакӑр[ъ]” ] табэдамбида
197 • 23 • S • ‹ тунимда тидпой’ нись лыдакар” табэдамбида ›
197 • 23 • T • ям. \ он то́чно, не торопя́сь, прице́ливал своё ружьё
197 • 25 • G • [ pərompə°_V.GER:MOD ][ myak°na_N.ABS.LOC.SG ][ syar°nta_N.POSS.GEN.SG3SG lim_N.ABS.ACC.SG ] lidarabtawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
197 • 25 • H • [ pərompə° ][ myak°na ][ syar°nta lim ] lidarabtawi°
197 • 25 • O • [ пӑромба̂ ][ мякӑна ][ сяр[ъ]нда лым’ ] лыдарабтавы̄
197 • 25 • S • ‹ паромба мякӑна сярнда лым’ лыдарабтавы ›
197 • 25 • T • ям. \ второпя́х он забы́л в чу́ме табаке́рку
197 • 29 • G • [ ler°kəbt°h_PART ][ wæwam_N.ABS.ACC.SG lidasyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG , səwam_N.ABS.ACC.SG lidasyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wen°q_N.ABS.NOM.PL ] tyoryeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
197 • 29 • H • [ ler°kəbt°h ][ wæwam lidasyəda , səwam lidasyəda wen°q ] tyoryeyəd°q
197 • 29 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ вэвам’ лыдася̆да , сӑвам’ лыдася̆да вэ̇н” ] тёрея̆д”
197 • 29 • S • ‹ лэркабт’ вэвам’ лыдася̆да, савам’ лыдасяда вэн” тёрея̆д” ›
197 • 29 • T • \ вдруг зала́яли предве́стники добра́ и зла – соба́ки
197 • 34 • G • [ nyímtya_N.POSS.ACC.SG3SG ][ lidocy°_V.GER:MOD ] syarə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
197 • 34 • H • [ nyímtya ][ lidocy° ] syarə°da
197 • 34 • O • [ нѝмдя ][ лыдоць ] сяра̂да
197 • 34 • S • ‹ нимдя лыдоць сярада ›
197 • 34 • T • \ она́ второпя́х повяза́ла по́яс
197 • 36 • G • [ lidoqmanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ səwamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] syer°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
197 • 36 • H • [ lidoqmanta syer°h ][ səwamt° ] syer°wi°
197 • 36 • O • [ лыдо”манда сер’ ][ сӑвамд ] сер[ъ]вы̄
197 • 36 • S • ‹ лыдо”манда сер’ савамд сервы ›
197 • 36 • T • \ второпя́х она́ наде́ла твою́ ша́пку
197 • 38 • G • [ mənc°rab°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ tæryi_PART ] lidocyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
197 • 38 • H • [ mənc°rab°ta ][ tæryi ] lidocyəti
197 • 38 • O • [ мӑнзӑраб[ъ]та ][ тэри ] лыдоцӗты
197 • 38 • S • ‹ манзарабта тэри лыдоцеты ›
197 • 38 • T • \ он всегда́ рабо́тает торопли́во
197 • 53 • G • [ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyax°yunaq_N.POSS.NOM.DU1PL ][ tə°h_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ tæryi_PART ] limpaŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
197 • 53 • H • [ tyo--nyaŋi° nyax°yunaq ][ tə°h yampən°h ][ tæryi ] limpaŋax°h
197 • 53 • O • [ тё--няңы̄ няхӑюна” ][ та̂’ ямбӑн’ ][ тэри ] лымбаңахӑ’
197 • 53 • S • ‹ тёняңы няхаюна” та’ ямбан’ тэри лымбаңаха’ ›
197 • 53 • T • \ дво́е на́ших сосе́дей всё ле́то браня́тся
197 • 57 • G • [ limp°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] pəkəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
197 • 57 • H • [ limp°dən°h ] pəkəlÿ°q
197 • 57 • O • [ лымбдӑн’ ] пӑкӑлй”
197 • 57 • S • ‹ лымбдан’ пакалй” ›
197 • 57 • T • \ он увя́з в боло́те
198 • 9 • G • [ saryoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG welcananaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ nyonaq_N.POSS.GEN.SG1PL syím_N.ABS.ACC.SG ][ ŋulyiq_PART ] limpalawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
198 • 9 • H • [ saryoxəna ][ pyín°h welcananaq ŋəcyeki°q ][ nyonaq syím ][ ŋulyiq ] limpalawedoh
198 • 9 • O • [ сарёхо̆на ][ пѝн’ вэ̇лцанана” ңӑцекы̄” ][ нёна” сѝм’ ][ ңули” ] лымбалавэдо’
198 • 9 • S • ‹ сарёхона пин’ вэлцанана” ңацекы” нёна” сим’ ңули” лымбалавэдо’ ›
198 • 9 • T • \ бе́гающие во вре́мя дождя́ взад и вперёд де́ти истопта́ли ме́сто о́коло двере́й чу́ма
198 • 15 • G • [ #p yad°bcyəmaq_N.POSS.NOM.SG1PL yawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] limp°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
198 • 15 • H • [ yad°bcyəmaq yawaq ] limp°ra°
198 • 15 • O • [ ядӑбця̆ма” ява” ] лымбӑра̄
198 • 15 • S • ‹ ядабцяма” ява” лымбара ›
198 • 15 • T • \ ме́сто, по кото́рому мы идём, вя́зкое
198 • 17 • G • [ pyín°wanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ syey°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tæryi_PART ] limp°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
198 • 17 • H • [ pyín°wanyi nyid° ][ syey°myi ][ tæryi ] limp°ra°
198 • 17 • O • [ пѝнвани нид ][ сейми ][ тэри ] лымбӑра̄
198 • 17 • S • ‹ пинвани нид сейми тэри лымбара ›
198 • 17 • T • \ се́рдце у меня́ так и коло́тится от испу́га
198 • 20 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ pədyeqmamtoh_V.INF:PF.POSS.ACC.SG3PL ] limp°rawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
198 • 20 • H • [ tiq ][ pədyeqmamtoh ] limp°rawedoh
198 • 20 • O • [ ты” ][ пӑде”мамдо’ ] лымбӑравэдо’
198 • 20 • S • ‹ ты” паде”мамдо’ лымбаравэдо’ ›
198 • 20 • T • \ оле́ни истопта́ли ме́сто, на кото́ром они́ би́лись
198 • 21 • G • [ saryoxəna_N.ABS.LOC.SG say°ranaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ nyonyi_N.POSS.GEN.SG1SG syím_N.ABS.ACC.SG ][ tæryi_PART ] limp°ra°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
198 • 21 • H • [ saryoxəna say°ranaq ][ nyonyi syím ][ tæryi ] limp°ra°doh
198 • 21 • O • [ сарёхо̆на сайрана” ][ нёни сѝм’ ][ тэри ] лымбӑра̄до’
198 • 21 • S • ‹ сарёхона сайрана” нёни сим’ тэри лымбарадо’ ›
198 • 21 • T • \ ходи́вшие взад и вперёд во вре́мя дождя́ размеси́ли нога́ми грязь о́коло мои́х двере́й
198 • 25 • G • [ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL xæw°xi°_N.ABS.NOM.SG ] limp°dəqlawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
198 • 25 • H • [ myaqnaq xæw°xi° ] limp°dəqlawi°q
198 • 25 • O • [ мя”на” хэвхы̄ ] лымбдӑ”лавы̄”
198 • 25 • S • ‹ мя”на” хэвхы лымбда”лавы” ›
198 • 25 • T • \ ме́сто о́коло на́шего чу́ма заболо́тилось
198 • 27 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG ŋæq_N.ABS.NOM.PL ] limp°dəqleyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
198 • 27 • H • [ tih ŋæq ] limp°dəqleyəd°q
198 • 27 • O • [ ты’ ңэ” ] лымбдӑ”лэя̆д”
198 • 27 • S • ‹ ты’ ңэ” лымбда”лэяд” ›
198 • 27 • T • \ но́ги оле́ня увя́зли в боло́те
198 • 33 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG nyampada_N.POSS.NOM.SG3SG ] líma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
198 • 33 • H • [ ŋəcyeki°h nyampada ] líma
198 • 33 • O • [ ңӑцекы̄’ нямбада ] лы̀ма
198 • 33 • S • ‹ ңацекы’ нямбада лыма ›
198 • 33 • T • \ те́мя у ребёнка затверде́ло
198 • 34 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ tíq_N.ABS.GEN.PL nyamt°q_N.ABS.NOM.PL ] límaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
198 • 34 • H • [ ŋeryoh nyayu°h ][ tíq nyamt°q ] límaq
198 • 34 • O • [ ңэ̇рё’ няю̄’ ][ ты̀” нямд” ] лы̀ма”
198 • 34 • S • ‹ ңэрё’ няю’ ты” нямд” лыма” ›
198 • 34 • T • \ к о́сени оле́ньи рога́ окостене́ли
198 • 39 • G • [ syanakodaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] linc°ra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
198 • 39 • H • [ syanakodaq ŋəcyeki°q ][ tæryi ] linc°ra°q
198 • 39 • O • [ сянакода” ңӑцекы̄” ][ тэри ] лынзӑра̄”
198 • 39 • S • ‹ сянакода” ңацекы тэри лынзара” ›
198 • 39 • T • \ игра́ющие де́ти бы́стро дви́гаются в ра́зных направле́ниях
198 • 42 • G • [ #a yeway°_N.ABS.NOM.SG wabt°pəl°wax°na_N.ABS.LOC.SG ][ tux°q_N.ABS.NOM.PL ] linc°ra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
198 • 42 • H • [ yeway° wabt°pəl°wax°na ][ tux°q ] linc°ra°q
198 • 42 • O • [ евай вабтпӑлӑвахӑна ][ туху˘” ] лынзӑра̄”
198 • 42 • S • ‹ евай вабтпалавахана туху” лынзара” ›
198 • 42 • T • ям. \ в том ме́сте, куда́ слива́ют оста́тки су́па, киша́т че́рви
198 • 44 • G • [ yarəbc°m_N.ABS.ACC.SG metan°h_V.PARTIC:IMPF.ABS.DAT.SG yincyelyenyaxət°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.PL ][ myaq_N.ABS.NOM.SG ][ ŋuh_N.ABS.GEN.SG pəx°ncawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] linc°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
198 • 44 • H • [ yarəbc°m metan°h yincyelyenyaxət° ][ myaq ][ ŋuh pəx°ncawey°h ] linc°ra°
198 • 44 • O • [ ярӑбцм’ мэ̇тан’ инзеленяхӑт ][ мя” ][ ңу’ пӑхӑнзавэй’ ] лынзӑра̄
198 • 44 • S • ‹ ярабцм’ мэтан’ инзеленяхат мя” ңу’ паханзавэй’ лынзара ›
198 • 44 • T • \ пока́ исполня́лся я́рабц (сказание), чум был перепо́лнен
199 • 3 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ #8 tedorpəda°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ] lincyeləbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
199 • 3 • H • [ puxacya ][ ŋəcyeki°m ][ tedorpəda°nta ] lincyeləbta°da
199 • 3 • O • [ пуху̨ця ][ ңӑцекы̄м’ ][ тэ̇дорпӑда̄нда ] лынзелӑбта̄да
199 • 3 • S • ‹ пухуця ңацекым’ тэдорпаданда лынзелабтада ›
199 • 3 • T • ям. \ стару́ха так руга́ла ма́льчика, что он стал скрыва́ться
199 • 15 • G • [ nyawakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ ser_N.ABS.NOM.SG tərta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ liŋk°ŋe°_N.ESS ] meqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
199 • 15 • H • [ nyawakocya ][ ser tərta ][ liŋk°ŋe° ] meqŋada
199 • 15 • O • [ нявакоця ][ сэ̇р” тӑрта ][ лыңгңэ̄ ] мэ̇”ңада
199 • 15 • S • ‹ нявакоця сэр” тарта лыңгңэ мэ”ңада ›
199 • 15 • T • \ бе́лая шерсть слу́жит за́йцу защи́той [от враго́в]
199 • 19 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG xadawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ nyawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] liŋkarabtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
199 • 19 • H • [ puxacya xadawaq ][ nyawaq ] liŋkarabtaweda
199 • 19 • O • [ пуху̨ця хадава” ][ нява” ] лыңгарабтавэда
199 • 19 • S • ‹ пухуця хадава” нява” лыңгарабтавэда ›
199 • 19 • T • \ ба́бушка помогла́ спря́таться на́шему това́рищы
199 • 27 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ syeyah_N.ABS.GEN.SG pəx°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ] liŋkari_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
199 • 27 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ syeyah pəx°ŋkəna ] liŋkari
199 • 27 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ сея’ пӑхӑңгӑна ] лыңгары
199 • 27 • S • ‹ не ңацекы сея’ пахаңгӑна лыңгары ›
199 • 27 • T • \ де́вочка пря́чется в углу́ чу́ма
199 • 29 • G • [ xər°myi_N.POSS.ACC.SG1SG xosy°_V.GER:MOD ] yaqm°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
199 • 29 • H • [ xər°myi xosy° ] yaqm°əw°
199 • 29 • O • [ хӑр[ъ]ми хось ] я”ма̂в
199 • 29 • G • , [ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC liŋkaryob°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] ?
199 • 29 • H • , [ xə--nyana liŋkaryob°ta ] ?
199 • 29 • O • , [ хӑ--няна лыңгарёб[ъ]та ] ?
199 • 29 • S • ‹ харми хось я”мав, ханяна лыңгарёбта? ›
199 • 29 • T • \ не могу́ найти́ ножа́, куда́ э́то он дева́лся?
199 • 35 • G • [ lincyekodaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ liŋk°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyídoh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ myin°xəntoh_REF.3PL ] xompyidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
199 • 35 • H • [ lincyekodaq ŋəcyeki°q ][ liŋk°syəda yax°na ][ nyídoh ][ myin°xəntoh ] xompyidoh
199 • 35 • O • [ лынзекода” ңӑцекы̄” ][ лыңгся̆да яхӑна ][ нѝдо’ ][ минхӑндо’ ] хомбидо’
199 • 35 • S • ‹ лынзекода” ңацекы” лыңгсяда яхана нидо’ минхандо’ хомбидо’ ›
199 • 35 • T • \ игра́ющие в пря́тки де́ти сра́зу нахо́дят друг дру́га в пло́хо укры́том ме́сте
200 • 10 • G • [ pæw°syumpi°_N.ABS.NOM.SG yalemtəd°h_N.ABS.GEN.SG ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ][ Ŋarka_N.ABS.NOM.SG pæq_N.ABS.GEN.PL lir°suy°q_N.ABS.NOM.PL ŋæwaq_N.ABS.NOM.PL ] por°ya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
200 • 10 • H • [ pæw°syumpi° yalemtəd°h ŋil°na ][ Ŋarka pæq lir°suy°q ŋæwaq ] por°ya°q
200 • 10 • O • [ пэвсюмбы̄ ялэмдӑд’ ңыл[ъ]на ][ Ңарка пэ” лырсуй” ңэва” ] пор[ъ]ъя̄”
200 • 10 • S • ‹ пэвсюмбы ялэмдад’ ңылна Ңарка пэ” лырсуй” ңэва” поръя” ›
200 • 10 • T • \ фольк. в стороне́ вече́рней зари́ поднима́ются зубча́тые верши́ны Ура́ла
200 • 20 • G • [ tyibyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] lirerawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
200 • 20 • H • [ tyibyada ] lirerawi°
200 • 20 • O • [ тибяда ] лырэравы̄
200 • 20 • S • ‹ тибяда лырэравы ›
200 • 20 • T • \ у него́ вы́пал зуб
200 • 21 • G • [ pan°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] lirerawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
200 • 21 • H • [ pan°da ] lirerawi°
200 • 21 • O • [ пан[ъ]да ] лырэравы̄
200 • 21 • S • ‹ панда лырэравы ›
200 • 21 • T • \ подо́л у неё вы́рвался кли́ном
200 • 32 • G • [ tetanyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG1SG puxacya_N.ABS.NOM.SG ] lixabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
200 • 32 • H • [ tetanyi puxacya ] lixabtey°q
200 • 32 • O • [ тэ̇тани пуху̨ця ] лыхы̨бтэй”
200 • 32 • S • ‹ тэтани пухуця лыхыбтэй” ›
200 • 32 • T • \ жена́ моего́ хозя́ина не́хотя усмехну́лась
200 • 37 • G • [ nya°kada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] lixadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
200 • 37 • H • [ nya°kada ][ ŋob°h ] lixadey°q
200 • 37 • O • [ ня̄када ][ ңоб’ ] лыхы̨дэй”
200 • 37 • S • ‹ някада ңоб’ лыхыдэй” ›
200 • 37 • T • \ его́ ста́рший брат не́хотя засмея́лся
200 • 46 • G • [ myercyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] xeqna°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
200 • 46 • H • [ myercyada ] xeqna°
200 • 46 • O • [ мерцяда ] хэ̇”на̄
200 • 46 • G • , [ ŋənonaq_N.POSS.GEN.SG1PL yesyər°q_N.ABS.NOM.PL ] lebada°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
200 • 46 • H • , [ ŋənonaq yesyər°q ] lebada°q
200 • 46 • O • , [ ңӑнона” есӗр[ъ]” ] лэ̇бада̄”
200 • 46 • S • ‹ мерцяда хэ”на, ңанона” есер” лэбада” ›
200 • 46 • T • \ ве́тер ути́х, па́рус на на́шей ло́дке пови́с
200 • 48 • G • [ myercyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] lebada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
200 • 48 • H • [ myercyada ] lebada°
200 • 48 • O • [ мерцяда ] лэ̇бада̄
200 • 48 • G • , [ púna_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] sax°mtənaki°_V.FUT.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
200 • 48 • H • , [ púna ][ ŋanyih ] sax°mtənaki°
200 • 48 • O • , [ пу̀на ][ ңани’ ] сахӑмдӑнакы̄
200 • 48 • S • ‹ мерцяда лэбада, пуна ңани’ сахамданакы ›
200 • 48 • T • \ ве́тер поду́л слегка́, но, наве́рное, уси́лится
201 • 12 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG xawoda_N.POSS.NOM.PL3SG ] lebtə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
201 • 12 • H • [ wenyekoh xawoda ] lebtə°q
201 • 12 • O • [ вэ̇неко’ хавода ] лэ̇бта̂”
201 • 12 • S • ‹ вэнеко’ хавода лэбта” ›
201 • 12 • T • \ у соба́ки болта́ются у́ши
201 • 13 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG məxalexəd°_N.ABS.ABL.SG ][ salabaq_N.ABS.NOM.PL ] lebtə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
201 • 13 • H • [ xarəd°h məxalexəd° ][ salabaq ] lebtə°q
201 • 13 • O • [ харӑд’ мӑхалэхэ̆д ][ салаба” ] лэ̇бта̂”
201 • 13 • S • ‹ харад’ махалэхэд салаба” лэбта” ›
201 • 13 • T • \ с кры́ши свиса́ют ледяны́е сосу́льки
201 • 16 • G • [ ŋæda_N.POSS.ACC.PL3SG ] lebt°ləbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
201 • 16 • H • [ ŋæda ] lebt°ləbta°
201 • 16 • O • [ ңэда ] лэ̇бтӑлӑбта̄
201 • 16 • S • ‹ ңэда лэбталабта ›
201 • 16 • T • \ он све́сил но́ги
201 • 27 • G • [ yed°kocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ pəd°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] lebtekərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
201 • 27 • H • [ yed°kocya ][ pəd°h nyinya ] lebtekərŋa
201 • 27 • O • [ едкоця ][ пӑд’ ниня ] лэ̇бтэкӑрңа
201 • 27 • S • ‹ едкоця пад’ ниня лэбтэкарңа ›
201 • 27 • T • \ котело́к до́лго виси́т на крюке́ без употребле́ния
201 • 31 • G • [ xərəw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] ledaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
201 • 31 • H • [ xərəw° ] ledaəw°
201 • 31 • O • [ хӑру˘в ] лэ̇да̄в
201 • 31 • S • ‹ харув лэдав ›
201 • 31 • T • \ я отде́лал нож ко́стью
201 • 37 • G • [ ledenta_N.POSS.GEN.SG3SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] núlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
201 • 37 • H • [ ledenta yampən°h ] núlÿ°q
201 • 37 • O • [ лэ̇дэнда ямбӑн’ ] ну̀лй”
201 • 37 • S • ‹ лэдэнда ямбан’ нулй” ›
201 • 37 • T • \ он встал во весь рост
201 • 41 • G • [ tuh_N.ABS.GEN.SG leyo_N.ABS.NOM.SG ][ numt°h_N.ABS.DAT.SG ] tənaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
201 • 41 • H • [ tuh leyo ][ numt°h ] tənaŋkə°
201 • 41 • O • [ ту’ лэ̇ё ][ нумд’ ] тӑнаңга̂
201 • 41 • S • ‹ ту’ лэё нумд’ танаңга ›
201 • 41 • T • \ пла́мя костра́ поднима́ется к не́бу
201 • 43 • G • [ xasuy°q_N.ABS.NOM.PL pyaq_N.ABS.NOM.PL ][ myin°xəntoh_REF.3PL ] leyoworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
201 • 43 • H • [ xasuy°q pyaq ][ myin°xəntoh ] leyoworŋaq
201 • 43 • O • [ хасуй” пя” ][ минхӑндо’ ] лэ̇ёворңа”
201 • 43 • S • ‹ хасуй” пя” минхандо’ лэёворңа” ›
201 • 43 • T • \ сухи́е дрова́ разгора́ются сра́зу
201 • 49 • G • [ səqnyuy°_N.ABS.NOM.SG pyíq_N.ABS.GEN.PL leyomtayita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
201 • 49 • H • [ səqnyuy° pyíq leyomtayita ][ nyencyel ] nyí ŋaq
201 • 49 • O • [ сӑ”нюй пѝ” лэ̇ёмдаита ][ нензел” ] нѝ ңа”
201 • 49 • S • ‹ са”нюй пи” лэёмдаита нензел” ни ңа” ›
201 • 49 • T • м.-з. \ нелегко́ разже́чь сыры́е дрова́
201 • 53 • G • [ pyíq_N.ABS.GEN.PL mal°q_N.ABS.GEN.PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ xúb°tixi°_N.ABS.NOM.SG yalumt°q_N.ABS.NOM.SG ] leyomtənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
201 • 53 • H • [ pyíq mal°q nyimnya ][ xúb°tixi° yalumt°q ] leyomtənə°
201 • 53 • O • [ пѝ” мал[ъ]” нимня ][ ху̀б[ъ]тыхы̄ ялумд” ] лэ̇ёмдӑна̂
201 • 53 • S • ‹ пи” мал” нимня хубтыхы ялумд” лэёмдана ›
201 • 53 • T • \ над верши́нами дере́вьев разгора́ется у́тренняя заря́
201 • 57 • G • [ səqnyuy°q_N.ABS.NOM.PL pyaq_N.ABS.NOM.PL ][ leyomcy°_V.GER:MOD ] yaqmə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
201 • 57 • H • [ səqnyuy°q pyaq ][ leyomcy° ] yaqmə°q
201 • 57 • O • [ сӑ”нюй” пя” ][ лэ̇ёмзь ] я”ма̂”
201 • 57 • S • ‹ са”нюй” пя” лэёмзь я”ма” ›
201 • 57 • T • \ сыры́е дрова́ не мо́гут разгоре́ться
202 • 2 • G • [ pedarah_N.ABS.GEN.SG pyaq_N.ABS.NOM.PL ][ xərtoh_REF.3PL ] leyocyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
202 • 2 • H • [ pedarah pyaq ][ xərtoh ] leyocyətiq
202 • 2 • O • [ пэ̇дара’ пя” ][ хӑрто’ ] лэ̇ёцӗты”
202 • 2 • S • ‹ пэдара’ пя” харто’ лэёцеты” ›
202 • 2 • T • \ дрова́ из ле́са я́рко горя́т
202 • 9 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ turom_N.ABS.ACC.SG ] leyibəla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
202 • 9 • H • [ ti ][ turom ] leyibəla°
202 • 9 • O • [ ты ][ туром’ ] лэ̇ибӑла̄
202 • 9 • S • ‹ ты туром’ лэибала ›
202 • 9 • T • \ оле́нь издаёт пронзи́тельное хо́рканье
202 • 14 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercya_N.ABS.NOM.SG ][ tum_N.ABS.ACC.SG ][ tæryi_PART ] leyila°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
202 • 14 • H • [ səta myercya ][ tum ][ tæryi ] leyila°da
202 • 14 • O • [ сӑта мерця ][ тум’ ][ тэри ] лэ̇ила̄да
202 • 14 • S • ‹ сата мерця тум’ тэри лэилада ›
202 • 14 • T • \ си́льный ве́тер раздува́ет ого́нь
202 • 23 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ tu_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] leyirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
202 • 23 • H • [ səta myercyaxəna ][ tu ][ tæryi ] leyirŋa
202 • 23 • O • [ сӑта мерцяхӑна ][ ту ][ тэри ] лэ̇ирңа
202 • 23 • S • ‹ сата мерцяхана ту тэри лэирңа ›
202 • 23 • T • \ на ветру́ ого́нь разгора́ется си́льным пла́менем
202 • 24 • G • [ xæ°q_N.ABS.NOM.PL ][ tusawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] leyirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
202 • 24 • H • [ xæ°q ][ tusawey°h ] leyirŋaq
202 • 24 • O • [ хэ̄” ][ тусавэй’ ] лэ̇ирңа”
202 • 24 • S • ‹ хэ” тусавэй’ лэирңа” ›
202 • 24 • T • \ я́рко вспы́хивают мо́лнии
202 • 26 • G • [ xoraq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] leyirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
202 • 26 • H • [ xoraq ][ tæryi ] leyirŋaq
202 • 26 • O • [ хора” ][ тэри ] лэ̇ирңа”
202 • 26 • S • ‹ хора” тэри лэирңа” ›
202 • 26 • T • \ оле́ни-самцы́ пронзи́тельно хо́ркают
202 • 29 • G • [ sirey°_N.ABS.NOM.SG pæw°dya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyix°nya_N.ABS.LOC.SG ][ nuw°h_N.ABS.GEN.SG nya°rax°na_N.ABS.LOC.SG ][ xarp°ryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] ley°na°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
202 • 29 • H • [ sirey° pæw°dya pyix°nya ][ nuw°h nya°rax°na ][ xarp°ryiq ] ley°na°q
202 • 29 • O • [ сырэй пэвдя пихи˘ня ][ нув’ ня̄рахӑна ][ харпри” ] лэ̇йна̄”
202 • 29 • S • ‹ сырэй пэвдя пихиня нув’ нярахана харпри” лэйна” ›
202 • 29 • T • \ зи́мней тёмной но́чью на небе́сном сво́де пламене́ет се́верное сия́ние
202 • 49 • G • [ xabtyeqəqÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG ][ ŋar°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋulyiq_PART ] lækuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
202 • 49 • H • [ xabtyeqəqÿa ][ ŋar°manta syer°h ][ ŋulyiq ] lækuma
202 • 49 • O • [ хабте”э̆”я ][ ңар[ъ]манда сер’ ][ ңули” ] лэкума
202 • 49 • S • ‹ хабте”я ңарманда сер’ ңули” лэкума ›
202 • 49 • T • \ старе́я, оле́нь совсе́м облени́лся
202 • 51 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG xad°_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG tərpə°_V.GER:MOD ] lækutaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
202 • 51 • H • [ tərcya xad° numk°na ][ pyín°h tərpə° ] lækutaəd°m
202 • 51 • O • [ тӑрця хад нумгӑна ][ пѝн’ тӑрпа̂ ] лэкута̄дм’
202 • 51 • S • ‹ тарця хад нумгӑна пин’ тарпа лэкутадм’ ›
202 • 51 • T • \ в таку́ю пургу́ меня́ нет жела́ния выйти́ на у́лицу
202 • 59 • G • [ ŋulyiq_PART lækutey°h_N.ABS.GEN.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
202 • 59 • H • [ ŋulyiq lækutey°h ] xəya
202 • 59 • O • [ ңули” лэкутэй’ ] хӑя
202 • 59 • S • ‹ ңули” лэкутэй’ хая ›
202 • 59 • T • \ он ушёл совсе́м неохо́тно
203 • 10 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nyerka_N.ABS.NOM.SG ][ lemta_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
203 • 10 • H • [ tyuku° nyerka ][ lemta ] ŋæwi°
203 • 10 • O • [ тюкӯ нерка ][ лэ̇мда ] ңэвы̄
203 • 10 • G • , [ wəraw°ŋe°_N.ESS ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
203 • 10 • H • , [ wəraw°ŋe° ][ wæwa ]
203 • 10 • O • , [ вӑравңэ̄ ][ вэва ]
203 • 10 • S • ‹ тюку нерка лэмда ңэвы, варавңэ вэва ›
203 • 10 • T • \ э́та и́ва ги́бкая, не годи́тся на стру́жки
203 • 14 • G • [ xoh_N.ABS.GEN.SG mal°_N.ABS.NOM.SG ][ myercyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] lemt°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
203 • 14 • H • [ xoh mal° ][ myercyaxəd° ] lemt°ra°
203 • 14 • O • [ хо’ мал ][ мерцяхӑд ] лэ̇мдӑра̄
203 • 14 • S • ‹ хо’ мал мерцяхад лэмдара ›
203 • 14 • T • \ верши́на берёзы сгиба́ется от ве́тра
203 • 17 • G • [ myercyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ lemnyoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
203 • 17 • H • [ myercyada ][ tyuku° yalyah ][ lemnyoy° ]
203 • 17 • O • [ мерцяда ][ тюкӯ яля’ ][ лэ̇мнёй ]
203 • 17 • G • , [ yesy°ryetə°_V.GER:MOD ] nyíwaq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL pyirət°q_V.FUT.CONNEG
203 • 17 • H • , [ yesy°ryetə° ] nyíwaq pyirət°q
203 • 17 • O • , [ есьрета̂ ] нѝва” пирӑт”
203 • 17 • S • ‹ мерцяда тюку яля’ лэмнёй, есьрета нива” пират” ›
203 • 17 • T • \ ве́тер сего́дня сла́бый, мы не смо́жем идти́ под па́русом
203 • 21 • G • [ syab°rcyəmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG lentus°q_V.CONNEG
203 • 21 • H • [ syab°rcyəmyi ] nyor° lentus°q
203 • 21 • O • [ сябӑрця̆ми ] нёр лэ̇ндус”
203 • 21 • S • ‹ сябарцями нёр лэндус” ›
203 • 21 • T • \ не по́льзуйся мои́м о́стрым топоро́м вме́сто колуна́
203 • 24 • G • [ səqnyuy°_N.ABS.NOM.SG yinya_N.ABS.NOM.SG ][ xənyimanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] lencawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
203 • 24 • H • [ səqnyuy° yinya ][ xənyimanta syer°h ] lencawi°q
203 • 24 • O • [ сӑ”нюй иня ][ хӑниманда сер’ ] лэ̇нзавы̄”
203 • 24 • S • ‹ са”нюй иня ханиманда сер’ лэнзавы” ›
203 • 24 • T • \ мо́края верёвка, замёрзнув, вы́прямилась
203 • 26 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG pæw°syumcy°_V.GER:MOD ][ myak°q_N.ABS.DAT.PL xæwəncy°_V.GER:FIN ] lencey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
203 • 26 • H • [ nuw°h pæw°syumcy° ][ myak°q xæwəncy° ] lencey°q
203 • 26 • O • [ нув’ пэвсюмзь ][ мяк” хэвӑнзь ] лэ̇нзэй”
203 • 26 • S • ‹ нув’ пэвсюмзь мяк” хэванзь лэнзэй” ›
203 • 26 • T • \ на́ ночь гля́дя он вдруг наду́мал пойти́ к чу́мам
203 • 28 • G • [ xúb°taxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ sædorəwəncy°_V.GER:FIN ] lenceyəcy°_V.IND.PRET.REFL.3SG
203 • 28 • H • [ xúb°taxəd° ][ sædorəwəncy° ] lenceyəcy°
203 • 28 • O • [ ху̀б[ъ]тахӑд ][ сэдорӑвӑнзь ] лэ̇нзэй→я̆ць
203 • 28 • G • , [ tyedaryix°wah_PART.LIM.AFF.DAT ][ ŋobkərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG sædo°m_N.ABS.ACC.SG ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG syertaq_V.CONNEG
203 • 28 • H • , [ tyedaryix°wah ][ ŋobkərt° sædo°m ] nyísy° syertaq
203 • 28 • O • , [ тедарихи˘вӑ→а’ ][ ңобкӑрт сэдо̄м’ ] нѝсь серта”
203 • 28 • S • ‹ хубтахад сэдораванзь лэнзэйць, { тедарихивӑ’ ← тедахаривӑ’ } ңобкарт сэдом’ нись серта” ›
203 • 28 • T • \ с утра́ она́ собрала́сь шить, но до сих по́р не сде́лала ни одного́ стежка́
203 • 30 • G • [ nyamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ nyanantoh_POSTPL.POSS.LOC.3PL xæwəncy°_V.GER:FIN ] lencad°ta°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
203 • 30 • H • [ nyamtoh ][ nyanantoh xæwəncy° ] lencad°ta°doh
203 • 30 • O • [ нямдо’ ][ нянандо’ хэвӑнзь ] лэ̇нзадта̄до’
203 • 30 • S • ‹ нямдо’ нянандо’ хэванзь лэнзадтадо’ ›
203 • 30 • T • \ они́ уговори́ли своего́ това́рища пое́хать с ни́ми
203 • 32 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ Nyar°yana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG Mərət°h_N.ABS.DAT.SG tyíwəncy°_V.GER:FIN ] lencad°tey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
203 • 32 • H • [ wæsako ][ Nyar°yana Mərət°h tyíwəncy° ] lencad°tey°q
203 • 32 • O • [ вэсако ][ Няр[ъ]ъяна Мӑрт’ тѝвӑнзь ] лэ̇нзадтэй”
203 • 32 • S • ‹ вэсако Няръяна Март’ тиванзь лэнзадтэй” ›
203 • 32 • T • \ стари́к настрои́лся лете́ть в Нарья́н-Ма́р
203 • 38 • G • [ #8 wen°soqmaəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ tíncyah_N.ABS.NOM.SG ] lencyer°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
203 • 38 • H • [ wen°soqmaəd° ][ tíncyah ] lencyer°ŋkə°
203 • 38 • O • [ вэ̇нсо”ма̄д ][ ты̀нзя’ ] лэ̇нзерңга̂
203 • 38 • S • ‹ вэнсо”мад тынзя’ лэнзерңга ›
203 • 38 • T • ям. \ по́сле растя́гивания арка́н стано́вится прямы́м
203 • 42 • G • [ mənc°rawəncy°_V.GER:FIN ] lencyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
203 • 42 • H • [ mənc°rawəncy° ] lencyerÿ°q
203 • 42 • O • [ мӑнзӑравӑнзь ] лэ̇нзерй”
203 • 42 • S • ‹ манзараванзь лэнзерй” ›
203 • 42 • T • \ он совсе́м собра́лся идти́ на рабо́ту
203 • 44 • G • [ sərpyakoda_N.DIM.POSS.NOM.SG3SG ][ syexarexəd°_N.ABS.ABL.SG ][ pedaran°h_N.ABS.DAT.SG ] leŋkəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
203 • 44 • H • [ sərpyakoda ][ syexarexəd° ][ pedaran°h ] leŋkəmÿ°q
203 • 44 • O • [ сӑрпякода ][ сехэ̨рэхэ̆д ][ пэ̇даран’ ] лэ̇ңгӑмй”
203 • 44 • S • ‹ сарпякода сехэрэхэд пэдаран’ лэңгамй” ›
203 • 44 • T • \ от доро́ги к ле́су ответви́лась тропи́нка
203 • 46 • G • [ yasyit°h_N.ABS.DAT.SG xænya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG nyodanax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ wenyekow°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] leŋkəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
203 • 46 • H • [ yasyit°h xænya tim nyodanax°nta ][ wenyekow° ][ pú--nyah ] leŋkəmÿ°q
203 • 46 • O • [ ясит’ хэня тым’ нёданахӑнда ][ вэ̇неков ][ пу̀--ня’ ] лэ̇ңгӑмй”
203 • 46 • S • ‹ ясит’ хэня тым’ нёданаханда вэнеков пуня’ лэңгамй” ›
203 • 46 • T • \ соба́ка, сле́довавшая за уше́дшим в сто́рону оле́нем, верну́лась
204 • 3 • G • [ nyer°q_PART.LAT ][ təryem_PART ] ləx°nəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
204 • 3 • H • [ nyer°q ][ təryem ] ləx°nəəsy°
204 • 3 • O • [ нер[ъ]” ][ тӑрем’ ] лӑхӑна̂сь
204 • 3 • G • , [ tyedah_PART.DAT ][ tə--nyayu°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] leŋkəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
204 • 3 • H • , [ tyedah ][ tə--nyayu°h ] leŋkəmÿ°q
204 • 3 • O • , [ теда’ ][ тӑ--няю̄’ ] лэ̇ңгӑмй”
204 • 3 • S • ‹ нер” тарем’ лаханась, теда’ таняю’ лэңгамй” ›
204 • 3 • T • \ ра́нее он так говори́л, а тепе́рь измени́л своё реше́ние
204 • 6 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG myad°m_N.ABS.ACC.SG ] leŋk°mla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
204 • 6 • H • [ tyiki° myad°m ] leŋk°mla°da
204 • 6 • O • [ тикы̄ мядм’ ] лэ̇ңгӑмла̄да
204 • 6 • S • ‹ тикы мядм’ лэңгамлада ›
204 • 6 • T • \ он прое́хал ми́мо э́того чу́ма
204 • 8 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG xəran°h_N.ABS.DAT.SG tæw°want°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG2SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT leŋk°mlabət°_V.SUBORD.POSS.2SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
204 • 8 • H • [ toh xəran°h tæw°want° syer°h ][ pú--nyah leŋk°mlabət° ] tara°
204 • 8 • O • [ то’ хӑран’ тэвӑванд сер’ ][ пу̀--ня’ лэ̇ңгӑмлабӑт ] тара̄
204 • 8 • S • ‹ то’ харан’ тэваванд сер’ пуня’ лэңгамлабат тара ›
204 • 8 • T • \ когда́ ты дости́гнешь изги́ба о́зера, тебе́ на́до поверну́ть обра́тно
204 • 10 • G • [ mərət°h_N.ABS.DAT.SG ŋædalyorÿaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] leŋk°mlaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
204 • 10 • H • [ mərət°h ŋædalyorÿaxəd° ][ nyamta ] leŋk°mlaweda
204 • 10 • O • [ мӑрт’ ңэдалёръяхӑд ][ нямда ] лэ̇ңгӑмлавэда
204 • 10 • S • ‹ март’ ңэдалёръяхад нямда лэңгамлавэда ›
204 • 10 • T • \ он отговори́л това́рища от пое́здки в го́род
204 • 17 • G • [ pæh_N.ABS.GEN.SG xoy°h_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ][ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ] leŋkana°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
204 • 17 • H • [ pæh xoy°h tyax°h ][ myúd°q ] leŋkana°q
204 • 17 • O • [ пэ’ хой’ тяхӑ’ ][ мю̀д” ] лэ̇ңгана̄”
204 • 17 • S • ‹ пэ’ хой’ тяха’ мюд” лэңгана” ›
204 • 17 • T • \ извива́ясь, аргиши́ дви́гаются за хребе́т
204 • 20 • G • [ mənc°yax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ tæryi_PART ] leŋkana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
204 • 20 • H • [ mənc°yax°nanta ][ tæryi ] leŋkana°
204 • 20 • O • [ мӑнзӑяхӑнанда ][ тэри ] лэ̇ңгана̄
204 • 20 • S • ‹ манзаяхананда тэри лэңгана ›
204 • 20 • T • \ он не целеустремлён в свое́й рабо́те
204 • 44 • G • [ tyor°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] lerabta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
204 • 44 • H • [ tyor°da ][ syiqmyi ] lerabta°
204 • 44 • O • [ тёрда ][ си”ми ] лэ̇рабта̄
204 • 44 • S • ‹ тёрда си”ми лэрабта ›
204 • 44 • T • \ его́ крик испуга́л меня́
204 • 48 • G • [ ser_N.ABS.NOM.SG ŋaw°kamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ lerəd°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
204 • 48 • H • [ ser ŋaw°kamyi ][ lerəd° ] ŋæwi°
204 • 48 • O • [ сэ̇р” ңавками ][ лэ̇рӑд ] ңэвы̄
204 • 48 • S • ‹ сэр” ңавками лэрад ңэвы ›
204 • 48 • T • \ моя́ бе́лая а́вка оказа́лась пугли́вой
205 • 2 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ leryoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
205 • 2 • H • [ tyiki° nyamyi ][ leryoy° ] ŋæwi°
205 • 2 • O • [ тикы̄ нями ][ лэ̇рёй ] ңэвы̄
205 • 2 • S • ‹ тикы нями лэрёй ңэвы ›
205 • 2 • T • \ мой това́рищ оказа́лся пугли́вым
205 • 8 • G • [ ler°kəbt°h_PART ][ papakomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ][ tyúx°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] nek°lŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
205 • 8 • H • [ ler°kəbt°h ][ papakomta ][ tyúx°dənta ] nek°lŋada
205 • 8 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ папакомда ][ тю̀ху˘дӑнда ] нэ̇кӑлңада
205 • 8 • S • ‹ лэркабт’ папакомда тюхуданда нэкалңада ›
205 • 8 • T • \ вдруг она́ дёрнула бра́та за рука́в
205 • 9 • G • [ ler°kəbt°h_PART ][ pyiy°_N.ABS.NOM.SG pæw°dyax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ][ wenoq_N.ABS.GEN.PL mad°q_N.ABS.NOM.PL ] súlÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
205 • 9 • H • [ ler°kəbt°h ][ pyiy° pæw°dyax°na ][ wenoq mad°q ] súlÿəd°q
205 • 9 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ пий пэвдяхӑна ][ вэ̇но” мад” ] су̀лъя̆д”
205 • 9 • S • ‹ лэркабт’ пий пэвдяхана вэно” мад” сулъя̆д” ›
205 • 9 • T • \ внеза́пно в ночно́й темноте́ разда́лся лай соба́к
205 • 10 • G • [ ler°kəbt°h_PART ] núlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
205 • 10 • H • [ ler°kəbt°h ] núlÿ°q
205 • 10 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ] ну̀лй”
205 • 10 • G • , pyisy°li°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
205 • 10 • H • , pyisy°li°q
205 • 10 • O • , письлы̄”
205 • 10 • S • ‹ лэркабт’ нулй”, письлы” ›
205 • 10 • T • \ неожи́данно он останови́лся и засмея́лся
205 • 11 • G • [ ler°kəbt°h_PART ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
205 • 11 • H • [ ler°kəbt°h ] to°
205 • 11 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ] то̄
205 • 11 • S • ‹ лэркабт’ то ›
205 • 11 • T • \ он вмиг прие́хал
205 • 18 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ lerucy°_V.GER:MOD ] səney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
205 • 18 • H • [ wæsako ][ lerucy° ] səney°q
205 • 18 • O • [ вэсако ][ лэ̇руць ] сӑнэй”
205 • 18 • S • ‹ вэсако лэруць санэй” ›
205 • 18 • T • \ стари́к испу́ганно вскочи́л
205 • 20 • G • [ ŋəmke°_PART ] leruqŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
205 • 20 • H • [ ŋəmke° ] leruqŋan° ?
205 • 20 • O • [ ңӑмгэ̄ ] лэ̇ру”ңан ?
205 • 20 • S • ‹ ңамгэ лэру”ңан? ›
205 • 20 • T • \ чего́ ты пуга́ешься?
205 • 25 • G • [ mənc°rab°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] lesyodasy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
205 • 25 • H • [ mənc°rab°ta ] lesyodasy°ti
205 • 25 • O • [ мӑнзӑраб[ъ]та ] лэ̇сёдасӗты
205 • 25 • S • ‹ манзарабта лэсёдасеты ›
205 • 25 • T • \ он обы́чно рабо́тает с ленцо́й
205 • 43 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ][ yamtawəncy°_V.GER:FIN ] letey°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
205 • 43 • H • [ syidya yalyah tyaxəd° ][ yamtawəncy° ] letey°naq
205 • 43 • O • [ сидя яля’ тяхӑд ][ ямдавӑнзь ] лэ̇тэйна”
205 • 43 • S • ‹ сидя яля’ тяхад ямдаванзь лэтэйна” ›
205 • 43 • T • \ к перекочёвке мы пригото́вились за два дня
205 • 49 • G • [ tí_N.ABS.ACC.PL səwaw°na_N.ABS.PROS.SG let°bə°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
205 • 49 • H • [ tí səwaw°na let°bə° ] tara°
205 • 49 • O • [ ты̀ сӑвавна лэ̇тба̂ ] тара̄
205 • 49 • S • ‹ ты сававна лэтба тара ›
205 • 49 • T • \ на́до хорошо́ охраня́ть оле́ней
205 • 56 • G • [ let°ŋkancoh_PART.DAT ][ nyany°_N.ABS.NOM.SG ][ tənyab°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
205 • 56 • H • [ let°ŋkancoh ][ nyany° ][ tənyab°ta ] tara°
205 • 56 • O • [ лэ̇тңганзо’ ][ нянь ][ тӑняб[ъ]та ] тара̄
205 • 56 • G • , [ məsyiq_PART ][ syeŋkə°_V.GER:MOD ] yeryemtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
205 • 56 • H • , [ məsyiq ][ syeŋkə° ] yeryemtə°
205 • 56 • O • , [ мӑси” ][ сеңга̂ ] еремда̂
205 • 56 • S • ‹ лэтңганзо нянь танябта тара, маси” сеңга еремда ›
205 • 56 • T • \ на вся́кий слу́чай на́до име́ть хлеб, мо́жет быть, придётся переночева́ть
205 • 63 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG maly°cyamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] let°rawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
205 • 63 • H • [ yedey° maly°cyamyi ] let°rawedoh
205 • 63 • O • [ едэй мальцями ] лэ̇травэдо’
205 • 63 • S • ‹ едэй мальцями лэтравэдо’ ›
205 • 63 • T • \ они́ сберегли́ мою́ но́вую ма́лицу
205 • 69 • G • [ yawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ sayu°xət°_N.ABS.ABL.PL ] let°ra°wacy°_V.IND.PRET.OBJ.SG$1PL
205 • 69 • H • [ yawaq ][ sayu°xət° ] let°ra°wacy°
205 • 69 • O • [ ява” ][ саю̄в→∅хӑт ] лэ̇тра̄ваць
205 • 69 • S • ‹ ява” саювхат лэтраваць ›
205 • 69 • T • ям. \ мы защити́ли ро́дину от враго́в
205 • 72 • G • [ syan°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ][ xæwəncy°_V.GER:FIN ] #a let°ray°nacy°_V.IND.PRET.REFL.1PL
205 • 72 • H • [ syan° yalyah tyaxəd° ][ xæwəncy° ] let°ray°nacy°
205 • 72 • O • [ сян яля’ тяхӑд ][ хэвӑнзь ] лэ̇трайнаць
205 • 72 • S • ‹ сян яля’ тяхад хэванзь лэтрайнаць ›
205 • 72 • T • \ мы пригото́вились к отъе́зду за не́сколько дней
206 • 3 • G • [ yanaq_N.POSS.GEN.SG1PL granyica_N.ABS.ACC.PL ] let°rampyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
206 • 3 • H • [ yanaq granyica ] let°rampyiwaq
206 • 3 • O • [ яна” граница ] лэ̇трамбива”
206 • 3 • S • ‹ яна” граница лэтрамбива” ›
206 • 3 • T • \ мы охраня́ем грани́цы на́шей страны́
206 • 4 • G • [ nyísyant°_N.POSS.GEN.SG2SG tyenya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæwant°_N.POSS.GEN.SG2SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ] let°rampəd°_V.IMP.OBJ.SG2SG
206 • 4 • H • [ nyísyant° tyenya ][ ŋæwant° pyiruw°na ] let°rampəd°
206 • 4 • O • [ нѝсянд теня ][ ңэванд пирувна ] лэ̇трамбӑд
206 • 4 • S • ‹ нисянд теня ңэванд пирувна лэтрамбад ›
206 • 4 • T • \ нож отца́ береги́, как со́бственную го́лову
206 • 16 • G • [ let°raqmaŋe°_V.INF:PF.ESS syertawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
206 • 16 • H • [ let°raqmaŋe° syertawi° ]
206 • 16 • O • [ лэ̇тра”маңэ̄ сертавы̄ ]
206 • 16 • S • ‹ лэтра”маңэ сертавы ›
206 • 16 • T • \ э́то отло́жено про запа́с
206 • 22 • G • [ let°raqmaŋe°_V.INF:PF.ESS ][ tu°nyiw°_N.POSS.ACC.SG1SG soda°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
206 • 22 • H • [ let°raqmaŋe° ][ tu°nyiw° soda° ] tara°
206 • 22 • O • [ лэ̇тра”маңэ̄ ][ тӯнив сода̄ ] тара̄
206 • 22 • S • ‹ лэтра”маңэ тунив сода тара ›
206 • 22 • T • \ для защи́ты на́до взять с собо́й моё ружьё
206 • 24 • G • [ xob°q_N.ABS.GEN.PL syúrəbcy°h_N.ABS.NOM.SG xarəd°_N.ABS.NOM.SG ] let°raqmyitə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
206 • 24 • H • [ xob°q syúrəbcy°h xarəd° ] let°raqmyitə°
206 • 24 • O • [ хоб[ъ]” сю̀рӑбць’ харӑд ] лэ̇тра”мита̂
206 • 24 • S • ‹ хоб” сюрабць’ харад лэтра”мита ›
206 • 24 • T • \ дом, где сло́жены шку́ры, охраня́ется
206 • 31 • G • [ nyenyaŋk°q_N.ABS.GEN.PL paŋo_N.ABS.NOM.SG ] læxarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
206 • 31 • H • [ nyenyaŋk°q paŋo ] læxarə°
206 • 31 • O • [ неняңг” паңо ] лэхэ̨ра̂
206 • 31 • S • ‹ неняңг” паңо лэхэра ›
206 • 31 • T • ям. \ вре́мя, когда́ бы́ло осо́бенно мно́го комаро́в, прошло́
206 • 35 • G • [ xæbyan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG xərwabcow°_N.POSS.NOM.SG1SG ] læxarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
206 • 35 • H • [ xæbyan°h xərwabcow° ] læxarə°
206 • 35 • O • [ хэбян’ хӑрвабцов ] лэхэ̨ра̂
206 • 35 • S • ‹ хэбян’ харвабцов лэхэра ›
206 • 35 • T • б.-з. \ жела́ние е́хать у меня́ пропа́ло
206 • 36 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] læxarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
206 • 36 • H • [ tyiki° syerta ] læxarə°
206 • 36 • O • [ тикы̄ серта ] лэхэ̨ра̂
206 • 36 • S • ‹ тикы серта лэхэра ›
206 • 36 • T • б.-з. \ э́то де́ло расстро́илось
206 • 39 • G • [ tyexa_N.ABS.NOM.SG yax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG pæw°syumyanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG nyer°cyuh_POSTPL.ABS.DAT tæw°wamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG læx°rpə°_V.GER:MOD ][ myak°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ ŋulyiq_PART myer°tyaw°na_PART ] ŋædaley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
206 • 39 • H • [ tyexa yax°nta pæw°syumyanta nyer°cyuh tæw°wamta læx°rpə° ][ myak°dənta ][ ŋulyiq myer°tyaw°na ] ŋædaley°q
206 • 39 • O • [ техэ̨ яхӑнда пэвсюмянда нер[ъ]цю’ тэвӑвамда лэхэ̆рпа̂ ][ мякӑдӑнда ][ ңули” мер[ъ]тявна ] ңэдалэй”
206 • 39 • S • ‹ техэ яханда пэвсюмянда нерцю’ тэвавамда лэхэрпа мякаданда ңули” мертявна ңэдалэй” ›
206 • 39 • T • \ он о́чень ра́но вы́ехал и́з дому, что́бы добра́ться в далёкое ме́сто до наступле́ния ве́чера
206 • 41 • G • [ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ myin°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] læx°rpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
206 • 41 • H • [ tyírtya ŋəno ][ myin°mta ] læx°rpyi
206 • 41 • O • [ тѝртя ңӑно ][ минӑмда ] лэхэ̆рпи
206 • 41 • S • ‹ тиртя ңано минамда лэхэрпи ›
206 • 41 • T • \ самолёт сбавля́ет ско́рость
206 • 43 • G • [ yar°xad°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyebyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ mənc°yax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] læx°rpyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
206 • 43 • H • [ yar°xad° ŋəcyeki° ][ nyebyamta ][ mənc°yax°dənta ] læx°rpyida
206 • 43 • O • [ ярхад ңӑцекы̄ ][ небямда ][ мӑнзӑяхӑдӑнда ] лэхэ̆рпида
206 • 43 • S • ‹ ярхад ңацекы небямда манзаяхаданда лэхэрпида ›
206 • 43 • T • \ плакси́вый ребёнок отвлека́ет мать от рабо́ты
206 • 49 • G • [ tyíq_N.ABS.GEN.PL syar°qmax°q_V.INF:PF.ABS.DAT.PL ][ tu_N.ABS.NOM.SG ] leyabərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
206 • 49 • H • [ tyíq syar°qmax°q ][ tu ] leyabərŋa
206 • 49 • O • [ тѝ” сяр[ъ]”махӑ” ][ ту ] лэ̇ябӑрңа
206 • 49 • S • ‹ ти” сяр”маха” ту лэябарңа ›
206 • 49 • T • \ ого́нь полыха́ет
206 • 54 • G • [ poyorcy°_V.GER:MOD ] xan°tə°dəmcy°_V.FUT.IND.PRET.SUBJ.1SG
206 • 54 • H • [ poyorcy° ] xan°tə°dəmcy°
206 • 54 • O • [ поёрць ] ханта̂дӑмзь
206 • 54 • G • , leqlaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
206 • 54 • H • , leqlaəd°m
206 • 54 • O • , лэ̇”ла̄дм’
206 • 54 • S • ‹ поёрць хантадамзь, лэ”ладм’ ›
206 • 54 • T • ям. \ я собира́лась пойти́ по дрова́, но расхоте́ла
207 • 8 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG tæwa_N.ABS.NOM.SG ] lyunt°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
207 • 8 • H • [ noxah tæwa ] lyunt°rtə°
207 • 8 • O • [ нохо̨’ тэва ] люндӑрта̂
207 • 8 • S • ‹ нохо’ тэва люндарта ›
207 • 8 • T • \ хвост песца́ пуши́стый
207 • 15 • G • [ lyab°m_N.ABS.ACC.SG ] syerta°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
207 • 15 • H • [ lyab°m ] syerta°waq
207 • 15 • O • [ ляб[ъ]м’ ] серта̄ва”
207 • 15 • S • ‹ лябм’ сертава” ›
207 • 15 • T • \ мы сде́лали моде́ль чу́ма
207 • 19 • G • [ yínt°ta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋody°q_PART ] lyab°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
207 • 19 • H • [ yínt°ta ][ ŋody°q ] lyab°ra°
207 • 19 • O • || [ ѝндта ][ ңодь” ] лябра̄
207 • 19 • S • ‹ индта ңодь” лябра ›
207 • 19 • T • \ дыха́ние у него́ едва́ ула́вливается
207 • 26 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG lyabta_N.ABS.NOM.SG myaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
207 • 26 • H • [ yah xoy°h nyinya ][ ŋob lyabta myaq ]
207 • 26 • O • [ я’ хой’ ниня ][ ңоб” лябта мя” ]
207 • 26 • S • ‹ я’ хой’ ниня ңоб” лябта мя” ›
207 • 26 • T • \ фольк. на горе́ [стои́т] ни́зкий и широ́кий чум
207 • 27 • G • [ lyabta_N.ABS.NOM.SG tasayumt°h_N.POL.ABS.DAT.SG ][ pəniəd°_N.POSS.NOM.PL2SG ] ŋidan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
207 • 27 • H • [ lyabta tasayumt°h ][ pəniəd° ] ŋidan°q
207 • 27 • O • [ лябта тасаюмд’ ][ пӑны̄д ] ңыдан”
207 • 27 • S • ‹ лябта тасаюмд’ паныд ңыдан” ›
207 • 27 • T • \ разве́сь оде́жду на ни́зком и широ́ком суши́ле
207 • 29 • G • [ paryawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] lyabti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
207 • 29 • H • [ paryawaq ] lyabti°q
207 • 29 • O • [ паря̆→ява” ] лябты̄”
207 • 29 • S • ‹ паря̆ва” лябты” ›
207 • 29 • T • \ наш амба́р на сва́ях осе́л
207 • 32 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ] lyabt°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
207 • 32 • H • [ ti ] lyabt°ri
207 • 32 • O • [ ты ] лябтӑры
207 • 32 • S • ‹ ты лябтары ›
207 • 32 • T • \ упряжно́й оле́нь лежи́т на животе́
207 • 34 • G • [ tyírtya_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] lyabt°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
207 • 34 • H • [ tyírtya ][ yah nyinya ] lyabt°ri
207 • 34 • O • [ тѝртя ][ я’ ниня ] лябтӑры
207 • 34 • S • ‹ тиртя я’ ниня лябтары ›
207 • 34 • T • \ пти́ца сиди́т на земле́
207 • 38 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] lyabtarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
207 • 38 • H • [ səta myercyaxəna ][ myaqmaq ] lyabtarə°
207 • 38 • O • [ сӑта мерцяхӑна ][ мя”ма” ] лябтара̂
207 • 38 • S • ‹ сата мерцяхана мя”ма” лябтара ›
207 • 38 • T • \ во вре́мя си́льного ве́тра наш чум осе́л
207 • 45 • G • [ pyelyeyəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ler°kəbt°h_PART ] lyabtərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
207 • 45 • H • [ pyelyeyəw° ][ ler°kəbt°h ] lyabtərÿ°q
207 • 45 • O • [ пелею̆в ][ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ] лябтӑрй”
207 • 45 • S • ‹ пелеюв лэркабт’ лябтарй” ›
207 • 45 • T • \ мой кра́йний оле́нь, заупря́мившись, вдруг упа́л на живо́т
207 • 48 • G • [ yəbton°h_N.ABS.DAT.SG yenyerməncy°_V.GER:FIN ][ xanyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ təsyih_ADVL.DAT ] lyabtərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
207 • 48 • H • [ yəbton°h yenyerməncy° ][ xanyena ][ təsyih ] lyabtərÿ°q
207 • 48 • O • [ я̆бтон’ енермӑнзь ][ ханена ][ тӑси’ ] лябтӑрй”
207 • 48 • S • ‹ ябтон’ енерманзь ханена таси’ лябтарй” ›
207 • 48 • T • \ охо́тник присе́л, что́бы вы́стрелить в гу́ся
207 • 51 • G • [ pyelyey°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ lyabtu_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
207 • 51 • H • [ pyelyey°myi ][ lyabtu ] ŋæwi°
207 • 51 • O • [ пелейми ][ лябту ] ңэвы̄
207 • 51 • S • ‹ пелейми лябту ңэвы ›
207 • 51 • T • \ в упря́жке оказа́лся оле́нь лябту
208 • 1 • G • [ meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xən°h_N.ABS.GEN.SG tí_N.ABS.ACC.PL ] lyabtuləbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
208 • 1 • H • [ meta xən°h tí ] lyabtuləbta°
208 • 1 • O • [ мэ̇та хӑн’ ты̀ ] лябтулӑбта̄
208 • 1 • S • ‹ мэта хан’ ты лябтулабта ›
208 • 1 • T • \ он так изму́чил упряжны́х оле́ней, что они́ па́дают на живо́т
208 • 9 • G • [ salabaq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ][ lyad°ŋkəwontoh_V.AUD.POSS.3PL ]
208 • 9 • H • [ salabaq ][ tæryi ][ lyad°ŋkəwontoh ]
208 • 9 • O • [ салаба” ][ тэри ][ лядңгӑвондо’ ]
208 • 9 • S • ‹ салаба” тэри лядңгавондо’ ›
208 • 9 • T • \ слы́шно, как раска́лываются льди́ны
208 • 16 • G • [ xidya_N.ABS.NOM.SG ] lya°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
208 • 16 • H • [ xidya ] lya°di
208 • 16 • O • [ хыдя ] ля̄ды
208 • 16 • S • ‹ хыдя ляды ›
208 • 16 • T • \ ча́шка расколо́лась
208 • 17 • G • [ numta_N.POSS.GEN.SG3SG nareyəmcy°_V.GER:MOD ][ pyíq_N.ABS.GEN.PL webyidoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] lya°diq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
208 • 17 • H • [ numta nareyəmcy° ][ pyíq webyidoh ] lya°diq
208 • 17 • O • [ нумда нарэй→я̆мзь ][ пѝ” вэ̇бидо’ ] ля̄ды”
208 • 17 • S • ‹ нумда нарэймзь пи” вэбидо’ ляды” ›
208 • 17 • T • \ весно́й на дере́вьях ло́пнули по́чки
208 • 18 • G • [ ŋudyita_N.POSS.GEN.PL3SG ŋayaq_N.ABS.NOM.PL ][ tyecy°daxəd°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ] lya°diq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
208 • 18 • H • [ ŋudyita ŋayaq ][ tyecy°daxəd° ] lya°diq
208 • 18 • O • [ ңудита ңая” ][ тецьдахӑд ] ля̄ды”
208 • 18 • S • ‹ ңудита ңая” тецьдахад ляды” ›
208 • 18 • T • \ ко́жа на его́ рука́х растре́скалась от хо́лода
208 • 20 • G • [ yəxawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG tarkaŋe°_N.ESS ] lya°dowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
208 • 20 • H • [ yəxawaq ][ nyax°r tarkaŋe° ] lya°dowi°
208 • 20 • O • [ я̆хава” ][ няхӑр” таркаңэ̄ ] ля̄довы̄
208 • 20 • S • ‹ яхава” няхар” таркаңэ лядовы ›
208 • 20 • T • \ на́ша река́ разветви́лась на три рукава́
208 • 23 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xad°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] lya°dowi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
208 • 23 • H • [ səta xad°xəna ][ tínaq ][ nyax°r yan°h ] lya°dowi°q
208 • 23 • O • [ сӑта хадхӑна ][ ты̀на” ][ няхӑр” ян’ ] ля̄довы̄”
208 • 23 • S • ‹ сата хадхана тына” няхар” ян’ лядовы” ›
208 • 23 • T • \ во вре́мя си́льной пурги́ на́ши оле́ни раздели́лись на три ча́сти
208 • 27 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ pyakocyi_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.PL ] lya°dotyala°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
208 • 27 • H • [ ŋəcyeki° ][ pyakocyi ] lya°dotyala°
208 • 27 • O • [ ңӑцекы̄ ][ пякоци ] ля̄дотяла̄
208 • 27 • S • ‹ ңацекы пякоци лядотяла ›
208 • 27 • T • \ ма́льчик раска́лывает лучи́нки
208 • 32 • G • [ tuh_N.ABS.GEN.SG pyí_N.ABS.ACC.PL ][ tubkaxəna_N.ABS.LOC.SG ] lyad°pyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
208 • 32 • H • [ tuh pyí ][ tubkaxəna ] lyad°pyida
208 • 32 • O • [ ту’ пѝ ][ тубкахӑна ] лядпида
208 • 32 • S • ‹ ту’ пи тубкахӑна лядпида ›
208 • 32 • T • \ он ко́лет дрова́ топоро́м
208 • 34 • G • [ ŋənoŋe°_N.ESS ][ xorakax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ xamp°_N.ABS.ACC.PL ] lyad°pyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
208 • 34 • H • [ ŋənoŋe° ][ xorakax°nanta ][ xamp° ] lyad°pyida
208 • 34 • O • [ ңӑноңэ̄ ][ хоракахӑнанда ][ хамб ] лядпида
208 • 34 • S • ‹ ңаноңэ хоракахӑнанда хамб лядпида ›
208 • 34 • T • \ ло́дка разбива́ет гру́дью во́лны
208 • 45 • G • [ ŋæwamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] lyad°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
208 • 45 • H • [ ŋæwamyi ] lyad°tə°
208 • 45 • O • [ ңэвами ] лядта̂
208 • 45 • S • ‹ ңэвами лядта ›
208 • 45 • T • \ у меня́ раска́лывается голова́ от бо́ли
208 • 57 • G • [ ser°h_N.ABS.GEN.SG lyad°xey°_N.ABS.NOM.SG ][ lata_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
208 • 57 • H • [ ser°h lyad°xey° ][ lata ] ŋæwi°
208 • 57 • O • [ сэ̇р’ лядхэй ][ лата ] ңэвы̄
208 • 57 • S • ‹ сэр’ лядхэй лата ңэвы ›
208 • 57 • T • \ тре́щина во льду оказа́лась широ́кой
208 • 66 • G • [ tyukow°na_N.ABS.PROS.SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yader°q_V.CONNEG
208 • 66 • H • [ tyukow°na ] nyon° yader°q
208 • 66 • O • [ тюковна ] нён ядэр[ъ]”
208 • 66 • G • , [ lyampar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] yaqw°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
208 • 66 • H • , [ lyampar° ] yaqw°li
208 • 66 • O • , [ лямбар ] я”ӑвлы
208 • 66 • S • ‹ тюковна нён ядэр”, лямбар я”ӑвлы ›
208 • 66 • T • \ не ходи́ здесь, ты вызыва́ешь ве́тер
209 • 6 • G • [ nyoh_N.ABS.GEN.SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] lyamp°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
209 • 6 • H • [ nyoh syíw°nya ][ myercya ] lyamp°btey°q
209 • 6 • O • [ нё’ сѝвня ][ мерця ] лямбӑбтэй”
209 • 6 • S • ‹ нё’ сивня мерця лямбабтэй” ›
209 • 6 • T • \ из откры́той две́ри пове́яло ве́тром
209 • 8 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG nyiy°_N.ABS.NOM.SG nyenyaŋk°q_N.ABS.NOM.PL ] lyampadan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
209 • 8 • H • [ ŋəcyeki°h nyiy° nyenyaŋk°q ] lyampadan°q
209 • 8 • O • [ ңӑцекы̄’ ний неняңг” ] лямбадан”
209 • 8 • S • ‹ ңацекы’ ний неняңг” лямбадан” ›
209 • 8 • T • \ помаши́ руко́й (букв. вы́зови ве́тер) и отгони́ комаро́в от ребёнка
209 • 10 • G • [ ŋəcyekecya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ nyaən°_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] lyampadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
209 • 10 • H • [ ŋəcyekecya ][ nyaən° ] lyampadey°q
209 • 10 • O • [ ңӑцекэця ][ ня̄н ] лямбадэй”
209 • 10 • S • ‹ ңацекэця нян лямбадэй” ›
209 • 10 • T • \ ребёнок бро́сился ко мне
209 • 13 • G • [ lyimpya_N.ABS.NOM.SG ][ súyuh_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] lyampadaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
209 • 13 • H • [ lyimpya ][ súyuh nyih ] lyampadaŋkə°
209 • 13 • O • [ лимбя ][ су̀ю’ ни’ ] лямбадаңга̂
209 • 13 • S • ‹ лимбя сую’ ни’ лямбадаңга ›
209 • 13 • T • \ орёл набра́сывается на оленёнка
209 • 15 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ yəxam_N.ABS.ACC.SG ][ lyamp°lə°_V.GER:MOD ] məda°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
209 • 15 • H • [ wenyeko ][ yəxam ][ lyamp°lə° ] məda°da
209 • 15 • O • [ вэ̇неко ][ я̆хам’ ][ лямбӑла̂ ] мӑда̄да
209 • 15 • S • ‹ вэнеко яхам’ лямбала мадада ›
209 • 15 • T • \ соба́ка стреми́тельно переплыла́ ре́ку́
209 • 17 • G • [ wenoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG syidya_N.ABS.NOM.SG xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ] lyamp°liq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
209 • 17 • H • [ wenoda ][ xən°nta syidya xæwuw°na ] lyamp°liq
209 • 17 • O • [ вэ̇нода ][ хӑнӑнда сидя хэвувна ] лямбӑлы”
209 • 17 • S • ‹ вэнода ханда сидя хэвувна лямбалы” ›
209 • 17 • T • \ соба́ки стреми́тельно бегу́т по о́бе сто́роны его́ на́рты
209 • 19 • G • [ xoxarey°_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG məxah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ syan°ryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] lyampəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
209 • 19 • H • [ xoxarey° ][ yid°h məxah nyimnya ][ syan°ryih ] lyampəmÿ°q
209 • 19 • O • [ хохо̨рэй ][ ид’ мӑха’ нимня ][ сянри’ ] лямбӑмй”
209 • 19 • S • ‹ хохорэй ид’ маха’ нимня сянри’ лямбамй” ›
209 • 19 • T • \ ле́бедь не́сколько раз взмахну́л кры́льями над пове́рхностью воды́
209 • 21 • G • [ ŋæqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG ŋiləd°_POSTPL.ABS.ABL ][ xəbew°koh_N.ABS.GEN.SG syibyako_N.ABS.NOM.SG ] lyampəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
209 • 21 • H • [ ŋæqnyi ŋiləd° ][ xəbew°koh syibyako ] lyampəmÿ°q
209 • 21 • O • [ ңэ”ни ңылӑд ][ хӑбэвко’ сибяко ] лямбӑмй”
209 • 21 • S • ‹ ңэни ңылад хабэвко’ сибяко лямбамй” ›
209 • 21 • T • \ из-под мои́х ног вспорхну́ла куропа́тка
209 • 25 • G • [ xampaq_N.ABS.NOM.PL ][ yah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] lyamp°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
209 • 25 • H • [ xampaq ][ yah nyih ] lyamp°mÿəd°q
209 • 25 • O • [ хамба” ][ я’ ни’ ] лямбӑмъя̆д”
209 • 25 • S • ‹ хамба” я’ ни’ лямбамъя̆д” ›
209 • 25 • T • \ на бе́рег нахлы́нули во́лны
209 • 26 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ myak°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ][ myadontaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ ler°kəbt°h_PART ] lyamp°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
209 • 26 • H • [ tyuku° yalyah ][ myak°naq ][ myadontaq ][ ler°kəbt°h ] lyamp°mÿəd°q
209 • 26 • O • [ тюкӯ яля’ ][ мякӑна” ][ мядонда” ][ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ] лямбӑмъя̆д”
209 • 26 • S • ‹ тюку яля’ мякана” мядонда” лэркабт’ лямбамъя̆д” ›
209 • 26 • T • \ сего́дня в наш чум неожи́данно пришло́ мно́го госте́й
209 • 28 • G • [ Yon°kocya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ xobah_N.ABS.GEN.SG pus°kəd°ryew°h_N.EQU.DAT ] lyampəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
209 • 28 • H • [ Yon°kocya ][ xobah pus°kəd°ryew°h ] lyampəmÿ°q
209 • 28 • O • [ Ёнкоця ][ хоба’ пускӑдӑрев’ ] лямбӑмй”
209 • 28 • S • ‹ Ёнкоця хоба’ пускадӑрев’ лямбамй” ›
209 • 28 • T • \ Ёнко отлете́л и упа́л, как лоску́т шку́ры
209 • 34 • G • [ yake_N.ABS.NOM.SG ] lyampana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
209 • 34 • H • [ yake ] lyampana°
209 • 34 • O • [ якэ ] лямбана̄
209 • 34 • G • , [ myercyam_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
209 • 34 • H • , [ myercyam ] pæ°rŋa
209 • 34 • O • , [ мерцям’ ] пэ̄рңа
209 • 34 • G • , [ ŋerm°m_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
209 • 34 • H • , [ ŋerm°m ] pæ°rŋa
209 • 34 • O • , [ ңэ̇рм→∅[ъ]м’ ] пэ̄рңа
209 • 34 • S • ‹ якэ лямбана, мерцям’ пэрңа, ңэрм’ пэрңа ›
209 • 34 • T • \ дым сте́лется, предвеща́ет се́верный ве́тер
209 • 38 • G • [ numki°q_N.ABS.NOM.PL ] lyamp°ra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
209 • 38 • H • [ numki°q ] lyamp°ra°q
209 • 38 • O • [ нумгы̄” ] лямбӑра̄”
209 • 38 • S • ‹ нумгы” лямбара” ›
209 • 38 • T • \ звёзды мерца́ют
209 • 40 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] lyamp°ra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
209 • 40 • H • [ sæw°da ] lyamp°ra°q
209 • 40 • O • [ сэвда ] лямбӑра̄”
209 • 40 • S • ‹ сэвда лямбара” ›
209 • 40 • T • \ он мига́ет
209 • 43 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ xəlew°q_N.ABS.NOM.PL ] lyamp°worŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
209 • 43 • H • [ yaw°h war°xəna ][ xəlew°q ] lyamp°worŋaq
209 • 43 • O • [ яв’ вархӑна ][ хӑлэв” ] лямбворңа”
209 • 43 • G • , [ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ] tənyawan°ŋkəbya_V.SUP.SUBJ.3SG
209 • 43 • H • , [ ŋəmkexəwa ] tənyawan°ŋkəbya
209 • 43 • O • , [ ңӑмгэхэ̆ва ] тӑняванңгӑбя
209 • 43 • S • ‹ яв’ вархана халэв” лямбворңа”, ңамгэхэва таняванңгабя ›
209 • 43 • T • \ на берегу́ мо́ря ча́йки взлета́ют невысо́ко́, что́-то, наве́рное, есть
210 • 1 • G • [ myercyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ məkodah_N.ABS.GEN.SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ] lyamp°worŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
210 • 1 • H • [ myercyada ][ məkodah syíw°nya ] lyamp°worŋa
210 • 1 • O • [ мерцяда ][ мӑкода’ сѝвня ] лямбворңа
210 • 1 • S • ‹ мерцяда макода’ сивня лямбворңа ›
210 • 1 • T • \ в дымово́е отве́рстие чу́ма врыва́ется ве́тер
210 • 5 • G • [ myadonaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ xuna_ADVL.LOC tənya_ADVL.LOC ][ tæryi_PART ] lyampyinye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
210 • 5 • H • [ myadonaq ][ xuna tənya ][ tæryi ] lyampyinye°q
210 • 5 • O • [ мядона” ][ хуна тӑня ][ тэри ] лямбине̄”
210 • 5 • S • ‹ мядона” хуна таня тэри лямбине” ›
210 • 5 • T • б.-з. \ повсю́ду [стоя́т] на́ши широ́кие и ни́зкие чу́мы
210 • 7 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG ŋæwam_N.ABS.ACC.SG ] lyampoləbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
210 • 7 • H • [ myercya ][ nye ŋəcyeki°h ŋæwam ] lyampoləbta°
210 • 7 • O • [ мерця ][ не ңӑцекы̄’ ңэвам’ ] лямболӑбта̄
210 • 7 • S • ‹ мерця не ңацекы’ ңэвам’ лямболабта ›
210 • 7 • T • \ ве́тер растрепа́л во́лосы де́вочки
210 • 9 • G • [ myata_N.POSS.ACC.SG3SG ][ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG yert°h_N.ABS.DAT.SG ] lyampoləbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
210 • 9 • H • [ myata ][ nyíta yert°h ] lyampoləbta°da
210 • 9 • O • [ мята ][ нѝта ерт’ ] лямболӑбта̄да
210 • 9 • S • ‹ мята нита ерт’ лямболабтада ›
210 • 9 • T • \ он расположи́л широко́ и удо́бно свой чум посреди́ други́х чу́мов
210 • 17 • G • [ xadi_N.ABS.NOM.SG ] lyamportə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
210 • 17 • H • [ xadi ] lyamportə°
210 • 17 • O • [ хады ] лямборта̂
210 • 17 • S • ‹ хады лямборта ›
210 • 17 • T • \ у е́ли дли́нные, густы́е ве́тви
210 • 19 • G • [ myata_N.POSS.NOM.SG3SG ] lyamportə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
210 • 19 • H • [ myata ] lyamportə°
210 • 19 • O • [ мята ] лямборта̂
210 • 19 • S • ‹ мята лямборта ›
210 • 19 • T • \ чум у него́ большо́й, просто́рный
210 • 20 • G • [ pəni°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] lyamportə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
210 • 20 • H • [ pəni°da ] lyamportə°q
210 • 20 • O • [ пӑны̄да ] лямборта̂”
210 • 20 • S • ‹ паныда лямборта” ›
210 • 20 • T • \ оде́жда у него́ широ́кая и удо́бная
210 • 25 • G • [ waqw°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] lyamporÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
210 • 25 • H • [ waqw°h nyih ] lyamporÿ°q
210 • 25 • O • [ ва”ӑв’ ни’ ] лямборй”
210 • 25 • S • ‹ ва”ӑв’ ни’ лямборй” ›
210 • 25 • T • \ он раски́нулся на посте́ли
210 • 26 • G • [ ŋaqŋoq_N.ABS.NOM.PL ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] lyamporÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
210 • 26 • H • [ ŋaqŋoq ][ yit°h ] lyamporÿəd°q
210 • 26 • O • [ ңа”ңо” ][ ит’ ] лямборъя̆д”
210 • 26 • S • ‹ ңа”ңо” ит’ лямборъя̆д” ›
210 • 26 • T • \ у́тки расположи́лись на воде́
210 • 30 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ][ waryeta_REF.3SG ] lyampotə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
210 • 30 • H • [ yah warən°h ][ waryeta ] lyampotə°
210 • 30 • O • [ я’ варӑн’ ][ варета ] лямбота̂
210 • 30 • S • ‹ я’ варан’ варета лямбота ›
210 • 30 • T • \ он че́рез си́лу стара́ется вскара́бкаться на бе́рег
210 • 37 • G • [ yamp°q_N.ABS.NOM.PL ŋebton°_N.POSS.NOM.PL1SG ][ sæwəqn°_N.POSS.GEN.PL1SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] lyampoqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
210 • 37 • H • [ yamp°q ŋebton° ][ sæwəqn° nyinya ] lyampoqŋaq
210 • 37 • O • [ ямб[ъ]” ңэ̇бтон ][ сэвӑ”н ниня ] лямбо”ңа”
210 • 37 • G • , [ yenyermah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
210 • 37 • H • , [ yenyermah syerta ] yəŋku
210 • 37 • O • , [ енерма’ серта ] я̆ңгу
210 • 37 • S • ‹ ямб” ңэбтон сэван ниня лямбо”ңа”, енерма’ серта яңгу ›
210 • 37 • T • \ дли́нные во́лосы па́дают на глаза́, нельзя́ стреля́ть
211 • 3 • G • [ pyíbyida_N.POSS.ACC.PL3SG ][ xən°h_N.ABS.GEN.SG nyínən°h_N.ABS.DAT.SG ] lyaŋkabtey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
211 • 3 • H • [ pyíbyida ][ xən°h nyínən°h ] lyaŋkabtey°da
211 • 3 • O • [ пѝбида ][ хӑн’ нѝнӑн’ ] ляңгӑбтэйда
211 • 3 • S • ‹ пибида хан’ нинан’ ляңгабтэйда ›
211 • 3 • T • \ она́ разве́сила [для просу́шки] свои́ пимы́ на перекла́дине на́рты
211 • 5 • G • [ yudyercyam_N.ABS.ACC.SG ][ myata_N.POSS.GEN.SG3SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] lyaŋkabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
211 • 5 • H • [ yudyercyam ][ myata nyayu°h ] lyaŋkabta°da
211 • 5 • O • [ юдерцям’ ][ мята няю̄’ ] ляңгӑбта̄да
211 • 5 • S • ‹ юдерцям’ мята няю’ ляңгабтада ›
211 • 5 • T • ям. \ она́ понесла́ чи́ра к чу́му
211 • 7 • G • [ nyerkah_N.ABS.GEN.SG tarkaq_N.ABS.NOM.PL ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] lyaŋkabteyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
211 • 7 • H • [ nyerkah tarkaq ][ yid°h nyih ] lyaŋkabteyəd°q
211 • 7 • O • [ нерка’ тарка” ][ ид’ ни’ ] ляңгӑбтэя̆д”
211 • 7 • S • ‹ нерка’ тарка” ид’ ни’ ляңгабтэя̆д” ›
211 • 7 • T • \ ве́тви и́вы све́сились к воде́
211 • 10 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG xalyam_N.ABS.ACC.SG ] lyaŋkabtampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
211 • 10 • H • [ syidya xalyam ] lyaŋkabtampyi
211 • 10 • O • [ сидя халям’ ] ляңгӑбтамби
211 • 10 • S • ‹ сидя халям’ ляңгабтамби ›
211 • 10 • T • \ он несёт две ры́бы
211 • 13 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG nyabyi_N.ABS.NOM.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ pad°ko_N.DIM.ABS.NOM.SG ] lyaŋkabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
211 • 13 • H • [ wenyekoh nyabyi xæw°xəna ][ pad°ko ] lyaŋkabti
211 • 13 • O • [ вэ̇неко’ няби хэвхӑна ][ падко ] ляңгӑбты
211 • 13 • S • ‹ вэнеко’ няби хэвхана падко ляңгабты ›
211 • 13 • T • \ на боку́ у соба́ки виси́т мешо́чек (с медикаментами)
211 • 16 • G • [ xanyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ #f xanyeseda_N.POSS.ACC.PL3SG ][ nyíx°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] lyaŋk°dawi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
211 • 16 • H • [ xanyena ][ xanyeseda ][ nyíx°dənta ] lyaŋk°dawi°da
211 • 16 • O • [ ханена ][ ханесэда ][ нѝхи˘дӑнда ] ляңгӑдавы̄да
211 • 16 • S • ‹ ханена ханесэда нихиданда ляңгадавыда ›
211 • 16 • T • \ охо́тник разве́сил на по́ясе свою́ добы́чу
211 • 17 • G • [ xayupə°_V.GER:MOD xæw°nta_V.PARTIC:FUTUR.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ yesyi_N.ABS.ACC.PL ] lyaŋk°dawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
211 • 17 • H • [ xayupə° xæw°nta nye ŋəcyeki° ][ yesyi ] lyaŋk°dawi°
211 • 17 • O • [ хаюпа̂ хэвӑнда не ңӑцекы̄ ][ еси ] ляңгӑдавы̄
211 • 17 • S • ‹ хаюпа хэванда не ңацекы еси ляңгадавы ›
211 • 17 • T • ям. \ де́вушка, кото́рая собира́ется за́муж, разве́сила металли́ческие украше́ния
211 • 19 • G • [ shkolah_N.ABS.GEN.SG xarəd°m_N.ABS.ACC.SG ][ flag°kocyaxəqna_N.DIM.PEJ.ABS.LOC.PL ] lyaŋk°da°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
211 • 19 • H • [ shkolah xarəd°m ][ flag°kocyaxəqna ] lyaŋk°da°doh
211 • 19 • O • [ школа’ харӑдм’ ][ флагкоцяхӑ”на ] ляңгӑда̄до’
211 • 19 • S • ‹ школа’ харадм’ флагкоцяха”на ляңгададо’ ›
211 • 19 • T • \ зда́ние шко́лы уве́шали флажка́ми
211 • 32 • G • [ tasah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ yexanyiq_N.ABS.GEN.PL pæx°q_N.ABS.NOM.PL ] lyaŋk°sa°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
211 • 32 • H • [ tasah nyinya ][ yexanyiq pæx°q ] lyaŋk°sa°q
211 • 32 • O • [ таса’ ниня ][ ехэ̨ни” пэхэ̆” ] ляңгса̄”
211 • 32 • S • ‹ таса’ ниня ехэни” пэхэ” ляңгса” ›
211 • 32 • T • \ на ве́шалах виси́т ю́кола из осетро́в
211 • 34 • G • [ ŋerm°_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ yo°rtyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ syercyiq_N.CAR ] lyaŋk°sa°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
211 • 34 • H • [ ŋerm° numk°na ][ yo°rtyaq ][ syercyiq ] lyaŋk°sa°q
211 • 34 • O • [ ңэ̇рм нумгӑна ][ ё̄ртя” ][ серци” ] ляңгса̄”
211 • 34 • S • ‹ ңэрм нумгӑна ёртя” серци” ляңгса” ›
211 • 34 • T • \ в холо́дную пого́ду рыбаки́ бро́дят без де́ла
211 • 36 • G • [ noxar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ pad°h_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] med°=wa_V.IMP.OBJ.SG2SG
211 • 36 • H • [ noxar° ][ pad°h myuh ] med°=wa
211 • 36 • O • [ нохо̨р ][ пад’ мю’ ] мэ̇два
211 • 36 • G • , [ ŋəmke°_PART ][ ŋədyə°_V.GER:MOD ] lyaŋkilaər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
211 • 36 • H • , [ ŋəmke° ][ ŋədyə° ] lyaŋkilaər° ?
211 • 36 • O • , [ ңӑмгэ̄ ][ ңӑдя̂ ] ляңгыла̄р ?
211 • 36 • S • ‹ нохор пад’ мю’ мэдва, ңамгэ ңадя ляңгылар? ›
211 • 36 • T • \ положи́ песца́ в мешо́к, заче́м им разма́хиваешь?
211 • 41 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋux°kuda_N.POSS.ACC.PL3SG ][ ŋil°nanta_POSTPL.POSS.LOC.3SG ] lyark°rpyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
211 • 41 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ ŋux°kuda ][ ŋil°nanta ] lyark°rpyida
211 • 41 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ ңуху˘куда ][ ңыл[ъ]нанда ] ляркӑрпида
211 • 41 • S • ‹ не ңацекы ңухукуда ңылнанда ляркарпида ›
211 • 41 • T • \ де́вочка пря́чет под себя́ ку́клы
211 • 44 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG ŋəworyi_N.ABS.ACC.PL ][ pid°ryida_PRON.LIM.NOM.3SG ] lyark°rpyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
211 • 44 • H • [ səwa ŋəworyi ][ pid°ryida ] lyark°rpyida
211 • 44 • O • [ сӑва ңӑвори ][ пыдрида ] ляркӑрпида
211 • 44 • S • ‹ сава ңавори пыдрида ляркарпида ›
211 • 44 • T • \ хоро́шими веща́ми то́лько сама́ по́льзуется
211 • 45 • G • [ tə--ŋok°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG xob°_N.ABS.ACC.PL ][ ŋəmkedənt°_N.PREDEST.GEN.2SG ] lyark°rpyid°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG ?
211 • 45 • H • [ tə--ŋok° xob° ][ ŋəmkedənt° ] lyark°rpyid° ?
211 • 45 • O • [ тӑ--ңок хоб ][ ңӑмгэдӑнд ] ляркӑрпид ?
211 • 45 • S • ‹ таңок хоб ңамгэданд ляркарпид? ›
211 • 45 • T • \ для чего́ ты де́ржишь у себя́ так мно́го шкур?
212 • 3 • G • [ nix°nta_N.POSS.GEN.SG3SG yəŋko°_V.GER:MOD ][ təmna_PART ][ tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] lyarcyer°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
212 • 3 • H • [ nix°nta yəŋko° ][ təmna ][ tə--nyah ] lyarcyer°ŋkə°
212 • 3 • O • [ ныхы̆нда я̆ңго̄ ][ тӑмна ][ тӑ--ня’ ] лярцерңга̂
212 • 3 • S • ‹ ныхында яңго тамна таня’ лярцерңга ›
212 • 3 • T • \ си́лы у него́ нет, а пристаёт
212 • 6 • G • [ tyíryeq_N.ABS.GEN.PL poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] lyarcyinye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
212 • 6 • H • [ tyíryeq poŋk°na ][ tyírtya ŋəno ] lyarcyinye°
212 • 6 • O • [ тѝри→е” поңгӑна ][ тѝртя ңӑно ] лярцине̄
212 • 6 • S • ‹ тири” поңгӑна тиртя ңано лярцине ›
212 • 6 • T • \ в ту́чах самолёт име́ет фо́рму креста́
212 • 10 • G • [ lyimpya_N.ABS.NOM.SG ][ xədyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] lyarcoləbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
212 • 10 • H • [ lyimpya ][ xədyida ] lyarcoləbta°
212 • 10 • O • [ лимбя ][ хӑдида ] лярцолӑбта̄
212 • 10 • S • ‹ лимбя хадида лярцолабта ›
212 • 10 • T • \ орёл распусти́л ко́гти
212 • 14 • G • [ pyuŋk°h_N.ABS.GEN.SG webakocyaq_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.PL ] lyarcorÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
212 • 14 • H • [ pyuŋk°h webakocyaq ] lyarcorÿəd°q
212 • 14 • O • [ пюңг’ вэ̇бакоця” ] лярцоръя̆д”
212 • 14 • S • ‹ пюңг’ вэбакоця” лярцоръя̆д” ›
212 • 14 • T • \ распусти́лись ли́стья ка́рликовой берёзки
212 • 15 • G • [ saryoh_N.ABS.GEN.SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ][ nyadey°_N.ABS.NOM.SG ] lyarcorÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
212 • 15 • H • [ saryoh púd° ][ nyadey° ] lyarcorÿ°q
212 • 15 • O • [ сарё’ пу̀д ][ нядэй ] лярцорй”
212 • 15 • S • ‹ сарё’ пуд нядэй лярцорй” ›
212 • 15 • T • \ по́сле дождя́ распуши́лся я́гель
212 • 23 • G • [ numkekocyam_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG pye°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] lyarcy°lyebtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
212 • 23 • H • [ numkekocyam ][ syidya pye°h nyinya ] lyarcy°lyebtye°
212 • 23 • O • [ нумгэкоцям’ ][ сидя пе̄’ ниня ] лярцьлебте̄
212 • 23 • S • ‹ нумгэкоцям’ сидя пе’ ниня лярцьлебте ›
212 • 23 • T • ям. \ она́ принесла́ на раскры́тых ладо́нях звёздочку
212 • 26 • G • [ tyír°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nuw°h_N.ABS.GEN.SG nya°rax°na_N.ABS.LOC.SG ][ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənokocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] lyarcy°nye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
212 • 26 • H • [ tyír°syəda nuw°h nya°rax°na ][ tyírtya ŋənokocya ] lyarcy°nye°
212 • 26 • O • [ тѝрся̆да нув’ ня̄рахӑна ][ тѝртя ңӑнокоця ] лярцьне̄
212 • 26 • S • ‹ тирсяда нув’ нярахана тиртя ңанокоця лярцьне ›
212 • 26 • T • \ в безо́блачном не́бе отчётливо ви́ден самолёт
212 • 42 • G • [ xən°h_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] lyasəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
212 • 42 • H • [ xən°h nyid° ][ yan°h ] lyasəmÿ°q
212 • 42 • O • [ хӑн’ нид ][ ян’ ] лясӑмй”
212 • 42 • S • ‹ хан’ нид ян’ лясамй” ›
212 • 42 • T • \ он упа́л с на́рты плашмя́ на зе́млю
212 • 50 • G • [ waqw°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ xasawa_N.ABS.NOM.SG ] lyasarabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
212 • 50 • H • [ waqw°h nyinya ][ xasawa ] lyasarabti
212 • 50 • O • [ ва”ӑв’ ниня ][ хасава ] лясарабты
212 • 50 • S • ‹ ва”ӑв’ ниня хасава лясарабты ›
212 • 50 • T • б.-з. \ на шку́рах полулежи́т челове́к
213 • 3 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ nyək°h_N.ABS.GEN.SG nyúk°cyam_N.ABS.ACC.SG ][ pon°h_PART.DAT ] lyasela°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
213 • 3 • H • [ wenyeko ][ nyək°h nyúk°cyam ][ pon°h ] lyasela°da
213 • 3 • O • [ вэ̇неко ][ ня̆к’ ню̀кцям’ ][ пон’ ] лясэла̄да
213 • 3 • S • ‹ вэнеко няк’ нюкцям’ пон’ лясэлада ›
213 • 3 • T • \ соба́ка до́лго пыта́лась уби́ть детёныша не́рпы
213 • 13 • G • [ yax°bəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tentoh_N.POSS.GEN.SG3PL ŋæ_N.ABS.ACC.PL ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] lyax°rtey°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
213 • 13 • H • [ yax°bəda tentoh ŋæ ][ syidya yan°h ] lyax°rtey°doh
213 • 13 • O • [ яхӑбӑда тэ̇ндо’ ңэ ][ сидя ян’ ] ляхӑртэйдо’
213 • 13 • S • ‹ яхабӑда тэндо’ ңэ сидя ян’ ляхартэйдо’ ›
213 • 13 • T • \ они́ широко́ раздви́нули но́ги оле́ня, с кото́рого снима́ют шку́ру
213 • 16 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæda_N.POSS.ACC.PL3SG ] lyax°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
213 • 16 • H • [ ti ][ ŋæda ] lyax°rŋa
213 • 16 • O • [ ты ][ ңэда ] ляхӑрңа
213 • 16 • S • ‹ ты ңэда ляхарңа ›
213 • 16 • T • \ оле́нь раздви́нул но́ги
213 • 18 • G • [ sal°təd°m_N.ABS.ACC.SG mədabədaxəntoh_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3PL ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG tih_N.ABS.GEN.SG ŋæda_N.POSS.ACC.PL3SG ] lyax°rmiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
213 • 18 • H • [ sal°təd°m mədabədaxəntoh ][ ŋopoy° tih ŋæda ] lyax°rmiəd°q
213 • 18 • O • [ сал[ъ]тӑдм’ мӑдабӑдахӑндо’ ][ ңопой ты’ ңэда ] ляхӑрмы̄д”
213 • 18 • S • ‹ салтадм’ мадабадахандо’ ңопой ты’ ңэда ляхармыд” ›
213 • 18 • T • \ когда́ [оле́ни] переходи́ли гла́дкий лёд, у одного́ из них но́ги разъе́хались в ра́зные сто́роны
213 • 21 • G • [ ŋəmke°_PART ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ] lyaxayin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
213 • 21 • H • [ ŋəmke° ][ ŋob yax°na ] lyaxayin° ?
213 • 21 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ңоб” яхӑна ] ляхаин ?
213 • 21 • S • ‹ ңамгэ ңоб” яхана ляхаин? ›
213 • 21 • T • \ что ты стои́шь без де́ла?
213 • 26 • G • [ sæw°xən°_N.POSS.DAT.SG1SG ][ tabor_N.ABS.NOM.SG ] pak°lÿəcy°_V.IND.PRET.REFL.3SG
213 • 26 • H • [ sæw°xən° ][ tabor ] pak°lÿəcy°
213 • 26 • O • [ сэвхӑн ][ табор” ] пакӑлъя̆ць
213 • 26 • G • , [ pyilyiq_PART ] mabyarye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
213 • 26 • H • , [ pyilyiq ] mabyarye°
213 • 26 • O • , [ пили” ] мабяре̄
213 • 26 • S • ‹ сэвхан табор” пакалъя̆ць, пили” мабяре ›
213 • 26 • T • \ в глаз попа́ла сори́нка, всё вре́мя меша́ет
213 • 30 • G • [ mənc°ranaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ] mabyaryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
213 • 30 • H • [ mənc°ranaxənta ] mabyaryey°q
213 • 30 • O • [ мӑнзӑранахӑнда ] мабярей”
213 • 30 • S • ‹ манзаранаханда мабярей” ›
213 • 30 • T • \ он не спра́вился с рабо́той
213 • 33 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG mədən°h_N.ABS.DAT.SG ] tæwi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
213 • 33 • H • [ yəxah mədən°h ] tæwi°naq
213 • 33 • O • [ я̆ха’ мӑдӑн’ ] тэвы̄на”
213 • 33 • S • ‹ яха’ мадан’ тэвына” ›
213 • 33 • T • \ мы дости́гли речно́й перепра́вы
213 • 36 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG məd°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ syita_PRON.ACC.3SG ] xo°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
213 • 36 • H • [ xoy°h məd°xəna ][ syita ] xo°dəmcy°
213 • 36 • O • [ хой’ мӑдхӑна ][ сита ] хо̄дӑмзь
213 • 36 • S • ‹ хой’ мадхана сита ходамзь ›
213 • 36 • T • \ я встре́тил его́ на го́рном перева́ле
213 • 39 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG mad°_N.ABS.NOM.SG ] súlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
213 • 39 • H • [ noxah mad° ] súlÿ°q
213 • 39 • O • [ нохо̨’ мад ] су̀лй”
213 • 39 • S • ‹ нохо’ мад сулй” ›
213 • 39 • T • \ послы́шался лай песца́
213 • 41 • G • [ mad°_PART ][ məny°_PRON.NOM.1SG wadyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ŋaq_V.CONNEG
213 • 41 • H • [ mad° ][ məny° wadyin° ] nyíq ŋaq
213 • 41 • O • [ мад ][ мӑнь вадин ] нѝ” ңа”
213 • 41 • G • , [ tay°kuy°_N.ABS.NOM.SG nyan°_N.POSS.GEN.SG1SG wadaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
213 • 41 • H • , [ tay°kuy° nyan° wadaq ]
213 • 41 • O • , [ тайкуй нян вада” ]
213 • 41 • S • ‹ мад мань вадин ни” ңа”, тайкуй нян вада” ›
213 • 41 • T • \ да э́то же не мои́ слова́, а слова́ того́ това́рища
213 • 42 • G • [ mad°_PART ] múncyuq_V.CAR.IMP.SUBJ.2SG !
213 • 42 • H • [ mad° ] múncyuq !
213 • 42 • O • [ мад ] му̀нзю” !
213 • 42 • S • ‹ мад мунзю”! ›
213 • 42 • T • \ да ты помолчи́!, молчи́ уж ты!
213 • 43 • G • [ mad°_PART ][ tyikar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ təryem_PART pæ°rtya_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG !
213 • 43 • H • [ mad° ][ tyikar° ][ təryem pæ°rtya ] nyí ŋaq !
213 • 43 • O • [ мад ][ тикар ][ тӑрем’ пэ̄ртя ] нѝ ңа” !
213 • 43 • S • ‹ мад тикар тарем’ пэртя ни ңа”! ›
213 • 43 • T • \ да э́то же не так де́лается!
214 • 1 • G • [ nyinyekamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yinyam_N.ABS.ACC.SG ][ xər°xəna_N.ABS.LOC.SG ] məda°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
214 • 1 • H • [ nyinyekamyi ][ yinyam ][ xər°xəna ] məda°da
214 • 1 • O • [ нинеками ][ иням’ ][ хӑрхӑна ] мӑда̄да
214 • 1 • S • ‹ нинеками иням’ хархана мадада ›
214 • 1 • T • б.-з. \ мой ста́рший брат перере́зал верёвку ножо́м
214 • 2 • G • [ pyam_N.ABS.ACC.SG ][ yix°bcyəŋk°na_N.ABS.LOC.SG ] məda°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
214 • 2 • H • [ pyam ][ yix°bcyəŋk°na ] məda°waq
214 • 2 • O • [ пям’ ][ ихи˘бця̆ңгӑна ] мӑда̄ва”
214 • 2 • S • ‹ пям’ ихибцяңгӑна мадава” ›
214 • 2 • T • ям. \ мы распили́ли де́рево
214 • 9 • G • [ yo°rtyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ yəxam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋənoxəna_N.ABS.LOC.SG ] məda°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
214 • 9 • H • [ yo°rtyaq ][ yəxam ][ ŋənoxəna ] məda°doh
214 • 9 • O • [ ё̄ртя” ][ я̆хам’ ][ ңӑнохо̆на ] мӑда̄до’
214 • 9 • S • ‹ ёртя” яхам’ ңанохо̆на мададо’ ›
214 • 9 • T • \ не́водящие перее́хали ре́ку́ на ло́дке
214 • 10 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG Səlyah_N.ABS.GEN.SG yaw°m_N.ABS.ACC.SG ][ lata_N.ABS.NOM.SG yaw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ][ mənyaq_PRON.NOM.1PL ] məda°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
214 • 10 • H • [ ŋarka Səlyah yaw°m ][ lata yaw°nanta ][ mənyaq ] məda°waq
214 • 10 • O • [ ңарка Сӑля’ явм’ ][ лата явнанда ][ мӑня” ] мӑда̄ва”
214 • 10 • S • ‹ ңарка Саля’ явм’ лата явнанда маня” мадава” ›
214 • 10 • T • \ вели́кую Обь мы пересекли́ в широ́ком ме́сте
214 • 13 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyam_N.ABS.ACC.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] məda°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
214 • 13 • H • [ tyuku° yalyam ][ səwaw°na ] məda°doh
214 • 13 • O • [ тюкӯ ялям’ ][ сӑвавна ] мӑда̄до’
214 • 13 • S • ‹ тюку ялям’ сававна мададо’ ›
214 • 13 • T • \ они́ хорошо́ провели́ э́тот день
214 • 14 • G • [ xərər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ məda°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xərwaq_V.CONNEG
214 • 14 • H • [ xərər° ][ məda° ] nyí xərwaq
214 • 14 • O • [ хӑрӑр ][ мӑда̄ ] нѝ хӑрва”
214 • 14 • S • ‹ харар мада ни харва” ›
214 • 14 • T • \ твой нож совсе́м тупо́й
214 • 15 • G • [ ŋarkaq_N.ABS.NOM.PL ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋodyiməncy°_V.GER:FIN xæwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ][ məda°_V.GER:MOD ] nyícy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL xərwaq_V.CONNEG
214 • 15 • H • [ ŋarkaq ŋəcyeki°q ][ ŋodyiməncy° xæwan°h ][ məda° ] nyícy° xərwaq
214 • 15 • O • [ ңарка” ңӑцекы̄” ][ ңодимӑнзь хэван’ ][ мӑда̄ ] нѝць хӑрва”
214 • 15 • S • ‹ ңарка” ңацекы” ңодиманзь хэван’ мада ниць харва” ›
214 • 15 • T • \ ста́ршие ребя́та наотре́з отказа́лись пойти́ собира́ть я́годы
214 • 17 • G • [ xawoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ məda°_V.GER:MOD ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL soq_V.CONNEG
214 • 17 • H • [ xawoda ][ məda° ] nyíq soq
214 • 17 • O • [ хавода ][ мӑда̄ ] нѝ” со”
214 • 17 • S • ‹ хавода мада ни” со” ›
214 • 17 • T • \ он неугомо́нный
214 • 19 • G • [ Saw°lyo_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD xaŋkuroqmaxəd°nta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ məda°_V.GER:MOD ] weyasyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
214 • 19 • H • [ Saw°lyo ][ səcy° xaŋkuroqmaxəd°nta ][ məda° ] weyasyi
214 • 19 • O • [ Савлё ][ сӑць хаңгуро”махӑдӑнда ][ мӑда̄ ] вэ̇яси
214 • 19 • S • ‹ Савлё саць хаңгуро”махаданда мада вэяси ›
214 • 19 • T • \ Савлё о́чень бле́дный по́сле тяжёлой боле́зни
214 • 47 • G • [ myak°nanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ] mədawi°ntorcyətid°m_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1SG
214 • 47 • H • [ myak°nanyi ] mədawi°ntorcyətid°m
214 • 47 • O • [ мякӑнани ] мӑдавы̄ндорцӗтыдм’
214 • 47 • S • ‹ мякӑнани мадавындорцетыдм’ ›
214 • 47 • T • \ до́ма я занима́юсь выре́зыванием орна́мента
214 • 49 • G • [ syancyuy°_N.ABS.NOM.SG ŋəmcah_N.ABS.GEN.SG mədayita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
214 • 49 • H • [ syancyuy° ŋəmcah mədayita ] yəŋku
214 • 49 • O • [ сянзюй ңӑмза’ мӑдаита ] я̆ңгу
214 • 49 • S • ‹ сянзюй ңамза’ мадаита яңгу ›
214 • 49 • T • \ перемёрзшее мя́со разре́зать невозмо́жно
214 • 62 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG xobant°_N.POSS.GEN.SG2SG pyenyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] mədarə°yaq_V.OPT.SUBJ.3PL
214 • 62 • H • [ tih xobant° pyenyida ] mədarə°yaq
214 • 62 • O • [ ты’ хобанд пенида ] мӑдара̂я”
214 • 62 • S • ‹ ты’ хобанд пенида мадарая” ›
214 • 62 • T • \ пусть у оле́ньей шку́ры бу́дут сре́заны ка́мысы
215 • 1 • G • [ tíqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL podyerodoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] mədarəwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
215 • 1 • H • [ tíqnaq podyerodoh ] mədarəwi°q
215 • 1 • O • [ ты̀”на” подеродо’ ] мӑдарӑвы̄”
215 • 1 • S • ‹ тына” подеродо’ мадаравы” ›
215 • 1 • T • \ у на́ших оле́ней ля́мки вре́зались в ше́и
215 • 3 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yer°h_N.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG nyabyi_N.ABS.NOM.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] mədarə°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
215 • 3 • H • [ yalyah yer°h yolcy°ŋkəna ][ yəxah nyabyi warən°h ] mədarə°wacy°
215 • 3 • O • [ яля’ ер’ ёл&цьңгӑна ][ я̆ха’ няби варӑн’ ] мӑдара̂ваць
215 • 3 • S • ‹ яля’ ер’ ёльцьңгӑна яха’ няби варан’ мадараваць ›
215 • 3 • T • \ в по́лдень мы перее́хали на друго́й бе́рег реки́
215 • 5 • G • [ ŋəcyekecyah_N.PEJ.ABS.GEN.SG tyiw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] mədarəwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
215 • 5 • H • [ ŋəcyekecyah tyiw°da ] mədarəwi°q
215 • 5 • O • [ ңӑцекэця’ тивда ] мӑдарӑвы̄”
215 • 5 • S • ‹ ңацекэця’ тивда мадаравы” ›
215 • 5 • T • \ у ребёнка проре́зались зу́бы
215 • 19 • G • [ myat°h_N.ABS.DAT.SG məd°rmar°_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG2SG ][ yíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ ŋulyiq_PART ][ təh_N.ABS.GEN.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
215 • 19 • H • [ myat°h məd°rmar° ][ yíx°nya ][ ŋulyiq ][ təh ] nyí ŋaq
215 • 19 • O • [ мят’ мӑдӑрмар ][ ѝхи˘ня ][ ңули” ][ тӑ’ ] нѝ ңа”
215 • 19 • S • ‹ мят’ мадармар ихиня ңули” та ни ңа” ›
215 • 19 • T • \ о́чень неприя́тно, что ты заде́рживаешься в чу́ме
215 • 24 • G • [ məd°rmasyiq_V.INF:IMPF.CAR ] xəyasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
215 • 24 • H • [ məd°rmasyiq ] xəyasy°
215 • 24 • O • [ мӑдӑрмаси” ] хӑясь
215 • 24 • S • ‹ мадармаси” хаясь ›
215 • 24 • T • \ он ушёл без заде́ржки
215 • 26 • G • [ xusuwex°na_N.ABS.LOC.SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] mədər°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
215 • 26 • H • [ xusuwex°na ][ myat°h ] mədər°ŋkə°
215 • 26 • O • [ хусувэхэ̆на ][ мят’ ] мӑдӑрңга̂
215 • 26 • S • ‹ хусувэхэна мят’ мадарңга ›
215 • 26 • T • \ он всегда́ заде́рживается в чу́ме
215 • 28 • G • [ myercyanta_N.POSS.GEN.SG3SG tyebəb°q_V.SUBORD.ABS ][ saryoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] mədər°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
215 • 28 • H • [ myercyanta tyebəb°q ][ saryoda ][ myin°xənta ] mədər°ŋkə°
215 • 28 • O • [ мерцянда тебӑб[ъ]” ][ сарёда ][ минхӑнда ] мӑдӑрңга̂
215 • 28 • S • ‹ мерцянда тебаб” сарёда минханда мадарңга ›
215 • 28 • T • \ когда́ сильне́е поду́ет ве́тер, дождь сра́зу прекраща́ется
215 • 30 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG məd°rpyuq_V.CONNEG
215 • 30 • H • [ syit° ] nyíd°m məd°rpyuq
215 • 30 • O • [ сит ] нѝдм’ мӑдӑрпю”
215 • 30 • S • ‹ сит нидм’ мадарпю” ›
215 • 30 • T • \ я тебя́ не уде́рживаю
215 • 32 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yínt°qmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] məd°rpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
215 • 32 • H • [ səta tyecy°da ][ yínt°qmyi ] məd°rpyi
215 • 32 • O • [ сӑта тецьда ][ ѝнд”ми ] мӑдӑрпи
215 • 32 • S • ‹ сата тецьда инд”ми мадарпи ›
215 • 32 • T • \ у меня́ захва́тывает дыха́ние от си́льного моро́за
215 • 34 • G • [ xənakox°nan°_N.POSS.LOC.SG1SG podyerədaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL wenon°_N.POSS.ACC.PL1SG ][ ŋody°h_PART ] məd°rpyin°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
215 • 34 • H • [ xənakox°nan° podyerədaq wenon° ][ ŋody°h ] məd°rpyin°
215 • 34 • O • [ хӑнакохо̆нан подерӑда” вэ̇нон ][ ңодь’ ] мӑдӑрпин
215 • 34 • S • ‹ ханакохо̆нан подерада” вэнон ңодь’ мадарпин ›
215 • 34 • T • \ я едва́ сде́рживаю запряжённых в на́рту соба́к
215 • 36 • G • [ nyísyaxən°_N.POSS.DAT.SG1SG məy°mpə°_V.GER:MOD myincy°_V.GER:MOD ][ syur°mpəwoŋkədən°_V.EVAS.POSS.1SG ][ ŋæn°_N.POSS.ACC.PL1SG ][ ŋody°h_PART ] məd°rpyin°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
215 • 36 • H • [ nyísyaxən° məy°mpə° myincy° ][ syur°mpəwoŋkədən° ][ ŋæn° ][ ŋody°h ] məd°rpyin°
215 • 36 • O • [ нѝсяхӑн мӑймба̂ минзь ][ сюрӑмбӑвоңгӑдӑн ][ ңэн ][ ңодь’ ] мӑдӑрпин
215 • 36 • S • ‹ нисяхан маймба минзь сюрамбавоңгадан ңэн ңодь’ мадарпин ›
215 • 36 • T • \ идя́ ра́достно навстре́чу отцу́, я едва́ сде́рживаю шаги́ (букв. но́ги), что́бы не бежа́ть
215 • 42 • G • [ nyíd°_N.POSS.ACC.PL2SG xanaqmax°dənyi_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ][ syit°_PRON.ACC.2SG mədar°tawəncy°_V.GER:FIN ] tút°əd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
215 • 42 • H • [ nyíd° xanaqmax°dənyi ][ syit° mədar°tawəncy° ] tút°əd°m
215 • 42 • O • [ нѝд хана”махӑдӑни ][ сит мӑдар[ъ]тавӑнзь ] ту̀та̂дм’
215 • 42 • S • ‹ нид хана”махадани сит мадартаванзь тутадм’ ›
215 • 42 • T • \ по́сле того́ как увезу́ твои́х това́рищей, прие́ду перевезти́ тебя́
215 • 44 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercya_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG yesy°rtyowah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ məd°rtabcyə°m_N.ABS.ACC.SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] moyopyiwaq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
215 • 44 • H • [ səta myercya numk°na yesy°rtyowah maly°ŋkəna ][ məd°rtabcyə°m ][ yit°h ] moyopyiwaq
215 • 44 • O • [ сӑта мерця нумгӑна есӗртёва’ мальңгӑна ][ мӑдӑртабця̂м’ ][ ит’ ] моёпива”
215 • 44 • S • ‹ сата мерця нумгӑна есертёва мальңгӑна мадартабцям’ ит’ моёпива” ›
215 • 44 • T • \ идя́ на паруса́х при си́льном ве́тре, мы броса́ем в во́ду до́ску для торможе́ния
216 • 3 • G • [ wæwa_N.ABS.NOM.SG numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] məd°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
216 • 3 • H • [ wæwa numta ][ syid°naq ] məd°rŋa
216 • 3 • O • [ вэва нумда ][ сидна” ] мӑдӑрңа
216 • 3 • S • ‹ вэва нумда сидна” мадарңа ›
216 • 3 • T • \ непого́да задержа́ла нас
216 • 4 • G • [ xíbya_N.ABS.NOM.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] məd°rməna_V.REP.SUBJ.3SG ?
216 • 4 • H • [ xíbya ][ syiqmyi ] məd°rməna ?
216 • 4 • O • [ хѝбя ][ си”ми ] мӑдӑрмӑна ?
216 • 4 • S • ‹ хибя си”ми мадармана? ›
216 • 4 • T • \ кто мо́жет меня́ удержа́ть?
216 • 6 • G • [ yerw°nta_N.POSS.GEN.SG3SG tyorən°h_N.ABS.DAT.SG ][ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæda_N.POSS.ACC.PL3SG ] məd°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
216 • 6 • H • [ yerw°nta tyorən°h ][ wenyeko ][ ŋæda ] məd°rŋa
216 • 6 • O • [ ервӑнда тёрӑн’ ][ вэ̇неко ][ ңэда ] мӑдӑрңа
216 • 6 • S • ‹ ерванда тёран’ вэнеко ңэда мадарңа ›
216 • 6 • T • \ от кри́ка хозя́ина соба́ка останови́лась (букв. сдержа́ла свои́ но́ги)
216 • 8 • G • [ towada_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ][ ləx°ryowaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] məd°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
216 • 8 • H • [ towada ][ ləx°ryowaq ] məd°rŋa
216 • 8 • O • [ товада ][ лӑхӑрёва” ] мӑдӑрңа
216 • 8 • S • ‹ товада лахарёва” мадарңа ›
216 • 8 • T • \ его́ прихо́д прерва́л на́шу бесе́ду
216 • 9 • G • [ sud°h_N.ABS.GEN.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG ] məd°rŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
216 • 9 • H • [ sud°h syer°m ] məd°rŋada
216 • 9 • O • [ суд’ сер[ъ]м’ ] мӑдӑрңада
216 • 9 • S • ‹ суд’ серм’ мадарңада ›
216 • 9 • T • \ он прекрати́л суде́бное де́ло
216 • 10 • G • [ tərcyam_N.ABS.ACC.SG nəmt°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ xərwana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syey°myi_N.POSS.ACC.SG1SG ] wunyiw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG mədər°q_V.CONNEG
216 • 10 • H • [ tərcyam nəmt°xəwa° ][ xərwana syey°myi ] wunyiw° mədər°q
216 • 10 • O • [ тӑрцям’ нӑмдхӑва̄ ][ хӑрвана сейми ] вунив мӑдӑр[ъ]”
216 • 10 • S • ‹ тарцям’ намдхава харвана сейми вунив мадар” ›
216 • 10 • T • \ услы́шав э́то, я не вы́держал (букв. я не сдержа́л моё хотя́щее се́рдце)
216 • 12 • G • [ wenyekow°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] mədərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
216 • 12 • H • [ wenyekow° ][ myat°h ] mədərÿ°q
216 • 12 • O • [ вэ̇неков ][ мят’ ] мӑдӑрй”
216 • 12 • S • ‹ вэнеков мят’ мадарй” ›
216 • 12 • T • \ соба́ка задержа́лась в чу́ме
216 • 14 • G • [ yínt°qmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] mədərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
216 • 14 • H • [ yínt°qmyi ] mədərÿ°q
216 • 14 • O • || [ ѝнд”ми ] мӑдӑрй”
216 • 14 • S • ‹ инд”ми мадарй” ›
216 • 14 • T • \ у меня́ захвати́ло дыха́ние
216 • 18 • G • [ xərəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ məxa--nyayu°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] madər°q_V.IMP.SUBJ.2SG
216 • 18 • H • [ xərəw° ][ məxa--nyayu°h ] madər°q
216 • 18 • O • [ хӑру˘в ][ мӑха--няю̄в→∅’ ] мадӑр[ъ]”
216 • 18 • S • ‹ харув маханяюв’ мадар” ›
216 • 18 • T • \ наточи́ мой нож с пра́вой стороны́
216 • 24 • G • [ pədyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tíq_N.ABS.GEN.PL məd°rÿitoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
216 • 24 • H • [ pədyenya tíq məd°rÿitoh ] yəŋku
216 • 24 • O • [ пӑденя ты̀” мӑдӑръито’ ] я̆ңгу
216 • 24 • S • ‹ паденя ты” мадаръито’ яңгу ›
216 • 24 • T • \ бью́щихся от гну́са оле́ней удержа́ть невозмо́жно
216 • 34 • G • [ numta_N.POSS.GEN.SG3SG nya°ra_N.ABS.NOM.SG ][ numkexət°ta_N.POSS.ABL.PL3SG ][ mədyewer°xa_V.PARTIC:PF.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
216 • 34 • H • [ numta nya°ra ][ numkexət°ta ][ mədyewer°xa ]
216 • 34 • O • [ нумда ня̄ра ][ нумгэхэ̆тӑта ][ мӑдевэрӑха ]
216 • 34 • S • ‹ нумда няра нумгэхэтата мадевэраха ›
216 • 34 • T • \ фольк. небе́сный свод сло́вно продыря́влен звёздами
216 • 36 • G • [ tim_N.ABS.ACC.SG ][ tyur°xəna_N.ABS.LOC.SG ] mədye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
216 • 36 • H • [ tim ][ tyur°xəna ] mədye°da
216 • 36 • O • [ тым’ ][ тюрхӑна ] мӑде̄да
216 • 36 • S • ‹ тым’ тюрхана мадеда ›
216 • 36 • T • \ он погна́л оле́ня хоре́ем
216 • 38 • G • [ pyod°nax°qna_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.PL ] mədyelə°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
216 • 38 • H • [ pyod°nax°qna ] mədyelə°dəmcy°
216 • 38 • O • [ пёднахӑ”на ] мӑдела̂дӑмзь
216 • 38 • S • ‹ пёднаха”на маделадамзь ›
216 • 38 • T • \ я разнима́л деру́щихся
217 • 2 • G • [ wæsey°woqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ][ mədyolyaŋk°ŋe°_N.ESS ] xan°tə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
217 • 2 • H • [ wæsey°woqmaxəd° ][ syata ][ mədyolyaŋk°ŋe° ] xan°tə°
217 • 2 • O • || [ вэсэйво”махӑд ][ сята ][ мӑдёляңгңэ̄ ] ханта̂
217 • 2 • S • ‹ вэсэйво”махад сята мадёляңгңэ ханта ›
217 • 2 • T • \ когда́ он соста́рится, лицо́ его́ смо́рщится (покроется морщинами, провалятся щёки, ввалится рот)
217 • 14 • G • [ tæryi_PART ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ] mədyinye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
217 • 14 • H • [ tæryi ][ ŋopoy° yax°na ] mədyinye°
217 • 14 • O • [ тэри ][ ңопой яхӑна ] мӑдине̄
217 • 14 • S • ‹ тэри ңопой яхана мадине ›
217 • 14 • T • \ он нахо́дится на одно́м ме́сте
217 • 17 • G • [ məd°koye_N.PEJ.ABS.NOM.SG pyíwacyinyi_N.PEJ.POSS.NOM.PL1SG ][ xíbyah_N.ABS.GEN.SG ŋæx°q_N.ABS.DAT.PL ][ nyalanaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ] wunyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ŋaq_V.CONNEG
217 • 17 • H • [ məd°koye pyíwacyinyi ][ xíbyah ŋæx°q ][ nyalanaq ] wunyiq ŋaq
217 • 17 • O • [ мӑдкое пѝвацини ][ хѝбя’ ңэхэ̆” ][ нялана” ] вуни” ңа”
217 • 17 • S • ‹ мадкое пивацини хибя’ ңэхэ” { нялана ←← няланана } вуни” ңа” ›
217 • 17 • T • \ бе́дные мои́ пими́шки, ведь не нале́зут ни на чью но́гу
217 • 19 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG səwa_N.ABS.NOM.SG yernya_POSTP.ABS ][ wenyekoq_N.ABS.NOM.PL ] mad°liəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
217 • 19 • H • [ pyih səwa yernya ][ wenyekoq ] mad°liəd°q
217 • 19 • O • [ пи’ сӑва ерня ][ вэ̇неко” ] мадлы̄д”
217 • 19 • S • ‹ пи’ сава ерня вэнеко” мадлыд” ›
217 • 19 • T • \ в са́мую по́лночь зала́яли соба́ки
217 • 30 • G • [ ŋæw°toh_N.POSS.GEN.PL3PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ narey°_N.ABS.NOM.SG tyírtyiq_N.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL mador°q_N.ABS.NOM.PL ][ tyírcy°_V.GER:MOD ] túrŋacy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
217 • 30 • H • [ ŋæw°toh nyimnya ][ narey° tyírtyiq mador°q ][ tyírcy° ] túrŋacy°
217 • 30 • O • [ ңэвто’ нимня ][ нарэй тѝрти” мадор[ъ]” ][ тѝрць ] ту̀рңаць
217 • 30 • S • ‹ ңэвто’ нимня нарэй тирти” мадор” тирць турңаць ›
217 • 30 • T • \ над их голова́ми пролета́ли ста́и весе́нних птиц
217 • 32 • G • [ wəraw°h_N.ABS.GEN.SG xər°_N.ABS.NOM.SG ][ mad°rəb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
217 • 32 • H • [ wəraw°h xər° ][ mad°rəb°ta ] tara°
217 • 32 • O • [ вӑрав’ хӑр ][ мадрӑб[ъ]та ] тара̄
217 • 32 • S • ‹ варав’ хар мадрабта тара ›
217 • 32 • T • \ нож для скобле́ния берёзовой стру́жки до́лжен быть о́стро нато́чен с одно́й стороны́
217 • 34 • G • [ nyer°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ nyawako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] mad°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
217 • 34 • H • [ nyer°nta nyad° ][ nyawako ] mad°ri
217 • 34 • O • [ нерӑнда няд ][ нявако ] мадры
217 • 34 • S • ‹ неранда няд нявако мадры ›
217 • 34 • T • б.-з. \ навстре́чу ему́ бежи́т за́йчик со слегка́ по́днятой голово́й
217 • 40 • G • [ Nyeko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ xæwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
217 • 40 • H • [ Nyeko ][ xæwan°h ] xərwa°
217 • 40 • O • [ Неко ][ хэван’ ] хӑрва̄
217 • 40 • G • , [ Lyisa_N.ABS.NOM.SG ][ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] məd°tyempyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
217 • 40 • H • , [ Lyisa ][ nyamta ] məd°tyempyida
217 • 40 • O • , [ Лиса ][ нямда ] мӑдтембида
217 • 40 • S • ‹ Неко хэван’ харва, Лиса нямда мадтембида ›
217 • 40 • T • \ Не́ко хо́чет уйти́, а Ли́за уде́рживает подру́гу
217 • 43 • G • [ məraŋkiq_N.ABS.GEN.PL nyid°_POSTPL.ABS.ABL ] mədirŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
217 • 43 • H • [ məraŋkiq nyid° ] mədirŋawaq
217 • 43 • O • [ мӑраңгы” нид ] мӑдырңава”
217 • 43 • S • ‹ мараңгы” нид мадырңава” ›
217 • 43 • T • \ мы задержа́лись из-за того́, что собира́ли моро́шку
217 • 46 • G • [ ŋump°yamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ sædorənaxənyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ] yoqŋawəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
217 • 46 • H • [ ŋump°yamyi ][ sædorənaxənyi ] yoqŋawəsy°
217 • 46 • O • [ ңумбъями ][ сэдорӑнахӑни ] ё”ңавӑсь
217 • 46 • G • , [ təd°_PART.ABL tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ waqw°h_N.ABS.GEN.SG syínt°qmyah_N.ABS.GEN.SG madir°h_N.ABS.GEN.SG poŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ] xoəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
217 • 46 • H • , [ təd° tyikaxəd° ][ waqw°h syínt°qmyah madir°h poŋkəd° ] xoəw°
217 • 46 • O • , [ тӑд тикахӑд ][ ва”ӑв’ сѝнд”мя’ мадыр’ поңгӑд ] хо̄в
217 • 46 • S • ‹ ңумбъями сэдоранахани ё”ңавась, тад тикахад ва”ӑв’ синд”мя’ мадыр’ поңгад хов ›
217 • 46 • T • б.-з. \ во вре́мя шитья́ я потеря́ла напёрсток, а пото́м нашла́ его́ в скла́дке покрыва́ла
217 • 48 • G • [ mədey°_INTERJ ]
217 • 48 • H • [ mədey° ]
217 • 48 • O • [ мӑдэй ]
217 • 48 • G • , [ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ tye°qnya_PART.LOC ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG xar°dəx°na_N.ABS.LOC.SG ] yilyeŋkuwaq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL !
217 • 48 • H • , [ ŋanyi poh ][ tye°qnya ][ yedey° xar°dəx°na ] yilyeŋkuwaq !
217 • 48 • O • , [ ңани по’ ][ те̄”ня ][ едэй хардӑхӑна ] илеңгува” !
217 • 48 • S • ‹ мадэй, ңани по’ те”ня едэй хардахана илеңгува”! ›
217 • 48 • T • \ как же так, на друго́й год в э́то вре́мя мы бу́дем жить в но́вом до́ме!
218 • 1 • G • [ mədey°_INTERJ , mədey°_INTERJ ]
218 • 1 • H • [ mədey° , mədey° ]
218 • 1 • O • [ мӑдэй , мӑдэй ]
218 • 1 • G • , [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa=nyuq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] !
218 • 1 • H • , [ numta ][ səwa=nyuq ] !
218 • 1 • O • , [ нумда ][ сӑваню” ] !
218 • 1 • S • ‹ мадэй, мадэй, нумда саваню”! ›
218 • 1 • T • \ ах, кака́я хоро́шая пого́да
218 • 4 • G • [ podyeryeta_N.POSS.GEN.PL3SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ][ mədexey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
218 • 4 • H • [ podyeryeta myuh ][ mədexey° ]
218 • 4 • O • [ подерета мю’ ][ мӑдэхэй ]
218 • 4 • S • ‹ подерета мю’ мадэхэй ›
218 • 4 • T • \ то ме́сто, где прохо́дит ля́мка, у оле́ня натёрто
218 • 11 • G • [ tarencyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyiy°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋesoxənta_REF.3SG ] məyili°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
218 • 11 • H • [ tarencyanta nyiy° ][ ŋesoxənta ] məyili°q
218 • 11 • O • [ тарэнзянда ний ][ ңэ̇сохо̆нда ] мӑилы̄”
218 • 11 • S • ‹ тарэнзянда ний ңэсохонда маилы” ›
218 • 11 • T • \ на его́ лице́ заигра́л румя́нец
218 • 20 • G • [ tyírtyaq_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] məyirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
218 • 20 • H • [ tyírtyaq ] məyirŋaq
218 • 20 • O • [ тѝртя” ] мӑирңа”
218 • 20 • S • ‹ тиртя” маирңа” ›
218 • 20 • T • \ пти́цы кру́жа́тся (когда их много)
218 • 21 • G • [ xarp°q_N.ABS.NOM.PL ] məyirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
218 • 21 • H • [ xarp°q ] məyirŋaq
218 • 21 • O • || [ харп” ] мӑирңа”
218 • 21 • S • ‹ харп” маирңа” ›
218 • 21 • T • \ игра́ют споло́хи
218 • 23 • G • [ tarencyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyiy°_N.ABS.NOM.SG ] məyirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
218 • 23 • H • [ tarencyanta nyiy° ] məyirŋa
218 • 23 • O • [ тарэнзянда ний ] мӑирңа
218 • 23 • S • ‹ тарэнзянда ний маирңа ›
218 • 23 • T • \ у него́ всё на лице́ напи́сано
218 • 26 • G • [ may°_N.ABS.NOM.SG ][ poh_N.ABS.GEN.SG səm°lyancyimtyey°_N.ABS.NOM.SG yiryiy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
218 • 26 • H • [ may° ][ poh səm°lyancyimtyey° yiryiy° ]
218 • 26 • O • [ май ][ по’ сӑм[ъ]лянзимдей ирий ]
218 • 26 • S • ‹ май по’ самлянзимдей ирий ›
218 • 26 • T • б.-з. и зап. \ май – пя́тый ме́сяц го́да
218 • 30 • G • [ towar°_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG2SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] məy°bta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
218 • 30 • H • [ towar° ][ syiqmyi ] məy°bta°
218 • 30 • O • [ товар ][ си”ми ] мӑйбта̄
218 • 30 • S • ‹ товар си”ми майбта ›
218 • 30 • T • \ твой прие́зд меня́ обра́довал
218 • 37 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ məy°mpə°_V.GER:MOD ][ shkolaxəntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ] syur°mpyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
218 • 37 • H • [ ŋəcyeki°q ][ məy°mpə° ][ shkolaxəntoh ] syur°mpyiq
218 • 37 • O • [ ңӑцекы̄” ][ мӑймба̂ ][ школахӑндо’ ] сюр[ъ]мби”
218 • 37 • S • ‹ ңацекы” маймба школахандо’ сюрмби” ›
218 • 37 • T • \ де́ти ра́достно бегу́т в шко́лу
218 • 39 • G • [ towaxənt°_V.INF:IMPF.POSS.DAT.SG2SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] məy°mpyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
218 • 39 • H • [ towaxənt° ][ səcy° ] məy°mpyiwaq
218 • 39 • O • [ товахӑнд ][ сӑць ] мӑймбива”
218 • 39 • S • ‹ товаханд саць маймбива” ›
218 • 39 • T • \ мы о́чень ра́ды твоему́ прие́зду
218 • 45 • G • [ nyenecyiyeq_N.ABS.GEN.PL məy°mpəbcy°ŋe°_N.ESS ][ xayer°q_N.ABS.NOM.SG ][ wí°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] xayerey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
218 • 45 • H • [ nyenecyiyeq məy°mpəbcy°ŋe° ][ xayer°q ][ wí°h nyimnya ] xayerey°q
218 • 45 • O • [ ненэцие” мӑймбӑбцьңэ̄ ][ хаер[ъ]” ][ вы̂’ нимня ] хаерэй”
218 • 45 • S • ‹ ненэцие” маймбабцьңэ хаер” вы’ нимня хаерэй” ›
218 • 45 • T • ям. \ над ту́ндрой засвети́ло со́лнце на ра́дость лю́дям
218 • 49 • G • [ nyebya—nyísyaxənta_N.ABS.NOM.SG—_N.POSS.DAT.SG3SG ] məy°mpədarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
218 • 49 • H • [ nyebya—nyísyaxənta ] məy°mpədarəxa
218 • 49 • O • [ небя—нѝсяхӑнда ] мӑймбӑдарӑха
218 • 49 • S • ‹ небя—нисяханда маймбадараха ›
218 • 49 • T • \ о́чень ве́село, бы́стро (букв. сло́вно ра́дующийся отцу́ и ма́тери)
218 • 50 • G • [ narey°_N.ABS.NOM.SG nuwoda_N.POSS.ACC.PL3SG pyax°wa°_V.AFF.GER:MOD ][ loxortaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL yəxakoq_N.DIM.ABS.NOM.PL ][ nyebya—nyísyaxətoh_N.ABS.NOM.SG—_N.POSS.DAT.PL3PL ] məy°mpədarəxaq_V.APPRI.AOR.SUBJ.3PL
218 • 50 • H • [ narey° nuwoda pyax°wa° ][ loxortaq yəxakoq ][ nyebya—nyísyaxətoh ] məy°mpədarəxaq
218 • 50 • O • [ нарэй нувода пяхӑва̄ ][ лохорта” я̆хако” ][ небя—нѝсяхӑто’ ] мӑймбӑдарӑха”
218 • 50 • S • ‹ нарэй нувода пяхава лохорта” яхако” небя—нисяхато’ маймбадараха” ›
218 • 50 • T • \ наста́ла весна́, и бы́стро потекли́ журча́щие ручейки́
219 • 2 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] məy°mlaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
219 • 2 • H • [ syiqmyi ][ səcy° ] məy°mlaən°
219 • 2 • O • [ си”ми ][ сӑць ] мӑймла̄н
219 • 2 • S • ‹ си”ми саць маймлан ›
219 • 2 • T • \ ты о́чень меня́ обра́довал
219 • 9 • G • [ may°xi°_N.ABS.NOM.SG xæbyidya_N.ABS.NOM.SG yalyam_N.ABS.ACC.SG ] metə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
219 • 9 • H • [ may°xi° xæbyidya yalyam ] metə°waq
219 • 9 • O • [ майхы̄ хэбидя ялям’ ] мэ̇та̂ва”
219 • 9 • S • ‹ майхы хэбидя ялям’ мэтава” ›
219 • 9 • T • ям. \ мы бу́дем справля́ть ма́йский пра́здник
219 • 12 • G • [ nyan°_N.POSS.GEN.SG1SG towam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] məy°cuqŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
219 • 12 • H • [ nyan° towam ] məy°cuqŋaw°
219 • 12 • O • [ нян товам’ ] мӑйцу”ңав
219 • 12 • S • ‹ нян товам’ майцу”ңав ›
219 • 12 • T • \ прие́зд това́рища я счита́ю ра́достью
219 • 14 • G • [ pyam_N.ABS.ACC.SG tan°wanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyabyi_N.ABS.NOM.SG mal°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyuq°h_ADVL.DAT ] məkey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
219 • 14 • H • [ pyam tan°wanyi syer°h ][ nyabyi mal°da ][ tyuq°h ] məkey°q
219 • 14 • O • [ пям’ танвани сер’ ][ няби малда ][ тю”у˘’ ] мӑкэй”
219 • 14 • S • ‹ пям’ танвани сер’ няби малда тю”у˘’ макэй” ›
219 • 14 • T • \ я наступи́ла на па́лку, друго́й её коне́ц встал торчко́м
219 • 16 • G • [ tyur°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tyuq°h_ADVL.DAT ] məkabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
219 • 16 • H • [ tyur°mta ][ tyuq°h ] məkabta°da
219 • 16 • O • [ тюрӑмда ][ тю”у˘’ ] мӑкабта̄да
219 • 16 • S • ‹ тюрамда тю”у˘’ макабтада ›
219 • 16 • T • \ он поста́вил стоймя́ свой хоре́й
219 • 19 • G • [ ŋæwanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] məkabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
219 • 19 • H • [ ŋæwanta nyih ] məkabtey°q
219 • 19 • O • [ ңэванда ни’ ] мӑкабтэй”
219 • 19 • S • ‹ ңэванда ни’ макабтэй” ›
219 • 19 • T • \ он встал на го́лову
219 • 25 • G • [ tyur°_N.ABS.NOM.SG ][ xən°h_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ] məkabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
219 • 25 • H • [ tyur° ][ xən°h nyid° ] məkabti
219 • 25 • O • [ тюр ][ хӑн’ нид ] мӑкабты
219 • 25 • S • ‹ тюр хан’ нид макабты ›
219 • 25 • T • \ хоре́й приста́влен торчко́м к на́рте
219 • 26 • G • [ səlyah_N.ABS.GEN.SG mal°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ xarelyiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] məkabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
219 • 26 • H • [ səlyah mal°xəna ][ xarelyiq ] məkabtiq
219 • 26 • O • [ сӑля’ малхӑна ][ харэли” ] мӑкабты”
219 • 26 • S • ‹ саля’ малхана харэли” макабты” ›
219 • 26 • T • \ на краю́ мы́са то́лько торо́сы торча́т
219 • 31 • G • [ yake_N.ABS.NOM.SG ] məkabtirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
219 • 31 • H • [ yake ] məkabtirŋa
219 • 31 • O • [ якэ ] мӑкабтырңа
219 • 31 • S • ‹ якэ макабтырңа ›
219 • 31 • T • \ дым поднима́ется и опуска́ется
219 • 33 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæwanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] məkabtirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
219 • 33 • H • [ ŋəcyeki° ][ ŋæwanta nyinya ] məkabtirŋa
219 • 33 • O • [ ңӑцекы̄ ][ ңэванда ниня ] мӑкабтырңа
219 • 33 • S • ‹ ңацекы ңэванда ниня макабтырңа ›
219 • 33 • T • \ ма́льчик кувырка́ется че́рез го́лову
219 • 44 • G • [ məkodah_N.ABS.GEN.SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ][ yakeryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] moŋka°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
219 • 44 • H • [ məkodah syíw°nya ][ yakeryi ] moŋka°
219 • 44 • O • [ мӑкода’ сѝвня ][ якэри ] моңга̄
219 • 44 • S • ‹ макода’ сивня якэри моңга ›
219 • 44 • T • \ из трубы́ вали́т дым
219 • 45 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG məkodada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nuw°h_N.ABS.GEN.SG nya°ran°h_N.ABS.DAT.SG ] tabcotənarəxa_V.FUT.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
219 • 45 • H • [ yesya məkodada ][ nuw°h nya°ran°h ] tabcotənarəxa
219 • 45 • O • || [ еся мӑкодада ][ нув’ ня̄ран’ ] табцотӑнарӑха
219 • 45 • S • ‹ еся макодада нув’ няран’ табцотанараха ›
219 • 45 • T • \ фольк. сло́вно огнём гори́т верху́шка чу́ма
219 • 55 • G • [ myaqmaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ nyaxər°m_N.ABS.ACC.SG məkodacy°_V.GER:MOD ] myarə°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
219 • 55 • H • [ myaqmaq ][ nyaxər°m məkodacy° ] myarə°waq
219 • 55 • O • [ мя”ма” ][ няхӑр[ъ]м’ мӑкодаць ] мяра̂ва”
219 • 55 • S • ‹ мя”ма” няхарм’ макодаць мярава” ›
219 • 55 • T • \ мы поста́вили чум с тремя́ основны́ми шеста́ми
220 • 12 • G • [ syexari°h_N.ABS.GEN.SG mal°_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyuq_V.CONNEG
220 • 12 • H • [ syexari°h mal° ][ təmna ] nyí ŋədyuq
220 • 12 • O • [ сехэ̨ры̄’ мал ][ тӑмна ] нѝ ңӑдю”
220 • 12 • S • ‹ сехэры’ мал тамна ни ңадю” ›
220 • 12 • T • \ конца́ доро́ги ещё не ви́дно
220 • 19 • G • [ pyah_N.ABS.GEN.SG mal°_N.ABS.NOM.SG ][ myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] məlyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
220 • 19 • H • [ pyah mal° ][ myercyaxəna ] məlyi
220 • 19 • O • [ пя’ мал ][ мерцяхӑна ] мӑли
220 • 19 • S • ‹ пя’ мал мерцяхана мали ›
220 • 19 • T • \ верши́на де́рева сло́мана ве́тром
220 • 42 • G • məlakiŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
220 • 42 • H • məlakiŋawaq
220 • 42 • O • мӑлакыңава”
220 • 42 • S • ‹ малакыңава” ›
220 • 42 • T • \ мы пьём молоко́
220 • 46 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG toqÿawaq_N.AUGM.POSS.NOM.SG1PL ] mal°mi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
220 • 46 • H • [ ŋarka toqÿawaq ] mal°mi°q
220 • 46 • O • [ ңарка то”ява” ] мал[ъ]мы̄”
220 • 46 • S • ‹ ңарка то”ява” малмы” ›
220 • 46 • T • \ на́ше большо́е о́зеро ста́ло непрото́чным
220 • 49 • G • [ pom_N.ABS.ACC.SG ] mal°ŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
220 • 49 • H • [ pom ] mal°ŋawaq
220 • 49 • O • [ пом’ ] мал[ъ]ңава”
220 • 49 • S • ‹ пом’ малңава” ›
220 • 49 • T • \ мы зако́нчили год
220 • 51 • G • [ nilanəwa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG yalyam_N.ABS.ACC.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] mal°ŋawaq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
220 • 51 • H • [ nilanəwa yalyam ][ səwaw°na ] mal°ŋawaq
220 • 51 • O • [ ныланӑва ялям’ ][ сӑвавна ] мал[ъ]ңава”
220 • 51 • S • ‹ ныланава ялям’ сававна малңава” ›
220 • 51 • T • \ мы хорошо́ провели́ выходно́й день
220 • 52 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG maləncy°_V.GER:MOD ] tæwi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
220 • 52 • H • [ yalyah maləncy° ] tæwi°naq
220 • 52 • O • [ яля’ малӑнзь ] тэвы̄на”
220 • 52 • S • ‹ яля’ маланзь тэвына” ›
220 • 52 • T • \ день прое́хали и дое́хали (обозначается медленное, неторопливое движение)
221 • 3 • G • [ sərpyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] malənÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
221 • 3 • H • [ sərpyako ] malənÿ°q
221 • 3 • O • [ сӑрпяко ] малӑнй”
221 • 3 • S • ‹ сарпяко маланй” ›
221 • 3 • T • \ тро́пка ко́нчилась
221 • 9 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG mənc°yax°wawaq_N.AFF.POSS.NOM.SG1PL ] mal°ncyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
221 • 9 • H • [ tyuku° mənc°yax°wawaq ] mal°ncyi
221 • 9 • O • [ тюкӯ мӑнзӑяхӑвава” ] малӑнзи
221 • 9 • S • ‹ тюку манзаяхавава” маланзи ›
221 • 9 • T • \ э́та рабо́та несконча́ема
221 • 13 • G • [ nyabyi_N.ABS.NOM.SG myak°na_N.ABS.LOC.SG ][ mal°ryudoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ sowanontoh_V.AUD.POSS.3PL ]
221 • 13 • H • [ nyabyi myak°na ][ mal°ryudoh ][ sowanontoh ]
221 • 13 • O • [ няби мякӑна ][ малӑрюдо’ ][ сованондо’ ]
221 • 13 • S • ‹ няби мякӑна маларюдо’ сованондо’ ›
221 • 13 • T • \ из друго́го чу́ма слы́шен нея́сный шум голосо́в
221 • 16 • G • [ numta_N.POSS.GEN.SG3SG nya°ra_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ][ syan°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] mal°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
221 • 16 • H • [ numta nya°ra ][ məlye° ][ syan° yalyah ] mal°ri
221 • 16 • O • [ нумда ня̄ра ][ мӑле̄ ][ сян яля’ ] малӑры
221 • 16 • S • ‹ нумда няра мале сян яля’ малары ›
221 • 16 • T • \ не́бо уже́ не́сколько дней подря́д обло́жено облака́ми
221 • 20 • G • [ læqmoroq_N.ABS.GEN.PL mələrp°q_V.SUBORD.ABS ][ nuw°q_N.ABS.NOM.PL ][ səwaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋæsy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
221 • 20 • H • [ læqmoroq mələrp°q ][ nuw°q ][ səwaq ] ŋæsy°tiq
221 • 20 • O • [ лэ”моро” мӑлӑрп” ][ нув” ][ сӑва” ] ңэсӗты”
221 • 20 • S • ‹ лэ”моро” маларп” нув” сава” ңэсеты” ›
221 • 20 • T • \ когда́ щебе́чут пти́чки, быва́ет хоро́шая пого́да
221 • 24 • G • [ yəŋkoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tínaq_N.POSS.ACC.PL1PL pyúrməncy°_V.GER:FIN ][ xədowaq_N.POSS.ACC.SG1PL maləcy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
221 • 24 • H • [ yəŋkoda tínaq pyúrməncy° ][ xədowaq maləcy° ] tara°
221 • 24 • O • [ я̆ңгода ты̀на” пю̀рмӑнзь ][ хӑдова” малӑць ] тара̄
221 • 24 • S • ‹ яңгода тына” пюрманзь хадова” малаць тара ›
221 • 24 • T • \ ну́жно обойти́ па́стбище в по́исках недостаю́щих оле́ней
221 • 25 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG ŋesim_N.ABS.ACC.SG ][ tyuku°q_PART ] mal°qŋamyih_V.IND.AOR.OBJ.SG1DU
221 • 25 • H • [ ŋarka ŋesim ][ tyuku°q ] mal°qŋamyih
221 • 25 • O • [ ңарка ңэ̇сым’ ][ тюкӯ” ] мал[ъ]”ңами”→’
221 • 25 • S • ‹ ңарка ңэсым’ тюку” мал”ңами” ›
221 • 25 • T • \ мы (двое) обошли́ весь большо́й посёлок
221 • 26 • G • [ myata_N.POSS.ACC.SG3SG ][ səŋoh_N.ABS.GEN.SG ] mal°qŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
221 • 26 • H • [ myata ][ səŋoh ] mal°qŋada
221 • 26 • O • || [ мята ][ сӑңо’ ] мал[ъ]”ңада
221 • 26 • S • ‹ мята саңо’ мал”ңада ›
221 • 26 • T • \ он оки́нул взгля́дом чум
221 • 33 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
221 • 33 • H • [ məlye° ] xəya
221 • 33 • O • [ мӑле̄ ] хӑя
221 • 33 • S • ‹ мале хая ›
221 • 33 • T • \ он уже́ уе́хал
221 • 34 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ #7 ŋa°qna_N.ABS.LOC.PL ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG túr°q_V.CONNEG
221 • 34 • H • [ məlye° ][ ŋa°qna ] nyísy° túr°q
221 • 34 • O • [ мӑле̄ ][ ңа̄”на ] нѝсь ту̀р[ъ]”
221 • 34 • S • ‹ мале ңа”на нись тур” ›
221 • 34 • T • \ он уже́ давно́ не приходи́л
221 • 35 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ məlye°_V.GER:MOD ][ ŋəcyeki°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
221 • 35 • H • [ pida ][ məlye° ][ ŋəcyeki° ] nyí ŋaq
221 • 35 • O • [ пыда ][ мӑле̄ ][ ңӑцекы̄ ] нѝ ңа”
221 • 35 • S • ‹ пыда мале ңацекы ни ңа” ›
221 • 35 • T • \ он уже́ не ребёнок
221 • 39 • G • [ mənc°yinaq_N.POSS.ACC.PL1PL ] məlyey°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
221 • 39 • H • [ mənc°yinaq ] məlyey°naq
221 • 39 • O • [ мӑнзӑина” ] мӑлейна”
221 • 39 • S • ‹ манзаина” малейна” ›
221 • 39 • T • \ мы зако́нчили свою́ рабо́ту
221 • 41 • G • [ mənc°yawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] məlyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
221 • 41 • H • [ mənc°yawaq ] məlyey°q
221 • 41 • O • [ мӑнзӑява” ] мӑлей”
221 • 41 • S • ‹ манзаява” малей” ›
221 • 41 • T • \ на́ша рабо́та зако́нчилась
221 • 43 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ] məlyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
221 • 43 • H • [ tiq ] məlyeyəd°q
221 • 43 • O • [ ты” ] мӑлея̆д”
221 • 43 • S • ‹ ты” малеяд” ›
221 • 43 • T • \ оле́ни нае́лись
221 • 45 • G • [ pad°nə°_V.GER:MOD ][ məlye°_V.GER:MOD ] məlyebyiw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
221 • 45 • H • [ pad°nə° ][ məlye° ] məlyebyiw°
221 • 45 • O • [ падна̂ ][ мӑле̄ ] мӑлебив
221 • 45 • S • ‹ падна мале малебив ›
221 • 45 • T • \ я уже́ конча́ю писа́ть
221 • 47 • G • [ tínaq_N.POSS.ACC.PL1PL məlyebtye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
221 • 47 • H • [ tínaq məlyebtye° ] tara°
221 • 47 • O • [ ты̀на” мӑлебте̄ ] тара̄
221 • 47 • S • ‹ тына” малебте тара ›
221 • 47 • T • \ на́до до́сы́та накорми́ть на́ших оле́ней
221 • 50 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG wenyekoh_N.ABS.GEN.SG məlyebtyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
221 • 50 • H • [ tyuku° wenyekoh məlyebtyeyita ] yəŋku
221 • 50 • O • [ тюкӯ вэ̇неко’ мӑлебтеита ] я̆ңгу
221 • 50 • S • ‹ тюку вэнеко’ малебтеита яңгу ›
221 • 50 • T • \ э́ту соба́ку накорми́ть до́сы́та невозмо́жно
221 • 51 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG wadaxəqna_N.ABS.LOC.PL syita_PRON.GEN.3SG məlyebtyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
221 • 51 • H • [ tyiki° wadaxəqna syita məlyebtyeyita ] yəŋku
221 • 51 • O • [ тикы̄ вадахӑ”на сита мӑлебтеита ] я̆ңгу
221 • 51 • S • ‹ тикы вадаха”на сита малебтеита яңгу ›
221 • 51 • T • \ э́тими слова́ми его́ не удовлетвори́шь
221 • 57 • G • [ məlyebix°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] məlyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
221 • 57 • H • [ məlyebix°nta ] məlyey°q
221 • 57 • O • [ мӑлебыхы̆нда ] мӑлей”
221 • 57 • S • ‹ малебыхында малей” ›
221 • 57 • T • \ он нае́лся до́сы́та
221 • 58 • G • [ məlyebix°ntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ][ məraŋki_N.ABS.ACC.PL ] ŋəmaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
221 • 58 • H • [ məlyebix°ntoh ][ məraŋki ] ŋəmaq
221 • 58 • O • [ мӑлебыхы̆ндо’ ][ мӑраңгы ] ңӑма”
221 • 58 • S • ‹ малебыхындо’ мараңгы ңама” ›
221 • 58 • T • \ они́ вдо́воль нае́лись моро́шки
221 • 63 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ wenyekonyi_N.POSS.GEN.SG1SG nyúk°cya_N.ABS.NOM.SG ][ məlyebey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
221 • 63 • H • [ tyedah ][ wenyekonyi nyúk°cya ][ məlyebey° ]
221 • 63 • O • [ теда’ ][ вэ̇некони ню̀кця ][ мӑлебэй ]
221 • 63 • S • ‹ теда’ вэнекони нюкця малебэй ›
221 • 63 • T • \ тепе́рь щено́к сыт
222 • 11 • G • [ mənc°yawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] məlyenə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
222 • 11 • H • [ mənc°yawaq ][ məlye° ] məlyenə°
222 • 11 • O • [ мӑнзӑява” ][ мӑле̄ ] мӑлена̂
222 • 11 • S • ‹ манзаява” мале малена ›
222 • 11 • T • \ на́ша рабо́та уже́ зака́нчивается
222 • 19 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG tanircyəmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ myer°h_PART ] məlyeŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
222 • 19 • H • [ tyuku° tanircyəmaq ][ myer°h ] məlyeŋkə°
222 • 19 • O • [ тюкӯ танырця̆ма” ][ мер’ ] мӑлеңга̂
222 • 19 • S • ‹ тюку { танырцяма” ←← танырцьма” } мер’ малеңга ›
222 • 19 • T • \ на́ша го́нчая соба́ка бы́стро стано́вится лени́вой
222 • 54 • G • [ xad°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ mal°mpoy°h_N.MODER.ABS.GEN.SG ] yoxowi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
222 • 54 • H • [ xad°xəna ][ tínaq ][ mal°mpoy°h ] yoxowi°q
222 • 54 • O • [ хадхӑна ][ ты̀на” ][ мал[ъ]мбой’ ] ёховы̄”
222 • 54 • S • ‹ хадхана тына” малмбой’ ёховы” ›
222 • 54 • T • \ во вре́мя пурги́ все на́ши оле́ни заблуди́лись
222 • 55 • G • [ yesy°nyi_N.POSS.ACC.PL1SG ][ mal°mpoy°h_N.MODER.ABS.GEN.SG ] myiqÿən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
222 • 55 • H • [ yesy°nyi ][ mal°mpoy°h ] myiqÿən°
222 • 55 • O • [ есьни ][ мал[ъ]мбой’ ] ми”я̆н
222 • 55 • S • ‹ есьни малмбой’ ми”я̆н ›
222 • 55 • T • \ я о́тдал все де́ньги
222 • 57 • G • [ pæw°dya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ mal°--myuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] myiŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
222 • 57 • H • [ pæw°dya numk°na ][ mal°--myuh ] myiŋawaq
222 • 57 • O • [ пэвдя нумгӑна ][ мал[ъ]--мю’ ] миңава”
222 • 57 • S • ‹ пэвдя нумгӑна малмю’ миңава” ›
222 • 57 • T • \ в темноте́ мы дви́гаемся науга́д
222 • 61 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ][ mal°--myuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] ŋətye°məncy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
222 • 61 • H • [ syit° ][ mal°--myuh ] ŋətye°məncy°
222 • 61 • O • [ сит ][ мал[ъ]--мю’ ] ңӑте̄мӑнзь
222 • 61 • S • ‹ сит малмю’ ңатеманзь ›
222 • 61 • T • б.-з. \ я вта́йне ждал тебя́
222 • 64 • G • [ læqmorecyaq_N.ABS.NOM.PL ] məl°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
222 • 64 • H • [ læqmorecyaq ] məl°nə°q
222 • 64 • O • [ лэ”морэця” ] мӑл[ъ]на̂”
222 • 64 • S • ‹ лэ”морэця” мална” ›
222 • 64 • T • \ пти́чки щебе́чут
223 • 8 • G • [ loxortaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL yəxakoq_N.DIM.ABS.NOM.PL ] məl°nəlÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
223 • 8 • H • [ loxortaq yəxakoq ] məl°nəlÿəd°q
223 • 8 • O • [ лохорта” я̆хако” ] мӑл[ъ]нӑлъя̆д”
223 • 8 • S • ‹ лохорта” яхако” малналъяд” ›
223 • 8 • T • \ зажурча́ли ручейки́
223 • 11 • G • [ yəxam_N.ABS.ACC.SG ] nyar°xəla°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
223 • 11 • H • [ yəxam ] nyar°xəla°waq
223 • 11 • O • [ я̆хам’ ] нярхӑла̄ва”
223 • 11 • G • , [ ŋob_N.ABS.NOM.SG nyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ mal°ntə°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
223 • 11 • H • , [ ŋob nyawaq ][ mal°ntə° ] xəya
223 • 11 • O • , [ ңоб” нява” ][ мал[ъ]нда̂ ] хӑя
223 • 11 • S • ‹ яхам’ нярхалава”, ңоб” нява” малнда хая ›
223 • 11 • T • \ на пути́ мы встре́тили ре́ку́, оди́н наш това́рищь пошёл иска́ть исто́к
223 • 13 • G • [ ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ] mal°ntaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
223 • 13 • H • [ ŋəcyeki°m ] mal°ntaəw°
223 • 13 • O • [ ңӑцекы̄м’ ] мал[ъ]нда̄в
223 • 13 • S • ‹ ңацекым’ малндав ›
223 • 13 • T • \ я укры́ла ребёнка с голово́й
223 • 15 • G • [ numta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tyír°xəqna_N.ABS.LOC.PL ] mal°nta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
223 • 15 • H • [ numta ][ tyír°xəqna ] mal°nta°da
223 • 15 • O • [ нумда ][ тѝрхӑ”на ] мал[ъ]нда̄да
223 • 15 • S • ‹ нумда { тирха”на ← тирка”на } малндада ›
223 • 15 • T • \ не́бо обложи́ло ту́чами
223 • 17 • G • [ xənyimcy°_V.GER:MOD ] mal°nteyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
223 • 17 • H • [ xənyimcy° ] mal°nteyəw°q
223 • 17 • O • [ хӑнимзь ] мал[ъ]ндэю̆в”
223 • 17 • S • ‹ ханимзь малндэюв” ›
223 • 17 • T • \ озя́бнув, я уку́тался с голово́й
223 • 35 • G • [ numta_N.POSS.GEN.SG3SG xoba_N.ABS.NOM.SG ][ xən--cyerk°waq_N.ABS.GEN.SG--_N.AFF.LAT ] mal°ŋoqÿa°ŋa_V.AUGM.IND.AOR.SUBJ.3SG
223 • 35 • H • [ numta xoba ][ xən--cyerk°waq ] mal°ŋoqÿa°ŋa
223 • 35 • O • [ нумда хоба ][ хӑн--зеркӑва” ] мал[ъ]ңо”я̄ңа
223 • 35 • G • , [ ŋəmkexərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyuq_V.CONNEG
223 • 35 • H • , [ ŋəmkexərt° ] nyí ŋədyuq
223 • 35 • O • , [ ңӑмгэхэ̆рт ] нѝ ңӑдю”
223 • 35 • S • ‹ нумда хоба ханзеркава” малңо”яңа, ңамгэхэрт ни ңадю” ›
223 • 35 • T • \ не́бо обло́жено ту́чами, ничего́ не ви́дно
223 • 39 • G • [ xúwi°h_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ títa_N.POSS.GEN.PL3SG xədom_N.ABS.ACC.SG mal°pə°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
223 • 39 • H • [ xúwi°h nyana ][ títa xədom mal°pə° ] xəya
223 • 39 • O • [ ху̀вы̄’ няна ][ ты̀та хӑдом’ мал[ъ]па̂ ] хӑя
223 • 39 • S • ‹ хувы’ няна тыта хадом’ малпа хая ›
223 • 39 • T • \ нау́тро он пошёл осма́тривать оле́нье па́стбище
223 • 44 • G • [ wenyekomt°_N.POSS.ACC.SG2SG syan°ryih_N.LIM.ABS.GEN.SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ŋəw°lab°q_V.SUBORD.ABS ŋod°q_PART ] , [ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] mal°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
223 • 44 • H • [ wenyekomt° syan°ryih pyiruw°na ŋəw°lab°q ŋod°q ] , [ ŋob°h ] mal°syi
223 • 44 • O • [ вэ̇некомд сянри’ пирувна ңӑвлаб[ъ]” ңод” ] , [ ңоб’ ] малси
223 • 44 • S • ‹ вэнекомд сянри’ пирувна ңавлаб” ңод”, ңоб’ малси ›
223 • 44 • T • \ ско́лько ни корми́ твою́ соба́ку, она́ всё не наеда́ется
223 • 48 • G • [ syid°qnaq_PRON.GEN.1PL nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ serako_N.ABS.NOM.SG mal°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wílyi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] weŋkalisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
223 • 48 • H • [ syid°qnaq nyana ][ serako mal°syəda wílyi ] weŋkalisy°
223 • 48 • O • [ сид”на” няна ][ сэ̇рако мался̆да вы̀ли ] вэ̇ңгалысь
223 • 48 • S • ‹ сид”на” няна сэрако малсяда выли вэңгалысь ›
223 • 48 • T • \ вокру́г нас тяну́лась бесконе́чная бе́лая ту́ндра
223 • 50 • G • [ yil°nta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ mal°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mənc°yax°na_N.ABS.LOC.SG ] wəyar°ta°dasy°_V.IND.PRET.OBJ.SG3SG
223 • 50 • H • [ yil°nta ][ mal°syəda mənc°yax°na ] wəyar°ta°dasy°
223 • 50 • O • [ илӑнда ][ мался̆да мӑнзӑяхӑна ] вӑяр[ъ]та̄дась
223 • 50 • S • ‹ иланда малсяда манзаяхана ваертадась ›
223 • 50 • T • \ она́ провела́ свою́ жизнь в постоя́нном труде́
223 • 56 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG tyur°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] mal°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
223 • 56 • H • [ tyuku° tyur°myi ] mal°tə°
223 • 56 • O • [ тюкӯ тюр[ъ]ми ] мал[ъ]та̂
223 • 56 • S • ‹ тюку тюрми малта ›
223 • 56 • T • \ у э́того хоре́я име́ется наконе́чник
224 • 12 • G • [ syexarenaq_N.POSS.GEN.SG1PL mal°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] pedeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
224 • 12 • H • [ syexarenaq mal°xəna ][ tínaq ] pedeyəd°q
224 • 12 • O • [ сехэ̨рэна” малхӑна ][ ты̀на” ] пэ̇дэя̆д”
224 • 12 • S • ‹ сехэрэна” малхана тына” пэдэяд” ›
224 • 12 • T • \ в конце́ на́шей доро́ги оле́ни уста́ли
224 • 14 • G • [ yinyah_N.ABS.GEN.SG mal°xi°_N.ABS.NOM.SG yú_N.ABS.NOM.SG ] yekad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
224 • 14 • H • [ yinyah mal°xi° yú ] yekad°
224 • 14 • O • [ иня’ малхы̄ ю̀ ] екад
224 • 14 • S • ‹ иня’ малхы ю екад ›
224 • 14 • T • \ развяжи́ у́зел на конце́ верёвки
224 • 19 • G • [ xæw°mpox°nanyi_N.MODER.POSS.LOC.SG1SG ][ #p nyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG papakow°_N.DIM.POSS.NOM.SG1SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ tæryi_PART ] məlibtix°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
224 • 19 • H • [ xæw°mpox°nanyi ][ nyaw° papakow° ][ nye nyanta nyah ][ tæryi ] məlibtix°h
224 • 19 • O • [ хэвмбохо̆нани ][ няв папаков ][ не нянда ня’ ][ тэри ] мӑлыбтыхы̆’
224 • 19 • S • ‹ хэвмбохонани няв папаков не нянда ня’ тэри малыбтыхы’ ›
224 • 19 • T • \ о́коло меня́ щебе́чут сестрёнка с подру́гой
224 • 29 • G • [ nyaŋota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyah_N.ABS.GEN.SG ŋudaxəqna_N.ABS.LOC.PL məly°yeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
224 • 29 • H • [ nyaŋota pyah ŋudaxəqna məly°yeyita ] yəŋku
224 • 29 • O • [ няв→ңота пя’ ңудахӑ”на мӑльеита ] я̆ңгу
224 • 29 • S • ‹ нявота пя’ ңудаха”на мальеита яңгу ›
224 • 29 • T • м.-з. \ то́лстое де́рево рука́ми не слома́ешь
224 • 58 • G • [ towanaq_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1PL maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ myak°nant°_N.POSS.LOC.SG2SG ] yəŋkunəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.2SG
224 • 58 • H • [ towanaq maly°ŋkəna ][ myak°nant° ] yəŋkunəsy°
224 • 58 • O • [ тована” мальңгӑна ][ мякӑнанд ] я̆ңгунӑсь
224 • 58 • S • ‹ тована” мальңгӑна мякӑнанд яңгунась ›
224 • 58 • T • \ во вре́мя на́шего прие́зда тебя́ не́ было до́ма
224 • 59 • G • [ wíŋk°na_N.ABS.LOC.SG yilyewanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ təmna_PART ][ nyudyakodəmcy°_N.DIM.PREDIC.ABS.PRET.1SG ]
224 • 59 • H • [ wíŋk°na yilyewanyi maly°ŋkəna ][ təmna ][ nyudyakodəmcy° ]
224 • 59 • O • [ вы̀ңгӑна илевани мальңгӑна ][ тӑмна ][ нюдякодӑмзь ]
224 • 59 • S • ‹ выңгӑна илевани мальңгӑна тамна нюдякодамзь ›
224 • 59 • T • \ когда́ я жил в ту́ндре, я был ещё ма́леньким
224 • 60 • G • [ maly°ŋkənanyi_POSTP.POSS.1SG ][ xəyəl°m_N.ABS.ACC.SG xaqw°raw°nta_V.PARTIC:FUTUR.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
224 • 60 • H • [ maly°ŋkənanyi ][ xəyəl°m xaqw°raw°nta ] nyí ŋaq
224 • 60 • O • [ мальңгӑнани ][ хӑя̆л[ъ]м’ ха”ӑвравӑнда ] нѝ ңа”
224 • 60 • S • ‹ мальңгӑнани хаялм’ ха”ӑвраванда ни ңа” ›
224 • 60 • T • б.-з. \ при мне он слезы́ не проро́нит
225 • 2 • G • [ təh_N.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ #8 tyuko°na_N.ABS.LOC.SG ] yilye°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
225 • 2 • H • [ təh maly°ŋkəna ][ tyuko°na ] yilye°wacy°
225 • 2 • O • [ тӑ’ мальңгӑна ][ тюко̄на ] иле̄ваць
225 • 2 • S • ‹ та’ мальңгӑна тюкона илеваць ›
225 • 2 • T • \ в то вре́мя мы жи́ли здесь
225 • 5 • G • [ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
225 • 5 • H • [ mal°h ][ ŋob maly°ŋkəna ] to°q
225 • 5 • O • [ мал’ ][ ңоб” мальңгӑна ] то̄”
225 • 5 • S • ‹ мал’ ңоб” мальңгӑна то” ›
225 • 5 • T • \ все прие́хали одновре́ме́нно
225 • 15 • G • [ tyedaxəwah_PART.AFF.DAT ] maly°cyarŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
225 • 15 • H • [ tyedaxəwah ] maly°cyarŋa
225 • 15 • O • [ тедахӑва’ ] мальцярңа
225 • 15 • S • ‹ тедахава’ мальцярңа ›
225 • 15 • T • \ тепе́рь у него́ есть ма́лицы
225 • 18 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG ] maly°cyat°əd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
225 • 18 • H • [ yedey° ] maly°cyat°əd°m
225 • 18 • O • [ едэй ] мальцята̂дм’
225 • 18 • S • ‹ едэй мальцятадм’ ›
225 • 18 • T • ям. \ я оде́т в но́вую ма́лицу, на мне но́вая ма́лица, я в но́вой ма́лице
225 • 28 • G • [ tyur°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] məlyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
225 • 28 • H • [ tyur°myi ] məlyi
225 • 28 • O • [ тюр[ъ]ми ] мӑли
225 • 28 • S • ‹ тюрми мали ›
225 • 28 • T • \ у меня́ слома́лся хоре́й
225 • 30 • G • [ myeryecy°_V.GER:MOD #8 ŋædalyoda°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG xa°ncəd°m_N.ABS.ACC.SG ] məly°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
225 • 30 • H • [ myeryecy° ŋædalyoda°nta ][ xən°nta xa°ncəd°m ] məly°wi°
225 • 30 • O • [ мерець ңэдалёда̄нда ][ хӑнӑнда ха̄нзӑдм’ ] мӑльвы̄
225 • 30 • S • ‹ мерець ңэдалёданда хананда ханзадм’ мальвы ›
225 • 30 • T • \ он так бы́стро е́хал, что слома́л по́лоз свое́й на́рты
225 • 33 • G • [ nyinya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xərwana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xanyedan°h_N.ABS.DAT.SG ][ piyidoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] məly°wi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
225 • 33 • H • [ nyinya xərwana xanyedan°h ][ piyidoh ] məly°wi°q
225 • 33 • O • [ ниня хӑрвана ханедан’ ][ пыидо’ ] мӑльвы̄”
225 • 33 • S • ‹ ниня харвана ханедан’ пыидо’ мальвы” ›
225 • 33 • T • \ они́ потеря́ли наде́жду на про́мысел
225 • 34 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyen°h_N.ABS.DAT.SG ŋæw°tə°_V.GER:MOD ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ piyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] məly°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
225 • 34 • H • [ tyiki° nyen°h ŋæw°tə° ][ ŋoka nyenecy°h ][ piyamta ] məly°wi°
225 • 34 • O • [ тикы̄ нен’ ңэвта̂ ][ ңока ненэць’ ][ пыямда ] мӑльвы̄
225 • 34 • S • ‹ тикы нен’ ңэвта ңока ненэць’ пыямда мальвы ›
225 • 34 • T • \ занима́ясь сва́таньем э́той же́нщины, мно́гие получи́ли отка́з (букв. слома́ли себе́ нос)
225 • 36 • G • [ tyiki°_N.ABS.ACC.PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] nəmti°nacy°_V.IND.PRET.OBJ.PL1PL
225 • 36 • H • [ tyiki° ][ mal°h ][ məlye° ] nəmti°nacy°
225 • 36 • O • [ тикы̄ ][ мал’ ][ мӑле̄ ] нӑмды̄наць
225 • 36 • S • ‹ тикы мал’ мале намдынаць ›
225 • 36 • T • \ всё э́то мы уже́ слы́шали
225 • 37 • G • [ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋob--tyiki°_N.ABS.NOM.SG--_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
225 • 37 • H • [ mal°h ][ ŋob--tyiki° ]
225 • 37 • O • [ мал’ ][ ңоб--тикы̄ ]
225 • 37 • S • ‹ мал’ ңобтикы ›
225 • 37 • T • \ всё равно́
225 • 38 • G • [ nyínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] məq°leyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
225 • 38 • H • [ nyínaq ][ mal°h ][ məlye° ] məq°leyəd°q
225 • 38 • O • [ нѝна” ][ мал’ ][ мӑле̄ ] мӑ”[ъ]лэя̆д”
225 • 38 • S • ‹ нина” мал’ мале ма”лэяд” ›
225 • 38 • T • \ все на́ши това́рищи уже́ собра́ли́сь
225 • 44 • G • [ tən°bah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ metyin°_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1SG ][ tob°doh_N.POSS.ACC.PL3PL mamkalax°ya°_V.INTENS.GER:MOD ] nek°lŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
225 • 44 • H • [ tən°bah nyih ][ metyin° ][ tob°doh mamkalax°ya° ] nek°lŋadoh
225 • 44 • O • [ тӑнӑба’ ни’ ][ мэ̇тин ][ тобдо’ мамгалахӑя̄ ] нэ̇кӑлңадо’
225 • 44 • S • ‹ танаба’ ни’ мэтин тобдо’ мамгалахая нэкалңадо’ ›
225 • 44 • T • \ на подъём мои́ ездовы́е оле́ни та́щат, ста́вя копы́та на остриё
225 • 50 • G • [ syan°_N.ABS.NOM.SG tekocyawaq_N.DIM.PEJ.POSS.ACC.SG1PL ][ pərompəryi°_V.LIM.GER:MOD ][ wad°h_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] mamc°dasy°tinaq_V.HAB.IND.AOR.OBJ.PL1PL
225 • 50 • H • [ syan° tekocyawaq ][ pərompəryi° ][ wad°h myuh ] mamc°dasy°tinaq
225 • 50 • O • [ сян тэ̇коцява” ][ пӑромбӑрӣ ][ вад’ мю’ ] мамзӑдасӗтына”
225 • 50 • S • ‹ сян тэкоцява” паромбари вад’ мю’ мамзадасетына” ›
225 • 50 • T • \ мы поспе́шно загна́ли в заго́н не́скольких оле́шков
225 • 55 • G • [ ŋəcyeker°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ pənexənt°_N.POSS.DAT.SG2SG ] mamcət°_V.IMP.OBJ.SG2SG
225 • 55 • H • [ ŋəcyeker° ][ pənexənt° ] mamcət°
225 • 55 • O • [ ңӑцекэр ][ пӑнэхэ̆нд ] мамзӑт
225 • 55 • S • ‹ ңацекэр панэхэнд мамзат ›
225 • 55 • T • \ пло́тно заверни́ ребёнка в пани́цу
225 • 59 • G • [ nyeh_N.ABS.GEN.SG xən°h_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT , pyísota_N.POSS.GEN.PL3SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] mamcəqÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
225 • 59 • H • [ nyeh xən°h myuh , pyísota myuh ] mamcəqÿ°q
225 • 59 • O • [ не’ хӑн’ мю’ , пѝсота мю’ ] мамзӑ”ӑй”
225 • 59 • S • ‹ не’ хан’ мю’, писота { мю’ мамза”ӑй” ← мю’мамза”ӑй” } ›
225 • 59 • T • \ она́ заверну́лась в покрыва́ло же́нской на́рты
226 • 19 • G • [ xəryeq_PART mənət°h_PART.DAT xæsy°_V.GER:MOD wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
226 • 19 • H • [ xəryeq mənət°h xæsy° wæwa ] ?
226 • 19 • O • [ хӑре” мӑнӑт’ хэсь вэва ] ?
226 • 19 • S • ‹ харе” манат’ хэсь вэва? ›
226 • 19 • T • \ почему́ бы самому́ не сходи́ть?
226 • 20 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG ][ mən°tən°_REF.1SG ] yaderkərcyud°m_V.PREC.HORT.SUBJ.1SG
226 • 20 • H • [ məny° ][ mən°tən° ] yaderkərcyud°m
226 • 20 • O • [ мӑнь ][ мӑнтӑн ] ядэркӑрцюдм’
226 • 20 • S • ‹ мань мантан ядэркарцюдм’ ›
226 • 20 • T • \ придётся мне самому́ ли́чно пойти́
226 • 34 • G • [ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ][ pyí_N.ABS.ACC.PL ] məntaləbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
226 • 34 • H • [ nyebyaw° ][ myaqnaq xæwən°h ][ pyí ] məntaləbta°
226 • 34 • O • [ небяв ][ мя”на” хэвӑн’ ][ пѝ ] мӑндалӑбта̄
226 • 34 • S • ‹ небяв мя”на” хэван’ пи мандалабта ›
226 • 34 • T • \ мать сложи́ла дрова́ в ку́чу о́коло чу́ма
226 • 36 • G • [ pədyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tíq_N.ABS.GEN.PL məntaləbtayitoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
226 • 36 • H • [ pədyenya tíq məntaləbtayitoh ] yəŋku
226 • 36 • O • [ пӑденя ты̀” мӑндалӑбтаито’ ] я̆ңгу
226 • 36 • S • ‹ паденя ты” мандалабтаито’ яңгу ›
226 • 36 • T • \ бью́щихся от гну́са оле́ней нельзя́ собра́ть в ку́чу
226 • 52 • G • [ wari°_N.ABS.NOM.SG xarəd°h_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] məntal°ŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
226 • 52 • H • [ wari° xarəd°h xæw°xəna ][ nyenecyə°q ][ ŋobt°h ] məntal°ŋkə°q
226 • 52 • O • [ вары̄ харӑд’ хэвхӑна ][ ненэця̂” ][ ңобт’ ] мӑндалңга̂”
226 • 52 • S • ‹ вары харад’ хэвхана ненэця” ңобт’ мандалңга” ›
226 • 52 • T • ям. \ о́коло кра́йнего до́ма собира́ются лю́ди
226 • 55 • G • [ pədyenyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tiq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] məntal°ŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
226 • 55 • H • [ pədyenyaq tiq ][ ŋobt°h ] məntal°ŋkə°q
226 • 55 • O • [ пӑденя” ты” ][ ңобт’ ] мӑндалңга̂”
226 • 55 • S • ‹ паденя” ты” ңобт’ мандалңга” ›
226 • 55 • T • \ спаса́ясь от о́водов, оле́ни сбива́ются в ку́чу
226 • 57 • G • [ myercyah_N.ABS.GEN.SG nyaŋi°_N.ABS.NOM.SG xæw°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xənoq_N.ABS.GEN.PL xeŋkən°h_N.ABS.DAT.SG ][ sira_N.ABS.NOM.SG ] məntal°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
226 • 57 • H • [ myercyah nyaŋi° xæw°xəd° ][ xənoq xeŋkən°h ][ sira ] məntal°ŋkə°
226 • 57 • O • [ мерця’ няңы̄ хэвхӑд ][ хӑно” хэ̇ңгӑн’ ][ сыра ] мӑндалңга̂
226 • 57 • S • ‹ мерця’ няңы хэвхад хано” хэңган’ сыра мандалңга ›
226 • 57 • T • ям. \ с наве́тренной стороны́ в засло́не из нарт скопля́ется снег
227 • 10 • G • [ xeŋk°dyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ][ təb°_N.ABS.NOM.SG ] məntalÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
227 • 10 • H • [ xeŋk°dyoda yan°h ][ təb° ] məntalÿ°q
227 • 10 • O • [ хэ̇ңгдёда ян’ ][ тӑб ] мӑндалй”
227 • 10 • S • ‹ хэңгдёда ян’ таб мандалй” ›
227 • 10 • T • \ в защищённом от ве́тра ме́сте скопи́лся песо́к
227 • 15 • G • [ xad°h_N.ABS.GEN.SG pom°na_N.ABS.PROS.SG ][ waqn°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tíq_N.ABS.GEN.PL məntalecyam_N.ABS.ACC.SG ] məneqŋam°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
227 • 15 • H • [ xad°h pom°na ][ waqn°da tíq məntalecyam ] məneqŋam°h
227 • 15 • O • [ хад’ пом[ъ]на ][ ва”ӑн[ъ]да ты̀” мӑндалэцям’ ] мӑнэ”ңам[ъ]’
227 • 15 • S • ‹ хад’ помна ва”ӑнда ты” мандалэцям’ манэ”ңам’ ›
227 • 15 • T • б.-з. \ сквозь пургу́ я уви́дел ку́чку лежа́щих оле́ней
227 • 17 • G • [ pad°yədey°h_N.ABS.GEN.SG pəxə°q_N.ABS.NOM.PL ][ məntalyuy°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋæsy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
227 • 17 • H • [ pad°yədey°h pəxə°q ][ məntalyuy°q ] ŋæsy°tiq
227 • 17 • O • [ падъӗдэй’ пӑха̂” ][ мӑндалюй” ] ңэсӗты”
227 • 17 • S • ‹ падъедэй’ паха” мандалюй” ңэсеты” ›
227 • 17 • T • \ ко́рни ди́кого лу́ка быва́ют кру́глые
227 • 27 • G • [ xalyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ məntalŋe°_N.ESS ] myiŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
227 • 27 • H • [ xalyada ][ məntalŋe° ] myiŋasy°
227 • 27 • O • [ халяда ][ мӑндал(”)ңэ̄ ] миңась
227 • 27 • S • ‹ халяда мандал”ңэ миңась ›
227 • 27 • T • \ ры́ба шла косяка́ми
227 • 36 • G • [ ŋebt°_N.ABS.NOM.SG yaq_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG mənc°q_V.CONNEG
227 • 36 • H • [ ŋebt° yaq ] nyí mənc°q
227 • 36 • O • [ ңэ̇бт я” ] нѝ мӑнз”
227 • 36 • S • ‹ ңэбт я” ни манз” ›
227 • 36 • T • \ во́лос не шелохнётся
227 • 39 • G • [ ŋæw°_N.POSS.ACC.SG1SG məncabtax°rtə°_V.CONC.GER:MOD ] pyínə°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
227 • 39 • H • [ ŋæw° məncabtax°rtə° ] pyínə°dəmcy°
227 • 39 • O • [ ңэв мӑнзабтахӑрта̂ ] пѝна̂дӑмзь
227 • 39 • S • ‹ ңэв манзабтахарта пинадамзь ›
227 • 39 • T • \ я боя́лся да́же пошевели́ть ного́й
227 • 40 • G • [ ler°kəbt°h_PART ][ xurkaxəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG pæm_N.ABS.ACC.SG ] məncabta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
227 • 40 • H • [ ler°kəbt°h ][ xurkaxəwa pæm ] məncabta°
227 • 40 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ хуркахӑва пэм’ ] мӑнзабта̄
227 • 40 • S • ‹ лэркабт’ хуркахава пэм’ манзабта ›
227 • 40 • T • \ вдруг он заде́л како́й-то ка́мень
227 • 42 • G • [ tída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ myúd°h_N.ABS.GEN.SG púmna_POSTPL.ABS.PROS ] məncabtey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
227 • 42 • H • [ tída ][ myúd°h púmna ] məncabtey°da
227 • 42 • O • [ ты̀да ][ мю̀д’ пу̀мна ] мӑнзабтэйда
227 • 42 • S • ‹ тыда мюд’ пумна манзабтэйда ›
227 • 42 • T • \ он дви́нул оле́ней позади́ аргиша́
227 • 46 • G • [ nyírcy°yeda_N.POSS.ACC.PL3SG ] məncabtaq_V.CONNEG nyí=w°h_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
227 • 46 • H • [ nyírcy°yeda ] məncabtaq nyí=w°h
227 • 46 • O • [ нѝрцьеда ] мӑнзабта” нѝв’
227 • 46 • S • ‹ нирцьеда манзабта” нив’ ›
227 • 46 • T • \ он повёл бровя́ми
227 • 49 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pæ_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] səŋkowoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
227 • 49 • H • [ tyuku° pæ ][ səcy° ] səŋkowoqŋa
227 • 49 • O • [ тюкӯ пэ ][ сӑць ] сӑңгово”ңа
227 • 49 • G • , [ məncabtayita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
227 • 49 • H • , [ məncabtayita ] yəŋku
227 • 49 • O • , [ мӑнзабтаита ] я̆ңгу
227 • 49 • S • ‹ тюку пэ саць саңгово”ңа, манзабтаита яңгу ›
227 • 49 • T • \ э́тот ка́мень о́чень тяжёл, сдви́нуть его́ невозмо́жно
227 • 50 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nyeh_N.ABS.GEN.SG myak°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG məncabtayita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
227 • 50 • H • [ tyuku° nyeh myak°dənta məncabtayita ] yəŋku
227 • 50 • O • [ тюкӯ не’ мякӑдӑнда мӑнзабтаита ] я̆ңгу
227 • 50 • S • ‹ тюку не’ мякаданда манзабтаита яңгу ›
227 • 50 • T • \ э́ту же́нщину нелегко́ вы́тащить и́з дому
227 • 64 • G • nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG məncabtyuq_V.CONNEG
227 • 64 • H • nyon° məncabtyuq
227 • 64 • O • нён мӑнзабтю”
227 • 64 • S • ‹ нён манзабтю” ›
227 • 64 • T • \ не шевели́сь
227 • 65 • G • [ nyar°yanaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL flag°q_N.ABS.NOM.PL ][ xeqnyo_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋody°h_PART ] məncabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
227 • 65 • H • [ nyar°yanaq flag°q ][ xeqnyo yalyaxəna ][ ŋody°h ] məncabtiq
227 • 65 • O • [ няр[ъ]ъяна” флаг” ][ хэ̇”нё яляхӑна ][ ңодь’ ] мӑнзабты”
227 • 65 • S • ‹ няръяна” флаг” хэ”нё яляхӑна ңодь’ манзабты” ›
227 • 65 • T • \ кра́сные фла́ги в ти́хий день е́ле колы́шутся
227 • 67 • G • [ nyisy°_V.GER:MOD məncabtyuq_V.CONNEG ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
227 • 67 • H • [ nyisy° məncabtyuq ] ŋamti
227 • 67 • O • [ нись мӑнзабтю” ] ңамды
227 • 67 • S • ‹ нись манзабтю” ңамды ›
227 • 67 • T • \ он сиди́т неподви́жно
228 • 5 • G • [ xax°yə°_V.GER:MOD ][ nyeroh_N.ABS.GEN.SG mən°q_N.ABS.NOM.SG ] məncadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
228 • 5 • H • [ xax°yə° ][ nyeroh mən°q ] məncadə°
228 • 5 • O • [ хахӑя̂ ][ неро’ мӑн” ] мӑнзада̂
228 • 5 • S • ‹ хахая неро’ ман” манзада ›
228 • 5 • T • \ вблизи́ закача́лся е́рник
228 • 9 • G • [ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ səcy°_V.GER:MOD tiyer_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
228 • 9 • H • [ tyukoxəna ][ səcy° tiyer ]
228 • 9 • O • [ тюкохо̆на ][ сӑць тыер” ]
228 • 9 • G • , [ məncadayita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
228 • 9 • H • , [ məncadayita ] yəŋku
228 • 9 • O • , [ мӑнзадаита ] я̆ңгу
228 • 9 • S • ‹ тюкохона саць тыер, манзадаита яңгу ›
228 • 9 • T • \ здесь о́чень те́сно, пошевели́ться невозмо́жно
228 • 17 • G • [ syey°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ təmna_PART ] mənc°rawiəsy°_V.NARR.PRET.SUBJ.3SG
228 • 17 • H • [ syey°da ][ təmna ] mənc°rawiəsy°
228 • 17 • O • || [ сейда ][ тӑмна ] мӑнзӑравы̄сь
228 • 17 • S • ‹ сейда тамна манзаравысь ›
228 • 17 • T • \ се́рдце у него́ ещё би́лось
228 • 19 • G • [ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] mənc°raən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
228 • 19 • H • [ xə--nyana ] mənc°raən° ?
228 • 19 • O • [ хӑ--няна ] мӑнзӑра̄н ?
228 • 19 • S • ‹ ханяна манзаран? ›
228 • 19 • T • \ где ты рабо́таешь?
228 • 23 • G • [ mənc°rabcoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
228 • 23 • H • [ mənc°rabcoda ][ səwa ]
228 • 23 • O • [ мӑнзӑрабцода ][ сӑва ]
228 • 23 • S • ‹ манзарабцода сава ›
228 • 23 • T • \ он уме́ет хорошо́ рабо́тать
228 • 24 • G • [ mənc°rabcoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
228 • 24 • H • [ mənc°rabcoda ][ wæwa ]
228 • 24 • O • [ мӑнзӑрабцода ][ вэва ]
228 • 24 • S • ‹ манзарабцода вэва ›
228 • 24 • T • \ он пло́хо рабо́тает
228 • 33 • G • [ #c so°mpow°na_N.ABS.PROS.SG mənc°raloqmax°dənyi_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] yayebtaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
228 • 33 • H • [ so°mpow°na mənc°raloqma°dənyi ][ syiqmyi ] yayebtaən°
228 • 33 • O • [ со̄мбовна мӑнзӑрало”махӑдӑни ][ си”ми ] яебта̄н
228 • 33 • S • ‹ сомбовна манзарало”мадани си”ми яебтан ›
228 • 33 • T • ям. \ я совсе́м было принялся́ за рабо́ту, но ты мне помеша́л
228 • 35 • G • [ pyilyiq_PART nyer°dye°_V.GER:MOD mənc°raloqmada_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3SG ][ nyeboy°_N.ABS.NOM.SG pon°h_N.ABS.DAT.SG ] xaqmorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
228 • 35 • H • [ pyilyiq nyer°dye° mənc°raloqmada ][ nyeboy° pon°h ] xaqmorŋa
228 • 35 • O • [ пили” нерде̄ мӑнзӑрало”мада ][ небой пон’ ] ха”морңа
228 • 35 • S • ‹ пили” нерде манзарало”мада небой пон’ ха”морңа ›
228 • 35 • T • \ нача́ло его́ трудово́й де́ятельности отно́сится к про́шлому го́ду
228 • 39 • G • [ ŋəcyekedaq_N.PREDIC.ABS.AOR.2PL ] ŋæq_V.CONNEG nyídaq=m°h_V.IND.AOR.SUBJ.2PL
228 • 39 • H • [ ŋəcyekedaq ] ŋæq nyídaq=m°h
228 • 39 • O • [ ңӑцекэда” ] ңэ” нѝда”ӑм[ъ]’
228 • 39 • G • , [ xad°m_N.ABS.ACC.SG xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT nya°ntaq_POSTPL.POSS.DAT.2PL mənc°raltawam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] yexaraq_V.CONNEG nyíraq=m°h_V.IND.AOR.OBJ.SG2PL
228 • 39 • H • , [ xad°m xən--cyer°q nya°ntaq mənc°raltawam ] yexaraq nyíraq=m°h
228 • 39 • O • , [ хадм’ хӑн--зер[ъ]” ня̄нда” мӑнзӑралтавам’ ] ехэ̨ра” нѝра”ӑм[ъ]’
228 • 39 • S • ‹ ңацекэда” ңэ” нида”ӑм, хадм’ ханзер” нянда” манзаралтавам’ ехэра” нира”ӑм ›
228 • 39 • T • \ вы ведь мо́лоды – не зна́ете, как заста́вить пургу́ рабо́тать на себя́
228 • 56 • G • [ noxa_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəw°ləd°m_N.ABS.ACC.SG ] xoŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
228 • 56 • H • [ noxa ][ ŋəw°ləd°m ] xoŋku
228 • 56 • O • [ нохо̨ ][ ңӑвлӑдм’ ] хоңгу
228 • 56 • G • , [ təd°_PART.ABL ][ mənc°xəl°m_N.ABS.ACC.SG ] məncabtaŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
228 • 56 • H • , [ təd° ][ mənc°xəl°m ] məncabtaŋku
228 • 56 • O • , [ тӑд ][ мӑнзӑхӑл[ъ]м’ ] мӑнзабтаңгу
228 • 56 • S • ‹ нохо ңавладм’ хоңгу, тад манзахалм’ манзабтаңгу ›
228 • 56 • T • \ песе́ц найдёт прима́нку, приведёт в движе́ние спускову́ю пружи́ну лову́шки
228 • 61 • G • [ nyeq_N.ABS.NOM.PL ][ xərtoh_REF.3PL mənc°yidoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] pya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
228 • 61 • H • [ nyeq ][ xərtoh mənc°yidoh ] pya°q
228 • 61 • O • [ не” ][ хӑрто’ мӑнзӑидо’ ] пя̄”
228 • 61 • G • : [ yed°tənyidoh_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL3PL ] yed°tə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
228 • 61 • H • : [ yed°tənyidoh ] yed°tə°q
228 • 61 • O • : [ едтӑнидо’ ] едта̂”
228 • 61 • G • , [ sædorənyidoh_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL3PL ] sædorə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
228 • 61 • H • , [ sædorənyidoh ] sædorə°q
228 • 61 • O • , [ сэдорӑнидо’ ] сэдора̂”
228 • 61 • S • ‹ не” харто’ манзаидо’ пя”: едтанидо’ едта”, сэдоранидо’ сэдора” ›
228 • 61 • T • \ же́нщины приняли́сь за свои́ заня́тия: гото́вят еду́, шьют
228 • 66 • G • [ wadaryin°_N.LIM.PREDIC.ABS.AOR.2SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ŋaq_V.CONNEG
228 • 66 • H • [ wadaryin° ] nyon° ŋaq
228 • 66 • O • [ вадарин ] нён ңа”
228 • 66 • G • , [ mənc°yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ tyenyewəwamt°_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG2SG ] məneqləbtad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
228 • 66 • H • , [ mənc°yax°na ][ tyenyewəwamt° ] məneqləbtad°
228 • 66 • O • , [ мӑнзӑяхӑна ][ теневӑвамд ] мӑнэ”лӑбтад
228 • 66 • S • ‹ вадарин нён ңа”, манзаяхӑна теневавамд манэ”лабтад ›
228 • 66 • T • \ покажи́ не на слова́х, а на де́ле своё уме́ние
229 • 10 • G • [ yaŋkermamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ] mənc°yaqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
229 • 10 • H • [ yaŋkermamta ] mənc°yaqŋa
229 • 10 • O • [ яңгэрмамда ] мӑнзӑя”ңа
229 • 10 • S • ‹ яңгэрмамда манзая”ңа ›
229 • 10 • T • \ то́лько и зна́ет, что петь
229 • 13 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG nyaryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] mənc°yaqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
229 • 13 • H • [ yalyah yampən°h ][ nyudyako nye nyaryimta ] mənc°yaqŋa
229 • 13 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ нюдяко не няримда ] мӑнзӑя”ңа
229 • 13 • S • ‹ яля’ ямбан’ нюдяко не няримда манзая”ңа ›
229 • 13 • T • \ це́лый день она́ во́зится со свое́й ма́ленькой сестро́й
229 • 19 • G • [ yenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ tyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG naroŋocy°_V.GER:MOD ] məncyeləbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
229 • 19 • H • [ yenya xasawa ][ tyúmta naroŋocy° ] məncyeləbta°da
229 • 19 • O • [ еня хасава ][ тю̀мда нароңоць ] мӑнзелӑбта̄да
229 • 19 • S • ‹ еня хасава тюмда нароңоць манзелабтада ›
229 • 19 • T • \ мужчи́на, кото́рый карау́лит оле́ней, лёг, подложи́в под го́лову рука́в
229 • 23 • G • [ yaleq_N.ABS.GEN.PL yamp°xəqna_N.ABS.LOC.PL ][ tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG todalaw°dawey°_V.PARTIC:NEGAT.ABS.NOM.SG myak°na_N.ABS.LOC.SG ] məncyenaye°_V.PEJ.IND.AOR.SUBJ.3SG
229 • 23 • H • [ yaleq yamp°xəqna ][ tyecy°da todalaw°dawey° myak°na ] məncyenaye°
229 • 23 • O • [ ялэ” ямбхӑ”на ][ тецьда тодалавдавэй мякӑна ] мӑнзенае̄
229 • 23 • S • ‹ ялэ” ямбха”на тецьда тодалавдавэй мякӑна манзенае ›
229 • 23 • T • \ це́лыми дня́ми лежа́ла она́, бедня́га, съёжившись, в холо́дном нето́пленном чу́ме
229 • 26 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ xən°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] məncyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
229 • 26 • H • [ wenyeko ][ xən°h nyih ] məncyerÿ°q
229 • 26 • O • [ вэ̇неко ][ хӑн’ ни’ ] мӑнзерй”
229 • 26 • S • ‹ вэнеко хан’ ни манзерй” ›
229 • 26 • T • \ соба́ка легла́ на на́рту, сверну́вшись в клубо́к
229 • 29 • G • [ xuh_ADVL.DAT yed°h_POSTPL.ABS.DAT ŋæb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ŋod°q_PART ] mənc°xəla°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
229 • 29 • H • [ xuh yed°h ŋæb°ta ŋod°q ] mənc°xəla°waq
229 • 29 • O • [ ху’ ед’ ңэб[ъ]та ңод” ] мӑнзхӑла̄ва”
229 • 29 • S • ‹ ху’ ед’ ңэбта ңод” манзхалава” ›
229 • 29 • T • \ мы куда́-то дви́нулись
229 • 30 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG xæw°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ talye°_V.GER:MOD ] mənc°xəla°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
229 • 30 • H • [ yah xæw°xəd° ][ talye° ] mənc°xəla°doh
229 • 30 • O • [ я’ хэвхӑд ][ тале̄ ] мӑнзхӑла̄до’
229 • 30 • S • ‹ я’ хэвхад тале манзхаладо’ ›
229 • 30 • T • \ они́ тайко́м отъе́хали от бе́рега
229 • 39 • G • [ mancy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
229 • 39 • H • [ mancy° ] tara°
229 • 39 • O • [ манзь ] тара̄
229 • 39 • S • ‹ манзь тара ›
229 • 39 • T • \ на́до сказа́ть
229 • 40 • G • [ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG man°q_V.CONNEG
229 • 40 • H • [ ŋob°h ] nyí man°q
229 • 40 • O • [ ңоб’ ] нѝ ман”
229 • 40 • G • , [ syidyah_N.ABS.GEN.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG man°q_V.CONNEG
229 • 40 • H • , [ syidyah ] nyí man°q
229 • 40 • O • , [ сидя’ ] нѝ ман”
229 • 40 • S • ‹ ңоб’ ни ман”, сидя’ ни ман” ›
229 • 40 • T • \ фольк. не раз сказа́ла, не два сказа́ла
229 • 42 • G • maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
229 • 42 • H • maq
229 • 42 • O • ма”
229 • 42 • G • , xænarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
229 • 42 • H • , xænarəxa
229 • 42 • O • , хэнарӑха
229 • 42 • G • , maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
229 • 42 • H • , maq
229 • 42 • O • , ма”
229 • 42 • G • , [ xær°xawonta_V.SIM.AUD.POSS.3SG ]
229 • 42 • H • , [ xær°xawonta ]
229 • 42 • O • , [ хэрхавонда ]
229 • 42 • S • ‹ ма”, хэнараха, ма”, хэрхавонда ›
229 • 42 • T • \ говоря́т, бу́дто он уе́хал
229 • 49 • G • [ syanəd°h_PART xabey°_N.ABS.NOM.SG xalmyer°m_N.ABS.ACC.SG mənyiyeb°qnant°_V.SUBORD.POSS.2SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG yilyeŋkuq_V.FUT.CONNEG
229 • 49 • H • [ syanəd°h xabey° xalmyer°m mənyiyeb°qnant° ] wunyi yilyeŋkuq
229 • 49 • O • || [ сянӑд’ хабэй хал&мер[ъ]м’ мӑниеб[ъ]”нанд ] вуни илеңгу”
229 • 49 • S • ‹ сянад хабэй хальмерм’ маниеб”нанд вуни илеңгу” ›
229 • 49 • T • б.-з. \ ско́лько ни смотри́ уме́ршего, он ведь не оживёт
229 • 52 • G • [ mənyih_PRON.NOM.1DU ][ tyikan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyínyih_V.IND.AOR.SUBJ.1DU pun°ryuq_V.CONNEG
229 • 52 • H • [ mənyih ][ tyikan°h ] nyínyih pun°ryuq
229 • 52 • O • [ мӑни’ ][ тикан’ ] нѝни’ пунрю”
229 • 52 • S • ‹ мани’ тикан’ нини’ пунрю” ›
229 • 52 • T • \ мы э́тому не ве́рим
230 • 6 • G • [ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] manompyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
230 • 6 • H • [ ŋudamta ] manompyi
230 • 6 • O • [ ңудамда ] маномби
230 • 6 • S • ‹ ңудамда маномби ›
230 • 6 • T • \ она́ перевя́зывает ру́ку
230 • 17 • G • [ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG yayolo_N.ABS.ACC.PL ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] manoyən°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
230 • 17 • H • [ nyudyako yayolo ][ ŋobt°h ] manoyən°q
230 • 17 • O • [ нюдяко яёло ][ ңобт’ ] маноя̆н”
230 • 17 • S • ‹ нюдяко яёло ңобт’ маноян” ›
230 • 17 • T • \ ме́лкие ве́щи свяжи́ вме́сте
230 • 18 • G • [ tarencyamta_N.POSS.ACC.SG3SG manoŋkəya°_V.INTENS.GER:MOD ] waxəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
230 • 18 • H • [ tarencyamta manoŋkəya° ] waxəlÿ°q
230 • 18 • O • [ тарэнзямда маноңгӑя̄ ] вахӑлй”
230 • 18 • S • ‹ тарэнзямда маноңгая вахалй” ›
230 • 18 • T • \ он заговори́л с непроница́емым ви́дом (букв. повяза́в лицо́, заговори́л)
230 • 32 • G • [ tyikakocyar°_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋəmkent°_N.POSS.GEN.SG2SG manoŋuy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
230 • 32 • H • [ tyikakocyar° ][ ŋəmkent° manoŋuy° ] ?
230 • 32 • O • [ тикакоцяр ][ ңӑмгэнд маноңуй ] ?
230 • 32 • S • ‹ тикакоцяр ңамгэнд маноңуй? ›
230 • 32 • T • \ что э́то у тебя́ свёрток?
230 • 38 • G • [ manor_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí=nyuq_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
230 • 38 • H • [ manor ] nyí=nyuq ŋaq
230 • 38 • O • [ манор” ] нѝню” ңа”
230 • 38 • S • ‹ манор” ниню” ңа” ›
230 • 38 • T • \ уж о́чень он ма́ленький
230 • 43 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG yaduw°na_N.ABS.PROS.SG ][ sirah_N.ABS.GEN.SG məntalyuy°_N.ABS.NOM.SG ] mən°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
230 • 43 • H • [ xoy°h yaduw°na ][ sirah məntalyuy° ] mən°ra°
230 • 43 • O • [ хой’ ядувна ][ сыра’ мӑндалюй ] мӑнра̄
230 • 43 • S • ‹ хой’ ядувна сыра’ мандалюй манра ›
230 • 43 • T • \ по скло́ну хребта́ ка́тится ком сне́га
230 • 45 • G • [ pyísyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] mən°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
230 • 45 • H • [ pyísyako ] mən°ra°
230 • 45 • O • [ пѝсяко ] мӑнра̄
230 • 45 • S • ‹ писяко манра ›
230 • 45 • T • \ бы́стро бежи́т мы́шка
230 • 54 • G • [ Səlyah_N.ABS.GEN.SG ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyú_N.ABS.NOM.SG ][ mən°rana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyam_N.ABS.ACC.SG ] tan°pədarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
230 • 54 • H • [ Səlyah ŋarka nyú ][ mən°rana pyam ] tan°pədarəxa
230 • 54 • O • [ Сӑля’ ңарка ню̀ ][ мӑнрана пям’ ] танпӑдарӑха
230 • 54 • S • ‹ Саля’ ңарка ню манрана пям’ танпадараха ›
230 • 54 • T • \ ста́рший сын Салянде́ра дви́гается пла́вной скользя́щей похо́дкой
230 • 57 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ siramta_N.POSS.ACC.SG3SG ] mən°rye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
230 • 57 • H • [ myercya ][ siramta ] mən°rye°da
230 • 57 • O • [ мерця ][ сырамда ] мӑнре̄да
230 • 57 • S • ‹ мерця сырамда манреда ›
230 • 57 • T • \ ве́тер снёс в низи́ну снег
231 • 5 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] mən°tey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
231 • 5 • H • [ yah nyih ] mən°tey°q
231 • 5 • O • [ я’ ни’ ] мӑнтэй”
231 • 5 • S • ‹ я’ ни’ мантэй” ›
231 • 5 • T • \ он упа́л на зе́млю
231 • 11 • G • [ xúty°kaq_N.ABS.NOM.PL ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ][ tæryi_PART ] mən°tiliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
231 • 11 • H • [ xúty°kaq ][ yan°h ][ tæryi ] mən°tiliəd°q
231 • 11 • O • [ ху̀тька” ][ ян’ ][ тэри ] мӑнтылы̄д”
231 • 11 • S • ‹ хутька” ян’ тэри мантылыд” ›
231 • 11 • T • \ на зе́млю на́чали па́дать ши́шки
231 • 13 • G • [ ŋæwanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] mən°tili°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
231 • 13 • H • [ ŋæwanta nyimnya ] mən°tili°q
231 • 13 • O • [ ңэванда нимня ] мӑнтылы̄”
231 • 13 • S • ‹ ңэванда нимня мантылы” ›
231 • 13 • T • \ он на́чал кувырка́ться че́рез го́лову
231 • 15 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG xor°m_N.ABS.ACC.SG ][ mən°tila°_V.GER:MOD ] tyulye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
231 • 15 • H • [ ŋarka xor°m ][ mən°tila° ] tyulye°da
231 • 15 • O • [ ңарка хор[ъ]м’ ][ мӑнтыла̄ ] тюле̄да
231 • 15 • S • ‹ ңарка хорм’ мантыла тюледа ›
231 • 15 • T • \ он вкати́л большо́й тяжёлый бочо́нок
231 • 19 • G • [ pæ_N.ABS.NOM.SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ][ mən°tircy°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
231 • 19 • H • [ pæ ][ yit°h ][ mən°tircy° ] xəya
231 • 19 • O • [ пэ ][ ит’ ][ мӑнтырць ] хӑя
231 • 19 • S • ‹ пэ ит’ мантырць хая ›
231 • 19 • T • \ ка́мень покати́лся в во́ду
231 • 20 • G • [ təsyih_ADVL.DAT ][ mən°tircy°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
231 • 20 • H • [ təsyih ][ mən°tircy° ] xəya
231 • 20 • O • [ тӑси’ ][ мӑнтырць ] хӑя
231 • 20 • S • ‹ таси’ мантырць хая ›
231 • 20 • T • \ он ку́барем покати́лся вниз
231 • 27 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG syad°h_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ pæm_N.ABS.ACC.SG ] #e mən°tedaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
231 • 27 • H • [ yəxah syad°h nyid° ][ pæm ] mən°tedaəd°m
231 • 27 • O • [ я̆ха’ сяд’ нид ][ пэм’ ] мӑнтэда̄дм’
231 • 27 • S • ‹ яха’ сяд’ нид пэм’ мантэдадм’ ›
231 • 27 • T • \ я свали́л ка́мень с речно́го кря́жа
231 • 34 • G • [ nyeh_N.ABS.GEN.SG syeyah_N.ABS.GEN.SG pəx°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋæsyiq_N.CAR ] mən°yorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
231 • 34 • H • [ nyeh syeyah pəx°ŋkəna ][ ŋæsyiq ] mən°yorŋa
231 • 34 • O • [ не’ сея’ пӑхӑңгӑна ][ ңэси” ] мӑн[ъ]ъёрңа
231 • 34 • S • ‹ не’ сея’ пахаңгӑна ңэси” манъёрңа ›
231 • 34 • T • \ загадка без ног валя́ется в углу́ же́нской полови́ны чу́ма (т. е. около дверного шеста – женская сумка для пимов)
231 • 36 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæsyiq_N.CAR ] mən°yorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
231 • 36 • H • [ puxacya ][ ŋæsyiq ] mən°yorŋa
231 • 36 • O • [ пуху̨ця ][ ңэси” ] мӑн[ъ]ъёрңа
231 • 36 • S • ‹ пухуця ңэси” манъёрңа ›
231 • 36 • T • \ стару́ха лежи́т без ног
231 • 38 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG məraŋki_N.ABS.ACC.PL ŋəwoqmax°dənta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ] mən°yorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
231 • 38 • H • [ ŋəcyeki° ][ ŋokaw°na məraŋki ŋəwoqmax°dənta ][ ŋob yax°na ] mən°yorŋa
231 • 38 • O • [ ңӑцекы̄ ][ ңокавна мӑраңгы ңӑво”махӑдӑнда ][ ңоб” яхӑна ] мӑн[ъ]ъёрңа
231 • 38 • S • ‹ ңацекы ңокавна мараңгы ңаво”махаданда ңоб” яхана манъёрңа ›
231 • 38 • T • \ съев мно́го моро́шки, ма́льчик отяжеле́л
231 • 41 • G • [ manÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] #4 tənyaŋa=w°h_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
231 • 41 • H • [ manÿita ] tənyaŋa=w°h
231 • 41 • O • [ манъита ] тӑняңав’
231 • 41 • S • ‹ манъита таняңав ›
231 • 41 • T • \ сказа́ть невозмо́жно
231 • 44 • G • [ xobanyi_N.POSS.GEN.SG1SG nya°ra_N.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART ] maniltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
231 • 44 • H • [ xobanyi nya°ra ][ ŋulyiq ] maniltə°
231 • 44 • O • [ хобани ня̄ра ][ ңули” ] манылта̂
231 • 44 • G • , [ yuryityeb°qnyi_V.SUBORD.POSS.1SG ][ səwarəxa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
231 • 44 • H • , [ yuryityeb°qnyi ][ səwarəxa ]
231 • 44 • O • , [ юритебӑ”ни ][ сӑварӑха ]
231 • 44 • S • ‹ хобани няра ңули” манылта, юритеба”ни савараха ›
231 • 44 • T • \ мездра́ шку́ры пло́хо вы́делана, на́до сма́зать её жи́ром
231 • 46 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecyə°h_N.ABS.GEN.SG tarencyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] maniltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
231 • 46 • H • [ tyiki° nyenecyə°h tarencyada ][ ŋobkəd° ] maniltə°
231 • 46 • O • [ тикы̄ ненэця̂’ тарэнзяда ][ ңобкӑд ] манылта̂
231 • 46 • S • ‹ тикы ненэця’ тарэнзяда ңобкад манылта ›
231 • 46 • T • \ у э́того челове́ка всегда́ суро́вый вид
231 • 48 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ məny°_PRON.NOM.1SG ]
231 • 48 • H • [ tyiki° ][ məny° ]
231 • 48 • O • [ тикы̄ ][ мӑнь ]
231 • 48 • S • ‹ тикы мань ›
231 • 48 • T • \ э́то я
231 • 52 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG yek°waw°nanyi_N.AFF.POSS.PROS.SG1SG ][ ŋob--tyiki°_N.ABS.NOM.SG--_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
231 • 52 • H • [ məny° yek°waw°nanyi ][ ŋob--tyiki° ]
231 • 52 • O • [ мӑнь екӑвавнани ][ ңоб--тикы̄ ]
231 • 52 • S • ‹ мань екававнани ңобтикы ›
231 • 52 • T • \ мне безразли́чно
231 • 60 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG xæw°xi°_N.ABS.NOM.SG sira_N.ABS.NOM.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ][ maneworcy°_V.GER:MOD ] pæ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
231 • 60 • H • [ myad°h xæw°xi° sira ][ myin°xənta ][ maneworcy° ] pæ°rŋa
231 • 60 • O • [ мяд’ хэвхы̄ сыра ][ минхӑнда ][ манэворць ] пэ̄рңа
231 • 60 • S • ‹ мяд’ хэвхы сыра минханда манэворць пэрңа ›
231 • 60 • T • \ снег о́коло чу́ма бы́стро утрамбо́вывается
232 • 3 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecyə°m_N.ABS.ACC.SG ] mənepyiwəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
232 • 3 • H • [ tyiki° nyenecyə°m ] mənepyiwəsy°
232 • 3 • O • [ тикы̄ ненэця̂м’ ] мӑнэпивӑсь
232 • 3 • G • , [ tumtə°_V.GER:MOD ] yaqm°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
232 • 3 • H • , [ tumtə° ] yaqm°əw°
232 • 3 • O • , [ тумда̂ ] я”ма̂в
232 • 3 • S • ‹ тикы ненэцям’ манэпивась, тумда я”мав ›
232 • 3 • T • ям. \ я ви́дел э́того челове́ка, а узна́ть его́ не могу́
232 • 5 • G • [ pon°h_PART.DAT ][ nyínyih_N.POSS.ACC.PL1DU ] nyínyincy°_V.IND.PRET.SUBJ.1DU mənepyuq_V.CONNEG
232 • 5 • H • [ pon°h ][ nyínyih ] nyínyincy° mənepyuq
232 • 5 • O • [ пон’ ][ нѝни’ ] нѝнинзь мӑнэпю”
232 • 5 • S • ‹ пон’ нини’ нининзь манэпю” ›
232 • 5 • T • \ мы (двое) до́лго не ви́делись
232 • 16 • G • [ yəŋkuda_N.POSS.ACC.PL3SG mənesərməncy°_V.GER:FIN ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
232 • 16 • H • [ yəŋkuda mənesərməncy° ] xəya
232 • 16 • O • [ я̆ңгуда мӑнэсӑрмӑнзь ] хӑя
232 • 16 • S • ‹ яңгуда манэсарманзь хая ›
232 • 16 • T • \ он пое́хал осма́тривать капка́ны
232 • 21 • G • [ yínyi_N.POSS.GEN.SG1SG yadən°h_N.ABS.DAT.SG ] nyídəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG ləxən°q_V.CONNEG
232 • 21 • H • [ yínyi yadən°h ] nyídəmcy° ləxən°q
232 • 21 • O • [ ѝни ядӑн’ ] нѝдӑмзь лӑхӑн”
232 • 21 • G • , [ xurka_N.ABS.NOM.SG ŋæwamt°_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG2SG ] mənesərŋadəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
232 • 21 • H • , [ xurka ŋæwamt° ] mənesərŋadəmcy°
232 • 21 • O • , [ хурка ңэвамд ] мӑнэсӑрңадӑмзь
232 • 21 • S • ‹ ини ядан’ нидамзь лахан”, хурка ңэвамд манэсарңадамзь ›
232 • 21 • T • ям. \ я шутя́ сказа́л [э́то], тебя́ испы́тывал
232 • 23 • G • [ syid°naq_PRON.ACC.1PL mənesərcy°_V.GER:MOD ] pæər°q_V.IMP.SUBJ.2SG
232 • 23 • H • [ syid°naq mənesərcy° ] pæər°q
232 • 23 • O • [ сидна” мӑнэсӑрць ] пэ̄р[ъ]”
232 • 23 • S • ‹ сидна” манэсарць пэр” ›
232 • 23 • T • \ навеща́й нас
232 • 24 • G • [ syid°naq_PRON.ACC.1PL mənesərcy°_V.GER:MOD ] toyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
232 • 24 • H • [ syid°naq mənesərcy° ] toyin°
232 • 24 • O • [ сидна” мӑнэсӑрць ] тоин
232 • 24 • S • ‹ сидна” манэсарць тоин ›
232 • 24 • T • \ приходи́ нас повида́ть
232 • 29 • G • [ xəql°m_N.ABS.ACC.SG mənesoqmanta_V.INF:PF.POSS.GEN.SG3SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
232 • 29 • H • [ xəql°m mənesoqmanta nyayu°h ] xəya
232 • 29 • O • [ хӑ”ӑл[ъ]м’ мӑнэсо”манда няю̄’ ] хӑя
232 • 29 • S • ‹ ха”ӑлм’ манэсо”манда няю’ хая ›
232 • 29 • T • \ он пошёл к тому́ ме́сту, где уви́дел пар
232 • 31 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG sæd°weda_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG3SG ][ mənesidota_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
232 • 31 • H • [ pida sæd°weda ][ mənesidota ]
232 • 31 • O • [ пыда сэдвэда ][ мӑнэсыдота ]
232 • 31 • S • ‹ пыда сэдвэда манэсыдота ›
232 • 31 • T • \ всё сши́тое е́ю прия́тно для глаз
232 • 35 • G • mənesicyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
232 • 35 • H • mənesicyi
232 • 35 • O • мӑнэсыци
232 • 35 • S • ‹ манэсыци ›
232 • 35 • T • \ не́ на что смотре́ть
232 • 39 • G • [ nyudya_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG nyúnta_N.POSS.GEN.SG3SG mənesita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwarəxa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
232 • 39 • H • [ nyudya nye nyúnta mənesita ][ səwarəxa ]
232 • 39 • O • [ нюдя не ню̀нда мӑнэсыта ][ сӑварӑха ]
232 • 39 • S • ‹ нюдя не нюнда манэсыта савараха ›
232 • 39 • T • \ его́ мла́дшая дочь хороша́ с ви́ду
232 • 40 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋəmkeh_N.ABS.GEN.SG tyuq°ryid°_ADVL.LIM.ABL mənesita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwarəxa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
232 • 40 • H • [ tyiki° ŋəmkeh tyuq°ryid° mənesita ][ səwarəxa ]
232 • 40 • O • [ тикы̄ ңӑмгэ’ тю”у˘рид мӑнэсыта ][ сӑварӑха ]
232 • 40 • S • ‹ тикы ңамгэ’ тю”у˘рид манэсыта савараха ›
232 • 40 • T • б.-з. \ э́та вещь ка́жется хоро́шей то́лько на взгляд
232 • 43 • G • [ ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ][ tə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] mənecan°_V.INT.SUBJ.2SG ?
232 • 43 • H • [ ŋəmkem ][ tə--nyana ] mənecan° ?
232 • 43 • O • [ ңӑмгэм’ ][ тӑ--няна ] мӑнэцан ?
232 • 43 • S • ‹ ңамгэм’ таняна манэцан? ›
232 • 43 • T • \ что ты там уви́дел?
232 • 45 • G • [ nya°kamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ xərta_REF.3SG ] məneqmeda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
232 • 45 • H • [ nya°kamt° ][ xərta ] məneqmeda
232 • 45 • O • [ ня̄камд ][ хӑрта ] мӑнэ”мэда
232 • 45 • S • ‹ някамд харта манэ”мэда ›
232 • 45 • T • \ он сам ви́дел твоего́ ста́ршего бра́та
232 • 47 • G • [ #k yúd°h_N.ABS.GEN.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG tyax°na_POSTPL.ABS.LOC ][ tyedah_PART.DAT #p watorəqmamtyih_V.INF:PF.POSS.ACC.SG2DU təlyewamtyih_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG2DU ] mənetə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.$1PL
232 • 47 • H • [ yúd°h yalyah tyax°na ][ tyedah watorəqmamtyih təlyewamtyih ] mənetə°waq
232 • 47 • O • [ ю̀д’ яля’ тяхӑна ][ теда’ ваторӑ”мамди’ тӑлевамди’ ] мӑнэта̂ва”
232 • 47 • S • ‹ юд’ яля’ тяхана теда’ ватора”мамди’ тӑлевамди’ манэтава” ›
232 • 47 • T • \ че́рез де́сять дней мы прове́рим выполне́ние ва́шего обеща́ния
232 • 51 • G • [ syid°naq_PRON.ACC.1PL məneqməncy°_V.GER:FIN ] túrŋadaq_V.IMP.SUBJ.2PL
232 • 51 • H • [ syid°naq məneqməncy° ] túrŋadaq
232 • 51 • O • [ сидна” мӑнэ”мӑнзь ] ту̀рңада”
232 • 51 • S • ‹ сидна” манэ”манзь турңада” ›
232 • 51 • T • \ посети́те нас
232 • 53 • G • [ nyínaq_N.POSS.ACC.PL1PL ] məneti°naq_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL1PL
232 • 53 • H • [ nyínaq ] məneti°naq
232 • 53 • O • [ нѝна” ] мӑнэты̄на”
232 • 53 • S • ‹ нина” манэтына” ›
232 • 53 • T • \ мы уви́димся
232 • 54 • G • [ nyídaq_N.POSS.ACC.PL2PL ] məneti°daq_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL2PL
232 • 54 • H • [ nyídaq ] məneti°daq
232 • 54 • O • [ нѝда” ] мӑнэты̄да”
232 • 54 • S • ‹ нида” манэтыда” ›
232 • 54 • T • \ вы уви́дитесь
232 • 57 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ pidoh_PRON.NOM.3PL nyanantoh_POSTPL.POSS.LOC.3PL mənecyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syer_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí=w°h_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
232 • 57 • H • [ tyiki° ][ pidoh nyanantoh mənecyəda syer ] nyí=w°h ŋaq
232 • 57 • O • [ тикы̄ ][ пыдо’ нянандо’ мӑнэця̆да сер” ] нѝв”→’ ңа”
232 • 57 • S • ‹ тикы пыдо’ нянандо’ манэцяда сер” нив” ңа” ›
232 • 57 • T • \ э́то ведь для них неви́данное де́ло
232 • 59 • G • [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG mənecyədam_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ] məneqŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
232 • 59 • H • [ ŋəmke mənecyədam ] məneqŋan° ?
232 • 59 • O • [ ңӑмгэ мӑнэця̆дам’ ] мӑнэ”ңан ?
232 • 59 • S • ‹ ңамгэ манэцядам’ манэ”ңан? ›
232 • 59 • T • \ что за не́видаль ты уви́дел?
233 • 4 • G • [ myercyah_N.ABS.GEN.SG məneqÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
233 • 4 • H • [ myercyah məneqÿita ] yəŋku
233 • 4 • O • [ мерця’ мӑнэ”ита ] я̆ңгу
233 • 4 • S • ‹ мерця’ манэ”ита яңгу ›
233 • 4 • T • \ ве́тер уви́деть невозмо́жно
233 • 7 • G • [ #p pad°wi°da_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.PL3SG knyigaxəqnata_N.POSS.LOC.PL3SG ][ xíbyaryiq_N.LIM.ABS.GEN.PL yilə°m_N.ABS.ACC.SG ][ nyenesyaw°na_N.ABS.PROS.SG ] məneqləbtampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
233 • 7 • H • [ pad°wi°da knyigaxəqnata ][ xíbyaryiq yilə°m ][ nyenesyaw°na ] məneqləbtampyida
233 • 7 • O • [ падвы̄да книгахӑ”ната ][ хѝбяри” ила̂м’ ][ ненэсявна ] мӑнэ”лӑбтамбида
233 • 7 • S • ‹ падвыда книгаха”ната хибяри” илам’ ненэсявна манэ”лабтамбида ›
233 • 7 • T • б.-з. \ в свои́х кни́гах он правди́во пока́зывает жизнь люде́й
233 • 11 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG tiq_N.ABS.NOM.PL ][ məneqlabt°qŋe°_N.ESS tawi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
233 • 11 • H • [ tyiki° tiq ][ məneqlabt°qŋe° tawi°q ]
233 • 11 • O • [ тикы̄ ты” ][ мӑнэ”лабт”ңэ̄ тавы̄” ]
233 • 11 • S • ‹ тикы ты” манэ”лабт”ңэ тавы” ›
233 • 11 • T • \ э́тих оле́ней привезли́ напока́з
233 • 13 • G • [ xəy°ləta_N.POSS.GEN.PL3SG məneqlarawoŋkəd°_V.EVAS.ABS ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG nyəlkarə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
233 • 13 • H • [ xəy°ləta məneqlarawoŋkəd° ][ pyín°h nyəlkarə° ] pya°da
233 • 13 • O • [ хӑя̆лӑта мӑнэ”ларавоңгӑд ][ пѝн’ ня̆лкара̂ ] пя̄да
233 • 13 • S • ‹ хаялата манэ”ларавоңгад пин’ нялкара пяда ›
233 • 13 • T • \ что́бы не́ были заме́чены её слёзы, она́ незаме́тно вы́шла на у́лицу
233 • 14 • G • [ liŋkaraŋkutənaxənyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ] məneqlareyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
233 • 14 • H • [ liŋkaraŋkutənaxənyi ] məneqlareyəw°q
233 • 14 • O • [ лыңгараңгутӑнахӑни ] мӑнэ”ларэй→я̆в”
233 • 14 • S • ‹ лыңгараңгутанахани манэ”ларэйв” ›
233 • 14 • T • ям. \ в тот моме́нт, когда́ я собира́лся пря́таться, меня́ заме́тили
233 • 28 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL ][ tyiki°m_N.ABS.ACC.SG ] nyíwacy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1PL wadyes°q_V.CONNEG
233 • 28 • H • [ mənyaq ][ tyiki°m ] nyíwacy° wadyes°q
233 • 28 • O • [ мӑня” ][ тикы̄м’ ] нѝваць вадес”
233 • 28 • S • ‹ маня” тикым’ ниваць вадес” ›
233 • 28 • T • \ мы э́того не расска́зывали
233 • 35 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL xar°dəwaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋarka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
233 • 35 • H • [ mənyaq xar°dəwaq ][ ŋarka ] nyí ŋaq
233 • 35 • O • [ мӑня” хардӑва” ][ ңарка ] нѝ ңа”
233 • 35 • S • ‹ маня” хардава” ңарка ни ңа” ›
233 • 35 • T • \ наш дом небольшо́й
233 • 45 • G • [ ŋəcyeki°naq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ maŋk°m_N.ABS.ACC.SG ] yexara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
233 • 45 • H • [ ŋəcyeki°naq ][ maŋk°m ] yexara°q
233 • 45 • O • [ ңӑцекы̄на” ][ маңгм’ ] ехэ̨ра̄”
233 • 45 • S • ‹ ңацекына” маңгм’ ехэра” ›
233 • 45 • T • \ на́ши де́ти не зна́ют бе́дности
233 • 47 • G • [ nyísyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] maŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
233 • 47 • H • [ nyísyada ][ nyudyako nyúmta ] maŋkə°
233 • 47 • O • [ нѝсяда ][ нюдяко ню̀мда ] маңга̂
233 • 47 • S • ‹ нисяда нюдяко нюмда маңга ›
233 • 47 • T • \ оте́ц постоя́нно берёт с собо́й спать ма́ленького сы́на
233 • 61 • G • [ ŋæk°cyayenyi_N.PEJ.POSS.ACC.PL1SG ] maŋk°lÿən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
233 • 61 • H • [ ŋæk°cyayenyi ] maŋk°lÿən°
233 • 61 • O • [ ңэкцяени ] маңгӑлъя̆н
233 • 61 • S • ‹ ңэкцяени маңгалъя̆н ›
233 • 61 • T • \ я поджа́л (подобра́л) под себя́ но́ги
233 • 62 • G • [ ŋəcyekemta_N.POSS.ACC.SG3SG ] maŋk°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
233 • 62 • H • [ ŋəcyekemta ] maŋk°lŋa
233 • 62 • O • [ ңӑцекэмда ] маңгӑлңа
233 • 62 • S • ‹ ңацекэмда маңгалңа ›
233 • 62 • T • \ она́ кре́пко прижа́ла к груди́ своего́ ребёнка
234 • 6 • G • [ məŋk°lÿəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəbt°_N.ABS.NOM.SG ] súlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
234 • 6 • H • [ məŋk°lÿəda ŋəbt° ] súlÿ°q
234 • 6 • O • [ мӑңгӑлъя̆да ңӑбт ] су̀лй”
234 • 6 • S • ‹ маңгалъяда ңабт сулй” ›
234 • 6 • T • \ распространи́лся неприя́тный за́пах лежа́лого
234 • 14 • G • [ maŋk°bə°_V.GER:MOD ] yilyeəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
234 • 14 • H • [ maŋk°bə° ] yilyeəsy°
234 • 14 • O • [ маңгба̂ ] иле̄сь
234 • 14 • S • ‹ маңгба илесь ›
234 • 14 • T • \ он жил бе́дно
234 • 16 • G • maŋk°byisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
234 • 16 • H • maŋk°byisy°
234 • 16 • O • маңгбись
234 • 16 • S • ‹ маңгбись ›
234 • 16 • T • \ он был бе́дным
234 • 26 • G • [ pareŋodah_N.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋæwah_N.ABS.GEN.SG myirkəd°_N.ABS.ABL.SG ] maŋk°bəlt°ni°dəcy°_V.IND.PRET.REFL.3PL
234 • 26 • H • [ pareŋodah maly°ŋkəna ][ nyenecyə°q ][ ŋæwah myirkəd° ] maŋk°bəlt°ni°dəcy°
234 • 26 • O • [ парэңода’ мальңгӑна ][ ненэця̂” ][ ңэва’ миркӑд ] маңгбӑлтӑны̄дӑць
234 • 26 • S • ‹ парэңода’ мальңгӑна ненэця” ңэва’ миркад маңгбалтаныдаць ›
234 • 26 • T • \ в ца́рское вре́мя не́нцы бедне́ли от ясака́
234 • 36 • G • [ ŋəmca_N.ABS.NOM.SG ] məŋk°lyewi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
234 • 36 • H • [ ŋəmca ] məŋk°lyewi°q
234 • 36 • O • [ ңӑмза ] мӑңглевы̄”
234 • 36 • S • ‹ ңамза маңглевы” ›
234 • 36 • T • б.-з. \ у мя́са появи́лся за́пах гни́ли
234 • 43 • G • [ ŋanyiq_N.ABS.NOM.PL tyírtyakox°waq_N.PARTIC:IMPF.DIM.AFF.ABS.NOM.PL ][ təmna_PART ] maŋk°tə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
234 • 43 • H • [ ŋanyiq tyírtyakox°waq ][ təmna ] maŋk°tə°q
234 • 43 • O • [ ңани” тѝртякохо̆ва” ][ тӑмна ] маңгта̂”
234 • 43 • S • ‹ ңани” тиртякохова” тамна маңгта” ›
234 • 43 • T • \ други́е пти́цы ещё сидя́т на я́йцах
234 • 44 • G • [ xənyebcyo_N.ABS.NOM.SG ][ pyidyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] maŋk°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
234 • 44 • H • [ xənyebcyo ][ pyidyanta nyinya ] maŋk°tə°
234 • 44 • O • [ хӑнебцё ][ пидянда ниня ] маңгта̂
234 • 44 • S • ‹ ханебцё пидянда ниня маңгта ›
234 • 44 • T • \ сова́ выси́живает птенцо́в
234 • 49 • G • [ nyekocyaqÿa°q_N.DIM.PEJ.AUGM.ABS.NOM.PL ][ yeyiq_N.ABS.GEN.PL maŋk°kət°_N.ABS.ABL.PL ][ xuryina_ADVL.LIM.LOC təryina_ADVL.LIM.LOC ] xúdikər°qÿa°ŋaq_V.AUGM.IND.AOR.SUBJ.3PL
234 • 49 • H • [ nyekocyaqÿa°q ][ yeyiq maŋk°kət° ][ xuryina təryina ] xúdikər°qÿa°ŋaq
234 • 49 • O • [ некоця”я̆→я̄” ][ еи” маңгкӑт ][ хурина тӑрина ] ху̀дыкӑр[ъ]ъ→”я̄ңа”
234 • 49 • S • ‹ некоця”я̆” еи” маңгкат хурина тарина худыкаръяңа” ›
234 • 49 • T • \ там и сям же́нщины во́зятся с завя́зками ню́ков
234 • 51 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG maŋk°ta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ lata_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
234 • 51 • H • [ yah maŋk°ta ][ lata ]
234 • 51 • O • || [ я’ маңгта ][ лата ]
234 • 51 • G • , [ xurkaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL xíbyaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] tənya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
234 • 51 • H • , [ xurkaryiq xíbyaryiq ] tənya°q
234 • 51 • O • , [ хуркари” хѝбяри” ] тӑня̄”
234 • 51 • S • ‹ я’ маңгта лата, хуркари” хибяри” таня” ›
234 • 51 • T • б.-з. \ фольк. земля́ обши́рна, ра́зные лю́ди есть
234 • 53 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG mar°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ myad°m_N.ABS.ACC.SG ] myarə°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
234 • 53 • H • [ səwa mar°h nyinya ][ myad°m ] myarə°wacy°
234 • 53 • O • [ сӑва мар’ ниня ][ мядм’ ] мяра̂ваць
234 • 53 • S • ‹ сава мар’ ниня мядм’ мяраваць ›
234 • 53 • T • тайм. \ на гла́дкой ро́вной площа́дке мы поста́вили чум
235 • 16 • G • [ məraŋkiməncy°_V.GER:FIN ] myiŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
235 • 16 • H • [ məraŋkiməncy° ] myiŋawaq
235 • 16 • O • [ мӑраңгымӑнзь ] миңава”
235 • 16 • S • ‹ мараңгыманзь миңава” ›
235 • 16 • T • \ мы идём собира́ть моро́шку
235 • 18 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ xax°yə°_V.GER:MOD ] yadertaki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
235 • 18 • H • [ sarmyik° ][ xax°yə° ] yadertaki°
235 • 18 • O • [ сармик ][ хахӑя̂ ] ядэртакы̄
235 • 18 • G • , [ wenonaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ pyih_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] mərasa°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
235 • 18 • H • , [ wenonaq ][ pyih yampən°h ] mərasa°q
235 • 18 • O • , [ вэ̇нона” ][ пи’ ямбӑн’ ] мӑраса̄”
235 • 18 • S • ‹ сармик хахая ядэртакы, вэнона” пи’ ямбан’ мараса” ›
235 • 18 • T • \ наве́рное, бли́зко хо́дит волк, на́ши соба́ки ла́яли всю ночь
235 • 22 • G • [ maraq_PART ] towen°_V.NARR.AOR.SUBJ.2SG
235 • 22 • H • [ maraq ] towen°
235 • 22 • O • [ мара” ] товэн
235 • 22 • S • ‹ мара” товэн ›
235 • 22 • T • \ хорошо́, что ты пришёл
235 • 23 • G • [ maraq_PART ] syertaər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
235 • 23 • H • [ maraq ] syertaər°
235 • 23 • O • [ мара” ] серта̄р
235 • 23 • S • ‹ мара” сертар ›
235 • 23 • T • \ хорошо́, что ты э́то сде́лал
235 • 25 • G • [ maraq_PART ŋoq_PART ][ məy°mpəbət°_V.SUBORD.POSS.2SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
235 • 25 • H • [ maraq ŋoq ][ məy°mpəbət° ] tara°
235 • 25 • O • [ мара” ңо” ][ мӑймбӑбӑт ] тара̄
235 • 25 • S • ‹ мара” ңо” маймбабат тара ›
235 • 25 • T • \ наоборо́т, ты должна́ бы ра́доваться
235 • 28 • G • [ nyax°rəmtey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ xad°_N.ABS.NOM.SG ] mər°byida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
235 • 28 • H • [ nyax°rəmtey° yalyah ][ xad° ] mər°byida
235 • 28 • O • [ няхӑрӑмдэй яля’ ][ хад ] мӑр[ъ]бида
235 • 28 • S • ‹ няхарамдэй яля’ хад марбида ›
235 • 28 • T • \ тре́тий день бушу́ет пурга́
235 • 30 • G • [ xənyuy°_N.ABS.NOM.SG nyeruq_N.ABS.GEN.PL malyik°_N.ABS.ACC.PL ][ tæryi_PART ] mər°deyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
235 • 30 • H • [ xənyuy° nyeruq malyik° ][ tæryi ] mər°deyən°
235 • 30 • O • [ хӑнюй неру” малик ][ тэри ] мӑрдэя̆н
235 • 30 • S • ‹ ханюй неру” малик тэри мардэя̆н ›
235 • 30 • T • \ я разлома́л мёрзлые ве́тки тальника́
235 • 34 • G • [ armyiyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ vrag°m_N.ABS.ACC.SG ] mər°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
235 • 34 • H • [ armyiyawaq ][ vrag°m ] mər°da°
235 • 34 • O • [ армиява” ][ врагм’ ] мӑрда̄
235 • 34 • S • ‹ армиява” врагм’ марда ›
235 • 34 • T • \ на́ша а́рмия разгроми́ла врага́
235 • 44 • G • [ war°nta_N.POSS.GEN.SG3SG tídoh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] mər°dampyidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
235 • 44 • H • [ war°nta tídoh ][ pú--nyah ] mər°dampyidoh
235 • 44 • O • [ варӑнда ты̀до’ ][ пу̀--ня’ ] мӑрдамбидо’
235 • 44 • S • ‹ варанда тыдо’ пуня’ мардамбидо’ ›
235 • 44 • T • \ они́ возвраща́ли отби́вшихся от ста́да оле́ней
235 • 46 • G • [ xənəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ pudyokoŋe°_N.ESS ] mər°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
235 • 46 • H • [ xənəw° ][ mal°h ][ pudyokoŋe° ] mər°di
235 • 46 • O • [ хӑну˘в ][ мал’ ][ пудёкоңэ̄ ] мӑрды
235 • 46 • S • ‹ ханув мал’ пудёкоңэ марды ›
235 • 46 • T • \ моя́ на́рта слома́лась на ме́лкие куски́
235 • 54 • G • [ pæ_N.ABS.NOM.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] mər°durŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
235 • 54 • H • [ pæ ][ myin°xənta ] mər°durŋa
235 • 54 • O • [ пэ ][ минхӑнда ] мӑрдурңа
235 • 54 • S • ‹ пэ минханда мардурңа ›
235 • 54 • T • \ ка́мень сра́зу раска́лывается
235 • 58 • G • [ ŋin°kocyamta_N.DIM.PEJ.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG mun°ŋe°_N.ESS ] mər°dyarŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
235 • 58 • H • [ ŋin°kocyamta ][ ŋob mun°ŋe° ] mər°dyarŋada
235 • 58 • O • [ ңынкоцямда ][ ңоб” мунңэ̄ ] мӑрдярңада
235 • 58 • S • ‹ ңынкоцямда ңоб” мунңэ мардярңада ›
235 • 58 • T • \ он разлома́л свой лук на ме́лкие куски́
235 • 61 • G • [ myúdodoh_N.POSS.ACC.PL3PL mə°rye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
235 • 61 • H • [ myúdodoh mə°rye° ] tara°
235 • 61 • O • [ мю̀додо’ ма̂ре̄ ] тара̄
235 • 61 • G • , [ wæ--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
235 • 61 • H • , [ wæ--nyana ] xəyaq
235 • 61 • O • , [ вэ--няна ] хӑя”
235 • 61 • S • ‹ мюдодо’ маре тара, вэняна хая” ›
235 • 61 • T • ям. \ на́до задержа́ть их аргиши́, они́ пошли́ непра́вильно
235 • 62 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yeqÿ°m_N.ABS.ACC.SG ] mə°rye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
235 • 62 • H • [ nyanta yeqÿ°m ] mə°rye°
235 • 62 • O • [ нянда е”э̆йм’ ] ма̂ре̄
235 • 62 • S • ‹ нянда е”э̆йм’ маре ›
235 • 62 • T • б.-з. \ он присво́ил себе́ чужу́ю со́бственность
236 • 3 • G • [ syoyoda_N.POSS.NOM.PL3SG ] məryempyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
236 • 3 • H • [ syoyoda ] məryempyiq
236 • 3 • O • [ сёёда ] мӑремби”
236 • 3 • S • ‹ { сёёда ← сеёда } маремби” ›
236 • 3 • T • \ [у оле́ня] удаля́ют подъязы́чную железу́
236 • 7 • G • [ tínaq_N.POSS.ACC.PL1PL mə°ryempə°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
236 • 7 • H • [ tínaq mə°ryempə° ] tara°
236 • 7 • O • [ ты̀на” ма̂ремба̂ ] тара̄
236 • 7 • G • , [ myercyah_N.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] nyir°waq_V.DES.SUBJ.3PL xany°q_V.CONNEG
236 • 7 • H • , [ myercyah syer°h ] nyir°waq xany°q
236 • 7 • O • , [ мерця’ сер’ ] нир[ъ]ва” хань”
236 • 7 • S • ‹ тына” маремба тара, мерця’ сер’ нирва” хань” ›
236 • 7 • T • \ на́до уде́рживать оле́ней, что́бы они́ не убежа́ли в том направле́нии, отку́да ду́ет ве́тер
236 • 9 • G • [ walakəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yam_N.ABS.ACC.SG ] mə°ryempyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
236 • 9 • H • [ walakəda ][ yam ] mə°ryempyi
236 • 9 • O • [ валакӑда ][ ям’ ] ма̂ремби
236 • 9 • S • ‹ валакада ям’ маремби ›
236 • 9 • T • \ он то́лько напра́сно ме́сто занима́ет
236 • 17 • G • [ məryency°_V.GER:MOD ] yaderŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
236 • 17 • H • [ məryency° ] yaderŋa
236 • 17 • O • [ мӑрензь ] ядэрңа
236 • 17 • S • ‹ марензь ядэрңа ›
236 • 17 • T • \ он хо́дит охо́титься на ди́ких оле́ней
236 • 29 • G • [ myata_N.POSS.GEN.SG3SG nyoh_N.ABS.GEN.SG xæw°m_N.ABS.ACC.SG ] məryikumtawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
236 • 29 • H • [ myata nyoh xæw°m ] məryikumtawi°
236 • 29 • O • [ мята нё’ хэвм’ ] мӑрикумдавы̄
236 • 29 • S • ‹ мята нё’ хэвм’ марикумдавы ›
236 • 29 • T • \ он утопта́л ме́сто о́коло дверно́го отве́рстия чу́ма
236 • 41 • G • [ xənyuy°_N.ABS.NOM.SG pyah_N.ABS.GEN.SG mal°_N.ABS.NOM.SG ][ mərkadəwonta_V.AUD.POSS.3SG ]
236 • 41 • H • [ xənyuy° pyah mal° ][ mərkadəwonta ]
236 • 41 • O • [ хӑнюй пя’ мал ][ мӑркадӑвонда ]
236 • 41 • S • ‹ ханюй пя’ мал маркадавонда ›
236 • 41 • T • \ мёрзлая верши́на де́рева слома́лась с тре́ском
236 • 46 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyecy°daxəd°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ][ pyaq_N.ABS.NOM.PL ] mərkadərÿ°btye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
236 • 46 • H • [ səta tyecy°daxəd° ][ pyaq ] mərkadərÿ°btye°q
236 • 46 • O • [ сӑта тецьдахӑд ][ пя” ] мӑркадӑръӗбте̄”
236 • 46 • S • ‹ сата тецьдахад пя” маркадаръебте” ›
236 • 46 • T • \ дере́вья потре́скивают от си́льного хо́лода
237 • 6 • G • [ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG mərnah_N.ABS.GEN.SG xaw°na_POSTP.ABS ][ ŋəmkexərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG soq_V.CONNEG
237 • 6 • H • [ tyírtya ŋənoh mərnah xaw°na ][ ŋəmkexərt° ] nyí soq
237 • 6 • O • [ тѝртя ңӑно’ мӑрна’ хавна ][ ңӑмгэхэ̆рт ] нѝ со”
237 • 6 • S • ‹ тиртя ңано’ марна’ хавна ңамгэхэрт ни со” ›
237 • 6 • T • \ кро́ме гу́ла самолёта ничего́ не слы́шно
237 • 9 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ xad°_N.ABS.NOM.SG ] mər°nəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
237 • 9 • H • [ pyih yampən°h ][ xad° ] mər°nəəsy°
237 • 9 • O • [ пи’ ямбӑн’ ][ хад ] мӑр[ъ]на̂сь
237 • 9 • S • ‹ пи’ ямбан’ хад марнась ›
237 • 9 • T • \ всю ночь шуме́ла пурга́
237 • 10 • G • [ ŋæqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ][ sira_N.ABS.NOM.SG ] mər°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
237 • 10 • H • [ ŋæqnaq ŋil°na ][ sira ] mər°nə°
237 • 10 • O • [ ңэ”на” ңыл[ъ]на ][ сыра ] мӑр[ъ]на̂
237 • 10 • S • ‹ ңэ”на” ңылна сыра марна ›
237 • 10 • T • \ под нога́ми скрипи́т снег
237 • 15 • G • [ myak°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ pyilyiq_PART ] mər°nəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
237 • 15 • H • [ myak°nanta ][ pyilyiq ] mər°nəbti
237 • 15 • O • [ мякӑнанда ][ пили” ] мӑр[ъ]нӑбты
237 • 15 • S • ‹ мякӑнанда пили” марнабты ›
237 • 15 • T • \ он постоя́нно шуми́т в чу́ме
237 • 32 • G • [ wen°q_N.ABS.NOM.PL ][ myakəd°_N.ABS.ABL.SG ][ mərnasawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] səneyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
237 • 32 • H • [ wen°q ][ myakəd° ][ mərnasawey°h ] səneyəd°q
237 • 32 • O • [ вэ̇н” ][ мякӑд ][ мӑрнасавэй’ ] сӑнэя̆д”
237 • 32 • S • ‹ вэн” мякад марнасавэй’ санэя̆д” ›
237 • 32 • T • \ соба́ки с шу́мом вы́скочили из чу́ма
237 • 34 • G • [ ŋu_N.ABS.NOM.SG ][ mərnasyiq_N.CAR ] məlyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
237 • 34 • H • [ ŋu ][ mərnasyiq ] məlyi
237 • 34 • O • [ ңу ][ мӑрнаси” ] мӑли
237 • 34 • S • ‹ ңу марнаси” мали ›
237 • 34 • T • \ шест слома́лся без тре́ска
237 • 40 • G • [ pedarey°_N.ABS.NOM.SG wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ Wæwarkam_N.COMP.ABS.ACC.SG ][ məxa--nyiy°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG xuŋk°lyax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] mərnyimta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
237 • 40 • H • [ pedarey° wərk° ][ Wæwarkam ][ məxa--nyiy° xuŋk°lyax°nanta ] mərnyimta°da
237 • 40 • O • [ пэ̇дарэй вӑрк ][ Вэваркам’ ][ мӑха--ний хуңгляхӑнанда ] мӑрнимда̄да
237 • 40 • S • ‹ пэдарэй варк Вэваркам’ маханий хуңгляхӑнанда марнимдада ›
237 • 40 • T • \ лесно́й медве́дь с си́лой уда́рил Вэ́варка пра́вой пере́дней ла́пой
237 • 45 • G • [ yunuy°h_N.ABS.GEN.SG ][ wíŋki°q_N.ABS.NOM.PL yəxakoq_N.DIM.ABS.NOM.PL ] mərne°liəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
237 • 45 • H • [ yunuy°h ][ wíŋki°q yəxakoq ] mərne°liəd°q
237 • 45 • O • [ юнуй’ ][ вы̀ңгы̄” я̆хако” ] мӑрнэ̄лы̄д”
237 • 45 • S • ‹ юнуй’ выңгы” яхако” марнэлыд” ›
237 • 45 • T • \ весно́й на́чали шуме́ть ту́ндровые ре́чки
237 • 53 • G • [ ŋəmke°_PART ] mərne°rŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
237 • 53 • H • [ ŋəmke° ] mərne°rŋan° ?
237 • 53 • O • [ ңӑмгэ̄ ] мӑрнэ̄рңан ?
237 • 53 • S • ‹ ңамгэ марнэрңан? ›
237 • 53 • T • \ что ты шуми́шь?
237 • 54 • G • [ mərneərcy°_V.GER:MOD ][ ŋobk°na_N.ABS.LOC.SG yilyewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG taroda_N.POSS.NOM.SG3SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tənyaq_V.CONNEG
237 • 54 • H • [ mərneərcy° ][ ŋobk°na yilyewah taroda ] wunyi tənyaq
237 • 54 • O • [ мӑрнэ̄рць ][ ңобкӑна илева’ тарода ] вуни тӑня”
237 • 54 • S • ‹ марнэрць ңобкӑна илева’ тарода вуни таня” ›
237 • 54 • T • б.-з. \ жить в ссо́ре – то́лку не бу́дет
238 • 3 • G • [ mart°_N.ABS.NOM.SG ][ poh_N.ABS.GEN.SG nyax°rəmtey°_N.ABS.NOM.SG yiryiy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
238 • 3 • H • [ mart° ][ poh nyax°rəmtey° yiryiy° ]
238 • 3 • O • [ март ][ по’ няхӑрӑмдэй ирий ]
238 • 3 • S • ‹ март по’ няхарамдэй ирий ›
238 • 3 • T • \ март – тре́тий ме́сяц го́да
238 • 9 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL ] tíntə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.$1PL
238 • 9 • H • [ mənyaq ] tíntə°waq
238 • 9 • O • [ мӑня” ] ты̀нда̂ва”
238 • 9 • G • , [ pidər°_PRON.NOM.2SG ] mər°tyodəən°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
238 • 9 • H • , [ pidər° ] mər°tyodəən°
238 • 9 • O • , [ пыдӑр ] мӑр[ъ]тёда̂н
238 • 9 • S • ‹ маня” тындава”, пыдар мартёдан ›
238 • 9 • T • б.-з. \ мы бу́дем лови́ть оле́ней арка́ном, а ты бу́дешь подгоня́ть их к ме́сту пои́мки
238 • 11 • G • [ mənc°yanaq_N.POSS.GEN.SG1PL nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ #8 tyuko°na_N.ABS.LOC.SG ] mər°tiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
238 • 11 • H • [ mənc°yanaq nyid° ][ tyuko°na ] mər°tiwaq
238 • 11 • O • [ мӑнзӑяна” нид ][ тюко̄на ] мӑр[ъ]тыва”
238 • 11 • S • ‹ манзаяна” нид тюкона мартыва” ›
238 • 11 • T • ям. \ мы задержа́лись здесь из-за на́шей рабо́ты
238 • 15 • G • [ mərtyik°ŋe°_N.ESS ] nyumtyewedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
238 • 15 • H • [ mərtyik°ŋe° ] nyumtyewedoh
238 • 15 • O • [ мӑртикңэ̄ ] нюмдевэдо’
238 • 15 • G • , [ təryem_PART ləx°nənyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL wadaxəqna_N.ABS.LOC.PL ][ nyenesyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋod°q_PART ][ tetaxət°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.PL ] mərtormi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
238 • 15 • H • , [ təryem ləx°nənyiq wadaxəqna ][ nyenesyanta ŋod°q ][ tetaxət° ] mərtormi°
238 • 15 • O • , [ тӑрем’ лӑхӑнӑни” вадахӑ”на ][ ненэсянда ңод” ][ тэ̇тахӑт ] мӑртормы̄
238 • 15 • S • ‹ мартикңэ нюмдевэдо’, тарем’ лаханани” вадаха”на ненэсянда ңод” тэтахат мартормы ›
238 • 15 • T • \ фольк. его́ прозва́ли граби́телем, говоря́т, он и в са́мом де́ле гра́бил богаче́й
238 • 30 • G • [ siranta_N.POSS.GEN.SG3SG mərump°q_V.SUBORD.ABS ][ ŋædalyormah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyir°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
238 • 30 • H • [ siranta mərump°q ][ ŋædalyormah pyir° ]
238 • 30 • O • [ сыранда мӑрумб[ъ]” ][ ңэдалёрма’ пир ]
238 • 30 • S • ‹ сыранда марумб” ңэдалёрма’ пир ›
238 • 30 • T • \ снег затверде́ет и мо́жно бу́дет е́здить
238 • 31 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ] məruma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
238 • 31 • H • [ yada ] məruma
238 • 31 • O • [ яда ] мӑрума
238 • 31 • S • ‹ яда марума ›
238 • 31 • T • \ земля́ затверде́ла
238 • 35 • G • [ #p mərcyotada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG nyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ ŋəmkexəwam_N.AFF.ABS.ACC.SG ] xetə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
238 • 35 • H • [ mərcyotada nyax°nta ][ ŋəmkexəwam ] xetə°
238 • 35 • O • [ мӑрцётада няхӑнда ][ ңӑмгэхэ̆вам’ ] хэ̇та̂
238 • 35 • S • ‹ марцётада няханда ңамгэхэвам’ хэта ›
238 • 35 • T • \ он что́-то сказа́л своему́ замести́телю
238 • 38 • G • [ ŋəwo--dyiki°naq_N.ABS.ACC.PL--_N.POSS.ACC.PL1PL ] mərti°doh_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL3PL
238 • 38 • H • [ ŋəwo--dyiki°naq ] mərti°doh
238 • 38 • O • [ ңӑво--дикы̄на” ] мӑрты̄до’
238 • 38 • G • , [ nyenaq_N.POSS.ACC.PL1PL ] mərtə°q_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
238 • 38 • H • , [ nyenaq ] mərtə°q
238 • 38 • O • , [ нена” ] мӑрта̂”
238 • 38 • G • , [ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] xadyertə°q_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
238 • 38 • H • , [ syid°naq ] xadyertə°q
238 • 38 • O • , [ сидна” ] хадерта̂”
238 • 38 • S • ‹ ңаводикына” мартыдо’, нена” марта”, сидна” хадерта” ›
238 • 38 • T • \ фольк. они́ отберу́т на́ше иму́щество, отни́мут на́ших жён, нас перебью́т
238 • 40 • G • [ nyenca--myintyaw°_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG1SG ] mərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
238 • 40 • H • [ nyenca--myintyaw° ] mərÿ°q
238 • 40 • O • [ ненза--миндяв ] мӑрй”
238 • 40 • S • ‹ нензаминдяв марй” ›
238 • 40 • T • \ мой передово́й оле́нь отказа́лся идти́
238 • 42 • G • [ San°ko_N.ABS.NOM.SG ][ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ mərcy°xəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] nyəqmə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
238 • 42 • H • [ San°ko ][ nyamta ][ mərcy°xəd°nta ] nyəqmə°da
238 • 42 • O • [ Санко ][ нямда ][ мӑрцьхӑдӑнда ] ня̆”ма̂да
238 • 42 • S • ‹ Санко нямда марцьхаданда ня”мада ›
238 • 42 • T • \ Са́нко схвати́л това́рища за плечо́
238 • 45 • G • [ mərcy°nta_N.POSS.GEN.SG3SG li_N.ABS.NOM.SG ] məlyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
238 • 45 • H • [ mərcy°nta li ] məlyi
238 • 45 • O • [ мӑрця̆нда лы ] мӑли
238 • 45 • S • ‹ марцянда лы мали ›
238 • 45 • T • ям. \ у него́ сло́мана ключи́ца
238 • 50 • G • [ okryispolkom°h_N.ABS.GEN.SG pryedsyedatyely°h_N.ABS.GEN.SG mərcy°xeŋe°_N.ESS ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
238 • 50 • H • [ okryispolkom°h pryedsyedatyely°h mərcy°xeŋe° ] tara°
238 • 50 • O • [ окрисполком[ъ]’ председатель’ мӑрцьхэңэ̄ ] тара̄
238 • 50 • S • ‹ окрисполком’ председатель’ марцьхэңэ тара ›
238 • 50 • T • \ он явля́ется замести́телем председа́теля окрисполко́ма
239 • 3 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ myeyakox°nta_N.DIM.POSS.DAT.SG3SG ][ yalex°q_N.ABS.DAT.PL ][ tedorcy°_V.GER:MOD ] məribyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
239 • 3 • H • [ puxacya ][ myeyakox°nta ][ yalex°q ][ tedorcy° ] məribyida
239 • 3 • O • [ пуху̨ця ][ меякохо̆нда ][ ялэхэ̆” ][ тэ̇дорць ] мӑрыбида
239 • 3 • S • ‹ пухуця меякохонда ялэхэ” тэдорць марыбида ›
239 • 3 • T • \ стару́ха це́лыми дня́ми пи́лит свою́ неве́стку
239 • 33 • G • [ yebcota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ]
239 • 33 • H • [ yebcota ]
239 • 33 • O • [ ебцота ]
239 • 33 • G • , [ tyax°na_POSTPL.ABS.LOC ]
239 • 33 • H • , [ tyax°na ]
239 • 33 • O • , [ тяхӑна ]
239 • 33 • G • , [ nyísyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] #6 yempiəq°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
239 • 33 • H • , [ nyísyar° ] yempiəq°q
239 • 33 • O • , [ нѝсяр ] ембы̄”ы̆”
239 • 33 • G • , [ mər°qŋe°_N.ESS ] #6 yempiəq°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
239 • 33 • H • , [ mər°qŋe° ] yempiəq°q
239 • 33 • O • , [ мӑр[ъ]”ңэ̄ ] ембы̄”ы̆”
239 • 33 • S • ‹ ебцота, тяхана, нисяр ембы”ы̆, мар”ңэ ембы”ы̆ ›
239 • 33 • T • \ фольк. ми́ленький, верни́сь, твой оте́ц же́нится на твое́й неве́сте
239 • 42 • G • [ Nyeko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ papakomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ] masə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
239 • 42 • H • [ Nyeko ][ papakomta ] masə°
239 • 42 • O • [ Неко ][ папакомда ] маса̂
239 • 42 • S • ‹ Неко папакомда маса ›
239 • 42 • T • \ Не́ко умы́ла мла́дшего брати́шку
239 • 44 • G • [ ŋudyin°_N.POSS.ACC.PL1SG ] masi°nəsy°_V.IND.PRET.OBJ.PL1SG
239 • 44 • H • [ ŋudyin° ] masi°nəsy°
239 • 44 • O • [ ңудин ] масы̄нӑсь
239 • 44 • S • ‹ ңудин масынась ›
239 • 44 • T • \ я вы́мыл ру́ки
239 • 47 • G • [ syacawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] masi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
239 • 47 • H • [ syacawey°h ] masi°q
239 • 47 • O • [ сяцавэй’ ] масы̄”
239 • 47 • S • ‹ сяцавэй’ масы” ›
239 • 47 • T • \ он умы́лся
239 • 50 • G • [ ŋudyinyi_N.POSS.ACC.PL1SG yax°na_N.ABS.LOC.SG mas°rman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG xərwaq_V.CONNEG
239 • 50 • H • [ ŋudyinyi yax°na mas°rman°h ] nyíd°m xərwaq
239 • 50 • O • [ ңудини яхӑна масӑрман’ ] нѝдм’ хӑрва”
239 • 50 • S • ‹ ңудини яхӑна масарман’ нидм’ харва” ›
239 • 50 • T • \ я не хочу́ па́чкать мои́ ру́ки в земле́
239 • 55 • G • [ maly°cyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG mas°rpyuq_V.CONNEG
239 • 55 • H • [ maly°cyamt° ] nyor° mas°rpyuq
239 • 55 • O • [ мальцямд ] нёр масӑрпю”
239 • 55 • S • ‹ мальцямд нёр масарпю” ›
239 • 55 • T • \ не па́чкай свою́ ма́лицу
239 • 60 • G • [ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ təryem_PART ] mas°rÿən°_V.IND.AOR.REFL.2SG ?
239 • 60 • H • [ xə--nyana ][ təryem ] mas°rÿən° ?
239 • 60 • O • [ хӑ--няна ][ тӑрем’ ] масӑръя̆н ?
239 • 60 • S • ‹ ханяна тарем’ масаръя̆н? ›
239 • 60 • T • \ где ты так запа́чкался?
239 • 61 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ wərt°h_N.ABS.DAT.SG ] masərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
239 • 61 • H • [ ŋəcyeki° ][ wərt°h ] masərÿ°q
239 • 61 • O • [ ңӑцекы̄ ][ вӑрт’ ] масӑрй”
239 • 61 • S • ‹ ңацекы варт’ масарй” ›
239 • 61 • T • \ ребёнок вы́пачкался в грязи́
239 • 69 • G • [ syanəd°h_PART ][ myak°na_N.ABS.LOC.SG ] mas°byarŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
239 • 69 • H • [ syanəd°h ][ myak°na ] mas°byarŋan° ?
239 • 69 • O • [ сянӑд’ ][ мякӑна ] масбярңан ?
239 • 69 • S • ‹ сянад мякӑна масбярңан? ›
239 • 69 • T • \ ско́лько же ты бу́дешь вала́ндаться в чу́ме?
240 • 14 • G • [ məsyiq_PART ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
240 • 14 • H • [ məsyiq ] tútə°
240 • 14 • O • [ мӑси” ] ту̀та̂
240 • 14 • S • ‹ маси” тута ›
240 • 14 • T • \ он, мо́жет быть, придёт
240 • 15 • G • [ məsyiq_PART ][ xar°dəx°nanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ] yəŋkodəəd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
240 • 15 • H • [ məsyiq ][ xar°dəx°nanyi ] yəŋkodəəd°m
240 • 15 • O • [ мӑси” ][ хардӑхӑнани ] я̆ңгода̂дм’
240 • 15 • S • ‹ маси” хардаханани яңгодадм’ ›
240 • 15 • T • \ мо́жет быть, меня́ не бу́дет до́ма
240 • 17 • G • [ yant°h_N.ABS.DAT.SG ] mas°rey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
240 • 17 • H • [ yant°h ] mas°rey°q
240 • 17 • O • [ янд’ ] масрэй”
240 • 17 • S • ‹ янд’ масрэй” ›
240 • 17 • T • \ он запа́чкался в са́же
240 • 20 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG limpəd°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæx°q_N.ABS.DAT.PL ] mas°rurŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
240 • 20 • H • [ tyuku° limpəd° ][ ŋæx°q ] mas°rurŋa
240 • 20 • O • [ тюкӯ лымбӑд ][ ңэхэ̆” ] масрурңа
240 • 20 • S • ‹ тюку лымбад ңэхэ” масрурңа ›
240 • 20 • T • ям. \ э́та гли́на так и пристаёт к нога́м
240 • 25 • G • [ #m tyúricy°_V.GER:MOD ][ masy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
240 • 25 • H • [ tyúricy° ][ masy° ]
240 • 25 • O • [ тю̀рыць ][ мась ]
240 • 25 • G • , xoney°daq_V.IMP.REFL.2PL
240 • 25 • H • , xoney°daq
240 • 25 • O • , хонэйда”
240 • 25 • S • ‹ тюрыць мась, хонэйда” ›
240 • 25 • T • \ хва́тит крича́ть, спи́те
240 • 26 • G • [ masy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
240 • 26 • H • [ masy° ]
240 • 26 • O • [ мась ]
240 • 26 • G • , [ ŋulyiq_PART masy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
240 • 26 • H • , [ ŋulyiq masy° ]
240 • 26 • O • , [ ңули” мась ]
240 • 26 • S • ‹ мась, ңули” мась ›
240 • 26 • T • \ дово́льно, доста́точно
240 • 35 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ pyiryim_N.LIM.ABS.ACC.SG ] mətə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
240 • 35 • H • [ tyuku° yax°na ][ pyiryim ] mətə°waq
240 • 35 • O • [ тюкӯ яхӑна ][ пирим’ ] мӑта̂ва”
240 • 35 • S • ‹ тюку яхана пирим’ матава” ›
240 • 35 • T • \ мы в э́том ме́сте то́лько ночь провели́
240 • 40 • G • [ piyida_N.POSS.NOM.PL3SG mət°lpey°_N.ABS.NOM.SG xən°_N.ABS.NOM.SG ][ lary°h_N.ABS.GEN.SG xən°ŋe°_N.ESS ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
240 • 40 • H • [ piyida mət°lpey° xən° ][ lary°h xən°ŋe° ] tara°
240 • 40 • O • [ пыида мӑтӑлпэй хӑн ][ ларь’ хӑнңэ̄ ] тара̄
240 • 40 • S • ‹ пыида маталпэй хан ларь’ ханңэ тара ›
240 • 40 • T • \ на́рта с тупы́ми коро́ткими пере́дними конца́ми слу́жит для хране́ния и перево́зки проду́ктов
240 • 54 • G • [ mat°wax°na_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG syerta_N.POSS.GEN.SG3SG yəŋko°_V.GER:MOD ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] tərpi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
240 • 54 • H • [ mat°wax°na syerta yəŋko° ][ pyín°h ] tərpi°q
240 • 54 • O • [ матвахӑна серта я̆ңго̄ ][ пѝн’ ] тӑрпы̄”
240 • 54 • S • ‹ матвахана серта яңго пин’ тарпы” ›
240 • 54 • T • \ не умыва́ясь, он вы́шел на у́лицу
241 • 8 • G • [ sædorəwanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋudanta_N.POSS.GEN.SG3SG tarkam_N.ABS.ACC.SG ] mətyidye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
241 • 8 • H • [ sædorəwanta syer°h ][ ŋudanta tarkam ] mətyidye°
241 • 8 • O • [ сэдорӑванда сер’ ][ ңуданда таркам’ ] мӑтиде̄
241 • 8 • S • ‹ сэдораванда сер’ ңуданда таркам’ матиде ›
241 • 8 • T • \ во вре́мя шитья́ она́ уколо́ла себе́ па́лец
241 • 9 • G • [ xəlew°_N.ABS.NOM.SG ][ piyaxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ xalyam_N.ABS.ACC.SG ] mətyidye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
241 • 9 • H • [ xəlew° ][ piyaxənanta ][ xalyam ] mətyidye°
241 • 9 • O • [ хӑлэв ][ пыяхӑнанда ][ халям’ ] мӑтиде̄
241 • 9 • S • ‹ халэв пыяхананда халям’ матиде ›
241 • 9 • T • \ ча́йка проткну́ла клю́вом ры́бу
241 • 16 • G • [ xoryekoh_N.ABS.GEN.SG nyamtoda_N.POSS.NOM.PL3SG ] mət°nye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
241 • 16 • H • [ xoryekoh nyamtoda ] mət°nye°q
241 • 16 • O • [ хореко’ нямдода ] мӑтне̄”
241 • 16 • S • ‹ хореко’ нямдода матне” ›
241 • 16 • T • \ у оле́шка рога́ коро́ткие
241 • 17 • G • [ myúd°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] mət°nye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
241 • 17 • H • [ myúd°da ] mət°nye°
241 • 17 • O • [ мю̀дӑда ] мӑтне̄
241 • 17 • S • ‹ мюдада матне ›
241 • 17 • T • \ его́ арги́ш коро́ткий
241 • 24 • G • [ yəxanaq_N.POSS.GEN.SG1PL mətoləwada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tora_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
241 • 24 • H • [ yəxanaq mətoləwada ][ tora ] ŋæwi°
241 • 24 • O • [ я̆хана” мӑтолӑвада ][ тора ] ңэвы̄
241 • 24 • S • ‹ яхана” матолавада тора ңэвы ›
241 • 24 • T • \ обы́чное ме́сто перехо́да че́рез на́шу ре́ку́ оказа́лось ме́лким
241 • 26 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ yesy°_N.ABS.ACC.PL ][ ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] mətopyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
241 • 26 • H • [ xusuwey° poh ][ yesy° ][ ŋokaw°na ] mətopyi
241 • 26 • O • [ хусувэй по’ ][ есь ][ ңокавна ] мӑтопи
241 • 26 • S • ‹ хусувэй по’ есь ңокавна матопи ›
241 • 26 • T • \ ка́ждый год он мно́го выи́грывает
241 • 29 • G • [ nyínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ] mətorə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
241 • 29 • H • [ nyínaq ][ pyíx°nya ] mətorə°q
241 • 29 • O • [ нѝна” ][ пѝхи˘ня ] мӑтора̂”
241 • 29 • S • ‹ нина” пихиня матора” ›
241 • 29 • T • \ на́ши на у́лице занима́ются пи́лкой дров
241 • 53 • G • [ xənyuy°_N.ABS.NOM.SG ŋəmcam_N.ABS.ACC.SG ][ tubkaxəna_N.ABS.LOC.SG ] mətorŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
241 • 53 • H • [ xənyuy° ŋəmcam ][ tubkaxəna ] mətorŋadoh
241 • 53 • O • [ хӑнюй ңӑмзам’ ][ тубкахӑна ] мӑторңадо’
241 • 53 • S • ‹ ханюй ңамзам’ тубкахана маторңадо’ ›
241 • 53 • T • \ мёрзлое мя́со они́ переруба́ют на куски́ топоро́м
241 • 66 • G • [ yesyakuda_N.DIM.POSS.ACC.PL3SG ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG syanakowaxəna_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG ] mətoqləbtey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
241 • 66 • H • [ yesyakuda ][ ŋopoy° syanakowaxəna ] mətoqləbtey°da
241 • 66 • O • [ есякуда ][ ңопой сянаковахӑна ] мӑто”лӑбтэйда
241 • 66 • S • ‹ есякуда ңопой сянаковахана мато”лабтэйда ›
241 • 66 • T • \ за одну́ игру́ он проигра́л все свои́ де́ньги
242 • 16 • G • [ pota_N.POSS.GEN.PL3SG mətirkəna_N.ABS.LOC.SG ][ noxaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG , noxah_N.ABS.GEN.SG pyísyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG #2 tyanyuwor°q_V.CONNEG
242 • 16 • H • [ pota mətirkəna ][ noxaryi , noxah pyísyaryi ] nyí tyanyuwor°q
242 • 16 • O • [ пота мӑтыркӑна ][ нохо̨ри , нохо̨’ пѝсяри ] нѝ тянювор[ъ]”
242 • 16 • S • ‹ пота матыркӑна нохори, нохо’ писяри ни тянювор” ›
242 • 16 • T • \ с года́ми уменьша́ется число́ не то́лько песцо́в, но и ле́ммингов
242 • 24 • G • [ mət°q_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ] məq°liq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
242 • 24 • H • [ mət°q nyenecy°h ] məq°liq
242 • 24 • O • [ мӑт” ненэць’ ] мӑ”[ъ]лы”
242 • 24 • S • ‹ мат” ненэць’ ма”лы” ›
242 • 24 • T • \ собра́ло́сь шесть челове́к
242 • 25 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL mət°qmacy°_N.PREDIC.POSS.PRET.SG1PL ]
242 • 25 • H • [ mənyaq mət°qmacy° ]
242 • 25 • O • [ мӑня” мӑт”маць ]
242 • 25 • S • ‹ маня” мат”маць ›
242 • 25 • T • \ нас бы́ло ше́стеро
242 • 36 • G • [ mət°qŋe°_N.ESS ] myiŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
242 • 36 • H • [ mət°qŋe° ] myiŋaq
242 • 36 • O • [ мӑт”ңэ̄ ] миңа”
242 • 36 • S • ‹ мат”ңэ миңа” ›
242 • 36 • T • \ они́ иду́т вшестеро́м
242 • 38 • G • [ nyax°təta_N.POSS.ABL.PL3SG nyudyadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ max°ko_N.DIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
242 • 38 • H • [ nyax°təta nyudyadoh ][ max°ko ]
242 • 38 • O • [ няхӑтӑта нюдядо’ ][ махӑко ]
242 • 38 • S • ‹ няхатата нюдядо’ махако ›
242 • 38 • T • \ их мла́дший брат заи́ка
242 • 41 • G • [ xanyenaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ məsyitoh_N.POSS.GEN.PL3PL nyana_POSTPL.ABS.LOC pad°_N.ABS.ACC.PL myinye°_V.GER:MOD ][ yəŋkoxətoh_N.POSS.DAT.PL3PL ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
242 • 41 • H • [ xanyenaq ][ məsyitoh nyana pad° myinye° ][ yəŋkoxətoh ] xəyaq
242 • 41 • O • [ ханена” ][ мӑсито’ няна пад мине̄ ][ я̆ңгохо̆то’ ] хӑя”
242 • 41 • S • ‹ ханена” масито’ няна пад мине яңгохото’ хая” ›
242 • 41 • T • \ с мешка́ми за спино́й охо́тники пошли́ к капка́нам
242 • 44 • G • [ məxan°_N.POSS.GEN.SG1SG ledi°_N.ABS.NOM.SG ] yesy°worŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
242 • 44 • H • [ məxan° ledi° ] yesy°worŋa
242 • 44 • O • [ мӑхан лэ̇ды̄ ] есьворңа
242 • 44 • G • , [ wæwa_N.ABS.NOM.SG nuw°m_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
242 • 44 • H • , [ wæwa nuw°m ] pæ°rŋa
242 • 44 • O • , [ вэва нувм’ ] пэ̄рңа
242 • 44 • S • ‹ махан лэды есьворңа, вэва нувм’ пэрңа ›
242 • 44 • T • \ у меня́ боли́т спина́, предвеща́я плоху́ю пого́ду
242 • 59 • G • [ pæ_N.ABS.NOM.SG syedyiq_N.ABS.GEN.PL məxan°h_N.ABS.DAT.SG ] núl°ta°myih_V.IND.AOR.OBJ.SG1DU
242 • 59 • H • [ pæ syedyiq məxan°h ] núl°ta°myih
242 • 59 • O • [ пэ седи” мӑхан’ ] ну̀л[ъ]та̄ми’
242 • 59 • S • ‹ пэ седи” махан’ нултами’ ›
242 • 59 • T • \ мы останови́ли оле́ней у верши́ны камени́стых со́пок
242 • 61 • G • [ pək°ləqmamta_V.INF:PF.POSS.ACC.SG3SG ][ xæxota_N.POSS.GEN.PL3SG məxan°h_N.ABS.DAT.SG ] me°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
242 • 61 • H • [ pək°ləqmamta ][ xæxota məxan°h ] me°da
242 • 61 • O • [ пӑклӑ”мамда ][ хэхэ→∅в→∅ота мӑхан’ ] мэ̇̄да
242 • 61 • S • ‹ пакла”мамда хэхэвота махан’ мэда ›
242 • 61 • T • б.-з. \ ключ она́ положи́ла за ико́ны
242 • 62 • G • [ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ][ xoy°h_N.ABS.GEN.SG məxah_N.ABS.GEN.SG ] tyax°maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
242 • 62 • H • [ myúd°q ][ xoy°h məxah ] tyax°maq
242 • 62 • O • [ мю̀д” ][ хой’ мӑха’ ] тяхӑма”
242 • 62 • S • ‹ мюд” хой’ маха’ тяхама” ›
242 • 62 • T • \ аргиши́ скры́лись за хребто́м
242 • 64 • G • [ ponta_N.POSS.GEN.SG3SG #8 məxa°na_N.ABS.LOC.SG ] xanyesyətiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1PL
242 • 64 • H • [ ponta məxa°na ] xanyesyətiwaq
242 • 64 • O • [ понда мӑха̄на ] ханесӗтыва”
242 • 64 • S • ‹ понда махана ханесетыва” ›
242 • 64 • T • \ мы охо́тимся в середи́не зимы́
242 • 66 • G • [ tída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ məxah_N.ABS.GEN.SG nyakuna_POSTPL.ABS.LOC ] xayebyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
242 • 66 • H • [ tída ][ məxah nyakuna ] xayebyida
242 • 66 • O • [ ты̀да ][ мӑха’ някуна ] хаебида
242 • 66 • S • ‹ тыда маха’ някуна хаебида ›
242 • 66 • T • \ он не испо́льзует свои́х оле́ней [а по́льзуется чужи́ми]
243 • 6 • G • [ pənew°_N.POSS.ACC.SG1SG məxadab°q_V.SUBORD.ABS ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
243 • 6 • H • [ pənew° məxadab°q ] tara°
243 • 6 • O • [ пӑнэв мӑхадаб[ъ]” ] тара̄
243 • 6 • S • ‹ панэв махадаб” тара ›
243 • 6 • T • \ в мою́ пани́цу на́до вшить но́вую спи́нку
243 • 9 • G • [ sirada_N.POSS.NOM.SG3SG ] maxadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
243 • 9 • H • [ sirada ] maxadey°q
243 • 9 • O • [ сырада ] махадэй”
243 • 9 • S • ‹ сырада махадэй” ›
243 • 9 • T • \ снег затверде́л
243 • 10 • G • [ sirada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ maxada°_V.GER:MOD ] pyay°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
243 • 10 • H • [ sirada ][ maxada° ] pyay°q
243 • 10 • O • [ сырада ][ махада̄ ] пяй”
243 • 10 • S • ‹ сырада махада пяй” ›
243 • 10 • T • \ снег на́чал затвердева́ть
243 • 12 • G • [ tə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ siranta_N.POSS.GEN.SG3SG maxadabin°h_N.ABS.DAT.SG ] yilyeŋkuq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
243 • 12 • H • [ tə--nyana ][ siranta maxadabin°h ] yilyeŋkuq
243 • 12 • O • [ тӑ--няна ][ сыранда махадабын’ ] илеңгу”
243 • 12 • S • ‹ таняна сыранда махадабын’ илеңгу” ›
243 • 12 • T • \ они́ бу́дут жить там до затверде́ния сне́га
243 • 17 • G • [ pyínaq_N.POSS.ACC.PL1PL məxadampə°_V.GER:MOD ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] nyíwacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL todaq_V.CONNEG
243 • 17 • H • [ pyínaq məxadampə° ][ yalyah yampən°h ] nyíwacy° todaq
243 • 17 • O • [ пѝна” мӑхадамба̂ ][ яля’ ямбӑн’ ] нѝваць тода”
243 • 17 • S • ‹ пина” махадамба яля’ ямбан’ ниваць тода” ›
243 • 17 • T • \ сберега́я дрова́, мы не топи́ли весь день
243 • 18 • G • [ Mary°yah_N.ABS.GEN.SG nyísyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG məxadampə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
243 • 18 • H • [ Mary°yah nyísyada ][ nye nyúmta məxadampə° ] pya°da
243 • 18 • O • [ Марья’ нѝсяда ][ не ню̀мда мӑхадамба̂ ] пя̄да
243 • 18 • S • ‹ Марья’ нисяда не нюмда махадамба пяда ›
243 • 18 • T • \ оте́ц Ма́рьи стал защища́ть свою́ дочь
243 • 22 • G • [ sirada_N.POSS.NOM.SG3SG ] maxadəni°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
243 • 22 • H • [ sirada ] maxadəni°q
243 • 22 • O • [ сырада ] махадӑны̄”
243 • 22 • S • ‹ сырада махаданы” ›
243 • 22 • T • \ снег затвердева́ет
243 • 25 • G • [ pedarah_N.ABS.GEN.SG sirah_N.ABS.GEN.SG #8 maxadaqmaxəwaəd°_V.INF:PF.AFF.ABS.ABL.SG ][ tí_N.ABS.ACC.PL pæ°rtyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ pedaraxəd°_N.ABS.ABL.SG tərpə°_V.GER:MOD ] pæ°rÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
243 • 25 • H • [ pedarah sirah maxadaqmaxəwaəd° ][ tí pæ°rtyaq ][ pedaraxəd° tərpə° ] pæ°rÿəd°q
243 • 25 • O • [ пэ̇дара’ сыра’ махада”махӑва̄д ][ ты̀ пэ̄ртя” ][ пэ̇дарахӑд тӑрпа̂ ] пэ̄ръя̆д”
243 • 25 • S • ‹ пэдара’ сыра’ махада”махавад ты пэртя” пэдарахад тарпа пэръя̆д” ›
243 • 25 • T • \ по́сле того́, как лесно́й снег затвердева́ет, оленево́ды выхо́дят из ле́са
243 • 46 • G • [ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] med°_V.IMP.OBJ.SG2SG !
243 • 46 • H • [ məxa--nyah ] med° !
243 • 46 • O • [ мӑха--ня’ ] мэ̇д !
243 • 46 • S • ‹ маханя’ мэд! ›
243 • 46 • T • \ возьми́ впра́во!
243 • 47 • G • [ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xany°q_V.IMP.SUBJ.2SG
243 • 47 • H • [ məxa--nyah ] xany°q
243 • 47 • O • [ мӑха--ня’ ] хань”
243 • 47 • S • ‹ маханя’ хань” ›
243 • 47 • T • \ ступа́й напра́во
243 • 49 • G • [ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ŋaq_V.CONNEG
243 • 49 • H • [ məxa--nyah ] nyon° ŋaq
243 • 49 • O • [ мӑха--ня’ ] нён ңа”
243 • 49 • S • ‹ маханя’ нён ңа” ›
243 • 49 • T • \ не спорь
243 • 52 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ məxa--nyakuna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] xayurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
243 • 52 • H • [ tínaq ][ məxa--nyakuna ] xayurŋaq
243 • 52 • O • [ ты̀на” ][ мӑха--някуна ] хаюрңа”
243 • 52 • S • ‹ тына” маханякуна хаюрңа” ›
243 • 52 • T • \ на́ши оле́ни остаю́тся нетро́нутыми (т. е. не уменьшаются в числе, не изнуряются работой)
244 • 5 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
244 • 5 • H • [ tyuku° nyar° ][ syiqmyi ][ məxa--nyah ] xana°
244 • 5 • O • [ тюкӯ няр ][ си”ми ][ мӑха--ня’ ] хана̄
244 • 5 • S • ‹ тюку няр си”ми маханя’ хана ›
244 • 5 • T • \ э́тот твой прия́тель вы́вел меня́ из терпе́ния
244 • 15 • G • [ max°tork°wa°_V.AFF.GER:MOD ][ waryeta_REF.3SG ][ wadamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] tæw°ra°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
244 • 15 • H • [ max°tork°wa° ][ waryeta ][ wadamta ] tæw°ra°da
244 • 15 • O • [ махӑторкӑва̄ ][ варета ][ вадамда ] тэвра̄да
244 • 15 • S • ‹ махаторкава варета вадамда тэврада ›
244 • 15 • T • \ заика́ясь, он едва́ вы́говорил сло́во
244 • 18 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] məcyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
244 • 18 • H • [ ŋəno ][ yəxah warən°h ] məcyadə°
244 • 18 • O • [ ңӑно ][ я̆ха’ варӑн’ ] мӑцяда̂
244 • 18 • S • ‹ ңано яха’ варан’ мацеда ›
244 • 18 • T • \ ло́дка уткну́лась в бе́рег
244 • 22 • G • [ xinotah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG syoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] məcyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
244 • 22 • H • [ xinotah syoda ] məcyadə°
244 • 22 • O • [ хынота’ сёда ] мӑцяда̂
244 • 22 • S • ‹ хынота’ сёда мацеда ›
244 • 22 • T • \ го́лос певца́ оборва́лся
244 • 23 • G • [ xad°_N.ABS.NOM.SG ] məcyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
244 • 23 • H • [ xad° ] məcyadə°
244 • 23 • O • [ хад ] мӑцяда̂
244 • 23 • S • ‹ хад мацеда ›
244 • 23 • T • \ пурга́ прекрати́лась
244 • 24 • G • [ lək°ryih_PART.LIM ] məcyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
244 • 24 • H • [ lək°ryih ] məcyadə°
244 • 24 • O • [ лӑкӑри’ ] мӑцяда̂
244 • 24 • S • ‹ лакари’ мацеда ›
244 • 24 • T • \ внеза́пно он останови́лся
244 • 26 • G • [ ləx°nəqmaxəd°nta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ xəran°h_N.ABS.DAT.SG ] məcyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
244 • 26 • H • [ ləx°nəqmaxəd°nta ][ xəran°h ] məcyadə°
244 • 26 • O • [ лӑхӑнӑ”махӑдӑнда ][ хӑран’ ] мӑцяда̂
244 • 26 • S • ‹ лахана”махаданда харан’ мацеда ›
244 • 26 • T • \ в середи́не свое́й ре́чи он вдруг умо́лк
244 • 27 • G • [ ŋudan°_N.POSS.GEN.SG1SG weya_N.ABS.NOM.SG ][ xəran°h_N.ABS.DAT.SG ] məcyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
244 • 27 • H • [ ŋudan° weya ][ xəran°h ] məcyadə°
244 • 27 • O • [ ңудан вэ̇я ][ хӑран’ ] мӑцяда̂
244 • 27 • S • ‹ ңудан вэя харан’ мацеда ›
244 • 27 • T • \ кровотече́ние из ра́ны на мое́й руке́ бы́стро прекрати́лось
244 • 28 • G • [ xalyah_N.ABS.GEN.SG paŋonta_N.POSS.GEN.SG3SG xæsy°_V.GER:MOD ][ xəran°h_N.ABS.DAT.SG ] məcyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
244 • 28 • H • [ xalyah paŋonta xæsy° ][ xəran°h ] məcyadə°
244 • 28 • O • [ халя’ паңонда хэсь ][ хӑран’ ] мӑцяда̂
244 • 28 • S • ‹ халя’ паңонда хэсь харан’ мацеда ›
244 • 28 • T • \ по́сле пери́ода ма́ссового хо́да ры́ба переста́ла идти́
244 • 44 • G • [ tyin°konyi_N.DIM.POSS.GEN.SG1SG məxa--nyiy°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ][ tyiryebyanaq_N.POSS.GEN.SG1PL wanotənam_N.ABS.ACC.SG ] məcyibtye°dyih_V.IND.AOR.SUBJ.2DU
244 • 44 • H • [ tyin°konyi məxa--nyiy° xæwən°h ][ tyiryebyanaq wanotənam ] məcyibtye°dyih
244 • 44 • O • [ тинкони мӑха--ний хэвӑн’ ][ тиребяна” ванотӑнам’ ] мӑцибте̄ди’
244 • 44 • S • ‹ тинкони маханий хэван’ тиребяна” ванотанам’ мацибтеди’ ›
244 • 44 • T • \ фольк. к пра́вой стороне́ моего́ гро́ба поста́вьте бочо́нок с икро́й
244 • 45 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG ŋæsya°m_N.ABS.ACC.SG ][ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] məcyibtye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
244 • 45 • H • [ yah ŋæsya°m ][ xən°nta nyih ] məcyibtye°da
244 • 45 • O • [ я’ ңэся̄м’ ][ хӑнӑнда ни’ ] мӑцибте̄да
244 • 45 • S • ‹ я’ ңэсям’ ханда ни’ мацибтеда ›
244 • 45 • T • \ он взвали́л мешо́к муки́ на на́рту
244 • 48 • G • [ nyarcodəwaq_N.PREDEST.ACC.1PL pyuŋk°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT məcyibtyercy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
244 • 48 • H • [ nyarcodəwaq pyuŋk°h nyih məcyibtyercy° ] tara°
244 • 48 • O • [ нярцу→одӑва” пюңг’ ни’ мӑцибтерць ] тара̄
244 • 48 • S • ‹ нярцудава” пюңг’ ни’ мацибтерць тара ›
244 • 48 • T • \ мох на́до раскла́дывать на ка́рликовые берёзки [для просу́шки]
244 • 52 • G • [ ŋənom_N.ABS.ACC.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] məcyad°tye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
244 • 52 • H • [ ŋənom ][ yan°h ] məcyad°tye°da
244 • 52 • O • [ ңӑном’ ][ ян’ ] мӑцядте̄да
244 • 52 • S • ‹ ңаном’ ян’ мацядтеда ›
244 • 52 • T • \ он кру́то останови́л ло́дку у бе́рега
244 • 54 • G • [ syomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] məcyad°tye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
244 • 54 • H • [ syomta ] məcyad°tye°
244 • 54 • O • [ сёмда ] мӑцядте̄
244 • 54 • S • ‹ сёмда мацядте ›
244 • 54 • T • \ он прерва́л пе́сню
244 • 55 • G • [ ləx°nakom_N.ABS.ACC.SG ] məcyad°tye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
244 • 55 • H • [ ləx°nakom ] məcyad°tye°
244 • 55 • O • [ лӑхӑнаком’ ] мӑцядте̄
244 • 55 • S • ‹ лаханаком’ мацядте ›
244 • 55 • T • \ она́ прекрати́ла расска́зывать ска́зку
245 • 9 • G • [ ŋəmken°h_N.ABS.DAT.SG ][ təryem_PART ] məyiən°_V.IND.AOR.REFL.2SG ?
245 • 9 • H • [ ŋəmken°h ][ təryem ] məyiən° ?
245 • 9 • O • [ ңӑмгэн’ ][ тӑрем’ ] мӑӣн ?
245 • 9 • S • ‹ ңамгэн’ тарем’ маин? ›
245 • 9 • T • \ чему́ ты так обра́довался?
245 • 10 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG yimpitət°h_N.ABS.DAT.SG məyə°_V.GER:MOD ][ nyabakomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyu°cya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
245 • 10 • H • [ yedey° yimpitət°h məyə° ][ nyabakomta ] nyu°cya°da
245 • 10 • O • [ едэй имбытӑт’ мӑя̂ ][ нябакомда ] ню̄ця̄да
245 • 10 • S • ‹ едэй имбытат’ мая нябакомда нюцяда ›
245 • 10 • T • ям. \ обра́довавшись но́вому пла́тью, она́ поцелова́ла ста́ршую сестру́
245 • 11 • G • məyiəcy°_V.IND.PRET.REFL.3SG
245 • 11 • H • məyiəcy°
245 • 11 • O • мӑӣць
245 • 11 • S • ‹ маиць ›
245 • 11 • T • \ он обра́довался
245 • 17 • G • [ məy°bco_N.ABS.NOM.SG ŋəmkedəda_N.PREDEST.NOM.3SG ] temtaq_V.IMP.SUBJ.2SG
245 • 17 • H • [ məy°bco ŋəmkedəda ] temtaq
245 • 17 • O • [ мӑя̆бцо ңӑмгэдӑда ] тэ̇мда”
245 • 17 • S • ‹ маябцо ңамгэдада тэмда” ›
245 • 17 • T • \ купи́ ему́ что́-нибудь тако́е, что́бы он обра́довался
245 • 23 • G • [ tída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ nil°ncyiq_N.CAR mecy°_V.GER:MOD ][ ŋulyiq_PART ] mayadawi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
245 • 23 • H • [ tída ][ nil°ncyiq mecy° ][ ŋulyiq ] mayadawi°da
245 • 23 • O • [ ты̀да ][ нылӑнзи” мэ̇ць ][ ңули” ] маядавы̄да
245 • 23 • S • ‹ тыда ныланзи” мэць ңули” маядавыда ›
245 • 23 • T • \ по́льзуясь всё вре́мя одни́ми и те́ми же оле́нями, он совсе́м изму́чил их
245 • 25 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] mayadaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
245 • 25 • H • [ syiqmyi ] mayadaən°
245 • 25 • O • [ си”ми ] маяда̄н
245 • 25 • S • ‹ си”ми маядан ›
245 • 25 • T • \ ты меня́ оби́дел
245 • 27 • G • [ pyíxi°m_N.ABS.ACC.SG ] mayada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
245 • 27 • H • [ pyíxi°m ] mayada°
245 • 27 • O • [ пѝхӣм’ ] маяда̄
245 • 27 • S • ‹ пихим’ маяда ›
245 • 27 • T • \ он уби́л во́лка
245 • 32 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG wenyekun°_N.POSS.ACC.PL1SG ][ pyíw°na_N.ABS.PROS.SG yadertaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] mayadampyidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
245 • 32 • H • [ səwa wenyekun° ][ pyíw°na yadertaq ][ ŋobkəd° ] mayadampyidoh
245 • 32 • O • [ сӑва вэ̇некун ][ пѝвна ядэрта” ][ ңобкӑд ] маядамбидо’
245 • 32 • S • ‹ сава вэнекун пивна ядэрта” ңобкад маядамбидо’ ›
245 • 32 • T • \ во́лки ча́сто гу́бят мои́х хоро́ших соба́к
245 • 45 • G • [ xæŋoq_N.ABS.GEN.PL mayadyartey°m_N.PREDIC.ABS.AOR.1SG ]
245 • 45 • H • [ xæŋoq mayadyartey°m ]
245 • 45 • O • [ хэңо” маядяртэйм’ ]
245 • 45 • S • ‹ хэңо” маядяртэйм’ ›
245 • 45 • T • б.-з. \ фольк. я оби́жена ду́хами гро́мов
245 • 49 • G • məy°mÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
245 • 49 • H • məy°mÿəw°q
245 • 49 • O • мӑя̆мъи→ю̆в”
245 • 49 • S • ‹ маямъив” ›
245 • 49 • T • б.-з. \ я обра́довался
245 • 50 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] məy°mtakiəd°q_V.PROBI.AOR.REFL.3PL
245 • 50 • H • [ tínaq ] məy°mtakiəd°q
245 • 50 • O • [ ты̀на” ] мӑя̆мдакы̄д”
245 • 50 • S • ‹ тына” маямдакыд” ›
245 • 50 • T • б.-з. \ на́ши оле́ни как бу́дто обра́довались
245 • 53 • G • [ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG mayamcy°_V.GER:MOD ][ ŋobŋe°_N.ESS ] xayowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
245 • 53 • H • [ nyíta mayamcy° ][ ŋobŋe° ] xayowi°
245 • 53 • O • [ нѝта маямзь ][ ңоб(”)ңэ̄ ] хаёвы̄
245 • 53 • S • ‹ нита маямзь ңоб”ңэ хаёвы ›
245 • 53 • T • \ когда́ те поги́бли, она́ оста́лась одна́
245 • 61 • G • [ mayantolawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yek°waw°na_N.AFF.ABS.PROS.SG ][ mayadawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
245 • 61 • H • [ mayantolawah yek°waw°na ][ mayadawi° ] ŋæ°ya
245 • 61 • O • [ маяндолава’ екӑвавна ][ маядавы̄ ] ңэ̄я
245 • 61 • S • ‹ маяндолава’ екававна маядавы ңэя ›
245 • 61 • T • \ чем му́чить, лу́чше убе́й
245 • 68 • G • [ tyedaxəwah_PART.AFF.DAT ][ mayantormamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ] xaye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
245 • 68 • H • [ tyedaxəwah ][ mayantormamta ] xaye°da
245 • 68 • O • [ тедахӑва’ ][ маяндормамда ] хае̄да
245 • 68 • S • ‹ тедахава’ маяндормамда хаеда ›
245 • 68 • T • \ тепе́рь-то пришёл коне́ц его́ муче́ниям
246 • 4 • G • [ myak°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ][ mayantorcy°_V.GER:MOD ] tæwi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
246 • 4 • H • [ myak°naq ][ mayantorcy° ] tæwi°naq
246 • 4 • O • [ мякӑна” ][ маяндорць ] тэвы̄на”
246 • 4 • S • ‹ мякӑна” маяндорць тэвына” ›
246 • 4 • T • \ мы с трудо́м дошли́ до чу́ма
246 • 6 • G • [ səcy°_V.GER:MOD pon°h_PART.DAT ] mayantorŋaməncy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
246 • 6 • H • [ səcy° pon°h ] mayantorŋaməncy°
246 • 6 • O • [ сӑць пон’ ] маяндорңамӑнзь
246 • 6 • G • , [ pon°h_PART.DAT ] yúsyeda°məncy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
246 • 6 • H • , [ pon°h ] yúsyeda°məncy°
246 • 6 • O • , [ пон’ ] ю̀седа̄мӑнзь
246 • 6 • S • ‹ саць пон’ маяндорңаманзь, пон’ юседаманзь ›
246 • 6 • T • б.-з. \ я до́лго боле́л, до́лго лежа́л
246 • 12 • G • [ nyísyadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] mayami°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
246 • 12 • H • [ nyísyadoh ][ tyuku° poh ][ yit°h ] mayami°q
246 • 12 • O • [ нѝсядо’ ][ тюкӯ по’ ][ ит’ ] маямы̄”
246 • 12 • S • ‹ нисядо’ тюку по’ ит’ маямы” ›
246 • 12 • T • \ э́той весно́й их оте́ц утону́л
246 • 14 • G • [ mayant°h_N.ABS.DAT.SG ] yeryemya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
246 • 14 • H • [ mayant°h ] yeryemya
246 • 14 • O • [ маянд’ ] еремя
246 • 14 • S • ‹ маянд’ еремя ›
246 • 14 • T • \ он попа́л в беду́
246 • 15 • G • [ maya°m_N.ABS.ACC.SG ][ xumna_ADVL.PROS ] nyída_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG pyúq_V.CONNEG
246 • 15 • H • [ maya°m ][ xumna ] nyída pyúq
246 • 15 • O • || [ мая̄м’ ][ хумна ] нѝда пю̀”
246 • 15 • S • ‹ маям’ хумна нида пю” ›
246 • 15 • T • \ ему́ и го́ря ма́ло
246 • 16 • G • [ maya°m_N.ABS.ACC.SG xowerəxa_V.PARTIC:PF.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
246 • 16 • H • [ maya°m xowerəxa ] nyí ŋaq
246 • 16 • O • [ мая̄м’ ховэрӑха ] нѝ ңа”
246 • 16 • S • ‹ маям’ ховэраха ни ңа” ›
246 • 16 • T • \ он как бу́дто и го́ря не ви́дел
246 • 18 • G • [ ŋəwoq_N.ABS.GEN.PL mayaŋkəta_N.POSS.DAT.PL3SG ][ nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] wadaq_V.CONNEG nyída=w°h_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
246 • 18 • H • [ ŋəwoq mayaŋkəta ][ nyúmta ] wadaq nyída=w°h
246 • 18 • O • [ ңӑво” маяңгӑта ][ ню̀мда ] вада” нѝдав’
246 • 18 • S • ‹ ңаво” маяңгата нюмда вада” нидав’ ›
246 • 18 • T • \ пройдя́ че́рез все му́ки, вы́растил он своего́ сы́на
246 • 37 • G • [ pæw°syump°q_V.SUBORD.ABS ][ myak°ntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ][ myadontaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] məq°lawiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
246 • 37 • H • [ pæw°syump°q ][ myak°ntoh ][ myadontaq ] məq°lawiəd°q
246 • 37 • O • [ пэвсюмб[ъ]” ][ мякӑндо’ ][ мядонда” ] мӑ”[ъ]лавы̄д”
246 • 37 • S • ‹ пэвсюмб” мякандо’ мядонда” ма”лавыд” ›
246 • 37 • T • \ ве́чером в их чу́ме собра́ли́сь го́сти
247 • 3 • G • [ piyaryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] məqlortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
247 • 3 • H • [ piyaryida ] məqlortə°
247 • 3 • O • || [ пыярида ] мӑ”лорта̂
247 • 3 • S • ‹ пыярида ма”лорта ›
247 • 3 • T • \ у него́ горба́тый нос
247 • 7 • G • [ səlyanta_N.POSS.GEN.SG3SG piya_N.ABS.NOM.SG ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT məqluy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
247 • 7 • H • [ səlyanta piya ][ yaw°h nyah məqluy° ]
247 • 7 • O • [ сӑлянда пыя ][ яв’ ня’ мӑ”луй ]
247 • 7 • S • ‹ салянда пыя яв’ ня’ ма”луй ›
247 • 7 • T • \ коне́ц мы́са спуска́ется некру́то к мо́рю
247 • 15 • G • [ lemparax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ myedaly°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] yabyerirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
247 • 15 • H • [ lemparax°nanta ][ myedaly°da ] yabyerirŋaq
247 • 15 • O • [ лэ̇мбарахӑнанда ][ медальда ] яберырңа”
247 • 15 • S • ‹ лэмбарахананда медальда яберырңа” ›
247 • 15 • T • \ на груди́ у него́ сверка́ют меда́ли
247 • 18 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] myedəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
247 • 18 • H • [ xarəd°h war°xəna ][ nyax°r tyírtya ŋəno ] myedəmÿ°q
247 • 18 • O • [ харӑд’ вархӑна ][ няхӑр” тѝртя ңӑно ] медӑмй”
247 • 18 • S • ‹ харад’ вархана няхар” тиртя ңано медамй” ›
247 • 18 • T • \ на краю́ посёлка се́ли три самолёта
247 • 20 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ lim_N.ABS.ACC.SG ] myed°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
247 • 20 • H • [ wenyeko ][ lim ] myed°qŋa
247 • 20 • O • [ вэ̇неко ][ лым’ ] мед”ңа
247 • 20 • S • ‹ вэнеко лым’ мед”ңа ›
247 • 20 • T • \ соба́ка разгры́зла кость
247 • 23 • G • [ myedpunktan°h_N.ABS.DAT.SG xæb°qnant°_V.SUBORD.POSS.2SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
247 • 23 • H • [ myedpunktan°h xæb°qnant° ] tara°
247 • 23 • O • [ медпунктан’ хэб[ъ]”нанд ] тара̄
247 • 23 • S • ‹ медпунктан’ хэб”нанд тара ›
247 • 23 • T • \ тебе́ на́до пойти́ в медпу́нкт
247 • 31 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xən°_N.ABS.NOM.SG ][ myeləd°h_N.ABS.GEN.SG syertawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
247 • 31 • H • [ tyiki° xən° ][ myeləd°h syertawi° ]
247 • 31 • O • [ тикы̄ хӑн ][ мелӑд’ сертавы̄ ]
247 • 31 • S • ‹ тикы хан мелад’ сертавы ›
247 • 31 • T • \ э́та на́рта сде́лана ма́стером
247 • 34 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ tí_N.ABS.ACC.PL pæərcy°_V.GER:MOD myel°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
247 • 34 • H • [ pida ][ tí pæərcy° myel°q ]
247 • 34 • O • [ пыда ][ ты̀ пэ̄рць мел[ъ]” ]
247 • 34 • S • ‹ пыда ты пэрць мел” ›
247 • 34 • T • \ он иску́сен в пастьбе́ оле́ней
247 • 39 • G • myem°dirŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
247 • 39 • H • myem°dirŋawaq
247 • 39 • O • мемдырңава”
247 • 39 • S • ‹ мемдырңава” ›
247 • 39 • T • \ мы игра́ем в мемко (см.)
248 • 7 • G • [ xabcyah_N.ABS.NOM.SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ][ məsyiq_PART ] myenyecu_V.NEC.SUBJ.3SG
248 • 7 • H • [ xabcyah ][ syid°naq ][ məsyiq ] myenyecu
248 • 7 • O • [ хабця’ ][ сидна” ][ мӑси” ] менецу
248 • 7 • S • ‹ хабця’ сидна” маси” менецу ›
248 • 7 • T • \ мо́жет быть боле́знь нас мину́ет
248 • 9 • G • [ numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ myenyuy°_N.ABS.NOM.SG yiryiy°_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
248 • 9 • H • [ numk°na ][ myenyuy° yiryiy° ] ŋədyi
248 • 9 • O • [ нумгӑна ][ менюй ирий ] ңӑди
248 • 9 • S • ‹ нумгӑна менюй ирий ңади ›
248 • 9 • T • б.-з. \ на не́бе видна́ по́лная луна́
248 • 11 • G • [ nyeboy°_N.ABS.NOM.SG pox°na_N.ABS.LOC.SG ] , [ nyer°--nyakuy°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG yiryiy°naq_N.POSS.GEN.SG1PL myenyuy°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ Nyerutanaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG1PL ləbtaxəna_N.ABS.LOC.SG ] me°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
248 • 11 • H • [ nyeboy° pox°na ] , [ nyer°--nyakuy° yiryiy°naq myenyuy°xəna ][ Nyerutanaq ləbtaxəna ] me°wacy°
248 • 11 • O • [ небой похо̆на ] , [ нер[ъ]--някуй ирийна” менюйхӑна ][ Нерутана” лӑбтахӑна ] мэ̇̄ваць
248 • 11 • S • ‹ небой похона, нернякуй ирийна” менюйхӑна Нерутана” лабтахӑна мэваць ›
248 • 11 • T • б.-з. \ в про́шлом году́ мы бы́ли на равни́не Неруты́ на одно́ полнолу́ние по́зже
248 • 12 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG pyíryibtyah_N.ABS.GEN.SG syata_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yiryiy°kor°xa_N.DIM.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
248 • 12 • H • [ tyiki° pyíryibtyah syata ][ yiryiy°kor°xa ]
248 • 12 • O • [ тикы̄ пѝрибтя’ сята ][ ирийкорӑха ]
248 • 12 • G • , [ myenyuy°kor°xa_N.DIM.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
248 • 12 • H • , [ myenyuy°kor°xa ]
248 • 12 • O • , [ менюйкорӑха ]
248 • 12 • S • ‹ тикы пирибтя’ сята ирийкорӑха, менюйкорӑха ›
248 • 12 • T • б.-з. \ лицо́ э́той де́вушки как по́лная луна́ (т. е. очень красивое, круглое)
248 • 16 • G • [ súyukom_N.DIM.ABS.ACC.SG ][ tyeqmən°h_N.ABS.DAT.SG ] #4 myenyay°ŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
248 • 16 • H • [ súyukom ][ tyeqmən°h ] myenyay°ŋaw°
248 • 16 • O • [ су̀юком’ ][ те”мӑн’ ] меняйңав
248 • 16 • S • ‹ суюком’ те”ман’ меняйңав ›
248 • 16 • T • \ я сменя́л пы́жиковую шку́рку на подвя́зки для пимо́в
248 • 25 • G • yúsyibtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
248 • 25 • H • yúsyibtey°q
248 • 25 • O • ю̀сибтэй”
248 • 25 • G • , [ myer°byaryiw°na_PART.LIM ] xonararawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
248 • 25 • H • , [ myer°byaryiw°na ] xonararawi°q
248 • 25 • O • , [ мер[ъ]бяривна ] хонараравы̄”
248 • 25 • S • ‹ юсибтэй”, мербяривна { хонараравы” ← хонараревы” } ›
248 • 25 • T • \ он лёг и вско́ре засну́л
248 • 28 • G • [ myer°byaryiw°na_PART.LIM ][ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG myat°h_N.ABS.DAT.SG ] toyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
248 • 28 • H • [ myer°byaryiw°na ][ tyo--nyaŋi° myat°h ] toyin°
248 • 28 • O • [ мер[ъ]бяривна ][ тё--няңы̄ мят’ ] тоин
248 • 28 • S • ‹ мербяривна тёняңы мят’ тоин ›
248 • 28 • T • ям. \ сро́чно приди́ в сосе́дний чум
248 • 30 • G • [ myer°byaryih_PART.LIM ][ tyeqmyeda_N.POSS.ACC.PL3SG ] syar°byidasy°_V.IND.PRET.OBJ.PL3SG
248 • 30 • H • [ myer°byaryih ][ tyeqmyeda ] syar°byidasy°
248 • 30 • O • [ мер[ъ]бяри’ ][ те”меда ] сяр[ъ]бидась
248 • 30 • S • ‹ мербяри’ темеда сярбидась ›
248 • 30 • T • \ он на́скоро завя́зывал завя́зки у пимо́в
248 • 32 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ myer°byaryih_PART.LIM ] yəŋkuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
248 • 32 • H • [ nyísyaw° ][ myer°byaryih ] yəŋkuma
248 • 32 • O • [ нѝсяв ][ мер[ъ]бяри’ ] я̆ңгума
248 • 32 • S • ‹ нисяв мербяри’ яңгума ›
248 • 32 • T • \ мой оте́ц у́мер скоропости́жно
248 • 41 • G • [ myercyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] sax°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
248 • 41 • H • [ myercyada ] sax°ma
248 • 41 • O • [ мерцяда ] сахӑма
248 • 41 • G • , [ yesy°ryenaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] xoxorÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
248 • 41 • H • , [ yesy°ryenaq ] xoxorÿəd°q
248 • 41 • O • , [ есьрена” ] хохоръя̆д”
248 • 41 • G • , [ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] myeryerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
248 • 41 • H • , [ ŋənowaq ] myeryerŋa
248 • 41 • O • , [ ңӑнова” ] мерерңа
248 • 41 • S • ‹ мерцяда сахама, есьрена” хохоръя̆д”, ңанова” мерерңа ›
248 • 41 • T • \ ве́тер стал сильне́е, паруса́ разду́лись, на́ша ло́дка пошла́ быстре́е
248 • 43 • G • [ xú--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] myeryesərkayiwaq_V.COMP.CONJ.AOR.SUBJ.1PL
248 • 43 • H • [ xú--nyana ] myeryesərkayiwaq
248 • 43 • O • [ ху̀--няна ] мересӑркаива”
248 • 43 • S • ‹ хуняна мересаркаива” ›
248 • 43 • T • \ дава́йте мы за́втра вста́нем пора́ньше
248 • 45 • G • [ myeryesərka°_V.COMP.GER:MOD ] mənc°raq_V.IMP.SUBJ.2SG
248 • 45 • H • [ myeryesərka° ] mənc°raq
248 • 45 • O • [ мересӑрка̄ ] мӑнзӑра”
248 • 45 • S • ‹ мересарка манзара” ›
248 • 45 • T • \ рабо́тайте потора́пливаясь
248 • 50 • G • [ myeryetaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tiq_N.ABS.NOM.PL ] nyíqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
248 • 50 • H • [ myeryetaq tiq ] nyíqŋaq
248 • 50 • O • [ мерета” ты” ] нѝ”ңа”
248 • 50 • S • ‹ мерета” ты” ни”ңа” ›
248 • 50 • T • \ появи́лись ра́нние теля́та
248 • 52 • G • [ tút°na_V.FUT.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pox°na_N.ABS.LOC.SG ][ myeryeta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nara_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
248 • 52 • H • [ tút°na pox°na ][ myeryeta nara ] ŋæŋku
248 • 52 • O • [ ту̀тна похо̆на ][ мерета нара ] ңэңгу
248 • 52 • S • ‹ тутна похона мерета нара ңэңгу ›
248 • 52 • T • \ в бу́дущем году́ бу́дет ра́нняя весна́
248 • 56 • G • [ yíxəd°_N.ABS.ABL.SG myeryecy°_V.GER:MOD , xampaxət°_N.ABS.ABL.PL myeryecy°_V.GER:MOD ][ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] myir°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
248 • 56 • H • [ yíxəd° myeryecy° , xampaxət° myeryecy° ][ ŋənowaq ] myir°nə°
248 • 56 • O • [ ѝхи˘д мерець , хамбахӑт мерець ][ ңӑнова” ] мир[ъ]на̂
248 • 56 • S • ‹ ихид мерець, хамбахат мерець ңанова” мирна ›
248 • 56 • T • \ фольк. на́ша ло́дка мчи́тся быстре́е мы́сли, быстре́е волн
248 • 57 • G • [ ŋesixənanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ sya--myan°xət°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.ABL.PL myeryecy°_V.GER:MOD ] syur°mpyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
248 • 57 • H • [ ŋesixənanaq ][ sya--myan°xət° myeryecy° ] syur°mpyerŋa
248 • 57 • O • [ ңэ̇сыхы̆нана” ][ ся--мянхӑт мерець ] сюр[ъ]мберңа
248 • 57 • S • ‹ ңэсыхынана” сямянхат мерець сюрмберңа ›
248 • 57 • T • \ он бе́гает быстре́е всех в посёлке
249 • 2 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG xən°_N.ABS.NOM.SG ][ texət°_N.ABS.ABL.PL ] myeryeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
249 • 2 • H • [ tu xən° ][ texət° ] myeryeqŋa
249 • 2 • O • [ ту хӑн ][ тэ̇хэ̆т ] мере”ңа
249 • 2 • S • ‹ ту хан тэхэт мере”ңа ›
249 • 2 • T • \ по́езд быстре́е оле́ней
249 • 4 • G • [ ŋənonaq_N.POSS.GEN.SG1PL myeryecy°h_N.ABS.NOM.SG soxada_N.POSS.NOM.SG3SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tənyaq_V.CONNEG
249 • 4 • H • [ ŋənonaq myeryecy°h soxada ] wunyi tənyaq
249 • 4 • O • [ ңӑнона” мерець’ сохо̨да ] вуни тӑня”
249 • 4 • S • ‹ ңанона” мерець’ сохода вуни таня” ›
249 • 4 • T • \ на́ша ло́дка не мо́жет име́ть большо́й ско́рости
249 • 16 • G • [ myeryokocyant°_N.DIM.PEJ.POSS.GEN.SG2SG syantada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
249 • 16 • H • [ myeryokocyant° syantada ] yəŋku
249 • 16 • O • [ мерёкоцянд сяндада ] я̆ңгу
249 • 16 • S • ‹ мерёкоцянд сяндада яңгу ›
249 • 16 • T • \ у о́спы нет жа́лости
249 • 18 • G • [ tim_N.ABS.ACC.SG ][ xíbya_N.ABS.NOM.SG ] myeryolye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG ?
249 • 18 • H • [ tim ][ xíbya ] myeryolye°da ?
249 • 18 • O • [ тым’ ][ хѝбя ] мерёле̄да ?
249 • 18 • S • ‹ тым’ хибя мерёледа? ›
249 • 18 • T • \ кто ра́нил оле́ня?
249 • 20 • G • [ xanyewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ] myeryolyewi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
249 • 20 • H • [ xanyewah maly°ŋkəna ] myeryolyewi°q
249 • 20 • O • [ ханева’ мальңгӑна ] мерёлевы̄”
249 • 20 • S • ‹ ханева’ мальңгӑна мерёлевы” ›
249 • 20 • T • \ он пора́нился во вре́мя охо́ты
249 • 26 • G • [ sarmyik°m_N.ABS.ACC.SG ][ xər°xəna_N.ABS.LOC.SG ] myeryolyermeda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
249 • 26 • H • [ sarmyik°m ][ xər°xəna ] myeryolyermeda
249 • 26 • O • [ сармикм’ ][ хӑрхӑна ] мерёлермэда
249 • 26 • S • ‹ сармикм’ хархана мерёлермэда ›
249 • 26 • T • \ он изра́нил во́лка ножо́м
249 • 36 • G • [ xənyebcyoh_N.ABS.GEN.SG xanyiy°kod°ryew°h_N.DIM.EQU.DAT ][ sæw°kəryida_N.DIM.LIM.POSS.NOM.PL3SG ] myernortə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
249 • 36 • H • [ xənyebcyoh xanyiy°kod°ryew°h ][ sæw°kəryida ] myernortə°q
249 • 36 • O • [ хӑнебцё’ ханийкодӑрев’ ][ сэвкӑрида ] мернорта̂”
249 • 36 • S • ‹ ханебцё’ ханийкодарев’ сэвкарида мернорта” ›
249 • 36 • T • \ глаза́ у неё больши́е и вы́пуклые, как у совёнка
249 • 39 • G • [ nyawakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG nyawotəqmaxəd°nta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ sæw°kəryida_N.DIM.LIM.POSS.NOM.PL3SG , piyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syíryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] myernorÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
249 • 39 • H • [ nyawakoh nyawotəqmaxəd°nta ][ sæw°kəryida , piyanta syíryiq ] myernorÿəd°q
249 • 39 • O • [ нявако’ нявотӑ”махӑдӑнда ][ сэвкӑрида , пыянда сѝри” ] мерноръя̆д”
249 • 39 • S • ‹ нявако’ нявота”махаданда сэвкарида, пыянда сири” мерноръя̆д” ›
249 • 39 • T • \ у за́йца по́сле бе́га вы́пучились глаза́, разду́лись но́здри
249 • 41 • G • [ nyen°syumcy°_V.GER:MOD ][ myer°ryih_PART.LIM.DAT ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
249 • 41 • H • [ nyen°syumcy° ][ myer°ryih ] xəya
249 • 41 • O • [ нен[ъ]зюмзь ][ мерри’ ] хӑя
249 • 41 • S • ‹ нензюмзь мерри’ хая ›
249 • 41 • T • \ рассерди́вшись, он торопли́во ушёл
249 • 43 • G • [ xú--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ myer°ryih_PART.LIM.DAT ] nyoyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG xany°q_V.CONNEG
249 • 43 • H • [ xú--nyana ][ myer°ryih ] nyoyin° xany°q
249 • 43 • O • [ ху̀--няна ][ мерри’ ] нёин хань”
249 • 43 • S • ‹ хуняна мерри’ нёин хань” ›
249 • 43 • T • \ за́втра не уходи́ ра́но
249 • 48 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG mənc°ya_N.ABS.NOM.SG ][ myer°tyemp°da_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
249 • 48 • H • [ tyuku° mənc°ya ][ myer°tyemp°da ]
249 • 48 • O • [ тюкӯ мӑнзӑя ][ мер[ъ]тембӑда ]
249 • 48 • S • ‹ тюку манзая мертембада ›
249 • 48 • T • \ э́та рабо́та сро́чная
249 • 51 • G • [ myer°tyaw°na_PART ] sædor°q_V.IMP.SUBJ.2SG
249 • 51 • H • [ myer°tyaw°na ] sædor°q
249 • 51 • O • [ мер[ъ]тявна ] сэдор[ъ]”
249 • 51 • S • ‹ мертявна сэдор” ›
249 • 51 • T • \ шей бы́стро
249 • 52 • G • [ myer°tyaw°na_PART ] myiy°q_V.IMP.SUBJ.2SG
249 • 52 • H • [ myer°tyaw°na ] myiy°q
249 • 52 • O • [ мер[ъ]тявна ] мий”
249 • 52 • S • ‹ мертявна мий” ›
249 • 52 • T • \ иди́ бы́стро
249 • 58 • G • [ xæwamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ] myer°xəlyeər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
249 • 58 • H • [ xæwamta ] myer°xəlyeər°
249 • 58 • O • [ хэвамда ] мерхӑле̄р
249 • 58 • S • ‹ хэвамда мерхалер ›
249 • 58 • T • \ ты уско́рил его́ отъе́зд
249 • 59 • G • [ yencyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] myer°xəlyey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
249 • 59 • H • [ yencyida ] myer°xəlyey°da
249 • 59 • O • [ ензида ] мерхӑлейда
249 • 59 • S • ‹ ензида мерхалейда ›
249 • 59 • T • \ он уско́рил шаг
249 • 63 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG tə°h_N.ABS.GEN.SG ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] myercy°mpyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
249 • 63 • H • [ tyuku° tə°h ][ numta ][ ŋob°h ] myercy°mpyisy°
249 • 63 • O • [ тюкӯ та̂’ ][ нумда ][ ңоб’ ] мерцьмбись
249 • 63 • S • ‹ тюку та’ нумда ңоб’ мерцьмбись ›
249 • 63 • T • \ в э́том году́ бы́ло ве́треное ле́то
249 • 65 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ] xeqnanəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
249 • 65 • H • [ myercya ] xeqnanəlÿ°q
249 • 65 • O • [ мерця ] хэ̇”нанӑлй”
249 • 65 • S • ‹ мерця хэ”наналй” ›
249 • 65 • T • \ ве́тер стал стиха́ть
249 • 66 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ] nyimnyebtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
249 • 66 • H • [ myercya ] nyimnyebtey°q
249 • 66 • O • [ мерця ] нимнебтэй”
249 • 66 • S • ‹ мерця нимнебтэй” ›
249 • 66 • T • \ слегка́ поду́л ве́тер
249 • 67 • G • [ yibah_N.ABS.GEN.SG syey°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
249 • 67 • H • [ yibah syey°xəd° ][ myercya ] myiŋa
249 • 67 • O • [ иба’ сейхӑд ][ мерця ] миңа
249 • 67 • S • ‹ иба’ сейхад мерця миңа ›
249 • 67 • T • \ ве́тер ду́ет с ю́га
249 • 68 • G • [ myercy°_N.ABS.ACC.PL ] lad°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
249 • 68 • H • [ myercy° ] lad°byi
249 • 68 • O • [ мерць ] ладби
249 • 68 • S • ‹ мерць ладби ›
249 • 68 • T • \
249 • 69 • G • [ myercy°_N.ABS.ACC.PL ] məribyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
249 • 69 • H • [ myercy° ] məribyi
249 • 69 • O • [ мерць ] мӑрыби
249 • 69 • S • ‹ мерць марыби ›
249 • 69 • T • \ бушу́ет ве́тер
250 • 13 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ xeqnyo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
250 • 13 • H • [ myercya ][ xeqnyo ]
250 • 13 • O • [ мерця ][ хэ̇”нё ]
250 • 13 • S • ‹ мерця хэ”нё ›
250 • 13 • T • \ ве́тер ти́хий
250 • 15 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ myercyah_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] xərwa°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
250 • 15 • H • [ tínaq ][ myercyah nyah ] xərwa°q
250 • 15 • O • [ ты̀на” ][ мерця’ ня’ ] хӑрва̄”
250 • 15 • S • ‹ тына” мерця’ ня’ харва” ›
250 • 15 • T • \ на́ши оле́ни стремя́тся в сто́рону ве́тра
250 • 26 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG pyiŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
250 • 26 • H • [ myercya pyiŋe° ] xəya
250 • 26 • O • [ мерця пиңэ̄ ] хӑя
250 • 26 • S • ‹ мерця пиңэ хая ›
250 • 26 • T • \ наста́ла ве́треная ночь
250 • 30 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ myercya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
250 • 30 • H • [ pyíx°nya ][ myercya ]
250 • 30 • O • [ пѝхи˘ня ][ мерця ]
250 • 30 • S • ‹ пихиня мерця ›
250 • 30 • T • \ на у́лице ве́трено
250 • 36 • G • [ pæw°syumyah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] myercy°mtəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
250 • 36 • H • [ pæw°syumyah nyayu°h ] myercy°mtəlÿ°q
250 • 36 • O • [ пэвсюмя’ няю̄’ ] мерця̆мдӑлй”
250 • 36 • S • ‹ пэвсюмя’ няю’ мерцямдалй” ›
250 • 36 • T • \ к ве́черу на́чал поднима́ться ве́тер
250 • 40 • G • [ nyəw°ryih_PART.LIM.DAT ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] myercy°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
250 • 40 • H • [ nyəw°ryih ][ numta ] myercy°ma
250 • 40 • O • [ ня̆ври’ ][ нумда ] мерцьма
250 • 40 • S • ‹ няври’ нумда мерцьма ›
250 • 40 • T • \ постепе́нно пого́да ста́ла ве́треной
250 • 42 • G • [ myercy°mpəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ pyilyoq_N.ABS.NOM.PL ] tyanyomtə°q_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
250 • 42 • H • [ myercy°mpəta ][ pyilyoq ] tyanyomtə°q
250 • 42 • O • [ мерцьмбӑта ][ пилё” ] тянёмда̂”
250 • 42 • S • ‹ мерцьмбата пилё” тянёмда” ›
250 • 42 • T • \ е́сли поду́ет ве́тер, ста́нет ме́ньше о́водов
250 • 61 • G • [ myer°h_PART ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
250 • 61 • H • [ myer°h ] tútə°
250 • 61 • O • [ мер’ ] ту̀та̂
250 • 61 • S • ‹ мер’ тута ›
250 • 61 • T • \ он ско́ро придёт
250 • 64 • G • [ myer°h_PART ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
250 • 64 • H • [ myer°h ] myiŋa
250 • 64 • O • [ мер’ ] миңа
250 • 64 • S • ‹ мер’ миңа ›
250 • 64 • T • \ он идёт бы́стро
250 • 67 • G • [ myer°h_PART ][ myer°wəna_PART ] xany°q_V.IMP.SUBJ.2SG
250 • 67 • H • [ myer°h ][ myer°wəna ] xany°q
250 • 67 • O • [ мер’ ][ мер[ъ]вӑна ] хань”
250 • 67 • S • ‹ мер’ мервана хань” ›
250 • 67 • T • \ уходи́ неме́дленно
250 • 69 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ səcy°_V.GER:MOD myer°h_PART ] yurkiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
250 • 69 • H • [ tyuku° yalyah ][ səcy° myer°h ] yurkiəd°q
250 • 69 • O • [ тюкӯ яля’ ][ сӑць мер’ ] юркы̄д”
250 • 69 • S • ‹ тюку яля’ саць мер’ юркыд” ›
250 • 69 • T • \ сего́дня они́ вста́ли о́чень ра́но
250 • 70 • G • [ səcy°_V.GER:MOD myer°h_PART ][ mənc°ra°_V.GER:MOD ] pyaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
250 • 70 • H • [ səcy° myer°h ][ mənc°ra° ] pyaweda
250 • 70 • O • [ сӑць мер’ ][ мӑнзӑра̄ ] пявэда
250 • 70 • S • ‹ саць мер’ манзара пявэда ›
250 • 70 • T • \ он о́чень ра́но на́чал рабо́тать
250 • 73 • G • [ myes°tamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tyi_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
250 • 73 • H • [ myes°tamyi ][ tyi ]
250 • 73 • O • [ местами ][ ти ]
250 • 73 • S • ‹ местами ти ›
250 • 73 • T • \ вот моё ме́сто
250 • 76 • G • [ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG ][ nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ][ myesuryih_PART.LIM.DAT ] xet°wew°_V.NARR.AOR.OBJ.SG1SG
250 • 76 • H • [ tyuku°m ][ nyaənt° ][ myesuryih ] xet°wew°
250 • 76 • O • [ тюкӯм’ ][ ня̄нд ][ месури’ ] хэ̇твэв
250 • 76 • S • ‹ тюкум’ нянд месури’ хэтвэв ›
250 • 76 • T • \ я, наве́рное, напра́сно сказа́л тебе́ э́то
251 • 5 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ] myecy°kosy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
251 • 5 • H • [ ŋəcyeki°q ] myecy°kosy°tiq
251 • 5 • O • [ ңӑцекы̄” ] мечкосӗты”
251 • 5 • S • ‹ ңацекы” мечкосеты” ›
251 • 5 • T • \ де́ти игра́ют в мяч
251 • 22 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ] myidyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
251 • 22 • H • [ məlye° ] myidyerŋa
251 • 22 • O • || [ мӑле̄ ] мидерңа
251 • 22 • S • ‹ мале мидерңа ›
251 • 22 • T • \ он уже́ переоде́лся
251 • 27 • G • « [ Nyekocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ]
251 • 27 • H • « [ Nyekocya ]
251 • 27 • O • « [ Некоця ]
251 • 27 • G • , [ Vasy°kan°h_N.ABS.DAT.SG ][ xayepə°_V.GER:MOD ] xan°təən°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
251 • 27 • H • , [ Vasy°kan°h ][ xayepə° ] xan°təən° ?
251 • 27 • O • , [ Васькан’ ][ хаепа̂ ] ханта̂н ?
251 • 27 • G • – [ Myidi_PART mex°wab°ta_V.AFF.SUBORD.POSS.3SG ] xənyaəm°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG xany°q_V.CONNEG »
251 • 27 • H • – [ Myidi mex°wab°ta ] xənyaəm°h xany°q »
251 • 27 • O • – [ Миды мэ̇хэ̆ваб[ъ]та ] хӑня̄м[ъ]’ хань” »
251 • 27 • S • ‹ « Некоця, Васькан’ хаепа хантан? – Миды мэхэвабта ханям’ хань” » ›
251 • 27 • T • \ «Не́ко, пойдёшь за́муж за Васи́лия? – Е́сли не в шу́тку возьмёт, как мне не пойти́»
251 • 28 • G • [ myidi_PART towanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG ŋæx°wab°ta_V.AFF.SUBORD.POSS.3SG ] , ŋətyexəwaq=ma_V.HORT.OBJ.SG1PL
251 • 28 • H • [ myidi towanta ŋæx°wab°ta ] , ŋətyexəwaq=ma
251 • 28 • O • [ миды тованда ңэхэ̆ваб[ъ]та ] , ңӑтехэ̆ва”ма
251 • 28 • S • ‹ миды тованда ңэхэвабта, ңатехэва”ма ›
251 • 28 • T • \ е́сли он действи́тельно придёт, дава́йте-ка подождём его́
251 • 31 • G • [ tyuku°q_PART ][ mənc°ranyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL ŋudyiq_N.ABS.GEN.PL myíyeqmaq_V.INF:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
251 • 31 • H • [ tyuku°q ][ mənc°ranyiq ŋudyiq myíyeqmaq ]
251 • 31 • O • [ тюкӯ” ][ мӑнзӑрани” ңуди” мѝе”ма” ]
251 • 31 • S • ‹ тюку” манзарани” ңуди” мие”ма” ›
251 • 31 • T • \ всё э́то изгото́влено рука́ми рабо́чих
251 • 33 • G • [ myiyoqmyada_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyuq_V.CONNEG
251 • 33 • H • [ myiyoqmyada ] nyí ŋədyuq
251 • 33 • O • [ миё”мяда ] нѝ ңӑдю”
251 • 33 • S • ‹ миё”мяда ни ңадю” ›
251 • 33 • T • \ загадка следа́ её не ви́дно (лодка)
251 • 38 • G • [ myimanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ tudaku_N.ABS.ACC.PL ][ ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] məq°lawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
251 • 38 • H • [ myimanta syer°h ][ tudaku ][ ŋokaw°na ] məq°lawi°
251 • 38 • O • [ миманда сер’ ][ тудако→у ][ ңокавна ] мӑ”[ъ]лавы̄
251 • 38 • S • ‹ миманда сер’ тудако ңокавна ма”лавы ›
251 • 38 • T • \ по доро́ге она́ собрала́ мно́го грибо́в
251 • 40 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ xən°m_N.ABS.ACC.SG ] myímpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
251 • 40 • H • [ xasawa ][ xən°m ] myímpyi
251 • 40 • O • [ хасава ][ хӑнм’ ] мѝмби
251 • 40 • S • ‹ хасава ханм’ мимби ›
251 • 40 • T • \ мужчи́на де́лает на́рту
251 • 46 • G • [ myin°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
251 • 46 • H • [ myin°da ][ xarəd°h nyayu°h ] ŋa
251 • 46 • O • [ минӑда ][ харӑд’ няю̄’ ] ңа
251 • 46 • S • ‹ минада харад’ няю’ ңа ›
251 • 46 • T • \ он дви́жется к посёлку
251 • 50 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ myercyaryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] pyawi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
251 • 50 • H • [ tiq ][ myercyaryih ] pyawi°q
251 • 50 • O • [ ты” ][ мерцяри’ ] пявы̄”
251 • 50 • G • , [ myin°ryim_N.LIM.ABS.ACC.SG ] pyawi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
251 • 50 • H • , [ myin°ryim ] pyawi°q
251 • 50 • O • , [ минрим’ ] пявы̄”
251 • 50 • S • ‹ ты” мерцяри’ пявы”, минрим’ пявы” ›
251 • 50 • T • \ оле́ни дви́нулись по направле́нию ве́тра
251 • 53 • G • [ myin°xən°_REF.1SG ] xəyad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
251 • 53 • H • [ myin°xən° ] xəyad°m
251 • 53 • O • [ минхӑн ] хӑядм’
251 • 53 • S • ‹ минхан хаядм’ ›
251 • 53 • T • \ я сра́зу ушёл
251 • 54 • G • [ myin°xənt°_REF.2SG ] tút°ən°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
251 • 54 • H • [ myin°xənt° ] tút°ən°
251 • 54 • O • [ минхӑнд ] ту̀та̂н
251 • 54 • S • ‹ минханд тутан ›
251 • 54 • T • \ ты сра́зу придёшь
251 • 55 • G • [ myin°xənaq_REF.1PL ] xan°tə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
251 • 55 • H • [ myin°xənaq ] xan°tə°waq
251 • 55 • O • [ минхӑна” ] ханта̂ва”
251 • 55 • S • ‹ минхана” хантава” ›
251 • 55 • T • б.-з. \ мы сра́зу уйдём
251 • 56 • G • [ Myacyixəwah_N.AFF.ABS.GEN.SG tíncyanta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋobkərt°h_N.CONC.ABS.GEN.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyíq_V.IND.AOR.REFL.3SG xaqm°q_V.CONNEG
251 • 56 • H • [ Myacyixəwah tíncyanta ][ ŋobkərt°h ][ yan°h ] nyíq xaqm°q
251 • 56 • O • [ Мяцихи˘ва’ ты̀нзянда ][ ңобкӑрт’ ][ ян’ ] нѝ” ха”ӑм”
251 • 56 • G • , [ ŋody°q_PART ][ mob°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] yeryemtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
251 • 56 • H • , [ ŋody°q ][ mob°qnanta ][ myin°xənta ] yeryemtə°
251 • 56 • O • , [ ңодь” ][ моб[ъ]”нанда ][ минхӑнда ] еремда̂
251 • 56 • S • ‹ Мяцихива’ тынзянда ңобкарт’ ян’ ни” ха”ӑм”, ңодь” моб”нанда минханда еремда ›
251 • 56 • T • \ у Мя́ци арка́н ни ра́зу не упа́л на зе́млю, как бро́сит, сра́зу пойма́ет
251 • 58 • G • [ púly°ka_N.ABS.NOM.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ][ pyam_N.ABS.ACC.SG ] nyal°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
251 • 58 • H • [ púly°ka ][ myin°xənta ][ pyam ] nyal°ta°
251 • 58 • O • [ пу̀лька ][ минхӑнда ][ пям’ ] нял[ъ]та̄
251 • 58 • S • ‹ пулька минханда пям’ нялта ›
251 • 58 • T • б.-з. \ пу́ля проби́ла де́рево наскво́зь
251 • 61 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG yataqmakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] myin°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
251 • 61 • H • [ syidya yataqmakom ] myin°rŋa
251 • 61 • O • [ сидя ята”маком’ ] минӑрңа
251 • 61 • S • ‹ сидя ята”маком’ минарңа ›
251 • 61 • T • \ загадка две голове́шки но́сит (заяц)
252 • 6 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ myinəcy°_V.GER:MOD ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] məcyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
252 • 6 • H • [ ŋəno ][ myinəcy° ][ yan°h ] məcyadə°
252 • 6 • O • [ ңӑно ][ минӑць ][ ян’ ] мӑцяда̂
252 • 6 • S • ‹ ңано минаць ян’ мацеда ›
252 • 6 • T • \ ло́дка с хо́ду уткну́лась в зе́млю
252 • 7 • G • [ myinəcy°_V.GER:MOD ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] tyú°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
252 • 7 • H • [ myinəcy° ][ myat°h ] tyú°
252 • 7 • O • [ минӑць ][ мят’ ] тю̂
252 • 7 • S • ‹ минаць мят’ тю ›
252 • 7 • T • \ он стреми́тельно вошёл в чум
252 • 10 • G • [ səcy°_V.GER:MOD myinəcy°_V.GER:MOD ] ləx°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
252 • 10 • H • [ səcy° myinəcy° ] ləx°nə°
252 • 10 • O • [ сӑць минӑць ] лӑхӑна̂
252 • 10 • S • ‹ саць минаць лахана ›
252 • 10 • T • \ он говори́т о́чень реши́тельно
252 • 12 • G • [ myinəcy°_V.GER:MOD ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG man°q_V.CONNEG
252 • 12 • H • [ myinəcy° ] nyísy° man°q
252 • 12 • O • [ минӑць ] нѝсь ман”
252 • 12 • S • ‹ минаць нись ман” ›
252 • 12 • T • \ он сказа́л нереши́тельно
252 • 14 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmkexəna_N.ABS.LOC.SG ] myin°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
252 • 14 • H • [ xusuwey° ŋəmkexəna ] myin°qŋa
252 • 14 • O • [ хусувэй ңӑмгэхэ̆на ] мин”ңа
252 • 14 • S • ‹ хусувэй ңамгэхэна мин”ңа ›
252 • 14 • T • \ он стреми́телен во всём
252 • 17 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xasawah_N.ABS.GEN.SG nyəqm°təbc°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] myin°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
252 • 17 • H • [ tyiki° xasawah nyəqm°təbc°da ][ səcy° ] myin°qŋa
252 • 17 • O • [ тикы̄ хасава’ ня̆”ӑмтӑбцӑда ][ сӑць ] мин”ңа
252 • 17 • S • ‹ тикы хасава’ ня”ӑмтабцада саць мин”ңа ›
252 • 17 • T • б.-з. \ у э́того челове́ка реши́тельная хва́тка
252 • 18 • G • [ wadyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] myin°cyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
252 • 18 • H • [ wadyida ] myin°cyətiq
252 • 18 • O • [ вадида ] минцӗты”
252 • 18 • S • ‹ вадида минцеты” ›
252 • 18 • T • \ его́ слова́ всегда́ быва́ют ве́скими
252 • 24 • G • [ mərcy°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ xadawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG súyum_N.ABS.ACC.SG ] myinye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
252 • 24 • H • [ mərcy°nta nyinya ][ xadawi° súyum ] myinye°
252 • 24 • O • [ мӑрця̆нда ниня ][ хадавы̄ су̀юм’ ] мине̄
252 • 24 • S • ‹ марцянда ниня хадавы суюм’ мине ›
252 • 24 • T • \ на плече́ он несёт уби́того телёнка
252 • 28 • G • [ tas°_N.ABS.NOM.SG yiryiy°h_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ pedarah_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] myinyertə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
252 • 28 • H • [ tas° yiryiy°h yampən°h ][ pedarah xæw°xəna ] myinyertə°waq
252 • 28 • O • [ тас ирий’ ямбӑн’ ][ пэ̇дара’ хэвхӑна ] минерта̂ва”
252 • 28 • S • ‹ тас ирий’ ямбан’ пэдара’ хэвхана минертава” ›
252 • 28 • T • \ це́лый ме́сяц мы простои́м о́коло ле́са
252 • 31 • G • [ xíbya_N.ABS.NOM.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
252 • 31 • H • [ xíbya ] myiŋa ?
252 • 31 • O • [ хѝбя ] миңа ?
252 • 31 • S • ‹ хибя миңа? ›
252 • 31 • T • \ кто идёт?
252 • 32 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ myeryecy°_V.GER:MOD ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
252 • 32 • H • [ tu ŋəno ][ myeryecy° ] myiŋa
252 • 32 • O • [ ту ңӑно ][ мерець ] миңа
252 • 32 • S • ‹ ту ңано мерець миңа ›
252 • 32 • T • \ парохо́д идёт бы́стро
252 • 33 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ yamp°_N.ABS.NOM.SG myúd°_N.ABS.NOM.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
252 • 33 • H • [ xoy°h nyimnya ][ yamp° myúd° ] myiŋa
252 • 33 • O • [ хой’ нимня ][ ямб мю̀д ] миңа
252 • 33 • S • ‹ хой’ нимня ямб мюд миңа ›
252 • 33 • T • \ по ту́ндре дви́жется дли́нный арги́ш
252 • 35 • G • [ tyetyimtyey°_N.ABS.NOM.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
252 • 35 • H • [ tyetyimtyey° ] myiŋa
252 • 35 • O • [ тетимдей ] миңа
252 • 35 • S • ‹ тетимдей миңа ›
252 • 35 • T • \ идёт четвёртый [день]
252 • 36 • G • [ po_N.ABS.NOM.SG ][ yerk°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
252 • 36 • H • [ po ][ yerk°nta ] myiŋa
252 • 36 • O • [ по ][ еркӑнда ] миңа
252 • 36 • S • ‹ по ерканда миңа ›
252 • 36 • T • \ год идёт к середи́не
252 • 37 • G • [ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG yəly°nyaryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
252 • 37 • H • [ xən°nta yəly°nyaryida ] myiŋa
252 • 37 • O • || [ хӑнӑнда я̆льнярида ] миңа
252 • 37 • S • ‹ ханда яльнярида миңа ›
252 • 37 • T • \ он е́дет с гро́хотом (букв. от его́ на́рты то́лько гро́хот идёт)
252 • 40 • G • [ xadada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ síw°na_N.ABS.PROS.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
252 • 40 • H • [ xadada ][ síw°na ] myiŋa
252 • 40 • O • [ хадада ][ сы̀вна ] миңа
252 • 40 • S • ‹ хадада сывна миңа ›
252 • 40 • T • \ свекро́вь у неё о́чень ска́редная
252 • 49 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ yo°rməncy°_V.GER:FIN ] pæ°rŋaməncy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
252 • 49 • H • [ tyuku° yalyah ][ yo°rməncy° ] pæ°rŋaməncy°
252 • 49 • O • [ тюкӯ яля’ ][ ё̄рмӑнзь ] пэ̄рңамӑнзь
252 • 49 • G • , [ pidər°_PRON.NOM.2SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] myin°lyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
252 • 49 • H • , [ pidər° ][ syiqmyi ] myin°lyeən°
252 • 49 • O • , [ пыдӑр ][ си”ми ] минле̄н
252 • 49 • S • ‹ тюку яля’ ёрманзь пэрңаманзь, пыдар си”ми минлен ›
252 • 49 • T • б.-з. \ сего́дня я намерева́лся е́хать лови́ть ры́бу, а ты меня́ задержа́ла
252 • 58 • G • [ syexari°_N.ABS.NOM.SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ][ pedarah_N.ABS.GEN.SG pom°na_N.ABS.PROS.SG ] myin°rye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
252 • 58 • H • [ syexari° ][ syid°naq ][ pedarah pom°na ] myin°rye°
252 • 58 • O • [ сехэ̨ры̄ ][ сидна” ][ пэ̇дара’ пом[ъ]на ] минре̄
252 • 58 • S • ‹ сехэры сидна” пэдара’ помна минре ›
252 • 58 • T • \ доро́га ведёт нас че́рез лес
253 • 11 • G • [ myin°ryinta_N.LIM.POSS.GEN.SG3SG ][ Ŋarka_N.ABS.NOM.SG pæq_N.ABS.GEN.PL tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
253 • 11 • H • [ myin°ryinta ][ Ŋarka pæq tyax°h ] xəya
253 • 11 • O • [ минринда ][ Ңарка пэ” тяхӑ’ ] хӑя
253 • 11 • S • ‹ минринда Ңарка пэ” тяха’ хая ›
253 • 11 • T • \ он сра́зу уе́хал за Ура́л
253 • 20 • G • [ myercyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] myin°tey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
253 • 20 • H • [ myercyada ] myin°tey°q
253 • 20 • O • [ мерцяда ] минтэй”
253 • 20 • S • ‹ мерцяда минтэй” ›
253 • 20 • T • \ ве́тер уси́лился
253 • 26 • G • [ myin°təna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyex°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] me°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
253 • 26 • H • [ myin°təna nyex°na ][ nyebyaw° ] me°
253 • 26 • O • [ минтӑна нехэ̆на ][ небяв ] мэ̇
253 • 26 • S • ‹ минтана нехэна небяв мэ ›
253 • 26 • T • \ моя́ мать нахо́дится у роже́ни́цы
253 • 29 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] widarə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
253 • 29 • H • [ tínaq ] widarə°q
253 • 29 • O • [ ты̀на” ] выдара̂”
253 • 29 • G • , [ myin°tyewi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ] ŋæ°yaq_V.OPT.SUBJ.3PL
253 • 29 • H • , [ myin°tyewi°q ] ŋæ°yaq
253 • 29 • O • , [ минтевы̄” ] ңэ̄я”
253 • 29 • S • ‹ тына” выдара”, минтевы” ңэя” ›
253 • 29 • T • \ оле́ни уста́ли, на́до дать им о́тдых
253 • 32 • G • [ syan°_N.ABS.NOM.SG myinut°_N.ABS.NOM.SG ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
253 • 32 • H • [ syan° myinut° ] wəyarə°
253 • 32 • O • [ сян минут ] вӑяра̂
253 • 32 • S • ‹ сян минут ваера ›
253 • 32 • T • \ прошло́ не́сколько мину́т
253 • 35 • G • [ ŋənomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] myin°xəlye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
253 • 35 • H • [ ŋənomta ] myin°xəlye°da
253 • 35 • O • [ ңӑномда ] минхӑле̄да
253 • 35 • S • ‹ ңаномда минхаледа ›
253 • 35 • T • \ он бы́стро дви́нул свою́ ло́дку
253 • 39 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] myin°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
253 • 39 • H • [ tu ŋəno ] myin°xəlÿ°q
253 • 39 • O • [ ту ңӑно ] минхӑлй”
253 • 39 • S • ‹ ту ңано минхалй” ›
253 • 39 • T • \ парохо́д набра́л ско́рость
253 • 41 • G • [ ŋesixənaq_N.POSS.DAT.SG1PL ] myin°xəlÿ°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
253 • 41 • H • [ ŋesixənaq ] myin°xəlÿ°naq
253 • 41 • O • [ ңэ̇сыхы̆на” ] минхӑлъя̆на”
253 • 41 • S • ‹ ңэсыхына” минхалъя̆на” ›
253 • 41 • T • \ мы напра́вились к своему́ посёлку
253 • 43 • G • [ yibaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] myin°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
253 • 43 • H • [ yibaxəd° ][ myercya ] myin°xəlÿ°q
253 • 43 • O • [ ибахӑд ][ мерця ] минхӑлй”
253 • 43 • S • ‹ ибахад мерця минхалй” ›
253 • 43 • T • \ с ю́га поду́л ве́тер
253 • 46 • G • [ pedaryiq_N.ABS.GEN.PL nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ tíq_N.ABS.GEN.PL ŋəmcyidoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] myíŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
253 • 46 • H • [ pedaryiq nyana ][ tíq ŋəmcyidoh ] myíŋkə°q
253 • 46 • O • [ пэ̇дари” няна ][ ты̀” ңӑмзидо’ ] мѝңга̂”
253 • 46 • S • ‹ пэдари” няна ты” ңамзидо’ миңга” ›
253 • 46 • T • \ в леса́х оле́ни стано́вятся упи́танными
253 • 60 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ nyur°tyey°_N.ABS.NOM.SG ækzamyen°m_N.ABS.ACC.SG ] myipyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
253 • 60 • H • [ tyuku° yalyah ][ nyur°tyey° ækzamyen°m ] myipyiwaq
253 • 60 • O • [ тюкӯ яля’ ][ нюр[ъ]тей экзаменм’ ] мипива”
253 • 60 • S • ‹ тюку яля’ нюртей экзаменм’ мипива” ›
253 • 60 • T • \ сего́дня мы сдаём пе́рвый экза́мен
253 • 66 • G • [ say°norma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ nyananaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
253 • 66 • H • [ say°norma ][ nyananaq ] nyí taraq
253 • 66 • O • [ сайнорма ][ нянана” ] нѝ тара”
253 • 66 • G • , [ myirən°h_N.ABS.DAT.SG ] xərwa°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
253 • 66 • H • , [ myirən°h ] xərwa°waq
253 • 66 • O • , [ мирӑн’ ] хӑрва̄ва”
253 • 66 • S • ‹ сайнорма нянана” ни тара”, миран’ харвава” ›
253 • 66 • T • \ нам не нужна́ война́, мы хоти́м ми́ра
253 • 72 • G • [ wæsey°woqmaxəd°nyi_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ][ ŋəcyekeryin°_N.LIM.POSS.ACC.PL1SG ] myirbyeqŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
253 • 72 • H • [ wæsey°woqmaxəd°nyi ][ ŋəcyekeryin° ] myirbyeqŋad°m
253 • 72 • O • [ вэсэйво”махӑдӑни ][ ңӑцекэрин ] мирбе”ңадм’
253 • 72 • S • ‹ вэсэйво”махадани ңацекэрин мирбе”ңадм’ ›
253 • 72 • T • \ в ста́рости я рассчи́тываю то́лько на [по́мощь] дете́й
254 • 6 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nyenecyə°h_N.ABS.GEN.SG myír°byada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
254 • 6 • H • [ tyuku° nyenecyə°h myír°byada ][ səwa ]
254 • 6 • O • [ тюкӯ ненэця̂’ мѝр[ъ]бяда ][ сӑва ]
254 • 6 • S • ‹ тюку ненэця’ мирбяда сава ›
254 • 6 • T • ям. \ у э́того челове́ка хоро́шая фигу́ра
254 • 7 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xən°h_N.ABS.GEN.SG myír°byada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
254 • 7 • H • [ tyuku° xən°h myír°byada ][ səwa ]
254 • 7 • O • [ тюкӯ хӑн’ мѝр[ъ]бяда ][ сӑва ]
254 • 7 • S • ‹ тюку хан’ мирбяда сава ›
254 • 7 • T • \ э́та на́рта краси́ва по свое́й фо́рме
254 • 25 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ] myirw°dyowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
254 • 25 • H • [ pida ] myirw°dyowi°
254 • 25 • O • [ пыда ] мирвдёвы̄
254 • 25 • S • ‹ пыда мирвдёвы ›
254 • 25 • T • \ он оказа́лся вооружённым
254 • 32 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ myirw°sawewaq_N.COMIT.PREDIC.ABS.AOR.1PL ]
254 • 32 • H • [ tyedah ][ myirw°sawewaq ]
254 • 32 • O • [ теда’ ][ мирвсавэва” ]
254 • 32 • S • ‹ теда’ мирвсавэва” ›
254 • 32 • T • \ тепе́рь мы с ору́жием
254 • 54 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG temtoləwaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyany°m_N.ABS.ACC.SG ] myir°dəpyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
254 • 54 • H • [ tyiki° temtoləwaxəna ][ nyany°m ] myir°dəpyiq
254 • 54 • O • [ тикы̄ тэ̇мдолӑвахӑна ][ няньм’ ] мирдӑпи”
254 • 54 • S • ‹ тикы тэмдолӑвахӑна няньм’ мирдапи” ›
254 • 54 • T • \ в э́том магази́не продаю́т хлеб
254 • 57 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ][ myir°dəp°da_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
254 • 57 • H • [ tyiki° ŋəmke ][ myir°dəp°da ] nyí ŋaq
254 • 57 • O • [ тикы̄ ңӑмгэ ][ мирдӑпӑда ] нѝ ңа”
254 • 57 • S • ‹ тикы ңамгэ мирдапада ни ңа” ›
254 • 57 • T • \ э́та вещь не продаётся
254 • 59 • G • [ temtoləwaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ xurkaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG myir°dəp°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəmkeq_N.ABS.NOM.PL ] tənya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
254 • 59 • H • [ temtoləwaxəna ][ xurkaryi myir°dəp°da ŋəmkeq ] tənya°q
254 • 59 • O • [ тэ̇мдолӑвахӑна ][ хуркари мирдӑпӑда ңӑмгэ” ] тӑня̄”
254 • 59 • S • ‹ тэмдолавахӑна хуркари мирдапада ңамгэ” таня” ›
254 • 59 • T • \ в магази́не есть разли́чные това́ры
254 • 61 • G • [ nyany°m_N.ABS.ACC.SG myir°dəp°ləwan°h_N.ABS.DAT.SG ] xan°təəd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
254 • 61 • H • [ nyany°m myir°dəp°ləwan°h ] xan°təəd°m
254 • 61 • O • [ няньм’ мирдӑпӑлӑван’ ] ханта̂дм’
254 • 61 • S • ‹ няньм’ мирдапалаван’ хантадм’ ›
254 • 61 • T • \ я пойду́ в бу́лочную (букв. туда́, где продаю́т хлеб)
254 • 63 • G • [ xalyaw°na_N.ABS.PROS.SG ] myir°dətə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
254 • 63 • H • [ xalyaw°na ] myir°dətə°
254 • 63 • O • [ халявна ] мирдӑта̂
254 • 63 • S • ‹ халявна мирдата ›
254 • 63 • T • \ он занима́ется прода́жей ры́бы
255 • 2 • G • [ tu°nyimta_N.POSS.ACC.SG3SG ] myir°dəqmi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
255 • 2 • H • [ tu°nyimta ] myir°dəqmi°
255 • 2 • O • [ тӯнимда ] мирдӑ”мы̄
255 • 2 • S • ‹ тунимда мирда”мы ›
255 • 2 • T • \ он про́дал своё ружьё
255 • 4 • G • [ tyer°doh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] myir°dyey°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
255 • 4 • H • [ tyer°doh ][ mal°h ][ yan°h ] myir°dyey°doh
255 • 4 • O • [ тердо’ ][ мал’ ][ ян’ ] мирдейдо’
255 • 4 • S • ‹ тердо’ мал’ ян’ мирдейдо’ ›
255 • 4 • T • \ все свои́ ве́щи они́ швырну́ли на зе́млю
255 • 6 • G • [ xər°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋudaxətən°_N.POSS.ABL.PL1SG ] myir°dye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
255 • 6 • H • [ xər°m ][ ŋudaxətən° ] myir°dye°da
255 • 6 • O • [ хӑр[ъ]м’ ][ ңудахӑтӑн ] мирде̄да
255 • 6 • S • ‹ харм’ ңудахатан мирдеда ›
255 • 6 • T • \ он вы́хватил нож из мои́х рук
255 • 19 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xobam_N.ABS.ACC.SG ][ myiryecy°_V.GER:MOD ] temtawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
255 • 19 • H • [ tyiki° xobam ][ myiryecy° ] temtawedoh
255 • 19 • O • [ тикы̄ хобам’ ][ мирець ] тэ̇мдавэдо’
255 • 19 • S • ‹ тикы хобам’ мирець тэмдавэдо’ ›
255 • 19 • T • \ э́та шку́ра обошла́сь им до́рого
255 • 21 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ] myiryeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
255 • 21 • H • [ tyiki° ][ tyax°ryih ] myiryeqŋa
255 • 21 • O • [ тикы̄ ][ тяхӑри’ ] мире”ңа
255 • 21 • S • ‹ тикы тяхари’ мире”ңа ›
255 • 21 • T • \ э́то сто́ит о́чень до́рого
255 • 23 • G • [ pənew°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ] myiryeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
255 • 23 • H • [ pənew° ][ syidya tim ] myiryeqŋa
255 • 23 • O • [ пӑнэв ][ сидя тым’ ] мире”ңа
255 • 23 • S • ‹ панэв сидя тым’ мире”ңа ›
255 • 23 • T • \ моя́ пани́ца оце́нивается в два оле́ня
255 • 25 • G • [ noxar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] myiryeqÿəbtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
255 • 25 • H • [ noxar° ] myiryeqÿəbtye°
255 • 25 • O • [ нохо̨р ] мире”ӗбте̄
255 • 25 • S • ‹ нохор мире”ебте ›
255 • 25 • T • \ твой песе́ц сто́ит доро́же
255 • 27 • G • [ tarana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəmkeq_N.ABS.NOM.PL ][ myiryibə°_V.GER:MOD ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL taraq_V.CONNEG
255 • 27 • H • [ tarana ŋəmkeq ][ myiryibə° ] nyíq taraq
255 • 27 • O • [ тарана ңӑмгэ” ][ мириба̂ ] нѝ” тара”
255 • 27 • S • ‹ тарана ңамгэ” мириба ни” тара” ›
255 • 27 • T • \ ну́жные ве́щи не сле́дует разбра́сывать
255 • 30 • G • [ xənər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ myíryidocy°_V.GER:MOD ] myíwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
255 • 30 • H • [ xənər° ][ myíryidocy° ] myíwi°
255 • 30 • O • [ хӑнӑр ][ мѝридоць ] мѝвы̄
255 • 30 • S • ‹ ханар миридоць мивы ›
255 • 30 • T • \ твоя́ на́рта сде́лана фасо́нисто
255 • 32 • G • [ tyurər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] myíryidoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
255 • 32 • H • [ tyurər° ] myíryidoqŋa
255 • 32 • O • [ тюрӑр ] мѝридо”ңа
255 • 32 • S • ‹ тюрар миридо”ңа ›
255 • 32 • T • \ твой хоре́й име́ет краси́вую фо́рму
255 • 37 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ tíncyaŋodoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] myiryilyibtye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
255 • 37 • H • [ ŋəcyeki°q ][ tíncyaŋodoh ] myiryilyibtye°q
255 • 37 • O • [ ңӑцекы̄” ][ ты̀нзяңодо’ ] мирилибте̄”
255 • 37 • S • ‹ ңацекы” тынзяңодо’ мирилибте” ›
255 • 37 • T • \ ребя́та метну́ли свои́ арка́ны
255 • 40 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xidyah_N.ABS.GEN.SG myíryita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyur°lyaw°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
255 • 40 • H • [ tyiki° xidyah myíryita ][ tyur°lyaw° ]
255 • 40 • O • [ тикы̄ хыдя’ мѝрита ][ тюрляв ]
255 • 40 • S • ‹ тикы хыдя’ мирита тюрляв ›
255 • 40 • T • \ фо́рма э́той ча́шки высо́кая и у́зкая
255 • 41 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryih_N.LIM.ABS.GEN.SG myíryita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
255 • 41 • H • [ tyiki° xíbyaryih myíryita ][ səwa ]
255 • 41 • O • [ тикы̄ хѝбяри’ мѝрита ][ сӑва ]
255 • 41 • S • ‹ тикы хибяри’ мирита сава ›
255 • 41 • T • б.-з. \ у э́того челове́ка краси́вая фигу́ра
255 • 45 • G • [ motor°m_N.ABS.ACC.SG meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ yawuw°na_N.ABS.PROS.SG ] myir°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
255 • 45 • H • [ motor°m meta ŋəno ][ yawuw°na ] myir°nə°
255 • 45 • O • [ мотор[ъ]м’ мэ̇та ңӑно ][ явувна ] мир[ъ]на̂
255 • 45 • S • ‹ моторм’ мэта ңано { явувна ←← явна } мирна ›
255 • 45 • T • \ по́ мо́рю мчи́тся мото́рная ло́дка
255 • 52 • G • [ xadoq_N.ABS.GEN.PL leŋkor°q_N.ABS.NOM.PL ] myirnye°liəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
255 • 52 • H • [ xadoq leŋkor°q ] myirnye°liəd°q
255 • 52 • O • [ хаду→о” лэ̇ңгор[ъ]” ] мирне̄лы̄д”
255 • 52 • G • , [ myer°h_PART ][ #3 xənyibtyeŋkodəb°ta=w°h_V.FUT.SUBORD.POSS.3SG ]
255 • 52 • H • , [ myer°h ][ xənyibtyeŋkodəb°ta=w°h ]
255 • 52 • O • , [ мер’ ][ хӑнибтеңгодӑб[ъ]тав’ ]
255 • 52 • S • ‹ хаду” лэңгор” мирнелыд”, мер’ ханибтеңгодабтав’ ›
255 • 52 • T • \ по не́бу понесли́сь сне́жные ту́чи, наве́рвое, ско́ро подморо́зит
255 • 55 • G • [ ŋəwoq_N.ABS.GEN.PL pyir°kəqna_N.ABS.LOC.PL ][ sirakoda_N.DIM.POSS.NOM.SG3SG ] myirnye°li°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
255 • 55 • H • [ ŋəwoq pyir°kəqna ][ sirakoda ] myirnye°li°q
255 • 55 • O • [ ңӑво” пир[ъ]кӑ”на ][ сыракода ] мирне̄лы̄”
255 • 55 • S • ‹ ңаво” пирка”на сыракода мирнелы” ›
255 • 55 • T • \ че́рез не́которое вре́мя посы́пался снежо́к
256 • 2 • G • [ myeyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ xid°qməna_N.ABS.PROS.PL ] myirnye°li°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
256 • 2 • H • [ myeyawaq ][ xid°qməna ] myirnye°li°q
256 • 2 • O • [ меява” ][ хыд”мӑна ] мирне̄лы̄”
256 • 2 • S • ‹ меява” хыд”мана мирнелы” ›
256 • 2 • T • \ на́ша неве́стка начала́ швыря́ть ча́шки
256 • 9 • G • [ myirnyaryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
256 • 9 • H • [ myirnyaryida ] xəya
256 • 9 • O • || [ мирнярида ] хӑя
256 • 9 • S • ‹ мирнярида хая ›
256 • 9 • T • \ пронёсся с гро́хотом (букв. то́лько гро́хот его́ ушёл)
256 • 11 • G • [ pənemyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] myirtyed°_V.IMP.OBJ.SG2SG
256 • 11 • H • [ pənemyi ] myirtyed°
256 • 11 • O • [ пӑнэми ] миртед
256 • 11 • S • ‹ панэми миртед ›
256 • 11 • T • \ оцени́ мою́ пани́цу
256 • 19 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋeryoy°mtaki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
256 • 19 • H • [ numta ] ŋeryoy°mtaki°
256 • 19 • O • [ нумда ] ңэ̇рёймдакы̄
256 • 19 • G • , [ xad°_N.ABS.NOM.SG ] myircyadərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
256 • 19 • H • , [ xad° ] myircyadərŋa
256 • 19 • O • , [ хад ] мирцядӑрңа
256 • 19 • S • ‹ нумда ңэрёймдакы, хад мирцедарңа ›
256 • 19 • T • \ па́дает снег, наве́рное, наступи́ла о́сень
256 • 22 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG xobam_N.ABS.ACC.SG ][ səcy°_V.GER:MOD myircyiq_N.CAR ] nyəqmə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
256 • 22 • H • [ noxah xobam ][ səcy° myircyiq ] nyəqmə°da
256 • 22 • O • [ нохо̨’ хобам’ ][ сӑць мирци” ] ня̆”ма̂да
256 • 22 • S • ‹ нохо’ хобам’ саць мирци” ня”мада ›
256 • 22 • T • \ он при́нял о́чень дёшево песцо́вую шку́ру
256 • 32 • G • [ tyiki°q_N.ABS.NOM.PL ŋəmkeryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] myircyiq_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3PL
256 • 32 • H • [ tyiki°q ŋəmkeryiq ] myircyiq
256 • 32 • O • [ тикы̄” ңӑмгэри” ] мирци”
256 • 32 • S • ‹ тикы” ңамгэри” мирци” ›
256 • 32 • T • \ э́ти ве́щи дёшевы
256 • 34 • G • [ xən°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART ] myírcyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
256 • 34 • H • [ xən°da ][ ŋulyiq ] myírcyi
256 • 34 • O • [ хӑн[ъ]да ][ ңули” ] мѝрци
256 • 34 • S • ‹ ханда ңули” мирци ›
256 • 34 • T • \ его́ на́рта о́чень некраси́ва по фо́рме
256 • 41 • G • [ səwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ waqw°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] myircyad°tye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
256 • 41 • H • [ səwamta ][ waqw°nta nyih ] myircyad°tye°da
256 • 41 • O • [ сӑвамда ][ ва”ӑвнда ни’ ] мирцядте̄да
256 • 41 • S • ‹ савамда ва”ӑвнда ни’ мирцядтеда ›
256 • 41 • T • \ она́ швырну́ла свою́ ша́пку на посте́ль
257 • 11 • G • [ temtoləwaxəqnanaq_N.POSS.LOC.PL1PL ][ xurkaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL myir°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋokaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
257 • 11 • H • [ temtoləwaxəqnanaq ][ xurkaryiq myir°q ][ ŋokaq ]
257 • 11 • O • [ тэ̇мдолӑвахӑ”нана” ][ хуркари” мир[ъ]” ][ ңока” ]
257 • 11 • S • ‹ тэмдолӑвахӑ”нана” хуркари” мир” ңока” ›
257 • 11 • T • \ в на́ших магази́нах мно́го разли́чных това́ров
257 • 16 • G • [ myir°h_N.ABS.GEN.SG tyexa_N.ABS.NOM.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
257 • 16 • H • [ myir°h tyexa ] wunyi ŋaq
257 • 16 • O • [ мир’ техэ̨ ] вуни ңа”
257 • 16 • S • ‹ мир’ техэ вуни ңа” ›
257 • 16 • T • \ не вы́ше како́й-либо цены́
257 • 17 • G • [ myirta_N.POSS.NOM.SG3SG ] xaqmotə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
257 • 17 • H • [ myirta ] xaqmotə°
257 • 17 • O • [ мирта ] ха”мота̂
257 • 17 • S • ‹ мирта ха”мота ›
257 • 17 • T • \ цена́ снижа́ется
257 • 22 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyúnt°_N.POSS.GEN.SG2SG myírtya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
257 • 22 • H • [ nye nyúnt° myírtya ][ səwa ] ŋæwi°
257 • 22 • O • [ не ню̀нд мѝртя ][ сӑва ] ңэвы̄
257 • 22 • S • ‹ не нюнд миртя сава ңэвы ›
257 • 22 • T • \ у твое́й до́чери оказа́лась хоро́шая фигу́ра
257 • 28 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ ŋəmcyidoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] myíy°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
257 • 28 • H • [ tínaq ][ ŋəmcyidoh ] myíy°doh
257 • 28 • O • [ ты̀на” ][ ңӑмзидо’ ] мѝйдо’
257 • 28 • S • ‹ тына” ңамзидо’ мийдо’ ›
257 • 28 • T • \ на́ши оле́ни нагуля́ли мя́со
257 • 29 • G • [ síw°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ tiq_N.ABS.NOM.PL , noxaq_N.ABS.NOM.PL ][ təryedoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] myí°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
257 • 29 • H • [ síw°h nyah ][ tiq , noxaq ][ təryedoh ] myí°q
257 • 29 • O • [ сы̀в’ ня’ ][ ты” , нохо̨” ][ тӑредо’ ] ми̂”
257 • 29 • S • ‹ сыв’ ня’ ты”, нохо” таредо’ ми” ›
257 • 29 • T • \ к зиме́ оле́ни и песцы́ смени́ли шерсть
257 • 30 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ nyamtodoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] myíy°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
257 • 30 • H • [ tiq ][ nyamtodoh ] myíy°doh
257 • 30 • O • [ ты” ][ нямдодо’ ] мѝйдо’
257 • 30 • S • ‹ ты” нямдодо’ мийдо’ ›
257 • 30 • T • \ оле́ни смени́ли рога́
257 • 32 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG tərta_N.POSS.NOM.SG3SG ] myíy°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
257 • 32 • H • [ noxah tərta ] myíy°q
257 • 32 • O • [ нохо̨’ тӑрта ] мѝй”
257 • 32 • S • ‹ нохо’ тарта мий” ›
257 • 32 • T • \ у песца́ смени́лась шерсть
257 • 39 • G • [ yesy°da_N.POSS.ACC.PL3SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] myityerÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
257 • 39 • H • [ yesy°da ][ mal°h ] myityerÿəda
257 • 39 • O • [ есьда ][ мал’ ] митеръя̆да
257 • 39 • S • ‹ есьда мал’ митеръяда ›
257 • 39 • T • \ он ро́здал все свои́ де́ньги
257 • 44 • G • myik°waq_V.HORT.OBJ.SG1PL !
257 • 44 • H • myik°waq !
257 • 44 • O • микӑва” !
257 • 44 • S • ‹ микава”! ›
257 • 44 • T • \ дава́йте отдади́м!
257 • 45 • G • [ xalenaq_N.POSS.ACC.PL1PL myicy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
257 • 45 • H • [ xalenaq myicy° ] tara°
257 • 45 • O • [ халэна” миць ] тара̄
257 • 45 • S • ‹ халэна” миць тара ›
257 • 45 • T • ям. \ на́до сдать на́шу ры́бу
257 • 48 • G • [ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG , syidya_N.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ] myitə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
257 • 48 • H • [ ŋopoy° , syidya tim ] myitə°waq
257 • 48 • O • [ ңопой , сидя тым’ ] мита̂ва”
257 • 48 • S • ‹ ңопой, сидя тым’ митава” ›
257 • 48 • T • \ мы продади́м одного́-двух оле́ней
257 • 52 • G • [ syan°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG tyax°na_POSTPL.ABS.LOC ][ púdana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ækzamyen°m_N.ABS.ACC.SG ] myiqŋawacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
257 • 52 • H • [ syan° yalyah tyax°na ][ púdana ækzamyen°m ] myiqŋawacy°
257 • 52 • O • [ сян яля’ тяхӑна ][ пу̀дана экзаменм’ ] ми”ңаваць
257 • 52 • S • ‹ сян яля’ тяхана пудана экзаменм’ ми”ңаваць ›
257 • 52 • T • \ не́сколько дней тому́ наза́д мы сда́ли после́дний экза́мен
257 • 61 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ti_N.ABS.NOM.SG ][ nyísyaxəd°nyi_N.POSS.ABL.SG1SG ] xayowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
257 • 61 • H • [ tyuku° ti ][ nyísyaxəd°nyi ] xayowi°
257 • 61 • O • [ тюкӯ ты ][ нѝсяхӑдӑни ] хаёвы̄
257 • 61 • G • , [ myiqÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
257 • 61 • H • , [ myiqÿita ] yəŋku
257 • 61 • O • , [ ми”ита ] я̆ңгу
257 • 61 • S • ‹ тюку ты нисяхадани хаёвы, ми”ита яңгу ›
257 • 61 • T • \ э́тот оле́нь доста́лся от отца́, отда́ть его́ невозмо́жно
257 • 63 • G • [ tetanyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG1SG yəŋkodan°h_V.PARTIC:IMPF.ABS.DAT.SG ][ túrtax°q_V.PARTIC:IMPF.ABS.DAT.PL ][ ŋəwər°_N.ABS.ACC.PL ] myiqlyidasy°tid°m_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1SG
257 • 63 • H • [ tetanyi yəŋkodan°h ][ túrtax°q ][ ŋəwər° ] myiqlyidasy°tid°m
257 • 63 • O • [ тэ̇тани я̆ңгодан’ ][ ту̀ртахӑ” ][ ңӑвӑр ] ми”лидасӗтыдм’
257 • 63 • S • ‹ тэтани яңгодан’ туртаха” ңавар ми”лидасетыдм’ ›
257 • 63 • T • \ в отсу́тствие хозя́ина я дава́л приезжа́ющим еду́
258 • 4 • G • [ syay°h_N.ABS.GEN.SG moda_N.POSS.NOM.SG3SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tənyaq_V.CONNEG
258 • 4 • H • [ syay°h moda ] wunyi tənyaq
258 • 4 • O • [ сяй’ мода ] вуни тӑня”
258 • 4 • S • ‹ сяй’ мода вуни таня” ›
258 • 4 • T • \ чай ведь не застря́нет (букв. у ча́я ведь нет сучко́в – говорят при угощении)
258 • 13 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ yəxan°h_N.ABS.DAT.SG ][ pæ_N.ABS.ACC.PL ] moyopyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
258 • 13 • H • [ ŋəcyeki°q ][ yəxan°h ][ pæ ] moyopyiq
258 • 13 • O • [ ңӑцекы̄” ][ я̆хан’ ][ пэ ] моёпи”
258 • 13 • S • ‹ ңацекы” яхан’ пэ моёпи” ›
258 • 13 • T • \ де́ти броса́ют в ре́ку́ ка́мни
258 • 14 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ][ yayolo_N.ABS.ACC.PL ][ syad°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] moyopyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
258 • 14 • H • [ ŋarka yiq ][ yayolo ][ syad°h nyih ] moyopyida
258 • 14 • O • [ ңарка и” ][ яёло ][ сяд’ ни’ ] моёпида
258 • 14 • S • ‹ ңарка и” яёло сяд’ ни’ моёпида ›
258 • 14 • T • \ прили́в выбра́сывает му́сор на бе́рег
258 • 16 • G • [ yo°rtyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ poŋkamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ] moyopyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
258 • 16 • H • [ yo°rtyaq ][ poŋkamtoh ] moyopyiq
258 • 16 • O • [ ё̄ртя” ][ поңгамдо’ ] моёпи”
258 • 16 • S • ‹ ёртя” поңгамдо’ моёпи” ›
258 • 16 • T • \ рыбаки́ забра́сывают не́вод
258 • 29 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeker°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tun°h_N.ABS.DAT.SG ][ pyakocyi_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.PL ] moyoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
258 • 29 • H • [ nye ŋəcyeker° ][ tun°h ][ pyakocyi ] moyoqŋa
258 • 29 • O • [ не ңӑцекэр ][ тун’ ][ пякоци ] моё”ңа
258 • 29 • S • ‹ не ңацекэр тун’ пякоци моё”ңа ›
258 • 29 • T • \ де́вушка подбро́сила в ого́нь дров
258 • 31 • G • [ yan--taw°na_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.PROS.SG ][ tyírtyaq_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ pyid°doh_N.POSS.ACC.PL3PL ] moyoqmi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
258 • 31 • H • [ yan--taw°na ][ tyírtyaq ][ pyid°doh ] moyoqmi°q
258 • 31 • O • [ ян--давна ][ тѝртя” ][ пиддо’ ] моё”мы̄”
258 • 31 • S • ‹ яндавна тиртя” пиддо’ моё”мы” ›
258 • 31 • T • \ повсю́ду пти́цы оста́вили свои́ гнёзда
258 • 43 • G • [ narah_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ nuwoda_N.POSS.NOM.PL3SG ] molortəsy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
258 • 43 • H • [ narah nyana ][ nuwoda ] molortəsy°tiq
258 • 43 • O • [ нара’ няна ][ нувода ] молортӑсӗты”
258 • 43 • S • ‹ нара’ няна нувода молортасеты” ›
258 • 43 • T • \ ра́нней весно́й пого́да быва́ет па́смурной
258 • 45 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] molortə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
258 • 45 • H • [ sæw°da ] molortə°q
258 • 45 • O • [ сэвда ] молорта̂”
258 • 45 • S • ‹ сэвда молорта” ›
258 • 45 • T • \ у него́ му́тные глаза́
258 • 51 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] molorÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
258 • 51 • H • [ numta ] molorÿ°q
258 • 51 • O • [ нумда ] молорй”
258 • 51 • S • ‹ нумда молорй” ›
258 • 51 • T • \ пого́да ста́ла па́смурной
258 • 53 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] molorÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
258 • 53 • H • [ sæw°da ] molorÿəd°q
258 • 53 • O • [ сэвда ] молоръя̆д”
258 • 53 • S • ‹ сэвда молоръя̆д” ›
258 • 53 • T • \ глаза́ у него́ ста́ли му́тными
258 • 55 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ molor°qÿa_N.AUGM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
258 • 55 • H • [ numta ][ molor°qÿa ]
258 • 55 • O • [ нумда ][ молор[ъ]”я ]
258 • 55 • S • ‹ нумда молор”я ›
258 • 55 • T • \ пого́да о́чень па́смурная
258 • 57 • G • [ yitya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ molorŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
258 • 57 • H • [ yitya ][ molorŋe° ] xəya
258 • 57 • O • [ итя ][ молор(”)ңэ̄ ] хӑя
258 • 57 • S • ‹ итя молор”ңэ хая ›
258 • 57 • T • \ вода́ ста́ла му́тной
259 • 4 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG moŋkaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ syíqw°_N.ABS.NOM.SG ŋarka_N.ABS.NOM.SG myaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
259 • 4 • H • [ yəxah moŋkaxəna ][ syíqw° ŋarka myaq ]
259 • 4 • O • [ я̆ха’ моңгахӑна ][ сѝ”и˘в ңарка мя” ]
259 • 4 • S • ‹ яха’ моңгахӑна си”и˘в ңарка мя” ›
259 • 4 • T • \ в изги́бе реки́ [располо́жены] семь больши́х чу́мов
259 • 5 • G • [ moncyi_N.ABS.ACC.PL ] mənyiye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
259 • 5 • H • [ moncyi ] mənyiye°waq
259 • 5 • O • [ монзи ] мӑние̄ва”
259 • 5 • S • ‹ монзи маниева” ›
259 • 5 • T • б.-з. \ мы ви́дим низи́ны, располо́женные ме́жду изги́бами рек
259 • 10 • G • [ məkodaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ yakeryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ][ nuw°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] moŋke°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
259 • 10 • H • [ məkodaw°na ][ yakeryida ][ nuw°h nyayu°h ] moŋke°
259 • 10 • O • [ мӑкодавна ][ якэрида ][ нув’ няю̄’ ] моңгэ̄
259 • 10 • S • ‹ макодавна якэрида нув’ няю’ моңгэ ›
259 • 10 • T • \ дым из трубы́ поднима́ется к не́бу
259 • 12 • G • [ syax°btampoy°h_PART.MODER.DAT ][ tæwakoyemyi_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG1SG ][ moraŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
259 • 12 • H • [ syax°btampoy°h ][ tæwakoyemyi ][ moraŋe° ] xəya
259 • 12 • O • [ сяхӑбтамбой’ ][ тэвакоеми ][ мораңэ̄ ] хӑя
259 • 12 • S • ‹ сяхабтамбой’ тэвакоеми мораңэ хая ›
259 • 12 • T • \ мне сра́зу расхоте́лось (что-л. сделать)
259 • 15 • G • [ nyer°q_PART.LAT yewan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG xərwawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG nyenaq_PART nyemanta_N.POSS.GEN.SG3SG tosy°_V.GER:MOD ][ tæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] mor°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
259 • 15 • H • [ nyer°q yewan°h xərwawi° ŋəcyeki°h nyenaq nyemanta tosy° ][ tæwada ] mor°ma
259 • 15 • O • [ нер[ъ]” еван’ хӑрвавы̄ ңӑцекы̄’ нена” неманда тось ][ тэвада ] мор[ъ]ма
259 • 15 • S • ‹ нер” еван’ харвавы ңацекы’ нена” неманда тось тэвада морма ›
259 • 15 • T • \ ребёнок, кото́рый хоте́л карау́лить оле́ней в ночно́е вре́мя, потеря́л к э́тому охо́ту из-за си́льного жела́ния спать
259 • 17 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ] mor°rmi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
259 • 17 • H • [ tə°h nyer°nya ][ tiq ] mor°rmi°q
259 • 17 • O • [ та̂’ нер[ъ]ня ][ ты” ] морӑрмы̄”
259 • 17 • S • ‹ та’ нерня ты” морармы” ›
259 • 17 • T • \ в нача́ле ле́та у оле́ней подросли́ рога́
259 • 24 • G • [ webarkaq_N.ABS.NOM.PL ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ] moryena°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
259 • 24 • H • [ webarkaq ][ yid°h ŋil°na ] moryena°q
259 • 24 • O • [ вэ̇барка” ][ ид’ ңыл[ъ]на ] морена̄”
259 • 24 • S • ‹ вэбарка” ид’ ңылна морена” ›
259 • 24 • T • \ белу́хи беле́ют под водо́й
259 • 31 • G • [ xaqm°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG siraxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ] moryerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
259 • 31 • H • [ xaqm°wi° siraxəd° ][ yada ] moryerÿ°q
259 • 31 • O • [ ха”ӑм[ъ]вы̄ сырахӑд ][ яда ] морерй”
259 • 31 • S • ‹ ха”ӑмвы сырахад яда морерй” ›
259 • 31 • T • \ земля́ побеле́ла от вы́павшего сне́га
259 • 34 • G • [ pyecy°naq_N.POSS.GEN.SG1PL xæw°di°q_N.ABS.NOM.PL ][ myin°xəntoh_REF.3PL ] moryoworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
259 • 34 • H • [ pyecy°naq xæw°di°q ][ myin°xəntoh ] moryoworŋaq
259 • 34 • O • [ печьна” хэвды̄” ][ минхӑндо’ ] морёворңа”
259 • 34 • S • ‹ печьна” хэвды” минхандо’ { морёворңа” ← мореворңа” } ›
259 • 34 • T • \ боковы́е сто́роны пе́чки сра́зу раскаля́ются
259 • 37 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG səwa_N.ABS.NOM.SG yernya_POSTP.ABS ][ yesya_N.ABS.NOM.SG pyecy°ryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] moryompyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
259 • 37 • H • [ myad°h səwa yernya ][ yesya pyecy°ryi ] moryompyi
259 • 37 • O • [ мяд’ сӑва ерня ][ еся печьри ] морёмби
259 • 37 • S • ‹ мяд’ сава ерня еся печьри морёмби ›
259 • 37 • T • \ в са́мой середи́не чу́ма красне́ет накали́вшаяся пе́чка
259 • 40 • G • [ ŋudaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ moryompey°_N.ABS.NOM.SG yesyan°h_N.ABS.DAT.SG ] pəradaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
259 • 40 • H • [ ŋudaw° ][ moryompey° yesyan°h ] pəradaəw°
259 • 40 • O • [ ңудав ][ морёмбэй есян’ ] пӑрада̄в
259 • 40 • S • ‹ ңудав морёмбэй есян’ парадав ›
259 • 40 • T • \ я обжёг ру́ку о раскали́вшееся желе́зо
259 • 43 • G • [ tux°na_N.ABS.LOC.SG ][ yesyam_N.ABS.ACC.SG ] moryomta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
259 • 43 • H • [ tux°na ][ yesyam ] moryomta°
259 • 43 • O • [ туху˘на ][ есям’ ] морёмда̄
259 • 43 • S • ‹ тухуна есям’ морёмда ›
259 • 43 • T • \ он накали́л желе́зо на огне́
259 • 51 • G • [ naxər°h_N.ABS.GEN.SG myuy°kocyada_N.PEJ.POSS.NOM.SG3SG ] mor°nəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
259 • 51 • H • [ naxər°h myuy°kocyada ] mor°nəwi°
259 • 51 • O • [ нахӑр’ мюйкоцяда ] мор[ъ]нӑвы̄
259 • 51 • S • ‹ нахар’ мюйкоцяда морнавы ›
259 • 51 • T • \ ядро́ оре́ха хрусти́т на зуба́х
260 • 9 • G • [ webarkaq_N.ABS.NOM.PL ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] morerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
260 • 9 • H • [ webarkaq ][ yik°na ] morerŋaq
260 • 9 • O • [ вэ̇барка” ][ икӑна ] морэрңа”
260 • 9 • S • ‹ вэбарка” икӑна морэрңа” ›
260 • 9 • T • \ белу́хи беле́ют в воде́
260 • 10 • G • [ xampaq_N.ABS.NOM.PL ] morerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
260 • 10 • H • [ xampaq ] morerŋaq
260 • 10 • O • [ хамба” ] морэрңа”
260 • 10 • S • ‹ хамба” морэрңа” ›
260 • 10 • T • \ во́лны беле́ют
260 • 14 • G • [ pæm_N.ABS.ACC.SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] mo°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
260 • 14 • H • [ pæm ][ yit°h ] mo°da
260 • 14 • O • [ пэм’ ][ ит’ ] мо̄да
260 • 14 • S • ‹ пэм’ ит’ мода ›
260 • 14 • T • \ он бро́сил ка́мень в во́ду
260 • 18 • G • [ poŋkawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] mo°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
260 • 18 • H • [ poŋkawaq ] mo°waq
260 • 18 • O • [ поңгава” ] мо̄ва”
260 • 18 • S • ‹ поңгава” мова” ›
260 • 18 • T • \ мы заки́нули не́вод
260 • 20 • G • [ mənc°ranyitada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋuwoq_N.ABS.GEN.PL nyih_POSTPL.ABS.DAT ] mo°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
260 • 20 • H • [ mənc°ranyitada ][ ŋæwamta ][ ŋuwoq nyih ] mo°da
260 • 20 • O • [ мӑнзӑранитада ][ ңэвамда ][ ңуво” ни’ ] мо̄да
260 • 20 • G • , xonarawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
260 • 20 • H • , xonarawi°q
260 • 20 • O • , хонаравы̄”
260 • 20 • S • ‹ манзаранитада ңэвамда ңуво” ни’ мода, хонаравы” ›
260 • 20 • T • \ рабо́тник урони́л го́лову на траву́ и засну́л
260 • 25 • G • [ xar°dəx°na_N.ABS.LOC.SG ] moxokəbtisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
260 • 25 • H • [ xar°dəx°na ] moxokəbtisy°
260 • 25 • O • [ хардӑхӑна ] мохокӑбтысь
260 • 25 • S • ‹ хардахана мохокабтысь ›
260 • 25 • T • \ в до́ме бы́ло ду́шно
260 • 28 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ][ moxokəbco_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
260 • 28 • H • [ xarəd°h myunya ][ moxokəbco ]
260 • 28 • O • [ харӑд’ мюня ][ мохокӑбцо ]
260 • 28 • S • ‹ харад’ мюня мохокабцо ›
260 • 28 • T • \ в до́ме ду́шно
260 • 30 • G • [ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] moqney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
260 • 30 • H • [ yan°h ] moqney°q
260 • 30 • O • [ ян’ ] мо”нэй”
260 • 30 • S • ‹ ян’ мо”нэй” ›
260 • 30 • T • \ он упа́л на зе́млю
260 • 32 • G • [ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] nyíw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG tæw°q_V.CONNEG
260 • 32 • H • [ myat°h ] nyíw°q tæw°q
260 • 32 • O • [ мят’ ] нѝв” тэв”
260 • 32 • G • [ wenyekoqÿaq_N.AUGM.ABS.NOM.PL ][ nyaən°_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] moqneyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
260 • 32 • H • [ wenyekoqÿaq ][ nyaən° ] moqneyəd°q
260 • 32 • O • [ вэ̇неко”я” ][ ня̄н ] мо”нэя̆д”
260 • 32 • S • ‹ мят’ нив” тэв” вэнеко”я” нян мо”нэя̆д” ›
260 • 32 • T • \ не дошёл я до чу́ма, как на меня́ набро́сились соба́ки
260 • 35 • G • [ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] moqney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
260 • 35 • H • [ nya°nyi ] moqney°q
260 • 35 • O • [ ня̄ни ] мо”нэй”
260 • 35 • S • ‹ няни мо”нэй” ›
260 • 35 • T • \ он набро́сился на меня́ [с про́сьбой]
260 • 39 • G • [ syay°ryin°h_N.LIM.ABS.DAT.SG ] moqneyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
260 • 39 • H • [ syay°ryin°h ] moqneyəd°q
260 • 39 • O • [ сяйрин’ ] мо”нэя̆д”
260 • 39 • S • ‹ сяйрин’ мо”нэя̆д” ›
260 • 39 • T • \ они́ набро́сились на чай
260 • 40 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG xanyedaryin°h_N.LIM.ABS.DAT.SG ] moqney°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
260 • 40 • H • [ xoy°h xanyedaryin°h ] moqney°naq
260 • 40 • O • [ хой’ ханедарин’ ] мо”нэйна”
260 • 40 • S • ‹ хой’ ханедарин’ мо”нэйна” ›
260 • 40 • T • \ мы занима́емся то́лько пушны́м про́мыслом
260 • 42 • G • [ xərnyih_REF.1DU tekocyinyih_N.DIM.PEJ.POSS.ACC.PL1DU ŋəwormax°nyih_V.INF:IMPF.POSS.DAT.SG1DU moqnawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋæb°qnanyih_V.SUBORD.POSS.1DU ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋkosa=wa_V.FUT.INT.SUBJ.3SG
260 • 42 • H • [ xərnyih tekocyinyih ŋəwormax°nyih moqnawi° ŋæb°qnanyih ][ wæwa ] ŋæŋkosa=wa
260 • 42 • O • [ хӑр(”)ни’ тэ̇коцини’ ңӑвормахӑни’ мо”навы̄ ңэб[ъ]”нани’ ][ вэва ] ңэңгосава
260 • 42 • S • ‹ хар”ни’ тэкоцини’ ңавормахани’ мо”навы ңэб”нани’ вэва ңэңгосава ›
260 • 42 • T • \ е́сли бы мы ста́ли употребля́ть в пи́щу свои́х оле́ней, бы́ло бы пло́хо (говорится в тех случаях, когда оленей мало)
260 • 46 • G • [ temt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ moqnabex°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG mes°q_V.CONNEG
260 • 46 • H • [ temt° ][ moqnabex°nta ] nyor° mes°q
260 • 46 • O • [ тэ̇мд ][ мо”набэхэ̆нда ] нёр мэ̇с”
260 • 46 • S • ‹ тэмд мо”набэхэнда нёр мэс” ›
260 • 46 • T • \ не доводи́ своего́ оле́ня до изнеможе́ния
260 • 52 • G • [ xobah_N.ABS.GEN.SG nya°ra_N.ABS.NOM.SG ][ mudyoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
260 • 52 • H • [ xobah nya°ra ][ mudyoy° ]
260 • 52 • O • [ хоба’ ня̄ра ][ мудёй ]
260 • 52 • S • ‹ хоба’ няра мудёй ›
260 • 52 • T • \ мездра́ шку́ры слегка́ вла́жная
260 • 57 • G • [ yid°q_N.ABS.NOM.PL ] muye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
260 • 57 • H • [ yid°q ] muye°q
260 • 57 • O • [ ид” ] муе̄”
260 • 57 • S • ‹ ид” муе” ›
260 • 57 • T • \ ре́ки вы́шли из берего́в
260 • 58 • G • [ yəxaŋe°_N.ESS ] muye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
260 • 58 • H • [ yəxaŋe° ] muye°
260 • 58 • O • [ я̆хаңэ̄ ] муе̄
260 • 58 • S • ‹ яхаңэ муе ›
260 • 58 • T • \ река́ разлила́сь
261 • 3 • G • [ to_N.ABS.NOM.SG ] muyelÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
261 • 3 • H • [ to ] muyelÿ°q
261 • 3 • O • [ то ] муелй”
261 • 3 • G • , [ yaml°xaŋe°_N.SIM.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
261 • 3 • H • , [ yaml°xaŋe° ] xəya
261 • 3 • O • , [ ямлӑхаңэ̄ ] хӑя
261 • 3 • S • ‹ то муелй”, ямлахаңэ хая ›
261 • 3 • T • \ о́зеро вы́шло из берего́в, ста́ло как мо́ре
261 • 7 • G • [ xæx°h_N.ABS.GEN.SG saryoh_N.ABS.GEN.SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ][ muyoh_N.ABS.GEN.SG yid°q_N.ABS.NOM.PL ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
261 • 7 • H • [ xæx°h saryoh púd° ][ muyoh yid°q ] to°q
261 • 7 • O • [ хэхэ̆’ сарё’ пу̀д ][ муё’ ид” ] то̄”
261 • 7 • S • ‹ хэхэ’ сарё’ пуд муё’ ид” то” ›
261 • 7 • T • \ по́сле грозы́ начался́ разли́в
261 • 12 • G • [ xərəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yibey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
261 • 12 • H • [ xərəw° ][ yibey° ]
261 • 12 • O • [ хӑру˘в ][ ибэй ]
261 • 12 • G • , [ myin°xənta_REF.3SG ] muy°ləŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
261 • 12 • H • , [ myin°xənta ] muy°ləŋkə°
261 • 12 • O • , [ минхӑнда ] муйлӑңга̂
261 • 12 • S • ‹ харув ибэй, минханда муйлаңга ›
261 • 12 • T • \ мой нож мя́гкий, сра́зу стано́вится тупы́м
261 • 14 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ xənuw°na_N.ABS.PROS.SG ] muy°sa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
261 • 14 • H • [ ti ][ xənuw°na ] muy°sa°
261 • 14 • O • [ ты ][ хӑнувна ] муйса̄
261 • 14 • S • ‹ ты ханувна муйса ›
261 • 14 • T • \ оле́нь трётся о на́рту
261 • 21 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ mul°ryida_N.LIM.POSS.NOM.PL3SG ] xayiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
261 • 21 • H • [ yid°h syar°h nyinya ][ mul°ryida ] xayiq
261 • 21 • O • [ ид’ сяр’ ниня ][ мулрида ] хаи”
261 • 21 • S • ‹ ид’ сяр’ ниня мулрида хаи” ›
261 • 21 • T • \ на пове́рхности воды́ оста́лись одни́ то́лько пузыри́
261 • 24 • G • [ xərta_REF.3SG syerm°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ][ mul°byarmonta_V.AUD.POSS.3SG ]
261 • 24 • H • [ xərta syerm°nanta ][ mul°byarmonta ]
261 • 24 • O • [ хӑрта серм[ъ]нанда ][ мул[ъ]бярмонда ]
261 • 24 • S • ‹ харта сермнанда мулбярмонда ›
261 • 24 • T • \ слы́шно, как он что́-то бормо́чет про себя́
261 • 32 • G • [ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] mulkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
261 • 32 • H • [ yit°h ] mulkadə°
261 • 32 • O • [ ит’ ] мулкада̂
261 • 32 • S • ‹ ит’ мулкада ›
261 • 32 • T • \ он нырну́л в во́ду
261 • 35 • G • [ tox°qna_N.ABS.LOC.PL ][ tyírtyaq_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] mulkadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
261 • 35 • H • [ tox°qna ][ tyírtyaq ] mulkadərŋaq
261 • 35 • O • [ тохо̆”на ][ тѝртя” ] мулкадӑрңа”
261 • 35 • S • ‹ тохо̆”на тиртя” мулкадарңа” ›
261 • 35 • T • \ в озёрах ныря́ют у́тки
261 • 36 • G • [ mal°_N.ABS.NOM.SG toh_N.ABS.GEN.SG yernya_POSTP.ABS ][ yesya_N.ABS.NOM.SG ŋaqŋo_N.ABS.NOM.SG ] mulkadərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
261 • 36 • H • [ mal° toh yernya ][ yesya ŋaqŋo ] mulkadərŋa
261 • 36 • O • [ мал то’ ерня ][ еся ңа”ңо ] мулкадӑрңа
261 • 36 • S • ‹ мал то’ ерня еся ңа”ңо мулкадарңа ›
261 • 36 • T • \ загадка посреди́ непрото́чного о́зера у́точка ныря́ет (ковшик)
261 • 38 • G • [ tonta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋiləd°_POSTPL.ABS.ABL ][ xíbyaxəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ] mul°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
261 • 38 • H • [ tonta ŋiləd° ][ xíbyaxəwa ] mul°nə°
261 • 38 • O • [ тонда ңылӑд ][ хѝбяхӑва ] мул[ъ]на̂
261 • 38 • S • ‹ тонда ңылад хибяхава мулна ›
261 • 38 • T • \ кто́-то невня́тно говори́т из-под одея́ла
261 • 41 • G • [ yik°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ] mul°nerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
261 • 41 • H • [ yik°na ][ ŋəmkexəwa ] mul°nerŋa
261 • 41 • O • [ икӑна ][ ңӑмгэхэ̆ва ] мул[ъ]нэрңа
261 • 41 • G • , [ ŋərtyih_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
261 • 41 • H • , [ ŋərtyih ] ŋæwi°
261 • 41 • O • , [ ңӑрти’ ] ңэвы̄
261 • 41 • S • ‹ икӑна ңамгэхэва мулнэрңа, ңарти’ ңэвы ›
261 • 41 • T • \ что́-то бу́лькает в воде́, ока́зывается, морско́й за́яц
261 • 47 • G • [ pyísyakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syíh_N.ABS.GEN.SG mumtyerakom_N.ABS.ACC.SG ][ tyuq°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] ŋodoqla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
261 • 47 • H • [ pyísyakocya ][ nyanta syíh mumtyerakom ][ tyuq°--nyah ] ŋodoqla°da
261 • 47 • O • [ пѝсякоця ][ нянда сѝ’ мумдераком’ ][ тю”у˘--ня’ ] ңодо”ла̄да
261 • 47 • S • ‹ писякоця нянда си’ мумдераком’ тю”у˘ня’ ңодо”лада ›
261 • 47 • T • \ фольк. мы́шка вздёрнула кве́рху вы́тянутые в тру́бочку гу́бы
262 • 2 • G • [ púdana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mun°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] ŋəma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
262 • 2 • H • [ púdana mun°mta ] ŋəma
262 • 2 • O • [ пу̀дана мунмда ] ңӑма
262 • 2 • S • ‹ пудана мунмда ңама ›
262 • 2 • T • \ он съел после́дний кусо́к
262 • 3 • G • [ ŋobkərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG mun°m_N.ABS.ACC.SG nyisy°_V.GER:MOD syakəl°q_V.CONNEG ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
262 • 3 • H • [ ŋobkərt° mun°m nyisy° syakəl°q ] xæwi°
262 • 3 • O • [ ңобкӑрт мунм’ нись сякӑл[ъ]” ] хэвы̄
262 • 3 • S • ‹ ңобкарт мунм’ нись сякал” хэвы ›
262 • 3 • T • \ он ушёл, не взяв в рот ни куска́
262 • 8 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ sarmyik°h_N.ABS.GEN.SG mún°cuw°na_N.ABS.PROS.SG ] ŋobyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
262 • 8 • H • [ wenyeko ][ sarmyik°h mún°cuw°na ] ŋobyerŋa
262 • 8 • O • [ вэ̇неко ][ сармик’ му̀нӑцувна ] ңоберңа
262 • 8 • S • ‹ вэнеко сармик’ мунацувна ңоберңа ›
262 • 8 • T • \ соба́ка во́ет, как волк
262 • 9 • G • [ tyírtyah_N.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG mún°cəxəd°_N.ABS.ABL.SG ] syidim°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
262 • 9 • H • [ tyírtyah mún°cəxəd° ] syidim°h
262 • 9 • O • [ тѝртя’ му̀нцӑхӑд ] сидым[ъ]’
262 • 9 • S • ‹ тиртя’ мунцахад сидым’ ›
262 • 9 • T • \ я просну́лся от пти́чьего кри́ка
262 • 13 • G • [ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ múncawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] tyírŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
262 • 13 • H • [ tyírtya ŋəno ][ múncawey°h ] tyírŋa
262 • 13 • O • [ тѝртя ңӑно ][ му̀нзавэй’ ] тѝрңа
262 • 13 • S • ‹ тиртя ңано мунзавэй’ тирңа ›
262 • 13 • T • \ самолёт лети́т с шу́мом (букв. со зву́ком)
262 • 17 • G • [ yoney°_N.ABS.NOM.SG nyúk°cyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xæqlyih_PART.DAT ][ mún°n--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
262 • 17 • H • [ yoney° nyúk°cyada ][ xæqlyih ][ mún°n--cyer°h ] ŋæsy°ti
262 • 17 • O • [ ёнэй ню̀кцяда ][ хэ”ли’ ][ му̀нӑн--зер’ ] ңэсӗты
262 • 17 • S • ‹ ёнэй нюкцяда хэ”ли’ мунзер’ ңэсеты ›
262 • 17 • T • \ сре́дний сын у него́ всегда́ послу́шный
262 • 22 • G • [ múncyiq_N.CAR ] núəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
262 • 22 • H • [ múncyiq ] núəsy°
262 • 22 • O • [ му̀нзи” ] ну̂сь
262 • 22 • S • ‹ мунзи” нусь ›
262 • 22 • T • \ он стоя́л мо́лча
262 • 27 • G • múncyuq_V.CAR.IMP.SUBJ.2SG
262 • 27 • H • múncyuq
262 • 27 • O • му̀нзю”
262 • 27 • G • , múncyuq_V.CAR.IMP.SUBJ.2SG
262 • 27 • H • , múncyuq
262 • 27 • O • , му̀нзю”
262 • 27 • S • ‹ мунзю”, мунзю” ›
262 • 27 • T • \ молчи́, молчи́
262 • 31 • G • [ nyer°q_PART.LAT #m #8 tyúrisoqma°dənta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ] múncyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
262 • 31 • H • [ nyer°q tyúrisoqma°dənta ] múncyal°ma
262 • 31 • O • [ нер[ъ]” тю̀рысо”ма̄дӑнда ] му̀нзял[ъ]ма
262 • 31 • S • ‹ нер” тюрысо”маданда мунзялма ›
262 • 31 • T • ям. \ он крича́л ра́ньше, а тепе́рь замолча́л
262 • 38 • G • [ ya°rta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ] múncyal°mtyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
262 • 38 • H • [ ya°rta ŋəcyeki°m ] múncyal°mtyeəw°
262 • 38 • O • [ я̄рта ңӑцекы̄м’ ] му̀нзял[ъ]мде̄в
262 • 38 • S • ‹ ярта ңацекым’ мунзялмдев ›
262 • 38 • T • \ я успоко́ил пла́чущего ребёнка
262 • 39 • G • [ motorər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tyanyompow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] múncyal°mtyexərt°_V.PREC.IMP.OBJ.SG2SG
262 • 39 • H • [ motorər° ][ tyanyompow°na ] múncyal°mtyexərt°
262 • 39 • O • [ моторӑр ][ тянёмбовна ] му̀нзял[ъ]мдехэ̆рт
262 • 39 • S • ‹ моторар тянёмбовна мунзялмдехэрт ›
262 • 39 • T • \ приглуши́ немно́го шум мото́ра
262 • 48 • G • [ nyída_N.POSS.ACC.PL3SG mal°h_N.ABS.GEN.SG múncyal°mtyenadənta_V.PARTIC:IMPF.PREDEST.GEN.3SG ] pyay°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
262 • 48 • H • [ nyída mal°h múncyal°mtyenadənta ] pyay°da
262 • 48 • O • [ нѝда мал’ му̀нзял[ъ]мденадӑнда ] пяйда
262 • 48 • S • ‹ нида мал’ мунзялмденаданда пяйда ›
262 • 48 • T • \ он счёл, что всех переспо́рил
262 • 53 • G • [ yəbtoq_N.ABS.NOM.PL , xoxarey°q_N.ABS.NOM.PL , ŋaqŋoq_N.ABS.NOM.PL , nərmati°q_N.ABS.NOM.PL ][ múnosump°wontoh_V.AUD.POSS.3PL ]
262 • 53 • H • [ yəbtoq , xoxarey°q , ŋaqŋoq , nərmati°q ][ múnosump°wontoh ]
262 • 53 • O • [ я̆бто” , хохо̨рэй” , ңа”ңо” , нӑрматы̄” ][ му̀носумбӑвондо’ ]
262 • 53 • S • ‹ ябто”, хохорэй”, ңа”ңо”, нарматы” муносумбавондо’ ›
262 • 53 • T • \ слы́шно, как крича́т вре́мя от вре́мени гу́си, ле́беди, у́тки, гага́ры
262 • 58 • G • [ múnota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] múnoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
262 • 58 • H • [ múnota ] múnoqŋa
262 • 58 • O • [ му̀нота ] му̀но”ңа
262 • 58 • S • ‹ мунота муно”ңа ›
262 • 58 • T • \ гром греми́т
263 • 1 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.GEN.PL xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ][ munocyiyeta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wæsako_N.ABS.NOM.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
263 • 1 • H • [ ŋəcyeki°q xæwən°h ][ munocyiyeta wæsako ] to°
263 • 1 • O • [ ңӑцекы̄” хэвӑн’ ][ муноциета вэсако ] то̄
263 • 1 • S • ‹ ңацекы” хэван’ муноциета вэсако то ›
263 • 1 • T • \ к де́тям подошёл борода́тый стари́к
263 • 2 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ] munocyiyetə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
263 • 2 • H • [ xusuwey° yah sarmyik° ] munocyiyetə°
263 • 2 • O • || [ хусувэй я’ сармик ] муноциета̂
263 • 2 • S • ‹ хусувэй я’ сармик муноциета ›
263 • 2 • T • \ погов. все назе́мные живо́тные с уса́ми
263 • 6 • G • [ yiryiw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyísyaxədən°_N.POSS.ABL.SG1SG ] munocyiyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
263 • 6 • H • [ yiryiw° ][ nyísyaxədən° ] munocyiyeqŋa
263 • 6 • O • [ ирив ][ нѝсяхӑдӑн ] муноцие”ңа
263 • 6 • S • ‹ ирив нисяхадан муноцие”ңа ›
263 • 6 • T • \ у де́душки борода́ и усы́ бо́льше, чем у отца́
263 • 8 • G • [ tu°nyi_N.ABS.NOM.SG ][ múnocy°_V.GER:MOD ] pyenti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
263 • 8 • H • [ tu°nyi ][ múnocy° ] pyenti°q
263 • 8 • O • [ тӯни ][ му̀ноць ] пенды̄”
263 • 8 • S • ‹ туни муноць пенды” ›
263 • 8 • T • ям. \ ружьё гро́мко вы́стрелило
263 • 10 • G • [ təsyi--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ yam_N.ABS.NOM.SG ] múnoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
263 • 10 • H • [ təsyi--nyana ][ yam ] múnoqŋa
263 • 10 • O • [ тӑси--няна ][ ям’ ] му̀но”ңа
263 • 10 • S • ‹ тасиняна ям’ муно”ңа ›
263 • 10 • T • \ внизу́ шуме́ло мо́ре
263 • 20 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ] múnoqli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
263 • 20 • H • [ myercya ] múnoqli°q
263 • 20 • O • [ мерця ] му̀но”лы̄”
263 • 20 • S • ‹ мерця муно”лы” ›
263 • 20 • T • \ зашуме́л ве́тер
263 • 21 • G • [ xæ°q_N.ABS.NOM.PL ] múnoqliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
263 • 21 • H • [ xæ°q ] múnoqliəd°q
263 • 21 • O • [ хэ̄” ] му̀но”лы̄д”
263 • 21 • S • ‹ хэ” муно”лыд” ›
263 • 21 • T • \ на́чал греме́ть гром
263 • 24 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ myad°m_N.ABS.ACC.SG ] múnoqla°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
263 • 24 • H • [ ŋəcyeki°q ][ myad°m ] múnoqla°q
263 • 24 • O • [ ңӑцекы̄” ][ мядм’ ] му̀но”ла̄”
263 • 24 • S • ‹ ңацекы” мядм’ муно”ла” ›
263 • 24 • T • \ де́ти напо́лнили чум шу́мом
263 • 26 • G • [ xíbyaxəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ radyiom_N.ABS.ACC.SG ] múnoqlawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
263 • 26 • H • [ xíbyaxəwa ][ radyiom ] múnoqlawi°
263 • 26 • O • [ хѝбяхӑва ][ радиом’ ] му̀но”лавы̄
263 • 26 • S • ‹ хибяхава радиом’ муно”лавы ›
263 • 26 • T • \ кто́-то включи́л ра́дио
263 • 40 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG syíw°na_N.ABS.PROS.SG ][ yiq_N.ABS.NOM.SG ] muŋk°mpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
263 • 40 • H • [ ŋənoh syíw°na ][ yiq ] muŋk°mpyi
263 • 40 • O • [ ңӑно’ сѝвна ][ и” ] муңгӑмби
263 • 40 • S • ‹ ңано’ сивна и” муңгамби ›
263 • 40 • T • \ че́рез отве́рстие в ло́дке ключо́м бьёт вода́
263 • 42 • G • [ purconta_N.POSS.GEN.SG3SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ][ weyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] muŋkəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
263 • 42 • H • [ purconta syíw°nya ][ weyada ] muŋkəmÿ°q
263 • 42 • O • [ пурцонда сѝвня ][ вэ̇яда ] муңгӑмй”
263 • 42 • S • ‹ пурцонда сивня вэяда муңгамй” ›
263 • 42 • T • \ из ао́рты бры́знула кровь
263 • 43 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG ŋiləd°_POSTPL.ABS.ABL ][ yiq_N.ABS.NOM.SG ] muŋkəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
263 • 43 • H • [ yah ŋiləd° ][ yiq ] muŋkəmÿ°q
263 • 43 • O • [ я’ ңылӑд ][ и” ] муңгӑмй”
263 • 43 • S • ‹ я’ ңылад и” муңгамй” ›
263 • 43 • T • \ из-под земли́ вы́билась вода́
263 • 45 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG ŋiləd°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋərtyih_N.ABS.NOM.SG ] muŋkəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
263 • 45 • H • [ yid°h ŋiləd° ][ ŋərtyih ] muŋkəmÿ°q
263 • 45 • O • [ ид’ ңылӑд ][ ңӑрти’ ] муңгӑмй”
263 • 45 • S • ‹ ид’ ңылад ңарти’ муңгамй” ›
263 • 45 • T • \ из воды́ вы́нырнул морско́й за́яц
263 • 47 • G • [ papakow°_N.DIM.POSS.NOM.SG1SG ][ pyat°sawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ][ myak°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] muŋk°mÿəcy°_V.IND.PRET.REFL.3SG
263 • 47 • H • [ papakow° ][ pyat°sawey°h ][ myak°nta ] muŋk°mÿəcy°
263 • 47 • O • [ папаков ][ пятсавэй’ ][ мякӑнда ] муңгӑмъя̆ць
263 • 47 • S • ‹ папаков пятсавэй’ мяканда муңгамъя̆ць ›
263 • 47 • T • \ брати́шка, запыха́вшись, внеза́пно появи́лся в чу́ме
263 • 54 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ] muŋk°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
263 • 54 • H • [ yiq ] muŋk°rŋa
263 • 54 • O • [ и” ] муңгӑрңа
263 • 54 • S • ‹ и” муңгарңа ›
263 • 54 • T • \ вода́ бьёт фонта́ном
263 • 59 • G • [ pisampə°_V.GER:MOD ][ syur°tyaw°_N.ABS.NOM.SG sæw°kəqÿa°da_N.DIM.AUGM.POSS.ACC.PL3SG ] muŋkoləbtaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
263 • 59 • H • [ pisampə° ][ syur°tyaw° sæw°kəqÿa°da ] muŋkoləbtaəsy°
263 • 59 • O • [ пысамба̂ ][ сюр[ъ]тяв сэвкӑ”я̄да ] муңголӑбта̄сь
263 • 59 • S • ‹ пысамба сюртяв сэвка”яда муңголабтась ›
263 • 59 • T • \ он удивлённо вы́таращил глаза́
264 • 4 • G • [ xawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG tih_N.ABS.GEN.SG sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] muŋkortə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
264 • 4 • H • [ xawi° tih sæw°da ] muŋkortə°q
264 • 4 • O • [ хавы̄ ты’ сэвда ] муңгорта̂”
264 • 4 • S • ‹ хавы ты’ сэвда муңгорта” ›
264 • 4 • T • \ у мёртвого оле́ня глаза́ вы́пучены
264 • 10 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG xancoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ xíbyaryih_N.LIM.ABS.GEN.SG muroqmyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] xayowi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
264 • 10 • H • [ myad°h xancoxəna ][ xíbyaryih muroqmyida ] xayowi°q
264 • 10 • O • [ мяд”→’ ханзохо̆на ][ хѝбяри’ муро”мида ] хаёвы̄”
264 • 10 • S • ‹ мяд” ханзохо̆на хибяри’ муро”мида хаёвы” ›
264 • 10 • T • б.-з. \ о́коло той ча́сти чу́ма, где нахо́дятся изголо́вья, оста́лись то́лько следы́ челове́ка
264 • 14 • G • [ səwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ xawoq_N.ABS.GEN.PL pú--nyamna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ] syer°weda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
264 • 14 • H • [ səwamta ][ xawoq pú--nyamna ] syer°weda
264 • 14 • O • [ сӑвамда ][ хаво” пу̀--нямна ] сер[ъ]вэда
264 • 14 • G • , [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG peyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] murtyeləbtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
264 • 14 • H • , [ ŋarka peyamta ] murtyeləbtaweda
264 • 14 • O • , [ ңарка пэ̇ямда ] муртелӑбтавэда
264 • 14 • S • ‹ савамда хаво” пунямна сервэда, ңарка пэямда муртелабтавэда ›
264 • 14 • T • \ он сдви́нул капюшо́н за́ уши и вы́ставил вперёд свой большо́й лоб
264 • 17 • G • [ myercyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋəbt°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ peyaryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] murtyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
264 • 17 • H • [ myercyanta ŋəbt°h nyih ][ peyaryida ] murtyena°
264 • 17 • O • [ мерцянда ңӑбт’ ни’ ][ пэ̇ярида ] муртена̄
264 • 17 • S • ‹ мерцянда ңабт’ ни’ пэярида муртена ›
264 • 17 • T • \ навстре́чу ве́тру то́лько лоб у него́ выдаётся
264 • 22 • G • [ múrticyiq_N.CAR tyíwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG læqmor°h_N.ABS.GEN.SG nyúr°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
264 • 22 • H • [ múrticyiq tyíwi° læqmor°h nyúr°xa ]
264 • 22 • O • [ му̀ртыци” тѝвы̄ лэ”мор’ ню̀рха ]
264 • 22 • S • ‹ муртыци” тивы лэ”мор’ нюрха ›
264 • 22 • T • \ а) он сли́шком высо́ко́ подпоя́сан; б) он но́сит оде́жду без отде́лки, без обши́вки на подо́ле
264 • 37 • G • [ xənyuy°_N.ABS.NOM.SG ŋobən°_N.POSS.ACC.PL1SG ] muy°qÿən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
264 • 37 • H • [ xənyuy° ŋobən° ] muy°qÿən°
264 • 37 • O • [ хӑнюй ңобӑн ] муй”я̆н
264 • 37 • S • ‹ ханюй ңобан муй”я̆н ›
264 • 37 • T • \ я размя́л свои́ промёрзшие рукави́цы
264 • 44 • G • [ yexarana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyə°h_N.ABS.GEN.SG myat°h_N.ABS.DAT.SG tyúsy°_V.GER:MOD ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋobkərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG mún°m_N.ABS.ACC.SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL soyaq_V.CONNEG
264 • 44 • H • [ yexarana nyenecyə°h myat°h tyúsy° ][ ŋəcyeki°q ][ ŋobkərt° mún°m ] nyíq soyaq
264 • 44 • O • [ ехэ̨рана ненэця̂’ мят’ тю̀сь ][ ңӑцекы̄” ][ ңобкӑрт му̀нм’ ] нѝ” соя”
264 • 44 • S • ‹ ехэрана ненэця’ мят’ тюсь ңацекы” ңобкарт мунм’ ни” соя” ›
264 • 44 • T • \ когда́ в чум вошёл незнако́мый челове́к, де́ти не пророни́ли ни зву́ка
264 • 45 • G • [ pyísyah_N.ABS.GEN.SG múnta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
264 • 45 • H • [ pyísyah múnta ] yəŋku
264 • 45 • O • [ пѝся’ му̀нда ] я̆ңгу
264 • 45 • S • ‹ пися’ мунда яңгу ›
264 • 45 • T • \ он не изда́л ни зву́ка (букв. нет да́же зву́ка мы́ши)
264 • 47 • G • [ múnaq_N.POSS.GEN.SG1PL tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋulyiq_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋæŋkuq_V.FUT.CONNEG
264 • 47 • H • [ múnaq tyax°h ][ ŋulyiq ] nyí ŋæŋkuq
264 • 47 • O • [ му̀на” тяхӑ’ ][ ңули” ] нѝ ңэңгу”
264 • 47 • S • ‹ муна” тяха’ ңули” ни ңэңгу” ›
264 • 47 • T • \ он откли́кнется на наш зов
264 • 50 • G • [ múŋk°nan°_N.POSS.LOC.SG1SG ] me°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
264 • 50 • H • [ múŋk°nan° ] me°
264 • 50 • O • [ му̀ңгӑнан ] мэ̇
264 • 50 • S • ‹ муңгӑнан мэ ›
264 • 50 • T • \ он мне подчинён
265 • 3 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ nyebyantoh_N.POSS.GEN.SG3PL múŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xæbey°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
265 • 3 • H • [ ŋəcyeki°q ][ nyebyantoh múŋkəd° ][ xæbey°q ] ŋæwi°q
265 • 3 • O • [ ңӑцекы̄” ][ небяндо’ му̀ңгӑд ][ хэбэй” ] ңэвы̄”
265 • 3 • S • ‹ ңацекы” небяндо’ муңгад хэбэй” ңэвы” ›
265 • 3 • T • \ де́ти вы́шли из повинове́ния у ма́тери
265 • 7 • G • [ Səlyah_N.ABS.GEN.SG xarəd°h_N.ABS.GEN.SG múnoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ wíŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL soq_V.CONNEG
265 • 7 • H • [ Səlyah xarəd°h múnoda ][ wíŋkəd° ] nyíq soq
265 • 7 • O • [ Сӑля’ хар[]д’ му̀нода ][ вы̀ңгӑд ] нѝ” со”
265 • 7 • S • ‹ Саля’ хард’ мунода выңгад ни” со” ›
265 • 7 • T • \ Салеха́рд нахо́дится далеко́ от ту́ндры
265 • 8 • G • [ wæwa_N.ABS.NOM.SG múnta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
265 • 8 • H • [ wæwa múnta ] yəŋku
265 • 8 • O • [ вэва му̀нда ] я̆ңгу
265 • 8 • G • , [ səwa_N.ABS.NOM.SG múnta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
265 • 8 • H • , [ səwa múnta ] yəŋku
265 • 8 • O • , [ сӑва му̀нда ] я̆ңгу
265 • 8 • S • ‹ вэва мунда яңгу, сава мунда яңгу ›
265 • 8 • T • \ он ничего́ не сказа́л
265 • 11 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG memyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
265 • 11 • H • [ məny° memyi ] yəŋku
265 • 11 • O • [ мӑнь мэ̇ми ] я̆ңгу
265 • 11 • G • , [ med°myi_N.PREDEST.NOM.1SG ] taq_V.IMP.SUBJ.2SG
265 • 11 • H • , [ med°myi ] taq
265 • 11 • O • , [ мэ̇дӑми ] та”
265 • 11 • S • ‹ мань мэми яңгу, мэдами та” ›
265 • 11 • T • \ у меня́ нет еды́, дай мне
265 • 12 • G • [ syertawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋinoqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG myirŋe°_N.ESS ][ med°myi_N.PREDEST.ACC.1SG ] tasy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
265 • 12 • H • [ syertawi° ŋinoqnyi myirŋe° ][ med°myi ] tasy°tiq
265 • 12 • O • [ сертавы̄ ңыно”ни мир(”)ңэ̄ ][ мэ̇дӑми ] тасӗты”
265 • 12 • S • ‹ сертавы ңыно”ни мир”ңэ мэдами тасеты” ›
265 • 12 • T • \ вме́сто пла́ты за сде́ланные мно́ю лу́ки они́ дава́ли мне еду́
265 • 13 • G • [ syow°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG xan°təna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mi_N.ABS.NOM.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tənyaq_V.CONNEG
265 • 13 • H • [ syow°nanta xan°təna mi ] wunyi tənyaq
265 • 13 • O • [ сёвнанда хантӑна мы ] вуни тӑня”
265 • 13 • S • ‹ сёвнанда хантана мы вуни таня” ›
265 • 13 • T • б.-з. \ он голода́ет
265 • 17 • G • [ tyiki°q_N.ABS.NOM.PL ŋəworyid°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ myer°h_PART ][ miwoməntaq_V.PARTIC:FUTUR.PREDIC.ABS.AOR.3PL ] ŋæŋkuq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
265 • 17 • H • [ tyiki°q ŋəworyid° ][ myer°h ][ miwoməntaq ] ŋæŋkuq
265 • 17 • O • [ тикы̄” ңӑворид ][ мер’ ][ мывомӑнда” ] ңэңгу”
265 • 17 • S • ‹ тикы” ңаворид мер’ мывоманда” ңэңгу” ›
265 • 17 • T • \ э́ти ве́щи ско́ро бу́дут нужны́
265 • 27 • G • [ mílaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋudyid°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] mílitaq_V.IMP.SUBJ.2SG
265 • 27 • H • [ mílaxəna ][ ŋudyid° ][ səwaw°na ] mílitaq
265 • 27 • O • [ мы̀лахӑна ][ ңудид ][ сӑвавна ] мы̀лыта”
265 • 27 • S • ‹ мылахана ңудид сававна мылыта” ›
265 • 27 • T • \ намы́ль хороше́нько ру́ки мы́лом
265 • 33 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG yadabta°_V.GER:MOD ][ tæryi_PART ] milakumpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
265 • 33 • H • [ nyamta yadabta° ][ tæryi ] milakumpyi
265 • 33 • O • [ нямда ядабта̄ ][ тэри ] мылакумби
265 • 33 • S • ‹ нямда ядабта тэри мылакумби ›
265 • 33 • T • \ он о́чень дово́лен встре́чей с това́рищем
265 • 38 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yimpitəql°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nyenaq_PART milamcə=nyoq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
265 • 38 • H • [ tyuku° yimpitəql° ][ nyenaq milamcə=nyoq ]
265 • 38 • O • [ тюкӯ имбытӑ”л ][ нена” мыламзӑнё” ]
265 • 38 • S • ‹ тюку имбытал нена” мыламзанё” ›
265 • 38 • T • ям. \ како́е краси́вое э́то твоё платьё
265 • 47 • G • [ ŋəmkedənt°_N.PREDEST.GEN.2SG ][ tə--ŋok°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG xob°_N.ABS.ACC.PL ] temtabyid°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG
265 • 47 • H • [ ŋəmkedənt° ][ tə--ŋok° xob° ] temtabyid°
265 • 47 • O • [ ңӑмгэдӑнд ][ тӑ--ңок хоб ] тэ̇мдабид
265 • 47 • G • , [ sya°qnya_PART.LOC ][ mimŋe°_N.ESS ] syertaŋkud°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL2SG ?
265 • 47 • H • , [ sya°qnya ][ mimŋe° ] syertaŋkud° ?
265 • 47 • O • , [ ся̄”ня ][ мымңэ̄ ] сертаңгуд ?
265 • 47 • S • ‹ ңамгэданд таңок хоб тэмдабид, ся”ня мымңэ сертаңгуд? ›
265 • 47 • T • \ заче́м сто́лько шкур покупа́ешь, когда́ ты их употреби́шь в де́ло?
265 • 51 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] min°dawiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
265 • 51 • H • [ tínaq ] min°dawiəd°q
265 • 51 • O • [ ты̀на” ] мын[ъ]давы̄д”
265 • 51 • S • ‹ тына” мындавыд” ›
265 • 51 • T • \ на́ши оле́ни ста́ли сы́тыми
266 • 8 • G • [ ted°myi_N.PREDEST.NOM.1SG ] taq_V.IMP.SUBJ.2SG [ papakox°yun°_N.DIM.POSS.GEN.DU1SG minedyowah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ]
266 • 8 • H • [ ted°myi ] taq [ papakox°yun° minedyowah yeqm°nya ]
266 • 8 • O • [ тэ̇дӑми ] та” [ папакохо̆юн мынэдёва’ е”э̆м[ъ]ня ]
266 • 8 • S • ‹ тэдами та” папакохоюн мынэдёва’ емня ›
266 • 8 • T • \ дай мне оле́ня для того́, что́бы мои́ мла́дшие бра́тья бы́ли сы́ты
266 • 13 • G • [ ler°kəbt°h_PART ][ nyawakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] mirtəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
266 • 13 • H • [ ler°kəbt°h ][ nyawakocya ] mirtəmÿ°q
266 • 13 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ нявакоця ] мыртӑмй”
266 • 13 • S • ‹ лэркабт’ нявакоця мыртамй” ›
266 • 13 • T • \ вдруг неожи́данно появи́лся за́йчик
266 • 17 • G • [ pyircya_N.ABS.NOM.SG səlya_N.ABS.NOM.SG ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] mirtyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
266 • 17 • H • [ pyircya səlya ][ yaw°h nyah ] mirtyena°
266 • 17 • O • [ пирця сӑля ][ яв’ ня’ ] мыртена̄
266 • 17 • S • ‹ пирця саля яв’ ня’ мыртена ›
266 • 17 • T • \ высо́кий мыс выдаётся в мо́ре
266 • 22 • G • [ pyur°nənah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG talbya_N.ABS.NOM.SG ][ mirtuy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
266 • 22 • H • [ pyur°nənah talbya ][ mirtuy° ]
266 • 22 • O • [ пюр[ъ]нӑна’ тал&бя ][ мыртуй ]
266 • 22 • S • ‹ пюрнана’ тальбя мыртуй ›
266 • 22 • T • \ высо́кая часть утёса, отку́да па́дает водопа́д
266 • 26 • G • [ miri°q_N.ABS.GEN.PL pom°na_N.ABS.PROS.SG ] myúsye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
266 • 26 • H • [ miri°q pom°na ] myúsye°waq
266 • 26 • O • [ мыры̄” пом[ъ]на ] мю̀се̄ва”
266 • 26 • S • ‹ мыры” помна мюсева” ›
266 • 26 • T • \ мы идём с аргиша́ми по сне́гу, сме́шанному с водо́й
266 • 32 • G • [ parəsy°h_N.ABS.NOM.SG ][ məxamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG pyah_N.ABS.GEN.SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ] mixabyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
266 • 32 • H • [ parəsy°h ][ məxamta ][ xarəd°h pyah yed°h ] mixabyida
266 • 32 • O • [ парӑсь’ ][ мӑхамда ][ харӑд’ пя’ ед’ ] мыхы̨бида
266 • 32 • S • ‹ парась’ махамда харад’ пя’ ед’ мыхыбида ›
266 • 32 • T • \ свинья́ че́шет спи́ну об у́гол до́ма
266 • 36 • G • [ tol°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] mixəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
266 • 36 • H • [ tol°h nyayu°h ] mixəmÿ°q
266 • 36 • O • [ тол’ няю̄’ ] мыхы̆мй”
266 • 36 • S • ‹ тол’ няю’ мыхымй” ›
266 • 36 • T • б.-з. \ он придви́нулся к столу́
266 • 37 • G • [ nyer°--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] mix°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
266 • 37 • H • [ nyer°--nyakuh ] mix°mÿəd°q
266 • 37 • O • [ нер[ъ]--няку’ ] мыхы̆мъя̆д”
266 • 37 • S • ‹ нерняку’ мыхымъя̆д” ›
266 • 37 • T • \ они́ подви́нулись вперёд
266 • 39 • G • [ tux°q_N.ABS.NOM.PL ][ xawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG tih_N.ABS.GEN.SG piyah_N.ABS.GEN.SG syíh_N.ABS.GEN.SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ][ tæryi_PART ] mixara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
266 • 39 • H • [ tux°q ][ xawi° tih piyah syíh myunya ][ tæryi ] mixara°q
266 • 39 • O • [ туху˘” ][ хавы̄ ты’ пыя’ сѝ’ мюня ][ тэри ] мыхы̨ра̄”
266 • 39 • S • ‹ туху” хавы ты’ пыя’ си’ мюня тэри мыхыра” ›
266 • 39 • T • \ че́рви киша́т в носу́ па́вшего оле́ня
266 • 43 • G • [ pedarax°qna_N.ABS.LOC.PL meqmaxəd°ntoh_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3PL ][ títoh_N.POSS.GEN.PL3PL minodoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] pan°wiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
266 • 43 • H • [ pedarax°qna meqmaxəd°ntoh ][ títoh minodoh ] pan°wiəd°q
266 • 43 • O • [ пэ̇дарахӑ”на мэ̇”махӑдӑндо’ ][ ты̀то’ мынодо’ ] панвы̄д”
266 • 43 • S • ‹ пэдараха”на мэ”махадандо’ тыто’ мынодо’ панвыд” ›
266 • 43 • T • \ за вре́мя их пребыва́ния в леса́х оле́ни ста́ли упи́танными
266 • 46 • G • [ minodoh_N.POSS.NOM.PL3PL pan°taq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tíq_N.ABS.GEN.PL ŋəmkexərt°doh_N.CONC.POSS.NOM.SG3PL ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xəd°keŋkuq_V.FUT.CONNEG
266 • 46 • H • [ minodoh pan°taq tíq ŋəmkexərt°doh ] wunyi xəd°keŋkuq
266 • 46 • O • [ мынодо’ панта” ты̀” ңӑмгэхэ̆ртӑдо’ ] вуни хӑдкэңгу”
266 • 46 • S • ‹ мынодо’ панта” ты” ңамгэхэртадо’ вуни хадкэңгу” ›
266 • 46 • T • \ с сы́тыми оле́нями ничего́ плохо́го не случи́тся
266 • 47 • G • [ metyiqnyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.PL1SG minodoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] xərbyeliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
266 • 47 • H • [ metyiqnyi minodoh ] xərbyeliəd°q
266 • 47 • O • [ мэ̇ти”ни мынодо’ ] хӑрбелы̄д”
266 • 47 • S • ‹ мэтини мынодо’ харбелыд” ›
266 • 47 • T • \ мои́ упряжны́е оле́ни проголода́лись
266 • 48 • G • [ miŋk°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] xaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
266 • 48 • H • [ miŋk°nta ] xaəsy°
266 • 48 • O • || [ мыңгӑнда ] ха̄сь
266 • 48 • S • ‹ мыңганда хась ›
266 • 48 • T • \ он объе́лся
266 • 51 • G • [ tə--ŋok°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyúdya_N.POSS.ACC.PL3SG wadaqmax°dənta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ minta_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xərwaq_V.CONNEG
266 • 51 • H • [ tə--ŋok° nyúdya wadaqmax°dənta ][ minta ] nyí xərwaq
266 • 51 • O • [ тӑ--ңок ню̀дя вада”махӑдӑнда ][ мында ] нѝ хӑрва”
266 • 51 • S • ‹ таңок нюдя вада”махаданда мында ни харва” ›
266 • 51 • T • \ вы́растив сто́льких дете́й, она́ живёт в по́лном доста́тке
266 • 53 • G • [ miŋk°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
266 • 53 • H • [ miŋk°nta ][ səwa ]
266 • 53 • O • [ мыңгӑнда ][ сӑва ]
266 • 53 • S • ‹ мыңганда сава ›
266 • 53 • T • \ он мо́жет себя́ прокорми́ть
266 • 55 • G • [ miŋk°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
266 • 55 • H • [ miŋk°nta ][ wæwa ]
266 • 55 • O • [ мыңгӑнда ][ вэва ]
266 • 55 • S • ‹ мыңганда вэва ›
266 • 55 • T • \ он не мо́жет себя́ прокорми́ть
267 • 1 • G • [ miŋk°ntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ] widarə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
267 • 1 • H • [ miŋk°ntoh ] widarə°q
267 • 1 • O • [ мыңгӑндо’ ] выдара̂”
267 • 1 • S • ‹ мыңгандо’ выдара” ›
267 • 1 • T • \ у них переста́ла лови́ться ры́ба
267 • 3 • G • [ syenc°q_N.ABS.NOM.PL , mebyermi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ shkolaxəntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
267 • 3 • H • [ syenc°q , mebyermi°q ŋəcyeki°q ][ shkolaxəntoh ][ ŋanyih ] to°q
267 • 3 • O • [ сенз” , мэ̇бермы̄” ңӑцекы̄” ][ школахӑндо’ ][ ңани’ ] то̄”
267 • 3 • S • ‹ сенз”, мэбермы” ңацекы” школахандо’ ңани’ то” ›
267 • 3 • T • б.-з. \ здоро́вые, окре́пшие де́ти верну́лись в шко́лу
267 • 7 • G • [ púdana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pox°qna_N.ABS.LOC.PL ][ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG papakowaq_N.DIM.POSS.NOM.SG1PL ] mebyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
267 • 7 • H • [ púdana pox°qna ][ nyudyako papakowaq ] mebyerŋa
267 • 7 • O • [ пу̀дана похо̆”на ][ нюдяко папакова” ] мэ̇берңа
267 • 7 • S • ‹ пудана похо”на нюдяко папакова” мэберңа ›
267 • 7 • T • \ за после́дние го́ды наш ма́ленький брати́шка окре́п
267 • 10 • G • [ ŋarkayum_N.POL.ABS.NOM.SG ][ nyax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] mebyesərka°_V.COMP.IND.AOR.SUBJ.3SG
267 • 10 • H • [ ŋarkayum ][ nyax°dənta ] mebyesərka°
267 • 10 • O • [ ңаркаюм’ ][ няхӑдӑнда ] мэ̇бесӑрка̄
267 • 10 • S • ‹ ңаркаюм’ няхаданда мэбесарка ›
267 • 10 • T • \ ста́рший (из двух) сильне́е своего́ това́рища
267 • 14 • G • [ mebyetawaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG1PL ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
267 • 14 • H • [ mebyetawaq ] to°
267 • 14 • O • [ мэ̇бетава” ] то̄
267 • 14 • S • ‹ мэбетава” то ›
267 • 14 • T • \ пришёл наш сила́ч
267 • 19 • G • [ syarəmt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ nabakox°na_N.ABS.LOC.SG ] mebyeqlayir°_V.CONJ.AOR.OBJ.SG2SG
267 • 19 • H • [ syarəmt° ][ nabakox°na ] mebyeqlayir°
267 • 19 • O • [ сярӑмд ][ набакохо̆на ] мэ̇бе”лаир
267 • 19 • S • ‹ сярамд набакохона мэбе”лаир ›
267 • 19 • T • ям. \ при по́мощи берёзового наро́ста сде́лай свой таба́к кре́пче
267 • 30 • G • [ pənemyi_N.POSS.ACC.SG1SG mebcy°h_N.ABS.NOM.SG yamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
267 • 30 • H • [ pənemyi mebcy°h yamyi ] yəŋku
267 • 30 • O • [ пӑнэми мэ̇бць’ ями ] я̆ңгу
267 • 30 • S • ‹ панэми мэбць’ ями яңгу ›
267 • 30 • T • \ нет ме́ста, куда́ я могла́ бы положи́ть свою́ пани́цу
267 • 41 • G • [ mər°kəna_N.ABS.LOC.SG mewanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ] məneqŋawəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
267 • 41 • H • [ mər°kəna mewanyi maly°ŋkəna ] məneqŋawəsy°
267 • 41 • O • [ мӑр[ъ]кӑна мэ̇вани мальңгӑна ] мӑнэ”ңавӑсь
267 • 41 • S • ‹ маркӑна мэвани мальңгӑна манэ”ңавась ›
267 • 41 • T • \ в бы́тность мою́ в го́роде я его́ ви́дел
267 • 43 • G • [ mædə°_V.GER:MOD ] yaderŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
267 • 43 • H • [ mædə° ] yaderŋa
267 • 43 • O • [ мэда̂ ] ядэрңа
267 • 43 • S • ‹ мэда ядэрңа ›
267 • 43 • T • \ он идёт, хрома́я
267 • 56 • G • [ lyidyaŋk°_N.ABS.NOM.SG pəneda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG mædorəxa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
267 • 56 • H • [ lyidyaŋk° pəneda ][ yid°h mædorəxa ]
267 • 56 • O • [ лидяңг пӑнэда ][ ид’ мэдорӑха ]
267 • 56 • S • ‹ лидяңг панэда ид’ мэдораха ›
267 • 56 • T • \ фольк. её бобро́вая пани́ца краси́ва, как шку́рка гу́сеницы
267 • 64 • G • [ ŋudaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] mæd°cyiyempyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
267 • 64 • H • [ ŋudaw° ] mæd°cyiyempyi
267 • 64 • O • [ ңудав ] мэдциемби
267 • 64 • S • ‹ ңудав мэдциемби ›
267 • 64 • T • \ у меня́ ло́мит ру́ку
268 • 10 • G • [ wæsako_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
268 • 10 • H • [ wæsako ]
268 • 10 • O • [ вэсако ]
268 • 10 • G • , [ təryem_PART ŋod°q_PART ][ təmna_PART ][ meyo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
268 • 10 • H • , [ təryem ŋod°q ][ təmna ][ meyo ]
268 • 10 • O • , [ тӑрем’ ңод” ][ тӑмна ][ мэ̇ё ]
268 • 10 • S • ‹ вэсако, тарем’ ңод” тамна мэё ›
268 • 10 • T • \ он стар, но ещё кре́пок
268 • 12 • G • [ ŋaw°kamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ sarmyik°q_N.ABS.GEN.PL poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ meyo_N.ABS.NOM.SG pyad°ryew°h_N.EQU.DAT ] nú°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
268 • 12 • H • [ ŋaw°kamyi ][ sarmyik°q poŋk°na ][ meyo pyad°ryew°h ] nú°
268 • 12 • O • [ ңавками ][ сармик” поңгӑна ][ мэ̇ё пядрев’ ] ну̂
268 • 12 • S • ‹ ңавками сармик” поңгӑна мэё пядрев’ ну ›
268 • 12 • T • \ фольк. моя́ а́вка стои́т среди́ волко́в, как кре́пкое де́рево
268 • 17 • G • [ narey°_N.ABS.NOM.SG xob°q_N.ABS.GEN.PL meyowakoryidoh_N.DIM.LIM.POSS.ACC.PL3PL ] teraəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
268 • 17 • H • [ narey° xob°q meyowakoryidoh ] teraəd°m
268 • 17 • O • [ нарэй хоб[ъ]” мэ̇ёвакоридо’ ] тэ̇ра̄дм’
268 • 17 • S • ‹ нарэй хоб” мэёвакоридо’ тэрадм’ ›
268 • 17 • T • ям. \ из весе́нних шкур я вы́брал наибо́лее про́чные
268 • 18 • G • [ tyur°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ meyowaw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ] məly°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
268 • 18 • H • [ tyur°myi ][ meyowaw°nanta ] məly°wi°
268 • 18 • O • [ тюр[ъ]ми ][ мэ̇ёвавнанда ] мӑльвы̄
268 • 18 • S • ‹ тюрми мэёвавнанда мальвы ›
268 • 18 • T • \ мой хоре́й слома́лся [как ра́з] в са́мом про́чном ме́сте
268 • 21 • G • [ ŋudamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ meyow°na_N.ABS.PROS.SG ] nyəqm°bəd°_V.IMP.OBJ.SG2SG
268 • 21 • H • [ ŋudamyi ][ meyow°na ] nyəqm°bəd°
268 • 21 • O • [ ңудами ][ мэ̇ёвна ] ня̆”ӑм[ъ]бӑд
268 • 21 • S • ‹ ңудами мэёвна ня”ӑмбад ›
268 • 21 • T • б.-з. \ держи́ кре́пко мою́ ру́ку
268 • 24 • G • [ meyod°_N.ABS.NOM.SG pya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
268 • 24 • H • [ meyod° pya ] ŋæwi°
268 • 24 • O • [ мэ̇ёд пя ] ңэвы̄
268 • 24 • S • ‹ мэёд пя ңэвы ›
268 • 24 • T • \ де́рево оказа́лось кре́пким
268 • 27 • G • [ poŋkah_N.ABS.GEN.SG pud°m_N.ABS.ACC.SG ] nyarabyiw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
268 • 27 • H • [ poŋkah pud°m ] nyarabyiw°
268 • 27 • O • [ поңга’ пудм’ ] нярабив
268 • 27 • G • , [ nyew°xex°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ tyedah_PART.DAT ] meyomtampyiw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
268 • 27 • H • , [ nyew°xex°dənta ][ tyedah ] meyomtampyiw°
268 • 27 • O • , [ невхэхэ̆дӑнда ][ теда’ ] мэ̇ёмдамбив
268 • 27 • S • ‹ поңга’ пудм’ нярабив, невхэхэданда теда’ мэёмдамбив ›
268 • 27 • T • \ на тетиву́ моего́ не́вода я накла́дываю другу́ю верёвку, де́лаю её бо́лее кре́пкой, чем ра́ньше
268 • 32 • G • [ yəxanaq_N.POSS.GEN.SG1PL salabada_N.POSS.NOM.SG3SG ] meyortənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
268 • 32 • H • [ yəxanaq salabada ] meyortənə°
268 • 32 • O • [ я̆хана” салабада ] мэ̇ёртӑна̂
268 • 32 • S • ‹ яхана” салабада мэёртана ›
268 • 32 • T • \ лёд на реке́ стано́вится кре́пким
268 • 36 • G • [ suloroqmaxəd°nyi_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ][ xənəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ #7 nyew°xe°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] meyorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
268 • 36 • H • [ suloroqmaxəd°nyi ][ xənəw° ][ nyew°xe°dənta ] meyorŋa
268 • 36 • O • [ сулоро”махӑдӑни ][ хӑну˘в ][ невхэ̄дӑнда ] мэ̇ёрңа
268 • 36 • S • ‹ сулоро”махадани ханув невхэданда мэёрңа ›
268 • 36 • T • \ по́сле ремо́нта моя́ на́рта ста́ла прочне́е пре́жнего
268 • 37 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG ŋæda_N.POSS.NOM.PL3SG ] meyorŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
268 • 37 • H • [ ŋəcyeki°h ŋæda ] meyorŋaq
268 • 37 • O • [ ңӑцекы̄’ ңэда ] мэ̇ёрңа”
268 • 37 • S • ‹ ңацекы’ ңэда мэёрңа” ›
268 • 37 • T • \ но́ги у ребёнка окре́пли
268 • 38 • G • [ myercyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] meyorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
268 • 38 • H • [ myercyada ] meyorŋa
268 • 38 • O • [ мерцяда ] мэ̇ёрңа
268 • 38 • S • ‹ мерцяда мэёрңа ›
268 • 38 • T • \ ве́тер уси́лился
268 • 45 • G • [ poŋkawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] #6 tabiəq°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
268 • 45 • H • [ poŋkawaq ] tabiəq°q
268 • 45 • O • [ поңгава” ] табы̄”ы̆”
268 • 45 • G • , [ xən--cyerkərt°q_N.ABS.GEN.SG--_N.CONC.LAT ] meyicyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
268 • 45 • H • , [ xən--cyerkərt°q ] meyicyi
268 • 45 • O • , [ хӑн--зеркӑрт” ] мэ̇ици
268 • 45 • S • ‹ поңгава” табы”ы̆”, ханзеркарт” мэици ›
268 • 45 • T • б.-з. \ наш не́вод зацепи́лся, ника́к нельзя́ его́ вы́тащить
268 • 52 • G • [ tyukoxəwant°_N.AFF.POSS.GEN.SG2SG xən--cyerkərt°q_N.ABS.GEN.SG--_N.CONC.LAT meyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
268 • 52 • H • [ tyukoxəwant° xən--cyerkərt°q meyita ] yəŋku
268 • 52 • O • [ тюкохо̆ванд хӑн--зеркӑрт” мэ̇ита ] я̆ңгу
268 • 52 • S • ‹ тюкохованд ханзеркарт” мэита яңгу ›
268 • 52 • T • \ э́того твоего́ [това́рища] одоле́ть ника́к невозмо́жно
268 • 53 • G • [ tyiki°h_N.ABS.GEN.SG meyid°m_N.ABS.ACC.SG ] yexarawew°_V.NARR.AOR.OBJ.SG1SG
268 • 53 • H • [ tyiki°h meyid°m ] yexarawew°
268 • 53 • O • [ тикы̄’ мэ̇идм’ ] ехэ̨равэв
268 • 53 • S • ‹ тикы’ мэидм’ ехэравэв ›
268 • 53 • T • \ я не зна́ю, как за э́то взя́ться
268 • 54 • G • [ tyiw°tyey°h_N.ABS.GEN.SG wæwako_N.DIM.ABS.NOM.SG myirw°xəna_N.ABS.LOC.SG meyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
268 • 54 • H • [ tyiw°tyey°h wæwako myirw°xəna meyita ] yəŋku
268 • 54 • O • [ тивтей’ вэвако мирвӑхӑна мэ̇ита ] я̆ңгу
268 • 54 • S • ‹ { тивтей’ ←← тивтейм’ } вэвако мирвахӑна мэита яңгу ›
268 • 54 • T • б.-з. \ моржа́ нельзя́ взять плохи́м ору́жием
268 • 57 • G • [ wantakom_N.ABS.ACC.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] mey°raəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
268 • 57 • H • [ wantakom ][ səwaw°na ] mey°raəw°
268 • 57 • O • [ вандаком’ ][ сӑвавна ] мэ̇йра̄в
268 • 57 • S • ‹ вандаком’ сававна мэйрав ›
268 • 57 • T • \ я хорошо́ укрепи́л на́рту для перево́зки и хране́ния вы́деланных шкур
268 • 58 • G • [ kolxoz°naq_N.POSS.GEN.SG1PL yilyebc°m_N.ABS.ACC.SG mey°ra°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
268 • 58 • H • [ kolxoz°naq yilyebc°m mey°ra° ] tara°
268 • 58 • O • [ колхозна” илебцм’ мэ̇йра̄ ] тара̄
268 • 58 • S • ‹ колхозна” илебцм’ мэйра тара ›
268 • 58 • T • \ на́до укрепи́ть хозя́йство на́шего колхо́за
269 • 3 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yax°qna_N.ABS.LOC.PL ][ ŋax°kud°_ADVL.ABL ] mey°rey°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
269 • 3 • H • [ tyuku° yax°qna ][ ŋax°kud° ] mey°rey°naq
269 • 3 • O • [ тюкӯ яхӑ”на ][ ңахӑкуд ] мэ̇йрэйна”
269 • 3 • S • ‹ тюку яхӑ”на ңахакуд мэйрэйна” ›
269 • 3 • T • \ мы зара́нее укрепи́лись в э́тих места́х
269 • 5 • G • [ tyedah_PART.DAT ] mey°reyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
269 • 5 • H • [ tyedah ] mey°reyəw°q
269 • 5 • O • [ теда’ ] мэ̇йрэи→ю̆в”
269 • 5 • S • ‹ теда’ мэйрэив” ›
269 • 5 • T • б.-з. \ тепе́рь я подкрепи́лся
269 • 7 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋar°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] mey°rey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
269 • 7 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ ŋar°manta syer°h ] mey°rey°q
269 • 7 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ ңар[ъ]манда сер’ ] мэ̇йрэй”
269 • 7 • S • ‹ не ңацекы ңарманда сер’ мэйрэй” ›
269 • 7 • T • \ став большо́й, де́вочка сде́лалась аккура́тной
269 • 11 • G • [ wantakoh_N.ABS.GEN.SG xurkosyiq_N.CAR mey°rayita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
269 • 11 • H • [ wantakoh xurkosyiq mey°rayita ] yəŋku
269 • 11 • O • [ вандако’ хуркоси” мэ̇йраита ] я̆ңгу
269 • 11 • S • ‹ вандако’ хуркоси” мэйраита яңгу ›
269 • 11 • T • \ на́рту с веща́ми без верёвки не закрепи́ть
269 • 14 • G • [ ŋənow°_N.POSS.ACC.SG1SG ] mey°rampyiw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
269 • 14 • H • [ ŋənow° ] mey°rampyiw°
269 • 14 • O • [ ңӑнов ] мэ̇йрамбив
269 • 14 • S • ‹ ңанов мэйрамбив ›
269 • 14 • T • \ я закрепля́ю свою́ ло́дку
269 • 24 • G • [ ŋulyiq_PART mey°ryoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG , yəna_N.ABS.NOM.SG nyenecyəŋe°_N.ESS ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
269 • 24 • H • [ ŋulyiq mey°ryoda , yəna nyenecyəŋe° ] xæwi°
269 • 24 • O • [ ңули” мэ̇йрёда , я̆на ненэця̆ңэ̄ ] хэвы̄
269 • 24 • S • ‹ ңули” мэйрёда, я̆на ненэцяңэ хэвы ›
269 • 24 • T • ям. \ он стал о́чень кре́пким, споко́йным челове́ком
269 • 26 • G • [ nyaən°_POSTPL.POSS.DAT.1SG ][ mekad°_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG ] wadyeqŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
269 • 26 • H • [ nyaən° ][ mekad° syer°m ] wadyeqŋasy°
269 • 26 • O • [ ня̄н ][ мэ̇кад сер[ъ]м’ ] ваде”ңась
269 • 26 • S • ‹ нян мэкад серм’ ваде”ңась ›
269 • 26 • T • \ он рассказа́л мне любопы́тный слу́чай
269 • 29 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG xən°m_N.ABS.ACC.SG ] mekad°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
269 • 29 • H • [ səwa xən°m ] mekad°ta°
269 • 29 • O • [ сӑва хӑнм’ ] мэ̇кадта̄
269 • 29 • S • ‹ сава ханм’ мэкадта ›
269 • 29 • T • \ он смастери́л хоро́шую на́рту
269 • 31 • G • [ syertawer°_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG2SG ][ mekad°ta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
269 • 31 • H • [ syertawer° ][ mekad°ta° ] tara°
269 • 31 • O • [ сертавэр ][ мэ̇кадта̄ ] тара̄
269 • 31 • S • ‹ сертавэр мэкадта тара ›
269 • 31 • T • \ то, что ты сде́лал, на́до испра́вить
269 • 33 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] mekad°teyən°_V.IND.AOR.REFL.2SG ?
269 • 33 • H • [ xə--nyah ] mekad°teyən° ?
269 • 33 • O • [ хӑ--ня’ ] мэ̇кадтэя̆н ?
269 • 33 • S • ‹ ханя’ мэкадтэян? ›
269 • 33 • T • \ куда́ ты собра́лся?
269 • 35 • G • [ pyíbyi_N.ABS.ACC.PL ] mekad°tampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
269 • 35 • H • [ pyíbyi ] mekad°tampyi
269 • 35 • O • [ пѝби ] мэ̇кадтамби
269 • 35 • S • ‹ пиби мэкадтамби ›
269 • 35 • T • \ она́ мастери́т пимы́
269 • 37 • G • [ nyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ yadəbc°m_N.ABS.ACC.SG ] mekad°tampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
269 • 37 • H • [ nyawaq ][ yadəbc°m ] mekad°tampyi
269 • 37 • O • || [ нява” ][ ядӑбцм’ ] мэ̇кадтамби
269 • 37 • S • ‹ нява” ядабцм’ мэкадтамби ›
269 • 37 • T • \ наш това́рищ стара́ется идти́ краси́во
269 • 40 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG ][ xæwəncy°_V.GER:FIN ] mekad°tid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
269 • 40 • H • [ məny° ][ xæwəncy° ] mekad°tid°m
269 • 40 • O • [ мӑнь ][ хэвӑнзь ] мэ̇кадтыдм’
269 • 40 • S • ‹ мань хэванзь мэкадтыдм’ ›
269 • 40 • T • \ я гото́в е́хать
269 • 48 • G • [ nyantoh_N.POSS.GEN.SG3PL yeqÿ°ku_N.DIM.ABS.ACC.PL ][ ŋəmkedəntoh_N.PREDEST.GEN.3PL ] mempyidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL ?
269 • 48 • H • [ nyantoh yeqÿ°ku ][ ŋəmkedəntoh ] mempyidoh ?
269 • 48 • O • [ няндо’ е”э̆йку ][ ңӑмгэдӑндо’ ] мэ̇мбидо’ ?
269 • 48 • S • ‹ няндо’ е”э̆йку ңамгэдандо’ мэмбидо’? ›
269 • 48 • T • б.-з. \ для чего́ они́ беру́т себе́ чужи́е ве́щи?
269 • 51 • G • [ ŋəw°ləta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pya_N.ABS.NOM.SG yəŋkoh_N.ABS.GEN.SG ŋil°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] mempyidoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
269 • 51 • H • [ ŋəw°ləta ][ pya yəŋkoh ŋil°dən°h ] mempyidoh
269 • 51 • O • [ ңӑвлӑта ][ пя я̆ңго’ ңылдӑн’ ] мэ̇мбидо’
269 • 51 • S • ‹ ңавлата пя яңго’ ңылдан’ мэмбидо’ ›
269 • 51 • T • \ прима́нку кладу́т на дно па́сти (деревянной ловушки)
269 • 54 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG pyíryibtya_N.ABS.NOM.SG ][ nyeŋe°_N.ESS ][ menanaryi_N.LIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
269 • 54 • H • [ tyiki° pyíryibtya ][ nyeŋe° ][ menanaryi ]
269 • 54 • O • || [ тикы̄ пѝрибтя ][ неңэ̄ ][ мэ̇нанари ]
269 • 54 • S • ‹ тикы пирибтя неңэ мэнанари ›
269 • 54 • T • \ э́ту де́вушку то́лько и взять в жёны
269 • 56 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG pyíryibtyam_N.ABS.ACC.SG ] menyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
269 • 56 • H • [ tyiki° pyíryibtyam ] menyeəw°
269 • 56 • O • [ тикы̄ пѝрибтям’ ] мэ̇не̄в
269 • 56 • S • ‹ тикы пирибтям’ мэнев ›
269 • 56 • T • \ я люблю́ э́ту де́вушку
269 • 57 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG temyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] menyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
269 • 57 • H • [ tyuku° temyi ][ səcy° ] menyeəw°
269 • 57 • O • [ тюкӯ тэ̇ми ][ сӑць ] мэ̇не̄в
269 • 57 • S • ‹ тюку тэми саць мэнев ›
269 • 57 • T • \ я о́чень люблю́ э́того оле́ня
269 • 58 • G • [ wínta_N.POSS.ACC.SG3SG ] menye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
269 • 58 • H • [ wínta ] menye°
269 • 58 • O • [ вы̀нда ] мэ̇не̄
269 • 58 • S • ‹ вында мэне ›
269 • 58 • T • \ он лю́бит свою́ ту́ндру
269 • 63 • G • [ narah_N.ABS.GEN.SG tex°qna_N.ABS.LOC.PL yewam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] menyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
269 • 63 • H • [ narah tex°qna yewam ][ səcy° ] menyeəw°
269 • 63 • O • [ нара’ тэ̇хэ̆”на евам’ ][ сӑць ] мэ̇не̄в
269 • 63 • S • ‹ нара’ тэхэ̆”на евам’ саць мэнев ›
269 • 63 • T • \ я о́чень люблю́ дежу́рство в оле́ньем ста́де ра́нней весно́й
270 • 8 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] menyekəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
270 • 8 • H • [ tyiki° xíbyaryi ][ nyanan° ] menyekəbti
270 • 8 • O • [ тикы̄ хѝбяри ][ нянан ] мэ̇некӑбты
270 • 8 • S • ‹ тикы хибяри нянан мэнекабты ›
270 • 8 • T • \ мне люб э́тот челове́к
270 • 9 • G • [ nyew°xena_PART.LOC ][ xənyuy°_N.ABS.NOM.SG xalya_N.ABS.NOM.SG ][ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] menyekəbtisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
270 • 9 • H • [ nyew°xena ][ xənyuy° xalya ][ nyanan° ] menyekəbtisy°
270 • 9 • O • [ невхэна ][ хӑнюй халя ][ нянан ] мэ̇некӑбтысь
270 • 9 • S • ‹ невхэна ханюй халя нянан мэнекабтысь ›
270 • 9 • T • \ ра́ньше мне нра́вилась моро́женая ры́ба
270 • 12 • G • [ Lyenyin°grad°m_N.ABS.ACC.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] menyelta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
270 • 12 • H • [ Lyenyin°grad°m ][ myin°xənta ] menyelta°da
270 • 12 • O • [ Ленинградм’ ][ минхӑнда ] мэ̇нелта̄да
270 • 12 • S • ‹ Ленинградм’ минханда мэнелтада ›
270 • 12 • T • \ он сра́зу полюби́л Ленингра́д
270 • 15 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG yilyer°m_N.ABS.ACC.SG ] menyeltən°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
270 • 15 • H • [ tyedah ][ xarəd°h yilyer°m ] menyeltən°əw°
270 • 15 • O • [ теда’ ][ харӑд’ илер[ъ]м’ ] мэ̇нелтӑна̂в
270 • 15 • S • ‹ теда’ харад’ илерм’ мэнелтанав ›
270 • 15 • T • \ тепе́рь мне ста́ла нра́виться жизнь в до́ме
270 • 17 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyúmt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] menyelmew°_V.NARR.AOR.OBJ.SG1SG
270 • 17 • H • [ nye nyúmt° ] menyelmew°
270 • 17 • O • [ не ню̀мд ] мэ̇нелмэв
270 • 17 • S • ‹ не нюмд мэнелмэв ›
270 • 17 • T • \ я полюби́л твою́ дочь
270 • 18 • G • [ wínt°h_N.ABS.DAT.SG ] tuxum°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
270 • 18 • H • [ wínt°h ] tuxum°h
270 • 18 • O • [ вы̀нд’ ] тухум[ъ]’
270 • 18 • G • , [ wíŋki°_N.ABS.NOM.SG yilyer°m_N.ABS.ACC.SG ] menyelŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
270 • 18 • H • , [ wíŋki° yilyer°m ] menyelŋad°m
270 • 18 • O • , [ вы̀ңгы̄ илер[ъ]м’ ] мэ̇нелңадм’
270 • 18 • S • ‹ вынд’ тухум’, выңгы илерм’ мэнелңадм’ ›
270 • 18 • T • \ я привы́к к ту́ндре, полюби́л ту́ндровую жизнь
270 • 26 • G • [ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG yilye°_V.GER:MOD ][ nyananyi_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] menyeyali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
270 • 26 • H • [ tyukoxəna yilye° ][ nyananyi ] menyeyali
270 • 26 • O • [ тюкохо̆на иле̄ ][ нянани ] мэ̇неялы
270 • 26 • S • ‹ тюкохона иле нянани мэнеялы ›
270 • 26 • T • \ мне нра́вится здесь жить
270 • 27 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ nyap°q_V.SUBORD.ABS ][ nyananyi_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] menyeyali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
270 • 27 • H • [ tyiki° nyenecy°h ][ nyap°q ][ nyananyi ] menyeyali
270 • 27 • O • [ тикы̄ ненэць’ ][ няп” ][ нянани ] мэ̇неялы
270 • 27 • S • ‹ тикы ненэць’ няп” нянани мэнеялы ›
270 • 27 • T • ям. \ мне нра́вится дружи́ть с э́тим челове́ком
270 • 28 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋəwər°_N.ABS.NOM.SG ][ nyananta_POSTPL.POSS.LOC.3SG ] menyeyali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
270 • 28 • H • [ tyiki° ŋəwər° ][ nyananta ] menyeyali
270 • 28 • O • [ тикы̄ ңӑвӑр ][ нянанда ] мэ̇неялы
270 • 28 • S • ‹ тикы ңавар нянанда мэнеялы ›
270 • 28 • T • \ ему́ нра́вится э́то ку́шанье
270 • 37 • G • [ ŋəmken°h_N.ABS.DAT.SG ] mereyən°_V.IND.AOR.REFL.2SG
270 • 37 • H • [ ŋəmken°h ] mereyən°
270 • 37 • O • [ ңӑмгэн’ ] мэ̇рэй→я̆н
270 • 37 • G • , [ ŋulyiq_PART pon°h_PART.DAT ] yəŋkun°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
270 • 37 • H • , [ ŋulyiq pon°h ] yəŋkun°
270 • 37 • O • , [ ңули” пон’ ] я̆ңгун
270 • 37 • S • ‹ ңамгэн’ мэрэйн, ңули” пон’ яңгун ›
270 • 37 • T • \ где ты задержа́лся, о́чень до́лго тебя́ не́ было
270 • 39 • G • [ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG #p sædormemyi_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG1SG poŋkaxəwamyi_N.AFF.POSS.NOM.SG1SG ] merey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
270 • 39 • H • [ səwaw°na sædormemyi poŋkaxəwamyi ] merey°q
270 • 39 • O • [ сӑвавна сэдормэми поңгахӑвами ] мэ̇рэй”
270 • 39 • S • ‹ сававна сэдормэми поңгахавами мэрэй” ›
270 • 39 • T • \ хорошо́ почи́ненная сеть пригоди́лась вновь
270 • 42 • G • [ pon°h_PART.DAT myir°dəp°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pənemta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ təx°wah_ADVL.AFF.DAT ] merabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
270 • 42 • H • [ pon°h myir°dəp°da pənemta ][ təx°wah ] merabta°da
270 • 42 • O • [ пон’ мирдӑпӑда пӑнэмда ][ тӑхӑва’ ] мэ̇рабта̄да
270 • 42 • S • ‹ пон’ мирдапада панэмда тахава’ мэрабтада ›
270 • 42 • T • \ пани́цу, кото́рую до́лго продава́ла, она́ наконе́ц-то подсу́нула [покупа́телю]
270 • 43 • G • [ towi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyenecyənt°h_N.ABS.DAT.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ nix°ryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] merabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
270 • 43 • H • [ towi° nyenecyənt°h ][ nye nyúmta ][ nix°ryih ] merabta°da
270 • 43 • O • [ товы̄ ненэця̆нд’ ][ не ню̀мда ][ ныхы̆ри’ ] мэ̇рабта̄да
270 • 43 • S • ‹ товы ненэцянд’ не нюмда ныхыри’ мэрабтада ›
270 • 43 • T • \ он си́лой навяза́л свою́ дочь прие́зжему
270 • 50 • G • [ tyuku°q_N.ABS.NOM.PL tex°byid°_N.AFF.POSS.NOM.PL2SG ][ nyeh_N.ABS.GEN.SG mesanaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL tiq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
270 • 50 • H • [ tyuku°q tex°byid° ][ nyeh mesanaryiq tiq ]
270 • 50 • O • [ тюкӯ” тэ̇хэ̆бид ][ не’ мэ̇санари” ты” ]
270 • 50 • S • ‹ тюку” тэхэбид не’ мэсанари” ты” ›
270 • 50 • T • \ фольк. на э́тих твои́х оле́нях то́лько же́нщине е́здить
270 • 54 • G • [ təntoh_N.POSS.GEN.SG3PL xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT mesoqmadoh_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3PL ] ?
270 • 54 • H • [ təntoh xən--cyer°q mesoqmadoh ] ?
270 • 54 • O • [ тӑндо’ хӑн--зер[ъ]” мэ̇со”мадо’ ] ?
270 • 54 • S • ‹ тандо’ ханзер” мэсо”мадо’? ›
270 • 54 • T • \ как они́ провели́ ле́то?
271 • 2 • G • [ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG sæd°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG pəni°_N.ABS.NOM.SG ][ xuryina_ADVL.LIM.LOC ][ xərta_REF.3SG ] mesidoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
271 • 2 • H • [ səwaw°na sæd°wi° pəni° ][ xuryina ][ xərta ] mesidoqŋa
271 • 2 • O • [ сӑвавна сэдвы̄ пӑны̄ ][ хурина ][ хӑрта ] мэ̇сыдо”ңа
271 • 2 • S • ‹ сававна сэдвы паны хурина харта мэсыдо”ңа ›
271 • 2 • T • \ хорошо́ сши́тая оде́жда всегда́ удо́бна
271 • 9 • G • [ mesiqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ tərcyasy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
271 • 9 • H • [ mesiqmaq ][ tərcyasy° ]
271 • 9 • O • [ мэ̇сы”ма” ][ тӑрцясь ]
271 • 9 • S • ‹ мэсы”ма” тарцясь ›
271 • 9 • T • \ тако́в был наш обы́чай
271 • 10 • G • [ ləx°nəb°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ mesita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tərcya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
271 • 10 • H • [ ləx°nəb°qnanta ][ mesita ][ tərcya ] ŋæsy°ti
271 • 10 • O • [ лӑхӑнӑб[ъ]”нанда ][ мэ̇сыта ][ тӑрця ] ңэсӗты
271 • 10 • S • ‹ лаханаб”нанда мэсыта тарця ңэсеты ›
271 • 10 • T • \ у него́ така́я мане́ра говори́ть
271 • 11 • G • [ ŋaxət°_N.ABS.ABL.PL ][ mesita_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
271 • 11 • H • [ ŋaxət° ][ mesita ]
271 • 11 • O • [ ңахӑт ][ мэ̇сыта ]
271 • 11 • S • ‹ ңахат мэсыта ›
271 • 11 • T • \ и́здавна у него́ така́я привы́чка
271 • 12 • G • [ tekocyita_N.DIM.PEJ.POSS.GEN.PL3SG mesid°m_N.ABS.ACC.SG ][ nyənaq_PART ] tyenyewə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
271 • 12 • H • [ tekocyita mesid°m ][ nyənaq ] tyenyewə°da
271 • 12 • O • [ тэ̇коцита мэ̇сыдм’ ][ ня̆на” ] тенева̂да
271 • 12 • S • ‹ тэкоцита мэсыдм’ няна” теневада ›
271 • 12 • T • \ он о́чень хорошо́ зна́ет пова́дки оле́ней
271 • 14 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ləbyan°_N.POSS.GEN.SG1SG mesita_N.POSS.ACC.SG3SG ] toromtampyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
271 • 14 • H • [ tyuku° ləbyan° mesita ] toromtampyid°m
271 • 14 • O • [ тюкӯ лӑбян мэ̇сыта ] торомдамбидм’
271 • 14 • S • ‹ тюку лабян мэсыта { торомдамбидм’ ← торомдабидм’ } ›
271 • 14 • T • \ я привыка́ю к осо́бенностям э́того весла́
271 • 16 • G • [ səwan°_N.POSS.GEN.SG1SG mesita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
271 • 16 • H • [ səwan° mesita ][ wæwa ]
271 • 16 • O • [ сӑван мэ̇сыта ][ вэва ]
271 • 16 • S • ‹ саван мэсыта вэва ›
271 • 16 • T • \ покро́й мое́й ша́пки неудо́бен
271 • 17 • G • [ pənent°_N.POSS.GEN.SG2SG mesita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
271 • 17 • H • [ pənent° mesita ][ səwa ]
271 • 17 • O • [ пӑнэнд мэ̇сыта ][ сӑва ]
271 • 17 • S • ‹ панэнд мэсыта сава ›
271 • 17 • T • \ у твое́й пани́цы хоро́ший покро́й
271 • 20 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG padər°m_N.ABS.ACC.SG ] miq_V.IMP.SUBJ.2SG
271 • 20 • H • [ tyuku° padər°m ] miq
271 • 20 • O • [ тюкӯ падӑр[ъ]м’ ] мы”
271 • 20 • S • ‹ тюку падарм’ мы” ›
271 • 20 • T • \ возьми́ э́ту бума́гу
271 • 21 • G • [ tim_N.ABS.ACC.SG ][ tanta_N.POSS.GEN.SG3SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ] meəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
271 • 21 • H • [ tim ][ tanta yed°h ] meəw°
271 • 21 • O • [ тым’ ][ танда ед’ ] мэ̇̄в
271 • 21 • S • ‹ тым’ танда ед’ мэв ›
271 • 21 • T • \ я взял оле́ня на вре́мя
271 • 23 • G • [ knyigada_N.POSS.ACC.PL3SG ] mey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
271 • 23 • H • [ knyigada ] mey°da
271 • 23 • O • [ книгада ] мэ̇йда
271 • 23 • S • ‹ книгада мэйда ›
271 • 23 • T • \ он захвати́л свои́ кни́ги
271 • 25 • G • [ xalenaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ səcy°_V.GER:MOD ] serÿiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
271 • 25 • H • [ xalenaq ][ səcy° ] serÿiq
271 • 25 • O • [ халэна” ][ сӑць ] сэ̇ръи”
271 • 25 • G • , [ yit°h_N.ABS.DAT.SG mesy°_V.GER:MOD ] tara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
271 • 25 • H • , [ yit°h mesy° ] tara°q
271 • 25 • O • , [ ит’ мэ̇сь ] тара̄”
271 • 25 • S • ‹ халэна” саць сэръи”, ит’ мэсь тара” ›
271 • 25 • T • \ ры́ба о́чень солёная, на́до положи́ть её в во́ду
271 • 26 • G • [ tu°nyiw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ mərcyən°_N.POSS.GEN.SG1SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] meəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
271 • 26 • H • [ tu°nyiw° ][ mərcyən° nyih ] meəw°
271 • 26 • O • [ тӯнив ][ мӑрця̆н ни’ ] мэ̇̄в
271 • 26 • S • ‹ тунив марцян ни’ мэв ›
271 • 26 • T • \ я положи́л ружьё на плечо́
271 • 27 • G • [ pəd°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ yedər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] med°_V.IMP.OBJ.SG2SG
271 • 27 • H • [ pəd°h nyih ][ yedər° ] med°
271 • 27 • O • [ пӑд’ ни’ ][ едӑр ] мэ̇д
271 • 27 • S • ‹ пад’ ни’ едар мэд ›
271 • 27 • T • \ пове́сь котёл на крюк
271 • 28 • G • [ ŋæwamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ tyuq°kuh_ADVL.DAT ] meəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
271 • 28 • H • [ ŋæwamyi ][ tyuq°kuh ] meəw°
271 • 28 • O • || [ ңэвами ][ тю”у˘ку’ ] мэ̇̄в
271 • 28 • S • ‹ ңэвами тю”у˘ку’ мэв ›
271 • 28 • T • \ я припо́днял го́лову
271 • 30 • G • [ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ŋæwanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT mesy°_V.GER:MOD ] yúsyibtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
271 • 30 • H • [ ŋudamta ŋæwanta ŋil°h mesy° ] yúsyibtey°q
271 • 30 • O • [ ңудамда ңэванда ңыл’ мэ̇сь ] ю̀сибтэй”
271 • 30 • S • ‹ ңудамда ңэванда ңыл’ мэсь юсибтэй” ›
271 • 30 • T • \ он лёг, подложи́в ру́ку под го́лову
271 • 32 • G • [ sarmyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæw°doh_N.POSS.ACC.PL3PL ŋætoh_N.POSS.GEN.PL3PL pont°h_N.ABS.DAT.SG mex°ya°_V.INTENS.GER:MOD ][ xæw°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyawotiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
271 • 32 • H • [ sarmyik°q ][ tæw°doh ŋætoh pont°h mex°ya° ][ xæw°--nyah ] nyawotiəd°q
271 • 32 • O • [ сармик” ][ тэвдо’ ңэто’ понд’ мэ̇хэ̆я̄’→∅ ][ хэв--ня’ ] нявоты̄д”
271 • 32 • S • ‹ сармик” тэвдо’ ңэто’ понд’ мэхэя’ хэвня’ нявотыд” ›
271 • 32 • T • б.-з. \ поджа́в хвосты́, во́лки побежа́ли прочь
271 • 34 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG mənc°yin°_N.POSS.ACC.PL1SG ] mebcakiən°_V.OBL.OBJ.PL1SG
271 • 34 • H • [ tyuku° mənc°yin° ] mebcakiən°
271 • 34 • O • [ тюкӯ мӑнзӑин ] мэ̇бцакы̄н
271 • 34 • S • ‹ тюку манзаин мэбцакын ›
271 • 34 • T • \ когда́-нибудь я вы́полню э́ту рабо́ту
271 • 36 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ]
271 • 36 • H • [ nye ŋəcyeki° ]
271 • 36 • O • [ не ңӑцекы̄ ]
271 • 36 • G • , [ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ][ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] med°_V.IMP.OBJ.SG2SG !
271 • 36 • H • , [ ŋob°h ][ tyax°h ] med° !
271 • 36 • O • , [ ңоб’ ][ тяхӑ’ ] мэ̇д !
271 • 36 • S • ‹ не ңацекы, ңоб’ тяха’ мэд! ›
271 • 36 • T • \ де́вочка, беги́ да́льше!
271 • 38 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG mənc°yam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ][ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] med°_V.IMP.OBJ.SG2SG
271 • 38 • H • [ tyiki° mənc°yam ][ ŋob°h ][ tyax°h ] med°
271 • 38 • O • [ тикы̄ мӑнзӑям’ ][ ңоб’ ][ тяхӑ’ ] мэ̇д
271 • 38 • S • ‹ тикы манзаям’ ңоб’ тяха’ мэд ›
271 • 38 • T • \ продолжа́й э́ту рабо́ту
271 • 39 • G • [ syid°daq_PRON.ACC.2PL ][ təryem_PART ] meŋkosa_V.FUT.INT.SUBJ.3SG
271 • 39 • H • [ syid°daq ][ təryem ] meŋkosa
271 • 39 • O • [ сидда” ][ тӑрем’ ] мэ̇ңгоса
271 • 39 • S • ‹ сидда” тарем’ мэңгоса ›
271 • 39 • T • \ та́к вот он вас и обману́л
271 • 41 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] mesan°_V.INT.SUBJ.2SG ?
271 • 41 • H • [ tyey° yalyah ][ xə--nyana ] mesan° ?
271 • 41 • O • [ тей яля’ ][ хӑ--няна ] мэ̇сан ?
271 • 41 • S • ‹ тей яля’ ханяна мэсан? ›
271 • 41 • T • \ где ты был вчера́?
271 • 43 • G • [ tyuku°q_PART ][ kolxoz°xəna_N.ABS.LOC.SG ] me°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
271 • 43 • H • [ tyuku°q ][ kolxoz°xəna ] me°q
271 • 43 • O • [ тюкӯ” ][ колхозхӑна ] мэ̇̄”
271 • 43 • S • ‹ тюку” колхозхӑна мэ” ›
271 • 43 • T • \ все они́ состоя́т в колхо́зе
271 • 46 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
271 • 46 • H • [ ŋarka ] wunyi ŋaq
271 • 46 • O • [ ңарка ] вуни ңа”
271 • 46 • G • , [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG mún°h_N.ABS.GEN.SG ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC mena_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
271 • 46 • H • , [ nyanta mún°h ŋil°na mena ]
271 • 46 • O • , [ нянда му̀н’ ңыл[ъ]на мэ̇на ]
271 • 46 • S • ‹ ңарка вуни ңа”, нянда мун’ ңылна мэна ›
271 • 46 • T • \ он не хозя́ин, сам друго́му подчиня́ется
271 • 48 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT xæwəncy°_V.GER:FIN ] meən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
271 • 48 • H • [ xə--nyah xæwəncy° ] meən° ?
271 • 48 • O • [ хӑ--ня’ хэвӑнзь ] мэ̇̄н ?
271 • 48 • S • ‹ ханя’ хэванзь мэн? ›
271 • 48 • T • \ куда́ ты собира́ешься е́хать
271 • 49 • G • [ xæx°h_N.ABS.GEN.SG saryo_N.ABS.NOM.SG ŋæwəncy°_V.GER:FIN ] me°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
271 • 49 • H • [ xæx°h saryo ŋæwəncy° ] me°
271 • 49 • O • [ хэхэ̆’ сарё ңэвӑнзь ] мэ̇
271 • 49 • S • ‹ хэхэ’ сарё ңэванзь мэ ›
271 • 49 • T • \ собира́ется дождь
271 • 51 • G • [ nyananyi_POSTPL.POSS.LOC.1SG ][ tyuku°ryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ mesy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] !
271 • 51 • H • [ nyananyi ][ tyuku°ryi ][ mesy° ] !
271 • 51 • O • [ нянани ][ тюкӯри ][ мэ̇сь ] !
271 • 51 • S • ‹ нянани тюкури мэсь! ›
271 • 51 • T • \ с меня́ э́того дово́льно!
271 • 52 • G • [ nilanə°_V.GER:MOD ][ mesy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG !
271 • 52 • H • [ nilanə° ][ mesy° ] ŋæ°ya !
271 • 52 • O • [ нылана̂ ][ мэ̇сь ] ңэ̄я !
271 • 52 • S • ‹ нылана мэсь ңэя! ›
271 • 52 • T • \ дово́льно отдыха́ть!
271 • 53 • G • [ yabtən°h_PART ]
271 • 53 • H • [ yabtən°h ]
271 • 53 • O • [ ябтӑн’ ]
271 • 53 • G • , [ mesy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG !
271 • 53 • H • , [ mesy° ] ŋæ°ya !
271 • 53 • O • , [ мэ̇сь ] ңэ̄я !
271 • 53 • S • ‹ ябтан, мэсь ңэя! ›
271 • 53 • T • \ ра́ди бо́га, хва́тит!
271 • 54 • G • [ mesy°rka_N.COMP.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
271 • 54 • H • [ mesy°rka ] ŋæ°ya
271 • 54 • O • [ мэ̇сӗрка ] ңэ̄я
271 • 54 • S • ‹ мэсерка ңэя ›
271 • 54 • T • \ дово́льно уж
271 • 55 • G • [ nyananta_POSTPL.POSS.LOC.3SG ][ mesyəsy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
271 • 55 • H • [ nyananta ][ mesyəsy° ]
271 • 55 • O • [ нянанда ][ мэ̇ся̆сь ]
271 • 55 • S • ‹ нянанда мэсясь ›
271 • 55 • T • \ ему́ дово́льно бы́ло [э́того]
271 • 58 • G • [ mesy°_N.ABS.NOM.SG xíbyadəryew°h_N.EQU.DAT ][ tíncya°m_N.ABS.ACC.SG ] nyəqmə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
271 • 58 • H • [ mesy° xíbyadəryew°h ][ tíncya°m ] nyəqmə°
271 • 58 • O • [ мэ̇сь хѝбядӑрев’ ][ ты̀нзя̄м’ ] ня̆”ма̂
271 • 58 • G • , [ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] tərpi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
271 • 58 • H • , [ pyín°h ] tərpi°q
271 • 58 • O • , [ пѝн’ ] тӑрпы̄”
271 • 58 • S • ‹ мэсь хибядӑрев’ тынзям’ ня”ма, пин’ тарпы” ›
271 • 58 • T • \ сло́вно уме́лый челове́к, взял он арка́н, вы́шел на у́лицу
271 • 62 • G • [ syeronaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] meyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
271 • 62 • H • [ syeronaq ] meyəd°q
271 • 62 • O • [ серона” ] мэ̇я̆д”
271 • 62 • G • , yolcyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
271 • 62 • H • , yolcyeyəd°q
271 • 62 • O • , ёл&цея̆д”
271 • 62 • S • ‹ серона” мэяд”, ёльцея̆д” ›
271 • 62 • T • \ на́ши дела́ зако́нчились
272 • 13 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ xərtoh_REF.3PL ŋædoh_N.POSS.ACC.PL3PL meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yilyebcyiye_N.ABS.ACC.PL ] wunyid°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG nyəqmərt°q_V.FUT.CONNEG
272 • 13 • H • [ tyedah ][ xərtoh ŋædoh meta yilyebcyiye ] wunyid° nyəqmərt°q
272 • 13 • O • [ теда’ ][ хӑрто’ ңэдо’ мэ̇та илебцие ] вунид ня̆”мӑрт”
272 • 13 • S • ‹ теда’ харто’ ңэдо’ мэта илебцие вунид ня”март” ›
272 • 13 • T • \ тепе́рь не пойма́ешь свобо́дно пасу́щихся ди́ких оле́ней
272 • 16 • G • [ yetya_POSTPL.POSS.DAT.3SG ləx°nəqmanyi_V.INF:PF.POSS.GEN.SG1SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ təryem_PART ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] mætabyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
272 • 16 • H • [ yetya ləx°nəqmanyi yeqm°nya ][ təryem ][ syiqmyi ] mætabyi
272 • 16 • O • [ етя лӑхӑнӑ”мани е”э̆м[ъ]ня ][ тӑрем’ ][ си”ми ] мэтаби
272 • 16 • S • ‹ етя лахана”мани е”э̆мня тарем’ си”ми мэтаби ›
272 • 16 • T • \ он специа́льно мне вреди́т, потому́ что я про него́ так говори́л
272 • 23 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG wæsakoh_N.ABS.GEN.SG mætyerta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yaqw°lə°_V.GER:MOD ŋarka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
272 • 23 • H • [ tyiki° wæsakoh mætyerta ][ yaqw°lə° ŋarka ]
272 • 23 • O • [ тикы̄ вэсако’ мэтерта ][ я”ӑвла̂ ңарка ]
272 • 23 • S • ‹ тикы вэсако’ мэтерта я”ӑвла ңарка ›
272 • 23 • T • б.-з. \ у э́того старика́ мно́го упря́мства, когда́ он хо́чет досади́ть
272 • 32 • G • [ mecodəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
272 • 32 • H • [ mecodəw° ] yəŋku
272 • 32 • O • [ мэ̇цоду˘в ] я̆ңгу
272 • 32 • S • ‹ мэцодув яңгу ›
272 • 32 • T • \ а) у меня́ нет упряжны́х оле́ней; б) мне не́чего наде́ть
272 • 35 • G • [ kolxoz°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ tí_N.ABS.ACC.PL ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
272 • 35 • H • [ kolxoz°waq ][ tí ] meqŋa
272 • 35 • O • [ колхозва” ][ ты̀ ] мэ̇”ңа
272 • 35 • G • , [ xorabyi_N.ABS.ACC.PL , yunu_N.ABS.ACC.PL ][ ŋob--təryem_N.ABS.NOM.SG--_PART ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
272 • 35 • H • , [ xorabyi , yunu ][ ŋob--təryem ] meqŋa
272 • 35 • O • , [ хораби , юну ][ ңоб--тӑрем’ ] мэ̇”ңа
272 • 35 • S • ‹ колхозва” ты мэ”ңа, { хораби ←← хорова }, юну ңобтарем’ мэ”ңа ›
272 • 35 • T • \ наш колхо́з име́ет оле́ней, лошаде́й и коро́в
272 • 38 • G • [ tyurəw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ pon°h_PART.DAT ] meqŋawəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
272 • 38 • H • [ tyurəw° ][ pon°h ] meqŋawəsy°
272 • 38 • O • [ тюру˘в ][ пон’ ] мэ̇”ңавӑсь
272 • 38 • S • ‹ тюрув пон’ мэ”ңавась ›
272 • 38 • T • \ я до́лго по́льзовался свои́м хоре́ем
272 • 41 • G • [ tob°yowa_N.ABS.NOM.SG ləd°_N.ABS.NOM.SG pəni°m_N.ABS.ACC.SG ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
272 • 41 • H • [ tob°yowa ləd° pəni°m ] meqŋa
272 • 41 • O • [ тоб[ъ]ъёва лӑд пӑны̄м’ ] мэ̇”ңа
272 • 41 • S • ‹ тобъёва лад паным’ мэ”ңа ›
272 • 41 • T • \ он но́сит ко́жаную ку́ртку
272 • 42 • G • [ xənyebcyo_N.ABS.NOM.SG ][ təŋota_N.POSS.GEN.PL3SG , siryita_N.POSS.GEN.PL3SG ][ ser_N.ABS.NOM.SG səw°kəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
272 • 42 • H • [ xənyebcyo ][ təŋota , siryita ][ ser səw°kəmta ] meqŋa
272 • 42 • O • [ хӑнебцё ][ тӑңота , сырита ][ сэ̇р” сӑвкӑмда ] мэ̇”ңа
272 • 42 • S • ‹ ханебцё таңота, сырита сэр” савкамда мэ”ңа ›
272 • 42 • T • \ фольк. ле́том и зимо́й но́сит поля́рная сова́ свой бе́лый сови́к
272 • 58 • G • [ xúwi°--nyiy°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG yalyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋesixəna_N.ABS.LOC.SG ] met°_V.IMP.OBJ.SG2SG
272 • 58 • H • [ xúwi°--nyiy° yalyar° ][ tyuku° ŋesixəna ] met°
272 • 58 • O • [ ху̀вы̄--ний яляр ][ тюкӯ ңэ̇сыхы̆на ] мэ̇т
272 • 58 • S • ‹ хувыний яляр тюку ңэсыхына мэт ›
272 • 58 • T • б.-з. \ за́втрашний день пробу́дь в э́том селе́нии
273 • 7 • G • [ wadah_N.ABS.GEN.SG yaql°ŋe°_PART.ESS ][ nyenecyə°h_N.ABS.GEN.SG wadam_N.ABS.ACC.SG ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
273 • 7 • H • [ wadah yaql°ŋe° ][ nyenecyə°h wadam ] meqŋa
273 • 7 • O • [ вада’ я”ӑл[ъ]ңэ̄ ][ ненэця̂’ вадам’ ] мэ̇”ңа
273 • 7 • S • ‹ вада’ ялңэ ненэця’ вадам’ мэ”ңа ›
273 • 7 • T • \ еди́нственный язы́к, кото́рым он владе́ет – нене́цкий язы́к
273 • 10 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG nyúk°cyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yaledyih_N.POSS.ACC.PL3DU ][ poŋe°_N.ESS ] meqŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
273 • 10 • H • [ syidya nyúk°cyada ][ yaledyih ][ poŋe° ] meqŋax°h
273 • 10 • O • [ сидя ню̀кцяда ][ ялэди’ ][ поңэ̄ ] мэ̇”ңахӑ’
273 • 10 • S • ‹ сидя нюкцяда ялэди’ поңэ мэ”ңаха’ ›
273 • 10 • T • ям. \ де́ти её расту́т не по года́м, а по дням
273 • 15 • G • [ ŋarkampodoh_N.MODER.POSS.NOM.SG3PL ][ tih_N.ABS.GEN.SG yinyam_N.ABS.ACC.SG meqməncy°_V.GER:FIN ] me°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
273 • 15 • H • [ ŋarkampodoh ][ tih yinyam meqməncy° ] me°q
273 • 15 • O • [ ңаркамбодо’ ][ ты’ иням’ мэ̇”мӑнзь ] мэ̇̄”
273 • 15 • S • ‹ ңаркамбодо’ ты’ иням’ мэ”манзь мэ” ›
273 • 15 • T • \ ста́ршие из них собира́ются са́ми пра́вить оле́нями
273 • 20 • G • [ ŋəcy°_N.ABS.NOM.SG pox°qna_N.ABS.LOC.PL ][ meceyəsy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
273 • 20 • H • [ ŋəcy° pox°qna ][ meceyəsy° ]
273 • 20 • O • [ ңӑць похо̆”на ][ мэ̇цэя̆сь ]
273 • 20 • S • ‹ ңаць похо”на мэцэясь ›
273 • 20 • T • б.-з. \ в молоды́е го́ды он был щёголем
273 • 24 • G • [ mecey°wəna_N.ABS.PROS.SG ] yemp°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
273 • 24 • H • [ mecey°wəna ] yemp°di
273 • 24 • O • [ мэ̇цэйвӑна ] ембды
273 • 24 • S • ‹ мэцэйвана ембды ›
273 • 24 • T • \ он наря́дно оде́т
273 • 26 • G • [ mecey°kəbtyo°_V.GER:MOD ] yemp°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
273 • 26 • H • [ mecey°kəbtyo° ] yemp°di
273 • 26 • O • [ мэ̇цэйкӑбтё̄ ] ембды
273 • 26 • S • ‹ мэцэйкабтё ембды ›
273 • 26 • T • \ он оде́т щеголева́то
273 • 45 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG pyíwaxəqna_N.ABS.LOC.PL ] mecey°mti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
273 • 45 • H • [ yedey° pyíwaxəqna ] mecey°mti
273 • 45 • O • [ едэй пѝвахӑ”на ] мэ̇цэймды
273 • 45 • S • ‹ едэй пиваха”на мэцэймды ›
273 • 45 • T • \ он щеголя́ет в но́вых пима́х
273 • 50 • G • [ nyebyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] mecenaltampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
273 • 50 • H • [ nyebyada ][ nye nyúmta ] mecenaltampyi
273 • 50 • O • [ небяда ][ не ню̀мда ] мэ̇цэналтамби
273 • 50 • S • ‹ небяда не нюмда мэцэналтамби ›
273 • 50 • T • \ мать наряжа́ет свою́ до́чку
273 • 51 • G • [ xar°dənta_N.POSS.GEN.SG3SG myuy°m_N.ABS.ACC.SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] mecenaltampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
273 • 51 • H • [ xar°dənta myuy°m ][ mal°h ] mecenaltampyida
273 • 51 • O • [ хардӑнда мюйм’ ][ мал’ ] мэ̇цэналтамбида
273 • 51 • S • ‹ харданда мюйм’ мал’ мэцэналтамбида ›
273 • 51 • T • \ она́ всё убира́ет в до́ме
273 • 64 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ səwampow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] meyada°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
273 • 64 • H • [ nyamta ][ səwampow°na ] meyada°da
273 • 64 • O • [ нямда ][ сӑвамбовна ] мэ̇яда̄да
273 • 64 • S • ‹ нямда савамбовна мэядада ›
273 • 64 • T • \ он образу́мил своего́ това́рища
274 • 9 • G • [ pənemt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] meqÿ°btyeŋkuw°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG1SG ?
274 • 9 • H • [ pənemt° ] meqÿ°btyeŋkuw° ?
274 • 9 • O • [ пӑнэмд ] мэ̇”ӗбтеңгув ?
274 • 9 • S • ‹ панэмд мэ”ӗбтеңгув? ›
274 • 9 • T • \ я поношу́ твою́ пани́цу?
274 • 12 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG pənemta_N.POSS.ACC.SG3SG ] meqlə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
274 • 12 • H • [ yedey° pənemta ] meqlə°da
274 • 12 • O • [ едэй пӑнэмда ] мэ̇”ла̂да
274 • 12 • S • ‹ едэй панэмда мэ”лада ›
274 • 12 • T • \ она́ начала́ носи́ть но́вую пани́цу
274 • 13 • G • [ xadawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ ləx°nakom_N.ABS.ACC.SG ] meqlə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
274 • 13 • H • [ xadawaq ][ ləx°nakom ] meqlə°
274 • 13 • O • [ хадава” ][ лӑхӑнаком’ ] мэ̇”ла̂
274 • 13 • S • ‹ хадава” лаханаком’ мэ”ла ›
274 • 13 • T • \ ба́бушка начала́ расска́зывать ска́зку
274 • 22 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pəni°_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ][ meqmi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
274 • 22 • H • [ tyuku° pəni° ][ məlye° ][ meqmi° ]
274 • 22 • O • [ тюкӯ пӑны̄ ][ мӑле̄ ][ мэ̇”мы̄ ]
274 • 22 • S • ‹ тюку паны мале мэ”мы ›
274 • 22 • T • \ э́та пани́ца уже́ поно́шенная
274 • 28 • G • [ myúx°na_N.ABS.LOC.SG ] xonidəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
274 • 28 • H • [ myúx°na ] xonidəmcy°
274 • 28 • O • [ мю̀ху˘на ] хоныдӑмзь
274 • 28 • S • ‹ мюхуна хоныдамзь ›
274 • 28 • T • \ во вре́мя перекочёвки я спал
274 • 39 • G • [ syexarew°na_N.ABS.PROS.SG ][ yamp°_N.ABS.NOM.SG myúd°_N.ABS.NOM.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
274 • 39 • H • [ syexarew°na ][ yamp° myúd° ] myiŋa
274 • 39 • O • [ сехэ̨рэвна ][ ямб мю̀д ] миңа
274 • 39 • S • ‹ сехэрэвна ямб мюд миңа ›
274 • 39 • T • \ по доро́ге дви́жется дли́нный арги́ш
274 • 42 • G • [ ləbtey°h_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG xidyi_N.ABS.ACC.PL ] tyux°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
274 • 42 • H • [ ləbtey°h myud° ][ yedey° xidyi ] tyux°lŋa
274 • 42 • O • [ лӑбтэй’ мюд ][ едэй хыди ] тюху˘лңа
274 • 42 • S • ‹ лабтэй’ мюд едэй хыди тюхулңа ›
274 • 42 • T • \ из я́щика она́ доста́ла но́вые ча́шки
274 • 49 • G • [ yiryiwaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] myúd°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
274 • 49 • H • [ yiryiwaq ] myúd°tə°
274 • 49 • O • [ ирива” ] мю̀дта̂
274 • 49 • S • ‹ ирива” мюдта ›
274 • 49 • T • \ наш де́душка е́дет с аргишо́м
275 • 3 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG xəy°ləda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ myúd°tənarəxa_V.PARTIC:IMPF.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
275 • 3 • H • [ yid°h xəy°ləda ][ myúd°tənarəxa ]
275 • 3 • O • || [ ид’ хӑйлӑда ][ мю̀дтӑнарӑха ]
275 • 3 • S • ‹ ид’ хайлада мюдтанарӑха ›
275 • 3 • T • \ слёзы теку́т одна́ за друго́й (букв. одна́ слеза́ сло́вно ведёт за собо́й други́е)
275 • 5 • G • [ myúd°təqmadoh_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3PL ][ lata_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
275 • 5 • H • [ myúd°təqmadoh ][ lata ] ŋæwi°
275 • 5 • O • [ мю̀дтӑ”мадо’ ][ лата ] ңэвы̄
275 • 5 • S • ‹ мюдта”мадо’ лата ңэвы ›
275 • 5 • T • \ след их аргиша́ оказа́лся широ́ким
275 • 18 • G • [ tə--ŋok°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG xale_N.ABS.ACC.PL ][ sya°qnya_PART.LOC ] myúmtyeŋkud°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL2SG ?
275 • 18 • H • [ tə--ŋok° xale ][ sya°qnya ] myúmtyeŋkud° ?
275 • 18 • O • [ тӑ--ңок халэ ][ ся̄”ня ] мю̀мдеңгуд ?
275 • 18 • S • ‹ таңок халэ ся”ня мюмдеңгуд? ›
275 • 18 • T • \ когда́ ты обрабо́таешь так мно́го ры́бы?
275 • 21 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG xalyah_N.ABS.GEN.SG myúmtyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
275 • 21 • H • [ ŋoka xalyah myúmtyeyita ] yəŋku
275 • 21 • O • [ ңока халя’ мю̀мдеита ] я̆ңгу
275 • 21 • S • ‹ ңока халя’ мюмдеита яңгу ›
275 • 21 • T • \ мно́го ры́бы ско́ро обрабо́тать нельзя́
275 • 32 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG ][ xayerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] myumcyinye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
275 • 32 • H • [ ŋeryoh ][ xayerta ] myumcyinye°
275 • 32 • O • [ ңэ̇рё’ ][ хаерта ] мюмзине̄
275 • 32 • S • ‹ ңэрё’ хаерта мюмзине ›
275 • 32 • T • \ о́сенью со́лнце све́тит ту́скло
275 • 37 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG war°q_N.ABS.NOM.PL ] myumcy°riq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
275 • 37 • H • [ nyanta war°q ] myumcy°riq
275 • 37 • O • [ нянда вар[ъ]” ] мюмзьры”
275 • 37 • S • ‹ нянда вар” мюмзьры” ›
275 • 37 • T • \ гу́бы у него́ сжа́ты
275 • 40 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ][ xalya_N.ABS.NOM.SG ] təney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
275 • 40 • H • [ yəxah myumnya ][ xalya ] təney°q
275 • 40 • O • [ я̆ха’ мюмня ][ халя ] тӑнэй”
275 • 40 • S • ‹ яха’ мюмня халя танэй” ›
275 • 40 • T • \ ры́ба подняла́сь вверх по реке́
275 • 41 • G • [ syexari°h_N.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ] yadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
275 • 41 • H • [ syexari°h myumnya ] yadə°
275 • 41 • O • [ сехэ̨ры̄’ мюмня ] яда̂
275 • 41 • S • ‹ сехэры’ мюмня яда ›
275 • 41 • T • \ он идёт по доро́ге
275 • 45 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xarəd°h_N.ABS.GEN.SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ] meŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
275 • 45 • H • [ tyuku° xarəd°h myunya ] meŋku
275 • 45 • O • [ тюкӯ харӑд’ мюня ] мэ̇ңгу
275 • 45 • S • ‹ тюку харад’ мюня мэңгу ›
275 • 45 • T • \ он бу́дет в э́том до́ме
275 • 58 • G • [ pedaryiq_N.ABS.GEN.PL nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] myúsye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
275 • 58 • H • [ pedaryiq nyayu°h ] myúsye°waq
275 • 58 • O • [ пэ̇дари” няю̄’ ] мю̀се̄ва”
275 • 58 • S • ‹ пэдари” няю’ мюсева” ›
275 • 58 • T • \ мы кочу́ем по направле́нию к ле́су
275 • 61 • G • [ myúsyebcyəmyih_N.POSS.NOM.SG1DU ][ paramtey°q_N.ABS.GEN.PL nyar°q_PART.LAT ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
275 • 61 • H • [ myúsyebcyəmyih ][ paramtey°q nyar°q ] ŋa
275 • 61 • O • [ мю̀себця̆ми’ ][ парамдэй” няр[ъ]” ] ңа
275 • 61 • S • ‹ мюсебцями’ парамдэй” няр” ңа ›
275 • 61 • T • б.-з. \ путь аргиша́ лежи́т че́рез сугро́бы
275 • 64 • G • [ yiba_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ myúsyewa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
275 • 64 • H • [ yiba yalyaxəna ][ myúsyewa ][ səwa ]
275 • 64 • O • [ иба яляхӑна ][ мю̀сева ][ сӑва ]
275 • 64 • S • ‹ иба яляхӑна мюсева сава ›
275 • 64 • T • \ в тёплый день езда́ с аргишо́м прия́тна
276 • 6 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] myúsyelÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
276 • 6 • H • [ tyuku° yaxəd° ] myúsyelÿəd°q
276 • 6 • O • [ тюкӯ яхӑд ] мю̀селъя̆д”
276 • 6 • S • ‹ тюку яхад мюселъя̆д” ›
276 • 6 • T • \ они́ откочева́ли с э́того ме́ста
276 • 19 • G • [ myirye_N.ABS.ACC.PL ][ wínt°h_N.ABS.DAT.SG ] myúsyilyey°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
276 • 19 • H • [ myirye ][ wínt°h ] myúsyilyey°naq
276 • 19 • O • [ мире ][ вы̀нд’ ] мю̀силея̆на”
276 • 19 • S • ‹ мире вынд’ мюсилея̆на” ›
276 • 19 • T • \ мы снаряди́ли в ту́ндру арги́ш с това́рами
276 • 32 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xarəd°h_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] tyúŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
276 • 32 • H • [ tyuku° xarəd°h myuh ] tyúŋku
276 • 32 • O • [ тюкӯ харӑд’ мю’ ] тю̀ңгу
276 • 32 • S • ‹ тюку харад’ мю’ тюңгу ›
276 • 32 • T • \ он войдёт в э́тот дом
277 • 2 • G • [ nyananaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL ] myadoyokurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
277 • 2 • H • [ nyananaq ] myadoyokurŋaq
277 • 2 • O • [ нянана” ] мядоёкурңа”
277 • 2 • S • ‹ нянана” мядоёкурңа” ›
277 • 2 • T • \ они́ гостя́т у нас
277 • 4 • G • [ nyíd°_N.POSS.NOM.PL2SG ] myadoləbtaq_V.IMP.SUBJ.2SG
277 • 4 • H • [ nyíd° ] myadoləbtaq
277 • 4 • O • [ нѝд ] мядолӑбта”
277 • 4 • S • ‹ нид мядолабта” ›
277 • 4 • T • \ угости́ свои́х това́рищей
277 • 10 • G • [ myadontaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ pæw°syump°q_V.SUBORD.ABS ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
277 • 10 • H • [ myadontaq ][ pæw°syump°q ] to°q
277 • 10 • O • [ мядонда” ][ пэвсюмб[ъ]” ] то̄”
277 • 10 • S • ‹ мядонда пэвсюмб” то” ›
277 • 10 • T • \ го́сти пришли́ ве́чером
277 • 16 • G • [ nyeq_N.ABS.NOM.PL ] myadontə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
277 • 16 • H • [ nyeq ] myadontə°q
277 • 16 • O • [ не” ] мядонда̂”
277 • 16 • S • ‹ не” мядонда” ›
277 • 16 • T • \ же́нщины ста́вят чум
277 • 18 • G • [ nyesey°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] yamtaŋkunaq_V.FUT.IND.AOR.REFL.1PL
277 • 18 • H • [ nyesey° yan°h ] yamtaŋkunaq
277 • 18 • O • [ несэй ян’ ] ямдаңгуна”
277 • 18 • G • , [ myadontə°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
277 • 18 • H • , [ myadontə° ] tara°
277 • 18 • O • , [ мядонда̂ ] тара̄
277 • 18 • S • ‹ несэй ян’ ямдаңгуна”, мядонда тара ›
277 • 18 • T • \ мы перекочу́ем на но́вое ме́сто, на́до разбира́ть чум
277 • 26 • G • [ xadan°_N.POSS.GEN.SG1SG myak°na_N.ABS.LOC.SG ] myadonÿəbtye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
277 • 26 • H • [ xadan° myak°na ] myadonÿəbtye°waq
277 • 26 • O • [ хадан мякӑна ] мядонъӗбте̄ва”
277 • 26 • S • ‹ хадан мякӑна мядонъебтева” ›
277 • 26 • T • \ мы погости́ли немно́го в чу́ме мое́й ба́бушки
277 • 36 • G • [ myak°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ nyabakomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] myadocyiyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
277 • 36 • H • [ myak°nanta ][ nyabakomta ] myadocyiyeqŋa
277 • 36 • O • [ мякӑнанда ][ нябакомда ] мядоцие”ңа
277 • 36 • S • ‹ мякӑнанда нябакомда мядоцие”ңа ›
277 • 36 • T • \ в своём чу́ме он счита́ет хозя́йкой ста́ршую сестру́
277 • 38 • G • [ tyedaxəwah_PART.AFF.DAT ][ xarəd°m_N.ABS.ACC.SG ] myadocyiyeqləəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
277 • 38 • H • [ tyedaxəwah ][ xarəd°m ] myadocyiyeqləəd°m
277 • 38 • O • [ тедахӑва’ ][ харӑдм’ ] мядоцие”ла̂дм’
277 • 38 • S • ‹ тедахава’ харадм’ мядоцие”ладм’ ›
277 • 38 • T • \ сейча́с-то я стал жить в до́ме
277 • 40 • G • [ təŋota_N.POSS.GEN.PL3SG , siryita_N.POSS.GEN.PL3SG ][ xən°ryim_N.LIM.ABS.ACC.SG ] myadoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
277 • 40 • H • [ təŋota , siryita ][ xən°ryim ] myadoqŋa
277 • 40 • O • [ тӑңота , сырита ][ хӑнрим’ ] мядо”ңа
277 • 40 • S • ‹ таңота, сырита ханрим’ мядо”ңа ›
277 • 40 • T • \ фольк. ле́том и зимо́й на́рта слу́жит ему́ жили́щем
277 • 42 • G • [ ŋobk°na_N.ABS.LOC.SG ] myadokənyih_V.HORT.SUBJ.1DU
277 • 42 • H • [ ŋobk°na ] myadokənyih
277 • 42 • O • [ ңобкӑна ] мядокӑни’
277 • 42 • S • ‹ ңобкӑна мядокани’ ›
277 • 42 • T • \ дава́й-ка бу́дем вме́сте жить в чу́ме
277 • 44 • G • [ yiryixənan°_N.POSS.LOC.SG1SG ] myadoqŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
277 • 44 • H • [ yiryixənan° ] myadoqŋad°m
277 • 44 • O • || [ ирихи˘нан ] мядо”ңадм’
277 • 44 • S • ‹ ирихинан мядо”ңадм’ ›
277 • 44 • T • \ я живу́ у моего́ де́да
277 • 46 • G • [ narey°_N.ABS.NOM.SG myadexəntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ] ŋesurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
277 • 46 • H • [ narey° myadexəntoh ] ŋesurŋaq
277 • 46 • O • [ нарэй мядэхэ̆ндо’ ] ңэ̇сурңа”
277 • 46 • S • ‹ нарэй мядэхэндо’ ңэсурңа” ›
277 • 46 • T • \ они́ стано́вятся чу́мом на весе́ннее чумови́ще
277 • 48 • G • [ myadexəna_N.ABS.LOC.SG xayewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋəmkeryin°_N.LIM.POSS.ACC.PL1SG ] xot°əd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
277 • 48 • H • [ myadexəna xayewi° ŋəmkeryin° ] xot°əd°m
277 • 48 • O • [ мядэхэ̆на хаевы̄ ңӑмгэрин ] хота̂дм’
277 • 48 • S • ‹ мядэхэна хаевы ңамгэрин хотадм’ ›
277 • 48 • T • \ я пое́ду за веща́ми, оста́вленными на ме́сте бы́вшего сто́йбища
277 • 60 • G • [ myake_N.ABS.NOM.SG ] toyotə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
277 • 60 • H • [ myake ] toyotə°
277 • 60 • O • [ мякэ ] тоёта̂
277 • 60 • S • ‹ мякэ тоёта ›
277 • 60 • T • \ он сиди́т разде́тый и заку́танный в ягу́шку (вечером перед сном или утром до еды)
277 • 62 • G • [ myakecyaq_N.ABS.NOM.PL pyíbyid°_N.POSS.NOM.PL2SG ] yekan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
277 • 62 • H • [ myakecyaq pyíbyid° ] yekan°q
277 • 62 • O • [ мякэця” пѝбид ] екан”
277 • 62 • S • ‹ мякэця” пибид екан” ›
277 • 62 • T • \ сними́ твои́ дома́шние пимы́
278 • 2 • G • [ pedarah_N.ABS.GEN.SG pom°na_N.ABS.PROS.SG ][ tukocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] myal°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
278 • 2 • H • [ pedarah pom°na ][ tukocya ] myal°rŋa
278 • 2 • O • [ пэ̇дара’ пом[ъ]на ][ тукоця ] мялӑрңа
278 • 2 • S • ‹ пэдара’ помна тукоця мяларңа ›
278 • 2 • T • \ в лесу́ мелька́ет огонёк
278 • 4 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyekex°wa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ syur°mpəb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ tæryi_PART ] myal°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
278 • 4 • H • [ tyiki° ŋəcyekex°wa ][ syur°mpəb°ta ][ tæryi ] myal°rŋa
278 • 4 • O • [ тикы̄ ңӑцекэхэ̆ва ][ сюр[ъ]мбӑб[ъ]та ][ тэри ] мялӑрңа
278 • 4 • S • ‹ тикы ңацекэхэва сюрмбабта тэри мяларңа ›
278 • 4 • T • \ э́тот ребёнок бы́стро бежи́т
278 • 6 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG tu_N.ABS.NOM.SG ][ pæw°dyah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG pom°na_N.ABS.PROS.SG ] myalkabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
278 • 6 • H • [ tu ŋənoh tu ][ pæw°dyah pom°na ] myalkabtey°q
278 • 6 • O • [ ту ңӑно’ ту ][ пэвдя’ пом[ъ]на ] мялкабтэй”
278 • 6 • S • ‹ ту ңано’ ту пэвдя’ помна мялкабтэй” ›
278 • 6 • T • \ в темноте́ промелькну́л огонёк парохо́да
278 • 9 • G • [ pyíryibtya_N.ABS.NOM.SG ][ tyiki°ryinta_N.LIM.POSS.GEN.SG3SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] myalkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
278 • 9 • H • [ pyíryibtya ][ tyiki°ryinta ][ myat°h ] myalkadə°
278 • 9 • O • [ пѝрибтя ][ тикы̄ринда ][ мят’ ] мялкада̂
278 • 9 • S • ‹ пирибтя тикыринда мят’ мялкада ›
278 • 9 • T • \ де́вушка ту́т же скры́лась в чу́ме
278 • 19 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG mər°kəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xæwan°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG myan°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
278 • 19 • H • [ tyuku° mər°kəd° ][ xæwan° myan° ]
278 • 19 • O • [ тюкӯ мӑр[ъ]кӑд ][ хэван мян ]
278 • 19 • S • ‹ тюку маркад хэван мян ›
278 • 19 • T • \ из э́того го́рода мне уже́ пора́ уе́хать
278 • 20 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG mənc°ya_N.ABS.NOM.SG ][ syertawant°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG2SG myan°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
278 • 20 • H • [ tyiki° mənc°ya ][ syertawant° myan° ]
278 • 20 • O • [ тикы̄ мӑнзӑя ][ сертаванд мян ]
278 • 20 • S • ‹ тикы манзая сертаванд { мян ←← мянд } ›
278 • 20 • T • \ ты мо́жешь вы́полнить э́ту рабо́ту
278 • 22 • G • #ŋ myan°qaməncy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
278 • 22 • H • myan°qaməncy°
278 • 22 • O • мян”амӑнзь
278 • 22 • S • ‹ { мян”аманзь ←← мян”амзь } ›
278 • 22 • T • \ а) как я; б) посильне́е меня́
278 • 26 • G • [ myan°ryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
278 • 26 • H • [ myan°ryida ] nyí ŋaq
278 • 26 • O • [ мянрида ] нѝ ңа”
278 • 26 • S • ‹ мянрида ни ңа” ›
278 • 26 • T • \ не на́до, не тре́буется
278 • 48 • G • [ myapoy°xəna_N.ABS.LOC.SG xaqmə°_V.GER:MOD ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
278 • 48 • H • [ myapoy°xəna xaqmə° ][ səwa ] ŋæŋku
278 • 48 • O • [ мяпойхӑна ха”ма̂ ][ сӑва ] ңэңгу
278 • 48 • S • ‹ мяпойхӑна ха”ма сава ңэңгу ›
278 • 48 • T • \ мо́жно бу́дет пое́хать в селе́ние с небольши́м аргишо́м
278 • 51 • G • [ myapoy°_N.ABS.NOM.SG myad°m_N.ABS.ACC.SG ] yəŋk°rye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
278 • 51 • H • [ myapoy° myad°m ] yəŋk°rye°q
278 • 51 • O • [ мяпой мядм’ ] я̆ңгре̄”
278 • 51 • S • ‹ мяпой мядм’ яңгре” ›
278 • 51 • T • \ они́ отдели́ли мяпо́йный чум
278 • 59 • G • [ tyet°_N.ABS.NOM.SG yəŋkom_N.ABS.ACC.SG ] myarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
278 • 59 • H • [ tyet° yəŋkom ] myarə°
278 • 59 • O • [ тет я̆ңгом’ ] мяра̂
278 • 59 • S • ‹ тет яңгом’ мяра ›
278 • 59 • T • \ он поста́вил четы́ре капка́на
278 • 61 • G • [ myad°m_N.ABS.ACC.SG myar°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ xasawah_N.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tənyaq_V.CONNEG
278 • 61 • H • [ myad°m myar°xəwa° ][ xasawah syerta ] wunyi tənyaq
278 • 61 • O • [ мядм’ мярӑхӑва̄ ][ хасава’ серта ] вуни тӑня”
278 • 61 • S • ‹ мядм’ мярахава хасава’ серта вуни таня” ›
278 • 61 • T • \ ста́вить чум – не мужско́е де́ло
278 • 64 • G • [ yesyər°m_N.ABS.ACC.SG ] myar°bta°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
278 • 64 • H • [ yesyər°m ] myar°bta°waq
278 • 64 • O • [ есӗр[ъ]м’ ] мярӑбта̄ва”
278 • 64 • S • ‹ есерм’ мярабтава” ›
278 • 64 • T • \ мы поста́вили па́рус, и ве́тер его́ наду́л
279 • 3 • G • [ mowi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG tíncyanta_N.POSS.GEN.SG3SG mara_N.ABS.NOM.SG ] myar°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
279 • 3 • H • [ mowi° tíncyanta mara ] myar°btey°q
279 • 3 • O • [ мовы̄ ты̀нзянда мара ] мярӑбтэй”
279 • 3 • S • ‹ мовы тынзянда мара мярабтэй” ›
279 • 3 • T • \ пе́тля бро́шенного им арка́на растяну́лась
279 • 5 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG panu_N.ABS.NOM.SG ] myar°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
279 • 5 • H • [ nuw°h panu ] myar°btey°q
279 • 5 • O • [ нув’ пану ] мярӑбтэй”
279 • 5 • S • ‹ нув’ пану мярабтэй” ›
279 • 5 • T • \ засверка́ла ра́дуга
279 • 7 • G • [ ŋarkaqÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG myar°btaw°_N.ABS.NOM.SG toh_N.ABS.GEN.SG ləŋk°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] ŋesiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
279 • 7 • H • [ ŋarkaqÿa myar°btaw° toh ləŋk°h nyih ] ŋesiwaq
279 • 7 • O • [ ңарка”я мярӑбтав то’ лӑңг’ ни’ ] ңэ̇сыва”
279 • 7 • S • ‹ ңарка”я мярабтав то’ лаңг’ ни’ ңэсыва” ›
279 • 7 • T • \ мы вста́ли чу́мами на обры́вистом берегу́ широ́ко́ раски́нувшегося о́зера
279 • 15 • G • [ nyibyicya_N.ABS.NOM.SG ][ poŋkadəmta_N.PREDEST.ACC.3SG ] myar°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
279 • 15 • H • [ nyibyicya ][ poŋkadəmta ] myar°byi
279 • 15 • O • [ нибиця ][ поңгадӑмда ] мяр[ъ]би
279 • 15 • S • ‹ нибиця поңгадамда мярби ›
279 • 15 • T • \ пау́к плетёт паути́ну
279 • 17 • G • [ xad°xəna_N.ABS.LOC.SG yəŋku_N.ABS.ACC.PL ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG syir°bəb°q_V.SUBORD.ABS , səwampow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG myar°bəb°q_V.SUBORD.ABS ][ noxam_N.ABS.ACC.SG xada°_V.GER:MOD ] pyir°ti°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
279 • 17 • H • [ xad°xəna yəŋku ŋobkəd° syir°bəb°q , səwampow°na myar°bəb°q ][ noxam xada° ] pyir°ti°q
279 • 17 • O • [ хадхӑна я̆ңгу ңобкӑд сир[ъ]бӑб[ъ]” , сӑвамбовна мяр[ъ]бӑб[ъ]” ][ нохо̨м’ хада̄ ] пир[ъ]ты̄”
279 • 17 • S • ‹ хадхана яңгу ңобкад сирбаб”, савамбовна мярбаб” нохом’ хада пирты” ›
279 • 17 • T • \ е́сли во вре́мя пурги́ ча́сто смета́ть снег с капка́нов, е́сли уме́ло ста́вить капка́ны, тогда́ мо́жно пойма́ть песца́
279 • 23 • G • [ #8 myaryo°na_N.ABS.LOC.SG ] pad°nəəm°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
279 • 23 • H • [ myaryo°na ] pad°nəəm°h
279 • 23 • O • [ мярё̄на ] падна̂м[ъ]’
279 • 23 • S • ‹ мярёна паднам’ ›
279 • 23 • T • \ я пишу́ на бума́ге
279 • 27 • G • [ #r yesy°rlyiwaq_N.LIM.POSS.NOM.SG1PL ] myari_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
279 • 27 • H • [ yesy°rlyiwaq ] myari
279 • 27 • O • [ есӗрлива” ] мяры
279 • 27 • S • ‹ есерлива” мяры ›
279 • 27 • T • \ то́лько наш па́рус разду́т
279 • 28 • G • [ tod°ryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] myari_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
279 • 28 • H • [ tod°ryida ] myari
279 • 28 • O • || [ тодӑрида ] мяры
279 • 28 • S • ‹ тодарида мяры ›
279 • 28 • T • \ его́ си́льно рвёт
279 • 33 • G • [ ŋobakəyenyi_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.PL1SG ][ myaryoy°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
279 • 33 • H • [ ŋobakəyenyi ][ myaryoy°q ]
279 • 33 • O • [ ңобакӑени ][ мярёй” ]
279 • 33 • S • ‹ ңобакаени мярёй” ›
279 • 33 • T • \ на мои́х рукави́цах обле́зла шерсть
279 • 34 • G • [ ŋæwanta_N.POSS.GEN.SG3SG yer_N.ABS.NOM.SG ][ myaryoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
279 • 34 • H • [ ŋæwanta yer ][ myaryoy° ]
279 • 34 • O • [ ңэванда ер” ][ мярёй ]
279 • 34 • S • ‹ ңэванда ер” мярёй ›
279 • 34 • T • \ у него́ лы́сая голова́
279 • 36 • G • [ yəŋku_N.ABS.ACC.PL ] myarorŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
279 • 36 • H • [ yəŋku ] myarorŋaq
279 • 36 • O • [ я̆ңгу ] мярорңа”
279 • 36 • S • ‹ яңгу мярорңа” ›
279 • 36 • T • \ они́ расста́вили капка́ны
279 • 45 • G • [ toda_N.POSS.NOM.PL3SG ] myar°teyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
279 • 45 • H • [ toda ] myar°teyəd°q
279 • 45 • O • [ тода ] мяр[ъ]тэя̆д”
279 • 45 • S • ‹ тода мяртэяд” ›
279 • 45 • T • \ [у пти́цы] распра́вились кры́лья
279 • 46 • G • [ nyan°koda_N.POSS.NOM.SG3SG ] myar°tey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
279 • 46 • H • [ nyan°koda ] myar°tey°q
279 • 46 • O • || [ нянкода ] мяр[ъ]тэй”
279 • 46 • S • ‹ нянкода мяртэй” ›
279 • 46 • T • \ у него́ разду́ло живо́т
279 • 61 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL səqmoləd°q_N.ABS.NOM.PL ] myarirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
279 • 61 • H • [ tíq səqmoləd°q ] myarirŋaq
279 • 61 • O • [ ты̀” сӑ”молӑд” ] мярырңа”
279 • 61 • S • ‹ ты” самолад” мярырңа” ›
279 • 61 • T • \ из-под копы́т оле́ней разлета́ются ко́мья сне́га
280 • 1 • G • [ ŋædalyodyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL púmna_POSTPL.ABS.PROS ][ tyur°ryiw°_N.LIM.POSS.NOM.SG1SG ] myarirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
280 • 1 • H • [ ŋædalyodyiq púmna ][ tyur°ryiw° ] myarirŋa
280 • 1 • O • [ ңэдалёди” пу̀мна ][ тюрӑрив ] мярырңа
280 • 1 • S • ‹ ңэдалёди” пумна тюрарив мярырңа ›
280 • 1 • T • \ позади́ е́дущих на легковы́х на́ртах поднима́ется и опуска́ется то́лько мой хоре́й
280 • 9 • G • [ təmna_PART ] myaxana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
280 • 9 • H • [ təmna ] myaxana°
280 • 9 • O • || [ тӑмна ] мяхана̄
280 • 9 • S • ‹ тамна мяхана ›
280 • 9 • T • \ он ещё ды́шит (об умирающем)
280 • 15 • G • [ waryeta_REF.3SG ] myaxara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
280 • 15 • H • [ waryeta ] myaxara°
280 • 15 • O • || [ варета ] мяхара̄
280 • 15 • S • ‹ варета мяхара ›
280 • 15 • T • \ он едва́ ды́шит (об умирающем)
280 • 23 • G • myacyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
280 • 23 • H • myacyi
280 • 23 • O • мяци
280 • 23 • S • ‹ мяци ›
280 • 23 • T • \ у него́ нет своего́ жилья́
280 • 29 • G • [ myadoq_N.ABS.GEN.PL yakeq_N.ABS.NOM.PL ] ŋədyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
280 • 29 • H • [ myadoq yakeq ] ŋədyimyaq
280 • 29 • O • [ мядо” якэ” ] ңӑдимя”
280 • 29 • S • ‹ мядо” якэ” ңадимя” ›
280 • 29 • T • \ показа́лся дым чу́мов
280 • 33 • G • [ myak°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
280 • 33 • H • [ myak°nta ] to°
280 • 33 • O • [ мякӑнда ] то̄
280 • 33 • S • ‹ мяканда то ›
280 • 33 • T • \ он пришёл домо́й
280 • 35 • G • [ myak°nanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ] meəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
280 • 35 • H • [ myak°nanyi ] meəd°m
280 • 35 • O • [ мякӑнани ] мэ̇̄дм’
280 • 35 • S • ‹ мякӑнани мэдм’ ›
280 • 35 • T • \ я до́ма
280 • 45 • G • [ myak°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] waŋk°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
280 • 45 • H • [ myak°nanta ] waŋk°li
280 • 45 • O • [ мякӑнанда ] ваңглы
280 • 45 • S • ‹ мякӑнанда ваңглы ›
280 • 45 • T • \ он безвы́ходно сиди́т до́ма
280 • 48 • G • [ tyuku°q_N.ABS.NOM.PL pyíbyinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ myakət°_N.ABS.ABL.PL ][ xowi°nyi_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.PL1SG ]
280 • 48 • H • [ tyuku°q pyíbyinyi ][ myakət° ][ xowi°nyi ]
280 • 48 • O • [ тюкӯ” пѝбини ][ мякӑт ][ ховы̄ни ]
280 • 48 • S • ‹ тюку” пибини мякат ховыни ›
280 • 48 • T • \ э́ти пимы́ полу́чены мно́ю в пода́рок
280 • 54 • G • [ nyísyantoh_N.POSS.GEN.SG3PL xaqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ myatoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ pyilyibt°q_PART.LAT ] xəwə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
280 • 54 • H • [ nyísyantoh xaqmaxəd° ][ myatoh ][ pyilyibt°q ] xəwə°
280 • 54 • O • [ нѝсяндо’ ха”махӑд ][ мято’ ][ пилибт” ] хӑва̂
280 • 54 • S • ‹ нисяндо’ ха”махад мято’ пилибт” хава ›
280 • 54 • T • \ по́сле сме́рти отца́ их семья́ распа́лась
281 • 18 • G • [ myat°_N.POSS.GEN.SG2SG xæw°xi°_N.ABS.NOM.SG naqworod°_N.POSS.NOM.PL2SG ] tamnaran°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
281 • 18 • H • [ myat° xæw°xi° naqworod° ] tamnaran°q
281 • 18 • O • [ мят хэвхы̄ на”вород ] тамнаран”
281 • 18 • S • ‹ мят хэвхы навород тамнаран” ›
281 • 18 • T • \ убери́ хлам [валя́ющийся] о́коло чу́ма
281 • 20 • G • [ pəni°q_N.ABS.GEN.PL naworoq_N.ABS.GEN.PL poŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ tíncyanta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xo°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
281 • 20 • H • [ pəni°q naworoq poŋkəd° ][ tíncyanta ] xo°da
281 • 20 • O • [ пӑны̄” наворо” поңгӑд ][ ты̀нзянда ] хо̄да
281 • 20 • S • ‹ паны” наворо” поңгад тынзянда хода ›
281 • 20 • T • \ он нашёл свой арка́н среди́ лежа́щей в беспоря́дке оде́жды
281 • 22 • G • [ taki°q_N.ABS.NOM.PL ŋædalyodaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ nəwey°q_N.ABS.NOM.PL ] nyiwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL ŋaq_V.CONNEG
281 • 22 • H • [ taki°q ŋædalyodaq ][ nəwey°q ] nyiwi°q ŋaq
281 • 22 • O • [ такы̄” ңэдалёда” ][ нӑвэй” ] нивы̄” ңа”
281 • 22 • S • ‹ такы” ңэдалёда” навэй” нивы” ңа” ›
281 • 22 • T • \ как мно́го люде́й е́дет на легковы́х на́ртах
281 • 44 • G • [ tyíryeta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xənco_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ nədorp°q_V.SUBORD.ABS ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
281 • 44 • H • [ tyíryeta xənco yalyaxəna ][ nədorp°q ][ səwa ]
281 • 44 • O • [ тѝрета хӑнзо яляхӑна ][ нӑдорп” ][ сӑва ]
281 • 44 • S • ‹ тирета ханзо яляхана надорп” сава ›
281 • 44 • T • \ хорошо́ выде́лывать шку́ру в прохла́дный о́блачный день
281 • 51 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ] nadoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
281 • 51 • H • [ syit° ] nadoqŋa
281 • 51 • O • [ сит ] надо”ңа
281 • 51 • S • ‹ сит надо”ңа ›
281 • 51 • T • \ он счита́ет тебя́ де́верем
281 • 55 • G • [ xæwəncy°_V.GER:FIN ] nəkər°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
281 • 55 • H • [ xæwəncy° ] nəkər°ŋkə°
281 • 55 • O • [ хэвӑнзь ] нӑкӑрңга̂
281 • 55 • S • ‹ { хэванзь ← хэванз } накарңга ›
281 • 55 • T • \ он собира́ется уйти́
282 • 3 • G • [ pad°nəwəncy°_V.GER:FIN ] nək°rÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
282 • 3 • H • [ pad°nəwəncy° ] nək°rÿəd°q
282 • 3 • O • [ паднӑвӑнзь ] нӑкӑръя̆д”
282 • 3 • S • ‹ паднаванзь накаръяд” ›
282 • 3 • T • \ они́ пригото́вились писа́ть
282 • 6 • G • [ pogranyichnyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ pyilyiq_PART ] nək°riq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
282 • 6 • H • [ pogranyichnyik°q ][ pyilyiq ] nək°riq
282 • 6 • O • [ пограничник” ][ пили” ] нӑкры”
282 • 6 • S • ‹ пограничник” пили” накры” ›
282 • 6 • T • \ пограни́чники всегда́ нагото́ве
282 • 9 • G • [ nyebyawaq_N.POSS.ACC.SG1PL puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG pont°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋəw°rəd°waq_N.PREDEST.ACC.1PL ] nək°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
282 • 9 • H • [ nyebyawaq puxacya ][ yah pont°h ][ ŋəw°rəd°waq ] nək°ra°
282 • 9 • O • [ небява” пуху̨ця ][ я’ понд’ ][ ңӑврӑдӑва” ] нӑкра̄
282 • 9 • S • ‹ небява” пухуця я’ понд’ ңаврадава” накра ›
282 • 9 • T • \ мать пригото́вила нам на доро́гу еду́
282 • 11 • G • [ xæwəncy°_V.GER:FIN ] nək°reyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
282 • 11 • H • [ xæwəncy° ] nək°reyəw°q
282 • 11 • O • [ хэвӑнзь ] нӑкрэю̆в”
282 • 11 • S • ‹ хэванзь накрэюв” ›
282 • 11 • T • \ я подгото́вился к отъе́зду
282 • 12 • G • [ mənc°rawəncy°_V.GER:FIN ] nək°rey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
282 • 12 • H • [ mənc°rawəncy° ] nək°rey°q
282 • 12 • O • [ мӑнзӑравӑнзь ] нӑкрэй”
282 • 12 • S • ‹ манзараванзь накрэй” ›
282 • 12 • T • \ он пригото́вился рабо́тать
282 • 18 • G • [ yenyerməncy°_V.GER:FIN ][ tu°nyimta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nək°rampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
282 • 18 • H • [ yenyerməncy° ][ tu°nyimta ] nək°rampyi
282 • 18 • O • [ енермӑнзь ][ тӯнимда ] нӑкрамби
282 • 18 • S • ‹ енерманзь тунимда накрамби ›
282 • 18 • T • \ он приготовля́ет своё ружьё к вы́стрелу
282 • 22 • G • [ nyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tyíwəncy°_V.GER:FIN ][ nək°ryob°ta=w°h_V.SUBORD.POSS.3SG ] ?
282 • 22 • H • [ nyamyi ][ tyíwəncy° ][ nək°ryob°ta=w°h ] ?
282 • 22 • O • [ нями ][ тѝвӑнзь ][ нӑкрёб[ъ]тав’ ] ?
282 • 22 • S • ‹ нями тиванзь накрёбтав’? ›
282 • 22 • T • \ гото́в ли мой това́рищ к полёту?
282 • 23 • G • [ tu°nyida_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pyilyiq_PART ] nək°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
282 • 23 • H • [ tu°nyida ][ pyilyiq ] nək°ri
282 • 23 • O • [ тӯнида ][ пили” ] нӑкры
282 • 23 • S • ‹ тунида пили” накры ›
282 • 23 • T • \ ружьё у него́ всегда́ нагото́ве
282 • 24 • G • [ syoncyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] nək°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
282 • 24 • H • [ syoncyada ] nək°ri
282 • 24 • O • || [ сёнзяда ] нӑкры
282 • 24 • S • ‹ сёнзяда накры ›
282 • 24 • T • б.-з. \ он о́чень вспы́льчивый
282 • 28 • G • [ nyinya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nək°ryoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ][ myer°h_PART ] nyír°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG xoŋkuq_V.FUT.CONNEG
282 • 28 • H • [ nyinya nək°ryoda ŋəmkem ][ myer°h ] nyír° xoŋkuq
282 • 28 • O • [ ниня нӑкрёда ңӑмгэм’ ][ мер’ ] нѝр хоңгу”
282 • 28 • S • ‹ ниня накрёда ңамгэм’ мер’ нир хоңгу” ›
282 • 28 • T • \ не пригото́вленную зара́нее вещь ско́ро не найдёшь
282 • 30 • G • [ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG ] nyín°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG nəlaŋkuq_V.FUT.CONNEG
282 • 30 • H • [ ŋəmkexərt°m ] nyín° nəlaŋkuq
282 • 30 • O • [ ңӑмгэхэ̆ртм’ ] нѝн нӑлаңгу”
282 • 30 • S • ‹ ңамгэхэртм’ нин налаңгу” ›
282 • 30 • T • \ ты не в си́лах ничего́ сде́лать
282 • 31 • G • [ ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ] nəlaŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
282 • 31 • H • [ ŋəmkem ] nəlaŋku ?
282 • 31 • O • [ ңӑмгэм’ ] нӑлаңгу ?
282 • 31 • S • ‹ ңамгэм’ налаңгу? ›
282 • 31 • T • \ что он в си́лах сде́лать?
282 • 35 • G • [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ syísawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG ŋənom_N.ABS.ACC.SG ] nəlabəlaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
282 • 35 • H • [ nyax°r yalyah yampən°h ][ syísawey° ŋənom ] nəlabəlaəw°
282 • 35 • O • [ няхӑр” яля’ ямбӑн’ ][ сѝсавэй ңӑном’ ] нӑлабӑла̄в
282 • 35 • S • ‹ няхар” яля’ ямбан’ сисавэй ңаном’ налабалав ›
282 • 35 • T • \ в тече́ние трёх дней я вози́лся с дыря́вой ло́дкой
282 • 38 • G • [ myak°na_N.ABS.LOC.SG ][ yaql°ntoh_REF.3PL ][ nəlaŋkuy°ryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] xayiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
282 • 38 • H • [ myak°na ][ yaql°ntoh ][ nəlaŋkuy°ryiq ] xayiq
282 • 38 • O • [ мякӑна ][ я”лӑндо’ ][ нӑлаңгуйри” ] хаи”
282 • 38 • S • ‹ мякӑна яландо’ налаңгуйри” хаи” ›
282 • 38 • T • \ в чу́ме оста́лись то́лько одни́ беспо́мощные
282 • 40 • G • [ nosyi_N.ABS.ACC.PL ] nəl°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
282 • 40 • H • [ nosyi ] nəl°da°
282 • 40 • O • [ носи ] нӑлда̄
282 • 40 • S • ‹ носи налда ›
282 • 40 • T • \ он добы́л мно́го песцо́в
282 • 45 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] nəlkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
282 • 45 • H • [ ŋəcyeki° ][ myin°xənta ] nəlkadə°
282 • 45 • O • [ ңӑцекы̄ ][ минхӑнда ] нӑлкада̂
282 • 45 • S • ‹ ңацекы минханда налкада ›
282 • 45 • T • \ ребёнок сра́зу кре́пко усну́л
283 • 6 • G • [ pæw°dyax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ][ ŋəwo_N.ABS.ACC.PL ] nəl°nelaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
283 • 6 • H • [ pæw°dyax°na ][ ŋəwo ] nəl°nelaən° ?
283 • 6 • O • [ пэвдяхӑна ][ ңӑво ] нӑл[ъ]нэла̄н ?
283 • 6 • S • ‹ пэвдяхӑна ңаво налнэлан? ›
283 • 6 • T • \ чем ты греми́шь в темноте́?
283 • 9 • G • [ pæw°dyax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ] nəl°nerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
283 • 9 • H • [ pæw°dyax°na ] nəl°nerŋaq
283 • 9 • O • [ пэвдяхӑна ] нӑл[ъ]нэрңа”
283 • 9 • S • ‹ пэвдяхӑна налнэрңа” ›
283 • 9 • T • \ они́ шумя́т в темноте́, дви́гаясь на о́щупь
283 • 17 • G • [ pəryidyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyonyah_N.ABS.GEN.SG nyúk°cya_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] nəltortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
283 • 17 • H • [ pəryidyenya tyonyah nyúk°cya ][ tæryi ] nəltortə°
283 • 17 • O • [ пӑриденя тёня’ ню̀кця ][ тэри ] нӑлторта̂
283 • 17 • S • ‹ париденя тёня’ нюкця тэри налторта ›
283 • 17 • T • \ лисёнок черно-бу́рой лиси́цы о́чень чёрный
283 • 20 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ tyor°m_N.ABS.ACC.SG ] nəmtə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
283 • 20 • H • [ yəxah war°xəna ][ tyor°m ] nəmtə°waq
283 • 20 • O • [ я̆ха’ вархӑна ][ тёр[ъ]м’ ] нӑмда̂ва”
283 • 20 • S • ‹ яха’ вархӑна тёрм’ намдава” ›
283 • 20 • T • \ на берегу́ реки́ мы услы́шали крик
283 • 21 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG tyalkadəwam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] nəmtə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
283 • 21 • H • [ yid°h tyalkadəwam ] nəmtə°q
283 • 21 • O • [ ид’ тялкадӑвам’ ] нӑмда̂”
283 • 21 • S • ‹ ид’ тялкадавам’ намда” ›
283 • 21 • T • \ они́ расслы́шали плеск воды́
283 • 22 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG ləx°ryom_N.ABS.ACC.SG ] nəmt°ən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
283 • 22 • H • [ ŋoka ləx°ryom ] nəmt°ən°
283 • 22 • O • [ ңока лӑхӑрём’ ] нӑмда̂н
283 • 22 • S • ‹ ңока лахарём’ намдан ›
283 • 22 • T • \ ты наслу́шался вся́ких разгово́ров
283 • 24 • G • [ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT yilyewamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG nəmtə°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
283 • 24 • H • [ xən--cyer°q yilyewamta nəmtə° ] tara°
283 • 24 • O • [ хӑн--зер[ъ]” илевамда нӑмда̂ ] тара̄
283 • 24 • S • ‹ ханзер” илевамда намда тара ›
283 • 24 • T • \ на́до узна́ть, как он живёт
283 • 28 • G • [ wenyekow°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tyonyah_N.ABS.GEN.SG ŋəbt°m_N.ABS.ACC.SG ] nəmtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
283 • 28 • H • [ wenyekow° ][ tyonyah ŋəbt°m ] nəmtə°
283 • 28 • O • [ вэ̇неков ][ тёня’ ңӑбтм’ ] нӑмда̂
283 • 28 • S • ‹ вэнеков тёня’ ңабтм’ намда ›
283 • 28 • T • \ моя́ соба́ка почу́яла за́пах лиси́цы
283 • 30 • G • [ nyebyant°_N.POSS.GEN.SG2SG múnt°h_N.ABS.DAT.SG ] nəmt°q_V.IMP.SUBJ.2SG
283 • 30 • H • [ nyebyant° múnt°h ] nəmt°q
283 • 30 • O • [ небянд му̀нд’ ] нӑмд”
283 • 30 • S • ‹ небянд мунд’ намд” ›
283 • 30 • T • \ послу́шайся ма́тери
283 • 32 • G • [ towamt°_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG2SG ] nəmtəy°btye°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.$1PL
283 • 32 • H • [ towamt° ] nəmtəy°btye°wacy°
283 • 32 • O • [ товамд ] нӑмдӑйбте̄ваць
283 • 32 • S • ‹ товамд намдайбтеваць ›
283 • 32 • T • \ мы ме́льком услы́шали о твоём прие́зде
283 • 35 • G • [ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG pəŋkəw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ yiryiw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyaən°_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] nəmt°ra°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
283 • 35 • H • [ nyew°xi° pəŋkəw° ][ yiryiw° ][ nyaən° ] nəmt°ra°da
283 • 35 • O • [ невхы̄ пӑңгӑв ][ ирив ][ ня̄н ] нӑмдӑра̄да
283 • 35 • S • ‹ невхы паңгав ирив нян намдарада ›
283 • 35 • T • \ де́душка сообщи́л мне, отку́да я ро́дом
283 • 44 • G • [ yexarana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyə°h_N.ABS.GEN.SG wabc°m_N.ABS.ACC.SG ] nəmtoləəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
283 • 44 • H • [ yexarana nyenecyə°h wabc°m ] nəmtoləəd°m
283 • 44 • O • [ ехэ̨рана ненэця̂’ вабцм’ ] нӑмдола̂дм’
283 • 44 • S • ‹ ехэрана ненэця’ вабцм’ намдоладм’ ›
283 • 44 • T • \ я услы́шал разгово́р незнако́мца
283 • 50 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG syeqnam_N.ABS.ACC.SG nəmtorta_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
283 • 50 • H • [ xusuwey° syeqnam nəmtorta ]
283 • 50 • O • [ хусувэй се”нам’ нӑмдорта ]
283 • 50 • S • ‹ хусувэй се”нам’ намдорта ›
283 • 50 • T • \ он чу́ток к ка́ждому шо́роху
283 • 54 • G • [ ŋax°qna_N.ABS.LOC.PL ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG Moskvam_N.ABS.ACC.SG ][ radyiow°na_N.ABS.PROS.SG ] nəmtorŋawaq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
283 • 54 • H • [ ŋax°qna ŋæda Moskvam ][ radyiow°na ] nəmtorŋawaq
283 • 54 • O • [ ңахӑ”на ңэда Москвам’ ][ радиовна ] нӑмдорңава”
283 • 54 • S • ‹ ңаха”на ңэда Москвам’ радиовна намдорңава” ›
283 • 54 • T • \ мы слы́шим по ра́дио далёкую Москву́
283 • 55 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG nəmtor°q_V.CONNEG
283 • 55 • H • [ syit° ] nyíd°m nəmtor°q
283 • 55 • O • [ сит ] нѝдм’ нӑмдор[ъ]”
283 • 55 • S • ‹ сит нидм’ намдор” ›
283 • 55 • T • \ я тебя́ не слы́шу
283 • 60 • G • [ nyísyant°_N.POSS.GEN.SG2SG múnt°h_N.ABS.DAT.SG ] nəmtor°q_V.IMP.SUBJ.2SG
283 • 60 • H • [ nyísyant° múnt°h ] nəmtor°q
283 • 60 • O • [ нѝсянд му̀нд’ ] нӑмдор[ъ]”
283 • 60 • S • ‹ нисянд мунд’ намдор” ›
283 • 60 • T • \ слу́шайся отца́
284 • 2 • G • [ nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC yilyewamt°_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG2SG ] nəmt°rəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
284 • 2 • H • [ nyar° ][ xə--nyana yilyewamt° ] nəmt°rəəsy°
284 • 2 • O • [ няр ][ хӑ--няна илевамд ] нӑмдра̂сь
284 • 2 • S • ‹ няр ханяна илевамд намдрась ›
284 • 2 • T • \ това́рищ узнава́л, где ты живёшь
284 • 11 • G • [ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋəworcy°_V.GER:MOD meqmi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xidyam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ mecy°_V.GER:MOD ] nənc°da°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
284 • 11 • H • [ ŋanyi nyanta ŋəworcy° meqmi° xidyam ][ ŋəcyeki° ][ mecy° ] nənc°da°da
284 • 11 • O • [ ңани нянда ңӑворць мэ̇”мы̄ хыдям’ ][ ңӑцекы̄ ][ мэ̇ць ] нӑнзӑда̄да
284 • 11 • S • ‹ ңани нянда ңаворць мэ”мы хыдям’ ңацекы мэць нанзадада ›
284 • 11 • T • \ ребёнок бре́згает чашко́й, из кото́рой ел друго́й
284 • 12 • G • [ xərasyin°yəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəw°ləd°m_N.ABS.ACC.SG ][ noxa_N.ABS.NOM.SG ] nənc°da°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
284 • 12 • H • [ xərasyin°yəda ŋəw°ləd°m ][ noxa ] nənc°da°da
284 • 12 • O • [ хӑрасин[ъ]ъя̆да ңӑвлӑдм’ ][ нохо̨ ] нӑнзӑда̄да
284 • 12 • S • ‹ харасинъяда ңавладм’ нохо нанзадада ›
284 • 12 • T • \ песе́ц испы́тывает отвраще́ние к прима́нке с при́вкусом кероси́на
284 • 27 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG yadabtanaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ nənc°ko°_V.GER:MOD ][ xæw°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] si°ləsy°tid°q_V.HAB.IND.AOR.REFL.3PL
284 • 27 • H • [ syita yadabtanaq ][ nənc°ko° ][ xæw°--nyah ] si°ləsy°tid°q
284 • 27 • O • [ сита ядабтана” ][ нӑнзко̄ ][ хэв--ня’ ] сы̄лӑсӗтыд”
284 • 27 • S • ‹ сита ядабтана” нанзко хэвня’ сыласетыд” ›
284 • 27 • T • \ встре́чные брезгли́во отвора́чивались от него́
284 • 29 • G • [ xaŋkurtah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG xidyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋəworcy°_V.GER:MOD ] nənc°ku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
284 • 29 • H • [ xaŋkurtah nyah ][ ŋopoy° xidyaxəd° ][ ŋəworcy° ] nənc°ku
284 • 29 • O • [ хаңгурта’ ня’ ][ ңопой хыдяхӑд ][ ңӑворць ] нӑнзку
284 • 29 • S • ‹ хаңгурта’ ня’ ңопой хыдяхад ңаворць нанзку ›
284 • 29 • T • \ он бре́згает есть из одно́й ча́шки с больны́м
284 • 37 • G • [ yo°rtyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL towah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyer°cuh_POSTP.ABS ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ nan°ŋorcyiyeməncy°_V.GER:FIN ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
284 • 37 • H • [ yo°rtyiq towah nyer°cuh ][ ŋəcyeki°q ][ nan°ŋorcyiyeməncy° ] xəyaq
284 • 37 • O • [ ё̄рти” това’ нер[ъ]цу’ ][ ңӑцекы̄” ][ нанңорциемӑнзь ] хӑя”
284 • 37 • S • ‹ ёрти” това’ нерцу’ ңацекы” нанңорциеманзь хая” ›
284 • 37 • T • \ до прие́зда рыбако́в де́ти пошли́ рвать траву́ для обтира́ния ры́бы от сли́зи
284 • 43 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ nəŋedya_N.ABS.NOM.SG yed°h_N.ABS.GEN.SG tyer°_N.ABS.NOM.SG yid°m_N.ABS.ACC.SG ] tæw°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
284 • 43 • H • [ nye ][ nəŋedya yed°h tyer° yid°m ] tæw°ra°
284 • 43 • O • [ не ][ нӑңэдя ед’ тер идм’ ] тэвра̄
284 • 43 • S • ‹ не наңэдя ед’ тер идм’ тэвра ›
284 • 43 • T • \ же́нщина принесла́ по́лное ведро́ воды́
284 • 44 • G • [ nəŋedya_N.ABS.NOM.SG xor_N.ABS.NOM.SG xalyam_N.ABS.ACC.SG ] serataəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
284 • 44 • H • [ nəŋedya xor xalyam ] serataəd°m
284 • 44 • O • [ нӑңэдя хор” халям’ ] сэ̇рата̄дм’
284 • 44 • S • ‹ наңэдя хор” халям’ сэратадм’ ›
284 • 44 • T • \ я засоли́л по́лную бо́чку ры́бы
284 • 46 • G • [ nəŋedya_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] xoni_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
284 • 46 • H • [ nəŋedya yalyah ] xoni
284 • 46 • O • [ нӑңэдя яля’ ] хоны
284 • 46 • S • ‹ наңэдя яля’ хоны ›
284 • 46 • T • \ он спит це́лый день
285 • 4 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ xalyam_N.ABS.ACC.SG ][ nəŋedyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] #4 nyəl°mŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
285 • 4 • H • [ wenyeko ][ xalyam ][ nəŋedyax°nta ] nyəl°mŋada
285 • 4 • O • [ вэ̇неко ][ халям’ ][ нӑңэдяхӑнда ] ня̆лӑмңада
285 • 4 • S • ‹ вэнеко халям’ наңэдяханда няламңада ›
285 • 4 • T • \ соба́ка проглоти́ла ры́бу целико́м
285 • 11 • G • [ narada_N.POSS.NOM.SG3SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
285 • 11 • H • [ narada ] to°
285 • 11 • O • [ нарада ] то̄
285 • 11 • S • ‹ нарада то ›
285 • 11 • T • \ пришла́ весна́
285 • 16 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG toh_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] narada°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
285 • 16 • H • [ ŋarka toh xæw°xəna ] narada°waq
285 • 16 • O • [ ңарка то’ хэвхӑна ] нарада̄ва”
285 • 16 • S • ‹ ңарка то’ хэвхана нарадава” ›
285 • 16 • T • \ мы прово́дим ра́ннюю весну́ о́коло большо́го о́зера
285 • 25 • G • [ nara--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG yalya_N.ABS.NOM.SG ][ yamp°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
285 • 25 • H • [ nara--nyaŋi° yalya ][ yamp° ]
285 • 25 • O • [ нара--няңы̄ яля ][ ямб ]
285 • 25 • S • ‹ нараняңы яля ямб ›
285 • 25 • T • \ весе́нний день дли́нен
285 • 29 • G • [ nyabyidoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ pyad°mtoh_N.PREDEST.ACC.3PL ] nər°dye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
285 • 29 • H • [ nyabyidoh ][ pyad°mtoh ] nər°dye°q
285 • 29 • O • [ нябидо’ ][ пядӑмдо’ ] нӑрде̄”
285 • 29 • S • ‹ нябидо’ пядамдо’ нарде” ›
285 • 29 • T • \ одни́ из них набра́ли себе́ дров
285 • 31 • G • [ wenod°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ súyuh_N.ABS.GEN.SG púmna_POSTPL.ABS.PROS ] xæw°ntar°xaq_V.APPRF.SUBJ.3PL
285 • 31 • H • [ wenod° ][ súyuh púmna ] xæw°ntar°xaq
285 • 31 • O • [ вэ̇нод ][ су̀ю’ пу̀мна ] хэвндарха”
285 • 31 • G • , nər°dyen°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
285 • 31 • H • , nər°dyen°q
285 • 31 • O • , нӑрден”
285 • 31 • S • ‹ вэнод сую’ пумна хэвндарха”, нарден” ›
285 • 31 • T • \ прикри́кни на соба́к, а то за телёнком пойду́т
285 • 32 • G • [ ŋəcyeker°_N.POSS.NOM.SG2SG ] nər°dyed°_V.IMP.OBJ.SG2SG
285 • 32 • H • [ ŋəcyeker° ] nər°dyed°
285 • 32 • O • [ ңӑцекэр ] нӑрдед
285 • 32 • S • ‹ ңацекэр нардед ›
285 • 32 • T • \ успоко́й своего́ ребёнка
285 • 34 • G • [ yed°h_N.ABS.GEN.SG pyin°wan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ][ nyemaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] nər°dyex°rcyud°m_V.PREC.HORT.SUBJ.1SG
285 • 34 • H • [ yed°h pyin°wan°h ][ nyemaw° ] nər°dyex°rcyud°m
285 • 34 • O • [ ед’ пинван’ ][ немав ] нӑрдехэ̆рцюдм’
285 • 34 • S • ‹ ед’ пинван’ немав нардехэрцюдм’ ›
285 • 34 • T • \ пока́ еда́ гото́вится, я вздремну́ немно́го
285 • 43 • G • [ tyur°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] nəryetə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
285 • 43 • H • [ tyur°myi ] nəryetə°
285 • 43 • O • [ тюр[ъ]ми ] нӑрета̂
285 • 43 • S • ‹ тюрми нарета ›
285 • 43 • T • \ мой хоре́й с наконе́чником
285 • 48 • G • [ syey°kəyemyi_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG1SG ][ səcy°_V.GER:MOD ŋarkaryiw°na_N.LIM.ABS.PROS.SG narkadəwonta_V.AUD.POSS.3SG ]
285 • 48 • H • [ syey°kəyemyi ][ səcy° ŋarkaryiw°na narkadəwonta ]
285 • 48 • O • [ сейкӑеми ][ сӑць ңаркаривна наркадӑвонда ]
285 • 48 • S • ‹ сейкаеми саць ңаркаривна наркадавонда ›
285 • 48 • T • \ о́чень си́льно ёкнуло у меня́ се́рдце
285 • 56 • G • [ xəlew°q_N.ABS.NOM.PL ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG nərmatexət°_N.ABS.ABL.PL ][ yaw°ŋki_N.ABS.ACC.PL ] mərpyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
285 • 56 • H • [ xəlew°q ][ yaw°h nərmatexət° ][ yaw°ŋki ] mərpyiq
285 • 56 • O • [ хӑлэв” ][ яв’ нӑрматэхэ̆т ][ явңгы ] мӑрпи”
285 • 56 • S • ‹ халэв” яв’ нарматэхэт явңгы марпи” ›
285 • 56 • T • \ ча́йки отнима́ют у гаг раку́шки
286 • 3 • G • [ nərmeyoda_N.POSS.ACC.PL3SG ] syab°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
286 • 3 • H • [ nərmeyoda ] syab°rŋa
286 • 3 • O • [ нӑрмэёда ] сябӑрңа”→∅
286 • 3 • S • ‹ нармэёда сябарңа” ›
286 • 3 • T • \ он храпи́т
286 • 6 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG ŋar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] nər°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
286 • 6 • H • [ myad°h ŋar°dən°h ] nər°nə°
286 • 6 • O • [ мяд’ ңардӑн’ ] нӑр[ъ]на̂
286 • 6 • S • ‹ мяд’ ңардан’ нарна ›
286 • 6 • T • \ он храпи́т на весь чум
286 • 10 • G • [ myin°xənta_REF.3SG ] nər°nəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
286 • 10 • H • [ myin°xənta ] nər°nəlÿ°q
286 • 10 • O • [ минхӑнда ] нӑр[ъ]нӑлй”
286 • 10 • S • ‹ минханда нарналй” ›
286 • 10 • T • \ он сра́зу захрапе́л
286 • 20 • G • [ xən°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] naroŋotə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
286 • 20 • H • [ xən°myi ] naroŋotə°
286 • 20 • O • [ хӑнми ] нароңота̂
286 • 20 • S • ‹ ханми нароңота ›
286 • 20 • T • \ моя́ на́рта с подсти́лкой
286 • 22 • G • [ xən°m_N.ABS.ACC.SG naroŋota°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
286 • 22 • H • [ xən°m naroŋota° ] tara°
286 • 22 • O • [ хӑнм’ нароңота̄ ] тара̄
286 • 22 • S • ‹ ханм’ нароңота тара ›
286 • 22 • T • \ на́до положи́ть подсти́лку на на́рту
286 • 23 • G • [ waqw°h_N.ABS.GEN.SG ŋili°_N.ABS.NOM.SG ] naroŋotawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
286 • 23 • H • [ waqw°h ŋili° ] naroŋotawi°
286 • 23 • O • [ ва”ӑв’ ңылы̄ ] нароңотавы̄
286 • 23 • S • ‹ ва”ӑв’ ңылы нароңотавы ›
286 • 23 • T • б.-з. \ под посте́ль подо́стлана подсти́лка (ненецкая постель состоит из оленьих шкур, расстилаемых на циновки из травы, под которыми лежат циновки из прутьев)
286 • 26 • G • [ xanyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ tyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG naroŋocy°_V.GER:MOD ] məncyeləbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
286 • 26 • H • [ xanyena ][ tyúmta naroŋocy° ] məncyeləbta°da
286 • 26 • O • [ ханена ][ тю̀мда нароңоць ] мӑнзелӑбта̄да
286 • 26 • S • ‹ ханена тюмда нароңоць манзелабтада ›
286 • 26 • T • \ охо́тник улёгся, подложи́в рука́в под го́лову
286 • 28 • G • [ naronta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋiləd°_POSTPL.ABS.ABL ][ yaŋk°cyənta_N.POSS.ACC.SG3SG ] tyux°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
286 • 28 • H • [ naronta ŋiləd° ][ yaŋk°cyənta ] tyux°lŋa
286 • 28 • O • [ наронда ңылӑд ][ яңгӑця̆нда ] тюху˘лңа
286 • 28 • S • ‹ наронда ңылад яңгацянда тюхулңа ›
286 • 28 • T • \ он вы́тащил из-под шку́ры на свое́й на́рте колоту́шку
286 • 37 • G • [ wenyekox°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] nəribtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
286 • 37 • H • [ wenyekox°nta ][ ŋob°h ] nəribtey°q
286 • 37 • O • [ вэ̇некохо̆нда ][ ңоб’ ] нӑрыбтэй”
286 • 37 • S • ‹ вэнекохонда ңоб’ нарыбтэй” ›
286 • 37 • T • \ он прикри́кнул на соба́ку
286 • 42 • G • [ salabaq_N.ABS.NOM.PL ][ nyítoh_N.POSS.GEN.PL3PL nyih_POSTPL.ABS.DAT ] nərileyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
286 • 42 • H • [ salabaq ][ nyítoh nyih ] nərileyəd°q
286 • 42 • O • [ салаба” ][ нѝто’ ни’ ] нӑрылэя̆д”
286 • 42 • S • ‹ салаба” нито’ ни’ нарылэяд” ›
286 • 42 • T • \ льди́ны нагромозди́лись друг на дру́га
286 • 44 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG məxaley°h_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ salabyiq_N.ABS.GEN.PL tes°ryar°q_N.ABS.NOM.PL ] nərileyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
286 • 44 • H • [ xarəd°h məxaley°h nyid° ][ salabyiq tes°ryar°q ] nərileyəd°q
286 • 44 • O • [ харӑд’ мӑхалэй’ нид ][ салаби” тэ̇сряр[ъ]” ] нӑрылэя̆д”
286 • 44 • S • ‹ харад’ махалэй’ нид салаби” тэсряр” нарылэяд” ›
286 • 44 • T • \ с кры́ши до́ма све́сились ледяны́е сосу́льки
286 • 45 • G • [ ŋæw°toh_N.POSS.GEN.PL3PL nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ piyah_N.ABS.GEN.SG nyəqm°_N.ABS.NOM.SG syinyo_N.ABS.NOM.SG ] nəriley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
286 • 45 • H • [ ŋæw°toh nyih ][ piyah nyəqm° syinyo ] nəriley°q
286 • 45 • O • || [ ңэвто’ ни’ ][ пыя’ ня̆”ӑм синё ] нӑрылэй”
286 • 45 • S • ‹ ңэвто’ ни’ пыя ням синё нарылэй” ›
286 • 45 • T • \ над их голова́ми нави́с густо́й тума́н
286 • 48 • G • [ ŋəmke°_PART ][ nyít°_N.POSS.GEN.PL2SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] nərileyən°_V.IND.AOR.REFL.2SG ?
286 • 48 • H • [ ŋəmke° ][ nyít° nyih ] nərileyən° ?
286 • 48 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ нѝт ни’ ] нӑрылэя̆н ?
286 • 48 • S • ‹ ңамгэ нит ни’ нарылэян? ›
286 • 48 • T • \ почему́ ты встал над това́рищами?
286 • 49 • G • [ syata_N.POSS.GEN.SG3SG syí_N.ABS.NOM.SG ][ ŋar°xənta_REF.3SG ][ salabaŋe°_N.ESS ] nəriley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
286 • 49 • H • [ syata syí ][ ŋar°xənta ][ salabaŋe° ] nəriley°q
286 • 49 • O • [ сята сѝ ][ ңархӑнда ][ салабаңэ̄ ] нӑрылэй”
286 • 49 • S • ‹ сята си ңарханда салабаңэ нарылэй” ›
286 • 49 • T • \ опу́шка на капюшо́не его́ оде́жды обледене́ла
286 • 55 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG pæq_N.ABS.NOM.PL syad°q_N.ABS.NOM.PL ][ nyinyaq_POSTPL.POSS.DAT.1PL ] nərilaŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
286 • 55 • H • [ yəxah pæq syad°q ][ nyinyaq ] nərilaŋkə°q
286 • 55 • O • [ я̆ха’ пэ” сяд” ][ ниня” ] нӑрылаңга̂”
286 • 55 • S • ‹ яха’ пэ” сяд” ниня” нарылаңга” ›
286 • 55 • T • \ над на́ми громоздя́тся скали́стые берега́ реки́
287 • 9 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG yoŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ salabyiq_N.ABS.GEN.PL tes°q_N.ABS.NOM.PL ] nəriliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
287 • 9 • H • [ xarəd°h yoŋkəd° ][ salabyiq tes°q ] nəriliq
287 • 9 • O • [ харӑд’ ёңгӑд ][ салаби” тэ̇с” ] нӑрылы”
287 • 9 • S • ‹ харад’ ёңгад салаби” тэс” нарылы” ›
287 • 9 • T • \ с угла́ до́ма свиса́ют ледяны́е сосу́льки
287 • 10 • G • [ tyiw°tyey°h_N.ABS.GEN.SG tyibyaq_N.ABS.NOM.PL ] nəriliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
287 • 10 • H • [ tyiw°tyey°h tyibyaq ] nəriliq
287 • 10 • O • [ тивтей’ тибя” ] нӑрылы”
287 • 10 • S • ‹ тивтей’ тибя” нарылы” ›
287 • 10 • T • \ зу́бы у моржа́ выдаю́тся вперёд
287 • 11 • G • [ syexari°h_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ pæq_N.ABS.NOM.PL ] nəriliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
287 • 11 • H • [ syexari°h nyid° ][ pæq ] nəriliq
287 • 11 • O • [ сехэ̨ры̄’ нид ][ пэ” ] нӑрылы”
287 • 11 • S • ‹ сехэры’ нид пэ” нарылы” ›
287 • 11 • T • \ над доро́гой нависа́ют го́ры
287 • 14 • G • [ ŋəmke°_PART ][ nyid°naq_POSTPL.POSS.ABL.1PL ] nərilin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
287 • 14 • H • [ ŋəmke° ][ nyid°naq ] nərilin° ?
287 • 14 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ нидна” ] нӑрылын ?
287 • 14 • G • Ŋamtəd°q_V.IMP.REFL.2SG !
287 • 14 • H • Ŋamtəd°q !
287 • 14 • O • Ңамдӑд” !
287 • 14 • S • ‹ ңамгэ нидна” нарылын? Ңамдад”! ›
287 • 14 • T • \ почему́ ты стои́шь? Сядь!
287 • 15 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ pyin°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yed°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] nərili_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
287 • 15 • H • [ nye ][ pyin°na yed°h nyinya ] nərili
287 • 15 • O • [ не ][ пинӑна ед’ ниня ] нӑрылы
287 • 15 • S • ‹ не пинана ед’ ниня нарылы ›
287 • 15 • T • \ же́нщина стои́т, склони́вшись над котло́м с ва́рящейся пи́щей
287 • 16 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ xaleq_N.ABS.GEN.PL xidyah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] nərili_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
287 • 16 • H • [ wenyeko ][ xaleq xidyah nyinya ] nərili
287 • 16 • O • [ вэ̇неко ][ халэ” хыдя’ ниня ] нӑрылы
287 • 16 • S • ‹ вэнеко халэ” хыдя’ ниня нарылы ›
287 • 16 • T • \ соба́ка с жа́дностью наклоня́ется над ча́шкой с ры́бой
287 • 22 • G • [ nyenecyiyeq_N.ABS.GEN.PL myat°h_N.ABS.DAT.SG tyúx°wa°_V.AFF.GER:MOD ][ puxacyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xəbyey°ta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyex°q_N.ABS.DAT.PL ] nəriqli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
287 • 22 • H • [ nyenecyiyeq myat°h tyúx°wa° ][ puxacyar° ][ xəbyey°ta nyex°q ] nəriqli°q
287 • 22 • O • [ ненэцие” мят’ тю̀ху˘ва̄ ][ пуху̨цяр ][ хӑбейта нехэ̆” ] нӑры”лы̄”
287 • 22 • S • ‹ ненэцие” мят’ тюхува пухуцяр хабейта нехэ” нары”лы” ›
287 • 22 • T • \ когда́ в чум вошли́ мужчи́ны, стару́ха начала́ гру́бо крича́ть на жён батрако́в
287 • 25 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ narey°ŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
287 • 25 • H • [ numta ][ narey°ŋe° ] xəya
287 • 25 • O • [ нумда ][ нарэйңэ̄ ] хӑя
287 • 25 • S • ‹ нумда нарэйңэ хая ›
287 • 25 • T • \ пого́да ста́ла весе́ннее (ве́шнее) со́лнышко
287 • 30 • G • [ poh_N.ABS.GEN.SG narey°ŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
287 • 30 • H • [ poh narey°ŋe° ] xəya
287 • 30 • O • [ по’ нарэйңэ̄ ] хӑя
287 • 30 • S • ‹ по’ нарэйңэ хая ›
287 • 30 • T • \ наста́ла весна́
287 • 35 • G • [ numta_N.POSS.GEN.SG3SG narey°mah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG tyax°--nyaŋi°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.PL yaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋədyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
287 • 35 • H • [ numta narey°mah syer°h ][ yaw°h tyax°--nyaŋi°q yaq ] ŋədyimyaq
287 • 35 • O • [ нумда нарэйма’ сер’ ][ яв’ тяхӑ--няңы̄” я” ] ңӑдимя”
287 • 35 • S • ‹ нумда нарэйма’ сер’ яв’ тяханяңы” я” ңадимя” ›
287 • 35 • T • \ с наступле́нием весны́ ста́ла видна́ ме́стность на той стороне́ морско́й губы́
287 • 42 • G • [ tyur°q_N.ABS.GEN.PL nər°_N.ABS.ACC.PL ][ myel°qməna_N.ABS.PROS.SG ] yad°byida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
287 • 42 • H • [ tyur°q nər° ][ myel°qməna ] yad°byida
287 • 42 • O • [ тюр[ъ]” нӑр ][ мел[ъ]”мӑна ] ядбида
287 • 42 • S • ‹ тюр” нар мел”мана ядбида ›
287 • 42 • T • \ он мастерски́ де́лает наконе́чники для хоре́я
287 • 44 • G • [ munocyiyeda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tyiw°tyey°h_N.ABS.GEN.SG munocyənt°ryew°h_N.EQU.DAT ] naseyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
287 • 44 • H • [ munocyiyeda ][ tyiw°tyey°h munocyənt°ryew°h ] naseyəd°q
287 • 44 • O • [ муноциеда ][ тивтей’ муноця̆ндӑрев’ ] насэя̆д”
287 • 44 • S • ‹ муноциеда тивтей’ муноцяндарев’ насэяд” ›
287 • 44 • T • \ усы́ у него́ оттопы́рились как у моржа́
287 • 48 • G • [ syumpəŋk°h_N.ABS.GEN.SG toraryida_N.LIM.POSS.NOM.PL3SG ] nasabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
287 • 48 • H • [ syumpəŋk°h toraryida ] nasabtiq
287 • 48 • O • [ сюмбӑңг’ торарида ] насабты”
287 • 48 • S • ‹ сюмбаңг’ торарида насабты” ›
287 • 48 • T • \ муксу́н плывёт с широ́ко́ расста́вленными плавника́ми
287 • 51 • G • [ salabaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋæda_N.POSS.NOM.PL3SG ] nəsadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
287 • 51 • H • [ salabaxəd° ][ ŋæda ] nəsadə°q
287 • 51 • O • [ салабахӑд ][ ңэда ] нӑсада̂”
287 • 51 • S • ‹ салабахад ңэда насада” ›
287 • 51 • T • \ он поскользну́лся на льду
287 • 52 • G • [ nədoh_N.ABS.GEN.SG syad°h_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋæn°_N.POSS.NOM.PL1SG ] nəsadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
287 • 52 • H • [ nədoh syad°h nyid° ][ ŋæn° ] nəsadə°q
287 • 52 • O • [ нӑдо’ сяд’ нид ][ ңэн ] нӑсада̂”
287 • 52 • S • ‹ надо’ сяд’ нид ңэн насада” ›
287 • 52 • T • ям. \ мои́ но́ги соскользну́ли со скло́на горы́
288 • 7 • G • [ salabada_N.POSS.NOM.SG3SG ] xalwortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
288 • 7 • H • [ salabada ] xalwortə°
288 • 7 • O • [ салабада ] халворта̂
288 • 7 • G • , [ yad°bəqnaq_V.SUBORD.POSS.1PL ][ ŋænaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL nəsadər°q_V.CONNEG
288 • 7 • H • , [ yad°bəqnaq ][ ŋænaq ] nyíq nəsadər°q
288 • 7 • O • , [ ядбӑ”на” ][ ңэна” ] нѝ” нӑсадӑр[ъ]”
288 • 7 • S • ‹ салабада халворта, ядба”на” ңэна” ни” насадар” ›
288 • 7 • T • \ лёд шерохова́тый, когда́ идём, но́ги не скользя́т
288 • 13 • G • [ nyút°wi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ tyíbyedoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] nas°dawan°ŋkəbyidoh_V.SUP.OBJ.PL3PL
288 • 13 • H • [ nyút°wi°q tínaq ][ tyíbyedoh ] nas°dawan°ŋkəbyidoh
288 • 13 • O • [ ню̀твы̄” ты̀на” ][ тѝбедо’ ] насдаванңгӑбидо’
288 • 13 • S • ‹ нютвы” тына” тибедо’ насдаванңгабидо’ ›
288 • 13 • T • \ оле́ни аргиша́, наве́рное, насы́тились
288 • 16 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG xadawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyək°_N.ABS.NOM.SG ][ ser°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] nasi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
288 • 16 • H • [ yedey° xadawi° nyək° ][ ser°h nyinya ] nasi
288 • 16 • O • [ едэй хадавы̄ ня̆к ][ сэ̇р’ ниня ] насы
288 • 16 • S • ‹ едэй хадавы няк сэр’ ниня насы ›
288 • 16 • T • \ то́лько что уби́тая не́рпа распласта́лась на льду
288 • 17 • G • [ səlyikənta_N.POSS.GEN.SG3SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ] nasi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
288 • 17 • H • [ səlyikənta nyid° ] nasi
288 • 17 • O • || [ сӑликӑнда нид ] насы
288 • 17 • S • ‹ саликанда нид насы ›
288 • 17 • T • \ он опёрся на ло́коть
288 • 19 • G • [ syud°byaqÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] nasi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
288 • 19 • H • [ syud°byaqÿa ][ tæryi ] nasi
288 • 19 • O • [ сюдбя”я ][ тэри ] насы
288 • 19 • S • ‹ сюдбя”я тэри насы ›
288 • 19 • T • \ фольк. велика́нище кре́пко спит
288 • 22 • G • [ pyí_N.ABS.ACC.PL ][ yaqw°lə°_V.GER:MOD ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] nasyidye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
288 • 22 • H • [ pyí ][ yaqw°lə° ŋokaw°na ] nasyidye°
288 • 22 • O • [ пѝ ][ я”ӑвла̂ ңокавна ] насиде̄
288 • 22 • S • ‹ пи я”ӑвла ңокавна насиде ›
288 • 22 • T • \ он наколо́л о́чень мно́го дров
288 • 23 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG xarəd°_N.ABS.ACC.PL ] nasyidye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
288 • 23 • H • [ yedey° xarəd° ] nasyidye°q
288 • 23 • O • [ едэй харӑд ] насиде̄”
288 • 23 • S • ‹ едэй харад насиде” ›
288 • 23 • T • \ постро́или мно́го но́вых домо́в
288 • 27 • G • [ sæw°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] nasoroma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
288 • 27 • H • [ sæw°myi ] nasoroma
288 • 27 • O • || [ сэвми ] насорома
288 • 27 • S • ‹ сэвми насорома ›
288 • 27 • T • \ мне попа́ло что́-то в глаз
288 • 29 • G • [ nasorpey°_N.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ ŋædalyonana_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
288 • 29 • H • [ nasorpey° yah nyimnya ][ ŋædalyonana ] nyí ŋaq
288 • 29 • O • [ насорпэй я’ нимня ][ ңэдалёнана ] нѝ ңа”
288 • 29 • S • ‹ насорпэй я’ нимня ңэдалёнана ни ңа” ›
288 • 29 • T • \ пло́хо е́хать по бугри́стому ме́сту
288 • 35 • G • [ sæw°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ] nasorÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
288 • 35 • H • [ sæw°nyi myuy° ] nasorÿ°q
288 • 35 • O • || [ сэвни мюй ] насорй”
288 • 35 • S • ‹ сэвни мюй насорй” ›
288 • 35 • T • \ мне попа́ла сори́нка в глаз
288 • 38 • G • [ sæwən°_N.POSS.GEN.SG1SG nasor_N.ABS.NOM.SG ] xaqw°rad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
288 • 38 • H • [ sæwən° nasor ] xaqw°rad°
288 • 38 • O • [ сэвӑн насор” ] ха”ӑврад
288 • 38 • S • ‹ сэван насор” ха”ӑврад ›
288 • 38 • T • \ вынь у меня́ сори́нку из гла́за
288 • 47 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG noy°_N.ABS.NOM.SG ] naci_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
288 • 47 • H • [ tyuku° noy° ] naci
288 • 47 • O • [ тюкӯ ной ] нацы
288 • 47 • S • ‹ тюку ной нацы ›
288 • 47 • T • \ э́то сукно́ шерохова́тое
288 • 49 • G • [ nac°dey°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋudaxəqna_N.ABS.LOC.PL ] naci_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
288 • 49 • H • [ nac°dey° ][ ŋudaxəqna ] naci
288 • 49 • O • [ нацдэй ][ ңудахӑ”на ] нацы
288 • 49 • S • ‹ нацдэй ңудаха”на нацы ›
288 • 49 • T • \ крапи́ва жа́лит ру́ки
288 • 51 • G • [ tyecy°dada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ][ syak°na_N.ABS.LOC.SG ] naci_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
288 • 51 • H • [ tyecy°dada ][ syak°na ] naci
288 • 51 • O • [ тецьдада ][ сякӑна ] нацы
288 • 51 • S • ‹ тецьдада сякӑна нацы ›
288 • 51 • T • \ моро́з щи́плет лицо́
289 • 6 • G • [ tyecy°dah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG nac°xam_N.ABS.ACC.SG ] nyíw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG nəmtor°q_V.CONNEG
289 • 6 • H • [ tyecy°dah nac°xam ] nyíw° nəmtor°q
289 • 6 • O • [ тецьда’ нацхам’ ] нѝв нӑмдор[ъ]”
289 • 6 • S • ‹ тецьда’ нацхам’ нив намдор” ›
289 • 6 • T • \ я не ощуща́ю хо́лода
289 • 8 • G • [ xoba_N.ABS.NOM.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] nəkərt°_V.PREC.IMP.OBJ.SG2SG
289 • 8 • H • [ xoba ][ səwaw°na ] nəkərt°
289 • 8 • O • [ хоба ][ сӑвавна ] нӑкӑрт
289 • 8 • S • ‹ хоба сававна накарт ›
289 • 8 • T • \ хорошо́ вы́делай шку́ру
289 • 11 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ][ səwampow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] nət°əd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG !
289 • 11 • H • [ syit° ][ səwampow°na ] nət°əd°m !
289 • 11 • O • [ сит ][ сӑвамбовна ] нӑта̂дм’ !
289 • 11 • S • ‹ сит савамбовна натадм’! ›
289 • 11 • T • \ я тебя́ отде́лаю как сле́дует!
289 • 13 • G • [ naqm°xəqna_N.ABS.LOC.PL ] myiŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
289 • 13 • H • [ naqm°xəqna ] myiŋawaq
289 • 13 • O • [ на”ӑмхӑ”на ] миңава”
289 • 13 • S • ‹ на”амха”на миңава” ›
289 • 13 • T • \ мы е́дем, отта́лкиваясь шеста́ми
289 • 15 • G • [ ŋənowaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ mərah_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ] naqm°pyiwaq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
289 • 15 • H • [ ŋənowaq ][ mərah nyid° ] naqm°pyiwaq
289 • 15 • O • [ ңӑнова” ][ мӑра’ нид ] на”ӑмпива”
289 • 15 • S • ‹ ңанова” мара’ нид на”ӑмпива” ›
289 • 15 • T • \ мы отта́лкиваем ло́дку от о́тмели
289 • 20 • G • [ púy°_N.ABS.NOM.SG ləbyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋənomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] naqm°xəla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
289 • 20 • H • [ púy° ləbyaxəna ][ ŋənomta ] naqm°xəla°da
289 • 20 • O • [ пу̀й лӑбяхӑна ][ ңӑномда ] на”ӑмхӑла̄да
289 • 20 • S • ‹ пуй лабяхӑна ңаномда на”ӑмхалада ›
289 • 20 • T • \ он оттолкну́л ло́дку кормовы́м весло́м
289 • 23 • G • [ ŋənowaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] naqm°xəlŋawaq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
289 • 23 • H • [ ŋənowaq ][ yit°h ] naqm°xəlŋawaq
289 • 23 • O • [ ңӑнова” ][ ит’ ] на”ӑмхӑлңава”
289 • 23 • S • ‹ ңанова” ит’ на”ӑмхалңава” ›
289 • 23 • T • \ мы столкну́ли ло́дку в во́ду
289 • 25 • G • [ ŋənoxənaq_N.POSS.DAT.SG1PL ] tyíy°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
289 • 25 • H • [ ŋənoxənaq ] tyíy°naq
289 • 25 • O • [ ңӑнохо̆на” ] тѝйна”
289 • 25 • G • , [ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənoxəd°_N.ABS.ABL.SG ] naqm°xəlÿ°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
289 • 25 • H • , [ tu ŋənoxəd° ] naqm°xəlÿ°naq
289 • 25 • O • , [ ту ңӑнохо̆д ] на”ӑмхӑлъя̆на”
289 • 25 • S • ‹ ңанохона” тийна”, ту ңаноход на”ӑмхалъя̆на” ›
289 • 25 • T • \ мы се́ли в ло́дку, оттолкну́лись от парохо́да
289 • 27 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ xas°ryoh_N.ABS.GEN.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] naqwoliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
289 • 27 • H • [ tínaq ][ xas°ryoh xæwən°h ] naqwoliq
289 • 27 • O • [ ты̀на” ][ хасрё’ хэвӑн’ ] на”волы”
289 • 27 • S • ‹ тына” хасрё’ хэван’ на”волы” ›
289 • 27 • T • \ на́ши оле́ни передви́нулись к пересо́хшему о́зеру
289 • 28 • G • [ nyoh_N.ABS.GEN.SG nyakuh_POSTPL.ABS.DAT ] naqwolid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
289 • 28 • H • [ nyoh nyakuh ] naqwolid°m
289 • 28 • O • [ нё’ няку’ ] на”волыдм’
289 • 28 • S • ‹ нё’ няку’ на”волыдм’ ›
289 • 28 • T • \ я подви́нулся к две́ри
289 • 30 • G • [ syeyah_N.ABS.GEN.SG pəxənt°h_N.ABS.DAT.SG ][ pæw°dyu_N.ABS.ACC.PL ] naqwoleyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
289 • 30 • H • [ syeyah pəxənt°h ][ pæw°dyu ] naqwoleyən°
289 • 30 • O • [ сея’ пӑхӑнд’ ][ пэвдю ] на”волэя̆н
289 • 30 • S • ‹ сея’ паханд’ пэвдю на”волэян ›
289 • 30 • T • \ я отодви́нул поле́нья к две́ри
289 • 31 • G • [ tí_N.ABS.ACC.PL pæ°rtyinaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1PL ][ tínaq_N.POSS.ACC.PL1PL ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] naqwoley°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
289 • 31 • H • [ tí pæ°rtyinaq ][ tínaq ][ ŋob xæwən°h ] naqwoley°doh
289 • 31 • O • [ ты̀ пэ̄ртина” ][ ты̀на” ][ ңоб” хэвӑн’ ] на”волэйдо’
289 • 31 • S • ‹ ты пэртина” тына” ңоб” хэван’ на”волэйдо’ ›
289 • 31 • T • \ пастухи́ перегна́ли оле́ней
289 • 36 • G • [ law°kaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋəmke--dyiki°_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.ACC.PL ][ ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] naqwoləbtaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
289 • 36 • H • [ law°kaxəd° ][ ŋəmke--dyiki° ][ ŋokaw°na ] naqwoləbtaəd°m
289 • 36 • O • [ лавкахӑд ][ ңӑмгэ--дикы̄ ][ ңокавна ] на”волӑбта̄дм’
289 • 36 • S • ‹ лавкахад { ңамгэдикы ←← ңамгэтикы } ңокавна на”волабтадм’ ›
289 • 36 • T • \ я набра́л в магази́не мно́го това́ров
289 • 42 • G • [ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] naqwolarey°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
289 • 42 • H • [ məxa--nyah ] naqwolarey°naq
289 • 42 • O • [ мӑха--ня’ ] на”воларэйна”
289 • 42 • S • ‹ маханя’ на”воларэйна” ›
289 • 42 • T • \ мы отодви́нулись наза́д
289 • 44 • G • [ vrag°q_N.ABS.NOM.PL ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] naqwolareyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
289 • 44 • H • [ vrag°q ][ pú--nyah ] naqwolareyəd°q
289 • 44 • O • [ враг” ][ пу̀--ня’ ] на”воларэя̆д”
289 • 44 • S • ‹ враг” пуня’ на”воларэяд” ›
289 • 44 • T • \ враги́ отступи́ли
289 • 55 • G • [ xar°dənyi_N.POSS.GEN.SG1SG myuy°m_N.ABS.ACC.SG ] naqwolpyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
289 • 55 • H • [ xar°dənyi myuy°m ] naqwolpyid°m
289 • 55 • O • [ хардӑни мюйм’ ] на”волпидм’
289 • 55 • S • ‹ хардани мюйм’ на”волпидм’ ›
289 • 55 • T • \ я подмета́ю в до́ме
290 • 6 • G • [ tít°_N.POSS.GEN.PL2SG naqwoltəbcyənt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ yinyah_N.ABS.GEN.SG malən°h_N.ABS.DAT.SG ] syar°q_V.IMP.SUBJ.2SG
290 • 6 • H • [ tít° naqwoltəbcyənt° ][ yinyah malən°h ] syar°q
290 • 6 • O • [ ты̀т на”волтӑбця̆нд ][ иня’ малӑн’ ] сяр[ъ]”
290 • 6 • S • ‹ тыт на”волтабцянд иня’ малан’ сяр” ›
290 • 6 • T • \ привяжи́ на верёвку свою́ соба́ку, кото́рая го́нит оле́ней
290 • 10 • G • [ tínaq_N.POSS.ACC.PL1PL naqwolcy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
290 • 10 • H • [ tínaq naqwolcy° ] tara°
290 • 10 • O • [ ты̀на” на”волць ] тара̄
290 • 10 • S • ‹ тына” на”волць тара ›
290 • 10 • T • \ на́до перегна́ть на́ших оле́ней
290 • 16 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] səwuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
290 • 16 • H • [ numta ] səwuma
290 • 16 • O • [ нумда ] сӑвума
290 • 16 • G • , [ syoncyanta_N.POSS.GEN.SG3SG wæwakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] naqwoltaki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
290 • 16 • H • , [ syoncyanta wæwakom ] naqwoltaki°
290 • 16 • O • , [ сёнзянда вэваком’ ] на”волтакы̄
290 • 16 • S • ‹ нумда савума, сёнзянда вэваком’ на”волтакы ›
290 • 16 • T • \ по́сле сне́жной бу́ри наступи́ла хоро́шая пого́да (букв. пого́да ста́ла хоро́шей, ви́димо, разогнала́ своё дурно́е настрое́ние)
290 • 23 • G • [ ŋəworyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ][ tæryi_PART ] naqwortə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
290 • 23 • H • [ ŋəworyin° ][ tæryi ] naqwortə°q
290 • 23 • O • [ ңӑворин ][ тэри ] на”ворта̂”
290 • 23 • S • ‹ ңаворин тэри на”ворта” ›
290 • 23 • T • \ мои́ ве́щи в беспоря́дке
290 • 26 • G • [ sercyipoy°q_NCAR.MODER xalyah_N.ABS.GEN.SG ŋayabad°m_N.ABS.ACC.SG ŋəmcy°_V.GER:MOD ][ tæryi_PART ] naqworÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
290 • 26 • H • [ sercyipoy°q xalyah ŋayabad°m ŋəmcy° ][ tæryi ] naqworÿəw°q
290 • 26 • O • [ сэ̇рципой” халя’ ңай→ябадм’ ңӑмзь ][ тэри ] на”воръю̆в”
290 • 26 • S • ‹ сэрципой” халя’ ңайбадм’ ңамзь тэри на”воръюв” ›
290 • 26 • T • \ съев сыру́ю ры́бу без со́ли, я почу́вствовал тя́жесть в желу́дке
290 • 28 • G • [ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ məran°h_N.ABS.DAT.SG ] tədə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
290 • 28 • H • [ ŋənowaq ][ məran°h ] tədə°
290 • 28 • O • [ ңӑнова” ][ мӑран’ ] тӑда̂
290 • 28 • G • , [ yoryah_N.ABS.GEN.SG nyakuh_POSTPL.ABS.DAT ] naqməd°_V.IMP.OBJ.SG2SG
290 • 28 • H • , [ yoryah nyakuh ] naqməd°
290 • 28 • O • , [ ёря’ няку’ ] на”мӑд
290 • 28 • S • ‹ ңанова” маран’ тада, ёря’ няку’ на”мад ›
290 • 28 • T • \ на́ша ло́дка се́ла на мель, столкни́ её
290 • 31 • G • [ ŋənokomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ][ #2 pərumpə°_V.GER:MOD ] naqmada°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
290 • 31 • H • [ ŋənokomta ][ yit°h ][ pərumpə° ] naqmada°da
290 • 31 • O • [ ңӑнокомда ][ ит’ ][ пӑрумба̂ ] на”мада̄да
290 • 31 • S • ‹ ңанокомда ит’ парумба на”мадада ›
290 • 31 • T • \ он торопли́во столкну́л в во́ду свою́ ло́дочку
290 • 34 • G • [ syanakomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pirkabtəd°h_N.ABS.GEN.SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ] naqmada°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
290 • 34 • H • [ syanakomta ][ pirkabtəd°h ŋil°h ] naqmada°da
290 • 34 • O • [ сянакомда ][ пыркабтӑд’ ңыл’ ] на”мада̄да
290 • 34 • S • ‹ сянакомда пыркабтад’ ңыл’ на”мадада ›
290 • 34 • T • \ игру́шку она́ су́нула под изголо́вье
290 • 42 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nədormah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syelyih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
290 • 42 • H • [ numta ][ nədormah syelyih ] ŋa
290 • 42 • O • [ нумда ][ нӑдорма’ сели’ ] ңа
290 • 42 • G • , [ xamadyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nəqÿaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
290 • 42 • H • , [ xamadyoda nəqÿaw° ] yəŋku
290 • 42 • O • , [ хамадёда нӑ”я̆→яв ] я̆ңгу
290 • 42 • S • ‹ нумда надорма’ сели’ ңа, хамадёда на”я̆в яңгу ›
290 • 42 • T • \ пого́да подходя́щая, а у меня́ нет пригото́вленной для вы́делки шку́ры
291 • 10 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG wæsakoh_N.ABS.GEN.SG nye_N.ABS.NOM.SG nyúm_N.ABS.ACC.SG ][ nyed°nta_N.PREDEST.GEN.3SG ] me°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
291 • 10 • H • [ tyuku° wæsakoh nye nyúm ][ nyed°nta ] me°da
291 • 10 • O • [ тюкӯ вэсако’ не ню̀м’ ][ недӑнда ] мэ̇̄да
291 • 10 • S • ‹ тюку вэсако’ не нюм’ недӑнда мэда ›
291 • 10 • T • \ он взял себе́ в жёны дочь э́того старика́
291 • 35 • G • [ nyísyan°_N.POSS.GEN.SG1SG yedey°_N.ABS.NOM.SG nyem_N.ABS.ACC.SG ] nyew°qŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
291 • 35 • H • [ nyísyan° yedey° nyem ] nyew°qŋaw°
291 • 35 • O • [ нѝсян едэй нем’ ] нев”ңав
291 • 35 • S • ‹ нисян едэй нем’ нев”ңав ›
291 • 35 • T • \ но́вую жену́ отца́ я называ́ю ма́терью
291 • 49 • G • [ nyew°xi°h_N.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ( nyew°xi°n--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ) yilye°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
291 • 49 • H • [ nyew°xi°h syer°h ( nyew°xi°n--cyer°h ) yilye° ] nyí taraq
291 • 49 • O • [ невхы̄’ сер’ ( невхы̄н--зер’ ) иле̄ ] нѝ тара”
291 • 49 • S • ‹ невхы’ сер’ (невхынзер’) иле ни тара” ›
291 • 49 • T • \ не ну́жно жить по стари́нке
291 • 66 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG wada_N.ABS.NOM.SG ] nyew°xi°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
291 • 66 • H • [ tyiki° wada ] nyew°xi°ma
291 • 66 • O • [ тикы̄ вада ] невхы̄ма
291 • 66 • S • ‹ тикы вада невхыма ›
291 • 66 • T • \ э́то сло́во устаре́ло
291 • 69 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyew°xi°n--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ][ nyabamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] ŋamt°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
291 • 69 • H • [ ŋəcyeki° ][ nyew°xi°n--cyer°h ][ nyabamta ] ŋamt°ta°
291 • 69 • O • [ ңӑцекы̄ ][ невхы̄н--зер’ ][ нябамда ] ңамдта̄
291 • 69 • S • ‹ ңацекы невхынзер’ нябамда ңамдта ›
291 • 69 • T • \ [по́сле сме́рти отца́] ма́льчик жени́лся по обы́чаю на ма́чехе
292 • 1 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG yad°m_N.ABS.ACC.SG ] nyedadawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
292 • 1 • H • [ xoy°h yad°m ] nyedadawedoh
292 • 1 • O • [ хой’ ядм’ ] недадавэдо’
292 • 1 • S • ‹ хой’ ядм’ недадавэдо’ ›
292 • 1 • T • \ по скло́ну холма́ они́ проложи́ли след аргишо́м
292 • 2 • G • [ tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT nyedada°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
292 • 2 • H • [ tə--nyah nyedada° ] tara°
292 • 2 • O • [ тӑ--ня’ недада̄ ] тара̄
292 • 2 • S • ‹ таня’ недада тара ›
292 • 2 • T • \ на́до прое́хать туда́ с аргишо́м
292 • 9 • G • [ xax°yədaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL yaq_N.ABS.NOM.PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyed°qmi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
292 • 9 • H • [ xax°yədaq yaq ][ mal°h ][ nyed°qmi°q ]
292 • 9 • O • [ хахӑя̆да” я” ][ мал’ ][ нед”мы̄” ]
292 • 9 • S • ‹ хахаяда” я” мал’ нед”мы” ›
292 • 9 • T • \ все бли́жние места́ испещрены́ следа́ми аргише́й
292 • 11 • G • [ nyabyi_N.ABS.NOM.SG ŋesinaq_N.POSS.GEN.SG1PL nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ nyedayumpə°_V.GER:MOD ] myúsye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
292 • 11 • H • [ nyabyi ŋesinaq nyah ][ nyedayumpə° ] myúsye°waq
292 • 11 • O • [ няби ңэ̇сына” ня’ ][ недаюмба̂ ] мю̀се̄ва”
292 • 11 • S • ‹ няби ңэсына” ня’ недаюмба мюсева” ›
292 • 11 • T • \ мы кочу́ем по одно́й доро́ге с други́м на́шим ста́дом
292 • 16 • G • [ poyoroqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG nyed°byasawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ][ mənc°raqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG yesy°nyi_N.POSS.ACC.PL1SG ] nyəqmiən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
292 • 16 • H • [ poyoroqma nyed°byasawey°h ][ mənc°raqma yesy°nyi ] nyəqmiən°
292 • 16 • O • [ поёро”ма недбясавэй’ ][ мӑнзӑра”ма есьни ] ня̆”мы̄н
292 • 16 • S • ‹ поёро”ма недбясавэй’ манзара”ма есьни ня”мын ›
292 • 16 • T • \ вме́сте с пла́той за загото́вку дров я получи́л за́работную пла́ту
292 • 19 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pæ°rtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mənc°yawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] nyed°byasyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
292 • 19 • H • [ tyuku° pæ°rtya mənc°yawaq ] nyed°byasyi
292 • 19 • O • [ тюкӯ пэ̄ртя мӑнзӑява” ] недбяси
292 • 19 • S • ‹ тюку пэртя манзаява” недбяси ›
292 • 19 • T • \ рабо́та, кото́рую мы выполня́ем, беспла́тная
292 • 27 • G • [ pənemyi_N.POSS.ACC.SG1SG sæd°wanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ nyəb°lyuy°m_N.ABS.ACC.SG ] nyed°byaqŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
292 • 27 • H • [ pənemyi sæd°wanta yeqm°nya ][ nyəb°lyuy°m ] nyed°byaqŋasy°
292 • 27 • O • [ пӑнэми сэдванда е”э̆м[ъ]ня ][ ня̆б[ъ]люйм’ ] недбя”ңась
292 • 27 • S • ‹ панэми сэдванда е”э̆мня няблюйм’ недбя”ңась ›
292 • 27 • T • \ в ка́честве опла́ты за шитьё мое́й пани́цы она́ име́ла шку́ру телёнка
292 • 30 • G • [ nyed°wətə°_V.GER:MOD ] yilyeəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
292 • 30 • H • [ nyed°wətə° ] yilyeəsy°
292 • 30 • O • [ недвӑта̂ ] иле̄сь
292 • 30 • S • ‹ недвата илесь ›
292 • 30 • T • \ он жил в ка́честве наёмного рабо́тника
292 • 34 • G • [ tekocyida_N.DIM.PEJ.POSS.ACC.PL3SG ][ xə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL tə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] nyed°wəqmi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
292 • 34 • H • [ tekocyida ][ xə--nyad° tə--nyad° ] nyed°wəqmi°da
292 • 34 • O • [ тэ̇коцида ][ хӑ--няд тӑ--няд ] недвӑ”мы̄да
292 • 34 • S • ‹ тэкоцида ханяд таняд недва”мыда ›
292 • 34 • T • \ свои́х оле́ней он зарабо́тал постепе́нно
292 • 39 • G • [ tí_N.ABS.ACC.PL let°mpədaŋe°_V.PARTIC:IMPF.ESS ] nyed°wəqlyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
292 • 39 • H • [ tí let°mpədaŋe° ] nyed°wəqlyeyəd°q
292 • 39 • O • [ ты̀ лэ̇тӑмбӑдаңэ̄ ] недвӑ”лея̆д”
292 • 39 • S • ‹ ты лэтамбадаңэ недва”леяд” ›
292 • 39 • T • \ они́ наняли́сь в пастухи́
292 • 40 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG mər°kəna_N.ABS.LOC.SG ][ zavodən°h_N.ABS.DAT.SG ] nyed°wəqlyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
292 • 40 • H • [ ŋarka mər°kəna ][ zavodən°h ] nyed°wəqlyey°q
292 • 40 • O • [ ңарка мӑр[ъ]кӑна ][ заводӑн’ ] недвӑ”лей”
292 • 40 • S • ‹ ңарка маркӑна заводан’ недва”лей” ›
292 • 40 • T • \ в большо́м го́роде он поступи́л рабо́тать на заво́д
293 • 2 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ yedyu_N.ABS.ACC.PL ] nyedyerye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
293 • 2 • H • [ nye ][ yedyu ] nyedyerye°
293 • 2 • O • [ не ][ едю ] недере̄
293 • 2 • S • ‹ не едю недере ›
293 • 2 • T • \ же́нщина растопи́ла ры́бий жир
293 • 5 • G • [ sæd°yan°_N.POSS.GEN.SG1SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ yur°m_N.ABS.ACC.SG ] nyedyeryeəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
293 • 5 • H • [ sæd°yan° nyih ][ yur°m ] nyedyeryeəd°m
293 • 5 • O • [ сэдъян ни’ ][ юр[ъ]м’ ] недере̄дм’
293 • 5 • S • ‹ сэдъян ни’ юрм’ недередм’ ›
293 • 5 • T • \ я зака́пала своё шитьё расто́пленным жи́ром
293 • 7 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ][ ŋəworyida_N.POSS.ACC.PL3SG ][ tæryi_PART ] nyedyeryewi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
293 • 7 • H • [ myad°h myumnya ][ ŋəworyida ][ tæryi ] nyedyeryewi°da
293 • 7 • O • [ мяд’ мюмня ][ ңӑворида ][ тэри ] недеревы̄да
293 • 7 • S • ‹ мяд’ мюмня ңаворида тэри недеревыда ›
293 • 7 • T • \ он разброса́л свои́ ве́щи по всему́ чу́му
293 • 9 • G • [ yur_N.ABS.NOM.SG ] nyedyeryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
293 • 9 • H • [ yur ] nyedyeryey°q
293 • 9 • O • [ юр” ] недерей”
293 • 9 • S • ‹ юр” недерей” ›
293 • 9 • T • \ жир растопи́лся
293 • 17 • G • [ yadyempədaxəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ][ yedyuq_N.ABS.GEN.PL yur°q_N.ABS.NOM.PL ][ xərtoh_REF.3PL ] nyedyeryenə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
293 • 17 • H • [ yadyempədaxəna ][ yedyuq yur°q ][ xərtoh ] nyedyeryenə°q
293 • 17 • O • [ ядембӑдахӑна ][ едю” юр[ъ]” ][ хӑрто’ ] недерена̂”
293 • 17 • S • ‹ ядембадахана едю” юр” харто’ недерена” ›
293 • 17 • T • \ во вре́мя жары́ жир из ры́бьих кишо́к сам растопля́ется
293 • 23 • G • [ xas°ryoh_N.ABS.GEN.SG yitya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋuw°h_N.ABS.GEN.SG pom°na_N.ABS.PROS.SG ] nyedyeri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
293 • 23 • H • [ xas°ryoh yitya ][ ŋuw°h pom°na ] nyedyeri
293 • 23 • O • [ хасрё’ итя ][ ңув’ пом[ъ]на ] недеры
293 • 23 • S • ‹ хасрё’ итя ңув’ помна недеры ›
293 • 23 • T • \ в сору́ (в по́йме) вода́ разлита́ по траве́
293 • 27 • G • [ nyed°konta_N.POSS.GEN.SG3SG nyúnta_N.POSS.GEN.SG3SG syata_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
293 • 27 • H • [ nyed°konta nyúnta syata ][ ŋulyiq səwa ]
293 • 27 • O • [ недконда ню̀нда сята ][ ңули” сӑва ]
293 • 27 • S • ‹ недконда нюнда сята ңули” сава ›
293 • 27 • T • \ его́ до́чка о́чень краси́ва
293 • 46 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ pyilyiq_PART ][ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] nye°kat°syəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
293 • 46 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ pyilyiq ][ nya°nyi ] nye°kat°syəti
293 • 46 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ пили” ][ ня̄ни ] не̄катӑсӗты
293 • 46 • S • ‹ хасава ңацекы пили” няни некатасеты ›
293 • 46 • T • \ ма́льчик постоя́нно обраща́ется ко мне со сло́вами «ста́рший брат»
293 • 47 • G • [ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ][ nye°katə°_V.GER:MOD ] toy°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
293 • 47 • H • [ nya°nyi ][ nye°katə° ] toy°rŋa
293 • 47 • O • [ ня̄ни ][ не̄ката̂ ] тоя̆рңа
293 • 47 • S • ‹ няни неката тоярңа ›
293 • 47 • T • \ он называ́ет меня́ ста́ршим бра́том
293 • 56 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG syaq_N.ABS.NOM.SG ][ xamp°q_N.ABS.GEN.PL nyel°wi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
293 • 56 • H • [ yaw°h syaq ][ xamp°q nyel°wi° ]
293 • 56 • O • [ яв’ ся” ][ хамб[ъ]” нел[ъ]вы̄ ]
293 • 56 • S • ‹ яв’ ся” хамб” нелвы ›
293 • 56 • T • \ морско́й бе́рег сгла́жен во́лна́ми
293 • 57 • G • [ syidyita_N.POSS.GEN.PL3SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL myercyah_N.ABS.GEN.SG nyel°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG yabtako_N.DIM.ABS.NOM.SG tyunt°m_N.ABS.ACC.SG ] nyar°xəla°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
293 • 57 • H • [ syidyita nyad° myercyah nyel°wi° yabtako tyunt°m ] nyar°xəla°waq
293 • 57 • O • [ сидита няд мерця’ нел[ъ]вы̄ ябтако тюндм’ ] нярхӑла̄ва”
293 • 57 • S • ‹ сидита няд мерця’ нелвы ябтако тюндм’ нярхалава” ›
293 • 57 • T • \ поперёк на́шей доро́ги встал сгла́женный с обе́их сторо́н ве́тром буго́р
294 • 8 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tyuruw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyel°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
294 • 8 • H • [ nyísyaw° ][ tyuruw°na ] nyel°nə°
294 • 8 • O • [ нѝсяв ][ тюрувна ] нелӑна̂
294 • 8 • S • ‹ нисяв тюрувна нелана ›
294 • 8 • T • \ оте́ц занима́ется полиро́вкой хоре́я
294 • 19 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyelye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
294 • 19 • H • [ wæsako ][ nyúmta ] nyelye°
294 • 19 • O • [ вэсако ][ ню̀мда ] неле̄
294 • 19 • S • ‹ вэсако нюмда неле ›
294 • 19 • T • \ стари́к жени́л своего́ сы́на
294 • 21 • G • [ poh_N.ABS.GEN.SG wəyarə°_V.GER:MOD ][ nyúda_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyelyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
294 • 21 • H • [ poh wəyarə° ][ nyúda ] nyelyey°q
294 • 21 • O • [ по’ вӑяра̂ ][ ню̀да ] нелей”
294 • 21 • S • ‹ по’ ваера нюда нелей” ›
294 • 21 • T • \ че́рез год его́ сын жени́лся
294 • 27 • G • [ nyísyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyelyewi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
294 • 27 • H • [ nyísyanta nyelyewi° ]
294 • 27 • O • [ нѝсянда нелевы̄ ]
294 • 27 • S • ‹ нисянда нелевы ›
294 • 27 • T • \ жену́ ему́ вы́брал оте́ц
294 • 36 • G • [ tur°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nyel°nyeqmyax°q_N.ABS.DAT.PL ] tabc°dad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
294 • 36 • H • [ tur° ][ nyel°nyeqmyax°q ] tabc°dad°
294 • 36 • O • [ тур ][ нель→[ъ]не”мяхӑ” ] табцдад
294 • 36 • S • ‹ тур нельне”мяха” табцдад ›
294 • 36 • T • \ разожги́ ого́нь при по́мощи стру́жек
294 • 44 • G • [ nyemamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] xərye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
294 • 44 • H • [ nyemamyi ] xərye°doh
294 • 44 • O • [ немами ] хӑре̄до’
294 • 44 • G • , [ tyedah_PART.DAT ][ towan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xərwaq_V.CONNEG
294 • 44 • H • , [ tyedah ][ towan°h ] nyí xərwaq
294 • 44 • O • , [ теда’ ][ тован’ ] нѝ хӑрва”
294 • 44 • S • ‹ немами харедо’, теда’ тован’ ни харва” ›
294 • 44 • T • \ они́ спугну́ли мой сон, тепе́рь мне не засну́ть
294 • 46 • G • [ nyemada_N.POSS.NOM.SG3SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
294 • 46 • H • [ nyemada ] xəya
294 • 46 • O • [ немада ] хӑя
294 • 46 • S • ‹ немада хая ›
294 • 46 • T • \ он просну́лся
294 • 47 • G • [ nyemar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
294 • 47 • H • [ nyemar° ][ məlye° ] xəya ?
294 • 47 • O • [ немар ][ мӑле̄ ] хӑя ?
294 • 47 • S • ‹ немар мале хая? ›
294 • 47 • T • \ ты уже́ просну́лся?
294 • 49 • G • [ ŋəwoq_N.ABS.GEN.PL pyir°kəqna_N.ABS.LOC.PL ][ nyema_N.ABS.NOM.SG ] talyeweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
294 • 49 • H • [ ŋəwoq pyir°kəqna ][ nyema ] talyeweda
294 • 49 • O • [ ңӑво” пир[ъ]кӑ”на ][ нема ] талевэда
294 • 49 • S • ‹ ңаво” пирка”на нема талевэда ›
294 • 49 • T • \ че́рез не́которое вре́мя незаме́тно для себя́ он засну́л
294 • 52 • G • [ ŋody°q_PART ][ nilanə°_V.GER:MOD ŋamt°wan°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyemaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ sæwəqn°_N.POSS.GEN.PL1SG war°xət°_N.ABS.ABL.PL ] lyaŋkabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
294 • 52 • H • [ ŋody°q ][ nilanə° ŋamt°wan° syer°h ][ nyemaw° ][ sæwəqn° war°xət° ] lyaŋkabtey°q
294 • 52 • O • [ ңодь” ][ нылана̂ ңамдван сер’ ][ немав ][ сэвӑ”н вархӑт ] ляңгӑбтэй”
294 • 52 • S • ‹ ңодь” нылана ңамдван сер’ немав сэван вархат ляңгабтэй” ›
294 • 52 • T • \ едва́ я присе́л отдохну́ть, как о́чень захоте́л спать
294 • 56 • G • [ nyemaryiwaq_N.LIM.POSS.NOM.SG1PL ][ təmna_PART ] xoni_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
294 • 56 • H • [ nyemaryiwaq ][ təmna ] xoni
294 • 56 • O • [ немарива” ][ тӑмна ] хоны
294 • 56 • S • ‹ немарива” тамна хоны ›
294 • 56 • T • \ наш со́ня всё ещё спит
294 • 57 • G • [ nyemaryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] xabcyaŋoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
294 • 57 • H • [ nyemaryimta ] xabcyaŋoqŋa
294 • 57 • O • || [ немаримда ] хабцяңо”ңа
294 • 57 • S • ‹ немаримда хабцяңо”ңа ›
294 • 57 • T • \ сон – его́ боле́знь (говорят про ленивых людей, которые много спят)
294 • 59 • G • [ nyemaryie°_N.LIM.ABS.NOM.SG ]
294 • 59 • H • [ nyemaryie° ]
294 • 59 • O • [ немариэ̄ ]
294 • 59 • G • , [ yurk°wah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yolcy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] !
294 • 59 • H • , [ yurk°wah yolcy°h ] !
294 • 59 • O • , [ юркӑва’ ёл&ць’ ] !
294 • 59 • S • ‹ немариэ, юркава’ ёльць’! ›
294 • 59 • T • \ со́ня, пора́ встава́ть!
295 • 2 • G • [ poŋk°na_N.ABS.LOC.SG yerwota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART ] nyemasyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
295 • 2 • H • [ poŋk°na yerwota ][ ŋulyiq ] nyemasyi
295 • 2 • O • [ поңгӑна ервота ][ ңули” ] немаси
295 • 2 • G • , [ ŋədy°byanaq_REF.1PL ][ myer°h_PART ][ yoərcy°_V.GER:MOD ] xæsy°tiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1PL
295 • 2 • H • , [ ŋədy°byanaq ][ myer°h ][ yoərcy° ] xæsy°tiwaq
295 • 2 • O • , [ ңӑдьбяна” ][ мер’ ][ ё̄рць ] хэсӗтыва”
295 • 2 • S • ‹ поңгӑна ервота ңули” немаси, ңадьбяна” мер’ ёрць хэсетыва” ›
295 • 2 • T • \ бригади́р наш ма́ло спит, поэ́тому мы ра́но уезжа́ем лови́ть ры́бу
295 • 7 • G • [ tyikaxəwar°_N.AFF.POSS.NOM.SG2SG ][ nyempoye_N.MODER.PEJ.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
295 • 7 • H • [ tyikaxəwar° ][ nyempoye ]
295 • 7 • O • [ тикахӑвар ][ нембое ]
295 • 7 • G • , [ sædorəx°rtə°_V.CONC.GER:MOD ] yexara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG !
295 • 7 • H • , [ sædorəx°rtə° ] yexara° !
295 • 7 • O • , [ сэдорӑхӑрта̂ ] ехэ̨ра̄ !
295 • 7 • S • ‹ тикахавар нембое, сэдорахарта ехэра! ›
295 • 7 • T • \ ну и же́нщина, да́же шить не уме́ет!
295 • 13 • G • [ yalyey°_N.ABS.NOM.SG ŋəwormanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG púna_POSTPL.ABS.LOC ][ xadakewaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] nyemk°ley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
295 • 13 • H • [ yalyey° ŋəwormanta púna ][ xadakewaq ] nyemk°ley°q
295 • 13 • O • [ ялей ңӑворманда пу̀на ][ хадакэва” ] немң→∅глэй”
295 • 13 • S • ‹ ялей ңаворманда пуна хадакэва” немңглэй” ›
295 • 13 • T • \ по́сле обе́да ба́бушка вздремну́ла
295 • 14 • G • [ tyanyompow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] nyemk°laŋkuw°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.1SG
295 • 14 • H • [ tyanyompow°na ] nyemk°laŋkuw°q
295 • 14 • O • [ тянёмбовна ] немң→∅глаңгув”
295 • 14 • S • ‹ тянёмбовна немңглаңгув” ›
295 • 14 • T • \ я подремлю́
295 • 22 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG ŋæwar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] nyemey°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
295 • 22 • H • [ pidər° ŋæwar° ] nyemey°syi
295 • 22 • O • [ пыдӑр ңэвар ] немэйси
295 • 22 • S • ‹ пыдар ңэвар немэйси ›
295 • 22 • T • \ у тебя́ безмо́зглая голова́
295 • 27 • G • [ tuh_N.ABS.GEN.SG nyemyuh_POSTP.ABS ] ŋamtəd°q_V.IMP.REFL.2SG
295 • 27 • H • [ tuh nyemyuh ] ŋamtəd°q
295 • 27 • O • [ ту’ немю’ ] ңамдӑд”
295 • 27 • S • ‹ ту’ немю’ ңамдад” ›
295 • 27 • T • \ сядь вплотну́ю к огню́
295 • 32 • G • nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG nyenuq_V.CONNEG
295 • 32 • H • nyon° nyenuq
295 • 32 • O • нён нену”
295 • 32 • S • ‹ нён нену” ›
295 • 32 • T • \ не серди́сь
295 • 36 • G • [ nyen°bcoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yen°r_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
295 • 36 • H • [ nyen°bcoda ][ yen°r ] nyí ŋaq
295 • 36 • O • [ ненӑбцода ][ енӑр” ] нѝ ңа”
295 • 36 • S • ‹ ненабцода енар” ни ңа” ›
295 • 36 • T • \ он се́рдится из-за пустяко́в
295 • 39 • G • [ nyenawey°_N.ABS.NOM.SG ŋudaxəna_N.ABS.LOC.SG sædorə°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
295 • 39 • H • [ nyenawey° ŋudaxəna sædorə° ] tara°
295 • 39 • O • [ ненавэй ңудахӑна сэдора̂ ] тара̄
295 • 39 • S • ‹ ненавэй ңудахӑна сэдора тара ›
295 • 39 • T • \ на́до шить пра́вой руко́й
295 • 44 • G • [ myaq_N.ABS.NOM.SG ][ nyenadox°na_N.ABS.LOC.SG ][ tyikaxəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
295 • 44 • H • [ myaq ][ nyenadox°na ][ tyikaxəna ] ŋasy°
295 • 44 • O • [ мя” ][ ненадохо̆на ][ тикахӑна ] ңась
295 • 44 • S • ‹ мя” ненадохона тикахана ңась ›
295 • 44 • T • \ чум стоя́л на приме́тном ме́сте
295 • 45 • G • [ xar°dəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyenado_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
295 • 45 • H • [ xar°dəda ][ nyenado ]
295 • 45 • O • [ хардӑда ][ ненадо ]
295 • 45 • S • ‹ хардада ненадо ›
295 • 45 • T • \ его́ дом заме́тный
295 • 50 • G • [ nyenadow°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ][ tyet°_N.ABS.NOM.SG chas°xəna_N.ABS.LOC.SG ] tútə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
295 • 50 • H • [ nyenadow°nanta ][ tyet° chas°xəna ] tútə°waq
295 • 50 • O • [ ненадовнанда ][ тет часхӑна ] ту̀та̂ва”
295 • 50 • S • ‹ ненадовнанда тет часхана тутава” ›
295 • 50 • T • \ мы придём то́чно в четы́ре часа́
295 • 53 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xarəd°m_N.ABS.ACC.SG ] nyenadumtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
295 • 53 • H • [ tyiki° xarəd°m ] nyenadumtaəw°
295 • 53 • O • [ тикы̄ харӑдм’ ] ненадумда̄в
295 • 53 • S • ‹ тикы харадм’ ненадумдав ›
295 • 53 • T • \ я заприме́тил э́тот дом
295 • 56 • G • [ sirey°_N.ABS.NOM.SG pyix°nya_N.ABS.LOC.SG ][ syexari°m_N.ABS.ACC.SG ][ numki°qməna_N.ABS.PROS.PL ] nyenadumtampyidoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
295 • 56 • H • [ sirey° pyix°nya ][ syexari°m ][ numki°qməna ] nyenadumtampyidoh
295 • 56 • O • [ сырэй пихи˘ня ][ сехэ̨ры̄м’ ][ нумгы̄”мӑна ] ненадумдамбидо’
295 • 56 • S • ‹ сырэй пихиня сехэрым’ нумгы”мана ненадумдамбидо’ ›
295 • 56 • T • \ направле́ние пути́ в зи́мнюю ночь замеча́ют по звёздам
295 • 61 • G • [ Pyih_N.ABS.GEN.SG yer°h_N.ABS.GEN.SG numki°m_N.ABS.ACC.SG nyenadumt°docy°_V.GER:MOD ][ myak°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ] tæwi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
295 • 61 • H • [ Pyih yer°h numki°m nyenadumt°docy° ][ myak°naq ] tæwi°naq
295 • 61 • O • [ Пи’ ер’ нумгы̄м’ ненадумддоць ][ мякӑна” ] тэвы̄на”
295 • 61 • S • ‹ Пи’ ер’ нумгым’ ненадумдоць мякӑна” тэвына” ›
295 • 61 • T • \ испо́льзуя в ка́честве ориенти́ра Поля́рную звезду́, мы добрали́сь до́ дому
296 • 8 • G • [ nya°kayum_N.POL.ABS.NOM.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG nyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ nyen°rka°_V.GER:MOD ] waxəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
296 • 8 • H • [ nya°kayum ][ nye nyax°nta ][ nyen°rka° ] waxəlÿ°q
296 • 8 • O • [ ня̄каюм’ ][ не няхӑнда ][ ненӑрка̄ ] вахӑлй”
296 • 8 • S • ‹ някаюм’ не няханда ненарка вахалй” ›
296 • 8 • T • \ ста́рший брат немно́го серди́то обрати́лся к сестре́
296 • 10 • G • [ nyenaq_PART yanocy°_V.GER:MOD ] túrŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
296 • 10 • H • [ nyenaq yanocy° ] túrŋan°
296 • 10 • O • [ нена” яноць ] ту̀рңан
296 • 10 • S • ‹ нена” яноць турңан ›
296 • 10 • T • \ ты прихо́дишь сли́шком по́здно
296 • 16 • G • [ myincy°_V.GER:MOD syexarewaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋulyiq_PART nyenca_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
296 • 16 • H • [ myincy° syexarewaq ][ ŋulyiq nyenca ]
296 • 16 • O • [ минзь сехэ̨рэва” ][ ңули” ненза ]
296 • 16 • S • ‹ минзь сехэрэва” ңули” ненза ›
296 • 16 • T • \ доро́га, по кото́рой мы идём, о́чень пряма́я
296 • 20 • G • [ tínaq_N.POSS.ACC.PL1PL nyesey°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG nyenc°bta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
296 • 20 • H • [ tínaq nyesey° yan°h nyenc°bta° ] tara°
296 • 20 • O • [ ты̀на” несэй ян’ нензӑбта̄ ] тара̄
296 • 20 • S • ‹ тына” несэй ян’ нензабта тара ›
296 • 20 • T • \ на́до дви́нуть на́ших оле́ней на но́вое ме́сто
296 • 22 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyenc°bteyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
296 • 22 • H • [ tínaq ][ ŋanyih ][ nyer°--nyah ] nyenc°bteyəd°q
296 • 22 • O • [ ты̀на” ][ ңани’ ][ нер[ъ]--ня’ ] нензӑбтэя̆д”
296 • 22 • S • ‹ тына” ңани’ нерня’ нензабтэяд” ›
296 • 22 • T • \ на́ши оле́ни опя́ть дви́нулись вперёд
296 • 29 • G • [ pya_N.ABS.NOM.SG lat°q_N.ABS.GEN.PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] nyenc°btyul°wex°h_V.NARR.AOR.REFL.3DU
296 • 29 • H • [ pya lat°q nyimnya ][ myat°h ] nyenc°btyul°wex°h
296 • 29 • O • [ пя лат” нимня ][ мят’ ] нензӑбтюлӑвэхэ̆’
296 • 29 • S • ‹ пя лат” нимня мят’ нензабтюлавэхэ’ ›
296 • 29 • T • \ по до́скам на́чали кати́ться к чу́му
296 • 36 • G • [ #p myincy°maq_N.POSS.NOM.SG1PL yax°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ][ təmna_PART ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG nyencawey°_N.ABS.NOM.SG ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
296 • 36 • H • [ myincy°maq yax°naq ][ təmna ][ nyax°r nyencawey° ] xayi
296 • 36 • O • [ минзьма” яхӑна” ][ тӑмна ][ няхӑр” нензавэй ] хаи
296 • 36 • S • ‹ минзьма” яхӑна” тамна няхар” нензавэй хаи ›
296 • 36 • T • \ до ме́ста, куда́ мы е́дем, оста́лось ещё три прямы́х отре́зка реки́
296 • 60 • G • [ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ][ xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ ŋody°q_PART ] nyenc°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
296 • 60 • H • [ myúd°q ][ xoy°h nyimnya ][ ŋody°q ] nyenc°rŋaq
296 • 60 • O • [ мю̀д” ][ хой’ нимня ][ ңодь” ] нензӑрңа”
296 • 60 • S • ‹ мюд” хой’ нимня ңодь” нензарңа” ›
296 • 60 • T • \ аргиши́ едва́ дви́гаются по хребту́
297 • 5 • G • [ mənc°yawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ tyuq°ryid°_ADVL.LIM.ABL ] nyencyelkəbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
297 • 5 • H • [ mənc°yawaq ][ tyuq°ryid° ] nyencyelkəbta°da
297 • 5 • O • [ мӑнзӑява” ][ тю”у˘рид ] нензелкӑбта̄да
297 • 5 • S • ‹ манзаява” тю”у˘рид нензелкабтада ›
297 • 5 • T • \ со стороны́ он счёл на́шу рабо́ту лёгкой
297 • 10 • G • [ pad°_N.ABS.NOM.SG ] yiləd°_V.IMP.OBJ.SG2SG
297 • 10 • H • [ pad° ] yiləd°
297 • 10 • O • [ пад ] илӑд
297 • 10 • G • , [ nixənt°_N.POSS.GEN.SG2SG myanuw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyencyelomtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
297 • 10 • H • , [ nixənt° myanuw°na ] nyencyelomtaəw°
297 • 10 • O • , [ ныхы̆нд мянувна ] нензеломда̄в
297 • 10 • S • ‹ пад илад, ныхынд мянувна нензеломдав ›
297 • 10 • T • \ подними́ мешо́к, я облегчи́л его́ соотве́тственно твои́м си́лам
297 • 23 • G • [ mənc°rawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyencyelta_N.POSS.NOM.SG3SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tənyaq_V.CONNEG
297 • 23 • H • [ mənc°rawah nyencyelta ] wunyi tənyaq
297 • 23 • O • [ мӑнзӑрава’ нензелта ] вуни тӑня”
297 • 23 • S • ‹ манзарава’ нензелта вуни таня” ›
297 • 23 • T • \ рабо́та нелегка́
297 • 28 • G • [ tobak°_N.ABS.ACC.PL sæd°wa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ pyíbyi_N.ABS.ACC.PL sæd°waxəd°_V.INF:IMPF.ABS.ABL.SG ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
297 • 28 • H • [ tobak° sæd°wa ][ pyíbyi sæd°waxəd° ][ nyencyel ]
297 • 28 • O • [ тобак сэдва ][ пѝби сэдвахӑд ][ нензел” ]
297 • 28 • S • ‹ тобак сэдва пиби сэдвахад нензел” ›
297 • 28 • T • \ шитьё то́баков про́ще, чем шитьё пимо́в
297 • 29 • G • [ nyata_N.POSS.GEN.PL3SG yerki°_N.ABS.NOM.SG nyaŋota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pya_N.ABS.NOM.SG ][ lyad°pəb°q_V.SUBORD.ABS ][ nyencyel_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
297 • 29 • H • [ nyata yerki° nyaŋota pya ][ lyad°pəb°q ][ nyencyel ]
297 • 29 • O • [ нята еркы̄ няңота пя ][ лядпӑб[ъ]” ][ нензел” ]
297 • 29 • S • ‹ нята еркы няңота пя лядпаб” нензел” ›
297 • 29 • T • \ э́то то́лстое де́рево, кото́рое лежи́т посереди́не, коло́ть ле́гче
297 • 32 • G • [ ser°h_N.ABS.GEN.SG pad°m_N.ABS.ACC.SG ][ nyencyelməna_N.ABS.PROS.SG ] yilə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
297 • 32 • H • [ ser°h pad°m ][ nyencyelməna ] yilə°da
297 • 32 • O • [ сэ̇р’ падм’ ][ нензел(”)мӑна ] ила̂да
297 • 32 • S • ‹ сэр’ падм’ нензел”мана илада ›
297 • 32 • T • \ он легко́ по́днял мешо́к с со́лью
297 • 33 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG zadacham_N.ABS.ACC.SG ][ nyencyelməna_N.ABS.PROS.SG ] syertaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
297 • 33 • H • [ tyuku° zadacham ][ nyencyelməna ] syertaəw°
297 • 33 • O • [ тюкӯ задачам’ ][ нензел(”)мӑна ] серта̄в
297 • 33 • S • ‹ тюку задачам’ нензел”мана сертав ›
297 • 33 • T • \ э́ту зада́чу я легко́ реши́л
297 • 37 • G • [ wenyekoraq_N.POSS.NOM.SG2PL ] nyo°ya_V.OPT.SUBJ.3SG nyencyes°q_V.CONNEG
297 • 37 • H • [ wenyekoraq ] nyo°ya nyencyes°q
297 • 37 • O • [ вэ̇некора” ] нё̄я нензес”
297 • 37 • G • , [ nyom_N.ABS.ACC.SG ] næmp°syəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
297 • 37 • H • , [ nyom ] næmp°syəti
297 • 37 • O • , [ нём’ ] нэмбсӗты
297 • 37 • S • ‹ вэнекора” нёя нензес”, нём’ нэмбсеты ›
297 • 37 • T • \ пусть соба́ка бу́дет на при́вязи, она́ открыва́ет дверь
297 • 41 • G • [ pyakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] wiyaŋkəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
297 • 41 • H • [ pyakocya ] wiyaŋkəsy°ti
297 • 41 • O • [ пякоця ] выяңгӑсӗты
297 • 41 • G • , nyencyiworcy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
297 • 41 • H • , nyencyiworcy°ti
297 • 41 • O • , нензиворцӗты
297 • 41 • S • ‹ пякоця выяңгасеты, нензиворцеты ›
297 • 41 • T • \ де́ревце сгиба́ется и разгиба́ется
297 • 42 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG səlyah_N.ABS.GEN.SG piyah_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ][ yəxa_N.ABS.NOM.SG ] nyencyiworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
297 • 42 • H • [ tyuku° səlyah piyah tyax°h ][ yəxa ] nyencyiworŋa
297 • 42 • O • [ тюкӯ сӑля’ пыя’ тяхӑ’ ][ я̆ха ] нензиворңа
297 • 42 • S • ‹ тюку саля’ пыя’ тяха’ яха нензиворңа ›
297 • 42 • T • \ за э́тим мы́сом река́ выпрямля́ется
297 • 46 • G • [ xər°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] nyencyimtad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
297 • 46 • H • [ xər°myi ] nyencyimtad°
297 • 46 • O • [ хӑр[ъ]ми ] нензимдад
297 • 46 • S • ‹ харми нензимдад ›
297 • 46 • T • \ вы́прями мой нож
297 • 47 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ məxamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyencyimta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
297 • 47 • H • [ wæsako ][ məxamta ] nyencyimta°
297 • 47 • O • || [ вэсако ][ мӑхамда ] нензимда̄
297 • 47 • S • ‹ вэсако махамда нензимда ›
297 • 47 • T • \ стари́к разогну́л спи́ну
297 • 62 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyencyimtənə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
297 • 62 • H • [ yada ][ nyencyimtənə° ] pya°da
297 • 62 • O • || [ яда ][ нензимдӑна̂ ] пя̄да
297 • 62 • S • ‹ яда нензимдана пяда ›
297 • 62 • T • \ путь на́чал устана́вливаться
298 • 20 • G • [ tol°waq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ syídyer°h_N.ABS.GEN.SG syíh_N.ABS.GEN.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] nyenc°xəla°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
298 • 20 • H • [ tol°waq ][ syídyer°h syíh xæwən°h ] nyenc°xəla°waq
298 • 20 • O • [ тол[ъ]ва” ][ сѝдер’ сѝ’ хэвӑн’ ] нензхӑла̄ва”
298 • 20 • S • ‹ толва” сидер’ си’ хэван’ нензхалава” ›
298 • 20 • T • \ мы подви́нули стол к окну́
298 • 28 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG ləbtey°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyoh_N.ABS.GEN.SG nyakuh_POSTPL.ABS.DAT ] nyenc°xəlay°btye°raq_V.IMP.OBJ.SG2PL
298 • 28 • H • [ ŋarka ləbtey°myi ][ nyoh nyakuh ] nyenc°xəlay°btye°raq
298 • 28 • O • [ ңарка лӑбтэйми ][ нё’ няку’ ] нензхӑлайбте̄ра”
298 • 28 • S • ‹ ңарка лабтэйми нё’ няку’ нензхалайбтера” ›
298 • 28 • T • \ подви́ньте я́щик к две́ри
298 • 30 • G • [ tyanyompow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] nyenc°xəlay°btyed°q_V.IMP.REFL.2SG
298 • 30 • H • [ tyanyompow°na ] nyenc°xəlay°btyed°q
298 • 30 • O • [ тянёмбовна ] нензхӑлайбтед”
298 • 30 • S • ‹ тянёмбовна нензхалайбтед” ›
298 • 30 • T • \ подви́нься немно́го
298 • 32 • G • [ yənampokow°na_N.MODER.DIM.ABS.PROS.SG ][ nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyenc°xəlay°btyey°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
298 • 32 • H • [ yənampokow°na ][ nyer°--nyah ] nyenc°xəlay°btyey°naq
298 • 32 • O • [ я̆намбоковна ][ нер[ъ]--ня’ ] нензхӑлайбтейна”
298 • 32 • S • ‹ янамбоковна нерня’ нензхалайбтейна” ›
298 • 32 • T • \ мы потихо́ньку продви́нулись вперёд
298 • 45 • G • [ nyísyanta_N.POSS.GEN.SG3SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] nyenc°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
298 • 45 • H • [ nyísyanta xæwən°h ] nyenc°xəlÿ°q
298 • 45 • O • [ нѝсянда хэвӑн’ ] нензхӑлй”
298 • 45 • S • ‹ нисянда хэван’ нензхалй” ›
298 • 45 • T • \ он придви́нулся к отцу́
298 • 46 • G • [ tuh_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] nyenc°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
298 • 46 • H • [ tuh warən°h ] nyenc°xəlÿ°q
298 • 46 • O • [ ту’ варӑн’ ] нензхӑлй”
298 • 46 • S • ‹ ту’ варан’ нензхалй” ›
298 • 46 • T • \ он дви́нулся к огню́
298 • 56 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS nyencerta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəmkeq_N.ABS.NOM.PL ][ səcy°_V.GER:MOD ŋokaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
298 • 56 • H • [ yah nyimnya nyencerta ŋəmkeq ][ səcy° ŋokaq ]
298 • 56 • O • || [ я’ нимня нензэрта ңӑмгэ” ][ сӑць ңока” ]
298 • 56 • S • ‹ я’ нимня нензэрта ңамгэ” саць ңока” ›
298 • 56 • T • \ о́чень мно́го живо́тных и насеко́мых (букв. передвига́ющихся по земле́)
298 • 58 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ yənampow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ][ syidyiq_N.ABS.GEN.PL nyah_POSTPL.ABS.DAT ] nyencerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
298 • 58 • H • [ tínaq ][ yənampow°na ][ syidyiq nyah ] nyencerŋaq
298 • 58 • O • [ ты̀на” ][ я̆намбовна ][ сиди” ня’ ] нензэрңа”
298 • 58 • S • ‹ тына” янамбовна сиди” ня’ нензэрңа” ›
298 • 58 • T • \ на́ши оле́ни тихо́нько передвига́ются то туда́, то сюда́
299 • 1 • G • [ xənən°_N.POSS.GEN.SG1SG lataq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] nyencerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
299 • 1 • H • [ xənən° lataq ][ tæryi ] nyencerŋaq
299 • 1 • O • [ хӑнӑн лата” ][ тэри ] нензэрңа”
299 • 1 • S • ‹ ханан лата” тэри нензэрңа” ›
299 • 1 • T • \ насти́л мое́й на́рты так и дви́гается
299 • 5 • G • [ ŋəmke°_PART ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyen°syuworcyətin°_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
299 • 5 • H • [ ŋəmke° ][ ŋobkəd° ] nyen°syuworcyətin° ?
299 • 5 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ңобкӑд ] нен[ъ]зюворцӗтын ?
299 • 5 • S • ‹ ңамгэ ңобкад нензюворцетын? ›
299 • 5 • T • \ почему́ ты всегда́ серди́шься?
299 • 9 • G • [ nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ xum--pancyiq_PART ] nyen°syumtyeər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
299 • 9 • H • [ nyamt° ][ xum--pancyiq ] nyen°syumtyeər°
299 • 9 • O • [ нямд ][ хум--банзи” ] нен[ъ]зюмде̄р
299 • 9 • S • ‹ нямд хумбанзи” нензюмдер ›
299 • 9 • T • \ ты напра́сно рассерди́л своего́ това́рища
299 • 12 • G • [ papamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG nyen°syumtyempyuq_V.CONNEG
299 • 12 • H • [ papamt° ] nyor° nyen°syumtyempyuq
299 • 12 • O • [ папамд ] нёр нен[ъ]зюмдембю”
299 • 12 • S • ‹ папамд нёр нензюмдембю” ›
299 • 12 • T • \ не зли мла́дшего бра́та
299 • 14 • G • [ ŋəmke°_PART ][ nya°dən°_POSTPL.POSS.ABL.1SG ] nyen°syumyan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
299 • 14 • H • [ ŋəmke° ][ nya°dən° ] nyen°syumyan° ?
299 • 14 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ня̄дӑн ] нен[ъ]зюмян ?
299 • 14 • S • ‹ ңамгэ нядан нензюмян? ›
299 • 14 • T • \ почему́ ты на меня́ рассерди́лся?
299 • 21 • G • [ ŋəmkeda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyikaxəna_N.ABS.LOC.SG ] nyen°kəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
299 • 21 • H • [ ŋəmkeda ][ tyikaxəna ] nyen°kəbti ?
299 • 21 • O • [ ңӑмгэда ][ тикахӑна ] ненкӑбты ?
299 • 21 • S • ‹ ңамгэда тикахана ненкабты? ›
299 • 21 • T • \ что тут оби́дного?
299 • 23 • G • [ nyen°kəbtyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wadyi_N.ABS.ACC.PL ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG mes°q_V.CONNEG
299 • 23 • H • [ nyen°kəbtyoda wadyi ] nyon° mes°q
299 • 23 • O • [ ненкӑбтёда вади ] нён мэ̇с”
299 • 23 • S • ‹ ненкабтёда вади нён мэс” ›
299 • 23 • T • \ не говори́ оби́дных слов
299 • 25 • G • [ #8 kyino°na_N.ABS.LOC.SG ŋədyibyertaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ nyenow°na_PART yilyenyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL toql°xacy°_N.SIM.PREDIC.ABS.PRET.3PL ]
299 • 25 • H • [ kyino°na ŋədyibyertaq nyenecyə°q ][ nyenow°na yilyenyiq toql°xacy° ]
299 • 25 • O • [ кино̄на ңӑдиберта” ненэця̂” ][ неновна илени” то”лӑхаць ]
299 • 25 • S • ‹ кинона ңадиберта” ненэця” неновна илени” то”лахаць ›
299 • 25 • T • \ лю́ди в кино́ бы́ли как настоя́щие
299 • 27 • G • [ nyenow°na_PART yadercy°_V.GER:MOD wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
299 • 27 • H • [ nyenow°na yadercy° ][ wæwa ] ?
299 • 27 • O • [ неновна ядэрць ][ вэва ] ?
299 • 27 • S • ‹ неновна ядэрць вэва? ›
299 • 27 • T • \ ра́зве нельзя́ ходи́ть по-челове́чески?
299 • 30 • G • [ nyenoxəwaw°na_PART.AFF ][ pənemta_N.POSS.ACC.SG3SG ] sax°ryibtampyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
299 • 30 • H • [ nyenoxəwaw°na ][ pənemta ] sax°ryibtampyisy°
299 • 30 • O • [ ненохо̆вавна ][ пӑнэмда ] сахӑрибтамбись
299 • 30 • S • ‹ неноховавна панэмда сахарибтамбись ›
299 • 30 • T • \ он осо́бенно забо́тился о свое́й оде́жде
299 • 31 • G • [ nyenoxəwaw°na_PART.AFF ][ tyiki°m_N.ABS.ACC.SG ] syertayiwaq_V.CONJ.AOR.OBJ.SG1PL
299 • 31 • H • [ nyenoxəwaw°na ][ tyiki°m ] syertayiwaq
299 • 31 • O • [ ненохо̆вавна ][ тикы̄м’ ] сертаива”
299 • 31 • S • ‹ неноховавна тикым’ сертаива” ›
299 • 31 • T • \ са́мое гла́вное, нам ну́жно э́то сде́лать
299 • 32 • G • [ nyenoxəwaw°na_PART.AFF ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG xany°q_V.CONNEG
299 • 32 • H • [ nyenoxəwaw°na ] nyon° xany°q
299 • 32 • O • [ ненохо̆вавна ] нён хань”
299 • 32 • S • ‹ неноховавна нён хань” ›
299 • 32 • T • \ гла́вное, не уходи́
299 • 37 • G • [ nyen°xada_N.POSS.NOM.SG3SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
299 • 37 • H • [ nyen°xada ] xəya
299 • 37 • O • [ ненхада ] хӑя
299 • 37 • S • ‹ ненхада хая ›
299 • 37 • T • \ он переста́л серди́ться (букв. его́ зло́ба прошла́)
299 • 38 • G • [ nyen°xada_N.POSS.NOM.SG3SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
299 • 38 • H • [ nyen°xada ] to°
299 • 38 • O • [ ненхада ] то̄
299 • 38 • S • ‹ ненхада то ›
299 • 38 • T • \ он рассерди́лся (букв. его́ зло́ба пришла́)
299 • 39 • G • [ xorakax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ nyen°xada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yutyerŋe°_N.ESS ] məntalÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
299 • 39 • H • [ xorakax°nta ][ nyen°xada ][ yutyerŋe° ] məntalÿ°q
299 • 39 • O • || [ хоракахӑнда ][ ненхада ][ ютер(”)ңэ̄ ] мӑндалй”
299 • 39 • S • ‹ хоракаханда ненхада ютер”ңэ мандалй” ›
299 • 39 • T • \ зло́ба клубко́м подкати́лась к го́рлу
299 • 42 • G • [ nyen°xənanta_REF.3SG ][ nyom_N.ABS.ACC.SG ] ləkad°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
299 • 42 • H • [ nyen°xənanta ][ nyom ] ləkad°ta°
299 • 42 • O • [ ненхӑнанда ][ нём’ ] лӑкадта̄
299 • 42 • S • ‹ ненхананда нём’ лакадта ›
299 • 42 • T • \ в сердца́х он хло́пнул две́рью
299 • 45 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ nyeney°_N.ABS.NOM.SG syer_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
299 • 45 • H • [ tyuku° ][ nyeney° syer ]
299 • 45 • O • [ тюкӯ ][ ненэй сер” ]
299 • 45 • S • ‹ тюку ненэй сер” ›
299 • 45 • T • \ э́то настоя́щее де́ло
299 • 52 • G • [ nyabyiryi_N.LIM.ABS.NOM.SG pyelyadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ nyeney°_N.ABS.NOM.SG pəni°_N.ABS.ACC.PL ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
299 • 52 • H • [ nyabyiryi pyelyadoh ][ nyeney° pəni° ] meqŋa
299 • 52 • O • [ нябири пелядо’ ][ ненэй пӑны̄ ] мэ̇”ңа
299 • 52 • S • ‹ нябири пелядо’ ненэй паны мэ”ңа ›
299 • 52 • T • \ то́лько полови́на из них но́сит нене́цкую оде́жду
299 • 55 • G • [ ŋobkərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG nyeney°_N.ABS.NOM.SG wadam_N.ABS.ACC.SG ] nyiwan°ŋkəbya_V.SUP.SUBJ.3SG nəmt°q_V.CONNEG
299 • 55 • H • [ ŋobkərt° nyeney° wadam ] nyiwan°ŋkəbya nəmt°q
299 • 55 • O • [ ңобкӑрт ненэй вадам’ ] ниванңгӑбя нӑмд”
299 • 55 • S • ‹ ңобкарт ненэй вадам’ ниванңгабя намд” ›
299 • 55 • T • \ он не услы́шит, наве́рное, ни одного́ нене́цкого сло́ва
300 • 2 • G • [ xeqnyo_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ][ nyeney°h_N.ABS.GEN.SG salm°rəxa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
300 • 2 • H • [ xeqnyo numk°na ][ yəxah yiq ][ nyeney°h salm°rəxa ]
300 • 2 • O • [ хэ̇”нё нумгӑна ][ я̆ха’ и” ][ ненэй’ салмрӑха ]
300 • 2 • S • ‹ хэ”нё нумгӑна яха’ и” ненэй’ салмраха ›
300 • 2 • T • \ в ти́хую пого́ду вода́ на реке́ как блеск серебра́
300 • 5 • G • [ nyeneyər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
300 • 5 • H • [ nyeneyər° ] tənya° ?
300 • 5 • O • [ ненэя̆р ] тӑня̄ ?
300 • 5 • S • ‹ ненэяр таня? ›
300 • 5 • T • \ есть ли у тебя́ де́ньги?
300 • 9 • G • [ yiryiy°h_N.ABS.GEN.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ sira_N.ABS.NOM.SG ][ nyeney°dəryew°h_N.EQU.DAT ] yabyeryesy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
300 • 9 • H • [ yiryiy°h yalyaxəna ][ sira ][ nyeney°dəryew°h ] yabyeryesy°ti
300 • 9 • O • [ ирий’ яляхӑна ][ сыра ][ ненэйдӑрев’ ] ябересӗты
300 • 9 • S • ‹ ирий’ яляхӑна сыра ненэйдарев’ ябересеты ›
300 • 9 • T • б.-з. и зап. \ при све́те луны́ снег блесте́л, как сере́бряный
300 • 11 • G • [ nyeney°_INTERJ ]
300 • 11 • H • [ nyeney° ]
300 • 11 • O • [ ненэй ]
300 • 11 • G • , [ nyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] xəya=nyuq_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
300 • 11 • H • , [ nyawaq ] xəya=nyuq
300 • 11 • O • , [ нява” ] хӑяню”
300 • 11 • S • ‹ ненэй, нява” хаяню” ›
300 • 11 • T • \ как жаль, что уе́хал наш това́рищ
300 • 13 • G • [ nyeney°_INTERJ ]
300 • 13 • H • [ nyeney° ]
300 • 13 • O • [ ненэй ]
300 • 13 • G • [ ŋæt°_N.POSS.GEN.PL2SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] núl°dəq=ma_V.IMP.REFL.2SG
300 • 13 • H • [ ŋæt° nyih ] núl°dəq=ma
300 • 13 • O • [ ңэт ни’ ] ну̀лдӑ”ма
300 • 13 • S • ‹ ненэй ңэт ни’ нулда”ма ›
300 • 13 • T • \ да ты встань на́ ноги
300 • 22 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ nyenesya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
300 • 22 • H • [ tyuku° ][ nyenesya ]
300 • 22 • O • [ тюкӯ ][ ненэся ]
300 • 22 • S • ‹ тюку ненэся ›
300 • 22 • T • \ э́то пра́вда
300 • 27 • G • [ nyenesyadaq_N.PREDIC.ABS.AOR.2PL ] ŋæq_V.CONNEG nyisyadaq=m°h_V.INT.SUBJ.2PL
300 • 27 • H • [ nyenesyadaq ] ŋæq nyisyadaq=m°h
300 • 27 • O • [ ненэсяда” ] ңэ” нисяда”ӑм[ъ]’
300 • 27 • S • ‹ ненэсяда” ңэ” нисяда”ӑм ›
300 • 27 • T • \ ведь вы бы́ли пра́вы, ведь вы оказа́лись пра́вы
300 • 29 • G • [ myak°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ nyenesyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ŋod°q_PART ] yəŋkowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
300 • 29 • H • [ myak°nanta ][ nyenesyaryi ŋod°q ] yəŋkowi°
300 • 29 • O • [ мякӑнанда ][ ненэсяри ңод” ] я̆ңговы̄
300 • 29 • S • ‹ мякӑнанда ненэсяри ңод” яңговы ›
300 • 29 • T • \ { его́ ← его } и впра́вду не́ было до́ма
300 • 30 • G • [ nyenesya_N.ABS.NOM.SG təryem_PART ŋæx°wab°ta_V.AFF.SUBORD.POSS.3SG ][ səwa_N.ABS.NOM.SG ] nyí=w°h_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
300 • 30 • H • [ nyenesya təryem ŋæx°wab°ta ][ səwa ] nyí=w°h ŋaq
300 • 30 • O • [ ненэся тӑрем’ ңэхэ̆ваб[ъ]та ][ сӑва ] нѝв’ ңа”
300 • 30 • S • ‹ ненэся тарем’ ңэхэвабта сава нив ңа” ›
300 • 30 • T • \ хорошо́, е́сли э́то впра́вду так
300 • 31 • G • [ nyenesya_N.ABS.NOM.SG ][ təryem_PART ] ləx°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
300 • 31 • H • [ nyenesya ][ təryem ] ləx°nə°
300 • 31 • O • [ ненэся ][ тӑрем’ ] лӑхӑна̂
300 • 31 • S • ‹ ненэся тарем’ лахана ›
300 • 31 • T • \ ве́рно, он так говори́т
300 • 32 • G • [ nyenesya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ][ təryem_PART ][ mewam--pyir°_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG ] ?
300 • 32 • H • [ nyenesya ][ ŋəmke ][ təryem ][ mewam--pyir° ] ?
300 • 32 • O • [ ненэся ][ ңӑмгэ ][ тӑрем’ ][ мэ̇вам--бир ] ?
300 • 32 • S • ‹ ненэся ңамгэ тарем’ мэвамбир? ›
300 • 32 • T • \ пра́вда, э́то возмо́жно?
300 • 33 • G • [ nyenesya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmkeq_N.ABS.NOM.PL ][ təryem_PART ] syerta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG ?
300 • 33 • H • [ nyenesya ][ ŋəmkeq ][ təryem ] syerta°da ?
300 • 33 • O • [ ненэся ][ ңӑмгэ” ][ тӑрем’ ] серта̄да ?
300 • 33 • S • ‹ ненэся ңамгэ” тарем’ сертада? ›
300 • 33 • T • \ в са́мом де́ле он так сде́лал?
300 • 34 • G • [ nyenesya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmkeq_N.ABS.NOM.PL ][ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG ] nyíraq_V.IND.AOR.OBJ.SG2PL xamadampyuq_V.CONNEG ?
300 • 34 • H • [ nyenesya ][ ŋəmkeq ][ tyuku°m ] nyíraq xamadampyuq ?
300 • 34 • O • [ ненэся ][ ңӑмгэ” ][ тюкӯм’ ] нѝра” хамадамбю” ?
300 • 34 • S • ‹ ненэся ңамгэ” тюкум’ нира” хамадамбю”? ›
300 • 34 • T • \ вы действи́тельно э́того не понима́ете?
300 • 36 • G • [ nyenesyaw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ][ tərcyo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
300 • 36 • H • [ nyenesyaw°nanta ][ tərcyo ]
300 • 36 • O • [ ненэсявнанда ][ тӑрцё ]
300 • 36 • S • ‹ ненэсявнанда тарцё ›
300 • 36 • T • \ в са́мом де́ле так
300 • 38 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyenesyaw°na_N.ABS.PROS.SG ] ləx°nəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
300 • 38 • H • [ pida ][ ŋobkəd° ][ nyenesyaw°na ] ləx°nəsy°ti
300 • 38 • O • [ пыда ][ ңобкӑд ][ ненэсявна ] лӑхӑнӑсӗты
300 • 38 • S • ‹ пыда ңобкад ненэсявна лаханасеты ›
300 • 38 • T • \ он всегда́ говори́т правди́во
300 • 41 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yil°ŋkənanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ ləx°nakoq_N.ABS.NOM.PL ] nyenesyaworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
300 • 41 • H • [ tyuku° yil°ŋkənanaq ][ ləx°nakoq ] nyenesyaworŋaq
300 • 41 • O • [ тюкӯ илңгӑнана” ][ лӑхӑнако” ] ненэсяворңа”
300 • 41 • S • ‹ тюку илңгӑнана” лаханако” ненэсяворңа” ›
300 • 41 • T • б.-з. \ в на́шей жи́зни ска́зки стано́вятся пра́вдой
300 • 46 • G • [ #p metyida_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL3SG wadyida_N.POSS.ACC.PL3SG nyenesyamtyexəwab°ta_V.AFF.SUBORD.POSS.3SG ][ tæryi_PART ] yeryemyawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
300 • 46 • H • [ metyida wadyida nyenesyamtyexəwab°ta ][ tæryi ] yeryemyawaq
300 • 46 • O • [ мэ̇тида вадида ненэсямдехэ̆ваб[ъ]та ][ тэри ] еремява”
300 • 46 • S • ‹ мэтида вадида ненэсямдехэвабта тэри еремява” ›
300 • 46 • T • \ е́сли ска́занное он осуществи́т на де́ле – мы пропа́ли
300 • 50 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nyax°wawaq_N.AFF.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyenesyamtyosyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
300 • 50 • H • [ tyuku° nyax°wawaq ][ ŋobkəd° ] nyenesyamtyosyəti
300 • 50 • O • [ тюкӯ няхӑвава” ][ ңобкӑд ] ненэсямдёсӗты
300 • 50 • S • ‹ тюку няхавава” ңобкад ненэсямдёсеты ›
300 • 50 • T • \ э́тот челове́к всегда́ выдаёт свои́ слова́ за пра́вду
300 • 53 • G • [ tyiki°q_N.ABS.NOM.PL wadyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] nyenesyamaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
300 • 53 • H • [ tyiki°q wadyida ] nyenesyamaq
300 • 53 • O • [ тикы̄” вадида ] ненэсяма”
300 • 53 • S • ‹ тикы” вадида ненэсяма” ›
300 • 53 • T • \ те его́ слова́ осуществи́лись
300 • 61 • G • [ nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ wí°h_N.ABS.GEN.SG ŋar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
300 • 61 • H • [ nyenecyə°q ][ wí°h ŋar°dən°h ] yilye°q
300 • 61 • O • [ ненэця̂” ][ вы̂’ ңардӑн’ ] иле̄”
300 • 61 • S • ‹ ненэця” вы’ ңардан’ иле” ›
300 • 61 • T • \ не́нцы живу́т по всей ту́ндре
301 • 1 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ nyesey°_N.ABS.NOM.SG nyenecyəŋe°_N.ESS ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
301 • 1 • H • [ tyiki° nyawaq ][ ŋanyih ][ nyesey° nyenecyəŋe° ] ŋədyimya ?
301 • 1 • O • [ тикы̄ нява” ][ ңани’ ][ несэй ненэця̆ңэ̄ ] ңӑдимя ?
301 • 1 • S • ‹ тикы нява” ңани’ несэй ненэцяңэ ңадимя? ›
301 • 1 • T • \ э́тот това́рищ опя́ть пришёл к нам?
301 • 4 • G • [ nyenecyəmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ myer°h_PART ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
301 • 4 • H • [ nyenecyəmyi ][ myer°h ] tútə°
301 • 4 • O • [ ненэця̆ми ][ мер’ ] ту̀та̂
301 • 4 • S • ‹ ненэцями мер’ тута ›
301 • 4 • T • \ мой муж ско́ро придёт
301 • 5 • G • [ nyenecyiyetoh_N.POSS.GEN.PL3PL towam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ][ nyeq_N.ABS.NOM.PL ] ŋətye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
301 • 5 • H • [ nyenecyiyetoh towam ][ nyeq ] ŋətye°q
301 • 5 • O • [ ненэцието’ товам’ ][ не” ] ңӑте̄”
301 • 5 • S • ‹ ненэцието’ товам’ не” ңате” ›
301 • 5 • T • \ же́нщины ждут возвраще́ния свои́х муже́й
301 • 13 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ nyenyaŋk°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋoka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
301 • 13 • H • [ tyuku° yalyah ][ nyenyaŋk° ][ ŋoka ]
301 • 13 • O • [ тюкӯ яля’ ][ неняңг ][ ңока ]
301 • 13 • S • ‹ тюку яля’ неняңг ңока ›
301 • 13 • T • \ сего́дня мно́го комаро́в
301 • 20 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yernya_POSTP.ABS təl°rə°_V.GER:MOD ][ nyeŋk°waq_N.POSS.ACC.SG1PL nyəw°ryih_PART.LIM.DAT ŋob°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT xuŋk°rpə°_V.GER:MOD ] pya°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
301 • 20 • H • [ yalyah yernya təl°rə° ][ nyeŋk°waq nyəw°ryih ŋob°--nyah xuŋk°rpə° ] pya°waq
301 • 20 • O • [ яля’ ерня тӑлра̂ ][ неңгва” ня̆ври”→’ ңоб[ъ]--ня’ хуңгӑрпа̂ ] пя̄ва”
301 • 20 • S • ‹ яля’ ерня талра неңгва” няври” ңобня’ хуңгарпа пява” ›
301 • 20 • T • \ к полу́дню, охо́тясь на песцо́в, мы на́чали постепе́нно сужа́ть наш круг
301 • 21 • G • [ poŋkanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyeŋk°_N.ABS.NOM.SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
301 • 21 • H • [ poŋkanta nyeŋk° ][ səwa ]
301 • 21 • O • [ поңганда неңг ][ сӑва ]
301 • 21 • S • ‹ поңганда неңг сава ›
301 • 21 • T • \ у него́ счастли́вый не́вод
301 • 26 • G • [ yilyebcəryih_N.POSS.NOM.SG2DU ] nyeŋk°ya°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
301 • 26 • H • [ yilyebcəryih ] nyeŋk°ya°ya
301 • 26 • O • [ илебцӑри’ ] неңгъя̄я
301 • 26 • S • ‹ илебцари’ неңгъяя ›
301 • 26 • T • \ пусть ва́ша жизнь бу́дет счастли́вой (пожелание молодым на свадьбе)
301 • 52 • G • [ nyer°dye°_V.GER:MOD ][ mənc°yamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] yolcyeŋkun°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
301 • 52 • H • [ nyer°dye° ][ mənc°yamt° ] yolcyeŋkun°
301 • 52 • O • [ нерде̄ ][ мӑнзӑямд ] ёл&цеңгун
301 • 52 • G • , [ təd°_PART.ABL tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] xan°təən°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
301 • 52 • H • , [ təd° tyikaxəd° ] xan°təən°
301 • 52 • O • , [ тӑд тикахӑд ] ханта̂н
301 • 52 • S • ‹ нерде манзаямд ёльцеңгун, тад тикахад хантан ›
301 • 52 • T • \ зако́нчишь внача́ле свою́ рабо́ту, пото́м пойдёшь
301 • 55 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG ] nyer°dye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
301 • 55 • H • [ pida ][ ŋobkəd° ][ nyíta ] nyer°dye°
301 • 55 • O • [ пыда ][ ңобкӑд ][ нѝта ] нерде̄
301 • 55 • S • ‹ пыда ңобкад нита нерде ›
301 • 55 • T • \ он всегда́ впереди́
301 • 58 • G • [ xad°h_N.ABS.GEN.SG xaqm°qmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ] nyer°dyelÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
301 • 58 • H • [ xad°h xaqm°qmaxəd° ] nyer°dyelÿəw°q
301 • 58 • O • [ хад’ ха”ӑм”махӑд ] нерделъю̆в”
301 • 58 • S • ‹ хад’ ха”ӑм”махад нерделъюв” ›
301 • 58 • T • \ когда́ начала́сь пурга́, я пое́хал впереди́
301 • 63 • G • [ nyer°dyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyúmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xasawasy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
301 • 63 • H • [ nyer°dyenya nyúmyi ][ xasawasy° ]
301 • 63 • O • [ нерденя ню̀ми ][ хасавась ]
301 • 63 • S • ‹ нерденя нюми хасавась ›
301 • 63 • T • \ мой пе́рвый ребёнок был ма́льчик
302 • 2 • G • [ pad°wi°m_V.PARTIC:PF.ABS.ACC.SG nyer°dyenyaxəd°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.ABL.SG3SG tolabə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
302 • 2 • H • [ pad°wi°m nyer°dyenyaxəd°nta tolabə° ] pya°da
302 • 2 • O • [ падвы̄м’ нерденяхӑдӑнда толаба̂ ] пя̄да
302 • 2 • S • ‹ падвым’ нерденяхаданда толаба пяда ›
302 • 2 • T • \ он стал чита́ть напи́санное с са́мого нача́ла
302 • 7 • G • [ nyeryibtyeh_PART.DAT ][ məny°_PRON.NOM.1SG ] tút°əd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
302 • 7 • H • [ nyeryibtyeh ][ məny° ] tút°əd°m
302 • 7 • O • [ нерибте’ ][ мӑнь ] ту̀та̂дм’
302 • 7 • G • , [ təd°_PART.ABL tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ pidər°_PRON.NOM.2SG ] #m túyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
302 • 7 • H • , [ təd° tyikaxəd° ][ pidər° ] túyin°
302 • 7 • O • , [ тӑд тикахӑд ][ пыдӑр ] ту̀ин
302 • 7 • S • ‹ нерибте’ мань тутадм’, тад тикахад пыдар туин ›
302 • 7 • T • \ внача́ле я приду́, пото́м ты приходи́
302 • 9 • G • [ ŋarkaqÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG nyerka_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] yeqŋaxəlmi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
302 • 9 • H • [ ŋarkaqÿa nyerka ][ yid°h nyayu°h ] yeqŋaxəlmi°q
302 • 9 • O • [ ңарка”я нерка ][ ид’ няю̄’ ] е”ңахӑлмы̄”
302 • 9 • S • ‹ ңарка”я нерка ид’ няю’ е”ңахалмы” ›
302 • 9 • T • \ высо́кая и́ва склони́лась к воде́
302 • 20 • G • [ Ŋarka_N.ABS.NOM.SG Wera_N.ABS.NOM.SG ][ ŋesixəna_N.ABS.LOC.SG ] nyer°m--pæ°rŋa_N.ABS.ACC.SG--_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
302 • 20 • H • [ Ŋarka Wera ][ ŋesixəna ] nyer°m--pæ°rŋa
302 • 20 • O • [ Ңарка Вэ̇ра ][ ңэ̇сыхы̆на ] нер[ъ]м--бэ̄рңа
302 • 20 • S • ‹ Ңарка Вэра ңэсыхына нермбэрңа ›
302 • 20 • T • \ Ста́рший Вэ́ра верхово́дит в сто́йбище
302 • 27 • G • [ yiryiwaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] nyermili°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
302 • 27 • H • [ yiryiwaq ] nyermili°q
302 • 27 • O • [ ирива” ] нермылы̄”
302 • 27 • S • ‹ ирива” нермылы” ›
302 • 27 • T • \ наш де́душка погорячи́лся
302 • 29 • G • [ numta_N.POSS.GEN.SG3SG xobako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] nyermiləwi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
302 • 29 • H • [ numta xobako ] nyermiləwi°q
302 • 29 • O • [ нумда хобако ] нермылӑвы̄”
302 • 29 • G • , [ xəd°ryih_PART.LIM.DAT ŋod°q_PART ] tyecy°xəmt°naki°_V.FUT.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
302 • 29 • H • , [ xəd°ryih ŋod°q ] tyecy°xəmt°naki°
302 • 29 • O • , [ хӑдри’ ңод” ] тецьхӑмдӑнакы̄
302 • 29 • S • ‹ нумда хобако нермылавы”, хадри’ ңод” тецьхамданакы ›
302 • 29 • T • \ не́бо ста́ло хму́рым, по-ви́димому, ста́нет хо́лодно
302 • 34 • G • [ nyermirmada_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
302 • 34 • H • [ nyermirmada ] to°
302 • 34 • O • [ нермырмада ] то̄
302 • 34 • S • ‹ нермырмада то ›
302 • 34 • T • \ его́ охвати́ло негодова́ние
302 • 37 • G • nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG nyermir°q_V.CONNEG
302 • 37 • H • nyon° nyermir°q
302 • 37 • O • нён нермыр[ъ]”
302 • 37 • S • ‹ нён нермыр” ›
302 • 37 • T • \ не горячи́сь
302 • 40 • G • [ xum--pancyiq_PART ] nyermirÿəbtyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
302 • 40 • H • [ xum--pancyiq ] nyermirÿəbtyeən°
302 • 40 • O • [ хум--банзи” ] нермыръӗбте̄н
302 • 40 • S • ‹ хумбанзи” нермыръебтен ›
302 • 40 • T • \ зря ты погорячи́лся
302 • 48 • G • [ nyer°nyanaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL ][ yəxaq_N.ABS.NOM.PL ][ təmna_PART ][ ŋokaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
302 • 48 • H • [ nyer°nyanaq ][ yəxaq ][ təmna ][ ŋokaq ]
302 • 48 • O • [ нер[ъ]няна” ][ я̆ха” ][ тӑмна ][ ңока” ]
302 • 48 • S • ‹ нерняна” яха” тамна ңока” ›
302 • 48 • T • \ впереди́ у нас ещё мно́го рек
302 • 49 • G • [ toxodən°wanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ][ nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
302 • 49 • H • [ toxodən°wanta nyamna ][ nyer°nya ] myiŋa
302 • 49 • O • [ тоходӑнванда нямна ][ нер[ъ]ня ] миңа
302 • 49 • S • ‹ тоходанванда нямна нерня миңа ›
302 • 49 • T • \ по учёбе она́ идёт впереди́
302 • 51 • G • [ nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ][ nye_N.ABS.ACC.PL , ŋəcyeki°_N.ABS.ACC.PL ] tyíbtye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
302 • 51 • H • [ nyer°nya ][ ŋənoh myuh ][ nye , ŋəcyeki° ] tyíbtye°q
302 • 51 • O • [ нер[ъ]ня ][ ңӑно’ мю’ ][ не , ңӑцекы̄ ] тѝбте̄”
302 • 51 • G • , [ təd°_PART.ABL #8 tyikaəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xərtoh_REF.3PL ] ŋamtiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
302 • 51 • H • , [ təd° tyikaəd° ][ xərtoh ] ŋamtiəd°q
302 • 51 • O • , [ тӑд тика̄д ][ хӑрто’ ] ңамды̄д”
302 • 51 • S • ‹ нерня ңано’ мю’ не, ңацекы тибте”, тад тикад харто’ ңамдыд” ›
302 • 51 • T • \ снача́ла они́ посади́ли в ло́дку же́нщин и дете́й, пото́м се́ли са́ми
302 • 55 • G • [ nyísyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ] səney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
302 • 55 • H • [ nyísyanta nyer°nya ][ ŋənoh myud° ] səney°q
302 • 55 • O • [ нѝсянда нер[ъ]ня ][ ңӑно’ мюд ] сӑнэй”
302 • 55 • S • ‹ нисянда нерня ңано’ мюд санэй” ›
302 • 55 • T • \ он вы́прыгнул из ло́дки ра́ньше своего́ отца́
302 • 56 • G • [ towanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyídyelÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
302 • 56 • H • [ towanta nyer°nya ][ numta ] tyídyelÿ°q
302 • 56 • O • [ тованда нер[ъ]ня ][ нумда ] тѝделй”
302 • 56 • S • ‹ тованда нерня нумда тиделй” ›
302 • 56 • T • \ су́мерки наступи́ли пре́жде, чем он пришёл
302 • 58 • G • [ nyer°--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yunyitəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
302 • 58 • H • [ nyer°--nyad° ][ syidya yunyitəna ] ŋədyimya
302 • 58 • O • [ нер[ъ]--няд ][ сидя юнитӑна ] ңӑдимя
302 • 58 • S • ‹ нерняд сидя юнитана ңадимя ›
302 • 58 • T • \ впе́реди показа́лись дво́е на лошадя́х
302 • 60 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL ŋæwah_N.ABS.GEN.SG nyer°--nyamna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ] xəyad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
302 • 60 • H • [ tíq ŋæwah nyer°--nyamna ] xəyad°m
302 • 60 • O • [ ты̀” ңэва’ нер[ъ]--нямна ] хӑядм’
302 • 60 • S • ‹ ты” ңэва’ нернямна хаядм’ ›
302 • 60 • T • \ я пошёл по тому́ ме́сту, где нахо́дятся головны́е оле́ни (напр. чтобы остановить движение стада)
302 • 61 • G • [ ləmpyitənyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL nyer°--nyamna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG salaba_N.ABS.NOM.SG ] lyekey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
302 • 61 • H • [ ləmpyitənyiq nyer°--nyamna ][ yəxah salaba ] lyekey°q
302 • 61 • O • [ лӑмбитӑни” нер[ъ]--нямна ][ я̆ха’ салаба ] лекэй”
302 • 61 • S • ‹ ламбитани” нернямна яха’ салаба лекэй” ›
302 • 61 • T • \ впереди́ лы́жников лёд на реке́ тре́снул
302 • 64 • G • [ nyer°--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG ləmpyitəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ pyah_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] seyə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
302 • 64 • H • [ nyer°--nyaŋi° ləmpyitəna ][ pyah tyax°h ] seyə°
302 • 64 • O • [ нер[ъ]--няңы̄ лӑмбитӑна ][ пя’ тяхӑ’ ] сэ̇я̂
302 • 64 • S • ‹ нерняңы ламбитана пя’ тяха’ сэя ›
302 • 64 • T • \ иду́щий впереди́ лы́жник скры́лся за де́ревом
303 • 2 • G • [ nyer°--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG yil°ntyih_N.POSS.GEN.SG3DU nyamna_POSTPL.ABS.PROS ] ləx°nakurŋaxəncy°_V.IND.PRET.SUBJ.3DU
303 • 2 • H • [ nyer°--nyaŋi° yil°ntyih nyamna ] ləx°nakurŋaxəncy°
303 • 2 • O • [ нер[ъ]--няңы̄ илӑнди’ нямна ] лӑхӑнакурңахӑнзь
303 • 2 • S • ‹ нерняңы иланди’ нямна лаханакурңаханзь ›
303 • 2 • T • \ они́ поговори́ли о предстоя́щей жи́зни
303 • 5 • G • [ nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] myiŋadaq_V.IMP.SUBJ.2PL
303 • 5 • H • [ nyer°--nyah ] myiŋadaq
303 • 5 • O • [ нер[ъ]--ня’ ] миңада”
303 • 5 • S • ‹ нерня’ миңада” ›
303 • 5 • T • \ иди́те вперёд
303 • 6 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ][ nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG myiy°q_V.CONNEG
303 • 6 • H • [ tyuku° syer ][ nyer°--nyah ] nyí myiy°q
303 • 6 • O • [ тюкӯ сер” ][ нер[ъ]--ня’ ] нѝ мий”
303 • 6 • S • ‹ тюку сер” нерня’ ни мий” ›
303 • 6 • T • \ э́то де́ло не подвига́ется вперёд
303 • 9 • G • [ nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG myiy°q_V.CONNEG
303 • 9 • H • [ nyer°--nyah ] nyí myiy°q
303 • 9 • O • [ нер[ъ]--ня’ ] нѝ мий”
303 • 9 • G • , [ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG myiy°q_V.CONNEG
303 • 9 • H • , [ pú--nyah ] nyí myiy°q
303 • 9 • O • , [ пу̀--ня’ ] нѝ мий”
303 • 9 • S • ‹ нерня’ ни мий”, пуня’ ни мий” ›
303 • 9 • T • \ ни взад ни вперёд
303 • 18 • G • [ nyída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] nyer°tyey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
303 • 18 • H • [ nyída ][ mal°h ] nyer°tyey°da
303 • 18 • O • [ нѝда ][ мал’ ] нер[ъ]тейда
303 • 18 • S • ‹ нида мал’ нертейда ›
303 • 18 • T • \ он всех опереди́л
303 • 19 • G • [ syan°məna_N.ABS.PROS.SG ŋod°q_PART ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] nyer°tyeŋkun°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
303 • 19 • H • [ syan°məna ŋod°q ][ syid°naq ] nyer°tyeŋkun°
303 • 19 • O • [ сянмӑна ңод” ][ сидна” ] нер[ъ]теңгун
303 • 19 • S • ‹ сянмана ңод” сидна” нертеңгун ›
303 • 19 • T • \ ты всё равно́ нас обго́нишь
303 • 25 • G • [ ləx°nənaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] nyer°tyeər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG !
303 • 25 • H • [ ləx°nənaxənta ][ ŋanyih ] nyer°tyeər° !
303 • 25 • O • [ лӑхӑнӑнахӑнда ][ ңани’ ] нер[ъ]те̄р !
303 • 25 • S • ‹ лахананаханда ңани’ нертер! ›
303 • 25 • T • \ ты опя́ть его́ переби́л!
303 • 27 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ pyilyiq_PART ][ nyída_N.POSS.ACC.PL3SG ] nyer°tyemp°syəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
303 • 27 • H • [ pida ][ pyilyiq ][ nyída ] nyer°tyemp°syəti
303 • 27 • O • [ пыда ][ пили” ][ нѝда ] нер[ъ]тембӑсӗты
303 • 27 • S • ‹ пыда пили” нида нертембасеты ›
303 • 27 • T • \ он всегда́ всех опережа́ет
303 • 28 • G • [ yalyaŋe°_N.ESS ][ nyídoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] nyer°tyempyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
303 • 28 • H • [ yalyaŋe° ][ nyídoh ] nyer°tyempyiq
303 • 28 • O • [ яляңэ̄ ][ нѝдо’ ] нер[ъ]темби”
303 • 28 • S • ‹ яляңэ нидо’ нертемби” ›
303 • 28 • T • \ дни друг дру́га обгоня́ют
303 • 30 • G • [ mənc°yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyíd°_N.POSS.ACC.PL2SG ] nyer°tyempyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
303 • 30 • H • [ mənc°yax°na ][ nyíd° ] nyer°tyempyin°
303 • 30 • O • [ мӑнзӑяхӑна ][ нѝд ] нер[ъ]тембин
303 • 30 • S • ‹ манзаяхӑна нид нертембин ›
303 • 30 • T • \ ты всех обгоня́ешь в рабо́те
303 • 33 • G • [ pyilyiq_PART ][ ləx°nəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] nyer°tyempyir°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
303 • 33 • H • [ pyilyiq ][ ləx°nəna nyamt° ] nyer°tyempyir°
303 • 33 • O • [ пили” ][ лӑхӑнӑна нямд ] нер[ъ]тембир
303 • 33 • S • ‹ пили” лаханана нямд нертембир ›
303 • 33 • T • \ ты всё вре́мя перебива́ешь своего́ това́рища
303 • 48 • G • [ nyer°tyumpə°_V.GER:MOD ] syur°mpyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
303 • 48 • H • [ nyer°tyumpə° ] syur°mpyiq
303 • 48 • O • [ нер[ъ]тюмба̂ ] сюр[ъ]мби”
303 • 48 • S • ‹ нертюмба сюрмби” ›
303 • 48 • T • \ они́ бегу́т вза́пуски
303 • 50 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG war°_N.ABS.NOM.SG ][ nyeruta_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
303 • 50 • H • [ yəxah war° ][ nyeruta ]
303 • 50 • O • [ я̆ха’ вар ][ нерута ]
303 • 50 • S • ‹ яха’ вар нерута ›
303 • 50 • T • \ бе́рег реки́ поро́с тальнико́м
303 • 59 • G • [ nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ] nyercyiryeyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
303 • 59 • H • [ nyaənt° ] nyercyiryeyəw°q
303 • 59 • O • [ ня̄нд ] нерцирею̆в”
303 • 59 • S • ‹ нянд нерциреюв” ›
303 • 59 • T • \ я на тебя́ разозли́лся
303 • 64 • G • [ tar°syiq_PART nyercyiryenan°_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.2SG ]
303 • 64 • H • [ tar°syiq nyercyiryenan° ]
303 • 64 • O • [ тарси” нерциренан ]
303 • 64 • S • ‹ тарси” нерциренан ›
303 • 64 • T • \ ты сли́шком вспы́льчив
304 • 2 • G • [ wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ nyercyirmanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ syit°_PRON.ACC.2SG ][ lesawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] ŋəmtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
304 • 2 • H • [ wərk° ][ nyercyirmanta nyid° ][ syit° ][ lesawey°h ] ŋəmtə°
304 • 2 • O • [ вӑрк ][ нерцирманда нид ][ сит ][ лэ̇савэй’ ] ңӑмда̂
304 • 2 • S • ‹ варк нерцирманда нид сит лэсавэй’ ңамда ›
304 • 2 • T • \ медве́дь со зло́сти съест тебя́ вме́сте с костя́ми
304 • 6 • G • [ ŋəmkexəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyercyirŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
304 • 6 • H • [ ŋəmkexəd° ] nyercyirŋan° ?
304 • 6 • O • [ ңӑмгэхэ̆д ] нерцирңан ?
304 • 6 • S • ‹ ңамгэхэд нерцирңан? ›
304 • 6 • T • \ отчего́ ты не́рвничаешь?
304 • 7 • G • [ ŋəmken°h_N.ABS.DAT.SG ] nyercyirŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
304 • 7 • H • [ ŋəmken°h ] nyercyirŋan° ?
304 • 7 • O • [ ңӑмгэн’ ] нерцирңан ?
304 • 7 • S • ‹ ңамгэн’ нерцирңан? ›
304 • 7 • T • \ что ты горячи́шься?
304 • 9 • G • [ nyer°cubtah_PART.DAT ][ xərta_REF.3SG yad°nta_N.PREDEST.GEN.3SG ][ wí°h_N.ABS.GEN.SG yaryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] tolabəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
304 • 9 • H • [ nyer°cubtah ][ xərta yad°nta ][ wí°h yaryimta ] tolabəsy°ti
304 • 9 • O • [ нер[ъ]цубта’ ][ хӑрта ядӑнда ][ вы̂’ яримда ] толабӑсӗты
304 • 9 • S • ‹ нерцубта’ харта яданда вы’ яримда толабасеты ›
304 • 9 • T • \ пре́жде он счита́л свое́й ро́диной то́лько ту́ндру
304 • 12 • G • [ nyer°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nye°rməncy°_V.GER:FIN ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
304 • 12 • H • [ nyer° ][ nye°rməncy° ] xəya
304 • 12 • O • [ нер ][ не̄рмӑнзь ] хӑя
304 • 12 • S • ‹ нер нерманзь хая ›
304 • 12 • T • \ твоя́ жена́ пошла́ по́ воду
304 • 20 • G • [ nyer°cyuy°_N.ABS.NOM.SG po_N.ABS.NOM.SG ][ yibasy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
304 • 20 • H • [ nyer°cyuy° po ][ yibasy° ]
304 • 20 • O • [ нер[ъ]цюй по ][ ибась ]
304 • 20 • S • ‹ нерцюй по ибась ›
304 • 20 • T • \ предыду́щий год был тёплый
304 • 21 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG tu°nyinyi_N.POSS.GEN.SG1SG nyer°cyuy°_N.ABS.NOM.SG tu°nyimyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] womasy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
304 • 21 • H • [ tyuku° tu°nyinyi nyer°cyuy° tu°nyimyi ] womasy°
304 • 21 • O • [ тюкӯ тӯнини нер[ъ]цюй тӯними ] вомась
304 • 21 • S • ‹ тюку тунини нерцюй туними вомась ›
304 • 21 • T • \ ружьё, бы́вшее у меня́ до э́того ружья́, испо́ртилось
304 • 32 • G • [ ŋəmke°_PART ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyer°cyumpyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
304 • 32 • H • [ ŋəmke° ][ ŋobkəd° ] nyer°cyumpyin° ?
304 • 32 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ңобкӑд ] нер[ъ]цюмбин ?
304 • 32 • S • ‹ ңамгэ ңобкад нерцюмбин? ›
304 • 32 • T • \ почему́ ты всегда́ зли́шься?
304 • 43 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ][ towant°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG2SG nyer°cyuna_POSTPL.ABS.LOC ] ŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
304 • 43 • H • [ tyiki° syer ][ towant° nyer°cyuna ] ŋasy°
304 • 43 • O • [ тикы̄ сер” ][ тованд нер[ъ]цюна ] ңась
304 • 43 • S • ‹ тикы сер” тованд нерцюна ңась ›
304 • 43 • T • \ э́то бы́ло до твоего́ прие́зда
304 • 45 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG nyer°cyuna_POSTPL.ABS.LOC ][ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ mərət°h_N.ABS.DAT.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
304 • 45 • H • [ ŋarka yalyah nyer°cyuna ][ nyísyaw° ][ mərət°h ] xəya
304 • 45 • O • [ ңарка яля’ нер[ъ]цюна ][ нѝсяв ][ мӑрт’ ] хӑя
304 • 45 • S • ‹ ңарка яля’ нерцюна нисяв март’ хая ›
304 • 45 • T • \ накану́не пра́здника оте́ц уе́хал в го́род
304 • 46 • G • [ xæwant°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG2SG nyer°cyuna_POSTPL.ABS.LOC ][ wərk°m_N.ABS.ACC.SG ] xada°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
304 • 46 • H • [ xæwant° nyer°cyuna ][ wərk°m ] xada°wacy°
304 • 46 • O • [ хэванд нер[ъ]цюна ][ вӑркм’ ] хада̄ваць
304 • 46 • S • ‹ хэванд нерцюна варкм’ хадаваць ›
304 • 46 • T • \ незадо́лго до твоего́ отъе́зда мы уби́ли бу́рого медве́дя
304 • 47 • G • [ ŋəworməncy°_V.GER:FIN ŋamt°wah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyer°cyuna_POSTPL.ABS.LOC ][ yenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] tay°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
304 • 47 • H • [ ŋəworməncy° ŋamt°wah nyer°cyuna ][ yenya tída ][ myat°h ] tay°da
304 • 47 • O • [ ңӑвормӑнзь ңамдӑва’ нер[ъ]цюна ][ еня ты̀да ][ мят’ ] тайда
304 • 47 • S • ‹ ңаворманзь ңамдава’ нерцюна еня тыда мят’ тайда ›
304 • 47 • T • \ незадо́лго до того́, как сесть за еду́, пасту́х пригна́л оле́ней к чу́му
304 • 49 • G • [ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG nyer°cyuna_POSTPL.ABS.LOC yad°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ nyabakow°_N.POSS.NOM.SG1SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
304 • 49 • H • [ nyíta nyer°cyuna yad°na ][ nyabakow° ] ŋæwi°
304 • 49 • O • [ нѝта нер[ъ]цюна ядна ][ нябаков ] ңэвы̄
304 • 49 • S • ‹ нита нерцюна ядна нябаков ңэвы ›
304 • 49 • T • \ иду́щая впереди́ други́х оказа́лась мое́й ста́ршей сестро́й
304 • 51 • G • [ nyer°cyunaq_POSTPL.POSS.DAT.1PL ][ xíbya_N.ABS.NOM.SG ] tæworca_V.INT.SUBJ.3SG ?
304 • 51 • H • [ nyer°cyunaq ][ xíbya ] tæworca ?
304 • 51 • O • [ нер[ъ]цюна” ][ хѝбя ] тэворца ?
304 • 51 • S • ‹ нерцюна” хибя тэворца? ›
304 • 51 • T • \ кто приезжа́л до нас?
304 • 52 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG pæta_N.POSS.GEN.PL3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT tuy°mah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyer°cyuh_POSTPL.ABS.DAT ][ yamkəd°_N.ABS.ABL.SG ] tosy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
304 • 52 • H • [ yalyah pæta nyih tuy°mah nyer°cyuh ][ yamkəd° ] tosy°ti
304 • 52 • O • || [ яля’ пэта ни’ туйма’ нер[ъ]цю’ ][ ямгӑд ] тосӗты
304 • 52 • S • ‹ яля’ пэта ни’ туйма’ нерцю’ ямгад тосеты ›
304 • 52 • T • \ он возвраща́лся с мо́ря до су́мерек
304 • 54 • G • [ nyeri°_N.ABS.NOM.SG xæwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG yalyaxəqna_N.ABS.LOC.PL ] yadyempyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
304 • 54 • H • [ nyeri° xæwi° yalyaxəqna ] yadyempyisy°
304 • 54 • O • [ неры̄ хэвы̄ яляхӑ”на ] ядембись
304 • 54 • G • , [ nyenyaŋk°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋokacy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3PL ]
304 • 54 • H • , [ nyenyaŋk°q ][ ŋokacy° ]
304 • 54 • O • , [ неняңг” ][ ңокаць ]
304 • 54 • S • ‹ неры хэвы яляха”на ядембись, неняңг” ңокаць ›
304 • 54 • T • \ в предыду́щие дни бы́ло жа́рко, комаро́в бы́ло мно́го
304 • 65 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ nyerentoh_N.POSS.GEN.SG3PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] nyawotiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
304 • 65 • H • [ tiq ][ nyerentoh nyimnya ] nyawotiəd°q
304 • 65 • O • [ ты” ][ нерэндо’ нимня ] нявоты̄д”
304 • 65 • S • ‹ ты” нерэндо’ нимня нявотыд” ›
304 • 65 • T • \ оле́ни побежа́ли сильне́е пре́жнего
304 • 66 • G • [ nyerenta_N.POSS.GEN.SG3SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ xad°_N.ABS.NOM.SG ] sax°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
304 • 66 • H • [ nyerenta nyimnya ][ xad° ] sax°ma
304 • 66 • O • [ нерэнда нимня ][ хад ] сахӑма
304 • 66 • S • ‹ нерэнда нимня хад сахама ›
304 • 66 • T • \ сильне́е пре́жнего забушева́ла пурга́
304 • 67 • G • [ nyeri°q_N.ABS.NOM.PL yalenaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] wunyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ŋədyuq_V.CONNEG
304 • 67 • H • [ nyeri°q yalenaq ] wunyiq ŋədyuq
304 • 67 • O • [ неры̄” ялэна” ] вуни” ңӑдю”
304 • 67 • S • ‹ неры” ялэна” вуни” ңадю” ›
304 • 67 • T • \ нам неизве́стно, что нас ожида́ет (букв. пере́дние дни ведь не видны́)
305 • 5 • G • [ nyer°q_PART.LAT ] túl°wan°=wa_V.DES.SUBJ.2SG
305 • 5 • H • [ nyer°q ] túl°wan°=wa
305 • 5 • O • [ нер[ъ]” ] ту̀л[ъ]ванӑва
305 • 5 • S • ‹ не̄р” тулванава ›
305 • 5 • T • \ приходи́л бы ты ра́ньше
305 • 6 • G • [ temtortaŋe°_V.PARTIC:IMPF.ESS ][ nyer°q_PART.LAT ŋaw°nantoh_REF.3PL ][ məq°lawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nosyidoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] tək°lmi°doh_V.NARR.AOR.OBJ.PL3PL
305 • 6 • H • [ temtortaŋe° ][ nyer°q ŋaw°nantoh ][ məq°lawi° nosyidoh ] tək°lmi°doh
305 • 6 • O • [ тэ̇мдортаңэ̄ ][ нер[ъ]” ңавнандо’ ][ мӑ”[ъ]лавы̄ носидо’ ] тӑкӑлмы̄до’
305 • 6 • S • ‹ тэмдортаңэ не̄р” ңавнандо’ ма”лавы носидо’ такалмыдо’ ›
305 • 6 • T • \ торго́вцы ещё ра́ньше успе́ли спря́тать со́бранных песцо́в
305 • 10 • G • [ nyes°xəwaŋe°_N.MUT.AFF.ESS ][ syax°xərt°h_PART.CONC.DAT ] nyínyih_V.IND.AOR.SUBJ.1DU xanət°q_V.FUT.CONNEG
305 • 10 • H • [ nyes°xəwaŋe° ][ syax°xərt°h ] nyínyih xanət°q
305 • 10 • O • [ несхӑваңэ̄ ][ сяхӑхӑрт’ ] нѝни’ хант”
305 • 10 • S • ‹ несхаваңэ сяхарт’ нини’ хант” ›
305 • 10 • T • \ му́жем и жено́й мы никогда́ не ста́нем
305 • 14 • G • [ nyoxolo_N.ABS.ACC.PL ] nyod°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG nyes°rpyuq_V.CONNEG
305 • 14 • H • [ nyoxolo ] nyod° nyes°rpyuq
305 • 14 • O • [ нёхоло ] нёд несӑрпю”
305 • 14 • S • ‹ нёхоло нёд несарпю” ›
305 • 14 • T • \ не разма́зывай грязь
305 • 17 • G • [ nyoxolo_N.ABS.ACC.PL ][ pul°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ ŋæx°qna_N.ABS.LOC.PL ] nyes°rmi°doh_V.NARR.AOR.OBJ.PL3PL
305 • 17 • H • [ nyoxolo ][ pul°h nyimnya ][ ŋæx°qna ] nyes°rmi°doh
305 • 17 • O • [ нёхоло ][ пул’ нимня ][ ңэхэ̆”на ] несӑрмы̄до’
305 • 17 • S • ‹ нёхоло пул’ нимня ңэхэ”на несармыдо’ ›
305 • 17 • T • \ нога́ми они́ разма́зали по мостка́м грязь
305 • 18 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG lat°_N.ABS.ACC.PL ][ xadekəna_N.ABS.LOC.SG ][ tæryi_PART ] nyes°rÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
305 • 18 • H • [ ŋənoh lat° ][ xadekəna ][ tæryi ] nyes°rÿəda
305 • 18 • O • [ ңӑно’ лат ][ хадэкӑна ][ тэри ] несӑръя̆да
305 • 18 • S • ‹ ңано’ лат хадэкӑна тэри несаръяда ›
305 • 18 • T • \ он запа́чкал до́ски ло́дки смоло́й
305 • 23 • G • [ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ][ xum--pancyiq_PART ] nyesotə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
305 • 23 • H • [ tyo--nyaŋi° nyíta yed°h ][ xum--pancyiq ] nyesotə°
305 • 23 • O • [ тё--няңы̄ нѝта ед’ ][ хум--банзи” ] несота̂
305 • 23 • S • ‹ тёняңы нита ед’ хумбанзи” несота ›
305 • 23 • T • ям. \ он зря занима́ется скло́ками
305 • 28 • G • [ pæx°nəbcyə°h_N.ABS.GEN.SG nyiy°m_N.ABS.ACC.SG ] nyír°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG tæs°q_V.CONNEG
305 • 28 • H • [ pæx°nəbcyə°h nyiy°m ] nyír° tæs°q
305 • 28 • O • [ пэхэ̆нӑбця̂’ нийм’ ] нѝр тэс”
305 • 28 • G • , [ tæryi_PART ] nyesoqŋar°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
305 • 28 • H • , [ tæryi ] nyesoqŋar°
305 • 28 • O • , [ тэри ] несо”ңар
305 • 28 • S • ‹ пэхэнабця’ нийм’ нир тэс”, тэри несо”ңар ›
305 • 28 • T • \ ты не вы́терла до́ску, на кото́рой разде́лывают ры́бу, а то́лько грязь разма́зала
305 • 30 • G • [ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] nyes°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
305 • 30 • H • [ mal°h ] nyes°ri
305 • 30 • O • [ мал’ ] несры
305 • 30 • S • ‹ мал’ несры ›
305 • 30 • T • \ он весь испа́чкался
305 • 33 • G • [ xadeq_N.ABS.NOM.SG ][ latah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] nyes°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
305 • 33 • H • [ xadeq ][ latah nyinya ] nyes°ri
305 • 33 • O • [ хадэ” ][ лата’ ниня ] несры
305 • 33 • S • ‹ хадэ” лата’ ниня несры ›
305 • 33 • T • \ смола́ разма́зана по доске́
305 • 35 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ][ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG ŋil°dəx°na_N.ABS.LOC.SG ] nyes°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
305 • 35 • H • [ yiq ][ ŋənoh ŋil°dəx°na ] nyes°ri
305 • 35 • O • [ и” ][ ңӑно’ ңылдӑхӑна ] несры
305 • 35 • S • ‹ и” ңано’ ңылдахӑна несры ›
305 • 35 • T • \ вода́ разлита́ по дну́ ло́дки
305 • 38 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ yerw°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyerəd°_POSTPL.ABS.ABL ] nyesy°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
305 • 38 • H • [ wenyeko ][ yerw°nta nyerəd° ] nyesy°da°
305 • 38 • O • [ вэ̇неко ][ ервӑнда нерӑд ] несьда̄
305 • 38 • S • ‹ вэнеко ерванда нерад несьда ›
305 • 38 • T • \ соба́ка ласка́ется к хозя́ину
305 • 43 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ wenyekomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyesy°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
305 • 43 • H • [ ŋəcyeki° ][ wenyekomta ] nyesy°pyi
305 • 43 • O • [ ңӑцекы̄ ][ вэ̇некомда ] несьпи
305 • 43 • S • ‹ ңацекы вэнекомда несьпи ›
305 • 43 • T • \ ма́льчик ласка́ет соба́ку
305 • 45 • G • [ nyesey°_N.ABS.NOM.SG xar°dəx°na_N.ABS.LOC.SG ] yilyeŋkuwaq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
305 • 45 • H • [ nyesey° xar°dəx°na ] yilyeŋkuwaq
305 • 45 • O • [ несэй хардӑхӑна ] илеңгува”
305 • 45 • S • ‹ несэй хардахӑна илеңгува” ›
305 • 45 • T • \ мы бу́дем жить в но́вом (в друго́м) до́ме
305 • 46 • G • [ nyesey°_N.ABS.NOM.SG nyenecyiye_N.ABS.ACC.PL mənecy°_V.GER:MOD ] pya°dəm=nyuq_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
305 • 46 • H • [ nyesey° nyenecyiye mənecy° ] pya°dəm=nyuq
305 • 46 • O • [ несэй ненэцие мӑнэць ] пя̄дӑмню”
305 • 46 • S • ‹ несэй ненэцие манэць пядамню” ›
305 • 46 • T • \ как хорошо́, что я уви́жу други́х люде́й
305 • 56 • G • [ wadyeqmer°_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG2SG ][ nyesey°wəna_N.ABS.PROS.SG ] wadyet°_V.IMP.OBJ.SG2SG
305 • 56 • H • [ wadyeqmer° ][ nyesey°wəna ] wadyet°
305 • 56 • O • [ ваде”мэр ][ несэйвӑна ] вадет
305 • 56 • S • ‹ ваде”мэр несэйвана вадет ›
305 • 56 • T • \ расскажи́ сно́ва то, что ты расска́зывал
306 • 24 • G • [ sovyetskoy°_N.ABS.NOM.SG nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋerm°h_N.ABS.GEN.SG nyaŋi°_N.ABS.NOM.SG yilyer°m_N.ABS.ACC.SG ] nyesey°mta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
306 • 24 • H • [ sovyetskoy° nyenecyə°q ][ ŋerm°h nyaŋi° yilyer°m ] nyesey°mta°q
306 • 24 • O • [ советской ненэця̂” ][ ңэ̇рм[ъ]’ няңы̄ илер[ъ]м’ ] несэймда̄”
306 • 24 • S • ‹ советской ненэця” ңэрм’ няңы илерм’ несэймда” ›
306 • 24 • T • ям. \ сове́тские лю́ди измени́ли жизнь на Се́вере
306 • 26 • G • [ xar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] xan°tə°nyih_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1DU
306 • 26 • H • [ xar°dən°h ] xan°tə°nyih
306 • 26 • O • [ хардӑн’ ] ханта̂ни’
306 • 26 • G • , [ myaqnyih_N.POSS.GEN.SG1DU myuy°m_N.ABS.ACC.SG ] nyesey°mtaŋkunyih_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1DU
306 • 26 • H • , [ myaqnyih myuy°m ] nyesey°mtaŋkunyih
306 • 26 • O • , [ мя”ни’ мюйм’ ] несэймдаңгуни’
306 • 26 • S • ‹ хардан’ хантани’, мя”ни’ мюйм’ несэймдаңгуни’ ›
306 • 26 • T • \ мы пое́дем в посёлок, пото́м наш чум пока́жется ины́м
306 • 34 • G • [ yilyermaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] nyesey°mtənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
306 • 34 • H • [ yilyermaq ] nyesey°mtənə°
306 • 34 • O • [ илерма” ] несэймдӑна̂
306 • 34 • S • ‹ илерма” несэймдана ›
306 • 34 • T • \ на́ша жизнь изменя́ется
306 • 38 • G • [ pənew°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ nyesey°wəna_N.ABS.PROS.SG ] yənt°ta°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
306 • 38 • H • [ pənew° ][ nyesey°wəna ] yənt°ta°wəsy°
306 • 38 • O • [ пӑнэв ][ несэйвӑна ] я̆ндӑта̄вӑсь
306 • 38 • G • , [ pənew°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyesey°mi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
306 • 38 • H • , [ pənew° ][ xə--nyah ] nyesey°mi°
306 • 38 • O • , [ пӑнэв ][ хӑ--ня’ ] несэймы̄
306 • 38 • S • ‹ панэв несэйвана яндатавась, панэв ханя’ несэймы ›
306 • 38 • T • \ я подши́ла но́вую подкла́дку к мое́й пани́це, и она́ обнови́лась
306 • 40 • G • [ myak°nanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ] nyídəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG miq_V.CONNEG
306 • 40 • H • [ myak°nanyi ][ syidya poh ] nyídəmcy° miq
306 • 40 • O • [ мякӑнани ][ сидя по’ ] нѝдӑмзь мы”
306 • 40 • G • , [ tæw°qmax°dənyi_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ][ myuy°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyesey°mi°h_V.PARTIC:PF.ABS.GEN.SG toql°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
306 • 40 • H • , [ tæw°qmax°dənyi ][ myuy°da ][ nyesey°mi°h toql°xa ]
306 • 40 • O • , [ тэв”махӑдӑни ][ мюйда ][ несэймы̄’ то”лха ]
306 • 40 • S • ‹ мякӑнани сидя по’ нидамзь мы”, тэв”махадани мюйда несэймы’ то”лха ›
306 • 40 • T • \ два го́да я не была́ в своём чу́ме, по́сле возвраще́ния он показа́лся мне други́м
306 • 42 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ təmna_PART ] nyesyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
306 • 42 • H • [ pida ][ təmna ] nyesyi
306 • 42 • O • [ пыда ][ тӑмна ] неси
306 • 42 • S • ‹ пыда тамна неси ›
306 • 42 • T • \ он ещё хо́лост
306 • 46 • G • [ wenyekomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyesy°qŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
306 • 46 • H • [ wenyekomta ] nyesy°qŋada
306 • 46 • O • [ вэ̇некомда ] несь”ңада
306 • 46 • S • ‹ вэнекомда несь”ңада ›
306 • 46 • T • \ он приласка́л свою́ соба́ку
306 • 50 • G • [ syad°h_N.ABS.GEN.SG nyexadyoyuw°na_N.ABS.PROS.SG ] xaqmi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
306 • 50 • H • [ syad°h nyexadyoyuw°na ] xaqmi°naq
306 • 50 • O • [ сяд’ нехэ̨дёювна ] ха”мы̄на”
306 • 50 • S • ‹ сяд’ нехэдёювна ха”мына” ›
306 • 50 • T • \ мы спусти́лись по отло́гости кря́жа
306 • 61 • G • [ ŋodyasyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyeql°tye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
306 • 61 • H • [ ŋodyasyəda yan°h ][ syiqmyi ] nyeql°tye°
306 • 61 • O • [ ңодяся̆да ян’ ][ си”ми ] не”э̆ль→[ъ]те̄
306 • 61 • S • ‹ ңодясяда ян’ си”ми не”э̆льте ›
306 • 61 • T • \ он замани́л меня́ в ме́сто, где нет я́год
307 • 19 • G • [ nyow°ryih_PART.LIM.DAT ] xaduma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
307 • 19 • H • [ nyow°ryih ] xaduma
307 • 19 • O • [ нёври’ ] хадума
307 • 19 • S • ‹ нёври’ хадума ›
307 • 19 • T • \ постепе́нно разыгра́лась пурга́
307 • 21 • G • [ yəŋkosawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG xæwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG noxam_N.ABS.ACC.SG ][ pon°h_PART.DAT ] nyoda°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
307 • 21 • H • [ yəŋkosawey°h xæwi° noxam ][ pon°h ] nyoda°waq
307 • 21 • O • [ я̆ңгосавэй’ хэвы̄ нохо̨м’ ][ пон’ ] нёда̄ва”
307 • 21 • S • ‹ яңгосавэй’ хэвы нохом’ пон’ нёдава” ›
307 • 21 • T • \ мы до́лго пресле́довали уше́дшего с капка́ном песца́
307 • 22 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ ŋudo_N.ABS.ACC.PL nyoda°_V.GER:MOD ] pya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
307 • 22 • H • [ wenyeko ][ ŋudo nyoda° ] pya°
307 • 22 • O • [ вэ̇неко ][ ңудо нёда̄ ] пя̄
307 • 22 • S • ‹ вэнеко ңудо нёда пя ›
307 • 22 • T • \ соба́ка пошла́ по сле́ду, соба́ка взяла́ след
307 • 24 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ] nyoda°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
307 • 24 • H • [ syit° ] nyoda°waq
307 • 24 • O • [ сит ] нёда̄ва”
307 • 24 • S • ‹ сит нёдава” ›
307 • 24 • T • \ мы сле́дуем за тобо́й
307 • 25 • G • [ syexaremt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] nyodaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
307 • 25 • H • [ syexaremt° ] nyodaəd°m
307 • 25 • O • [ сехэ̨рэмд ] нёда̄дм’
307 • 25 • S • ‹ сехэрэмд нёдадм’ ›
307 • 25 • T • \ я сле́дую твое́й доро́гой
307 • 27 • G • [ salabaq_N.ABS.NOM.PL ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG ŋil°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ yent°qlyim_N.LIM.ABS.ACC.SG ] nyoda°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
307 • 27 • H • [ salabaq ][ yəxah ŋil°--nyah ][ yent°qlyim ] nyoda°q
307 • 27 • O • [ салаба” ][ я̆ха’ ңыл[ъ]--ня’ ][ енд”лим’ ] нёда̄”
307 • 27 • S • ‹ салаба” яха’ ңылня’ ендлим’ нёда” ›
307 • 27 • T • \ по реке́ плыву́т льди́ны
307 • 29 • G • [ myaqmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] nyoda°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
307 • 29 • H • [ myaqmyi ] nyoda°wəsy°
307 • 29 • O • [ мя”ми ] нёда̄вӑсь
307 • 29 • S • ‹ мя”ми нёдавась ›
307 • 29 • T • \ я сде́лал две́ри в своём жили́ще
307 • 33 • G • [ myado_N.ABS.ACC.PL ] nyodaltaəm°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
307 • 33 • H • [ myado ] nyodaltaəm°h
307 • 33 • O • [ мядо ] нёдалта̄м[ъ]’
307 • 33 • S • ‹ мядо нёдалтам’ ›
307 • 33 • T • \ я догна́л аргиши́, когда́ уже́ поста́вили чу́мы
307 • 37 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyodal°q_V.IMP.SUBJ.2SG
307 • 37 • H • [ syiqmyi ] nyodal°q
307 • 37 • O • [ си”ми ] нёдал[ъ]”
307 • 37 • S • ‹ си”ми нёдал” ›
307 • 37 • T • \ сле́дуй за мной
307 • 44 • G • [ nyedam_N.ABS.ACC.SG ] nyodarampyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
307 • 44 • H • [ nyedam ] nyodarampyiwaq
307 • 44 • O • [ недам’ ] нёдарамбива”
307 • 44 • S • ‹ недам’ нёдарамбива” ›
307 • 44 • T • \ мы е́дем по сле́ду прое́хавшего аргиша́
307 • 51 • G • [ pyíryibtya_N.ABS.NOM.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG nyoni°q_N.ABS.GEN.PL pont°h_N.ABS.DAT.SG ] núlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
307 • 51 • H • [ pyíryibtya ][ syidya nyoni°q pont°h ] núlÿ°q
307 • 51 • O • [ пѝрибтя ][ сидя нёны̄” понд’ ] ну̀лй”
307 • 51 • S • ‹ пирибтя сидя нёны” понд’ нулй” ›
307 • 51 • T • \ де́вушка останови́лась в дверя́х (букв. ме́жду дверны́ми шеста́ми)
307 • 57 • G • [ #p syidyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ŋæmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] #q nyorakuq°dəm=nyuq_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
307 • 57 • H • [ syidyamyi ŋæmyi ] nyorakuq°dəm=nyuq
307 • 57 • O • [ сидями ңэми ] нёраку”у˘дӑмню”
307 • 57 • S • ‹ сидями ңэми нёраку”у˘дамню” ›
307 • 57 • T • б.-з. \ иду́ куда́ глаза́ глядя́т
308 • 5 • G • [ nyídoh_N.POSS.ACC.PL3PL nyorakuqmantoh_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3PL yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ xor°ki_N.ABS.ACC.PL ][ ŋamt°lət°h_N.ABS.DAT.SG ] xadabəsy°tinaq_V.HAB.IND.AOR.OBJ.PL1PL
308 • 5 • H • [ nyídoh nyorakuqmantoh yolcy°ŋkəna ][ xor°ki ][ ŋamt°lət°h ] xadabəsy°tinaq
308 • 5 • O • [ нѝдо’ нёраку”мандо’ ёл&цьңгӑна ][ хор[ъ]кы ][ ңамдлӑт’ ] хадабӑсӗтына”
308 • 5 • S • ‹ нидо’ нёраку”мандо’ ёльцьңгӑна хоркы { ңамдлат’ ←← ңамдалт’ } хадабасетына” ›
308 • 5 • T • ям. \ во вре́мя токова́ния мы лови́ли куропа́ток на прима́нку-чу́чело
308 • 13 • G • [ #p yədawewaq_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG1PL noxanaq_N.POSS.GEN.SG1PL púmna_POSTPL.ABS.PROS ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] nyotə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
308 • 13 • H • [ yədawewaq noxanaq púmna ][ yalyah yampən°h ] nyotə°waq
308 • 13 • O • [ я̆давэва” нохо̨на” пу̀мна ][ яля’ ямбӑн’ ] нёта̂ва”
308 • 13 • S • ‹ ядавэва” нохона” пумна яля’ ямбан’ нётава” ›
308 • 13 • T • \ мы це́лый день гнали́сь за подстре́ленным песцо́м
308 • 33 • G • [ pəryidyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyonyah_N.ABS.GEN.SG púmna_POSTPL.ABS.PROS ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] nyotorŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
308 • 33 • H • [ pəryidyenya tyonyah púmna ][ yalyah yampən°h ] nyotorŋasy°
308 • 33 • O • [ пӑриденя тёня’ пу̀мна ][ яля’ ямбӑн’ ] нёторңась
308 • 33 • S • ‹ париденя тёня’ пумна яля’ ямбан’ нёторңась ›
308 • 33 • T • \ весь день гоня́лся он за черно-бу́рой лиси́цей
308 • 40 • G • [ yadyempəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syay°xəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyoxabtareyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
308 • 40 • H • [ yadyempəda syay°xəd° ] nyoxabtareyəw°q
308 • 40 • O • [ ядембӑда сяйхӑд ] нёхо̨бтарэю̆в”
308 • 40 • S • ‹ ядембада сяйхад нёхобтарэю̆в” ›
308 • 40 • T • \ от горя́чего ча́я я вспоте́л
308 • 45 • G • [ limp°dən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋæn°_N.POSS.NOM.PL1SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] nyoxolomaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
308 • 45 • H • [ limp°dən°h ][ ŋæn° ][ mal°h ] nyoxolomaq
308 • 45 • O • [ лымбӑдӑн’ ][ ңэн ][ мал’ ] нёхолома”
308 • 45 • S • ‹ лымбадан’ ңэн мал’ нёхолома” ›
308 • 45 • T • ям. \ но́ги у меня́ испа́чкались в гли́не
308 • 47 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yəd°m_N.ABS.ACC.SG ][ xalyah_N.ABS.GEN.SG syaw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] nyoxolopyidasy°_V.IND.PRET.OBJ.SG3SG
308 • 47 • H • [ ŋəcyeki° ][ nyebyanta yəd°m ][ xalyah syaw°xəna ] nyoxolopyidasy°
308 • 47 • O • [ ңӑцекы̄ ][ небянда я̆дӑм’ ][ халя’ сявхӑна ] нёхолопидась
308 • 47 • S • ‹ ңацекы небянда ядам’ халя’ сявхана нёхолопидась ›
308 • 47 • T • \ ребёнок па́чкал доще́чку для шитья́ ры́бьей чешуёй
309 • 2 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyoxolota_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
309 • 2 • H • [ yada ][ nyoxolota ]
309 • 2 • O • [ яда ][ нёхолота ]
309 • 2 • S • ‹ яда нёхолота ›
309 • 2 • T • \ земля́ гря́зная и сыра́я (о растоптанной глинистой почве)
309 • 6 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ] nyoxoltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
309 • 6 • H • [ pyíx°nya ] nyoxoltə°
309 • 6 • O • [ пѝхи˘ня ] нёхолта̂
309 • 6 • S • ‹ пихи˘ня нёхолта ›
309 • 6 • T • \ на у́лице гря́зно
309 • 10 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ] xaŋkurŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
309 • 10 • H • [ nye ] xaŋkurŋa
309 • 10 • O • [ не ] хаңгурңа
309 • 10 • G • , [ myata_N.POSS.GEN.SG3SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART ] nyoxolÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
309 • 10 • H • , [ myata myuy° ][ ŋulyiq ] nyoxolÿ°q
309 • 10 • O • , [ мята мюй ][ ңули” ] нёхолй”
309 • 10 • S • ‹ не хаңгурңа, мята мюй ңули” нёхолй” ›
309 • 10 • T • \ же́нщина больна́, в чу́ме у неё ста́ло гря́зно
309 • 11 • G • [ myeryonta_N.POSS.GEN.SG3SG war°_N.ABS.NOM.SG ] nyoxolÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
309 • 11 • H • [ myeryonta war° ] nyoxolÿ°q
309 • 11 • O • || [ мерёнда вар ] нёхолй”
309 • 11 • S • ‹ мерёнда вар нёхолй” ›
309 • 11 • T • \ края́ ра́ны ста́ли мо́кнуть
309 • 17 • G • [ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋar°xənta_REF.3SG ][ nyoxol_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
309 • 17 • H • [ syata ][ ŋar°xənta ][ nyoxol ]
309 • 17 • O • [ сята ][ ңархӑнда ][ нёхол” ]
309 • 17 • S • ‹ сята ңарханда нёхол” ›
309 • 17 • T • \ у него́ всё лицо́ в грязи́
309 • 23 • G • [ #ŋ əmcaq_N.ABS.NOM.PL ][ nyocy°kok°wa°_V.AFF.GER:MOD ] yudən°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
309 • 23 • H • [ əmcaq ][ nyocy°kok°wa° ] yudən°q
309 • 23 • O • [ ӑмза” ][ нёцькокӑва̄ ] юдӑн”
309 • 23 • S • ‹ амза” нёцькокава юдан” ›
309 • 23 • T • \ наруби́ ме́лко мя́со
309 • 25 • G • [ tyet°_N.ABS.NOM.SG nyoyam_N.ABS.ACC.SG ] xadaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
309 • 25 • H • [ tyet° nyoyam ] xadaəd°m
309 • 25 • O • [ тет нёям’ ] хада̄дм’
309 • 25 • S • ‹ тет нёям’ хададм’ ›
309 • 25 • T • \ я пойма́л четырёх нали́мов
309 • 34 • G • [ nyímtya_N.POSS.ACC.SG3SG ] syarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
309 • 34 • H • [ nyímtya ] syarə°
309 • 34 • O • [ нѝмдя ] сяра̂
309 • 34 • S • ‹ нимдя сяра ›
309 • 34 • T • \ он завяза́л свой по́яс
309 • 47 • G • [ nyibyercy°_V.GER:MOD ][ piryi_N.ABS.ACC.PL ] xadabyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
309 • 47 • H • [ nyibyercy° ][ piryi ] xadabyiwaq
309 • 47 • O • [ ниберць ][ пыри ] хадабива”
309 • 47 • S • ‹ ниберць пыри хадабива” ›
309 • 47 • T • \ мы ло́вим у́дочкой щук
309 • 49 • G • [ ŋəwoqməna_N.ABS.PROS.PL ] nyibyerŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
309 • 49 • H • [ ŋəwoqməna ] nyibyerŋan°
309 • 49 • O • [ ңӑво”мӑна ] ниберңан
309 • 49 • G • , [ sæd°yamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ təmna_PART ] nyiwerə=nyoq_V.NARR.AOR.OBJ.SG2SG məlyeq_V.CONNEG
309 • 49 • H • , [ sæd°yamt° ][ təmna ] nyiwerə=nyoq məlyeq
309 • 49 • O • , [ сэдъямд ][ тӑмна ] нивэрӑнё” мӑле”
309 • 49 • S • ‹ ңаво”мана ниберңан, сэдъямд тамна нивэранё” мале” ›
309 • 49 • T • \ сто́лько копа́ешься, а шитьё ещё не гото́во
309 • 51 • G • [ nyúnta_N.POSS.GEN.SG3SG #8 xaqmaəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ] nyibyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
309 • 51 • H • [ nyúnta xaqmaəd° ] nyibyerÿ°q
309 • 51 • O • [ ню̀нда ха”ма̄д ] ниберй”
309 • 51 • S • ‹ нюнда ха”мад ниберй” ›
309 • 51 • T • \ по́сле сме́рти ребёнка она́ впа́ла в уны́ние
309 • 59 • G • [ ŋæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ təsyih_ADVL.DAT ] nyibk°bta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
309 • 59 • H • [ ŋæwamta ][ təsyih ] nyibk°bta°da
309 • 59 • O • [ ңэвамда ][ тӑси’ ] нибкӑбта̄да
309 • 59 • S • ‹ ңэвамда таси’ нибкабтада ›
309 • 59 • T • \ он наклони́л го́лову
309 • 61 • G • [ wæsakoh_N.ABS.GEN.SG ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ təsyih_ADVL.DAT ] nyibk°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
309 • 61 • H • [ wæsakoh ŋæwada ][ təsyih ] nyibk°btey°q
309 • 61 • O • [ вэсако’ ңэвада ][ тӑси’ ] нибкӑбтэй”
309 • 61 • S • ‹ вэсако’ ңэвада таси’ нибкабтэй” ›
309 • 61 • T • \ голова́ старика́ опусти́лась
309 • 66 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ múncyiq_N.CAR ] nyibkəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
309 • 66 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ múncyiq ] nyibkəlÿ°q
309 • 66 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ му̀нзи” ] нибкӑлй”
309 • 66 • S • ‹ хасава ңацекы мунзи” нибкалй” ›
309 • 66 • T • \ ма́льчик мо́лча пону́рился
310 • 2 • G • [ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyibk°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
310 • 2 • H • [ ŋæwada ] nyibk°li
310 • 2 • O • [ ңэвада ] нибкӑлы
310 • 2 • G • – [ yekar°q_PART ] xoni_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
310 • 2 • H • – [ yekar°q ] xoni
310 • 2 • O • – [ екар[ъ]” ] хоны
310 • 2 • G • , [ yekar°q_PART ][ yídya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋaqm°na_N.ABS.PROS.PL ] yaderŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
310 • 2 • H • , [ yekar°q ][ yídya ][ ŋaqm°na ] yaderŋa
310 • 2 • O • , [ екар[ъ]” ][ ѝдя ][ ңа”ӑм[ъ]на ] ядэрңа
310 • 2 • S • ‹ ңэвада нибкалы – екар” хоны, екар” идя ңа”ӑмна ядэрңа ›
310 • 2 • T • ям. \ голова́ у него́ опу́щена, не то́ спит, не то́ глубоко́ заду́мался
310 • 6 • G • [ lək°mpoy°koh_PART.MODER.DIM ] nyibk°laŋkuw°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG1SG
310 • 6 • H • [ lək°mpoy°koh ] nyibk°laŋkuw°
310 • 6 • O • [ лӑкӑмбойко’ ] нибкӑлаңгув
310 • 6 • S • ‹ лакамбойко’ нибкалаңгув ›
310 • 6 • T • \ я немно́жко вздремну́
310 • 9 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋamtyo°_V.GER:MOD ] nyibkoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
310 • 9 • H • [ yalyah ][ ŋamtyo° ] nyibkoqŋa
310 • 9 • O • [ яля’ ][ ңамдё̄ ] нибко”ңа
310 • 9 • S • ‹ яля’ ңамдё нибко”ңа ›
310 • 9 • T • \ днём он си́дя дре́млет
310 • 14 • G • [ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG wadyi_N.ABS.ACC.PL ] #e xamedamp°daki°da_V.PROBI.AOR.OBJ.PL3SG
310 • 14 • H • [ nyíta wadyi ] xamedamp°daki°da
310 • 14 • O • [ нѝта вади ] хамэдамбӑдакы̄да
310 • 14 • G • , [ ŋæwaryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] nyibkoqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
310 • 14 • H • , [ ŋæwaryimta ] nyibkoqla°
310 • 14 • O • , [ ңэваримда ] нибко”ла̄
310 • 14 • S • ‹ нита вади хамэдамбадакыда, ңэваримда нибко”ла ›
310 • 14 • T • ям. \ он, по-ви́димому, понима́ет, о чём говоря́т, в знак согла́сия кива́ет голово́й
310 • 17 • G • [ xæwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG nyib°ta_V.SUBORD.POSS.3SG xərwaq_V.CONNEG ] xayo°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
310 • 17 • H • [ xæwan°h nyib°ta xərwaq ] xayo°ya
310 • 17 • O • [ хэван’ ниб[ъ]та хӑрва” ] хаё̄я
310 • 17 • S • ‹ хэван’ нибта харва” хаёя ›
310 • 17 • T • \ е́сли он не хо́чет е́хать, пусть оста́нется
310 • 19 • G • [ tob°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ nyib°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] , [ xəcyah_PART ] ŋətyexəwaq_V.HORT.OBJ.SG1PL
310 • 19 • H • [ tob°ta ][ nyib°ta ] , [ xəcyah ] ŋətyexəwaq
310 • 19 • O • [ тоб[ъ]та ][ ниб[ъ]та ] , [ хӑця’ ] ңӑтехэ̆ва”
310 • 19 • S • ‹ тобта нибта, хаця’ ңатехэва” ›
310 • 19 • T • \ придёт он и́ли нет, дава́йте немно́го подождём
310 • 21 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ nyabakow°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyib°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] sædorəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
310 • 21 • H • [ yalyah yampən°h ][ nyabakow° ][ nyib°ta ] sædorəsy°ti
310 • 21 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ нябаков ][ ниб[ъ]та ] сэдорӑсӗты
310 • 21 • G • , [ nyib°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] tolaŋkosy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
310 • 21 • H • , [ nyib°ta ] tolaŋkosy°ti
310 • 21 • O • , [ ниб[ъ]та ] толаңгосӗты
310 • 21 • S • ‹ яля’ ямбан’ нябаков нибта сэдорасеты, нибта толаңгосеты ›
310 • 21 • T • \ весь день моя́ ста́ршая сестра́ и́ли шьёт, и́ли чита́ет
310 • 22 • G • [ nyib°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ sira_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
310 • 22 • H • [ nyib°ta ][ sira ]
310 • 22 • O • [ ниб[ъ]та ][ сыра ]
310 • 22 • G • , [ nyib°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ saryo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
310 • 22 • H • , [ nyib°ta ][ saryo ]
310 • 22 • O • , [ ниб[ъ]та ][ сарё ]
310 • 22 • S • ‹ нибта сыра, нибта сарё ›
310 • 22 • T • \ то снег, то дождь
310 • 32 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyíbtyeŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
310 • 32 • H • [ syiqmyi ] nyíbtyeŋku
310 • 32 • O • [ си”ми ] нѝбтеңгу
310 • 32 • S • ‹ си”ми нибтеңгу ›
310 • 32 • T • \ он меня́ спасёт
310 • 44 • G • [ nyíbyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yuxu_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
310 • 44 • H • [ nyíbyaw° ] yuxu
310 • 44 • O • [ нѝбяв ] юху
310 • 44 • G • , [ xosy°_V.GER:MOD ] yaqm°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
310 • 44 • H • , [ xosy° ] yaqm°əw°
310 • 44 • O • , [ хось ] я”ма̂в
310 • 44 • S • ‹ нибяв юху, хось я”мав ›
310 • 44 • T • \ моя́ игла́ пропа́ла, найти́ её не могу́
311 • 8 • G • [ nyíw°q_N.ABS.GEN.PL nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] ŋamtyodar°xasy°_V.APPRI.PRET.SUBJ.3SG
311 • 8 • H • [ nyíw°q nyinya ] ŋamtyodar°xasy°
311 • 8 • O • [ нѝв” ниня ] ңамдёдарӑхась
311 • 8 • S • ‹ нив” ниня ңамдёдарахась ›
311 • 8 • T • \ он сиде́л как на иго́лках
311 • 10 • G • [ nyoh_N.ABS.GEN.SG syín°h_N.ABS.DAT.SG tæw°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ ŋæw°h_N.ABS.GEN.SG nyalyida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] werye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
311 • 10 • H • [ nyoh syín°h tæw°xəwa° ][ ŋæw°h nyalyida ] werye°
311 • 10 • O • [ нё’ сѝн’ тэвхӑва̄ ][ ңэв’ нялида ] вэ̇ре̄
311 • 10 • G • : « [ Nyíbyakodəw°_N.DIM.PREDEST.ACC.1SG , tenakodəw°_N.PREDEST.ACC.1SG ] pyúəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG »
311 • 10 • H • : « [ Nyíbyakodəw° , tenakodəw° ] pyúəd°m »
311 • 10 • O • : « [ Нѝбякоду˘в , тэ̇накоду˘в ] пю̂дм’ »
311 • 10 • S • ‹ нё’ син’ тэвхава ңэв’ нялида вэре: « Нибякодув, тэнакодув пюдм’ » ›
311 • 10 • T • \ войдя́ в две́ри, сват заговори́л: «Ищу́ хоро́шую неве́сту»
311 • 22 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ piyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ] nyiw°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
311 • 22 • H • [ puxacya ][ piyanta ŋil°h ] nyiw°nə°
311 • 22 • O • [ пуху̨ця ][ пыянда ңыл’ ] нивна̂
311 • 22 • S • ‹ пухуця пыянда ңыл’ нивна ›
311 • 22 • T • \ стару́ха что́-то бормо́чет себе́ по́д нос
311 • 37 • G • [ xərnyih_REF.1DU tekocyinyih_N.DIM.PEJ.POSS.ACC.PL1DU nyid°nta_POSTPL.POSS.ABL.3SG wadampəwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
311 • 37 • H • [ xərnyih tekocyinyih nyid°nta wadampəwan°h ] xərwaəd°m
311 • 37 • O • [ хӑр(”)ни’ тэ̇коцини’ нидӑнда вадамбӑван’ ] хӑрва̄дм’
311 • 37 • S • ‹ хар”ни’ тэкоцини’ ниданда вадамбаван’ харвадм’ ›
311 • 37 • T • \ я хочу́ заодно́ выра́щивать на́ших оле́ней
311 • 39 • G • [ tekocyax°byida_N.DIM.PEJ.AFF.POSS.NOM.PL3SG ] tənya°q=ma_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
311 • 39 • H • [ tekocyax°byida ] tənya°q=ma
311 • 39 • O • [ тэ̇коцяхӑбида ] тӑня̄”ма
311 • 39 • G • , [ nyid°ntoh_POSTPL.POSS.ABL.3PL ] ŋəwortə°q_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
311 • 39 • H • , [ nyid°ntoh ] ŋəwortə°q
311 • 39 • O • , [ нидӑндо’ ] ңӑворта̂”
311 • 39 • S • ‹ тэкоцяхабида таня”ма, нидандо’ ңаворта” ›
311 • 39 • T • \ оле́шки-то у него́ есть, и́ми пита́ется
311 • 40 • G • [ wíŋk°na_N.ABS.LOC.SG yilye°_V.GER:MOD ] pyaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
311 • 40 • H • [ wíŋk°na yilye° ] pyaəw°
311 • 40 • O • [ вы̀ңгӑна иле̄ ] пя̄в
311 • 40 • G • , [ nyid°nta_POSTPL.POSS.ABL.3SG ][ xəbew°kom_N.ABS.ACC.SG ] ŋəworcyiyetəəd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
311 • 40 • H • , [ nyid°nta ][ xəbew°kom ] ŋəworcyiyetəəd°m
311 • 40 • O • , [ нидӑнда ][ хӑбэвком’ ] ңӑворциета̂дм’
311 • 40 • S • ‹ выңгӑна иле пяв, ниданда хабэвком’ ңаворциетадм’ ›
311 • 40 • T • \ я ста́ла жить в ту́ндре, там (букв. отту́да) бу́ду пита́ться куропа́тками
311 • 42 • G • [ pyah_N.ABS.GEN.SG ŋæwah_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ sira_N.ABS.NOM.SG ] mən°tey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
311 • 42 • H • [ pyah ŋæwah nyid° ][ sira ] mən°tey°q
311 • 42 • O • [ пя’ ңэва’ нид ][ сыра ] мӑнтэй”
311 • 42 • S • ‹ пя’ ңэва’ нид сыра мантэй” ›
311 • 42 • T • \ с верши́ны де́рева упа́л снег
311 • 44 • G • [ mər°kəna_N.ABS.LOC.SG mewanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ nya°ntaq_POSTPL.POSS.DAT.2PL ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG tuq_V.CONNEG
311 • 44 • H • [ mər°kəna mewanta nyid° ][ nya°ntaq ] nyísy° tuq
311 • 44 • O • [ мӑр[ъ]кӑна мэ̇ванда нид ][ ня̄нда” ] нѝсь ту”
311 • 44 • S • ‹ маркӑна мэванда нид нянда” нись ту” ›
311 • 44 • T • \ он не пришёл к вам потому́, что был в го́роде
311 • 49 • G • [ nyíd°_N.POSS.NOM.PL2SG ŋəwortaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tiq_N.ABS.NOM.PL ] xənya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL #2 tyanyumt°q_V.FUT.CONNEG
311 • 49 • H • [ nyíd° ŋəwortaq tiq ] xənya°q tyanyumt°q
311 • 49 • O • [ нѝд ңӑворта” ты” ] хӑня̄” тянюмд”
311 • 49 • S • ‹ нид ңаворта” ты” ханя” тянюмд” ›
311 • 49 • T • \ как не уме́ньшиться поголо́вью, е́сли оле́ни ча́сто иду́т на убо́й
311 • 52 • G • [ nyer°m_N.ABS.ACC.SG pæ°rtyawaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG1PL ][ nyax°qnata_N.POSS.LOC.PL3SG ] nyidye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
311 • 52 • H • [ nyer°m pæ°rtyawaq ][ nyax°qnata ] nyidye°
311 • 52 • O • [ нер[ъ]м’ пэ̄ртява” ][ няхӑ”ната ] ниде̄
311 • 52 • S • ‹ нерм’ пэртява” няха”ната ниде ›
311 • 52 • T • \ наш руководи́тель задаёт тон други́м
311 • 57 • G • [ xərəmt°_N.POSS.ACC.SG2SG nyidyelcy°_V.GER:MOD ] yaqm°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
311 • 57 • H • [ xərəmt° nyidyelcy° ] yaqm°əw°
311 • 57 • O • [ хӑрӑмд ниделць ] я”ма̂в
311 • 57 • S • ‹ харамд ниделць я”мав ›
311 • 57 • T • \ я не могу́ наточи́ть твой нож
312 • 2 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yedey°_N.ABS.NOM.SG towi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xíbyaryim_N.LIM.ABS.ACC.SG ][ nyidyoy°ŋe°_N.ESS ] wadyeqŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
312 • 2 • H • [ tyiki° yedey° towi° xíbyaryim ][ nyidyoy°ŋe° ] wadyeqŋadoh
312 • 2 • O • [ тикы̄ едэй товы̄ хѝбярим’ ][ нидёйңэ̄ ] ваде”ңадо’
312 • 2 • S • ‹ тикы едэй товы хибярим’ нидёйңэ ваде”ңадо’ ›
312 • 2 • T • б.-з. \ о прие́хавшем челове́ке говоря́т, что он вла́стный
312 • 12 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG noxamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋæwah_N.ABS.GEN.SG nyiy°_N.ABS.NOM.SG noxaŋe°_N.ESS ] xaqm°yəx°h_V.IND.AOR.REFL.3DU
312 • 12 • H • [ syidya noxamyi ][ ŋæwah nyiy° noxaŋe° ] xaqm°yəx°h
312 • 12 • O • [ сидя нохо̨ми ][ ңэва’ ний нохо̨ңэ̄ ] ха”ӑм[ъ]ъя̆хӑ’
312 • 12 • S • ‹ сидя нохоми ңэва’ ний нохоңэ ха”ӑмъяха’ ›
312 • 12 • T • ям. \ два мои́ песца́ пошли́ по цене́ вы́сшего со́рта
312 • 14 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG tuh_N.ABS.GEN.SG yalyakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ sirah_N.ABS.GEN.SG nyiy°m_N.ABS.ACC.SG ] yalemtampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
312 • 14 • H • [ ŋob tuh yalyakocya ][ sirah nyiy°m ] yalemtampyi
312 • 14 • O • [ ңоб” ту’ ялякоця ][ сыра’ нийм’ ] ялэмдамби
312 • 14 • S • ‹ ңоб” ту’ ялякоця сыра’ нийм’ ялэмдамби ›
312 • 14 • T • ям. \ огонёк освеща́ет пове́рхность сне́га
312 • 18 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG xancoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyenyaŋk°q_N.ABS.NOM.PL ] nyiy°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
312 • 18 • H • [ myad°h xancoxəna ][ nyenyaŋk°q ] nyiy°nə°q
312 • 18 • O • [ мяд’ ханзохо̆на ][ неняңг” ] нийна̂”
312 • 18 • S • ‹ мяд’ ханзохо̆на неняңг” нийна” ›
312 • 18 • T • \ за чу́мом надое́дливо пища́т комары́
312 • 20 • G • [ səcy°_V.GER:MOD ] nyikadaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
312 • 20 • H • [ səcy° ] nyikadaəd°m
312 • 20 • O • [ сӑць ] никада̄дм’
312 • 20 • S • ‹ саць никададм’ ›
312 • 20 • T • \ я о́чень уста́л
312 • 24 • G • [ xə--nyaŋexəqna_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.LOC.PL ][ nyilək°_N.ABS.NOM.SG xalya_N.ABS.NOM.SG ][ yed°h_N.ABS.GEN.SG tyer°h_N.ABS.GEN.SG pyir°xərtuw°na_N.CONC.ABS.PROS.SG ][ poŋkan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG yeryemcyətuq_V.HAB.CONNEG
312 • 24 • H • [ xə--nyaŋexəqna ][ nyilək° xalya ][ yed°h tyer°h pyir°xərtuw°na ][ poŋkan°h ] nyí yeryemcyətuq
312 • 24 • O • [ хӑ--няңэхэ̆”на ][ нилӑк халя ][ ед’ тер’ пирхӑртувна ][ поңган’ ] нѝ еремзӗту”
312 • 24 • S • ‹ ханяңэхэ”на нилак халя ед’ тер’ пирхартувна поңган’ ни еремзету” ›
312 • 24 • T • \ иногда́ в сеть не попада́ет да́же ме́лкая ры́ба для еды́
312 • 27 • G • [ nyar°q_PART.LAT ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wadam_N.ABS.ACC.SG nyimtyexəwab°q_V.AFF.SUBORD.ABS ][ nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] mant°q_V.FUT.CONNEG nyí=w°h_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
312 • 27 • H • [ nyar°q ŋæda wadam nyimtyexəwab°q ][ nyar° ] mant°q nyí=w°h
312 • 27 • O • [ няр[ъ]” ңэда вадам’ нимдехэ̆ваб[ъ]” ][ няр ] манд” нѝв’
312 • 27 • G • : « [ Məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ŋaq_V.CONNEG ! »
312 • 27 • H • : « [ Məxa--nyah ] nyon° ŋaq ! »
312 • 27 • O • : « [ Мӑха--ня’ ] нён ңа” ! »
312 • 27 • S • ‹ няр” ңэда вадам’ нимдехэваб” няр манд” нив’: «Маханя’ нён ңа”!» ›
312 • 27 • T • \ е́сли ска́жешь напереко́р сло́во, това́рищ твой отве́тит: «Не спорь!»
312 • 33 • G • [ pon°h_PART.DAT ŋəmyasyəwi°_VCAR.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋəmyam_N.ABS.ACC.SG ][ tæryi_PART ] nyimnye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
312 • 33 • H • [ pon°h ŋəmyasyəwi° ŋəcyeki° ][ nyebyanta ŋəmyam ][ tæryi ] nyimnye°da
312 • 33 • O • [ пон’ ңӑмяся̆вы̄ ңӑцекы̄ ][ небянда ңӑмям’ ][ тэри ] нимне̄да
312 • 33 • S • ‹ пон’ ңамясявы ңацекы небянда ңамям’ тэри нимнеда ›
312 • 33 • T • \ до́лго не е́вший ребёнок принялся́ соса́ть грудь ма́тери
312 • 35 • G • [ tubkamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pyan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyimnyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
312 • 35 • H • [ tubkamyi ][ pyan°h ] nyimnyey°q
312 • 35 • O • [ тубками ][ пян’ ] нимней”
312 • 35 • S • ‹ тубками пян’ нимней” ›
312 • 35 • T • \ мой топо́р защеми́лся в де́реве
312 • 46 • G • [ mərəd°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] tyírŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
312 • 46 • H • [ mərəd°h nyimnya ][ tyírtya ŋəno ] tyírŋa
312 • 46 • O • [ мӑрӑд’ нимня ][ тѝртя ңӑно ] тѝрңа
312 • 46 • S • ‹ марад’ нимня тиртя ңано тирңа ›
312 • 46 • T • \ над го́родом лети́т самолёт
312 • 51 • G • [ nyew°xi°ta_N.POSS.GEN.PL3SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ xæ°h_N.ABS.GEN.SG tuq_N.ABS.NOM.PL ] yesabəliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
312 • 51 • H • [ nyew°xi°ta nyimnya ][ xæ°h tuq ] yesabəliəd°q
312 • 51 • O • [ невхы̄та нимня ][ хэ̄’ ту” ] есабӑлы̄д”
312 • 51 • S • ‹ невхыта нимня хэ’ ту” есабалыд” ›
312 • 51 • T • \ сильне́е пре́жнего засверка́ли мо́лнии
312 • 52 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG yaleta_N.POSS.GEN.PL3SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yadyempyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
312 • 52 • H • [ tyuku° yalyah ][ ŋanyi yaleta nyimnya ][ numta ] yadyempyi
312 • 52 • O • [ тюкӯ яля’ ][ ңани ялэта нимня ][ нумда ] ядемби
312 • 52 • S • ‹ тюку яля’ ңани ялэта нимня нумда ядемби ›
312 • 52 • T • \ сего́дня са́мая жа́ркая пого́да по сравне́нию с други́ми дня́ми
313 • 2 • G • [ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyíqmyami°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
313 • 2 • H • [ syata ] nyíqmyami°
313 • 2 • O • || [ сята ] нѝ”мямы̄
313 • 2 • S • ‹ сята нимямы ›
313 • 2 • T • \ лицо́ у него́ ста́ло старообра́зным
313 • 12 • G • [ xas°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ məryiq_N.ABS.GEN.PL nyínər°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋədyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
313 • 12 • H • [ xas°xəna ][ məryiq nyínər°q ] ŋədyimyaq
313 • 12 • O • [ хасхӑна ][ мӑри” нѝнӑр[ъ]” ] ңӑдимя”
313 • 12 • S • ‹ хасхана мари” нинар” ңадимя” ›
313 • 12 • T • \ во вре́мя отли́ва на песча́ном берегу́ появи́лись скла́дки
313 • 16 • G • [ peyaxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ syan°=dyiq_N.ABS.NOM.SG nyín°roda_N.PREDIC.POSS.AOR.PL3SG ]
313 • 16 • H • [ peyaxənanta ][ syan°=dyiq nyín°roda ]
313 • 16 • O • [ пэ̇яхӑнанда ][ сянди” нѝнрода ]
313 • 16 • S • ‹ пэяхӑнанда сянди” нинрода ›
313 • 16 • T • \ на лбу у него́ мно́го морщи́н
313 • 30 • G • [ myercyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋody°h_PART ] nyinyerye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
313 • 30 • H • [ myercyada ][ ŋody°h ] nyinyerye°
313 • 30 • O • [ мерцяда ][ ңодь’ ] нинере̄
313 • 30 • S • ‹ мерцяда ңодь’ нинере ›
313 • 30 • T • \ ве́тер едва́ ду́ет
313 • 33 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG sarmyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ pyid°doh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ nyincyiqmyax°qnatoh_N.POSS.LOC.PL3PL ] pul°dampyidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
313 • 33 • H • [ nuw°h sarmyik°q ][ pyid°doh ][ nyincyiqmyax°qnatoh ] pul°dampyidoh
313 • 33 • O • [ нув’ сармик” ][ пиддо’ ][ нинзи”мяхӑ”нато’ ] пулдамбидо’
313 • 33 • S • ‹ нув’ сармик” пиддо’ нинзи”мяха”нато’ пулдамбидо’ ›
313 • 33 • T • ям. \ пти́цы устила́ют гнёзда свои́м пу́хом
313 • 36 • G • [ yəbtokocyah_N.DIM.PEJ.ABS.GEN.SG xæw°denta_N.POSS.GEN.SG3SG tər_N.ABS.NOM.SG ][ nyincy°qmi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
313 • 36 • H • [ yəbtokocyah xæw°denta tər ][ nyincy°qmi° ]
313 • 36 • O • [ я̆бтокоця’ хэвдэнда тӑр” ][ нинзь”мы̄ ]
313 • 36 • S • ‹ ябтокоця’ хэвдэнда тар” нинзь”мы ›
313 • 36 • T • \ пе́рья на боку́ гусёнка бы́ли вы́щипаны
313 • 44 • G • [ waqw°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
313 • 44 • H • [ waqw°h nyinya ] ŋamti
313 • 44 • O • [ ва”ӑв’ ниня ] ңамды
313 • 44 • S • ‹ ва”ӑв ниня ңамды ›
313 • 44 • T • \ он сиди́т на посте́ли
313 • 49 • G • [ nyinya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mənc°rana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋəwor°q_V.CONNEG
313 • 49 • H • [ nyinya mənc°rana ] nyí ŋəwor°q
313 • 49 • O • [ ниня мӑнзӑрана ] нѝ ңӑвор[ъ]”
313 • 49 • S • ‹ ниня манзарана ни ңавор” ›
313 • 49 • T • \ кто не рабо́тает, тот не ест
314 • 12 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyín°qmyah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] ŋamti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
314 • 12 • H • [ ŋəcyeki° ][ nyebyanta nyín°qmyah nyih ] ŋamti°q
314 • 12 • O • [ ңӑцекы̄ ][ небянда нѝн”мя’ ни’ ] ңамды̄”
314 • 12 • S • ‹ ңацекы небянда нин”мя’ ни’ ңамды” ›
314 • 12 • T • \ ребёнок сел на коле́ни к ма́тери
314 • 17 • G • [ ləbtey°h_N.ABS.GEN.SG tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyiŋk°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ yesy°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] let°mpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
314 • 17 • H • [ ləbtey°h tyiki° nyiŋk°xəna ][ puxacya ][ yesy°da ] let°mpyi
314 • 17 • O • [ лӑбтэй’ тикы̄ ниңгхӑна ][ пуху̨ця ][ есьда ] лэ̇тмби
314 • 17 • S • ‹ лабтэй’ тикы ниңгхана пухуця есьда лэтмби ›
314 • 17 • T • \ в э́том отделе́нии сундука́ стару́ха храни́т свои́ де́ньги
314 • 18 • G • [ xar°dənaq_N.POSS.GEN.SG1PL syidya_N.ABS.NOM.SG nyiŋk°da_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
314 • 18 • H • [ xar°dənaq syidya nyiŋk°da ]
314 • 18 • O • [ хардӑна” сидя ниңгда ]
314 • 18 • S • ‹ хардана” сидя ниңгда ›
314 • 18 • T • \ в на́шем до́ме две ко́мнаты
314 • 25 • G • [ tyey°h_N.ABS.GEN.SG syincyebtyewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋudan°_N.POSS.GEN.SG1SG tarka_N.ABS.NOM.SG ][ nyiŋk°rmonta_V.AUD.POSS.3SG ]
314 • 25 • H • [ tyey°h syincyebtyewi° ŋudan° tarka ][ nyiŋk°rmonta ]
314 • 25 • O • [ тей’ синзебтевы̄ ңудан тарка ][ ниңгӑрмонда ]
314 • 25 • S • ‹ тей’ синзебтевы ңудан тарка ниңгармонда ›
314 • 25 • T • \ у меня́ но́ет отморо́женный вчера́ пале́ц
314 • 27 • G • [ syey°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyiŋk°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
314 • 27 • H • [ syey°da ] nyiŋk°rŋa
314 • 27 • O • [ сейда ] ниңгӑрңа
314 • 27 • S • ‹ сейда ниңгарңа ›
314 • 27 • T • \ у него́ бьётся се́рдце
314 • 33 • G • [ yəbtoh_N.ABS.GEN.SG tər°m_N.ABS.ACC.SG ] nyiŋk°xəlŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
314 • 33 • H • [ yəbtoh tər°m ] nyiŋk°xəlŋa
314 • 33 • O • [ я̆бто’ тӑр[ъ]м’ ] ниңгхӑлңа
314 • 33 • S • ‹ ябто’ тарм’ ниңгхалңа ›
314 • 33 • T • \ он вы́щипнул пучо́к гуси́ных пе́рьев
314 • 36 • G • [ ŋaqŋokocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ pyidyanta_N.POSS.GEN.SG3SG tərŋe°_N.ESS ][ syabyerta_N.POSS.GEN.SG3SG tərye_N.ABS.ACC.PL ] nyiŋkibtawi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
314 • 36 • H • [ ŋaqŋokocya ][ pyidyanta tərŋe° ][ syabyerta tərye ] nyiŋkibtawi°da
314 • 36 • O • [ ңа”ңокоця ][ пидянда тӑр(”)ңэ̄ ][ сяберта тӑре ] ниңгыбтавы̄да
314 • 36 • S • ‹ ңа”ңокоця пидянда тар”ңэ сяберта таре ниңгыбтавыда ›
314 • 36 • T • \ у́точка вы́щипала с брюшка́ пух для гнезда́
314 • 38 • G • [ tyax°--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG ][ pidər°_PRON.NOM.2SG nyísyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] ?
314 • 38 • H • [ tyax°--nyaŋi° ][ pidər° nyísyar° ] ?
314 • 38 • O • [ тяхӑ--няңы̄ ][ пыдӑр нѝсяр ] ?
314 • 38 • G • – [ Nyiŋoq_PART ]
314 • 38 • H • – [ Nyiŋoq ]
314 • 38 • O • – [ Ниңо” ]
314 • 38 • S • ‹ тяханяңы пыдар нисяр? – Ниңо” ›
314 • 38 • T • \ на той стороне́ твой оте́ц? – нет, не он
314 • 41 • G • [ nyabakor°_N.POSS.NOM.SG2SG ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
314 • 41 • H • [ nyabakor° ] tútə° ?
314 • 41 • O • [ нябакор ] ту̀та̂ ?
314 • 41 • G • – [ Nyiŋæ_PART ]
314 • 41 • H • – [ Nyiŋe° ]
314 • 41 • O • – [ Ниңэ̄ ]
314 • 41 • S • ‹ нябакор тута? – Ниңэ ›
314 • 41 • T • \ сестра́ твоя́ придёт? – Нет
314 • 43 • G • [ nyir°_N.ABS.NOM.SG sirah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ŋædalyowa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT yiqlyeka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
314 • 43 • H • [ nyir° sirah nyimnya ŋædalyowa ][ xə--nyah yiqlyeka ]
314 • 43 • O • [ нир сыра’ нимня ңэдалёва ][ хӑ--ня’ и”лека ]
314 • 43 • S • ‹ нир сыра’ нимня ңэдалёва ханя’ илека ›
314 • 43 • T • \ езда́ по весе́ннему, затверде́вшему на пове́рхности льда сне́гу, о́чень интере́сна
314 • 48 • G • [ nyir°dəd°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ tyuku°q_PART ] men°q=ma_V.IMP.OBJ.PL2SG
314 • 48 • H • [ nyir°dəd° ][ tyuku°q ] men°q=ma
314 • 48 • O • [ нирдӑд ][ тюкӯ” ] мэ̇н”ма
314 • 48 • G • , nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL xurcuq_V.CONNEG ?
314 • 48 • H • , nyíq xurcuq ?
314 • 48 • O • , нѝ” хурцу” ?
314 • 48 • S • ‹ нирдад тюку” мэн”ма, ни” хурцу”? ›
314 • 48 • T • \ убери́ во́лосы со лба, неуже́ли они́ тебе́ не меша́ют?
314 • 51 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ lim_N.ABS.ACC.SG ][ tæryi_PART ] nyir°da°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
314 • 51 • H • [ wenyeko ][ lim ][ tæryi ] nyir°da°da
314 • 51 • O • [ вэ̇неко ][ лым’ ][ тэри ] нирда̄да
314 • 51 • S • ‹ вэнеко лым’ тэри нирдада ›
314 • 51 • T • \ соба́ка сра́зу разгры́зла кость
314 • 53 • G • [ təryem_PART menaxənaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1PL ][ xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyaŋi°_N.ABS.NOM.SG nyínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] nyíryeq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL tuq_V.CONNEG
314 • 53 • H • [ təryem menaxənaq ][ xoy°h nyaŋi° nyínaq ] nyíryeq tuq
314 • 53 • O • [ тӑрем’ мэ̇нахӑна” ][ хой’ няңы̄ нѝна” ] нѝре” ту”
314 • 53 • S • ‹ тарем’ мэнахана” хой’ няңы нина” нире” ту” ›
314 • 53 • T • \ пока́ мы бу́дем находи́ться здесь, наве́рное, прие́дут на́ши из ту́ндры
315 • 5 • G • [ xər°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG nyamt°m_N.ABS.ACC.SG ] nyiryeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
315 • 5 • H • [ xər°da ][ yah nyamt°m ] nyiryeqŋa
315 • 5 • O • [ хӑрда ][ я’ нямдм’ ] нире”ңа
315 • 5 • S • ‹ харда я’ нямдм’ нире”ңа ›
315 • 5 • T • \ рукоя́тка у его́ ножа́ из ма́монтовой ко́сти
315 • 8 • G • [ Xak°cyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ púdana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xanyikocyam_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.SG ][ nyiryinta_REF.3SG ] pyaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
315 • 8 • H • [ Xak°cyamyi ][ púdana xanyikocyam ][ nyiryinta ] pyaweda
315 • 8 • O • [ Хакцями ][ пу̀дана ханикоцям’ ][ ниринда ] пявэда
315 • 8 • S • ‹ Хакцями пудана ханикоцям’ ниринда пявэда ›
315 • 8 • T • \ моя́ Ха́кця (собака) с остервене́нием напа́ла на после́днего пте́нчика
315 • 22 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] nyísyeliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
315 • 22 • H • [ tínaq ] nyísyeliəd°q
315 • 22 • O • [ ты̀на” ] нѝселы̄д”
315 • 22 • S • ‹ тына” ниселыд” ›
315 • 22 • T • \ на́ши оле́ни на́чали тели́ться
315 • 29 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG yaduw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyisyiryeəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
315 • 29 • H • [ xoy°h yaduw°na ] nyisyiryeəd°m
315 • 29 • O • [ хой’ ядувна ] нисире̄дм’
315 • 29 • S • ‹ хой’ ядувна нисиредм’ ›
315 • 29 • T • \ я скольжу́ по скло́ну холма́
315 • 31 • G • [ ŋædalyowanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyabyi_N.ABS.NOM.SG ŋæmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yaw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyisyirye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
315 • 31 • H • [ ŋædalyowanyi syer°h ][ nyabyi ŋæmyi ][ yaw°na ] nyisyirye°
315 • 31 • O • [ ңэдалёвани сер’ ][ няби ңэми ][ явна ] нисире̄
315 • 31 • S • ‹ ңэдалёвани сер’ няби ңэми явна нисире ›
315 • 31 • T • \ я е́ду, а одна́ нога́ воло́чится по земле́
315 • 33 • G • [ nyabyi_N.ABS.NOM.SG ŋæmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyisyirye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
315 • 33 • H • [ nyabyi ŋæmta ] nyisyirye°
315 • 33 • O • [ няби ңэмда ] нисире̄
315 • 33 • S • ‹ няби ңэмда нисире ›
315 • 33 • T • \ он тормози́т ного́й (букв. испо́льзует но́гу в ка́честве то́рмоза)
315 • 47 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG mənc°yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xəcyah_PART ] nyíyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
315 • 47 • H • [ tyiki° mənc°yaxəd° ][ xəcyah ] nyíyəw°q
315 • 47 • O • [ тикы̄ мӑнзӑяхӑд ][ хӑця”→’ ] нѝю̆в”
315 • 47 • S • ‹ тикы манзаяхад хаця” ниюв” ›
315 • 47 • T • \ я едва́ освободи́лся от э́той рабо́ты
315 • 52 • G • [ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yedey°_N.ABS.NOM.SG xasawam_N.ABS.ACC.SG ] nyísy°qlə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
315 • 52 • H • [ nyebyanta yedey° xasawam ] nyísy°qlə°da
315 • 52 • O • [ небянда едэй хасавам’ ] нѝсь”ла̂да
315 • 52 • S • ‹ небянда едэй хасавам’ нись”лада ›
315 • 52 • T • \ он на́чал звать отцо́м но́вого му́жа свое́й ма́тери
315 • 54 • G • [ nyer°dyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tenaq_N.POSS.GEN.SG1PL nyísyuqmya_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋesiwacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
315 • 54 • H • [ nyer°dyenya tenaq nyísyuqmya yax°na ][ ŋobt°h ] ŋesiwacy°
315 • 54 • O • [ нерденя тэ̇на” нѝсю”мя яхӑна ][ ңобт’ ] ңэ̇сываць
315 • 54 • S • ‹ нерденя тэна” нисю”мя яхана ңобт’ ңэсываць ›
315 • 54 • T • \ мы вста́ли чу́мами в том ме́сте, где отели́лся пе́рвый оле́нь
315 • 60 • G • [ nyísyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pida°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
315 • 60 • H • [ nyísyamta ] pida°
315 • 60 • O • [ нѝсямда ] пыда̄
315 • 60 • S • ‹ нисямда пыда ›
315 • 60 • T • \ он вы́литый оте́ц
315 • 62 • G • [ xəryiq_PART nyísyadəryew°h_N.EQU.DAT ] syancy°tiw°_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG1SG
315 • 62 • H • [ xəryiq nyísyadəryew°h ] syancy°tiw°
315 • 62 • O • [ хӑри” нѝсядӑрев’ ] сянзӗтыв
315 • 62 • S • ‹ хари” нисядарев’ сянзетыв ›
315 • 62 • T • \ я жале́ю его́, как родно́го отца́
315 • 67 • G • [ nyebyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ syita_PRON.ACC.3SG ] yemp°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
315 • 67 • H • [ nyebyada ][ syita ] yemp°pyi
315 • 67 • O • [ небяда ][ сита ] ембпи
315 • 67 • G • , [ pida_PRON.NOM.3SG ][ #8 nyema°nta_N.POSS.DAT.SG3SG xərwa°_V.GER:MOD ] nyisy°ltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
315 • 67 • H • , [ pida ][ nyema°nta xərwa° ] nyisy°ltə°
315 • 67 • O • , [ пыда ][ нема̄нда хӑрва̄ ] нися̆лта̂
315 • 67 • S • ‹ небяда сита ембпи, пыда неманда харва нисялта ›
315 • 67 • T • \ мать его́ одева́ет, а он капри́зничает оттого́, что хо́чет спать
316 • 3 • G • [ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyisy°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
316 • 3 • H • [ tyo--nyaŋi° nye ][ ŋobkəd° ] nyisy°rtə°
316 • 3 • O • [ тё--няңы̄ не ][ ңобкӑд ] нися̆рта̂
316 • 3 • S • ‹ тёняңы не ңобкад нисярта ›
316 • 3 • T • \ у на́шей сосе́дки всегда́ недово́льный вид
316 • 5 • G • [ syi°soko_N.ABS.NOM.SG ][ latah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] nyisy°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
316 • 5 • H • [ syi°soko ][ latah nyimnya ] nyisy°rŋa
316 • 5 • O • [ сӣсоко ][ лата’ нимня ] нися̆рңа
316 • 5 • S • ‹ сисоко лата’ нимня нисярңа ›
316 • 5 • T • \ жучо́к бы́стро и равноме́рно дви́гается по́ полу
316 • 6 • G • [ yiryiy°q_N.ABS.NOM.PL ][ təqly°ryih_ADVL.LIM.DAT ] nyisy°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
316 • 6 • H • [ yiryiy°q ][ təqly°ryih ] nyisy°rŋaq
316 • 6 • O • || [ ирий” ][ тӑ”ля̆ри’ ] нися̆рңа”
316 • 6 • S • ‹ ирий” таляри’ нисярңа” ›
316 • 6 • T • \ бы́стро и равноме́рно прохо́дят ме́сяцы го́да
316 • 10 • G • [ yiryimta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyísy°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
316 • 10 • H • [ yiryimta ] nyísy°qŋa
316 • 10 • O • [ иримда ] нѝсь”ңа
316 • 10 • S • ‹ иримда нись”ңа ›
316 • 10 • T • \ де́да он называ́ет отцо́м
316 • 23 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL xədoh_N.ABS.GEN.SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋædalyodaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] nyix°bteyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
316 • 23 • H • [ tíq xədoh tyaxəd° ][ ŋædalyodaq ] nyix°bteyəd°q
316 • 23 • O • [ ты̀” хӑдо’ тяхӑд ][ ңэдалёда” ] нихи˘бтэя̆д”
316 • 23 • S • ‹ ты” хадо’ тяхад ңэдалёда” нихибтэяд” ›
316 • 23 • T • \ из-за па́стбища внеза́пно появи́лись е́дущие на легковы́х на́ртах
316 • 28 • G • [ ŋəwoq_N.ABS.GEN.PL pyir°kəqna_N.ABS.LOC.PL ][ səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG tax°ruw°kocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ tyunt°koh_N.DIM.ABS.GEN.SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ] nyix°bteda°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
316 • 28 • H • [ ŋəwoq pyir°kəqna ][ səm°lyaŋk° tax°ruw°kocya ][ tyunt°koh tyaxəd° ] nyix°bteda°doh
316 • 28 • O • [ ңӑво” пир[ъ]кӑ”на ][ сӑм[ъ]ляңг тахӑрувкоця ][ тюндко’ тяхӑд ] нихи˘бтэда̄до’
316 • 28 • S • ‹ ңаво” пирка”на самляңг тахарувкоця тюндко’ тяхад нихибтэдадо’ ›
316 • 28 • T • \ че́рез не́которое вре́мя из-за бугра́ бы́стро появи́лись пять разношёрстных оле́ней
316 • 31 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ toxortaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] nyix°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
316 • 31 • H • [ xoy°h nyad° ][ toxortaq ] nyix°mÿəd°q
316 • 31 • O • [ хой’ няд ][ тохорта” ] нихи˘мъя̆д”
316 • 31 • S • ‹ хой’ няд тохорта” нихимъя̆д” ›
316 • 31 • T • \ со стороны́ холма́ неожи́данно показа́лись [же́нщины] собира́ющие я́годы
316 • 32 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG xərah_N.ABS.GEN.SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] nyixəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
316 • 32 • H • [ yəxah xərah tyaxəd° ][ ŋəno ] nyixəmÿ°q
316 • 32 • O • [ я̆ха’ хӑра’ тяхӑд ][ ңӑно ] нихи˘мй”
316 • 32 • S • ‹ яха’ хара’ тяхад ңано нихимй” ›
316 • 32 • T • \ из-за поворо́та реки́ внеза́пно показа́лась ло́дка
316 • 34 • G • [ xəlew°_N.ABS.NOM.SG ][ xalyah_N.ABS.GEN.SG ŋæwam_N.ABS.ACC.SG ][ mal°ŋe°_N.ESS ] #4 nyix°mŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
316 • 34 • H • [ xəlew° ][ xalyah ŋæwam ][ mal°ŋe° ] nyix°mŋada
316 • 34 • O • [ хӑлэв ][ халя’ ңэвам’ ][ мал[ъ]ңэ̄ ] нихи˘мңада
316 • 34 • S • ‹ халэв халя’ ңэвам’ малңэ нихимңада ›
316 • 34 • T • \ ча́йка проглоти́ла целико́м ры́бью го́лову
316 • 36 • G • [ nyix°rə°_V.GER:MOD ] yadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
316 • 36 • H • [ nyix°rə° ] yadə°
316 • 36 • O • [ нихи˘ра̂ ] яда̂
316 • 36 • S • ‹ нихира яда ›
316 • 36 • T • \ он идёт с отки́нутой наза́д голово́й
316 • 39 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyix°rta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
316 • 39 • H • [ ŋəcyeki° ][ ŋæwamta ][ məxa--nyah ] nyix°rta°da
316 • 39 • O • [ ңӑцекы̄ ][ ңэвамда ][ мӑха--ня’ ] нихи˘рта̄да
316 • 39 • G • , [ təd°_PART.ABL tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ myúsyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyír°xəq_N.ABS.DAT.PL ] si°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
316 • 39 • H • , [ təd° tyikaxəd° ][ myúsyena tyír°xəq ] si°rŋa
316 • 39 • O • , [ тӑд тикахӑд ][ мю̀сена тѝрхӑ” ] сы̄рңа
316 • 39 • S • ‹ ңацекы ңэвамда маханя’ нихиртада, тад тикахад мюсена тирха” сырңа ›
316 • 39 • T • \ ребёнок запроки́нул го́лову, смо́трит на дви́жущиеся облака́
316 • 44 • G • [ yəx°dyey°q_N.ABS.NOM.PL ][ məlye°_V.GER:MOD ][ nyícy°_V.GER:MOD ] pya°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
316 • 44 • H • [ yəx°dyey°q ][ məlye° ][ nyícy° ] pya°doh
316 • 44 • O • [ я̆хӑдей” ][ мӑле̄ ][ нѝць ] пя̄до’
316 • 44 • S • ‹ яхадей” мале ниць пядо’ ›
316 • 44 • T • \ ва́женки уже́ на́чали тели́ться
316 • 45 • G • [ wenyekow°_N.POSS.NOM.SG1SG ] nyíqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
316 • 45 • H • [ wenyekow° ] nyíqŋa
316 • 45 • O • [ вэ̇неков ] нѝ”ңа
316 • 45 • S • ‹ вэнеков ни”ңа ›
316 • 45 • T • \ моя́ соба́ка ощени́ла́сь
316 • 48 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] təney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
316 • 48 • H • [ xoy°h nyih ] təney°q
316 • 48 • O • [ хой’ ни’ ] тӑнэй”
316 • 48 • S • ‹ хой’ ни’ танэй” ›
316 • 48 • T • \ он подня́лся́ на́ гору
317 • 3 • G • [ xənyebcyo_N.ABS.NOM.SG ][ nyíqm°ntya_V.PARTIC:FUTUR.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
317 • 3 • H • [ xənyebcyo ][ nyíqm°ntya ] ŋædarəxa
317 • 3 • O • [ хӑнебцё ][ нѝ”и˘мндя ] ңэдарӑха
317 • 3 • G • , xiŋ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
317 • 3 • H • , xiŋ°rŋa
317 • 3 • O • , хыңӑрңа
317 • 3 • G • : « [ Ŋi-ŋi-ŋi_INTERJ ] ! »
317 • 3 • H • : « [ Ŋi-ŋi-ŋi ] ! »
317 • 3 • O • : « [ Ңы-ңы-ңы ] ! »
317 • 3 • S • ‹ ханебцё ни”и˘мдя ңэдарӑха, хыңарңа: «Ңы-ңы-ңы!» ›
317 • 3 • T • \ сова́, ка́жется, гнезди́ться хо́чет, глу́хо, как из-под земли́, кричи́т: «Ны-ны-ны!»
317 • 30 • G • [ nyísyanənaq_N.REL.POSS.NOM.PL1PL ] nosyiŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
317 • 30 • H • [ nyísyanənaq ] nosyiŋaq
317 • 30 • O • [ нѝсянӑна” ] носиңа”
317 • 30 • S • ‹ нисянана” носиңа” ›
317 • 30 • T • \ на́ши отцы́ охо́тятся на песцо́в
317 • 32 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ] nosyirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
317 • 32 • H • [ yada ] nosyirŋa
317 • 32 • O • [ яда ] носирңа
317 • 32 • S • ‹ яда носирңа ›
317 • 32 • T • \ там, где он живёт, появи́лось о́чень мно́го песцо́в
317 • 45 • G • notəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
317 • 45 • H • notəmÿ°q
317 • 45 • O • нотӑмй”
317 • 45 • S • ‹ нотамй” ›
317 • 45 • T • \ он рассерди́лся из-за пустяка́
317 • 49 • G • [ notih_N.ABS.GEN.SG syexarew°na_N.ABS.PROS.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
317 • 49 • H • [ notih syexarew°na ] xəya
317 • 49 • O • [ ноты’ сехэ̨рэвна ] хӑя
317 • 49 • S • ‹ ноты’ сехэрэвна хая ›
317 • 49 • T • \ он наду́лся из-за пустяка́
318 • 2 • G • [ tíncyanta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋudaxət°ta_N.POSS.ABL.PL3SG ] noxo°bta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
318 • 2 • H • [ tíncyanta ][ ŋudaxət°ta ] noxo°bta°da
318 • 2 • O • [ ты̀нзянда ][ ңудахӑтӑта ] нохо̄бта̄да
318 • 2 • S • ‹ тынзянда ңудахатата нохобтада ›
318 • 2 • T • \ он вы́хватил арка́н из его́ рук
318 • 3 • G • [ xoba_N.ABS.NOM.SG ][ tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG noxo°bta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
318 • 3 • H • [ xoba ][ tyikaxəd° noxo°bta° ] tara°
318 • 3 • O • [ хоба ][ тикахӑд нохо̄бта̄ ] тара̄
318 • 3 • S • ‹ хоба тикахад нохобта тара ›
318 • 3 • T • \ на́до вы́дернуть из-под него́ шку́ру
318 • 5 • G • [ pənemta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ nyid°nyi_POSTPL.POSS.ABL.1SG ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] noxo°bta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
318 • 5 • H • [ pənemta ][ nyid°nyi ][ nya°nta ] noxo°bta°da
318 • 5 • O • [ пӑнэмда ][ нидӑни ][ ня̄нда ] нохо̄бта̄да
318 • 5 • S • ‹ панэмда нидани нянда нохобтада ›
318 • 5 • T • \ она́ сдёрнула с меня́ пани́цу (которой я была накрыта)
318 • 11 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ noxorəb°q_V.SUBORD.ABS ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
318 • 11 • H • [ tyuku° yalyah ][ noxorəb°q ][ wæwa ]
318 • 11 • O • [ тюкӯ яля’ ][ нохорӑб[ъ]” ][ вэва ]
318 • 11 • G • , [ səcy°_V.GER:MOD ] yadyempyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
318 • 11 • H • , [ səcy° ] yadyempyi
318 • 11 • O • , [ сӑць ] ядемби
318 • 11 • S • ‹ тюку яля’ нохораб” вэва, саць ядемби ›
318 • 11 • T • \ сего́дня подтя́гивать не́вод пло́хо, о́чень жа́рко
318 • 15 • G • [ noyabry°_N.ABS.NOM.SG ][ poh_N.ABS.GEN.SG nyur°tyey°_N.ABS.NOM.SG yəŋk°nya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yiryiy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
318 • 15 • H • [ noyabry° ][ poh nyur°tyey° yəŋk°nya yiryiy° ]
318 • 15 • O • [ ноябрь ][ по’ нюр[ъ]тей я̆ңгня ирий ]
318 • 15 • S • ‹ ноябрь по’ нюртей яңгня ирий ›
318 • 15 • T • б.-з. \ ноя́брь – оди́ннадцатый ме́сяц го́да
318 • 17 • G • [ noyabry°h_N.ABS.GEN.SG tyecy°daq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] tæwiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
318 • 17 • H • [ noyabry°h tyecy°daq ] tæwiəd°q
318 • 17 • O • [ ноябрь’ тецьда” ] тэвы̄д”
318 • 17 • S • ‹ ноябрь’ тецьда” тэвыд” ›
318 • 17 • T • \ наста́ли ноя́брьские моро́зы
318 • 24 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ syan°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] núy°btye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
318 • 24 • H • [ tyiki° yax°na ][ syan° yalyah ] núy°btye°waq
318 • 24 • O • [ тикы̄ яхӑна ][ сян яля’ ] ну̀ӗбте̄ва”
318 • 24 • S • ‹ тикы яхӑна сян яля’ нуебтева” ›
318 • 24 • T • \ в э́том ме́сте мы простоя́ли не́сколько дней
318 • 25 • G • núy°btyex°rŋəya_V.PREC.OPT.SUBJ.3SG !
318 • 25 • H • núy°btyex°rŋəya !
318 • 25 • O • ну̀ӗбтехэ̆рңӑя !
318 • 25 • S • ‹ нуебтехэрңая! ›
318 • 25 • T • \ погоди́-ка!, посто́й-ка!
318 • 31 • G • [ tyiki°nta_N.POSS.GEN.SG3SG ] nyín°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG nuyortəŋkuq_V.FUT.CONNEG
318 • 31 • H • [ tyiki°nta ] nyín° nuyortəŋkuq
318 • 31 • O • [ тикы̄нда ] нѝн нуёртӑңгу”
318 • 31 • S • ‹ тикында нин нуёртаңгу” ›
318 • 31 • T • \ тепе́рь ты не бу́дешь непослу́шным
318 • 38 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG xarəd°m_N.ABS.ACC.SG ] nuy°dampyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
318 • 38 • H • [ yedey° xarəd°m ] nuy°dampyiwaq
318 • 38 • O • [ едэй харӑдм’ ] нуйдамбива”
318 • 38 • S • ‹ едэй харадм’ нуйдамбива” ›
318 • 38 • T • \ мы стро́им но́вый дом
318 • 41 • G • [ ləbnana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG nuy°naryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
318 • 41 • H • [ ləbnana ŋənoh nuy°naryida ] xəya
318 • 41 • O • [ лӑб(”)нана ңӑно’ нуйнарида ] хӑя
318 • 41 • S • ‹ лаб”нана ңано’ нуйнарида хая ›
318 • 41 • T • \ прозвуча́л то́лько приглушённый стук мото́рной ло́дки
318 • 44 • G • [ nuy°nə°_V.GER:MOD syertawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xən°h_N.ABS.GEN.SG xə--nyaŋexərt°_N.ABS.GEN.SG--_N.CONC.ABS.NOM.SG ŋesonta_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tikadəŋkuq_V.FUT.CONNEG
318 • 44 • H • [ nuy°nə° syertawi° xən°h xə--nyaŋexərt° ŋesonta ] nyí tikadəŋkuq
318 • 44 • O • [ нуйна̂ сертавы̄ хӑн’ хӑ--няңэхэ̆рт ңэ̇сонда ] нѝ тыкадӑңгу”
318 • 44 • S • ‹ нуйна сертавы хан’ ханяңэхэрт ңэсонда ни тыкадаңгу” ›
318 • 44 • T • \ у кре́пко сде́ланной на́рты ни одна́ часть не скри́пнет
318 • 46 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART ] nuy°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
318 • 46 • H • [ tyiki° wæsako ][ təmna ] nuy°nə°
318 • 46 • O • [ тикы̄ вэсако ][ тӑмна ] нуйна̂
318 • 46 • S • ‹ тикы вэсако тамна нуйна ›
318 • 46 • T • \ э́тот стари́к ещё кре́пок
318 • 47 • G • [ metyinaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1PL ][ tæryi_PART ] nuy°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
318 • 47 • H • [ metyinaq ][ tæryi ] nuy°nə°q
318 • 47 • O • [ мэ̇тина” ][ тэри ] нуйна̂”
318 • 47 • S • ‹ мэтина” тэри нуйна” ›
318 • 47 • T • \ на́ши упряжны́е оле́ни сильны́
318 • 49 • G • [ yunoh_N.ABS.GEN.SG tobaryida_N.LIM.POSS.NOM.PL3SG ] nuy°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
318 • 49 • H • [ yunoh tobaryida ] nuy°nə°q
318 • 49 • O • [ юно’ тобарида ] нуйна̂”
318 • 49 • S • ‹ юно’ тобарида нуйна” ›
318 • 49 • T • \ стуча́т лошади́ные копы́та
318 • 51 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG xarəd°m_N.ABS.ACC.SG ] nuy°nəlta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
318 • 51 • H • [ yedey° xarəd°m ] nuy°nəlta°q
318 • 51 • O • [ едэй харӑдм’ ] нуйнӑлта̄”
318 • 51 • S • ‹ едэй харадм’ нуйналта” ›
318 • 51 • T • \ они́ постро́или но́вый дом (подчёркивается его крепость)
319 • 3 • G • [ yunoh_N.ABS.GEN.SG tob°q_N.ABS.GEN.PL nuy°ryoq_N.ABS.NOM.PL ][ sey°wontoh_V.AUD.POSS.3PL ]
319 • 3 • H • [ yunoh tob°q nuy°ryoq ][ sey°wontoh ]
319 • 3 • O • [ юно’ тоб[ъ]” нуйрё” ][ сэ̇йвондо’ ]
319 • 3 • S • ‹ юно’ тоб” нуйрё” сэйвондо’ ›
319 • 3 • T • \ то́пот лошади́ных копы́т зати́х
319 • 6 • G • [ yeyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyaqw°_N.ABS.NOM.SG ][ səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG nulyodaq_N.ABS.NOM.PL xobaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
319 • 6 • H • [ yeyanta nyaqw° ][ səm°lyaŋk° nulyodaq xobaq ]
319 • 6 • O • [ еянда ня”ӑв ][ сӑм[ъ]ляңг нулёда” хоба” ]
319 • 6 • S • ‹ еянда ня”ӑв самляңг нулёда” хоба” ›
319 • 6 • T • \ ве́рхняя часть ню́ка состо́ит из пяти́ оле́ньих шкур
319 • 10 • G • [ nyisy°_V.GER:MOD núləŋk°q_V.CONNEG ] yadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
319 • 10 • H • [ nyisy° núləŋk°q ] yadə°
319 • 10 • O • [ нись ну̀лӑңг” ] яда̂
319 • 10 • S • ‹ нись нулаңг” яда ›
319 • 10 • T • \ он шёл, не остана́вливаясь
319 • 11 • G • [ nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] myiy°q_V.IMP.SUBJ.2SG
319 • 11 • H • [ nyer°--nyah ] myiy°q
319 • 11 • O • [ нер[ъ]--ня’ ] мий”
319 • 11 • G • , nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG núləŋk°q_V.CONNEG
319 • 11 • H • , nyon° núləŋk°q
319 • 11 • O • , нён ну̀лӑңг”
319 • 11 • S • ‹ нерня’ мий”, нён нулаңг” ›
319 • 11 • T • \ иди́ вперёд, не остана́вливайся
319 • 23 • G • [ ŋənomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] núl°ta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
319 • 23 • H • [ ŋənomta ][ yan°h ] núl°ta°da
319 • 23 • O • [ ңӑномда ][ ян’ ] ну̀л[ъ]та̄да
319 • 23 • S • ‹ ңаномда ян’ нултада ›
319 • 23 • T • \ он прича́лил ло́дку к бе́регу
319 • 25 • G • [ mərəd°h_N.ABS.GEN.SG ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ][ təmna_PART ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG núl°tawawaq_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG1PL ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
319 • 25 • H • [ mərəd°h ŋesont°h ][ təmna ][ ŋopoy° núl°tawawaq ] xayi
319 • 25 • O • [ мӑрӑд’ ңэ̇сонд’ ][ тӑмна ][ ңопой ну̀л[ъ]тавава” ] хаи
319 • 25 • S • ‹ марад’ ңэсонд’ тамна ңопой нултавава” хаи ›
319 • 25 • T • \ до го́рода оста́лась ещё одна́ остано́вка
319 • 31 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ][ tyedaryih_PART.LIM.DAT ][ təmna_PART ] núl°ti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
319 • 31 • H • [ yiq ][ tyedaryih ][ təmna ] núl°ti
319 • 31 • O • [ и” ][ тедари’ ][ тӑмна ] ну̀л[ъ]ты
319 • 31 • S • ‹ и” тедари’ тамна нулты ›
319 • 31 • T • \ вода́ ещё стои́т на одно́м у́ровне (во время прилива)
319 • 33 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] núl°tiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
319 • 33 • H • [ sæw°da ] núl°tiq
319 • 33 • O • [ сэвда ] ну̀л[ъ]ты”
319 • 33 • S • ‹ сэвда нулты” ›
319 • 33 • T • \ у него́ косо́й разре́з глаз
319 • 38 • G • [ pent°yiq_N.ABS.GEN.PL ŋənu_N.ABS.ACC.PL ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG xəran°h_N.ABS.DAT.SG ] núl°tyarÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
319 • 38 • H • [ pent°yiq ŋənu ][ yəxah xəran°h ] núl°tyarÿəda
319 • 38 • O • [ пэ̇ндъи” ңӑну ][ я̆ха’ хӑран’ ] ну̀л[ъ]тяръя̆да
319 • 38 • S • ‹ пэндъи” ңану яха’ харан’ нултяръяда ›
319 • 38 • T • \ ло́дки с гру́зом он останови́л на поворо́те реки́
319 • 40 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG núlcy°_V.GER:MOD ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] xaqmi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
319 • 40 • H • [ tu ŋəno núlcy° ][ yan°h ] xaqmi°naq
319 • 40 • O • [ ту ңӑно ну̀лць ][ ян’ ] ха”мы̄на”
319 • 40 • S • ‹ ту ңано нулць ян’ ха”мына” ›
319 • 40 • T • \ когда́ парохо́д останови́лся, мы вы́шли на бе́рег
319 • 42 • G • [ yəŋkonta_N.POSS.GEN.SG3SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ][ púlenta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] núlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
319 • 42 • H • [ yəŋkonta xæwən°h ][ púlenta nyih ] núlÿ°q
319 • 42 • O • [ я̆ңгонда хэвӑн’ ][ пу̀лэнда ни’ ] ну̀лй”
319 • 42 • S • ‹ яңгонда хэван’ пулэнда ни’ нулй” ›
319 • 42 • T • \ он опусти́лся на коле́ни о́коло своего́ капка́на
319 • 44 • G • [ numt°h_N.ABS.DAT.SG ][ nyur°tyey°q_N.ABS.NOM.PL numki°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋədyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
319 • 44 • H • [ numt°h ][ nyur°tyey°q numki°q ] ŋədyimyaq
319 • 44 • O • [ нумд’ ][ нюр[ъ]тей” нумгы̄” ] ңӑдимя”
319 • 44 • S • ‹ нумд’ нюртей” нумгы” ңадимя” ›
319 • 44 • T • \ на не́бе показа́лись пе́рвые звёзды
319 • 55 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ numkerəxaq_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
319 • 55 • H • [ sæw°da ][ numkerəxaq ]
319 • 55 • O • [ сэвда ][ нумгэрӑха” ]
319 • 55 • S • ‹ сэвда нумгэраха” ›
319 • 55 • T • \ глаза́ у него́ как звёзды
320 • 2 • G • [ num°na_N.ABS.PROS.SG ][ tyír°kocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
320 • 2 • H • [ num°na ][ tyír°kocya ] myiŋa
320 • 2 • O • [ нум[ъ]на ][ тѝр[ъ]коця ] миңа
320 • 2 • S • ‹ нумна тиркоця миңа ›
320 • 2 • T • \ по не́бу плывёт о́блачко
320 • 13 • G • [ nuwoq_N.ABS.GEN.PL nyaŋi°q_N.ABS.NOM.PL tyír°q_N.ABS.NOM.PL ] xədyeltə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
320 • 13 • H • [ nuwoq nyaŋi°q tyír°q ] xədyeltə°q
320 • 13 • O • [ нуво” няңы̄” тѝр[ъ]” ] хӑделта̂”
320 • 13 • G • , [ myercyam_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
320 • 13 • H • , [ myercyam ] pæ°rŋaq
320 • 13 • O • , [ мерцям’ ] пэ̄рңа”
320 • 13 • S • ‹ нуво” няңы” тир” хаделта”, мерцям’ пэрңа” ›
320 • 13 • T • \ кудря́вые облака́, плыву́щие вы́ше други́х, предвеща́ют ве́тер
320 • 15 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
320 • 15 • H • [ tyuku° yalyah ][ numta ][ səwa ]
320 • 15 • O • [ тюкӯ яля’ ][ нумда ][ сӑва ]
320 • 15 • S • ‹ тюку яля’ нумда сава ›
320 • 15 • T • \ сего́дня хоро́шая пого́да
320 • 16 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ narey°_N.ABS.NOM.SG nuwoda_N.POSS.ACC.PL3SG ] pya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
320 • 16 • H • [ numta ][ narey° nuwoda ] pya°
320 • 16 • O • [ нумда ][ нарэй нувода ] пя̄
320 • 16 • S • ‹ нумда нарэй нувода пя ›
320 • 16 • T • \ наступи́ла весе́нняя пого́да
320 • 17 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] xæŋompyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
320 • 17 • H • [ numta ] xæŋompyi
320 • 17 • O • [ нумда ] хэңомби
320 • 17 • S • ‹ нумда хэңомби ›
320 • 17 • T • \ грозова́я пого́да
320 • 24 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL ŋod°q_PART ][ nuw°h_N.ABS.GEN.SG nya°rakom_N.DIM.ABS.ACC.SG mənyiyewan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwa°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
320 • 24 • H • [ mənyaq ŋod°q ][ nuw°h nya°rakom mənyiyewan°h ] xərwa°waq
320 • 24 • O • [ мӑня” ңод” ][ нув’ ня̄раком’ мӑниеван’ ] хӑрва̄ва”
320 • 24 • S • ‹ маня” ңод” нув’ няраком’ маниеван’ харвава” ›
320 • 24 • T • \ мы то́же хоти́м жить
320 • 30 • G • [ núna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ][ wərcawey°_N.COMIT.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
320 • 30 • H • [ núna yiq ][ wərcawey° ] ŋæsy°ti
320 • 30 • O • [ ну̀на и” ][ вӑрцавэй ] ңэсӗты
320 • 30 • S • ‹ нуна и” варцавэй ңэсеты ›
320 • 30 • T • \ стоя́чая вода́ гря́зная
320 • 37 • G • [ ŋəmke°_PART ][ #8 tyuko°na_N.ABS.LOC.SG ] núən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
320 • 37 • H • [ ŋəmke° ][ tyuko°na ] núən° ?
320 • 37 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ тюко̄на ] ну̂н ?
320 • 37 • S • ‹ ңамгэ тюкона нун? ›
320 • 37 • T • \ что ты здесь стои́шь?
320 • 40 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmkem--pyir°ŋe°_N.ABS.GEN.SG--_N.ESS ] nú°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
320 • 40 • H • [ tyuku° ][ ŋəmkem--pyir°ŋe° ] nú° ?
320 • 40 • O • [ тюкӯ ][ ңӑмгэм--бир[ъ]ңэ̄ ] ну̂ ?
320 • 40 • S • ‹ тюку ңамгэмбирңэ ну? ›
320 • 40 • T • \ ско́лько э́то сто́ит?
320 • 44 • G • [ syey°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] nuy°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
320 • 44 • H • [ syey°da ] nuy°rŋa
320 • 44 • O • [ сейда ] нуя̆рңа
320 • 44 • S • ‹ сейда нуярңа ›
320 • 44 • T • \ у него́ бьётся се́рдце
320 • 52 • G • [ ŋəmke°_PART ] nuqm°ralÿən°_V.IND.AOR.REFL.2SG ?
320 • 52 • H • [ ŋəmke° ] nuqm°ralÿən° ?
320 • 52 • O • [ ңӑмгэ̄ ] ну”у˘мралъя̆н ?
320 • 52 • S • ‹ ңамгэ ну”у˘мралъян? ›
320 • 52 • T • \ что ты загорди́лся?
320 • 54 • G • [ səcy°_V.GER:MOD nuqm°rana_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
320 • 54 • H • [ səcy° nuqm°rana ]
320 • 54 • O • [ сӑць ну”у˘мрана ]
320 • 54 • S • ‹ саць ну”у˘мрана ›
320 • 54 • T • \ он о́чень го́рдый
320 • 56 • G • [ syey°nta_N.POSS.GEN.SG3SG xæsy°_V.GER:MOD ] nid°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
320 • 56 • H • [ syey°nta xæsy° ] nid°btey°q
320 • 56 • O • [ сейнда хэсь ] ныдӑбтэй”
320 • 56 • S • ‹ сейнда хэсь ныдабтэй” ›
320 • 56 • T • \ испуга́вшись, он вздро́гнул
320 • 58 • G • [ wərk°m_N.ABS.ACC.SG mənecy°_V.GER:MOD ] nid°mew°q_V.NARR.AOR.REFL.1SG
320 • 58 • H • [ wərk°m mənecy° ] nid°mew°q
320 • 58 • O • [ вӑркм’ мӑнэць ] ныдмэв”
320 • 58 • S • ‹ варкм’ манэць ныдмэв” ›
320 • 58 • T • \ я вздро́гнул, уви́дев медве́дя
320 • 61 • G • [ syidyah_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] nidanə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
320 • 61 • H • [ syidyah nyah ] nidanə°
320 • 61 • O • [ сидя’ ня’ ] ныдана̂
320 • 61 • G • , [ ŋob_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ŋamtyo°_V.GER:MOD ] yaqmə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
320 • 61 • H • , [ ŋob yax°na ŋamtyo° ] yaqmə°
320 • 61 • O • , [ ңоб” яхӑна ңамдё̄ ] я”ма̂
320 • 61 • S • ‹ сидя’ ня’ ныдана, ңоб” яхана ңамдё я”ма ›
320 • 61 • T • \ он ве́ртится из стороны́ в сто́рону не мо́жет сиде́ть на одно́м ме́сте
320 • 66 • G • [ syey°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG nid°rma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
320 • 66 • H • [ syey°nyi nid°rma ] so°
320 • 66 • O • [ сейни ныдӑрма ] со̄
320 • 66 • S • ‹ сейни ныдарма со ›
320 • 66 • T • \ слы́шно бие́ние моего́ се́рдца
320 • 68 • G • [ xəs°kowah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] nid°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
320 • 68 • H • [ xəs°kowah maly°ŋkəna ][ ŋəcyeki°q ][ tæryi ] nid°rŋaq
320 • 68 • O • [ хӑскова’ мальңгӑна ][ ңӑцекы̄” ][ тэри ] ныдӑрңа”
320 • 68 • S • ‹ хаскова’ мальңгӑна ңацекы” тэри ныдарңа” ›
320 • 68 • T • \ де́ти шу́мно игра́ют в мяч
321 • 10 • G • [ sæwəqn°_N.POSS.GEN.PL1SG war°q_N.ABS.NOM.PL ] nid°worŋacy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
321 • 10 • H • [ sæwəqn° war°q ] nid°worŋacy°
321 • 10 • O • [ сэвӑ”н вар[ъ]” ] ныдворңаць
321 • 10 • S • ‹ сэван вар” ныдворңаць ›
321 • 10 • T • \ уголки́ глаз у меня́ дёргались
321 • 13 • G • [ saw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] nidi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
321 • 13 • H • [ saw° ] nidi
321 • 13 • O • [ сав ] ныды
321 • 13 • S • ‹ сав ныды ›
321 • 13 • T • \ моя́ постро́мка разо́рвана
321 • 15 • G • [ ŋəmted°m_N.ABS.ACC.SG ][ pəx°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ] nido°btaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
321 • 15 • H • [ ŋəmted°m ][ pəx°nta nyamna ] nido°btaweda
321 • 15 • O • [ ңӑмдэдм’ ][ пӑхӑнда нямна ] ныдо̄бтавэда
321 • 15 • S • ‹ ңамдэдм’ паханда нямна ныдобтавэда ›
321 • 15 • T • \ цвето́к он вы́дернул с ко́рнем
321 • 18 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ syarəbcy°h_N.ABS.NOM.SG yinyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] nid°pyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
321 • 18 • H • [ wenyeko ][ syarəbcy°h yinyamta ][ myin°xənta ] nid°pyida
321 • 18 • O • [ вэ̇неко ][ сярӑбць’ инямда ][ минхӑнда ] ныдпида
321 • 18 • S • ‹ вэнеко сярабць’ инямда минханда ныдпида ›
321 • 18 • T • \ соба́ка сра́зу разрыва́ет верёвку, кото́рой она́ привя́зана
321 • 20 • G • [ yilyebyey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmtedo_N.ABS.ACC.PL ] nyod°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG nid°pyuq_V.CONNEG
321 • 20 • H • [ yilyebyey° ŋəmtedo ] nyod° nid°pyuq
321 • 20 • O • [ илебей ңӑмдэдо ] нёд ныдпю”
321 • 20 • S • ‹ илебей ңамдэдо нёд ныдпю” ›
321 • 20 • T • \ не рви зелёную траву́
321 • 29 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nid°qla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
321 • 29 • H • [ nyamta ] nid°qla°
321 • 29 • O • [ нямда ] ныд”ла̄
321 • 29 • S • ‹ нямда ныд”ла ›
321 • 29 • T • \ он втя́гивает това́рища в шу́мную игру́
321 • 32 • G • [ tyonyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ metyiqn°_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.PL1SG syey°doh_N.POSS.NOM.PL3PL ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
321 • 32 • H • [ tyonyaxəd° ][ metyiqn° syey°doh ] xəyaq
321 • 32 • O • [ тёняхӑд ][ мэ̇ти”н сейдо’ ] хӑя”
321 • 32 • G • , nid°qleyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
321 • 32 • H • , nid°qleyəw°q
321 • 32 • O • , ныд”лэю̆в”
321 • 32 • S • ‹ тёняхад мэтин сейдо’ хая”, ныд”лэюв” ›
321 • 32 • T • \ мои́ упряжны́е испуга́лись лиси́цы, и я потерпе́л ава́рию
321 • 36 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ] nik°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
321 • 36 • H • [ myercya ] nik°btey°q
321 • 36 • O • [ мерця ] ныкӑбтэй”
321 • 36 • S • ‹ мерця ныкабтэй” ›
321 • 36 • T • \ ве́тер приути́х
321 • 37 • G • [ ŋudanyi_N.POSS.GEN.SG1SG yedyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] nik°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
321 • 37 • H • [ ŋudanyi yedyada ] nik°btey°q
321 • 37 • O • [ ңудани едяда ] ныкӑбтэй”
321 • 37 • S • ‹ ңудани едяда ныкабтэй” ›
321 • 37 • T • \ боль в руке́ осла́бла
321 • 46 • G • [ Nyudya_N.ABS.NOM.SG Tay°--bəryir°_N.ABS.NOM.SG--_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG nyer°dye°_V.GER:MOD ][ wəcy°_V.GER:MOD ] nik°lpyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
321 • 46 • H • [ Nyudya Tay°--bəryir° ][ nyíta nyer°dye° ][ wəcy° ] nik°lpyida
321 • 46 • O • [ Нюдя Тай--бӑрир ][ нѝта нерде̄ ][ вӑць ] ныкӑлпида
321 • 46 • S • ‹ Нюдя Тайбарир нита нерде ваць ныкалпида ›
321 • 46 • T • \ Мла́дший Тайбаре́й бы́стро отдаля́ется от други́х
321 • 51 • G • [ yinyam_N.ABS.ACC.SG nikəlcy°_V.GER:MOD ] yaqm°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
321 • 51 • H • [ yinyam nikəlcy° ] yaqm°əw°
321 • 51 • O • [ иням’ ныкӑлць ] я”ма̂в
321 • 51 • G • , [ nixən°_N.POSS.GEN.SG1SG walakən°h_N.ABS.DAT.SG ] nek°lpyiwəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
321 • 51 • H • , [ nixən° walakən°h ] nek°lpyiwəsy°
321 • 51 • O • , [ ныхы̆н валакӑн’ ] нэ̇кӑлпивӑсь
321 • 51 • S • ‹ иням’ ныкалць я”мав, ныхын валакан’ нэкалпивась ›
321 • 51 • T • \ я не мог разорва́ть верёвку, хотя́ тяну́л изо все́х сил
321 • 53 • G • [ ŋəmcam_N.ABS.ACC.SG ][ waryexənyi_REF.1SG ] nik°lŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
321 • 53 • H • [ ŋəmcam ][ waryexənyi ] nik°lŋaw°
321 • 53 • O • [ ңӑмзам’ ][ варехэ̆ни ] ныкӑлңав
321 • 53 • G • , [ nyencosawey°_N.COMIT.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
321 • 53 • H • , [ nyencosawey° ] ŋæwi°
321 • 53 • O • , [ нензосавэй ] ңэвы̄
321 • 53 • S • ‹ ңамзам’ варехэни ныкалңав, нензосавэй ңэвы ›
321 • 53 • T • \ мя́со я откуси́л с трудо́м, оказа́лось жи́листое
321 • 55 • G • [ towanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ ləx°ryowaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] nik°lŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
321 • 55 • H • [ towanta syer°h ][ ləx°ryowaq ] nik°lŋawaq
321 • 55 • O • [ тованда сер’ ][ лӑхӑрёва” ] ныкӑлңава”
321 • 55 • S • ‹ тованда сер’ лахарёва” ныкалңава” ›
321 • 55 • T • \ с его́ прихо́дом мы прерва́ли на́шу бесе́ду
321 • 58 • G • [ tu°nyih_N.ABS.GEN.SG waton°h_N.ABS.DAT.SG ponta_N.POSS.ACC.SG3SG nik°lkəya°_V.INTENS.GER:MOD ][ wərkən°h_N.ABS.DAT.SG ] yenyeliəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
321 • 58 • H • [ tu°nyih waton°h ponta nik°lkəya° ][ wərkən°h ] yenyeliəw°q
321 • 58 • O • [ тӯни’ ватон’ понда ныкӑлкӑя̄ ][ вӑркӑн’ ] енелы̄в”
321 • 58 • S • ‹ туни’ ватон’ понда ныкалкая варкан’ енелыв” ›
321 • 58 • T • \ установи́в расстоя́ние руже́йного вы́стрела, я на́чал стреля́ть в медве́дя
322 • 5 • G • [ yinya_N.ABS.NOM.SG ] nikəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
322 • 5 • H • [ yinya ] nikəlÿ°q
322 • 5 • O • [ иня ] ныкӑлй”
322 • 5 • S • ‹ иня ныкалй” ›
322 • 5 • T • \ верёвка разорва́лась
322 • 7 • G • [ yan°h_PART lək°mpoy°h_PART.MODER ] nik°mÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
322 • 7 • H • [ yan°h lək°mpoy°h ] nik°mÿəw°q
322 • 7 • O • [ ян’ лӑкӑмбой’ ] ныкӑмъю̆в”
322 • 7 • S • ‹ ян’ лакамбой’ ныкамъюв” ›
322 • 7 • T • \ я останови́лся совсе́м ненадо́лго передохну́ть
322 • 9 • G • [ paŋk°lyo_N.ABS.NOM.SG soti°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ tyet°_N.ABS.NOM.SG pad°wemyi_V.PARTIC:PF.POSS.ACC.SG1SG ] nik°mleyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
322 • 9 • H • [ paŋk°lyo soti°h nyih ][ tyet° pad°wemyi ] nik°mleyən°
322 • 9 • O • [ паңглё соты̄’ ни’ ][ тет падвэми ] ныкӑмлэя̆н
322 • 9 • S • ‹ паңглё { соты’ ←← сотэ’ } ни’ тет падвэми ныкамлэян ›
322 • 9 • T • \ на призе́мистой со́пке я приостанови́л четвёрку пёстрых оле́ней
322 • 11 • G • [ pedyomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nik°mla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
322 • 11 • H • [ pedyomta ] nik°mla°
322 • 11 • O • [ пэ̇дёмда ] ныкӑмла̄
322 • 11 • S • ‹ пэдёмда ныкамла ›
322 • 11 • T • \ он перевёл дух
322 • 19 • G • [ yinya_N.ABS.NOM.SG ] nik°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
322 • 19 • H • [ yinya ] nik°li
322 • 19 • O • [ иня ] ныклы
322 • 19 • S • ‹ иня ныклы ›
322 • 19 • T • \ реме́нь разорва́лся
322 • 21 • G • [ ləx°ryowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] nik°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
322 • 21 • H • [ ləx°ryowaq ] nik°li
322 • 21 • O • [ лӑхӑрёва” ] ныклы
322 • 21 • S • ‹ лахарёва” ныклы ›
322 • 21 • T • \ на́ша бесе́да прервала́сь
322 • 22 • G • [ nyísyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG nəmtortada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
322 • 22 • H • [ nyísyanyi nəmtortada ] yəŋku
322 • 22 • O • [ нѝсяни нӑмдортада ] я̆ңгу
322 • 22 • G • , [ yep°dya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yínt°ta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pyilyiq_PART ] nik°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
322 • 22 • H • , [ yep°dya yínt°ta ][ pyilyiq ] nik°li
322 • 22 • O • , [ епдя ѝндта ][ пили” ] ныклы
322 • 22 • S • ‹ нисяни намдортада яңгу, епдя индта пили” ныклы ›
322 • 22 • T • \ но оте́ц ничего́ не слы́шал, он уже́ переста́л дыша́ть (букв. горя́чее дыха́ние его́ навсегда́ оборвало́сь)
322 • 26 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nik°ləqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG yaxəd°_N.ABS.ABL.SG nyesey°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG yamta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
322 • 26 • H • [ tyiki° nik°ləqma yaxəd° nyesey° yan°h yamta° ] tara°
322 • 26 • O • [ тикы̄ ныклӑ”ма яхӑд несэй ян’ ямда̄ ] тара̄
322 • 26 • S • ‹ тикы ныкла”ма яхад несэй ян’ ямда тара ›
322 • 26 • T • \ с того́ ме́ста, где у́мер челове́к (букв. где прервала́сь жизнь челове́ка), на́до перекочева́ть на но́вое сто́йбище
322 • 28 • G • [ tyedah_PART.DAT ] nilad°q_V.IMP.REFL.2SG
322 • 28 • H • [ tyedah ] nilad°q
322 • 28 • O • [ теда’ ] нылад”
322 • 28 • S • ‹ теда’ нылад” ›
322 • 28 • T • \ тепе́рь отдохни́
322 • 30 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] #a nilayəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
322 • 30 • H • [ tínaq ] nilayəd°q
322 • 30 • O • [ ты̀на” ] нылая̆д”
322 • 30 • S • ‹ тына” нылая̆д” ›
322 • 30 • T • \ на́ши оле́ни ста́ли упи́танными
322 • 35 • G • [ xú--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] nilanəŋkuwaq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
322 • 35 • H • [ xú--nyana ] nilanəŋkuwaq
322 • 35 • O • [ ху̀--няна ] ныланӑңгува”
322 • 35 • S • ‹ хуняна ныланаңгува” ›
322 • 35 • T • \ за́втра мы бу́дем отдыха́ть
322 • 47 • G • [ ter°_N.POSS.NOM.SG2SG ] nilataq_V.IMP.SUBJ.2SG
322 • 47 • H • [ ter° ] nilataq
322 • 47 • O • [ тэ̇р ] нылата”
322 • 47 • S • ‹ тэр нылата” ›
322 • 47 • T • \ дай о́тдых своему́ оле́ню
322 • 50 • G • [ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG nilyoy°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ mənc°yamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ myer°kuh_PART.DAT ] syertaŋkuda_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3SG
322 • 50 • H • [ səwaw°na nilyoy° nyenecy°h ][ mənc°yamta ][ myer°kuh ] syertaŋkuda
322 • 50 • O • [ сӑвавна нылёй ненэць’ ][ мӑнзӑямда ][ мер[ъ]ку’ ] сертаңгуда
322 • 50 • S • ‹ сававна нылёй ненэць’ манзаямда мерку’ сертаңгуда ›
322 • 50 • T • ям. \ хорошо́ отдохну́вший челове́к быстре́е вы́полнит свою́ рабо́ту
323 • 2 • G • [ xalyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋoka_N.ABS.NOM.SG ŋæwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ nil°m_N.ABS.ACC.SG ] nyíwaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL xosy°tuq_V.HAB.CONNEG
323 • 2 • H • [ xalyanta ŋoka ŋæwah yolcy°ŋkəna ][ nil°m ] nyíwaq xosy°tuq
323 • 2 • O • [ халянда ңока ңэва’ ёл&цьңгӑна ][ ныл[ъ]м’ ] нѝва” хосӗту”
323 • 2 • S • ‹ халянда ңока ңэва’ ёльцьңгӑна нылм’ нива” хосету” ›
323 • 2 • T • \ когда́ мно́го ры́бы, мы не зна́ем о́тдыха
323 • 4 • G • [ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT yadə°_V.GER:MOD ] yaqm°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
323 • 4 • H • [ tyax°h yadə° ] yaqm°əw°
323 • 4 • O • [ тяхӑ’ яда̂ ] я”ма̂в
323 • 4 • G • , [ nix°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
323 • 4 • H • , [ nix°myi ] yəŋku
323 • 4 • O • , [ ныхы̆ми ] я̆ңгу
323 • 4 • S • ‹ тяха’ яда я”мав, ныхыми яңгу ›
323 • 4 • T • \ я не могу́ идти́ да́льше, { сил ← си́л } у меня́ нет
323 • 5 • G • [ nix°qnyi_N.POSS.GEN.PL1SG pyir°_N.ABS.NOM.SG ŋæwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋæb°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG mənc°yam_N.ABS.ACC.SG ] meŋkuwəsy°_V.FUT.IND.PRET.OBJ.SG1SG
323 • 5 • H • [ nix°qnyi pyir° ŋæwi° ŋæb°qnanta ][ tyiki° mənc°yam ] meŋkuwəsy°
323 • 5 • O • [ ныхы̆”ни пир ңэвы̄ ңэб[ъ]”нанда ][ тикы̄ мӑнзӑям’ ] мэ̇ңгувӑсь
323 • 5 • S • ‹ ныхы”ни пир ңэвы ңэб”нанда тикы манзаям’ мэңгувась ›
323 • 5 • T • \ бы́ло бы в мои́х си́лах, я взя́лся бы за э́ту рабо́ту
323 • 8 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ nyenyaŋk°q_N.ABS.NOM.PL ][ nix°h_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ŋokaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
323 • 8 • H • [ tyuku° yalyah ][ nyenyaŋk°q ][ nix°h tyax°h ŋokaq ]
323 • 8 • O • [ тюкӯ яля’ ][ неняңг” ][ ныхы̆’ тяхӑ’ ңока” ]
323 • 8 • S • ‹ тюку яля’ неняңг” ныхы’ тяха’ ңока” ›
323 • 8 • T • \ сего́дня чрезвыча́йно мно́го комаро́в
323 • 16 • G • [ nix°mta_N.POSS.ACC.SG3SG meqmanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG paŋoxəna_N.ABS.LOC.SG ] mewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
323 • 16 • H • [ nix°mta meqmanta paŋoxəna ] mewi°
323 • 16 • O • [ ныхы̆мда мэ̇”манда паңохо̆на ] мэ̇вы̄
323 • 16 • S • ‹ ныхымда мэ”манда паңохо̆на мэвы ›
323 • 16 • T • \ он был в расцве́те сил
323 • 24 • G • [ motor°m_N.ABS.ACC.SG meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənonta_N.POSS.GEN.SG3SG myin°m_N.ABS.ACC.SG ] nix°mla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
323 • 24 • H • [ motor°m meta ŋənonta myin°m ] nix°mla°da
323 • 24 • O • [ мотор[ъ]м’ мэ̇та ңӑнонда минм’ ] ныхы̆мла̄да
323 • 24 • S • ‹ моторм’ мэта ңанонда минм’ ныхымлада ›
323 • 24 • T • \ он увели́чил ско́рость мото́рной ло́дки
323 • 32 • G • [ nix°ryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] tæwiəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
323 • 32 • H • [ nix°ryih ] tæwiəw°q
323 • 32 • O • [ ныхы̆ри’ ] тэвы̄в”
323 • 32 • S • ‹ ныхыри’ тэвыв” ›
323 • 32 • T • \ я наси́лу дошёл
323 • 37 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ] nix°rtənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
323 • 37 • H • [ myercya ] nix°rtənə°
323 • 37 • O • [ мерця ] ныхы̆ртӑна̂
323 • 37 • S • ‹ мерця ныхыртана ›
323 • 37 • T • \ ве́тер крепча́ет
323 • 39 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG ][ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ nix°rtənə°_V.GER:MOD ] pyasy°tidoh_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG3PL
323 • 39 • H • [ ŋeryoh ][ tínaq ][ nix°rtənə° ] pyasy°tidoh
323 • 39 • O • [ ңэ̇рё’ ][ ты̀на” ][ ныхы̆ртӑна̂ ] пясьтыдо’
323 • 39 • S • ‹ ңэрё’ тына” ныхыртана пясьтыдо’ ›
323 • 39 • T • \ о́сенью оле́ни стано́вятся сильне́е
323 • 47 • G • [ nyudyan°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ]
323 • 47 • H • [ nyudyan° ]
323 • 47 • O • [ нюдян ]
323 • 47 • G • , [ təmna_PART ] nix°syin°_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.2SG
323 • 47 • H • , [ təmna ] nix°syin°
323 • 47 • O • , [ тӑмна ] ныхы̆син
323 • 47 • S • ‹ нюдян, тамна ныхысин ›
323 • 47 • T • \ ты ма́ленький и ещё сла́бый
323 • 54 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] nix°syal°worŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
323 • 54 • H • [ xusuwey° yalyah ] nix°syal°worŋad°m
323 • 54 • O • [ хусувэй яля’ ] ныхы̆сял[ъ]ворңадм’
323 • 54 • S • ‹ хусувэй яля’ ныхысялворңадм’ ›
323 • 54 • T • \ с ка́ждым днём я слабе́ю
324 • 10 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] nix°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
324 • 10 • H • [ tyiki° xíbyaryi ][ səcy° ] nix°qŋa
324 • 10 • O • [ тикы̄ хѝбяри ][ сӑць ] ныхы̆”ңа
324 • 10 • S • ‹ тикы хибяри саць ныхы”ңа ›
324 • 10 • T • \ э́тот челове́к о́чень си́льный
324 • 13 • G • [ nix°qmamt°_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG2SG xo°rman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
324 • 13 • H • [ nix°qmamt° xo°rman°h ] xərwaən° ?
324 • 13 • O • [ ныхы̆”мамд хо̄рман’ ] хӑрва̄н ?
324 • 13 • S • ‹ ныхы”мамд хорман’ харван? ›
324 • 13 • T • \ ты хо́чешь испыта́ть, како́й си́лой облада́ешь? (букв. своё облада́ние си́лой попро́бовать хо́чешь?)
324 • 15 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ nix°qmasyiq_V.INF:IMPF.CAR ] mənc°raən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
324 • 15 • H • [ tyuku° yalyah ][ nix°qmasyiq ] mənc°raən°
324 • 15 • O • [ тюкӯ яля’ ][ ныхы̆”маси” ] мӑнзӑра̄н
324 • 15 • S • ‹ тюку яля’ ныхы”маси” манзаран ›
324 • 15 • T • \ сего́дня ты рабо́таешь сла́бо
324 • 22 • G • [ xar°dənta_N.POSS.GEN.SG3SG nyo_N.ABS.NOM.SG ] næbyowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
324 • 22 • H • [ xar°dənta nyo ] næbyowi°
324 • 22 • O • [ хардӑнда нё ] нэбёвы̄
324 • 22 • S • ‹ харданда нё нэбёвы ›
324 • 22 • T • \ дверь его́ до́ма была́ откры́та
324 • 24 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG nyom_N.ABS.ACC.SG ] næy°btye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
324 • 24 • H • [ wæsako ][ xarəd°h nyom ] næy°btye°
324 • 24 • O • [ вэсако ][ харӑд’ нём’ ] нэӗбте̄
324 • 24 • S • ‹ вэсако харад’ нём’ нэебте ›
324 • 24 • T • \ стари́к приоткры́л дверь
324 • 26 • G • [ nyo_N.ABS.NOM.SG ] næy°btyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
324 • 26 • H • [ nyo ] næy°btyey°q
324 • 26 • O • [ нё ] нэӗбтей”
324 • 26 • S • ‹ нё нэебтей” ›
324 • 26 • T • \ дверь приотвори́лась
324 • 30 • G • [ təŋota_N.POSS.GEN.PL3SG , siryita_N.POSS.GEN.PL3SG ][ Pyechoranta_N.POSS.GEN.SG3SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ][ kulak°q_N.ABS.GEN.PL poŋkah_N.ABS.GEN.SG pud°m_N.ABS.ACC.SG nek°lpə°_V.GER:MOD ] pyaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
324 • 30 • H • [ təŋota , siryita ][ Pyechoranta myunya ][ kulak°q poŋkah pud°m nek°lpə° ] pyaəsy°
324 • 30 • O • [ тӑңота , сырита ][ Печоранда мюня ][ кулак” поңга’ пудм’ нэ̇кӑлпа̂ ] пя̄сь
324 • 30 • S • ‹ таңота, сырита Печоранда мюня кулак” поңга’ пудм’ нэкалпа пясь ›
324 • 30 • T • \ ле́том и зимо́й стал он тяну́ть на Печо́ре кула́цкие невода́
324 • 31 • G • [ poŋkawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] nek°lpyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
324 • 31 • H • [ poŋkawaq ] nek°lpyiwaq
324 • 31 • O • [ поңгава” ] нэ̇кӑлпива”
324 • 31 • S • ‹ поңгава” нэкалпива” ›
324 • 31 • T • \ мы вытя́гиваем не́вод
324 • 37 • G • [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG yanta_N.POSS.GEN.SG3SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ] nek°lpədakeda_V.PROBI.AOR.OBJ.SG3SG
324 • 37 • H • [ ŋəmke yanta yed°h ] nek°lpədakeda
324 • 37 • O • [ ңӑмгэ янда ед’ ] нэ̇кӑлпӑдакэда
324 • 37 • S • ‹ ңамгэ янда ед’ нэкалпадакэда ›
324 • 37 • T • \ неизве́стно, куда́ он дви́гается
324 • 39 • G • [ poŋkawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ syidyah_N.ABS.GEN.SG ] nek°lŋawaq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
324 • 39 • H • [ poŋkawaq ][ syidyah ] nek°lŋawaq
324 • 39 • O • [ поңгава” ][ сидя’ ] нэ̇кӑлңава”
324 • 39 • S • ‹ поңгава” сидя’ нэкалңава” ›
324 • 39 • T • \ мы два́жды вы́тянули наш не́вод
324 • 40 • G • [ ŋənomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ salabah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] nek°lŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
324 • 40 • H • [ ŋənomta ][ salabah nyih ] nek°lŋada
324 • 40 • O • [ ңӑномда ][ салаба’ ни’ ] нэ̇кӑлңада
324 • 40 • S • ‹ ңаномда салаба’ ни’ нэкалңада ›
324 • 40 • T • \ он вы́тянул свою́ ло́дку на лёд
324 • 41 • G • [ syar°nta_N.POSS.GEN.SG3SG lim_N.ABS.ACC.SG ] nek°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
324 • 41 • H • [ syar°nta lim ] nek°lŋa
324 • 41 • O • || [ сяр[ъ]нда лым’ ] нэ̇кӑлңа
324 • 41 • G • , [ #5 piyiqmənanta_N.POSS.PROS.PL3SG ][ syar°dəmta_N.PREDEST.ACC.3SG ] nek°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
324 • 41 • H • , [ piyiqmənanta ][ syar°dəmta ] nek°lŋa
324 • 41 • O • , [ пыи”мӑнанда ][ сярдӑмда ] нэ̇кӑлңа
324 • 41 • S • ‹ сярнда лым’ нэкалңа, пыи”мананда сярдамда нэкалңа ›
324 • 41 • T • ям. \ он вы́тащил табаке́рку, поню́хал табаку́
324 • 46 • G • [ ləw°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] nek°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
324 • 46 • H • [ ləw°da ] nek°lŋa
324 • 46 • O • [ лӑвда ] нэ̇кӑлңа
324 • 46 • S • ‹ лавда нэкалңа ›
324 • 46 • T • \ он взя́лся за вёсла
324 • 49 • G • [ yirt°q_PART.LAT ] nek°lŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
324 • 49 • H • [ yirt°q ] nek°lŋada
324 • 49 • O • [ ирт’→” ] нэ̇кӑлңада
324 • 49 • S • ‹ ирт’ нэкалңада ›
324 • 49 • T • \ он дви́нулся пря́мо
324 • 51 • G • [ xax°toh_N.POSS.DAT.PL3PL tæw°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG yun°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG yaw°na_N.ABS.PROS.SG ] nek°lŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
324 • 51 • H • [ xax°toh tæw°wi° yun°m ][ ŋanyi yaw°na ] nek°lŋaq
324 • 51 • O • [ хахӑто’ тэввы̄ юнм’ ][ ңани явна ] нэ̇кӑлңа”
324 • 51 • S • ‹ хахато’ тэввы юнм’ ңани явна нэкалңа” ›
324 • 51 • T • \ они́ переина́чили доше́дшее до их слу́ха изве́стие
324 • 53 • G • [ nyebyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyísyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG nya°myum_N.ABS.ACC.SG ][ ŋody°q_PART ] nek°lcyətida_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG3SG
324 • 53 • H • [ nyebyamyi ][ nyísyanyi nya°myum ][ ŋody°q ] nek°lcyətida
324 • 53 • O • [ небями ][ нѝсяни ня̄мюм’ ][ ңодь” ] нэ̇кӑлцӗтыда
324 • 53 • S • ‹ небями нисяни нямюм’ ңодь” нэкалцетыда ›
324 • 53 • T • \ мать с трудо́м заставля́ла отца́ заговори́ть
324 • 55 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xən°h_N.ABS.GEN.SG ][ tyanyo_N.ABS.NOM.SG nix°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ nek°lÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
324 • 55 • H • [ tyuku° xən°h ][ tyanyo nix°xəna ][ nek°lÿita ] yəŋku
324 • 55 • O • [ тюкӯ хӑн’ ][ тянё ныхы̆хӑна ][ нэ̇кӑлъита ] я̆ңгу
324 • 55 • S • ‹ тюку хан тянё ныхыхана нэкалъита яңгу ›
324 • 55 • T • ям. \ э́ту на́рту нельзя́ потяну́ть вперёд, име́я небольшу́ю си́лу
324 • 59 • G • [ nyaŋewaq_N.POSS.ACC.SG1PL xæwən°h_N.ABS.DAT.SG nek°ləbta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
324 • 59 • H • [ nyaŋewaq xæwən°h nek°ləbta° ] tara°
324 • 59 • O • [ няңэва” хэвӑн’ нэ̇клӑбта̄ ] тара̄
324 • 59 • S • ‹ няңэва” хэван’ нэклабта тара ›
324 • 59 • T • \ его́ на́до привле́чь на на́шу сто́рону
325 • 6 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ mənyaq_PRON.NOM.1PL nya°naq_POSTPL.POSS.DAT.1PL ] nek°larey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
325 • 6 • H • [ tyiki° xíbyaryi ][ mənyaq nya°naq ] nek°larey°q
325 • 6 • O • [ тикы̄ хѝбяри ][ мӑня” ня̄на” ] нэ̇кларэй”
325 • 6 • S • ‹ тикы хибяри маня” няна” нэкларэй” ›
325 • 6 • T • м.-з. \ э́тот челове́к перешёл к нам
325 • 9 • G • [ tolaŋkowah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG , pad°nəwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] nek°laridəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
325 • 9 • H • [ tolaŋkowah , pad°nəwah nyah ] nek°laridəmcy°
325 • 9 • O • [ толаңгова’ , паднӑва’ ня’ ] нэ̇кларыдӑмзь
325 • 9 • S • ‹ толаңгова’, паднава’ ня’ нэкларыдамзь ›
325 • 9 • T • \ я о́чень стреми́лся научи́ться чита́ть и писа́ть
325 • 11 • G • [ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyísya_N.ABS.NOM.SG yiryicyey°xənta_N.EMPH.POSS.DAT.SG3SG ] nek°lari_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
325 • 11 • H • [ nyebyanta nyísya yiryicyey°xənta ] nek°lari
325 • 11 • O • [ небянда нѝся ирицейхӑнда ] нэ̇клары
325 • 11 • S • ‹ небянда нися ирицейханда нэклары ›
325 • 11 • T • \ он похо́ж на своего́ де́душку (со стороны матери)
325 • 16 • G • [ pyíw°na_N.ABS.PROS.SG yadertaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ tim_N.ABS.ACC.SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] nel°dawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
325 • 16 • H • [ pyíw°na yadertaq ][ tim ][ mal°h ] nel°dawedoh
325 • 16 • O • [ пѝвна ядэрта” ][ тым’ ][ мал’ ] нэ̇лдавэдо’
325 • 16 • S • ‹ пивна ядэрта” тым’ мал’ нэлдавэдо’ ›
325 • 16 • T • \ во́лки растерза́ли оле́ня
325 • 18 • G • [ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG təl°rəwaxəna_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG ][ nosyi_N.ABS.ACC.PL ] nel°dawi°doh_V.NARR.AOR.OBJ.PL3PL
325 • 18 • H • [ ŋopoy° təl°rəwaxəna ][ nosyi ] nel°dawi°doh
325 • 18 • O • [ ңопой тӑлрӑвахӑна ][ носи ] нэ̇лдавы̄до’
325 • 18 • S • ‹ ңопой талравахана носи нэлдавыдо’ ›
325 • 18 • T • \ одни́м заго́ном они́ добы́ли мно́го песцо́в
325 • 27 • G • [ nelorpey°_N.ABS.NOM.SG pəniəd°_N.POSS.ACC.PL2SG ][ təmna_PART ] meqÿəd°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG ?
325 • 27 • H • [ nelorpey° pəniəd° ][ təmna ] meqÿəd° ?
325 • 27 • O • [ нэ̇лорпэй пӑны̄д ][ тӑмна ] мэ̇”я̆д ?
325 • 27 • S • ‹ нэлорпэй паныд тамна мэ”я̆д? ›
325 • 27 • T • \ ты всё ещё но́сишь обтрёпанную оде́жду?
325 • 31 • G • [ pəneda_N.POSS.NOM.SG3SG ] nelorÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
325 • 31 • H • [ pəneda ] nelorÿ°q
325 • 31 • O • [ пӑнэда ] нэ̇лорй”
325 • 31 • S • ‹ панэда нэлорй” ›
325 • 31 • T • \ оде́жда у него́ обтрепа́лась
325 • 53 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG syídyer°h_N.ABS.GEN.SG syíq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋob--pyí--nyah_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] næŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
325 • 53 • H • [ xarəd°h syídyer°h syíq ][ ŋob--pyí--nyah ] næŋkə°q
325 • 53 • O • [ харӑд’ сѝдер’ сѝ” ][ ңоб--пѝ--ня’ ] нэңга̂”
325 • 53 • S • ‹ харад’ сидер’ си” ңобпиня’ нэңга” ›
325 • 53 • T • \ о́кна всё вре́мя открыва́ются
326 • 19 • G • [ sæd°yinyi_N.POSS.ACC.PL1SG ][ ŋəcyekew°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tæryi_PART ] nerc°dawi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
326 • 19 • H • [ sæd°yinyi ][ ŋəcyekew° ][ tæryi ] nerc°dawi°da
326 • 19 • O • [ сэдъини ][ ңӑцекэв ][ тэри ] нэ̇рцӑдавы̄да
326 • 19 • S • ‹ сэдъини ңацекэв тэри нэрцадавыда ›
326 • 19 • T • \ ребёнок растрепа́л моё шитьё
326 • 22 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ tim_N.ABS.ACC.SG ] nerc°mla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
326 • 22 • H • [ sarmyik° ][ tim ] nerc°mla°
326 • 22 • O • [ сармик ][ тым’ ] нэ̇рцӑмла̄
326 • 22 • S • ‹ сармик тым’ нэрцамла ›
326 • 22 • T • \ волк растерза́л оле́ня
326 • 27 • G • [ nercana°_V.GER:MOD ] mənc°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
326 • 27 • H • [ nercana° ] mənc°ra°
326 • 27 • O • [ нэ̇рцана̄ ] мӑнзӑра̄
326 • 27 • S • ‹ нэрцана манзара ›
326 • 27 • T • \ он рабо́тает небре́жно
326 • 29 • G • [ mənc°rab°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ] nercana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
326 • 29 • H • [ mənc°rab°qnanta ] nercana°
326 • 29 • O • [ мӑнзӑраб[ъ]”нанда ] нэ̇рцана̄
326 • 29 • S • ‹ манзараб”нанда нэрцана ›
326 • 29 • T • \ он всё де́лает небре́жно
326 • 32 • G • [ pənecyayeda_N.PEJ.PEJ.POSS.NOM.SG3SG ][ xonyoqmyax°nanta_V.INF:PF.POSS.LOC.SG3SG ] nercayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
326 • 32 • H • [ pənecyayeda ][ xonyoqmyax°nanta ] nercayi
326 • 32 • O • [ пӑнэцяеда ][ хонё”мяхӑнанда ] нэ̇рцаи
326 • 32 • S • ‹ панэцяеда хонё”мяхананда нэрцаи ›
326 • 32 • T • \ на том ме́сте, где она́ спала́, небре́жно лежи́т оде́жда
326 • 35 • G • [ pyaqÿaq_N.AUGM.ABS.NOM.PL ][ xə--nyaryina_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.LIM.ABS.LOC ] nercyena°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
326 • 35 • H • [ pyaqÿaq ][ xə--nyaryina ] nercyena°q
326 • 35 • O • [ пя”я” ][ хӑ--нярина ] нэ̇рцена̄”
326 • 35 • S • ‹ пя”я” ханярина нэрцена” ›
326 • 35 • T • \ дрова́ валя́ются как попа́ло
326 • 38 • G • [ syí°n--tyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.PL ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG #8 ŋoqma°na_N.ABS.LOC.SG ][ tæryi_PART ] nercoda°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
326 • 38 • H • [ syí°n--tyer°q ][ myad°h ŋoqma°na ][ tæryi ] nercoda°q
326 • 38 • O • [ си̂н--дер[ъ]” ][ мяд’ ңо”ма̄на ][ тэри ] нэ̇рцода̄”
326 • 38 • S • ‹ синдер” мяд’ ңо”мана тэри нэрцода” ›
326 • 38 • T • м.-з. \ на ме́сте, где был чум, в беспоря́дке валя́ются ве́щи
326 • 40 • G • [ waqw°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tæryi_PART ][ nercortə°_V.GER:MOD ] syúrmeda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
326 • 40 • H • [ waqw°mta ][ tæryi ][ nercortə° ] syúrmeda
326 • 40 • O • [ ва”ӑвмда ][ тэри ][ нэ̇рцорта̂ ] сю̀рмэда
326 • 40 • S • ‹ вавмда тэри нэрцорта сюрмэда ›
326 • 40 • T • ям. \ свою́ посте́ль она́ прибрала́ неаккура́тно
326 • 43 • G • [ waqw°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] nercortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
326 • 43 • H • [ waqw°da ][ ŋobkəd° ] nercortə°
326 • 43 • O • [ ва”ӑвда ][ ңобкӑд ] нэ̇рцорта̂
326 • 43 • S • ‹ ва”ӑвда ңобкад нэрцорта ›
326 • 43 • T • \ его́ посте́ль всегда́ в беспоря́дке
326 • 51 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋopoy°ryi_N.MODER.LIM.ABS.NOM.SG noxam_N.ABS.ACC.SG ] nercedaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
326 • 51 • H • [ tyuku° yalyah ][ ŋopoy°ryi noxam ] nercedaəd°m
326 • 51 • O • [ тюкӯ яля’ ][ ңопойри нохо̨м’ ] нэ̇рцэда̄дм’
326 • 51 • S • ‹ тюку яля’ ңопойри нохом’ нэрцэдадм’ ›
326 • 51 • T • \ сего́дня я пойма́л то́лько одного́ песца́
326 • 53 • G • [ tu°nyinta_N.POSS.GEN.SG3SG pyent°wah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG ŋaqŋokocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ təh_N.ABS.GEN.SG ] nercedey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
326 • 53 • H • [ tu°nyinta pyent°wah syer°h ][ ŋob ŋaqŋokocya ][ təh ] nercedey°q
326 • 53 • O • [ тӯнинда пендва’ сер’ ][ ңоб” ңа”ңокоця ][ тӑ’ ] нэ̇рцэдэй”
326 • 53 • S • ‹ тунинда пендва’ сер’ ңоб” ңа”ңокоця та’ нэрцэдэй” ›
326 • 53 • T • \ когда́ ружьё вы́стрелило, у́тка упа́ла, распласта́вшись
327 • 3 • G • [ nyom_N.ABS.ACC.SG næsy°_V.GER:MOD ] yaqm°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
327 • 3 • H • [ nyom næsy° ] yaqm°əw°
327 • 3 • O • [ нём’ нэсь ] я”ма̂в
327 • 3 • S • ‹ нём’ нэсь я”мав ›
327 • 3 • T • \ я не могу́ откры́ть дверь
327 • 5 • G • [ ləbtey°m_N.ABS.ACC.SG ][ waryeqnaq_REF.1PL ] næ°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
327 • 5 • H • [ ləbtey°m ][ waryeqnaq ] næ°waq
327 • 5 • O • [ лӑбтэйм’ ][ варе”на” ] нэ̄ва”
327 • 5 • S • ‹ лабтэйм’ варена” нэва” ›
327 • 5 • T • \ мы с трудо́м раскры́ли я́щик
327 • 8 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyo_N.ABS.NOM.SG ][ xərta_REF.3SG ] næy°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
327 • 8 • H • [ səta myercyaxəna ][ nyo ][ xərta ] næy°q
327 • 8 • O • [ сӑта мерцяхӑна ][ нё ][ хӑрта ] нэй”
327 • 8 • S • ‹ сата мерцяхӑна нё харта нэй” ›
327 • 8 • T • \ на си́льном ветру́ дверь сама́ откры́лась
327 • 9 • G • [ yəxawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] næy°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
327 • 9 • H • [ yəxawaq ][ məlye° ] næy°q
327 • 9 • O • [ я̆хава” ][ мӑле̄ ] нэй”
327 • 9 • S • ‹ яхава” мале нэй” ›
327 • 9 • T • \ река́ уже́ вскры́лась
327 • 16 • G • [ ŋəmkexəwam_N.AFF.ABS.ACC.SG ][ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ] nexə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
327 • 16 • H • [ ŋəmkexəwam ][ xən°nta myud° ] nexə°da
327 • 16 • O • [ ңӑмгэхэ̆вам’ ][ хӑнӑнда мюд ] нэ̇хӭда
327 • 16 • S • ‹ ңамгэхэвам’ хананда мюд нэхэда ›
327 • 16 • T • \ она́ вы́тащила что́-то из на́рты
327 • 20 • G • [ tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yíntəd°m_N.ABS.ACC.SG ][ piyita_N.POSS.GEN.PL3SG syíqm°nya_N.ABS.PROS.PL , nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syíw°na_N.ABS.PROS.SG ][ tæryi_PART ] nexə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
327 • 20 • H • [ tyecy°da yíntəd°m ][ piyita syíqm°nya , nyanta syíw°na ][ tæryi ] nexə°da
327 • 20 • O • [ тецьда ѝндӑдм’ ][ пыита сѝ”и˘м[ъ]ня , нянда сѝвна ][ тэри ] нэ̇хӭда
327 • 20 • S • ‹ тецьда индадм’ пыита си”и˘мня, нянда сивна тэри нэхэда ›
327 • 20 • T • \ он втяну́л холо́дный во́здух но́сом и ртом
327 • 23 • G • [ yabyeryena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syanakocyi_N.PEJ.ABS.ACC.PL ][ Pætyi_N.ABS.NOM.SG ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] nex°byida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
327 • 23 • H • [ yabyeryena syanakocyi ][ Pætyi ][ nya°nta ] nex°byida
327 • 23 • O • [ яберена сянакоци ][ Пэти ][ ня̄нда ] нэ̇хэ̆бида
327 • 23 • S • ‹ яберена сянакоци Пэти нянда нэхэбида ›
327 • 23 • T • \ я́ркие игру́шки Пэ́ти тя́нет к себе́
327 • 29 • G • [ limp°dəxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋæmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nex°bta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
327 • 29 • H • [ limp°dəxəd° ][ ŋæmta ] nex°bta°da
327 • 29 • O • [ лымбдӑхӑд ][ ңэмда ] нэ̇хэ̆бта̄да
327 • 29 • S • ‹ лымбдахад ңэмда нэхэбтада ›
327 • 29 • T • ям. \ он вы́тащил но́гу из гли́ны
327 • 30 • G • [ yəbtom_N.ABS.ACC.SG mənecy°_V.GER:MOD ][ tu°nyim_N.ABS.ACC.SG ] nex°btaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
327 • 30 • H • [ yəbtom mənecy° ][ tu°nyim ] nex°btaəd°m
327 • 30 • O • [ я̆бтом’ мӑнэць ][ тӯним’ ] нэ̇хэ̆бта̄дм’
327 • 30 • S • ‹ ябтом’ манэць туним’ нэхэбтадм’ ›
327 • 30 • T • \ уви́дев гу́ся, я вы́хватил ружьё
327 • 40 • G • [ say°nortyinaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1PL ][ ŋino_N.ABS.ACC.PL ] nex°da°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
327 • 40 • H • [ say°nortyinaq ][ ŋino ] nex°da°q
327 • 40 • O • [ сайнортина” ][ ңыно ] нэ̇хэ̆да̄”
327 • 40 • S • ‹ сайнортина” ңыно нэхэда” ›
327 • 40 • T • \ вою́ющие схвати́ли лу́ки
327 • 41 • G • [ poŋkamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ pərompəryi°_V.LIM.GER:MOD ][ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] nex°da°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
327 • 41 • H • [ poŋkamtoh ][ pərompəryi° ][ ŋənoh myuh ] nex°da°doh
327 • 41 • O • [ поңгамдо’ ][ пӑромбӑрӣ ][ ңӑно’ мю’ ] нэ̇хэ̆да̄до’
327 • 41 • S • ‹ поңгамдо’ паромбари ңано’ мю’ нэхэдадо’ ›
327 • 41 • T • \ они́ бы́стро вы́брали не́вод в ло́дку
327 • 43 • G • [ syar°m--pyadəw°_N.ABS.GEN.SG--_N.PREDEST.ACC.1SG ] nex°daŋkud°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
327 • 43 • H • [ syar°m--pyadəw° ] nex°daŋkud°m
327 • 43 • O • [ сяр[ъ]м--бядӑв ] нэ̇хэ̆даңгудм’
327 • 43 • S • ‹ { сярмбядав ←← сярпядав } нэхэдаңгудм’ ›
327 • 43 • T • ям. \ я вы́курю папиро́су
327 • 48 • G • [ syar°nta_N.POSS.GEN.SG3SG pyam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋob--púd°_N.ABS.NOM.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] nex°dampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
327 • 48 • H • [ syar°nta pyam ][ ŋob--púd° ] nex°dampyida
327 • 48 • O • [ сярӑнда пям’ ][ ңоб--пу̀д ] нэ̇хэ̆дамбида
327 • 48 • S • ‹ сяранда пям’ ңобпуд нэхэдамбида ›
327 • 48 • T • ям. \ он беспреры́вно ку́рит свою́ тру́бку
327 • 50 • G • [ tunt°_N.POSS.GEN.SG2SG moryoq_N.ABS.NOM.PL ][ nyakunt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ] nex°lan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
327 • 50 • H • [ tunt° moryoq ][ nyakunt° ] nex°lan°q
327 • 50 • O • [ тунд морё” ][ някунд ] нэ̇хэ̆лан”
327 • 50 • S • ‹ тунд морё” някунд нэхэлан” ›
327 • 50 • T • \ пододви́нь к себе́ горя́щие у́гли в печи́
327 • 56 • G • [ nyísyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xənoqməna_N.ABS.PROS.PL ] nex°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
327 • 56 • H • [ nyísyar° ][ xənoqməna ] nex°tə°
327 • 56 • O • [ нѝсяр ][ хӑно”мӑна ] нэ̇хэ̆та̂
327 • 56 • S • ‹ нисяр хано”мана нэхэта ›
327 • 56 • T • \ оте́ц занима́ется подтя́гиванием нарт
327 • 58 • G • [ pad°ro_N.ABS.ACC.PL ][ ləbtey°h_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ] nex°qÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
327 • 58 • H • [ pad°ro ][ ləbtey°h myud° ] nex°qÿəda
327 • 58 • O • [ падро ][ лӑбтэй’ мюд ] нэ̇хэ̆”я̆да
327 • 58 • S • ‹ падро лабтэй’ мюд нэхэ”я̆да ›
327 • 58 • T • \ из я́щика он вы́тащил бума́ги
327 • 60 • G • [ xəno_N.ABS.ACC.PL nexəcy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
327 • 60 • H • [ xəno nexəcy° ] tara°
327 • 60 • O • [ хӑно нэ̇хэ̆ць ] тара̄
327 • 60 • S • ‹ хано нэхэць тара ›
327 • 60 • T • \ на́до подтяну́ть на́рты
328 • 4 • G • [ wæwa_N.ABS.NOM.SG nyenecyəŋk°wax°na_N.AFF.ABS.LOC.SG ][ nyebyah_N.ABS.GEN.SG nyúmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
328 • 4 • H • [ wæwa nyenecyəŋk°wax°na ][ nyebyah nyúmyi ] yəŋku
328 • 4 • O • [ вэва ненэця̆ңгӑвахӑна ][ небя’ ню̀ми ] я̆ңгу
328 • 4 • G • , [ nyísyah_N.ABS.GEN.SG nyúmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
328 • 4 • H • , [ nyísyah nyúmyi ] yəŋku
328 • 4 • O • , [ нѝся’ ню̀ми ] я̆ңгу
328 • 4 • S • ‹ вэва ненэцяңгавахӑна небя’ нюми яңгу, нися’ нюми яңгу ›
328 • 4 • T • \ никого́ из плохи́х люде́й я не щажу́
328 • 5 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG #p syam°ntamyi_V.PARTIC:FUTUR.POSS.NOM.SG1SG nyebyah_N.ABS.GEN.SG nyúmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
328 • 5 • H • [ syiqmyi syam°ntamyi nyebyah nyúmyi ] yəŋku
328 • 5 • O • [ си”ми сям[ъ]ндами небя’ ню̀ми ] я̆ңгу
328 • 5 • G • , [ nyísyah_N.ABS.GEN.SG nyúmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
328 • 5 • H • , [ nyísyah nyúmyi ] yəŋku
328 • 5 • O • , [ нѝся’ ню̀ми ] я̆ңгу
328 • 5 • S • ‹ си”ми сямндами небя’ нюми яңгу, нися’ нюми яңгу ›
328 • 5 • T • \ не́кому меня́ пожале́ть, нет у меня́ ни бра́та, ни сестры́
328 • 7 • G • [ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG nyuw°m_N.ABS.ACC.SG ] nyubyebtədoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
328 • 7 • H • [ nyew°xi° nyuw°m ] nyubyebtədoqŋa
328 • 7 • O • [ невхы̄ нювм’ ] нюбебтӑдо”ңа
328 • 7 • S • ‹ невхы нювм’ нюбебтадо”ңа ›
328 • 7 • T • \ он но́сит стари́нное и́мя
328 • 11 • G • [ #p nyubyetada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG yiryida_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tənt°yah_PART ] yəŋkumasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
328 • 11 • H • [ nyubyetada yiryida ][ tənt°yah ] yəŋkumasy°
328 • 11 • O • [ нюбетада ирида ][ тӑндӑя’ ] я̆ңгумась
328 • 11 • S • ‹ нюбетада ирида тандая’ яңгумась ›
328 • 11 • T • \ дед, и́менем кото́рого он на́зван, то́лько что сконча́лся
328 • 14 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG mər°q_N.ABS.NOM.SG ][ Səlyah_N.ABS.GEN.SG xarəd°m_N.ABS.ACC.SG ] nyubyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
328 • 14 • H • [ tyiki° mər°q ][ Səlyah xarəd°m ] nyubyeqŋa
328 • 14 • O • [ тикы̄ мӑр[ъ]” ][ Сӑля’ хардм’ ] нюбе”ңа
328 • 14 • S • ‹ тикы мар” Саля’ хардм’ нюбе”ңа ›
328 • 14 • T • \ э́тот го́род называ́ется Салеха́рдом
328 • 18 • G • [ múncy°woŋk°dənta_VCAR.EVAS.POSS.3SG ][ nyaŋuyo_N.ABS.ACC.PL ] nyúdyelə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
328 • 18 • H • [ múncy°woŋk°dənta ][ nyaŋuyo ] nyúdyelə°
328 • 18 • O • [ му̀нзьвоңгӑдӑнда ][ няңо→уё ] ню̀дела̂
328 • 18 • S • ‹ мунзьвоңгаданда няңоё нюдела ›
328 • 18 • T • \ что́бы не молча́ть, он неуве́ренно на́чал говори́ть
328 • 25 • G • [ ŋar°wey°da_N.POSS.ACC.PL3SG nyúdyecyucy°_V.GER:MOD ] yaderŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
328 • 25 • H • [ ŋar°wey°da nyúdyecyucy° ] yaderŋa
328 • 25 • O • || [ ңар[ъ]вэйда ню̀децюць ] ядэрңа
328 • 25 • S • ‹ ңарвэйда нюдецюць ядэрңа ›
328 • 25 • T • \ а) он идёт лени́во, ме́дленно; б) он идёт, ничего́ при себе́ не име́я (о бездомном человеке)
328 • 32 • G • [ maly°cyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyudyilyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
328 • 32 • H • [ maly°cyada ] nyudyilyey°q
328 • 32 • O • [ мальцяда ] нюдилей”
328 • 32 • S • ‹ мальцяда нюдилей” ›
328 • 32 • T • \ ма́лица ста́ла ему́ мала́
328 • 34 • G • [ maly°cyaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] nyudyilyebtyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
328 • 34 • H • [ maly°cyaw° ] nyudyilyebtyeəw°
328 • 34 • O • [ мальцяв ] нюдилебте̄в
328 • 34 • S • ‹ мальцяв нюдилебтев ›
328 • 34 • T • \ я вы́рос из свое́й ма́лицы (букв. допусти́л ма́лицу стать мне те́сной)
328 • 37 • G • [ pəni°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ myin°xəntoh_REF.3PL ] nyudyilyeŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
328 • 37 • H • [ pəni°da ][ myin°xəntoh ] nyudyilyeŋkə°q
328 • 37 • O • [ пӑны̄да ][ минхӑндо’ ] нюдилеңга̂”
328 • 37 • S • ‹ паныда минхандо’ нюдилеңга” ›
328 • 37 • T • \ оде́жда бы́стро стано́вится ему́ те́сной
328 • 41 • G • [ ŋənomyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] nyudyilkəbtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
328 • 41 • H • [ ŋənomyi ] nyudyilkəbtaəw°
328 • 41 • O • [ ңӑноми ] нюдилкӑбта̄в
328 • 41 • S • ‹ ңаноми нюдилкабтав ›
328 • 41 • T • \ свою́ ло́дку я счёл сли́шком ма́ленькой
328 • 43 • G • [ towi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyenecyə°m_N.ABS.ACC.SG ][ pota_N.POSS.GEN.PL3SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ] nyudyilkəbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
328 • 43 • H • [ towi° nyenecyə°m ][ pota nyamna ] nyudyilkəbta°da
328 • 43 • O • [ товы̄ ненэця̂м’ ][ пота нямна ] нюдилкӑбта̄да
328 • 43 • S • ‹ товы ненэцям’ пота нямна нюдилкабтада ›
328 • 43 • T • ям. \ прие́зжего челове́ка он посчита́л моло́же, чем тот был
328 • 52 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ] nyudyimtənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
328 • 52 • H • [ yiq ] nyudyimtənə°
328 • 52 • O • [ и” ] нюдимдӑна̂
328 • 52 • S • ‹ и” нюдимдана ›
328 • 52 • T • \ вода́ убыва́ет
329 • 1 • G • [ maly°cyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] nyudyimtyed°_V.IMP.OBJ.SG2SG
329 • 1 • H • [ maly°cyaw° ] nyudyimtyed°
329 • 1 • O • [ мальцяв ] нюдимдед
329 • 1 • S • ‹ мальцяв нюдимдед ›
329 • 1 • T • \ сде́лай мою́ ма́лицу ме́ньше
329 • 2 • G • [ pyíbyin°_N.POSS.ACC.PL1SG ] nyudyimtyewi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
329 • 2 • H • [ pyíbyin° ] nyudyimtyewi°da
329 • 2 • O • [ пѝбин ] нюдимдевы̄да
329 • 2 • G • , tərka°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
329 • 2 • H • , tərka°q
329 • 2 • O • , тӑрка̄”
329 • 2 • S • ‹ пибин нюдимдевыда, тарка” ›
329 • 2 • T • \ она́ обу́зила пимы́, они́ мне тесны́
329 • 5 • G • [ pad°roda_N.POSS.ACC.PL3SG syertawantoh_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3PL maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ syita_PRON.ACC.3SG ] nyudyimtyewi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
329 • 5 • H • [ pad°roda syertawantoh maly°ŋkəna ][ syita ] nyudyimtyewi°q
329 • 5 • O • [ падрода сертавандо’ мальңгӑна ][ сита ] нюдимдевы̄”
329 • 5 • S • ‹ падрода сертавандо’ мальңгӑна сита нюдимдевы” ›
329 • 5 • T • \ когда́ заготовля́ли спра́вки [для получе́ния паспорто́в], ему́ уба́вили во́зраст
329 • 16 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ][ yitya_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyudyimi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
329 • 16 • H • [ pyih tyax°h ][ yitya ] nyudyimi°
329 • 16 • O • [ пи’ тяхӑ’ ][ итя ] нюдимы̄
329 • 16 • S • ‹ пи’ тяха’ итя нюдимы ›
329 • 16 • T • \ за́ ночь вода́ убыла́
329 • 18 • G • [ pyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yəŋkuwoqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] nyudyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
329 • 18 • H • [ pyebyanta yəŋkuwoqmaxəd° ][ ŋanyih ] nyudyimya
329 • 18 • O • [ пебянда я̆ңгуво”махӑд ][ ңани’ ] нюдимя
329 • 18 • S • ‹ пебянда яңгуво”махад ңани’ нюдимя ›
329 • 18 • T • \ по́сле сме́рти мла́дшего бра́та он опя́ть стал са́мым мла́дшим
329 • 20 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG ][ təmna_PART ][ nyudyan°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ]
329 • 20 • H • [ pidər° ][ təmna ][ nyudyan° ]
329 • 20 • O • [ пыдӑр ][ тӑмна ][ нюдян ]
329 • 20 • S • ‹ пыдар тамна нюдян ›
329 • 20 • T • \ ты ещё ма́ленький
329 • 21 • G • [ nyúr°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ səcy°_V.GER:MOD nyudya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
329 • 21 • H • [ nyúr° ][ səcy° nyudya ]
329 • 21 • O • [ ню̀р ][ сӑць нюдя ]
329 • 21 • S • ‹ нюр саць нюдя ›
329 • 21 • T • \ твой сын о́чень ма́ленький
329 • 31 • G • [ nyudyayum_N.POL.ABS.NOM.SG nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART ] nyídya_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG nyelyeq_V.CONNEG
329 • 31 • H • [ nyudyayum nyúmta ][ wæsako ][ təmna ] nyídya nyelyeq
329 • 31 • O • [ нюдяюм’ ню̀мда ][ вэсако ][ тӑмна ] нѝдя неле”
329 • 31 • S • ‹ нюдяюм’ нюмда вэсако тамна нидя неле” ›
329 • 31 • T • \ мла́дшего из сынове́й стари́к ещё не жени́л
329 • 34 • G • [ nyudyadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ] nyelyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
329 • 34 • H • [ nyudyadoh ][ ŋarka nyíta nyer°nya ] nyelyey°q
329 • 34 • O • [ нюдядо’ ][ ңарка нѝта нер[ъ]ня ] нелей”
329 • 34 • S • ‹ нюдядо’ ңарка нита нерня нелей” ›
329 • 34 • T • \ мла́дший из них жени́лся ра́ньше всех
329 • 38 • G • [ nyax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG nyudyarka_N.COMP.ABS.NOM.SG xalyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pæx°ŋe°_N.ESS ] syerta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
329 • 38 • H • [ nyax°dənta nyudyarka xalyamta ][ pæx°ŋe° ] syerta°da
329 • 38 • O • [ няхӑдӑнда нюдярка халямда ][ пэхэ̆ңэ̄ ] серта̄да
329 • 38 • S • ‹ няхаданда нюдярка халямда пэхэңэ сертада ›
329 • 38 • T • \ ры́бу поме́ньше она́ пригото́вила на ю́колу
329 • 39 • G • [ xar°dəraq_N.POSS.NOM.SG2PL ][ xar°dəx°dənaq_N.POSS.ABL.SG1PL ][ nyudyarka_N.COMP.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
329 • 39 • H • [ xar°dəraq ][ xar°dəx°dənaq ][ nyudyarka ]
329 • 39 • O • [ хардӑра” ][ хардӑхӑдӑна” ][ нюдярка ]
329 • 39 • S • ‹ хардара” хардахадана” нюдярка ›
329 • 39 • T • \ ваш дом поме́ньше на́шего
329 • 41 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyakocyamyi_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG1SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG nya°dənyi_POSTPL.POSS.ABL.1SG nyudyarka_N.COMP.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
329 • 41 • H • [ nye nyakocyamyi ][ syidya poh pyiruw°na nya°dənyi nyudyarka ]
329 • 41 • O • [ не някоцями ][ сидя по’ пирувна ня̄дӑни нюдярка ]
329 • 41 • S • ‹ не някоцями сидя по’ пирувна нядани нюдярка ›
329 • 41 • T • \ сестрёнка на два го́да моло́же меня́
329 • 47 • G • [ ŋəmca_N.ABS.NOM.SG ][ nyudyarkaw°na_N.COMP.ABS.PROS.SG ] mətort°_V.IMP.OBJ.SG2SG
329 • 47 • H • [ ŋəmca ][ nyudyarkaw°na ] mətort°
329 • 47 • O • [ ңӑмза ][ нюдяркавна ] мӑторт
329 • 47 • S • ‹ ңамза нюдяркавна маторт ›
329 • 47 • T • \ наре́жь мя́со поме́льче
329 • 50 • G • [ súyuh_N.ABS.GEN.SG sirey°h_N.ABS.GEN.SG nyúdya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyuk°lya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
329 • 50 • H • [ súyuh sirey°h nyúdya ][ nyuk°lya ] nyí ŋaq
329 • 50 • O • [ су̀ю’ сырэй’ ню̀дя ][ нюкля ] нѝ ңа”
329 • 50 • S • ‹ сую’ сырэй’ нюдя нюкля ни ңа” ›
329 • 50 • T • \ телёнок впервы́е отели́вшейся ва́женки кру́пный
329 • 51 • G • [ Səwa--nye_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.NOM.SG ][ nyuk°lya_N.ABS.NOM.SG nyenecyəŋe°_N.ESS ] nyiwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG xany°q_V.CONNEG
329 • 51 • H • [ Səwa--nye ][ nyuk°lya nyenecyəŋe° ] nyiwi° xany°q
329 • 51 • O • [ Сӑва--не ][ нюкля ненэця̆ңэ̄ ] нивы̄ хань”
329 • 51 • S • ‹ Саване нюкля ненэцяңэ нивы хань” ›
329 • 51 • T • \ Саване́ ста́ла о́чень ро́слой
329 • 55 • G • [ nyu°kutə°_V.GER:MOD ] wax°ltiəcy°_V.FUT.IND.PRET.REFL.3SG
329 • 55 • H • [ nyu°kutə° ] wax°ltiəcy°
329 • 55 • O • [ ню̄кута̂ ] вахӑлты̄ць
329 • 55 • S • ‹ нюкута вахалтыць ›
329 • 55 • T • \ он хоте́л было ла́сково заговори́ть
329 • 57 • G • [ səŋoxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] nyu°kut°nar°xasy°_V.APPRI.PRET.SUBJ.3SG
329 • 57 • H • [ səŋoxənanta ] nyu°kut°nar°xasy°
329 • 57 • O • [ сӑңохо̆нанда ] ню̄кутнарӑхась
329 • 57 • S • ‹ саңохо̆нанда нюкутнарахась ›
329 • 57 • T • \ он сло́вно ласка́л свои́м взгля́дом
329 • 58 • G • [ xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG nyax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ləx°nəb°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ] nyu°kut°nar°xa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
329 • 58 • H • [ xíbyaryi nyax°nanta ləx°nəb°qnanta ] nyu°kut°nar°xa
329 • 58 • O • [ хѝбяри няхӑнанда лӑхӑнӑб[ъ]”нанда ] ню̄кутнарха
329 • 58 • S • ‹ хибяри няхананда лаханаб”нанда нюкутнарха ›
329 • 58 • T • \ когда́ он с ке́м-нибудь говори́т, сло́вно ласка́ет
329 • 62 • G • [ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG nyúmt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG nyu°kus°q_V.CONNEG
329 • 62 • H • [ nyudyako nyúmt° ][ ŋokaw°na ] nyor° nyu°kus°q
329 • 62 • O • [ нюдяко ню̀мд ][ ңокавна ] нёр ню̄кус”
329 • 62 • S • ‹ нюдяко нюмд ңокавна нёр нюкус” ›
329 • 62 • T • \ не ласка́й мно́го своего́ ма́ленького сы́на
330 • 13 • G • [ nyúk°cya_N.ABS.NOM.SG wenyekom_N.ABS.ACC.SG ] xoəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
330 • 13 • H • [ nyúk°cya wenyekom ] xoəd°m
330 • 13 • O • [ ню̀кця вэ̇неком’ ] хо̄дм’
330 • 13 • S • ‹ нюкця вэнеком’ ходм’ ›
330 • 13 • T • \ я нашёл щенка́
330 • 14 • G • [ wərk°h_N.ABS.GEN.SG nyúk°cya_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
330 • 14 • H • [ wərk°h nyúk°cya ][ yid°h warən°h ] to°
330 • 14 • O • [ вӑрк’ ню̀кця ][ ид’ варӑн’ ] то̄
330 • 14 • S • ‹ варк’ нюкця ид’ варан’ то ›
330 • 14 • T • \ медвежо́нок пришёл к бе́регу реки́
330 • 29 • G • [ saryoh_N.ABS.GEN.SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ][ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyul°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
330 • 29 • H • [ saryoh púd° ][ yada ] nyul°ma
330 • 29 • O • [ сарё’ пу̀д ][ яда ] нюл[ъ]ма
330 • 29 • S • ‹ сарё’ пуд яда нюлма ›
330 • 29 • T • \ по́сле дождя́ земля́ размя́кла
330 • 34 • G • [ xaled°_N.POSS.NOM.PL2SG ] nyul°rtə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
330 • 34 • H • [ xaled° ] nyul°rtə°q
330 • 34 • O • [ халэд ] нюлӑрта̂”
330 • 34 • G • , nyir°xawi°q_V.HYP.SUBJ.3PL pyiq_V.CONNEG
330 • 34 • H • , nyir°xawi°q pyiq
330 • 34 • O • , нирхавы̄” пи”
330 • 34 • S • ‹ халэд нюларта”, нирхавы” пи” ›
330 • 34 • T • \ ры́ба мя́гкая, по-ви́димому, не довари́лась
330 • 35 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyul°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
330 • 35 • H • [ yada ] nyul°rtə°
330 • 35 • O • || [ яда ] нюлӑрта̂
330 • 35 • S • ‹ яда нюларта ›
330 • 35 • T • \ земля́ мя́гкая, вда́вливающаяся под нога́ми
330 • 37 • G • [ təŋi°_N.ABS.NOM.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ] nyul°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
330 • 37 • H • [ təŋi° yiq ] nyul°rtə°
330 • 37 • O • [ тӑңы̄ и” ] нюлӑрта̂
330 • 37 • S • ‹ таңы и” нюларта ›
330 • 37 • T • \ ле́тняя вода́ теплова́та
330 • 39 • G • [ nyel°kəta_N.POSS.GEN.PL3SG ŋəmcaq_N.ABS.NOM.PL ] nyul°rtə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
330 • 39 • H • [ nyel°kəta ŋəmcaq ] nyul°rtə°q
330 • 39 • O • [ нел[ъ]кӑта ңӑмза” ] нюлӑрта̂”
330 • 39 • S • ‹ нелката ңамза” нюларта” ›
330 • 39 • T • \ му́скулы у него́ дря́блые
330 • 43 • G • [ ŋəmcyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] nyul°rÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
330 • 43 • H • [ ŋəmcyida ] nyul°rÿəd°q
330 • 43 • O • [ ңӑмзида ] нюлӑръя̆д”
330 • 43 • S • ‹ ңамзида нюларъяд” ›
330 • 43 • T • \ те́ло у него́ ста́ло дря́блым
330 • 44 • G • [ yadyempədaxəd°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ][ ŋæwey°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] nyul°rÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
330 • 44 • H • [ yadyempədaxəd° ][ ŋæwey°nyi ] nyul°rÿəd°q
330 • 44 • O • [ ядембӑдахӑд ][ ңэвэйни ] нюлӑръя̆д”
330 • 44 • S • ‹ ядембадахад ңэвэйни нюларъяд” ›
330 • 44 • T • \ от жары́ у меня́ разболе́лась голова́ (букв. у меня́ размягчи́лись мозги́)
330 • 46 • G • [ nəsoqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ xoba_N.ABS.NOM.SG ] nyul°worŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
330 • 46 • H • [ nəsoqmaxəd° ][ xoba ] nyul°worŋa
330 • 46 • O • [ нӑсо”махӑд ][ хоба ] нюл[ъ]ворңа
330 • 46 • S • ‹ насо”махад хоба нюлворңа ›
330 • 46 • T • \ когда́ шку́ру вы́делают, она́ стано́вится мя́гкой
330 • 48 • G • nyúlye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
330 • 48 • H • nyúlye°da
330 • 48 • O • ню̀ле̄да
330 • 48 • G • , xaye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
330 • 48 • H • , xaye°da
330 • 48 • O • , хае̄да
330 • 48 • S • ‹ нюледа, хаеда ›
330 • 48 • T • \ надели́л её ребёнком и бро́сил
330 • 52 • G • [ pyidyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋiləd°_N.ABS.NOM.SG ][ nyul°kəkow°na_N.DIM.ABS.PROS.SG ] syíntawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
330 • 52 • H • [ pyidyanta ŋiləd° ][ nyul°kəkow°na ] syíntawi°
330 • 52 • O • [ пидянда ңылӑд ][ нюл[ъ]кӑковна ] сѝндавы̄
330 • 52 • S • ‹ пидянда ңылад нюлкаковна синдавы ›
330 • 52 • T • \ дно гнезда́ мя́конько вы́стлано
330 • 54 • G • [ xaŋkurtant°_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG2SG ŋæwanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋili°_N.ABS.NOM.SG ][ nyul°kəŋe°_N.ESS ] syertad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
330 • 54 • H • [ xaŋkurtant° ŋæwanta ŋili° ][ nyul°kəŋe° ] syertad°
330 • 54 • O • [ хаңгуртанд ңэванда ңылы̄ ][ нюл[ъ]кӑңэ̄ ] сертад
330 • 54 • S • ‹ хаңгуртанд ңэванда ңылы нюлкаңэ сертад ›
330 • 54 • T • \ изголо́вье для больно́го сде́лай мя́гким
330 • 59 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG ŋiləd°_N.ABS.NOM.SG ][ nyul°lyaŋk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
330 • 59 • H • [ toh ŋiləd° ][ nyul°lyaŋk° ]
330 • 59 • O • [ то’ ңылӑд ][ нюлляңг ]
330 • 59 • S • ‹ то’ ңылад нюлляңг ›
330 • 59 • T • \ дно о́зера и́листое
330 • 61 • G • [ xobam_N.ABS.ACC.SG nyul°rəbta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
330 • 61 • H • [ xobam nyul°rəbta° ] tara°
330 • 61 • O • [ хобам’ нюлрӑбта̄ ] тара̄
330 • 61 • S • ‹ хобам’ нюлрабта тара ›
330 • 61 • T • \ на́до размягчи́ть шку́ру
330 • 65 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG to_N.ABS.NOM.SG ][ nyul°sawey°_N.COMIT.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
330 • 65 • H • [ tyuku° to ][ nyul°sawey° ]
330 • 65 • O • [ тюкӯ то ][ нюлсавэй ]
330 • 65 • S • ‹ тюку то нюлсавэй ›
330 • 65 • T • \ э́то о́зеро с и́лом
331 • 8 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ Valyaŋe°_N.ESS ] nyumtye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
331 • 8 • H • [ nye ŋəcyeki°m ][ Valyaŋe° ] nyumtye°doh
331 • 8 • O • [ не ңӑцекы̄м’ ][ Валяңэ̄ ] нюмде̄до’
331 • 8 • S • ‹ не ңацекым’ Валяңэ нюмдедо’ ›
331 • 8 • T • \ де́вочку назва́ли Ва́лей
331 • 9 • G • [ xadada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ] nyumtye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
331 • 9 • H • [ xadada ][ xən--cyer°q ] nyumtye°da
331 • 9 • O • [ хадада ][ хӑн--зер[ъ]” ] нюмде̄да
331 • 9 • G • – [ nyumta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tərcya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
331 • 9 • H • – [ nyumta ][ tərcya ] ŋæŋku
331 • 9 • O • – [ нюмда ][ тӑрця ] ңэңгу
331 • 9 • S • ‹ хадада ханзер” нюмдеда – нюмда тарця ңэңгу ›
331 • 9 • T • \ и́мя бу́дет тако́е, како́е даст ба́бушка
331 • 10 • G • [ nyúmtyih_N.POSS.ACC.SG3DU ][ lúcah_N.ABS.GEN.SG nyum°na_N.ABS.PROS.SG ] nyumtye°dyih_V.IND.AOR.OBJ.SG3DU
331 • 10 • H • [ nyúmtyih ][ lúcah nyum°na ] nyumtye°dyih
331 • 10 • O • [ ню̀мди’ ][ лу̀ца’ нюм[ъ]на ] нюмде̄ди’
331 • 10 • S • ‹ нюмди’ луца’ нюмна нюмдеди’ ›
331 • 10 • T • \ своего́ ребёнка они́ назва́ли ру́сским и́менем
331 • 12 • G • [ yiryiŋe°_N.ESS ] nyumtyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
331 • 12 • H • [ yiryiŋe° ] nyumtyey°q
331 • 12 • O • [ ириңэ̄ ] нюмдей”
331 • 12 • S • ‹ ириңэ нюмдей” ›
331 • 12 • T • \ он назва́лся де́дом
331 • 13 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ Nyinaŋe°_N.ESS ] nyumtyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
331 • 13 • H • [ tyuku° nye ŋəcyeki° ][ Nyinaŋe° ] nyumtyey°q
331 • 13 • O • [ тюкӯ не ңӑцекы̄ ][ Нинаңэ̄ ] нюмдей”
331 • 13 • S • ‹ тюку не ңацекы Нинаңэ нюмдей” ›
331 • 13 • T • \ э́та де́вушка ста́ла называ́ть себя́ Ни́ной (т. е. заменила ненецкое имя русским)
331 • 18 • G • [ ŋəmke°_PART ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyumtyerəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
331 • 18 • H • [ ŋəmke° ][ ŋobkəd° ] nyumtyerəən° ?
331 • 18 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ңобкӑд ] нюмдера̂н ?
331 • 18 • S • ‹ ңамгэ ңобкад нюмдеран? ›
331 • 18 • T • \ почему́ ты всем даёшь про́звища?
331 • 25 • G • [ nyumk°wada_N.AFF.POSS.NOM.SG3SG ][ lúcah_N.ABS.GEN.SG nyumtyerməna_N.ABS.PROS.SG ][ Mary°ya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
331 • 25 • H • [ nyumk°wada ][ lúcah nyumtyerməna ][ Mary°ya ]
331 • 25 • O • [ нюмгӑвада ][ лу̀ца’ нюмдермӑна ][ Марья ]
331 • 25 • S • ‹ нюмгавада луца’ нюмдермана Марья ›
331 • 25 • T • \ её ру́сское и́мя Ма́рья
331 • 32 • G • [ nyuml°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋəmke_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
331 • 32 • H • [ nyuml° ][ ŋəmke ] ?
331 • 32 • O • [ нюмл ][ ңӑмгэ ] ?
331 • 32 • S • ‹ нюмл ңамгэ? ›
331 • 32 • T • \ как твоё и́мя?
331 • 33 • G • [ nyumlyiw°nanta_N.LIM.POSS.PROS.SG3SG ] tyenyewəəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
331 • 33 • H • [ nyumlyiw°nanta ] tyenyewəəw°
331 • 33 • O • [ нюмливнанда ] тенева̂в
331 • 33 • S • ‹ нюмливнанда теневав ›
331 • 33 • T • \ я зна́ю его́ то́лько по и́мени
331 • 36 • G • [ nyísyant°_N.POSS.GEN.SG2SG nyum_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmke_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
331 • 36 • H • [ nyísyant° nyum ][ ŋəmke ] ?
331 • 36 • O • [ нѝсянд нюм’ ][ ңӑмгэ ] ?
331 • 36 • S • ‹ нисянд нюм’ ңамгэ? ›
331 • 36 • T • \ как твоё о́тчество?
331 • 42 • G • [ pyisawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG mənc°ra°_V.GER:MOD ] xənyaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG nyunuq_V.CONNEG
331 • 42 • H • [ pyisawey° yalyah mənc°ra° ] xənyaən° nyunuq
331 • 42 • O • [ писавэй яля’ мӑнзӑра̄ ] хӑня̄н нюну”
331 • 42 • S • ‹ писавэй яля’ манзара ханян { нюну” ←← нюн” } ›
331 • 42 • T • \ как тебе́ не утоми́ться, рабо́тая день и ночь
331 • 43 • G • nyuni_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
331 • 43 • H • nyuni
331 • 43 • O • нюны
331 • 43 • S • ‹ нюны ›
331 • 43 • T • \ он си́льно утоми́лся
331 • 47 • G • [ yəbt°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG yəbtuqməna_N.ABS.PROS.PL xanyewa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ səbye_PART nyun°bco_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
331 • 47 • H • [ yəbt°wi° yəbtuqməna xanyewa ][ səbye nyun°bco ]
331 • 47 • O • [ я̆бтӑвы̄ я̆бту”мӑна ханева ][ сӑбе нюнӑбцо ]
331 • 47 • S • ‹ ябтавы ябту”мана ханева сабе нюнабцо ›
331 • 47 • T • \ охо́та на ли́нных гусе́й о́чень утоми́тельна
331 • 49 • G • [ ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG mənc°rawa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ nyun°bco_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
331 • 49 • H • [ ŋokaw°na mənc°rawa ][ nyun°bco ]
331 • 49 • O • [ ңокавна мӑнзӑрава ][ нюнӑбцо ]
331 • 49 • S • ‹ ңокавна манзарава нюнабцо ›
331 • 49 • T • \ мно́го рабо́тать утоми́тельно
331 • 51 • G • [ ŋarkayum_N.POL.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ ŋobk°wah_N.AFF.ABS.GEN.SG ] nyunəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
331 • 51 • H • [ ŋarkayum nye ][ ŋobk°wah ] nyunəmÿ°q
331 • 51 • O • [ ңаркаюм’ не ][ ңобкӑва’ ] нюнӑмй”
331 • 51 • G • , [ yínta_N.POSS.GEN.SG3SG wato_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyinyaki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
331 • 51 • H • , [ yínta wato ] nyinyaki° ŋaq
331 • 51 • O • , [ ѝнда вато ] нинякы̄ ңа”
331 • 51 • S • ‹ ңаркаюм’ не ңобкава’ нюнамй”, инда вато нинякы ңа” ›
331 • 51 • T • \ ста́ршая из же́нщин пробормота́ла что́-то серди́то, наве́рное, не по душе́ пришло́сь
331 • 56 • G • [ yaleq_N.ABS.GEN.PL nyun°byarcor°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋəmke_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
331 • 56 • H • [ yaleq nyun°byarcor° ][ ŋəmke ]
331 • 56 • O • [ ялэ” нюнбярцор ][ ңӑмгэ ]
331 • 56 • G • , [ məny°_PRON.NOM.1SG ] nyíw°=nyoq_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG #e xamedampyuq_V.CONNEG
331 • 56 • H • , [ məny° ] nyíw°=nyoq xamedampyuq
331 • 56 • O • , [ мӑнь ] нѝвнё” хамэдамбю”
331 • 56 • S • ‹ ялэ” нюнбярцор ңамгэ, мань нивнё” хамэдамбю” ›
331 • 56 • T • ям. \ не понима́ю, в чём причи́на твоего́ ежедне́вного серди́того бормота́ния
332 • 1 • G • [ yiŋk°nyey°_N.ABS.NOM.SG ][ tar°syiq_PART ] nyunyekəbt°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
332 • 1 • H • [ yiŋk°nyey° ][ tar°syiq ] nyunyekəbt°wi°
332 • 1 • O • [ иңгней ][ тарси” ] нюнекӑбтӑвы̄
332 • 1 • G • – [ yəŋkon°h_N.ABS.DAT.SG yeryemi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xanyesey°m_N.ABS.ACC.SG ][ tæryi_PART ] ŋəd°qmeda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
332 • 1 • H • – [ yəŋkon°h yeryemi° xanyesey°m ][ tæryi ] ŋəd°qmeda
332 • 1 • O • – [ я̆ңгон’ еремы̄ ханесэйм’ ][ тэри ] ңӑд”мэда
332 • 1 • S • ‹ иңгней тарси” нюнекабтавы – яңгон’ еремы ханесэйм’ тэри ңад”мэда ›
332 • 1 • T • \ кака́я ме́рзкая росома́ха – растерза́ла попа́вшую в капка́н добы́чу
332 • 4 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG narah_N.ABS.GEN.SG ][ Pəyutyeh_N.ABS.GEN.SG xalyam_N.ABS.ACC.SG ][ nyunyekəbtə°_V.GER:MOD ] xada°wacy°_V.IND.PRET.OBJ.SG$1PL
332 • 4 • H • [ tyuku° narah ][ Pəyutyeh xalyam ][ nyunyekəbtə° ] xada°wacy°
332 • 4 • O • [ тюкӯ нара’ ][ Пӑюте’ халям’ ][ нюнекӑбта̂ ] хада̄ваць
332 • 4 • S • ‹ тюку нара’ Паюте’ халям’ нюнекабта хадаваць ›
332 • 4 • T • \ э́той весно́й мы добы́ли огро́мное коли́чество ры́бы в реке́ Паюте́
332 • 11 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG pox°na_N.ABS.LOC.SG ][ xanyedam_N.ABS.ACC.SG ][ nyunyempə°_V.GER:MOD ] xadaəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
332 • 11 • H • [ tyiki° pox°na ][ xanyedam ][ nyunyempə° ] xadaəcy°
332 • 11 • O • [ тикы̄ похо̆на ][ ханедам’ ][ нюнемба̂ ] хада̄ць
332 • 11 • S • ‹ тикы похо̆на ханедам’ нюнемба хадаць ›
332 • 11 • T • \ в том году́ они́ пойма́ли о́чень мно́го добы́чи
332 • 14 • G • [ pəniəd°_N.POSS.ACC.PL2SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] nyunyemtyeyəd°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG
332 • 14 • H • [ pəniəd° ][ mal°h ] nyunyemtyeyəd°
332 • 14 • O • [ пӑны̄д ][ мал’ ] нюнемдея̆д
332 • 14 • S • ‹ паныд мал’ нюнемдеяд ›
332 • 14 • T • \ свою́ оде́жду ты привёл в неприго́дный для употребле́ния вид
332 • 18 • G • [ pyíbyinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ ŋulyiq_PART ] nyunyemi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
332 • 18 • H • [ pyíbyinyi ][ ŋulyiq ] nyunyemi°q
332 • 18 • O • [ пѝбини ][ ңули” ] нюнемы̄”
332 • 18 • G • , xayeŋkodakiən°_V.FUT.PROBI.AOR.OBJ.PL1SG
332 • 18 • H • , xayeŋkodakiən°
332 • 18 • O • , хаеңгодакы̄н
332 • 18 • S • ‹ пибини ңули” нюнемы”, хаеңгодакын ›
332 • 18 • T • \ пимы́ ста́ли никуда́ не го́дными, наве́рное, я их вы́брошу
332 • 20 • G • [ nyinyekaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyúnyiməncy°_V.GER:FIN ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
332 • 20 • H • [ nyinyekaw° ][ nyúnyiməncy° ] xəya
332 • 20 • O • [ нинекав ][ ню̀нимӑнзь ] хӑя
332 • 20 • S • ‹ нинекав нюниманзь хая ›
332 • 20 • T • \ мой ста́рший брат пошёл охо́титься на гага́р
332 • 22 • G • [ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] nyun°ryeər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
332 • 22 • H • [ nyudyako nyamt° ][ mal°h ] nyun°ryeər°
332 • 22 • O • [ нюдяко нямд ][ мал’ ] нюнре̄р
332 • 22 • G • , [ təŋ--kun°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG yaqm°na_N.ABS.PROS.PL ] yadelaər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
332 • 22 • H • , [ təŋ--kun° yaqm°na ] yadelaər°
332 • 22 • O • , [ тӑң--гун я”ӑм[ъ]на ] ядэла̄р
332 • 22 • S • ‹ нюдяко нямд мал’ нюнрер, таңгун я”ӑмна ядэлар ›
332 • 22 • T • \ ты совсе́м изму́чил своего́ ма́ленького бра́та, таска́я его́ в таки́е далёкие места́
332 • 28 • G • [ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ səcy°_V.GER:MOD nyuŋk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
332 • 28 • H • [ nyebyaw° ][ səcy° nyuŋk° ]
332 • 28 • O • [ небяв ][ сӑць нюңг ]
332 • 28 • S • ‹ небяв саць нюңг ›
332 • 28 • T • \ моя́ мать о́чень ще́драя
332 • 33 • G • [ wæsakor°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xənakomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyúpyi=wa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
332 • 33 • H • [ wæsakor° ][ xənakomta ] nyúpyi=wa
332 • 33 • O • [ вэсакор ][ хӑнакомда ] ню̀пива
332 • 33 • G • , [ syiqÿemyi_PRON.PEJ.ACC.1SG ŋod°q_PART ] nyúpyi=wa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
332 • 33 • H • , [ syiqÿemyi ŋod°q ] nyúpyi=wa
332 • 33 • O • , [ си”ӗ→еми ңод” ] ню̀пива
332 • 33 • S • ‹ вэсакор ханакомда нюпива, си”ӗми ңод” нюпива ›
332 • 33 • T • \ старику́ пришло́сь тащи́ть и са́нки и меня́
332 • 36 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] nyuradə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
332 • 36 • H • [ ŋəcyeki°q ][ ŋanyih ] nyuradə°q
332 • 36 • O • [ ңӑцекы̄” ][ ңани’ ] нюрада̂”
332 • 36 • S • ‹ ңацекы” ңани’ нюрада” ›
332 • 36 • T • \ опя́ть зашуме́ли де́ти
332 • 37 • G • [ xawon°_N.POSS.NOM.PL1SG ] nyuradə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
332 • 37 • H • [ xawon° ] nyuradə°q
332 • 37 • O • || [ хавон ] нюрада̂”
332 • 37 • S • ‹ хавон нюрада” ›
332 • 37 • T • \ у меня́ зашуме́ло в уша́х
332 • 42 • G • [ Yivan°ko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ][ tyet°_N.ABS.NOM.SG ŋætyo°_V.GER:MOD ] nyuryerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
332 • 42 • H • [ Yivan°ko ][ tyiki° yan°h ][ tyet° ŋætyo° ] nyuryerÿ°q
332 • 42 • O • [ Иванко ][ тикы̄ ян’ ][ тет ңэтё̄ ] нюрерй”
332 • 42 • S • ‹ Иванко тикы ян’ тет ңэтё нюрерй” ›
332 • 42 • T • \ Ива́нко так и за́мер на четвере́ньках
332 • 44 • G • [ mənc°rana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] nyuryerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
332 • 44 • H • [ mənc°rana nyíta xæwən°h ] nyuryerÿ°q
332 • 44 • O • [ мӑнзӑрана нѝта хэвӑн’ ] нюрерй”
332 • 44 • S • ‹ манзарана нита хэван’ нюрерй” ›
332 • 44 • T • \ он останови́лся ря́дом с рабо́тающими
333 • 1 • G • [ nyísyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yəŋkumam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG nəmt°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ tæryi_PART ][ təh_N.ABS.GEN.SG ] nyuryerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
333 • 1 • H • [ nyísyanta yəŋkumam nəmt°xəwa° ][ tæryi ][ təh ] nyuryerÿ°q
333 • 1 • O • [ нѝсянда я̆ңгумам’ нӑмдхӑва̄ ][ тэри ][ тӑ’ ] нюрерй”
333 • 1 • S • ‹ нисянда яңгумам’ намдхава тэри та’ нюрерй” ›
333 • 1 • T • \ услы́шав о сме́рти отца́, он стал гру́стным
333 • 6 • G • [ nyúryibtyeh_PART.DAT ][ tərcya_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ][ xetə°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
333 • 6 • H • [ nyuryibtyeh ][ tərcya syer ][ xetə° ] tara°
333 • 6 • O • [ нюрибте’ ][ тӑрця сер” ][ хэ̇та̂ ] тара̄
333 • 6 • S • ‹ нюрибте’ тарця сер” хэта тара ›
333 • 6 • T • \ снача́ла на́до сообщи́ть об э́том
333 • 12 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyurkabtaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
333 • 12 • H • [ syiqmyi ] nyurkabtaən°
333 • 12 • O • [ си”ми ] нюркабта̄н
333 • 12 • S • ‹ си”ми нюркабтан ›
333 • 12 • T • \ ты меня́ развесели́л
333 • 21 • G • [ nyurna_N.ABS.NOM.SG ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
333 • 21 • H • [ nyurna ] so°
333 • 21 • O • [ нюрна ] со̄
333 • 21 • S • ‹ нюрна со ›
333 • 21 • T • \ слы́шен си́льный глухо́й шум
333 • 24 • G • nyur°nəŋkuq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
333 • 24 • H • nyur°nəŋkuq
333 • 24 • O • нюр[ъ]нӑңгу”
333 • 24 • G • , [ xonara°_V.GER:MOD ] yaqm°ŋkum°h_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
333 • 24 • H • , [ xonara° ] yaqm°ŋkum°h
333 • 24 • O • , [ хонара̄ ] я”ӑмңгум[ъ]’
333 • 24 • S • ‹ нюрнаңгу”, хонара я”ӑмңгум’ ›
333 • 24 • T • \ [е́сли] бу́дет раздава́ться си́льный глухо́й шум, засну́ть я не смогу́
333 • 25 • G • nyodaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL nyurən°q_V.CONNEG
333 • 25 • H • nyodaq nyurən°q
333 • 25 • O • нёда” нюрӑн”
333 • 25 • G • , [ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] xəyadaq_V.IMP.SUBJ.2PL
333 • 25 • H • , [ pyín°h ] xəyadaq
333 • 25 • O • , [ пѝн’ ] хӑяда”
333 • 25 • S • ‹ нёда” нюран”, пин’ хаяда” ›
333 • 25 • T • \ не шуми́те, ступа́йте на у́лицу
333 • 41 • G • [ nyur°tyex°na_N.ABS.LOC.SG ][ myak°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ] toəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
333 • 41 • H • [ nyur°tyex°na ][ myak°naq ] toəcy°
333 • 41 • O • [ нюр[ъ]техэ̆на ][ мякӑна” ] то̄ць
333 • 41 • G • , [ tyiki°h_N.ABS.GEN.SG púna_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG myak°q_N.ABS.DAT.PL ] xan°tə°q_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
333 • 41 • H • , [ tyiki°h púna ][ ŋanyi myak°q ] xan°tə°q
333 • 41 • O • , [ тикы̄’ пу̀на ][ ңани мяк” ] ханта̂”
333 • 41 • S • ‹ нюртехэна мякана” тоць, тикы’ пуна ңани мяк” ханта” ›
333 • 41 • T • \ снача́ла они́ прие́хали в наш чум, пото́м пое́дут в други́е чу́мы
333 • 43 • G • [ nyur°tyeqəh_N.ABS.GEN.SG ] yorkoləŋkuwaq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
333 • 43 • H • [ nyur°tyeqəh ] yorkoləŋkuwaq
333 • 43 • O • [ нюр[ъ]те”э̆’ ] ёрколӑңгува”
333 • 43 • S • ‹ нюрте”э̆’ ёрколаңгува” ›
333 • 43 • T • \ снача́ла мы заго́ним в заго́н ездовы́х оле́ней
333 • 46 • G • [ nyurcy°byentə°_V.GER:MOD ] masy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
333 • 46 • H • [ nyurcy°byentə° ] masy°
333 • 46 • O • [ нюрцьбенда̂ ] мась
333 • 46 • S • ‹ нюрцьбенда мась ›
333 • 46 • T • \ он сказа́л шутли́во
333 • 48 • G • [ nyudya_N.ABS.NOM.SG nyam_N.ABS.ACC.SG nyurcy°byecy°_V.GER:MOD ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
333 • 48 • H • [ nyudya nyam nyurcy°byecy° ] wunyi taraq
333 • 48 • O • [ нюдя ням’ нюрцьбець ] вуни тара”
333 • 48 • S • ‹ нюдя ням’ нюрцьбець вуни тара” ›
333 • 48 • T • \ не на́до вышу́чивать мла́дшего бра́та
333 • 56 • G • [ yo°rma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG nyurcyəw°m_N.ABS.ACC.SG ] xo°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
333 • 56 • H • [ yo°rma nyurcyəw°m ] xo°
333 • 56 • O • [ ё̄рма нюрця̆вм’ ] хо̄
333 • 56 • S • ‹ ёрма { нюрцявм’ ←← нюрцям’ } хо ›
333 • 56 • T • \ он нашёл удово́льствие в ры́бной ло́вле
333 • 58 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ləx°nako_N.ABS.NOM.SG ][ yolcye°_V.GER:MOD ][ nyurcy°m_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
333 • 58 • H • [ tyiki° ləx°nako ][ yolcye° ][ nyurcy°m ] ŋæwi°
333 • 58 • O • [ тикы̄ лӑхӑнако ][ ёл&це̄ ][ нюрця̆м’ ] ңэвы̄
333 • 58 • S • ‹ тикы лаханако ёльце нюрцям’ ңэвы ›
333 • 58 • T • \ э́та ска́зка оказа́лась о́чень занима́тельной
334 • 2 • G • nyúsyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
334 • 2 • H • nyúsyi
334 • 2 • O • ню̀си
334 • 2 • S • ‹ нюси ›
334 • 2 • T • \ у неё нет дете́й
334 • 9 • G • [ púy°_N.ABS.NOM.SG ter°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ wæwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyútə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
334 • 9 • H • [ púy° ter° ][ wæwaw°na ] nyútə°
334 • 9 • O • [ пу̀й тэ̇р ][ вэвавна ] ню̀та̂
334 • 9 • S • ‹ пуй тэр вэвавна нюта ›
334 • 9 • T • \ за́дний оле́нь пло́хо тя́нет
334 • 11 • G • [ ŋæwanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyút°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
334 • 11 • H • [ ŋæwanta syer°h ][ nyút°na nyenecy°h ]
334 • 11 • O • [ ңэванда сер’ ][ ню̀тна ненэць’ ]
334 • 11 • S • ‹ ңэванда сер’ нютна ненэць’ ›
334 • 11 • T • \ он поступа́ет по своему́ усмотре́нию, ни с ке́м не счита́ясь
334 • 15 • G • [ yeyam_N.ABS.ACC.SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] nyút°lyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
334 • 15 • H • [ yeyam ][ yah nyimnya ] nyút°lyeəw°
334 • 15 • O • [ еям’ ][ я’ нимня ] ню̀тле̄в
334 • 15 • S • ‹ еям’ я’ нимня нютлев ›
334 • 15 • T • \ нюк я потащи́л во́локом по земле́
334 • 17 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG tyoxom_N.ABS.ACC.SG ][ nyaqw°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ poŋkaxəna_N.ABS.LOC.SG ] nyút°lye°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
334 • 17 • H • [ tyuku° tyoxom ][ nyaqw°nta nyad° ][ poŋkaxəna ] nyút°lye°waq
334 • 17 • O • [ тюкӯ тёхом’ ][ ня”вӑнда няд ][ поңгахӑна ] ню̀тле̄ва”
334 • 17 • S • ‹ тюку тёхом’ ня”ванда няд поңгахӑна нютлева” ›
334 • 17 • T • \ э́ту курью́ мы прошли́ от у́стья, таща́ про́тив тече́ния се́ти
334 • 19 • G • [ xæx°dəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ] nyút°lye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
334 • 19 • H • [ xæx°dəna tim ] nyút°lye°da
334 • 19 • O • [ хэхэ̆дӑна тым’ ] ню̀тле̄да
334 • 19 • S • ‹ хэхэдана тым’ нютледа ›
334 • 19 • T • \ он испо́льзовал в ка́честве тя́гловой си́лы упря́мого оле́ня
334 • 29 • G • [ nyuxuy°kəbtə°_V.GER:MOD myad°m_N.ABS.ACC.SG pæərcy°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
334 • 29 • H • [ nyuxuy°kəbtə° myad°m pæərcy° ] nyí taraq
334 • 29 • O • [ нюхуйкӑбта̂ мядм’ пэ̄рць ] нѝ тара”
334 • 29 • S • ‹ нюхуйкабта мядм’ пэрць ни тара” ›
334 • 29 • T • \ не сле́дует содержа́ть чум неря́шливо
334 • 31 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ] nyuxuy°kəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
334 • 31 • H • [ tyiki° nyenecy°h ] nyuxuy°kəbti
334 • 31 • O • [ тикы̄ ненэць’ ] нюхуйкӑбты
334 • 31 • S • ‹ тикы ненэць’ нюхуйкабты ›
334 • 31 • T • ям. \ э́тот челове́к неря́шлив
334 • 47 • G • [ syun°kacyamta_N.PEJ.POSS.ACC.SG3SG ] nyux°lye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
334 • 47 • H • [ syun°kacyamta ] nyux°lye°
334 • 47 • O • [ сюнкацямда ] нюху˘ле̄
334 • 47 • S • ‹ сюнкацямда нюхуле ›
334 • 47 • T • \ он потащи́л за собо́й са́нки
334 • 52 • G • [ pyísyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ xəbew°konta_N.POSS.GEN.SG3SG mortikəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyux°lyeryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
334 • 52 • H • [ pyísyako ][ xəbew°konta mortikəd° ] nyux°lyeryey°q
334 • 52 • O • [ пѝсяко ][ хӑбэвконда мортыкӑд ] нюху˘лерей”
334 • 52 • S • ‹ писяко хабэвконда мортыкад нюхулерей” ›
334 • 52 • T • \ фольк. мы́шка потащи́лась за хвосто́м куропа́тки
335 • 4 • G • [ pəni°q_N.ABS.NOM.PL ][ yaw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyux°lyurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
335 • 4 • H • [ pəni°q ][ yaw°na ] nyux°lyurŋaq
335 • 4 • O • [ пӑны̄” ][ явна ] нюху˘люрңа”
335 • 4 • S • ‹ паны” явна нюхулюрңа” ›
335 • 4 • T • \ оде́жда воло́чится по земле́
335 • 6 • G • [ xənakom_N.ABS.ACC.SG ][ nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyúqŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
335 • 6 • H • [ xənakom ][ nyer°--nyah ] nyúqŋaw°
335 • 6 • O • [ хӑнаком’ ][ нер[ъ]--ня’ ] ню̀”ңав
335 • 6 • S • ‹ ханаком’ нерня’ ню”ңав ›
335 • 6 • T • \ я потащи́л вперёд на́рточку
335 • 10 • G • [ xadada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xasawa_N.ABS.NOM.SG nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ paduta_N.POSS.GEN.PL3SG ] nyu°cya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
335 • 10 • H • [ xadada ][ xasawa nyúmta ][ paduta ] nyu°cya°da
335 • 10 • O • [ хадада ][ хасава ню̀мда ][ падута ] ню̄ця̄да
335 • 10 • S • ‹ хадада хасава нюмда падута нюцяда ›
335 • 10 • T • \ ба́бушка поцелова́ла вну́ка в о́бе щёки
335 • 17 • G • [ təsyih_ADVL.DAT ] nyuqlyedyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
335 • 17 • H • [ təsyih ] nyuqlyedyey°q
335 • 17 • O • [ тӑси’ ] ню”ледей”
335 • 17 • S • ‹ таси’ ню”ледей” ›
335 • 17 • T • \ он нагну́лся, опусти́в взгляд
335 • 37 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ səwa_N.ABS.NOM.SG nyamyi_N.PREDIC.POSS.AOR.SG1SG ]
335 • 37 • H • [ tyuku° ][ səwa nyamyi ]
335 • 37 • O • [ тюкӯ ][ сӑва нями ]
335 • 37 • S • ‹ тюку сава нями ›
335 • 37 • T • \ э́то мой хоро́ший това́рищ; э́то моя́ хоро́шая подру́га
335 • 47 • G • [ nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nyanant°_POSTPL.POSS.LOC.2SG ] nyisya_V.INT.SUBJ.3SG tuq_V.CONNEG ?
335 • 47 • H • [ nyar° ][ nyanant° ] nyisya tuq ?
335 • 47 • O • [ няр ][ нянанд ] нися ту” ?
335 • 47 • S • ‹ няр нянанд нися ту”? ›
335 • 47 • T • \ твой муж не прие́хал с тобо́й?; твоя́ жена́ не прие́хала с тобо́й?
335 • 52 • G • [ walakəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyínyih_N.POSS.ACC.PL1DU ] wunyinyih_V.IND.AOR.SUBJ.1DU xoŋkuq_V.FUT.CONNEG
335 • 52 • H • [ walakəda ][ nyínyih ] wunyinyih xoŋkuq
335 • 52 • O • [ валакӑда ][ нѝни’ ] вунини’ хоңгу”
335 • 52 • S • ‹ валакада нини’ вунини’ хоңгу” ›
335 • 52 • T • \ то́лько ведь не найдём мы друг дру́га
335 • 53 • G • [ nyídyih_N.POSS.ACC.PL3DU ] pyúrŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
335 • 53 • H • [ nyídyih ] pyúrŋax°h
335 • 53 • O • [ нѝди’ ] пю̀рңахӑ’
335 • 53 • S • ‹ ниди’ пюрңаха’ ›
335 • 53 • T • \ они́ (двое) и́щут друг дру́га
335 • 54 • G • [ salabaq_N.ABS.NOM.PL ][ nyítoh_N.POSS.GEN.PL3PL nyih_POSTPL.ABS.DAT ] tənirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
335 • 54 • H • [ salabaq ][ nyítoh nyih ] tənirŋaq
335 • 54 • O • [ салаба” ][ нѝто’ ни’ ] тӑнырңа”
335 • 54 • S • ‹ салаба” нито’ ни’ танырңа” ›
335 • 54 • T • \ льди́ны громоздя́тся друг на дру́га
335 • 55 • G • [ nyídyih_N.POSS.ACC.PL3DU xaye°_V.GER:MOD ] yaqm°ŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
335 • 55 • H • [ nyídyih xaye° ] yaqm°ŋax°h
335 • 55 • O • [ нѝди’ хае̄ ] я”ӑм[ъ]ңахӑ’
335 • 55 • S • ‹ ниди’ хае я”ӑмңаха’ ›
335 • 55 • T • \ а) они́ (двое) не мо́гут расста́ться друг с дру́гом; б) они́ не мо́гут расста́ться со свои́ми родны́ми или друзья́ми
335 • 57 • G • [ nyax°tyih_N.POSS.DAT.PL3DU ] məy°mpyix°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
335 • 57 • H • [ nyax°tyih ] məy°mpyix°h
335 • 57 • O • [ няхӑти’ ] мӑймбихи˘’
335 • 57 • S • ‹ няхати’ маймбихи’ ›
335 • 57 • T • \ а) они́ ра́дуются друг дру́гу; б) они́ ра́ды встре́че с родны́ми или друзья́ми
335 • 59 • G • [ #5 nyaqm°nantyih_N.POSS.PROS.PL3DU ] yíbyedormex°h_V.NARR.AOR.SUBJ.3DU
335 • 59 • H • [ nyaqm°nantyih ] yíbyedormex°h
335 • 59 • O • [ ня”ӑм[ъ]нанди’ ] ѝбедормэхэ̆’
335 • 59 • S • ‹ ня”ӑмнанди’ ибедормэхэ’ ›
335 • 59 • T • \ а) они́ ду́мали друг о дру́ге; б) они́ ду́мали о родны́х или друзья́х
335 • 62 • G • [ nyítyih_N.POSS.GEN.PL3DU púmna_POSTPL.ABS.PROS ] yad°ŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
335 • 62 • H • [ nyítyih púmna ] yad°ŋax°h
335 • 62 • O • [ нѝти’ пу̀мна ] ядңахӑ’
335 • 62 • S • ‹ нити’ пумна ядңаха’ ›
335 • 62 • T • \ они́ (двое) иду́т друг за дру́гом
335 • 64 • G • [ nyítyih_N.POSS.GEN.PL3DU xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋamtix°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
335 • 64 • H • [ nyítyih xæw°xəna ] ŋamtix°h
335 • 64 • O • [ нѝти’ хэвхӑна ] ңамдыхы̆’
335 • 64 • S • ‹ нити’ хэвхана ңамдыхы’ ›
335 • 64 • T • \ они́ (двое) сидя́т друг о́коло дру́га
335 • 68 • G • [ nyídyih_N.POSS.ACC.PL3DU ] syewolŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
335 • 68 • H • [ nyídyih ] syewolŋax°h
335 • 68 • O • [ нѝди’ ] севолңахӑ’
335 • 68 • G • , [ nyídyih_N.POSS.ACC.PL3DU ] nyu°cyaŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
335 • 68 • H • , [ nyídyih ] nyu°cyaŋax°h
335 • 68 • O • , [ нѝди’ ] ню̄цяңахӑ’
335 • 68 • S • ‹ ниди’ севолңаха’, ниди’ нюцяңаха’ ›
335 • 68 • T • \ обняли́сь они́ (двое), поцелова́лись
335 • 69 • G • [ nyínyih_N.POSS.ACC.PL1DU ] yadabta°nyih_V.IND.AOR.SUBJ.1DU
335 • 69 • H • [ nyínyih ] yadabta°nyih
335 • 69 • O • [ нѝни’ ] ядабта̄ни’
335 • 69 • S • ‹ нини’ ядабтани’ ›
335 • 69 • T • \ мы (двое) встре́тились
336 • 25 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG nyabyi_N.ABS.NOM.SG puxacya_N.ABS.NOM.SG ] yilyewex°h_V.NARR.AOR.SUBJ.3DU
336 • 25 • H • [ wæsako nyabyi puxacya ] yilyewex°h
336 • 25 • O • [ вэсако няби пуху̨ця ] илевэхэ̆’
336 • 25 • S • ‹ вэсако няби пухуця илевэхэ’ ›
336 • 25 • T • \ жи́ли стари́к да стару́ха
336 • 26 • G • [ Nyekom_N.DIM.ABS.ACC.SG nyabyi_N.ABS.NOM.SG Mary°yakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ][ tex°q_N.ABS.DAT.PL ] ŋædara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
336 • 26 • H • [ Nyekom nyabyi Mary°yakom ][ tex°q ] ŋædara°q
336 • 26 • O • [ Неком’ няби Марьяком’ ][ тэ̇хэ̆” ] ңэдара̄”
336 • 26 • S • ‹ Неком’ няби Марьяком’ тэхэ” ңэдара” ›
336 • 26 • T • \ Не́ко и Ма́рьюшку посла́ли в оле́нье ста́до
336 • 31 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ syit°_PRON.ACC.2SG ] ŋædaraŋkunyih_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1DU
336 • 31 • H • [ tyedah ][ syit° ] ŋædaraŋkunyih
336 • 31 • O • [ теда’ ][ сит ] ңэдараңгуни’
336 • 31 • G • , [ nyabyimtyex°nant°_N.POSS.LOC.SG2SG ] nyín°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG xanət°q_V.FUT.CONNEG
336 • 31 • H • , [ nyabyimtyex°nant° ] nyín° xanət°q
336 • 31 • O • , [ нябимдехэ̆нанд ] нѝн хант”
336 • 31 • S • ‹ теда’ сит ңэдараңгуни’, нябимдехэнанд нин хант” ›
336 • 31 • T • \ тепе́рь мы тебя́ отпу́стим, а во второ́й раз ты не уйдёшь
336 • 34 • G • [ nyabyi--mixi°_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ mərəd°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] syur°əsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
336 • 34 • H • [ nyabyi--mixi° yalyaxəna ][ mərəd°h nyimnya ][ tyírtya ŋəno ] syur°əsy°
336 • 34 • O • [ няби--мыхы̄ яляхӑна ][ мӑрӑд’ нимня ][ тѝртя ңӑно ] сюра̂сь
336 • 34 • S • ‹ нябимыхы яляхӑна марад’ нимня тиртя ңано сюрась ›
336 • 34 • T • \ в тот день над го́родом кружи́лся самолёт
336 • 36 • G • [ nyabyi--mex°na_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.LOC.SG ][ saryosy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
336 • 36 • H • [ nyabyi--mex°na ][ saryosy° ]
336 • 36 • O • [ няби--мэ̇хэ̆на ][ сарёсь ]
336 • 36 • S • ‹ нябимэхэна сарёсь ›
336 • 36 • T • \ на дня́х был дождь
336 • 44 • G • [ nyabtyipoy°q_PART.MODER.LAT ][ myaq_N.ABS.NOM.SG ] ŋesi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
336 • 44 • H • [ nyabtyipoy°q ][ myaq ] ŋesi
336 • 44 • O • [ нябтипой” ][ мя” ] ңэ̇сы
336 • 44 • S • ‹ нябтипой” мя” ңэсы ›
336 • 44 • T • \ они́ останови́лись чу́мом совсе́м бли́зко
336 • 46 • G • [ yan°h_PART nyabtyipoy°q_PART.MODER.LAT ][ nyínyih_N.POSS.ACC.PL1DU ] yadabtey°nyih_V.IND.AOR.OBJ.PL1DU
336 • 46 • H • [ yan°h nyabtyipoy°q ][ nyínyih ] yadabtey°nyih
336 • 46 • O • [ ян’ нябтипой” ][ нѝни’ ] ядабтэйни’
336 • 46 • S • ‹ ян’ нябтипой” нини’ ядабтэйни’ ›
336 • 46 • T • \ мы (двое) встре́тились лицо́м к лицу́
336 • 51 • G • [ nyabi°məncy°_V.GER:FIN ] xan°tə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
336 • 51 • H • [ nyabi°məncy° ] xan°tə°waq
336 • 51 • O • [ нябы̄мӑнзь ] ханта̂ва”
336 • 51 • S • ‹ нябыманзь хантава” ›
336 • 51 • T • \ мы пое́дем охо́титься на у́ток
336 • 53 • G • [ nyawaxəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ pyíly°ncyəxad°_N.ABS.NOM.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
336 • 53 • H • [ nyawaxəwa ][ pyíly°ncyəxad° ] wunyi ŋaq
336 • 53 • O • [ нявахӑва ][ пѝльнзя̆хад ] вуни ңа”
336 • 53 • G • , [ pi°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] let°rampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
336 • 53 • H • , [ pi°dəmta ] let°rampyi
336 • 53 • O • , [ пы̄дӑмда ] лэ̇трамби
336 • 53 • S • ‹ нявахава пильнзяхад вуни ңа”, пыдамда лэтрамби ›
336 • 53 • T • \ погов. за́яц-то не трус, он себя́ бережёт
336 • 55 • G • [ nyawah_N.ABS.GEN.SG tərta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ serako_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
336 • 55 • H • [ nyawah tərta ][ serako ]
336 • 55 • O • [ нява’ тӑрта ][ сэ̇рако ]
336 • 55 • G • , [ lyíw°rtəna_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
336 • 55 • H • , [ lyíw°rtəna ]
336 • 55 • O • , [ лѝвӑртӑна ]
336 • 55 • S • ‹ нява’ тарта сэрако, ливартана ›
336 • 55 • T • \ за́ячья шерсть бе́лая, пуши́стая
336 • 56 • G • [ poyortaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ nyawah_N.ABS.GEN.SG ŋæm_N.ABS.ACC.SG ] səp°wi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
336 • 56 • H • [ poyortaq ][ nyawah ŋæm ] səp°wi°q
336 • 56 • O • [ поёрта” ][ нява’ ңэм’ ] сӑпвы̄”
336 • 56 • S • ‹ поёрта” нява’ ңэм’ сапвы” ›
336 • 56 • T • \ лю́ди, заготовля́ющие дрова́, не нашли́ то́плива (букв. сруби́ли за́ячью но́гу)
337 • 2 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL mor°toh_N.POSS.GEN.PL3PL xobaq_N.ABS.NOM.PL ] nyawortən°syətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
337 • 2 • H • [ tíq mor°toh xobaq ] nyawortən°syətiq
337 • 2 • O • [ ты̀” мор[ъ]то’ хоба” ] нявортӑнсӗты”
337 • 2 • S • ‹ ты” морто’ хоба” нявортансеты” ›
337 • 2 • T • \ ко́жа на весе́нних рога́х оле́ней затвердева́ет
337 • 8 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] nyawotiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
337 • 8 • H • [ tiq ][ tæryi ] nyawotiq
337 • 8 • O • [ ты” ][ тэри ] нявоты”
337 • 8 • S • ‹ ты” тэри нявоты” ›
337 • 8 • T • \ оле́ни бы́стро бегу́т
337 • 10 • G • [ ŋaw°ka_N.ABS.NOM.SG ][ myata_N.POSS.GEN.SG3SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ nyawotə°_V.GER:MOD ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
337 • 10 • H • [ ŋaw°ka ][ myata nyana ][ nyawotə° ] to°
337 • 10 • O • [ ңавка ][ мята няна ][ нявота̂ ] то̄
337 • 10 • S • ‹ ңавка мята няна нявота то ›
337 • 10 • T • \ ручно́й оле́нь прибежа́л к своему́ чу́му
337 • 13 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ xobamta_N.POSS.ACC.SG3SG ŋədəcy°_V.GER:MOD ] nyawoti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
337 • 13 • H • [ wenyeko ][ xobamta ŋədəcy° ] nyawoti
337 • 13 • O • [ вэ̇неко ][ хобамда ңӑдӑць ] нявоты
337 • 13 • S • ‹ вэнеко хобамда ңадаць нявоты ›
337 • 13 • T • \ соба́ка мчи́тся со всех ног (букв. разрыва́я свою́ шку́ру)
337 • 15 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] nyawotiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
337 • 15 • H • [ tínaq ] nyawotiəd°q
337 • 15 • O • [ ты̀на” ] нявоты̄д”
337 • 15 • S • ‹ тына” нявотыд” ›
337 • 15 • T • \ на́ши оле́ни побежа́ли
337 • 18 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ nyawotəwamtoh_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3PL ] yolcye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
337 • 18 • H • [ tínaq ][ nyawotəwamtoh ] yolcye°doh
337 • 18 • O • [ ты̀на” ][ нявотӑвамдо’ ] ёл&це̄до’
337 • 18 • S • ‹ тына” нявотавамдо’ ёльцедо’ ›
337 • 18 • T • \ оле́ни прекрати́ли свой бег
337 • 38 • G • [ nyawey°q_N.ABS.NOM.PL ]
337 • 38 • H • [ nyawey°q ]
337 • 38 • O • [ нявэй” ]
337 • 38 • G • , [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] ŋətyeq_V.IMP.SUBJ.2SG !
337 • 38 • H • , [ syiqmyi ] ŋətyeq !
337 • 38 • O • , [ си”ми ] ңӑте” !
337 • 38 • S • ‹ нявэй”, си”ми ңате”! ›
337 • 38 • T • \ това́рищи, подожди́те меня́!
337 • 40 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋædalyodaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
337 • 40 • H • [ myad°h nyad° ][ ŋædalyodaq ] to°q
337 • 40 • O • [ мяд’ няд ][ ңэдалёда” ] то̄”
337 • 40 • S • ‹ мяд’ няд ңэдалёда” то” ›
337 • 40 • T • \ со стороны́ чу́ма прие́хали на легковы́х на́ртах
337 • 42 • G • [ nya°dənyi_POSTPL.POSS.ABL.1SG ŋarkan°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ]
337 • 42 • H • [ nya°dənyi ŋarkan° ]
337 • 42 • O • [ ня̄дӑни ңаркан ]
337 • 42 • S • ‹ нядани ңаркан ›
337 • 42 • T • \ ты ста́рше меня́
337 • 43 • G • [ nya°dənt°_POSTPL.POSS.ABL.2SG ŋarka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
337 • 43 • H • [ nya°dənt° ŋarka ]
337 • 43 • O • [ ня̄дӑнд ңарка ]
337 • 43 • S • ‹ няданд ңарка ›
337 • 43 • T • \ он ста́рше тебя́
337 • 49 • G • [ tun°h_N.ABS.DAT.SG ][ pyax°q_N.ABS.DAT.PL ] nyadaq_V.IMP.SUBJ.2SG
337 • 49 • H • [ tun°h ][ pyax°q ] nyadaq
337 • 49 • O • [ тун’ ][ пяхӑ” ] няда”
337 • 49 • S • ‹ тун’ пяха” няда” ›
337 • 49 • T • \ приба́вь дров в ого́нь
337 • 51 • G • [ nyada°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
337 • 51 • H • [ nyada° ] tara°
337 • 51 • O • [ няда̄ ] тара̄
337 • 51 • S • ‹ няда тара ›
337 • 51 • T • \ ему́ ну́жно помо́чь
337 • 52 • G • [ nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] nyadaq_V.IMP.SUBJ.2SG
337 • 52 • H • [ nyar° ] nyadaq
337 • 52 • O • [ няр ] няда”
337 • 52 • S • ‹ няр няда” ›
337 • 52 • T • \ помоги́ своему́ това́рищу
337 • 54 • G • [ nyaxərt°h_N.ABS.DAT.SG syidyam_N.ABS.ACC.SG nyada°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
337 • 54 • H • [ nyaxərt°h syidyam nyada° ] tara°
337 • 54 • O • [ няхӑрт’ сидям’ няда̄ ] тара̄
337 • 54 • S • ‹ няхарт’ сидям’ няда тара ›
337 • 54 • T • \ к трём на́до приба́вить два
338 • 2 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ mənc°yinaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] nyadawiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
338 • 2 • H • [ tyedah ][ mənc°yinaq ] nyadawiəd°q
338 • 2 • O • [ теда’ ][ мӑнзӑина” ] нядавы̄д”
338 • 2 • S • ‹ теда’ манзаина” нядавыд” ›
338 • 2 • T • \ тепе́рь рабо́ты у нас приба́вилось
338 • 4 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ŋesoŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] nyadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
338 • 4 • H • [ tyey° yalyah ŋesoŋkəd° ][ yəxah yiq ][ səcy° ] nyadey°q
338 • 4 • O • [ тей яля’ ңэ̇соңгӑд ][ я̆ха’ и” ][ сӑць ] нядэй”
338 • 4 • S • ‹ тей яля’ ңэсоңгад яха’ и” саць нядэй” ›
338 • 4 • T • \ со вчера́шнего дня вода́ в реке́ о́чень прибыла́
338 • 12 • G • [ xidyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyəd°ltə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
338 • 12 • H • [ xidyida ][ ŋobkəd° ] nyəd°ltə°q
338 • 12 • O • [ хыдида ][ ңобкӑд ] ня̆дӑлта̂”
338 • 12 • S • ‹ хыдида ңобкад нядалта” ›
338 • 12 • T • \ ча́шки у неё всегда́ нечи́стые
338 • 32 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyax°toh_N.POSS.DAT.PL3PL xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT nyadaŋkowamtoh_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3PL ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ] xetə°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
338 • 32 • H • [ ŋarka nyax°toh xən--cyer°q nyadaŋkowamtoh ][ ŋəcyeki°q ] xetə°doh
338 • 32 • O • [ ңарка няхӑто’ хӑн--зер[ъ]” нядаңговамдо’ ][ ңӑцекы̄” ] хэ̇та̂до’
338 • 32 • S • ‹ ңарка няхато’ ханзер” нядаңговамдо’ ңацекы” хэтадо’ ›
338 • 32 • T • \ де́ти рассказа́ли, как они́ помога́ют ста́ршим
338 • 39 • G • [ nyadasawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] tæwi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
338 • 39 • H • [ nyadasawey° yan°h ] tæwi°naq
338 • 39 • O • [ нядасавэй ян’ ] тэвы̄на”
338 • 39 • S • ‹ нядасавэй ян’ тэвына” ›
338 • 39 • T • \ мы дости́гли я́гельного ме́ста
338 • 42 • G • [ xasawaq_N.ABS.NOM.PL ][ təmna_PART ] nyə°diq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
338 • 42 • H • [ xasawaq ][ təmna ] nyə°diq
338 • 42 • O • [ хасава” ][ тӑмна ] ня̂ды”
338 • 42 • S • ‹ хасава” тамна няды” ›
338 • 42 • T • \ мужчи́ны ещё не оде́ты
338 • 44 • G • [ siranta_N.POSS.GEN.SG3SG xaqməb°q_V.SUBORD.ABS ][ nyúx°rtəw°_N.CONC.POSS.NOM.SG1SG ] nyə°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
338 • 44 • H • [ siranta xaqməb°q ][ nyúx°rtəw° ] nyə°di
338 • 44 • O • [ сыранда ха”мӑб[ъ]” ][ ню̀ху˘ртӑв ] ня̂ды
338 • 44 • S • ‹ сыранда ха”маб” нюхуртав няды ›
338 • 44 • T • \ ско́ро зима́, а { моему́ ← моему } ребёнку не́чего наде́ть
338 • 50 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yəxakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] nyade°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
338 • 50 • H • [ tyiki° yəxakoh xæw°xəna ] nyade°wacy°
338 • 50 • O • [ тикы̄ я̆хако’ хэвхӑна ] нядэ̄ваць
338 • 50 • S • ‹ тикы яхако’ хэвхана нядэваць ›
338 • 50 • T • \ не́которое вре́мя мы жи́ли о́коло той ре́чки
338 • 51 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ syan°xəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ] nyade°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
338 • 51 • H • [ məlye° ][ syan°xəwa poh ] nyade°waq
338 • 51 • O • [ мӑле̄ ][ сянхӑва по’ ] нядэ̄ва”
338 • 51 • S • ‹ мале сянхава по’ нядэва” ›
338 • 51 • T • \ уже́ не́сколько лет мы живём осе́дло
338 • 53 • G • [ nyadey°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ xasyena°_V.GER:MOD ] xədirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
338 • 53 • H • [ nyadey° yax°na ][ tiq ][ xasyena° ] xədirŋaq
338 • 53 • O • [ нядэй яхӑна ][ ты” ][ хасена̄ ] хӑдырңа”
338 • 53 • S • ‹ нядэй яхӑна ты” хасена хадырңа” ›
338 • 53 • T • \ на я́гельном па́стбище споко́йно пасу́тся оле́ни
339 • 2 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ya_N.ABS.NOM.SG ] nyadey°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
339 • 2 • H • [ tyiki° ya ] nyadey°syi
339 • 2 • O • [ тикы̄ я ] нядэйси
339 • 2 • S • ‹ тикы я нядэйси ›
339 • 2 • T • \ в э́том ме́сте нет я́геля
339 • 4 • G • [ pərawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ya_N.ABS.NOM.SG ] nyadey°syal°mi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
339 • 4 • H • [ pərawi° ya ] nyadey°syal°mi°
339 • 4 • O • [ пӑравы̄ я ] нядэйсял[ъ]мы̄
339 • 4 • S • ‹ паравы я нядэйсялмы ›
339 • 4 • T • \ на обгоре́лой земле́ не ста́ло я́геля
339 • 6 • G • [ nyadey°ta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yaryix°q_N.LIM.ABS.DAT.PL ] ŋesurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
339 • 6 • H • [ nyadey°ta yaryix°q ] ŋesurŋaq
339 • 6 • O • [ нядэйта ярихи˘” ] ңэ̇сурңа”
339 • 6 • S • ‹ нядэйта ярихи” ңэсурңа” ›
339 • 6 • T • \ они́ остана́вливаются то́лько в я́гельных места́х
339 • 8 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG war°q_N.ABS.NOM.PL ] nyadey°qŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
339 • 8 • H • [ toh war°q ] nyadey°qŋaq
339 • 8 • O • [ то’ вар[ъ]” ] нядэй”ңа”
339 • 8 • S • ‹ то’ вар” нядэй”ңа” ›
339 • 8 • T • \ на берега́х о́зера мно́го я́геля
339 • 13 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG tə°h_N.ABS.GEN.SG ] nyadeli°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
339 • 13 • H • [ xusuwey° tə°h ] nyadeli°naq
339 • 13 • O • [ хусувэй та̂’ ] нядэлы̄на”
339 • 13 • S • ‹ хусувэй та’ нядэлына” ›
339 • 13 • T • \ мы на́чали жить на одно́м ме́сте [не перекочёвывая] ка́ждое ле́то
339 • 15 • G • [ ŋaw°na_PART ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yəxah_N.ABS.GEN.SG tyir°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ tetawaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG1PL ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] nyadelaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
339 • 15 • H • [ ŋaw°na ][ tyuku° yəxah tyir°h nyih ][ tetawaq ][ syid°naq ] nyadelaəsy°
339 • 15 • O • [ ңавна ][ тюкӯ я̆ха’ тир’ ни’ ][ тэ̇тава” ][ сидна” ] нядэла̄сь
339 • 15 • S • ‹ ңавна тюку яха’ тир’ ни’ тэтава” сидна” нядэлась ›
339 • 15 • T • \ когда́-то наш хозя́ин-бога́ч оста́вил нас [без оле́ней] на э́том берегу́ реки́ (т. е. сделал оседлыми)
339 • 23 • G • [ ŋaxət°_N.ABS.ABL.PL nyadeləwawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ xar°dəxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xubtasy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
339 • 23 • H • [ ŋaxət° nyadeləwawaq ][ xar°dəxəd° ][ xubtasy° ]
339 • 23 • O • [ ңахӑт нядэлӑвава” ][ хардӑхӑд ][ хубтась ]
339 • 23 • S • ‹ ңахат нядэлавава” хардахад хубтась ›
339 • 23 • T • \ ста́рое ме́сто на́шего обы́чного сто́йбища (букв. оседа́ния) находи́лось далеко́ от посёлка
339 • 34 • G • [ nyadena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myak°na_N.ABS.LOC.SG ] yilye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
339 • 34 • H • [ nyadena myak°na ] yilye°waq
339 • 34 • O • [ нядэна мякӑна ] иле̄ва”
339 • 34 • S • ‹ нядэна мякӑна илева” ›
339 • 34 • T • \ мы живём в осе́длом чу́ме
339 • 39 • G • [ nyananaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL ][ nyad°qma_N.ABS.NOM.SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
339 • 39 • H • [ nyananaq ][ nyad°qma ] tara°
339 • 39 • O • [ нянана” ][ няд”ма ] тара̄
339 • 39 • S • ‹ нянана” няд”ма тара ›
339 • 39 • T • \ нам нужна́ по́мощь
339 • 42 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG nyad°qmyacy°_V.GER:MOD ][ myaqmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] myar°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
339 • 42 • H • [ syit° nyad°qmyacy° ][ myaqmyi ] myar°əw°
339 • 42 • O • [ сит няд”мяць ][ мя”ми ] мяра̂в
339 • 42 • S • ‹ сит няд”мяць мя”ми мярав ›
339 • 42 • T • \ с твое́й по́мощью я поста́вила чум
339 • 45 • G • [ yoərcy°_V.GER:MOD ][ nyún°_N.POSS.ACC.PL1SG ] nyad°qmyacy°tid°m_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1SG
339 • 45 • H • [ yoərcy° ][ nyún° ] nyad°qmyacy°tid°m
339 • 45 • O • [ ё̄рць ][ ню̀н ] няд”мяцӗтыдм’
339 • 45 • S • ‹ { ёрць ←← ёраць } нюн няд”мяцетыдм’ ›
339 • 45 • T • ям. \ во вре́мя ры́бной ло́вли я по́льзуюсь по́мощью мои́х сынове́й
339 • 47 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG syidya_N.ABS.NOM.SG xæw°xi°_N.ABS.NOM.SG yam_N.ABS.ACC.SG ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ] nyəyeqlawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
339 • 47 • H • [ myad°h syidya xæw°xi° yam ][ tiq ] nyəyeqlawedoh
339 • 47 • O • [ мяд’ сидя хэвхы̄ ям’ ][ ты” ] ня̆е”лавэдо’
339 • 47 • S • ‹ мяд’ сидя хэвхы ям’ ты” няе”лавэдо’ ›
339 • 47 • T • \ оле́ни вы́топтали зе́млю по о́бе сто́роны от чу́ма
339 • 49 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG tíq_N.ABS.GEN.PL nyəyaqman°h_N.ABS.DAT.SG ] tæwi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
339 • 49 • H • [ ŋoka tíq nyəyaqman°h ] tæwi°naq
339 • 49 • O • [ ңока ты̀” ня̆я”ман’ ] тэвы̄на”
339 • 49 • S • ‹ ңока ты” няе”ман’ тэвына” ›
339 • 49 • T • \ мы дое́хали до ме́ста, расто́птанного оле́нями
340 • 3 • G • [ xaleq_N.ABS.GEN.PL yedyu_N.ABS.ACC.PL ][ latah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] nyayoləbtaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
340 • 3 • H • [ xaleq yedyu ][ latah nyih ] nyayoləbtaəd°m
340 • 3 • O • [ халэ” едю ][ лата’ ни’ ] няёлӑбта̄дм’
340 • 3 • S • ‹ халэ” едю лата’ ни’ няёлабтадм’ ›
340 • 3 • T • \ я положи́л на до́ску ры́бьи кишки́
340 • 5 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG tídoh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ tyikan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyayoləbtawi°doh_V.NARR.AOR.OBJ.PL3PL
340 • 5 • H • [ ŋoka tídoh ][ tyikan°h ] nyayoləbtawi°doh
340 • 5 • O • [ ңока ты̀до’ ][ тикан’ ] няёлӑбтавы̄до’
340 • 5 • S • ‹ ңока тыдо’ тикан’ няёлабтавыдо’ ›
340 • 5 • T • \ они́ за́няли большо́е простра́нство свои́м оле́ньим ста́дом
340 • 11 • G • [ nyəyoləwaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG sæw°_N.ABS.ACC.PL ][ yaŋe°_N.ESS ] nyəy°lpyidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
340 • 11 • H • [ nyəyoləwaxəna ][ yah sæw° ][ yaŋe° ] nyəy°lpyidoh
340 • 11 • O • [ ня̆ёлӑвахӑна ][ я’ сэв ][ яңэ̄ ] ня̆я̆лпидо’
340 • 11 • S • ‹ няёлавахӑна я’ сэв яңэ няялпидо’ ›
340 • 11 • T • \ на ме́льнице зерно́ разма́лывают в муку́
340 • 17 • G • [ xobah_N.ABS.GEN.SG nyencom_N.ABS.ACC.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] nyayibyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
340 • 17 • H • [ xobah nyencom ][ nye ][ yik°na ] nyayibyida
340 • 17 • O • [ хоба’ нензом’ ][ не ][ икӑна ] няибида
340 • 17 • S • ‹ хоба’ нензом’ не икӑна няибида ›
340 • 17 • T • \ же́нщина оби́льно полива́ет мездру́ шку́ры водо́й
340 • 20 • G • [ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG pyerye°_V.GER:MOD ][ yiba_N.ABS.NOM.SG xad°ŋe°_N.ESS ] nyayibyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
340 • 20 • H • [ ŋobkəd° pyerye° ][ yiba xad°ŋe° ] nyayibyida
340 • 20 • O • [ ңобкӑд пере̄ ][ иба хадңэ̄ ] няибида
340 • 20 • S • ‹ ңобкад пере иба хадңэ няибида ›
340 • 20 • T • \ беспреры́вно идёт густо́й мо́крый снег
340 • 27 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmcyidoh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ nyítoh_N.POSS.GEN.PL3PL nyih_POSTPL.ABS.DAT ] nyay°dawi°doh_V.NARR.AOR.OBJ.PL3PL
340 • 27 • H • [ yedey° ŋəmcyidoh ][ nyítoh nyih ] nyay°dawi°doh
340 • 27 • O • [ едэй ңӑмзидо’ ][ нѝто’ ни’ ] няйдавы̄до’
340 • 27 • S • ‹ едэй ңамзидо’ нито’ ни’ няйдавыдо’ ›
340 • 27 • T • \ све́жее мя́со они́ сложи́ли слоя́ми
340 • 29 • G • [ xale_N.ABS.ACC.PL ][ serk°na_N.ABS.LOC.SG ] nyay°dey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
340 • 29 • H • [ xale ][ serk°na ] nyay°dey°da
340 • 29 • O • [ халэ ][ сэ̇ркӑна ] няйдэйда
340 • 29 • S • ‹ халэ сэркӑна няйдэйда ›
340 • 29 • T • \ ры́бу она́ оби́льно посы́пала со́лью
340 • 31 • G • [ saryoŋe°_N.ESS ] nyay°da°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
340 • 31 • H • [ saryoŋe° ] nyay°da°da
340 • 31 • O • [ сарёңэ̄ ] няйда̄да
340 • 31 • S • ‹ сарёңэ няйдада ›
340 • 31 • T • \ поли́л си́льный, оби́льный дождь
340 • 32 • G • [ saryoŋe°_N.ESS ][ yam_N.ABS.ACC.SG ] nyay°da°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
340 • 32 • H • [ saryoŋe° ][ yam ] nyay°da°da
340 • 32 • O • [ сарёңэ̄ ][ ям’ ] няйда̄да
340 • 32 • S • ‹ сарёңэ ям’ няйдада ›
340 • 32 • T • \ дождь оби́льно поли́л зе́млю
340 • 41 • G • [ ŋəwoq_N.ABS.GEN.PL pyir°kəqna_N.ABS.LOC.PL ][ yiq_N.ABS.NOM.SG saryoŋe°_N.ESS ] nyay°nəlta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
340 • 41 • H • [ ŋəwoq pyir°kəqna ][ yiq saryoŋe° ] nyay°nəlta°da
340 • 41 • O • [ ңӑво” пир[ъ]кӑ”на ][ и” сарёңэ̄ ] няйнӑлта̄да
340 • 41 • S • ‹ ңаво” пирка”на и” сарёңэ няйналтада ›
340 • 41 • T • \ че́рез не́которое вре́мя поли́л си́льный дождь
340 • 44 • G • [ nyay°nənaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL saryoq_N.ABS.NOM.PL ] wəyarə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
340 • 44 • H • [ nyay°nənaq saryoq ] wəyarə°q
340 • 44 • O • [ няйнӑна” сарё” ] вӑяра̂”
340 • 44 • S • ‹ няйнана” сарё” ваера” ›
340 • 44 • T • \ прошли́ оби́льные дожди́
341 • 1 • G • [ nyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyay°xəmcy°_V.GER:MOD ][ tar°syiq_PART ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
341 • 1 • H • [ nyamyi ][ nyay°xəmcy° ][ tar°syiq ] xəya
341 • 1 • O • [ нями ][ няйхӑмзь ][ тарси” ] хӑя
341 • 1 • S • ‹ нями няйхамзь тарси” хая ›
341 • 1 • T • \ това́рищ, с кото́рым я сжи́лся, уе́хал
341 • 3 • G • [ yikəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyək°h_N.ABS.GEN.SG ŋæwa_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
341 • 3 • H • [ yikəd° ][ nyək°h ŋæwa ] ŋədyimya
341 • 3 • O • [ икӑд ][ ня̆к’ ңэва ] ңӑдимя
341 • 3 • S • ‹ икад няк’ ңэва ңадимя ›
341 • 3 • T • \ из воды́ показа́лась голова́ не́рпы
341 • 20 • G • [ pad°nta_N.POSS.GEN.SG3SG tyer°_N.ABS.ACC.PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] nyak°dawi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
341 • 20 • H • [ pad°nta tyer° ][ mal°h ] nyak°dawi°da
341 • 20 • O • [ падӑнда тер ][ мал’ ] някдавы̄да
341 • 20 • S • ‹ паданда тер мал’ някдавыда ›
341 • 20 • T • \ она́ разложи́ла содержи́мое своего́ мешка́
341 • 25 • G • [ yadyempəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ pad°ta_N.POSS.GEN.PL3SG tyer°ku_N.DIM.ABS.ACC.PL ][ xən°h_N.ABS.GEN.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] nyakoləbtawi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
341 • 25 • H • [ yadyempəda numk°na ][ pad°ta tyer°ku ][ xən°h xæwən°h ] nyakoləbtawi°da
341 • 25 • O • [ ядембӑда нумң→∅гӑна ][ падта тер[ъ]ку ][ хӑн’ хэвӑн’ ] няколӑбтавы̄да
341 • 25 • S • ‹ ядембада нумңгӑна падта терку хан’ хэван’ няколабтавыда ›
341 • 25 • T • \ в тёплую пого́ду она́ разложи́ла о́коло на́рты содержи́мое свои́х мешко́в
341 • 32 • G • [ nyúr°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ təmna_PART ] nyakoltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
341 • 32 • H • [ nyúr° ][ təmna ] nyakoltə° ?
341 • 32 • O • [ ню̀р ][ тӑмна ] няколта̂ ?
341 • 32 • S • ‹ нюр тамна няколта? ›
341 • 32 • T • \ твой сын ещё не оде́т?
341 • 35 • G • [ wabc°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyakoltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
341 • 35 • H • [ wabc°da ] nyakoltə°
341 • 35 • O • [ вабцӑда ] няколта̂
341 • 35 • S • ‹ вабцада няколта ›
341 • 35 • T • \ у него́ така́я мане́ра говори́ть, при кото́рой не напряга́ются гу́бы; у него́ мане́ра говори́ть, е́ле шевеля́ губа́ми
341 • 39 • G • [ ŋəcyeker°_N.POSS.NOM.SG2SG ] nyakolmi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
341 • 39 • H • [ ŋəcyeker° ] nyakolmi°q
341 • 39 • O • [ ңӑцекэр ] няколмы̄”
341 • 39 • S • ‹ ңацекэр няколмы” ›
341 • 39 • T • \ твой ребёнок стал неаккура́тным
341 • 43 • G • [ ŋesixənaq_N.POSS.DAT.SG1PL ][ nyəkontə°_V.GER:MOD ] towi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
341 • 43 • H • [ ŋesixənaq ][ nyəkontə° ] towi°q
341 • 43 • O • [ ңэ̇сыхы̆на” ][ ня̆конда̂ ] товы̄”
341 • 43 • S • ‹ ңэсыхына” няконда товы” ›
341 • 43 • T • \ они́ прие́хали в на́ше сто́йбище проси́ть не́рпу
341 • 54 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG tí_N.ABS.ACC.PL ][ xən°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG teŋe°_N.ESS ] nyaleyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
341 • 54 • H • [ tyuku° tí ][ xən°nyi teŋe° ] nyaleyən°
341 • 54 • O • [ тюкӯ ты̀ ][ хӑнӑни тэ̇ңэ̄ ] нялэй→я̆н
341 • 54 • S • ‹ тюку ты ханани тэңэ нялэйн ›
341 • 54 • T • \ э́тих оле́ней я подобра́л для свое́й на́рты
342 • 3 • G • [ tyanyompow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ][ xalyakocyam_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.SG ] nya°ləbta°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
342 • 3 • H • [ tyanyompow°na ][ xalyakocyam ] nya°ləbta°waq
342 • 3 • O • [ тянёмбовна ][ халякоцям’ ] ня̄лӑбта̄ва”
342 • 3 • S • ‹ тянёмбовна { халякоцям’ ← хялякоцям’ } нялабтава” ›
342 • 3 • T • \ мы пое́ли немно́го ры́бки
342 • 8 • G • [ ŋəmkedənt°_N.PREDEST.GEN.2SG ] nyal°mpyir°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
342 • 8 • H • [ ŋəmkedənt° ] nyal°mpyir° ?
342 • 8 • O • [ ңӑмгэдӑнд ] нялӑмбир ?
342 • 8 • S • ‹ ңамгэданд няламбир? ›
342 • 8 • T • \ заче́м ты его́ ублажа́ешь?
342 • 12 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ][ xədakosawey°h_N.DIM.COMIT.ABS.GEN.SG , tæwakosawey°h_N.DIM.COMIT.ABS.GEN.SG ] nyəl°mtəəd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
342 • 12 • H • [ syit° ][ xədakosawey°h , tæwakosawey°h ] nyəl°mtəəd°m
342 • 12 • O • [ сит ][ хӑдакосавэй’ , тэвакосавэй’ ] ня̆лӑмда̂дм’
342 • 12 • S • ‹ сит хадакосавэй’, тэвакосавэй’ няламдадм’ ›
342 • 12 • T • \ фольк. я проглочу́ тебя́ с коготка́ми и хво́стиком
342 • 20 • G • [ pyíwacyinyi_N.PEJ.POSS.NOM.PL1SG ][ xíbyah_N.ABS.GEN.SG ŋæx°q_N.ABS.DAT.PL ][ nyalanaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ] wuny°syaq_V.INT.SUBJ.3PL ŋaq_V.CONNEG
342 • 20 • H • [ pyíwacyinyi ][ xíbyah ŋæx°q ][ nyalanaq ] wuny°syaq ŋaq
342 • 20 • O • [ пѝвацини ][ хѝбя’ ңэхэ̆” ][ нялана” ] вунься” ңа”
342 • 20 • S • ‹ пивацини хибя’ ңэхэ” нялана вунься” ңа” ›
342 • 20 • T • \ мои́ пимы́ не нале́зли бы никому́ на́ ноги
342 • 25 • G • [ nyək°h_N.ABS.GEN.SG sæw°ryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] nyəlayiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
342 • 25 • H • [ nyək°h sæw°ryiq ] nyəlayiq
342 • 25 • O • [ ня̆к’ сэври” ] ня̆лаи”
342 • 25 • S • ‹ няк’ сэври” нялаи” ›
342 • 25 • T • \ у не́рпы то́лько глаза́ кругля́тся
342 • 37 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] nyəlyekədə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
342 • 37 • H • [ ŋəcyeki°h sæw°da ] nyəlyekədə°q
342 • 37 • O • [ ңӑцекы̄’ сэвда ] ня̆лекӑда̂”
342 • 37 • S • ‹ ңацекы’ сэвда нялекада” ›
342 • 37 • T • \ у ребёнка вы́пуклые глаза́
342 • 42 • G • [ noxaq_N.ABS.NOM.PL ][ nyəlyenə°_V.GER:MOD ] pya°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
342 • 42 • H • [ noxaq ][ nyəlyenə° ] pya°doh
342 • 42 • O • [ нохо̨” ][ ня̆лена̂ ] пя̄до’
342 • 42 • S • ‹ нохо” нялена пядо’ ›
342 • 42 • T • \ песцы́ на́чали линя́ть
342 • 54 • G • [ podyer_N.ABS.NOM.SG ][ tenyi_N.POSS.GEN.SG1SG yík°m_N.ABS.ACC.SG ] nyəlyidyewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
342 • 54 • H • [ podyer ][ tenyi yík°m ] nyəlyidyewi°
342 • 54 • O • [ подер” ][ тэ̇ни ѝкм’ ] ня̆лидевы̄
342 • 54 • S • ‹ подер” тэни икм’ нялидевы ›
342 • 54 • T • \ ля́мка ободрала́ ше́ю оле́ню
343 • 8 • G • [ wæwa_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG , saryoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ xob°naq_N.POSS.NOM.PL1PL ] nyəlyirÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
343 • 8 • H • [ wæwa numk°na , saryoxəna ][ xob°naq ] nyəlyirÿəd°q
343 • 8 • O • [ вэва нумгӑна , сарёхо̆на ][ хоб[ъ]на” ] ня̆лиръя̆д”
343 • 8 • S • ‹ вэва нумгӑна, сарёхо̆на хобна” нялиръя̆д” ›
343 • 8 • T • \ в плоху́ю пого́ду, во вре́мя дождя́, шку́ры обле́зли
343 • 11 • G • [ xər°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syeŋk°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ pyilyiq_PART ] nyəlkaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
343 • 11 • H • [ xər°myi ][ syeŋk°dənta ][ pyilyiq ] nyəlkaŋkə°
343 • 11 • O • [ хӑр[ъ]ми ][ сеңгӑдӑнда ][ пили” ] ня̆лкаңга̂
343 • 11 • S • ‹ харми сеңгаданда пили” нялкаңга ›
343 • 11 • T • \ мой нож постоя́нно выпада́ет из но́жен
343 • 15 • G • [ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] nyəlkarə°nyih_V.IND.AOR.SUBJ.1DU
343 • 15 • H • [ pyín°h ] nyəlkarə°nyih
343 • 15 • O • [ пѝн’ ] ня̆лкара̂ни’
343 • 15 • S • ‹ пин’ нялкарани’ ›
343 • 15 • T • \ мы (двое) вы́скользнули на у́лицу
343 • 17 • G • [ yiŋk°nyekor°_N.DIM.POSS.NOM.SG2SG ][ pya_N.ABS.NOM.SG yəŋkoxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyəlkarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
343 • 17 • H • [ yiŋk°nyekor° ][ pya yəŋkoxəd° ][ pú--nyah ] nyəlkarə°
343 • 17 • O • [ иңгнекор ][ пя я̆ңгохо̆д ][ пу̀--ня’ ] ня̆лкара̂
343 • 17 • S • ‹ иңгнекор пя яңгоход пуня’ нялкара ›
343 • 17 • T • \ росома́ха вы́бралась из лову́шки
343 • 21 • G • [ səŋkowota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mənc°yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyəlkarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
343 • 21 • H • [ səŋkowota mənc°yaxəd° ] nyəlkarə°
343 • 21 • O • [ сӑңговота мӑнзӑяхӑд ] ня̆лкара̂
343 • 21 • S • ‹ саңговота манзаяхад нялкара ›
343 • 21 • T • \ он отверте́лся от тяжёлой рабо́ты
343 • 42 • G • [ xuryina_ADVL.LIM.LOC ][ serəd°h_N.ABS.GEN.SG nyaŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋæda_N.POSS.ACC.PL3SG ][ waryeta_REF.3SG ] nyəlkepəwi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
343 • 42 • H • [ xuryina ][ serəd°h nyaŋkəd° ][ ŋæda ][ waryeta ] nyəlkepəwi°da
343 • 42 • O • [ хурина ][ сэ̇рӑд’ няңгӑд ][ ңэда ][ варета ] ня̆лкэпӑвы̄да
343 • 42 • S • ‹ хурина сэрад’ няңгад ңэда варета нялкэпавыда ›
343 • 42 • T • \ он е́ле своди́л концы́ с конца́ми
343 • 54 • G • [ myúx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ xuryoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ xən°myi_N.POSS.ACC.SG1SG ] nyəlmadawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
343 • 54 • H • [ myúx°nya ][ xuryoda ][ xən°myi ] nyəlmadawi°
343 • 54 • O • [ мю̀ху˘ня ][ хурёда ][ хӑнми ] ня̆лмадавы̄
343 • 54 • S • ‹ мюху˘ня хурёда ханми нялмадавы ›
343 • 54 • T • \ во вре́мя перекочёвки с мое́й гружёной на́рты соскользну́ла верёвка
344 • 4 • G • [ nyoh_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ nyəlodə°_V.GER:MOD ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
344 • 4 • H • [ nyoh nyayu°h ][ nyəlodə° ] tæwi°q
344 • 4 • O • [ нё’ няю̄’ ][ ня̆лода̂ ] тэвы̄”
344 • 4 • S • ‹ нё’ няю’ нялода тэвы” ›
344 • 4 • T • \ он дости́г двере́й ползко́м
344 • 14 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ] nyəlodoli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
344 • 14 • H • [ ŋəcyeki° ] nyəlodoli°q
344 • 14 • O • [ ңӑцекы̄ ] ня̆лодолы̄”
344 • 14 • S • ‹ ңацекы нялодолы” ›
344 • 14 • T • \ ребёнок на́чал по́лзать
344 • 20 • G • [ xənyebcyo_N.ABS.NOM.SG ][ syur°tyaw°_N.ABS.NOM.SG sæw°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] nyəloləbtampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
344 • 20 • H • [ xənyebcyo ][ syur°tyaw° sæw°da ] nyəloləbtampyi
344 • 20 • O • [ хӑнебцё ][ сюр[ъ]тяв сэвда ] ня̆лолӑбтамби
344 • 20 • S • ‹ ханебцё сюртяв сэвда нялолабтамби ›
344 • 20 • T • \ сова́ тара́щит кру́глые глаза́
344 • 24 • G • [ tedoroqmaxəd°nta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ] nyalotorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
344 • 24 • H • [ tedoroqmaxəd°nta ] nyalotorŋa
344 • 24 • O • [ тэ̇доро”махӑдӑнда ] нялоторңа
344 • 24 • S • ‹ тэдоро”махаданда нялоторңа ›
344 • 24 • T • \ по́сле того́, как брани́лся, угова́ривает
344 • 26 • G • [ nyalp°_N.ABS.NOM.SG xad°_N.ABS.NOM.SG ] xaqmorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
344 • 26 • H • [ nyalp° xad° ] xaqmorŋa
344 • 26 • O • [ нялп хад ] ха”морңа
344 • 26 • S • ‹ нялп хад ха”морңа ›
344 • 26 • T • \ па́дает мо́крый, ли́пкий снег
344 • 28 • G • [ xərəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋudaxətən°_N.POSS.ABL.PL1SG ] nyəlpi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
344 • 28 • H • [ xərəw° ][ ŋudaxətən° ] nyəlpi°q
344 • 28 • O • [ хӑру˘в ][ ңудахӑтӑн ] ня̆лпы̄”
344 • 28 • S • ‹ харув ңудахатан нялпы” ›
344 • 28 • T • \ нож вы́скользнул у меня́ из рук
344 • 30 • G • [ xaleh_N.ABS.NOM.SG ][ pudyoko_N.ABS.NOM.SG xalyakuda_N.DIM.POSS.ACC.PL3SG ] nya°lpyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
344 • 30 • H • [ xaleh ][ pudyoko xalyakuda ] nya°lpyida
344 • 30 • O • [ халэ’ ][ пудёко халякуда ] ня̄лпида
344 • 30 • S • ‹ халэ’ пудёко халякуда нялпида ›
344 • 30 • T • \ кит глотае́т ма́леньких рыбёшек
344 • 32 • G • [ yen°rcyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xobaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG myiryeta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG p°lat°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyəlp°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
344 • 32 • H • [ yen°rcyəda xobaw°na ][ nyanta myiryeta p°lat°mta ] nyəlp°da°
344 • 32 • O • [ енӑрця̆да хобавна ][ нянда мирета платӑмда ] ня̆лпӑда̄
344 • 32 • S • ‹ енарцяда хобавна нянда мирета платамда нялпада ›
344 • 32 • T • \ за несто́ящую шку́ру она́ вы́манила у подру́ги дорого́й плато́к
344 • 37 • G • [ xalyam_N.ABS.ACC.SG ][ tæryi_PART ] nyəlpayola°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
344 • 37 • H • [ xalyam ][ tæryi ] nyəlpayola°da
344 • 37 • O • [ халям’ ][ тэри ] ня̆лпаёла̄да
344 • 37 • S • ‹ халям’ тэри нялпаёлада ›
344 • 37 • T • \ он пыта́ется взять в ру́ки ры́бу
344 • 42 • G • [ nosyi_N.ABS.ACC.PL ][ myircyiq_N.CAR ] nyəlp°rey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
344 • 42 • H • [ nosyi ][ myircyiq ] nyəlp°rey°da
344 • 42 • O • [ носи ][ мирци” ] ня̆лпӑрэйда
344 • 42 • S • ‹ носи мирци” нялпарэйда ›
344 • 42 • T • \ он за бесце́нок спусти́л песцо́в
344 • 47 • G • [ nyəlp°rawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG wadah_N.ABS.GEN.SG pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT syur°tyewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
344 • 47 • H • [ nyəlp°rawi° wadah pú--nyah syur°tyewah syerta ] yəŋku
344 • 47 • O • [ ня̆лпӑравы̄ вада’ пу̀--ня’ сюр[ъ]тева’ серта ] я̆ңгу
344 • 47 • S • ‹ нялпаравы вада пуня’ сюртева серта яңгу ›
344 • 47 • T • \ ска́занное сло́во наза́д не воро́тится
344 • 51 • G • [ tyanyompow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ][ numkəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyalp°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
344 • 51 • H • [ tyanyompow°na ][ numkəd° ] nyalp°rŋa
344 • 51 • O • [ тянёмбовна ][ нумгӑд ] нялпӑрңа
344 • 51 • S • ‹ тянёмбовна нумгад нялпарңа ›
344 • 51 • T • \ с не́ба па́дает небольшо́й мо́крый снежо́к
344 • 54 • G • [ xalyaq_N.ABS.NOM.PL ][ poŋkah_N.ABS.GEN.SG sæw°q_N.ABS.GEN.PL syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ] nyəlporŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
344 • 54 • H • [ xalyaq ][ poŋkah sæw°q syíw°nya ] nyəlporŋaq
344 • 54 • O • [ халя” ][ поңга’ сэв” сѝвня ] ня̆лпорңа”
344 • 54 • S • ‹ халя” поңга’ сэв” сивня нялпорңа” ›
344 • 54 • T • \ ры́бы выска́льзывают из ячеи́ не́вода
345 • 5 • G • [ xad°_N.ABS.NOM.SG ] nyalpibyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
345 • 5 • H • [ xad° ] nyalpibyida
345 • 5 • O • [ хад ] нялпыбида
345 • 5 • S • ‹ хад нялпыбида ›
345 • 5 • T • \ снег идёт густы́ми хло́пьями
345 • 7 • G • [ nyalpey°h_N.ABS.GEN.SG xampaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋədyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
345 • 7 • H • [ nyalpey°h xampaq ] ŋədyimyaq
345 • 7 • O • [ нялпэй’ хамба” ] ңӑдимя”
345 • 7 • S • ‹ нялпэй’ хамба” ңадимя” ›
345 • 7 • T • \ показа́лись во́лны откры́того водоёма
345 • 12 • G • [ xər°h_N.ABS.GEN.SG syent°h_N.ABS.DAT.SG ][ xər°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ nix°ryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] nyal°ra°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
345 • 12 • H • [ xər°h syent°h ][ xər°mta ][ nix°ryih ] nyal°ra°da
345 • 12 • O • [ хӑр’ сенд’ ][ хӑрӑмда ][ ныхы̆ри’ ] нялра̄да
345 • 12 • S • ‹ хар’ сенд’ харамда ныхыри’ нялрада ›
345 • 12 • T • \ он с трудо́м всу́нул свой нож в но́жны
345 • 14 • G • [ temta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyal°ra°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
345 • 14 • H • [ temta ] nyal°ra°da
345 • 14 • O • [ тэ̇мда ] нялра̄да
345 • 14 • S • ‹ тэмда нялрада ›
345 • 14 • T • \ он загна́л оле́ня
345 • 17 • G • [ xidyaq_N.ABS.NOM.PL ][ ləbtey°h_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] nyal°reyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
345 • 17 • H • [ xidyaq ][ ləbtey°h myuh ] nyal°reyəd°q
345 • 17 • O • [ хыдя” ][ лӑбтэй’ мю’ ] нялрэя̆д”
345 • 17 • S • ‹ хыдя” лабтэй’ мю’ нялрэя̆д” ›
345 • 17 • T • \ ча́шки умести́лись в я́щике
345 • 29 • G • [ yilyebcyə°m_N.ABS.ACC.SG ][ nyal°ta°_V.GER:MOD ] yədaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
345 • 29 • H • [ yilyebcyə°m ][ nyal°ta° ] yədaəw°
345 • 29 • O • [ илебця̂м’ ][ нял[ъ]та̄ ] я̆да̄в
345 • 29 • S • ‹ илебцям’ нялта ядав ›
345 • 29 • T • \ я прострели́л ди́кого оле́ня наскво́зь
345 • 30 • G • [ nyal°ta°_V.GER:MOD ][ yədawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
345 • 30 • H • [ nyal°ta° ][ yədawi° ]
345 • 30 • O • [ нял[ъ]та̄ ][ я̆давы̄ ]
345 • 30 • S • ‹ нялта ядавы ›
345 • 30 • T • \ он был ра́нен навы́лет
345 • 35 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyal°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
345 • 35 • H • [ myercya ][ syiqmyi ] nyal°ta°
345 • 35 • O • [ мерця ][ си”ми ] нял[ъ]та̄
345 • 35 • S • ‹ мерця си”ми нялта ›
345 • 35 • T • \ меня́ проду́ло ве́тром
346 • 6 • G • [ yoərcy°_V.GER:MOD ] nyəlcoqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
346 • 6 • H • [ yoərcy° ] nyəlcoqŋaq
346 • 6 • O • [ ё̄рць ] ня̆лцо”ңа”
346 • 6 • S • ‹ ёрць нялцо”ңа” ›
346 • 6 • T • \ они́ напра́сно мо́кнут в воде́, пыта́ясь пойма́ть не́водом ры́бу
346 • 8 • G • [ towi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL xíbyaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG myat°h_N.ABS.DAT.SG ] nyalŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
346 • 8 • H • [ towi°q xíbyaryiq ][ mal°h ][ ŋopoy° myat°h ] nyalŋaq
346 • 8 • O • [ товы̄” хѝбяри” ][ мал’ ][ ңопой мят’ ] нялңа”
346 • 8 • S • ‹ товы” хибяри” мал’ ңопой мят’ нялңа” ›
346 • 8 • T • \ все прие́хавшие помести́лись в одно́м чу́ме
346 • 10 • G • [ pyíwaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋæn°_N.POSS.GEN.SG1SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] nyalŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
346 • 10 • H • [ pyíwaw° ][ ŋæn° nyih ] nyalŋa
346 • 10 • O • [ пѝвав ][ ңэн ни’ ] нялңа
346 • 10 • S • ‹ пивав ңэн ни’ нялңа ›
346 • 10 • T • \ пим нале́з мне на́ ногу
346 • 13 • G • [ xəlew°_N.ABS.NOM.SG ][ xalyakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] nya°lŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
346 • 13 • H • [ xəlew° ][ xalyakom ] nya°lŋada
346 • 13 • O • [ хӑлэв ][ халяком’ ] ня̄лңада
346 • 13 • S • ‹ халэв халяком’ нялңада ›
346 • 13 • T • \ ча́йка проглоти́ла ры́бку
346 • 16 • G • [ pedarax°na_N.ABS.LOC.SG mewi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL tiq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] nyəl°ya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
346 • 16 • H • [ pedarax°na mewi°q tiq ][ tæryi ] nyəl°ya°q
346 • 16 • O • [ пэ̇дарахӑна мэ̇вы̄” ты” ][ тэри ] ня̆л[ъ]ъя̄”
346 • 16 • S • ‹ пэдарахӑна мэвы” ты” тэри нялъя” ›
346 • 16 • T • \ оле́ни, бы́вшие в лесу́, упи́танные
346 • 22 • G • [ yadercy°_V.GER:MOD nyad°nta_N.PREDEST.GEN.3SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] #i nyalibyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
346 • 22 • H • [ yadercy° nyad°nta ][ syiqmyi ] nyalibyi
346 • 22 • O • [ ядэрць нядӑнда ][ си”ми ] нялыби
346 • 22 • S • ‹ ядэрць няданда си”ми нялыби ›
346 • 22 • T • \ он угова́ривает меня́ быть его́ спу́тником
346 • 25 • G • [ xən°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG xurkoq_N.ABS.NOM.PL ] nyəlmyerə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
346 • 25 • H • [ xən°nyi xurkoq ] nyəlmyerə°q
346 • 25 • O • [ хӑнни хурко” ] ня̆л&мера̂”
346 • 25 • S • ‹ ханни хурко” няльмера” ›
346 • 25 • T • \ верёвки на мое́й на́рте развяза́лись
346 • 38 • G • [ xən°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyəlcy°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
346 • 38 • H • [ xən°mta ] nyəlcy°pyi
346 • 38 • O • [ хӑнмда ] ня̆л&цьпи
346 • 38 • S • ‹ ханмда няльцьпи ›
346 • 38 • T • \ он разбира́ет свою́ на́рту
346 • 40 • G • [ nyəlcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ mənc°rawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
346 • 40 • H • [ nyəlcy°ŋkəna ][ pyíx°nya ][ mənc°rawah syerta ] yəŋku
346 • 40 • O • [ ня̆л&цьңгӑна ][ пѝхи˘ня ][ мӑнзӑрава’ серта ] я̆ңгу
346 • 40 • S • ‹ няльцьңгӑна пихи˘ня манзарава серта яңгу ›
346 • 40 • T • \ во вре́мя дождя́ и та́ющего сне́га на у́лице рабо́тать невозмо́жно
346 • 45 • G • [ xənən°_N.POSS.GEN.SG1SG xamadyar°q_N.ABS.NOM.PL ] nyəlcy°dowi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
346 • 45 • H • [ xənən° xamadyar°q ] nyəlcy°dowi°q
346 • 45 • O • [ хӑнӑн хамадяр[ъ]” ] ня̆л&ця̆довы̄”
346 • 45 • S • ‹ ханан хамадяр” няльцядовы” ›
346 • 45 • T • \ вся моя́ на́рта вме́сте с у́пряжью разлома́лась
346 • 47 • G • [ nyebyantoh_N.POSS.GEN.SG3PL xaqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ ŋulyiq_PART ] nyəlcy°diq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
346 • 47 • H • [ nyebyantoh xaqmaxəd° ][ ŋulyiq ] nyəlcy°diq
346 • 47 • O • [ небяндо’ ха”махӑд ][ ңули” ] ня̆л&ця̆ды”
346 • 47 • S • ‹ небяндо’ ха”махад ңули” няльцяды” ›
346 • 47 • T • \ по́сле сме́рти ма́тери они́ совсе́м обнища́ли
346 • 50 • G • [ tu°nyimta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] nyəlcy°qŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
346 • 50 • H • [ tu°nyimta ][ mal°h ] nyəlcy°qŋada
346 • 50 • O • [ тӯнимда ][ мал’ ] ня̆л&ць”ңада
346 • 50 • S • ‹ тунимда мал’ няльць”ңада ›
346 • 50 • T • \ он разобра́л своё ружьё
347 • 6 • G • [ pyíwa_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG nyaler°q_V.CONNEG
347 • 6 • H • [ pyíwa ] nyí nyaler°q
347 • 6 • O • [ пѝва ] нѝ нялэр[ъ]”
347 • 6 • S • ‹ пива ни нялэр” ›
347 • 6 • T • \ пим не налеза́ет на́ ногу
347 • 12 • G • [ nya°mpara_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
347 • 12 • H • [ nya°mpara ] ŋæwi°
347 • 12 • O • [ ня̄мбара ] ңэвы̄
347 • 12 • G • , [ xuryimna_ADVL.LIM.PROS təryimna_ADVL.LIM.PROS ][ tæryi_PART ] ləx°naku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
347 • 12 • H • , [ xuryimna təryimna ][ tæryi ] ləx°naku
347 • 12 • O • , [ хуримна тӑримна ][ тэри ] лӑхӑнаку
347 • 12 • S • ‹ нямбара ңэвы, хуримна таримна тэри лаханаку ›
347 • 12 • T • \ он оказа́лся разгово́рчивым, говори́т о том, о сём
347 • 17 • G • [ yo°rcyəmaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ nyəmk°_N.ABS.NOM.SG ] ŋəd°qŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
347 • 17 • H • [ yo°rcyəmaq ][ nyəmk° ] ŋəd°qŋada
347 • 17 • O • [ ё̄рт→ця̆ма” ][ ня̆мг ] ңӑд”ңада
347 • 17 • S • ‹ ёртяма” нямг ңад”ңада ›
347 • 17 • T • \ заце́па разорвала́ наш не́вод
347 • 19 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyəmk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
347 • 19 • H • [ tyuku° yalyah ][ numta ][ nyəmk° ]
347 • 19 • O • [ тюкӯ яля’ ][ нумда ][ ня̆мг ]
347 • 19 • S • ‹ тюку яля’ нумда нямг ›
347 • 19 • T • \ сего́дня пого́да сыра́я
347 • 23 • G • [ poŋkadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ pæn°h_N.ABS.DAT.SG ] nyəmkey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
347 • 23 • H • [ poŋkadoh ][ pæn°h ] nyəmkey°q
347 • 23 • O • [ поңгадо’ ][ пэн’ ] ня̆мгэй”
347 • 23 • S • ‹ поңгадо’ пэн’ нямгэй” ›
347 • 23 • T • \ их сеть зацепи́лась за ка́мень
347 • 25 • G • [ səqnyuy°_N.ABS.NOM.SG poŋkaq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] nyəmkawiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
347 • 25 • H • [ səqnyuy° poŋkaq ][ ŋobt°h ] nyəmkawiəd°q
347 • 25 • O • [ сӑ”нюй поңга” ][ ңобт’ ] ня̆мгавы̄д”
347 • 25 • S • ‹ са”нюй поңга” ңобт’ нямгавыд” ›
347 • 25 • T • \ мо́крые се́ти сли́плись
347 • 27 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] nyəmkadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
347 • 27 • H • [ ŋənoh warən°h ] nyəmkadey°q
347 • 27 • O • [ ңӑно’ варӑн’ ] ня̆мгадэй”
347 • 27 • S • ‹ ңано’ варан’ нямгадэй” ›
347 • 27 • T • \ он зацепи́лся за край ло́дки
347 • 29 • G • [ pyísyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ waŋkutax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] nyamkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
347 • 29 • H • [ pyísyako ][ waŋkutax°nta ] nyamkadə°
347 • 29 • O • [ пѝсяко ][ ваңгутахӑнда ] нямгада̂
347 • 29 • S • ‹ писяко ваңгутаханда нямгада ›
347 • 29 • T • \ мы́шка юркну́ла в нору́
347 • 31 • G • [ xar°dənaq_N.POSS.GEN.SG1PL yerw°_N.ABS.NOM.SG ][ múncyipoy°q_NCAR.MODER ] nyamkadəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
347 • 31 • H • [ xar°dənaq yerw° ][ múncyipoy°q ] nyamkadəwi°
347 • 31 • O • [ хардӑна” ерв ][ му̀нзипой” ] нямгадӑвы̄
347 • 31 • S • ‹ хардана” ерв мунзипой” нямгадавы ›
347 • 31 • T • \ хозя́ин до́ма мо́лча незаме́тно вы́шел
347 • 41 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG təqly°ŋi°_N.ABS.NOM.SG xæw°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyəmk°doqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
347 • 41 • H • [ toh təqly°ŋi° xæw°da ] nyəmk°doqŋa
347 • 41 • O • [ то’ тӑ”ля̆ңы̄ хэвда ] ня̆мгдо”ңа
347 • 41 • S • ‹ то’ таляңы хэвда нямгдо”ңа ›
347 • 41 • T • \ дно э́той полови́ны о́зера с заце́пами
347 • 43 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wanoqÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG ][ yo°rcyənaq_N.POSS.GEN.SG1PL nyəmk°docy°ŋe°_N.ESS ] tarasyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
347 • 43 • H • [ yid°h ŋil°na ŋæda wanoqÿa ][ yo°rcyənaq nyəmk°docy°ŋe° ] tarasyəti
347 • 43 • O • [ ид’ ңыл[ъ]на ңэда вано”я ][ ё̄рця̆на” ня̆мгдоцьңэ̄ ] тарасӗты
347 • 43 • S • ‹ ид’ ңылна ңэда вано”я ёрцяна” нямгдоцьңэ тарасеты ›
347 • 43 • T • \ находя́щийся на дне большо́й ко́рень ока́зывается заце́пой для на́шего не́вода
347 • 48 • G • [ poŋkaq_N.ABS.NOM.PL ][ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ] nyəmkoltə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
347 • 48 • H • [ poŋkaq ][ pyíx°nya ] nyəmkoltə°q
347 • 48 • O • [ поңга” ][ пѝхи˘ня ] ня̆мголта̂”
347 • 48 • S • ‹ поңга” пихи˘ня нямголта” ›
347 • 48 • T • \ се́ти лежа́т на у́лице непросу́шенными
347 • 51 • G • [ turaq_N.POSS.NOM.SG2PL ][ ŋəmke°_PART ] nyəmkoltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
347 • 51 • H • [ turaq ][ ŋəmke° ] nyəmkoltə° ?
347 • 51 • O • [ тура” ][ ңӑмгэ̄ ] ня̆мголта̂ ?
347 • 51 • S • ‹ тура” ңамгэ нямголта? ›
347 • 51 • T • \ почему́ ого́нь у вас пло́хо разгора́ется?
347 • 54 • G • [ nyəmkoltəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pedaraw°na_N.ABS.PROS.SG ] myiŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
347 • 54 • H • [ nyəmkoltəna pedaraw°na ] myiŋawaq
347 • 54 • O • [ ня̆мголтӑна пэ̇даравна ] миңава”
347 • 54 • S • ‹ нямголтана пэдаравна миңава” ›
347 • 54 • T • \ мы идём по густо́му ле́су с перепу́тавшимися ветвя́ми
348 • 9 • G • [ nyəmk°syiq_N.CAR ] ŋædaley°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
348 • 9 • H • [ nyəmk°syiq ] ŋædaley°naq
348 • 9 • O • [ ня̆мгси” ] ңэдалэйна”
348 • 9 • S • ‹ нямгси” { ңэдалэйна” ←← ңэдалына” } ›
348 • 9 • T • \ мы пое́хали без заде́ржки
348 • 22 • G • [ #e ŋəmka_N.ABS.NOM.SG ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] nyín°_V.IND.AOR.REFL.2SG nyamtabteq_V.CONNEG ?
348 • 22 • H • [ ŋəmka ][ nya°nta ] nyín° nyamtabteq ?
348 • 22 • O • [ ңӑмга ][ ня̄нт→да ] нѝн нямдабтэ” ?
348 • 22 • S • ‹ ңамга нянта нин нямдабтэ”? ›
348 • 22 • T • \ почему́ ты ей не понра́вился?
348 • 25 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG myat°h_N.ABS.DAT.SG ] nyəmtada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
348 • 25 • H • [ puxacya ][ tyo--nyaŋi° myat°h ] nyəmtada°
348 • 25 • O • [ пуху̨ця ][ тё--няңы̄ мят’ ] ня̆мдада̄
348 • 25 • S • ‹ пухуця тёняңы мят’ нямдада ›
348 • 25 • T • \ стару́ха пова́дилась в сосе́дний чум
348 • 27 • G • [ muŋko_N.ABS.ACC.PL ] nyəmtada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
348 • 27 • H • [ muŋko ] nyəmtada°
348 • 27 • O • [ муңго ] ня̆мдада̄
348 • 27 • S • ‹ муңго нямдада ›
348 • 27 • T • \ он пригото́вил мно́го стрел
348 • 29 • G • [ xæw°xi°_N.ABS.NOM.SG ŋesixəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xale_N.ABS.ACC.PL ] nyəmtada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
348 • 29 • H • [ xæw°xi° ŋesixəd° ][ xale ] nyəmtada°
348 • 29 • O • [ хэвхы̄ ңэ̇сыхы̆д ][ халэ ] ня̆мдада̄
348 • 29 • S • ‹ хэвхы ңэсыхыд халэ нямдада ›
348 • 29 • T • \ в сосе́днем сто́йбище он доста́л мно́го ры́бы
348 • 34 • G • [ yalex°q_N.ABS.DAT.PL ][ tyikan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyəmtana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
348 • 34 • H • [ yalex°q ][ tyikan°h ] nyəmtana°
348 • 34 • O • [ ялэхэ̆” ][ тикан’ ] ня̆мдана̄
348 • 34 • S • ‹ ялэхэ” тикан’ нямдана ›
348 • 34 • T • \ он прихо́дит сюда́ ка́ждый день
348 • 36 • G • [ #k yúd°h_N.ABS.GEN.SG myad°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] nyəmt°reda°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
348 • 36 • H • [ yúd°h myad°h nyimnya ] nyəmt°reda°waq
348 • 36 • O • [ ю̀д’ мяд’ нимня ] ня̆мдӑрэда̄ва”
348 • 36 • S • ‹ юд’ мяд’ нимня нямдарэдава” ›
348 • 36 • T • \ мы очути́лись о́коло десяти́ чу́мов
348 • 38 • G • [ nyoh_N.ABS.GEN.SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ] nyəmt°reda°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
348 • 38 • H • [ nyoh syíw°nya ] nyəmt°reda°da
348 • 38 • O • [ нё’ сѝвня ] ня̆мдӑрэда̄да
348 • 38 • S • ‹ нё’ сивня нямдарэдада ›
348 • 38 • T • \ он появи́лся в дверя́х
348 • 42 • G • [ ŋənomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tyikan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyəmtoləbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
348 • 42 • H • [ ŋənomta ][ tyikan°h ] nyəmtoləbta°
348 • 42 • O • [ ңӑномда ][ тикан’ ] ня̆мдолӑбта̄
348 • 42 • S • ‹ ңаномда тикан’ нямдолабта ›
348 • 42 • T • \ он пригна́л сюда́ свою́ ло́дку (букв. показа́л ло́дку, кото́рой до э́того не́ было ви́дно)
348 • 44 • G • [ tæryi_PART ] nyəmtoləbtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
348 • 44 • H • [ tæryi ] nyəmtoləbtey°q
348 • 44 • O • [ тэри ] ня̆мдолӑбтэй”
348 • 44 • S • ‹ тэри нямдолабтэй” ›
348 • 44 • T • \ он оде́лся аккура́тно
348 • 51 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ti_N.ABS.NOM.SG ] nyamt°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
348 • 51 • H • [ tyuku° ti ] nyamt°syi
348 • 51 • O • [ тюкӯ ты ] нямдси
348 • 51 • S • ‹ тюку ты нямдси ›
348 • 51 • T • \ э́тот оле́нь безро́гий
348 • 55 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT #8 ladorpəda°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ ŋin°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyamt°xorcyal°mtyeweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
348 • 55 • H • [ yah yed°h ladorpəda°nta ][ ŋin°mta ] nyamt°xorcyal°mtyeweda
348 • 55 • O • [ я’ ед’ ладорпӑда̄нда ][ ңынӑмда ] нямдхорцял[ъ]мдевэда
348 • 55 • S • ‹ я’ ед’ ладорпаданда ңынамда нямдхорцялмдевэда ›
348 • 55 • T • \ ударя́я свой лук о зе́млю, он облома́л его́ концы́
349 • 3 • G • [ nyísyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syiny°nta_REF.3SG ] nyəmt°ya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
349 • 3 • H • [ nyísyamyi ][ syiny°nta ] nyəmt°ya°
349 • 3 • O • [ нѝсями ][ синя̆нда ] ня̆мдъя̄
349 • 3 • S • ‹ нисями синянда нямдъя ›
349 • 3 • T • б.-з. \ мой оте́ц ещё стро́йный
349 • 5 • G • [ nyəmt°yana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyercyi_N.ABS.ACC.PL ] mətorŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
349 • 5 • H • [ nyəmt°yana nyercyi ] mətorŋad°m
349 • 5 • O • [ ня̆мдъяна нерци ] мӑторңадм’
349 • 5 • S • ‹ нямдъяна нерци маторңадм’ ›
349 • 5 • T • \ я сруба́ю стро́йные оси́ны
349 • 8 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyúnta_N.POSS.GEN.SG3SG yen°_N.ABS.NOM.SG ŋæwam_N.ABS.ACC.SG ] nyəmtibtampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
349 • 8 • H • [ nye nyúnta yen° ŋæwam ] nyəmtibtampyi
349 • 8 • O • [ не ню̀нда ен ңэвам’ ] ня̆мдыбтамби
349 • 8 • S • ‹ не нюнда ен ңэвам’ нямдыбтамби ›
349 • 8 • T • \ он ла́сково гла́дит ру́сую го́лову до́чери
349 • 10 • G • [ nyamca_PART wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
349 • 10 • H • [ nyamca wæwa ]
349 • 10 • O • [ нямза вэва ]
349 • 10 • S • ‹ нямза вэва ›
349 • 10 • T • \ уж о́чень пло́хо
349 • 20 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ wenyekomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyəmcyelye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
349 • 20 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ wenyekomta ] nyəmcyelye°
349 • 20 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ вэ̇некомда ] ня̆мзеле̄
349 • 20 • S • ‹ хасава ңацекы вэнекомда нямзеле ›
349 • 20 • T • \ ма́льчик погла́дил соба́ку
349 • 24 • G • nyamcyenaq_V.IMP.SUBJ.2SG
349 • 24 • H • nyamcyenaq
349 • 24 • O • нямзена”
349 • 24 • G • , tet°nəəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
349 • 24 • H • , tet°nəəd°m
349 • 24 • O • , тэ̇тна̂дм’
349 • 24 • S • ‹ нямзена”, тэтнадм’ ›
349 • 24 • T • \ не пристава́й, я за́нят
349 • 25 • G • [ syey°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyamcyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
349 • 25 • H • [ syey°da ] nyamcyena°
349 • 25 • O • [ сейда ] нямзена̄
349 • 25 • S • ‹ сейда нямзена ›
349 • 25 • T • \ а) он споко́йный; б) он безде́ятельный, безынициати́вный
349 • 31 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG yədab°q_V.SUBORD.ABS ][ tə--myin°da_N.ABS.GEN.SG--_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyamcyerti°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
349 • 31 • H • [ sarmyik° ][ səwaw°na yədab°q ][ tə--myin°da ] nyamcyerti°q
349 • 31 • O • [ сармик ][ сӑвавна я̆даб[ъ]” ][ тӑ--мин[ъ]да ] нямзерты̄”
349 • 31 • S • ‹ сармик сававна ядаб” таминда нямзерты” ›
349 • 31 • T • \ е́сли ме́тко вы́стрелить, волк сра́зу вы́тянется
349 • 34 • G • [ xas°ryont°_N.POSS.GEN.SG2SG ŋuw°q_N.ABS.NOM.PL ][ yibah_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] nyəmcy°liq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
349 • 34 • H • [ xas°ryont° ŋuw°q ][ yibah nyayu°h ] nyəmcy°liq
349 • 34 • O • [ хасрёнд ңув” ][ иба’ няю̄’ ] ня̆мзьлы”
349 • 34 • S • ‹ хасрёнд ңув” иба’ няю’ нямзьлы” ›
349 • 34 • T • \ тра́вы на вы́сохшем о́зере наклонены́ в ю́жную сто́рону
349 • 40 • G • [ ŋebtoda_N.POSS.NOM.PL3SG ] nyəmcy°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
349 • 40 • H • [ ŋebtoda ] nyəmcy°lÿəd°q
349 • 40 • O • [ ңэ̇бтода ] ня̆мзя̆лъя̆д”
349 • 40 • S • ‹ ңэбтода нямзялъя̆д” ›
349 • 40 • T • \ во́лосы у неё улегли́сь
349 • 42 • G • [ tyexaq_N.ABS.NOM.PL tyíryed°_N.POSS.NOM.PL2SG ŋod°q_PART ][ myercyah_N.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] nyəmcy°lmiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
349 • 42 • H • [ tyexaq tyíryed° ŋod°q ][ myercyah syer°h ] nyəmcy°lmiəd°q
349 • 42 • O • [ техэ̨” тѝри→ед ңод” ][ мерця’ сер’ ] ня̆мзя̆лмы̄д”
349 • 42 • S • ‹ техэ” тирид ңод” мерця’ сер’ нямзялмыд” ›
349 • 42 • T • \ те далёкие облака́ то́же дви́нулись в направле́нии ве́тра
349 • 44 • G • [ syoncyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyəmcyəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
349 • 44 • H • [ syoncyada ][ xə--nyah ] nyəmcyəlÿ°q
349 • 44 • O • [ сёнзяда ][ хӑ--ня’ ] ня̆мзя̆лй”
349 • 44 • S • ‹ сёнзяда ханя’ нямзялй” ›
349 • 44 • T • \ хара́ктер у него́ немно́го вы́ровнялся
349 • 46 • G • [ ləx°ryonta_N.POSS.GEN.SG3SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ][ səwa_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
349 • 46 • H • [ ləx°ryonta nyamna ][ səwa nyenecy°h ] ŋædarəxa
349 • 46 • O • [ лӑхӑрёнда нямна ][ сӑва ненэць’ ] ңэдарӑха
349 • 46 • S • ‹ лахарёнда нямна сава ненэць’ ңэдараха ›
349 • 46 • T • ям. \ по разгово́ру он ка́жется хоро́шим челове́ком
349 • 48 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG ][ xərta_REF.3SG syerm°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ] yíbyedorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
349 • 48 • H • [ xusuwey° ][ xərta syerm°nanta ] yíbyedorŋa
349 • 48 • O • [ хусувэй ][ хӑрта серм[ъ]нанда ] ѝбедорңа
349 • 48 • G • : [ nyeq_N.ABS.NOM.PL ][ myatoh_N.POSS.GEN.SG3PL nyamna_POSTPL.ABS.PROS ] yíbyedorŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
349 • 48 • H • : [ nyeq ][ myatoh nyamna ] yíbyedorŋaq
349 • 48 • O • : [ не” ][ мято’ нямна ] ѝбедорңа”
349 • 48 • G • , [ xasawaq_N.ABS.NOM.PL ][ xanyewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ] yíbyedorŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
349 • 48 • H • , [ xasawaq ][ xanyewah nyamna ] yíbyedorŋaq
349 • 48 • O • , [ хасава” ][ ханева’ нямна ] ѝбедорңа”
349 • 48 • S • ‹ хусувэй харта сермнанда ибедорңа: не” мято’ нямна ибедорңа”, хасава” ханева’ нямна ибедорңа” ›
349 • 48 • T • \ ка́ждый ду́мает о свои́х дела́х: же́нщины ду́мают о до́ме, мужчи́ны – об охо́те
349 • 53 • G • [ nyebyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nyamnant°_POSTPL.POSS.PROS.2SG ] tyabyixu_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
349 • 53 • H • [ nyebyar° ][ nyamnant° ] tyabyixu
349 • 53 • O • [ небяр ][ нямнанд ] тябиху
349 • 53 • S • ‹ небяр нямнанд тябиху ›
349 • 53 • T • \ твоя́ мать скуча́ет по тебе́
350 • 8 • G • [ nyamnanyi_POSTPL.POSS.PROS.1SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yíbyedor°q_V.CONNEG
350 • 8 • H • [ nyamnanyi ] nyon° yíbyedor°q
350 • 8 • O • [ нямнани ] нён ѝбедор[ъ]”
350 • 8 • S • ‹ нямнани нён ибедор” ›
350 • 8 • T • \ не ду́май обо мне
350 • 16 • G • [ nyəqm°təbcoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] mebyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
350 • 16 • H • [ nyəqm°təbcoda ] mebyeqŋa
350 • 16 • O • [ ня̆”ӑмтӑбцода ] мэ̇бе”ңа
350 • 16 • S • ‹ нямтабцода мэбе”ңа ›
350 • 16 • T • \ у него́ си́льная хва́тка
350 • 25 • G • [ maly°ŋkənanta_POSTP.POSS.3SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ləxən°q_V.CONNEG
350 • 25 • H • [ maly°ŋkənanta ] nyon° ləxən°q
350 • 25 • O • [ мальңгӑнанда ] нён лӑхӑн”
350 • 25 • G • – [ nya°myuda_N.POSS.NOM.SG3SG yamp°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
350 • 25 • H • – [ nya°myuda yamp° nyenecy°h ]
350 • 25 • O • – [ ня̄мюда ямб ненэць’ ]
350 • 25 • S • ‹ мальңгӑнанда нён лахан” – нямюда ямб ненэць’ ›
350 • 25 • T • \ при нём не говори́ – он спле́тник
350 • 27 • G • [ nya°myur°_N.POSS.NOM.SG2SG ] syak°lpəd°_V.IMP.OBJ.SG2SG
350 • 27 • H • [ nya°myur° ] syak°lpəd°
350 • 27 • O • [ ня̄мюр ] сякӑлпӑд
350 • 27 • S • ‹ нямюр сякалпад ›
350 • 27 • T • \ держи́ язы́к за зуба́ми
350 • 29 • G • [ nya°myunta_N.POSS.GEN.SG3SG xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT xæwaxəd°_V.INF:IMPF.ABS.ABL.SG ][ xərta_REF.3SG ] yexara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
350 • 29 • H • [ nya°myunta xən--cyer°q xæwaxəd° ][ xərta ] yexara°
350 • 29 • O • [ ня̄мюнда хӑн--зер[ъ]” хэвахӑд ][ хӑрта ] ехэ̨ра̄
350 • 29 • S • ‹ нямюнда ханзер” хэвахад харта ехэра ›
350 • 29 • T • \ он сам не зна́ет, что его́ язы́к болта́ет
350 • 34 • G • [ nya°myur°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xə--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG mewaxəna_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG ] nyo°ya_V.OPT.SUBJ.3SG yerw°syuq_V.CAR.CONNEG
350 • 34 • H • [ nya°myur° ][ xə--nyaŋi° mewaxəna ] nyo°ya yerw°syuq
350 • 34 • O • [ ня̄мюр ][ хӑ--няңы̄ мэ̇вахӑна ] нё̄я ервсю”
350 • 34 • G • , syak°lpərkad°_V.COMP.IMP.OBJ.SG2SG
350 • 34 • H • , syak°lpərkad°
350 • 34 • O • , сякӑлпӑркад
350 • 34 • S • ‹ нямюр ханяңы мэвахӑна нёя ервсю”, сякалпаркад ›
350 • 34 • T • \ не говори́ всё, что взбредёт на ум, держи́ язы́к за зуба́ми
350 • 36 • G • [ nya°myuda_N.POSS.NOM.SG3SG yerw°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyənt°h_N.ABS.DAT.SG ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG xet°bə°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
350 • 36 • H • [ nya°myuda yerw°syəda nyenecyənt°h ŋəmkexərt°m xet°bə° ] nyí taraq
350 • 36 • O • [ ня̄мюда ервся̆да ненэця̆нд’ ңӑмгэхэ̆ртм’ хэ̇тба̂ ] нѝ тара”
350 • 36 • S • ‹ нямюда ервсяда ненэцянд’ ңамгэхэртм’ хэтба ни тара” ›
350 • 36 • T • \ болтуну́ не ну́жно ничего́ доверя́ть
350 • 41 • G • [ nyer°naq_N.POSS.GEN.SG1PL nyakuna_POSTPL.ABS.LOC ][ wenyekoq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋəmkexəbyi_N.AFF.ABS.ACC.PL syatorpə°_V.GER:MOD ] pya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
350 • 41 • H • [ nyer°naq nyakuna ][ wenyekoq ][ ŋəmkexəbyi syatorpə° ] pya°q
350 • 41 • O • [ нер[ъ]на” някуна ][ вэ̇неко” ][ ңӑмгэхэ̆би сяторпа̂ ] пя̄”
350 • 41 • S • ‹ нерна” някуна вэнеко” ңамгэхэби сяторпа пя” ›
350 • 41 • T • \ впереди́ нас соба́ки на́чали что́-то грызть
350 • 43 • G • [ toxolkoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyewaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ mancy°_V.GER:MOD ] xana°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
350 • 43 • H • [ toxolkoda nyewaq ][ mancy° ] xana°da
350 • 43 • O • [ тохолкода нева” ][ манзь ] хана̄да
350 • 43 • G • : « [ Nyananyi_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] xayuq_V.IMP.SUBJ.2SG ! »
350 • 43 • H • : « [ Nyananyi ] xayuq ! »
350 • 43 • O • : « [ Нянани ] хаю” ! »
350 • 43 • S • ‹ тохолкода нева” манзь ханада: « Нянани хаю”!» ›
350 • 43 • T • б.-з. \ учи́тельница сказа́ла: «Оста́нься со мной!»
350 • 46 • G • [ təx°wah_ADVL.AFF.DAT ][ tyey°xəd°_N.ABS.ABL.SG pæ°rtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mənc°yinyi_N.POSS.ACC.PL1SG ] nyaqniən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
350 • 46 • H • [ təx°wah ][ tyey°xəd° pæ°rtya mənc°yinyi ] nyaqniən°
350 • 46 • O • [ тӑхӑва’ ][ тейхӑд пэ̄ртя мӑнзӑини ] ня”ны̄н
350 • 46 • S • ‹ тахава’ тейхад пэртя манзаини нянын ›
350 • 46 • T • ям. \ наконе́ц-то я вы́полнила дела́, кото́рыми занима́лась со вчера́шнего дня
350 • 48 • G • [ yer°tənaxən°_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ] nyaqniəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
350 • 48 • H • [ yer°tənaxən° ] nyaqniəw°q
350 • 48 • O • [ ер[ъ]тӑнахӑн ] ня”ны̄в”
350 • 48 • S • ‹ ертанахан няныв” ›
350 • 48 • T • \ пока́ я потроши́ла ры́бу, уста́ла
350 • 51 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xən°_N.ABS.NOM.SG ][ nyaqn°ko°_V.GER:MOD syertawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
350 • 51 • H • [ tyuku° xən° ][ nyaqn°ko° syertawi° ]
350 • 51 • O • [ тюкӯ хӑн ][ ня”ӑнӑко̄ сертавы̄ ]
350 • 51 • S • ‹ тюку хан нянако сертавы ›
350 • 51 • T • \ э́та на́рта сде́лана от не́чего де́лать
350 • 52 • G • [ #c ŋo°rmax°wan°h_V.INF:IMPF.AFF.ABS.DAT.SG ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG xərwaq_V.CONNEG
350 • 52 • H • [ ŋo°rmax°wan°h ] nyíd°m xərwaq
350 • 52 • O • [ ңо̄рмахӑван’ ] нѝдм’ хӑрва”
350 • 52 • G • , [ tæryi_PART ] nyaqn°kud°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
350 • 52 • H • , [ tæryi ] nyaqn°kud°m
350 • 52 • O • , [ тэри ] ня”ӑнӑкудм’
350 • 52 • S • ‹ ңормахаван’ нидм’ харва”, тэри нянакудм’ ›
350 • 52 • T • ям. \ я не хочу́ есть, от не́чего де́лать ем
350 • 54 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ nyaqn°ko°_V.GER:MOD ][ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG pom°na_N.ABS.PROS.SG ] yaderŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
350 • 54 • H • [ yalyah yampən°h ][ nyaqn°ko° ][ xarəd°h pom°na ] yaderŋa
350 • 54 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ ня”ӑнӑко̄ ][ харӑд’ пом[ъ]на ] ядэрңа
350 • 54 • S • ‹ яля’ ямбан’ нянако харад’ помна ядэрңа ›
350 • 54 • T • \ не име́я рабо́ты, он це́лый день хо́дит по посёлку
350 • 56 • G • [ nuw°m_N.ABS.ACC.SG ] #4 nyan°mŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
350 • 56 • H • [ nuw°m ] nyan°mŋaw°
350 • 56 • O • [ нувм’ ] нянӑмңав
350 • 56 • S • ‹ нувм’ нянамңав ›
350 • 56 • T • \ уст. я взмоли́лся бо́гу не́ба
351 • 1 • G • [ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] nyanəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
351 • 1 • H • [ ŋob°h ] nyanəmÿ°q
351 • 1 • O • [ ңоб’ ] нянӑмй”
351 • 1 • S • ‹ ңоб’ нянамй” ›
351 • 1 • T • \ он сра́зу попроси́л поща́ди
351 • 3 • G • [ nyan°mkənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] nəmt°q_V.IMP.SUBJ.2SG
351 • 3 • H • [ nyan°mkənta ] nəmt°q
351 • 3 • O • [ нянӑмгӑнда ] нӑмдӑ”
351 • 3 • S • ‹ нянамганда намда” ›
351 • 3 • T • \ прислу́шайся к его́ мольбе́ о поща́де
351 • 14 • G • [ nyənaq_PART ] pedaweken°_V.PROBP.REFL.2SG
351 • 14 • H • [ nyənaq ] pedaweken°
351 • 14 • O • [ ня̆на” ] пэ̇давэкэн
351 • 14 • S • ‹ няна” пэдавэкэн ›
351 • 14 • T • \ ты, наве́рное, о́чень уста́л
351 • 16 • G • [ nyənaq_PART pas°koy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] !
351 • 16 • H • [ nyənaq pas°koy° ] !
351 • 16 • O • [ ня̆на” паской ] !
351 • 16 • S • ‹ няна” паской! ›
351 • 16 • T • \ как краси́во!
351 • 23 • G • [ pæw°syump°q_V.SUBORD.ABS ][ nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ] tútə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
351 • 23 • H • [ pæw°syump°q ][ nyaənt° ] tútə°waq
351 • 23 • O • [ пэвсюмб[ъ]” ][ ня̄нд ] ту̀та̂ва”
351 • 23 • S • ‹ пэвсюмб” нянд тутава” ›
351 • 23 • T • \ ве́чером мы придём к тебе́
351 • 29 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xaŋkurtam_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ] nyantyeropyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
351 • 29 • H • [ nyísyaw° ][ xaŋkurtam ] nyantyeropyisy°
351 • 29 • O • [ нѝсяв ][ хаңгуртам’ ] няндеропись
351 • 29 • S • ‹ нисяв хаңгуртам’ няндеропись ›
351 • 29 • T • \ мой оте́ц говори́л с больны́м
351 • 33 • G • [ ŋæwaxəna_N.ABS.LOC.SG mena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ tí_N.ABS.ACC.PL wadabəwa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ləx°ryox°na_N.ABS.LOC.SG ] nyantyeroqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
351 • 33 • H • [ ŋæwaxəna mena ][ tí wadabəwa ləx°ryox°na ] nyantyeroqŋa
351 • 33 • O • [ ңэвахӑна мэ̇на ][ ты̀ вадабӑва лӑхӑрёхо̆на ] няндеро”ңа
351 • 33 • S • ‹ ңэвахӑна мэна ты вадабава лахарёхо̆на няндеро”ңа ›
351 • 33 • T • \ по по́воду выра́щивания оле́ней председа́тель име́ет свои́ соображе́ния
351 • 35 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyantyeroqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
351 • 35 • H • [ nyamta ] nyantyeroqŋa
351 • 35 • O • [ нямда ] няндеро”ңа
351 • 35 • S • ‹ нямда няндеро”ңа ›
351 • 35 • T • \ он посети́л своего́ това́рища, что́бы поговори́ть с ним
351 • 39 • G • [ yamtawax°na_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyanaq_N.POSS.GEN.SG1PL nyantyer°m_N.ABS.ACC.SG nəmt°bəqnaq_V.SUBORD.POSS.1PL ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
351 • 39 • H • [ yamtawax°na tyo--nyaŋi° nyanaq nyantyer°m nəmt°bəqnaq ] tara°
351 • 39 • O • [ ямдавахӑна тё--няңы̄ няна” няндер[ъ]м’ нӑмдӑбӑ”на” ] тара̄
351 • 39 • S • ‹ ямдавахӑна тёняңы няна” няндерм’ намдаба”на” тара ›
351 • 39 • T • \ нам на́до узна́ть мне́ние сосе́да насчёт перекочёвки
352 • 14 • G • [ nyanyontə°_V.GER:MOD ][ law°kan°h_N.ABS.DAT.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
352 • 14 • H • [ nyanyontə° ][ law°kan°h ] xəya
352 • 14 • O • [ нянёнда̂ ][ лавкан’ ] хӑя
352 • 14 • S • ‹ нянёнда лавкан’ хая ›
352 • 14 • T • \ он пое́хал в магази́н за хле́бом
352 • 18 • G • [ súyuh_N.ABS.GEN.SG xobacyah_N.PEJ.ABS.GEN.SG tərta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyənc°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
352 • 18 • H • [ súyuh xobacyah tərta ][ nyənc° ] ŋæwi°
352 • 18 • O • [ су̀ю’ хобаця’ тӑрта ][ ня̆нз ] ңэвы̄
352 • 18 • S • ‹ сую’ хобаця’ тарта нянз ңэвы ›
352 • 18 • T • \ шерсть на шку́ре телёнка оказа́лась мя́гкой
352 • 21 • G • [ tərk°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ nyənc°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
352 • 21 • H • [ tərk°nanta ][ nyənc°da ] tənya°
352 • 21 • O • [ тӑркӑнанда ][ ня̆нзда ] тӑня̄
352 • 21 • S • ‹ таркананда нянзда таня ›
352 • 21 • T • \ в ше́рсти есть по́дпушь
352 • 25 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəw°rəta_N.POSS.GEN.PL3SG xidyam_N.ABS.ACC.SG ] nyancə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
352 • 25 • H • [ wenyeko ][ ŋəw°rəta xidyam ] nyancə°da
352 • 25 • O • [ вэ̇неко ][ ңӑврӑта хыдям’ ] нянза̂да
352 • 25 • S • ‹ вэнеко ңаврата хыдям’ нянзада ›
352 • 25 • T • \ соба́ка вы́лизала свою́ ча́шку
352 • 27 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG wæk°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyanc°ŋkuda_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3SG
352 • 27 • H • [ syidya wæk°dənta ][ nyamta ] nyanc°ŋkuda
352 • 27 • O • [ сидя вэкӑдӑнда ][ нямда ] нянзӑңгуда
352 • 27 • S • ‹ сидя вэкаданда нямда нянзаңгуда ›
352 • 27 • T • \ он подли́жется к друго́му (букв. с обо́их концо́в това́рища своего́ вы́лижет)
352 • 29 • G • [ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG #c ŋo°rman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xərwaq_V.CONNEG
352 • 29 • H • [ səwaw°na ŋo°rman°h ] nyí xərwaq
352 • 29 • O • || [ сӑвавна ңо̄рман’ ] нѝ хӑрва”
352 • 29 • G • , [ tæryi_PART ] nyancabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
352 • 29 • H • , [ tæryi ] nyancabti
352 • 29 • O • , [ тэри ] нянзабты
352 • 29 • S • ‹ сававна ңорман’ ни харва”, тэри нянзабты ›
352 • 29 • T • ям. \ он не хо́чет есть как сле́дует, про́сто ли́жет
352 • 37 • G • [ nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ][ tæryi_PART ] nyanc°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
352 • 37 • H • [ nyaənt° ][ tæryi ] nyanc°nə°
352 • 37 • O • [ ня̄нд ][ тэри ] нянзӑна̂
352 • 37 • S • ‹ нянд тэри нянзана ›
352 • 37 • T • \ он про́сто к тебе́ подли́зывается
352 • 43 • G • [ ŋayabey°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG ŋayada_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyənc°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
352 • 43 • H • [ ŋayabey° ŋəcyeki°h ŋayada ] nyənc°rtə°
352 • 43 • O • || [ ңаябэй ңӑцекы̄’ ңаяда ] ня̆нзӑрта̂
352 • 43 • S • ‹ ңаябэй ңацекы’ ңаяда нянзарта ›
352 • 43 • T • б.-з. \ у новорождённого ребёнка те́ло мя́гкое, неупру́гое
352 • 56 • G • [ xalyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nyancyikow°na_N.ABS.PROS.SG ] xirad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
352 • 56 • H • [ xalyar° ][ nyancyikow°na ] xirad°
352 • 56 • O • [ халяр ][ нянзиковна ] хырад
352 • 56 • S • ‹ халяр нянзиковна хырад ›
352 • 56 • T • \ разде́лай ры́бу то́нкими пласта́ми
352 • 61 • G • [ pad°r_N.ABS.NOM.SG ] nyancyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
352 • 61 • H • [ pad°r ] nyancyi
352 • 61 • O • [ падӑр” ] нянзи
352 • 61 • S • ‹ падар” нянзи ›
352 • 61 • T • \ бума́га то́нкая
352 • 62 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ tyír°q_N.ABS.NOM.PL ] nyancyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
352 • 62 • H • [ tyuku° yalyah ][ tyír°q ] nyancyiq
352 • 62 • O • || [ тюкӯ яля’ ][ тѝр[ъ]” ] нянзи”
352 • 62 • S • ‹ тюку яля’ тир” нянзи” ›
352 • 62 • T • \ облака́ сего́дня не пло́тные
352 • 66 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ] nyancyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
352 • 66 • H • [ pida ] nyancyi
352 • 66 • O • [ пыда ] нянзи
352 • 66 • S • ‹ пыда нянзи ›
352 • 66 • T • \ он немо́й
352 • 67 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG ] nyín°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG nyancyuq_V.CAR.CONNEG
352 • 67 • H • [ pidər° ] nyín° nyancyuq
352 • 67 • O • [ пыдӑр ] нѝн нянзю”
352 • 67 • S • ‹ пыдар нин нянзю” ›
352 • 67 • T • \ ты не немо́й
353 • 2 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG salaba_N.ABS.NOM.SG ] nyancyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
353 • 2 • H • [ yəxah salaba ] nyancyal°ma
353 • 2 • O • [ я̆ха’ салаба ] нянзял[ъ]ма
353 • 2 • S • ‹ яха’ салаба нянзялма ›
353 • 2 • T • \ лёд на реке́ стал то́нким
353 • 4 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG xæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyancyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
353 • 4 • H • [ tih xæwada ] nyancyal°ma
353 • 4 • O • [ ты’ хэвада ] нянзял[ъ]ма
353 • 4 • S • ‹ ты’ хэвада нянзялма ›
353 • 4 • T • \ оле́нь отоща́л
353 • 6 • G • [ syey°nta_N.POSS.GEN.SG3SG xæqmyaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ] nyancyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
353 • 6 • H • [ syey°nta xæqmyaxəd° ] nyancyal°ma
353 • 6 • O • [ сейнда хэ”мяхӑд ] нянзял[ъ]ма
353 • 6 • S • ‹ сейнда хэ”мяхад нянзялма ›
353 • 6 • T • \ он онеме́л от испу́га
353 • 10 • G • [ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG xa°ncəd°m_N.ABS.ACC.SG ] nyancyal°mtye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
353 • 10 • H • [ xən°nta xa°ncəd°m ] nyancyal°mtye°da
353 • 10 • O • [ хӑнӑнда ха̄нзӑдм’ ] нянзял[ъ]мде̄да
353 • 10 • S • ‹ хананда ханзадм’ нянзялмдеда ›
353 • 10 • T • \ по́лоз свое́й на́рты он сде́лал то́ньше
353 • 12 • G • [ syey°mta_N.POSS.ACC.SG3SG xərye°_V.GER:MOD ][ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyancyal°mtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
353 • 12 • H • [ syey°mta xərye° ][ nyamta ] nyancyal°mtye°
353 • 12 • O • [ сеймда хӑре̄ ][ нямда ] нянзял[ъ]мде̄
353 • 12 • S • ‹ сеймда харе нямда нянзялмде ›
353 • 12 • T • \ испуга́в това́рища, он сде́лал его́ немы́м
353 • 16 • G • [ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] toyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG !
353 • 16 • H • [ nya°nyi ] toyin° !
353 • 16 • O • [ ня̄ни ] тоин !
353 • 16 • S • ‹ няни тоин! ›
353 • 16 • T • \ приходи́ ко мне!
353 • 29 • G • [ nyənow°q_INTERJ ]
353 • 29 • H • [ nyənow°q ]
353 • 29 • O • [ ня̆нов” ]
353 • 29 • G • pyílk°btinyow°q_V.IND.AOR.SUBJ.2SG !
353 • 29 • H • pyílk°btinyow°q !
353 • 29 • O • пѝлкӑбтынёв” !
353 • 29 • S • ‹ нянов” пилкабтынёв”! ›
353 • 29 • T • \ ох, како́й ты стра́шный!
353 • 31 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG mewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ] nyan°mtəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
353 • 31 • H • [ ŋoka mewah ] nyan°mtəəsy°
353 • 31 • O • [ ңока мэ̇ва’ ] няну˘мда̂сь
353 • 31 • S • ‹ ңока мэва’ нянумдась ›
353 • 31 • T • \ он мно́го раз проси́л о поща́де
353 • 51 • G • [ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG xoy°ryoko_N.DIM.ABS.NOM.SG ] nyaŋkabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
353 • 51 • H • [ nyudyako xoy°ryoko ] nyaŋkabtey°q
353 • 51 • O • [ нюдяко хойрёко ] няңгабтэй”
353 • 51 • S • ‹ нюдяко хойрёко няңгабтэй” ›
353 • 51 • T • \ птене́ц воробья́ рази́нул клюв
354 • 2 • G • [ nyo_N.ABS.NOM.SG ] nyaŋkadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
354 • 2 • H • [ nyo ] nyaŋkadey°q
354 • 2 • O • [ нё ] няңгадэй”
354 • 2 • S • ‹ нё няңгадэй” ›
354 • 2 • T • \ дверь откры́лась
354 • 6 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG yun°m_N.ABS.ACC.SG nəmtə°_V.GER:MOD ][ tæryi_PART ] nyaŋkəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
354 • 6 • H • [ tərcya yun°m nəmtə° ][ tæryi ] nyaŋkəmÿ°q
354 • 6 • O • [ тӑрця юнм’ нӑмда̂ ][ тэри ] няңгӑмй”
354 • 6 • S • ‹ тарця юнм’ намда тэри няңгамй” ›
354 • 6 • T • \ услы́шав таку́ю весть, он ужасну́лся
354 • 32 • G • [ yəxakoq_N.DIM.ABS.NOM.PL ][ tyedah_PART.DAT ] nyaŋk°rtəniəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
354 • 32 • H • [ yəxakoq ][ tyedah ] nyaŋk°rtəniəd°q
354 • 32 • O • [ я̆хако” ][ теда’ ] няңгӑртӑны̄д”
354 • 32 • S • ‹ яхако” теда’ няңгартаныд” ›
354 • 32 • T • \ ре́чки сейча́с вскрыва́ются
354 • 37 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ nyanta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyaŋk°rmi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
354 • 37 • H • [ wenyeko ][ nyanta ] nyaŋk°rmi°
354 • 37 • O • [ вэ̇неко ][ нянда ] няңгӑрмы̄
354 • 37 • S • ‹ вэнеко нянда няңгармы ›
354 • 37 • T • \ соба́ка рази́нула пасть
354 • 39 • G • [ ŋin°myi_N.POSS.ACC.SG1SG ] nyaŋk°rŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
354 • 39 • H • [ ŋin°myi ] nyaŋk°rŋaw°
354 • 39 • O • [ ңынми ] няңгӑрңав
354 • 39 • S • ‹ ңынми няңгарңав ›
354 • 39 • T • \ я натяну́л свой лук
354 • 43 • G • [ sarmyik°h_N.ABS.GEN.SG nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syí_N.ABS.NOM.SG ] nyaŋkərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
354 • 43 • H • [ sarmyik°h nyanta syí ] nyaŋkərÿ°q
354 • 43 • O • [ сармик’ нянда сѝ ] няңгӑрй”
354 • 43 • S • ‹ сармик’ нянда си няңгарй” ›
354 • 43 • T • \ у во́лка откры́лась пасть
354 • 45 • G • [ narey°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ yəxa_N.ABS.NOM.SG ] nyaŋkərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
354 • 45 • H • [ narey°manta syer°h ][ yəxa ] nyaŋkərÿ°q
354 • 45 • O • [ нарэйманда сер’ ][ я̆ха ] няңгӑрй”
354 • 45 • S • ‹ нарэйманда сер’ яха няңгарй” ›
354 • 45 • T • \ с наступле́нием весны́ река́ вскры́лась
354 • 49 • G • [ sulorpəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xən°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋulyiq_PART ] nyəŋk°qmeda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
354 • 49 • H • [ sulorpəda xən°mta ][ ŋulyiq ] nyəŋk°qmeda
354 • 49 • O • [ сулорпӑда хӑнмда ][ ңули” ] ня̆ңг”мэда
354 • 49 • S • ‹ сулорпада ханмда ңули” няңг”мэда ›
354 • 49 • T • \ он совсе́м разобра́л на́рту, кото́рую чи́нит
354 • 51 • G • [ ŋəcyekent°_N.POSS.GEN.SG2SG pyíbyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] nyəŋk°kərən°q_V.PREC.IMP.OBJ.PL2SG
354 • 51 • H • [ ŋəcyekent° pyíbyida ] nyəŋk°kərən°q
354 • 51 • O • [ ңӑцекэнд пѝбида ] ня̆ңгкӑрӑн”
354 • 51 • G • , #2 səqnyebtyewi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
354 • 51 • H • , səqnyebtyewi°da
354 • 51 • O • , сӑ”небтевы̄да
354 • 51 • S • ‹ ңацекэнд пибида няңгкаран”, са”небтевыда ›
354 • 51 • T • \ сними́ пимы́ со своего́ ребёнка, он их намочи́л
354 • 53 • G • [ xadawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG sarmyik°h_N.ABS.GEN.SG nyalyida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] nyaŋkayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
354 • 53 • H • [ xadawi° sarmyik°h nyalyida ] nyaŋkayi
354 • 53 • O • [ хадавы̄ сармик’ нялида ] няңгаи
354 • 53 • S • ‹ хадавы сармик’ нялида няңгаи ›
354 • 53 • T • \ у уби́того во́лка пасть рази́нута
354 • 63 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ] nyəŋkonÿəwəcy°_V.IND.PRET.REFL.1SG
354 • 63 • H • [ məlye° ] nyəŋkonÿəwəcy°
354 • 63 • O • [ мӑле̄ ] ня̆ңгонъя̆вӑць
354 • 63 • S • ‹ мале няңгонъяваць ›
354 • 63 • T • \ я уже́ разде́лся
355 • 2 • G • [ nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] tərpiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
355 • 2 • H • [ nyenecyə°q ][ mal°h ][ pyín°h ] tərpiəd°q
355 • 2 • O • [ ненэця̂” ][ мал’ ][ пѝн’ ] тӑрпы̄д”
355 • 2 • G • , [ pidər°_PRON.NOM.2SG ][ təmna_PART ][ myak°na_N.ABS.LOC.SG ] nyəŋkoŋun°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
355 • 2 • H • , [ pidər° ][ təmna ][ myak°na ] nyəŋkoŋun°
355 • 2 • O • , [ пыдӑр ][ тӑмна ][ мякӑна ] ня̆ңгоңун
355 • 2 • S • ‹ ненэця” мал’ пин’ тарпыд”, пыдар тамна мякӑна няңгоңун ›
355 • 2 • T • \ все лю́ди уже́ на у́лицу вы́шли, а ты всё ещё неоде́тый в чу́ме
355 • 4 • G • [ wantakom_N.ABS.ACC.SG ] nyəŋkoqmeda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
355 • 4 • H • [ wantakom ] nyəŋkoqmeda
355 • 4 • O • [ вандаком’ ] ня̆ңго”мэда
355 • 4 • S • ‹ вандаком’ няңго”мэда ›
355 • 4 • T • \ она́ разложи́ла содержи́мое бага́жной на́рты
355 • 7 • G • nyəŋkoqÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
355 • 7 • H • nyəŋkoqÿ°q
355 • 7 • O • ня̆ңго”о̆й”
355 • 7 • S • ‹ няңго”о̆й” ›
355 • 7 • T • \ он снял с себя́ оде́жду
355 • 10 • G • [ nyúr°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ təmna_PART ] nyəŋkoyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
355 • 10 • H • [ nyúr° ][ təmna ] nyəŋkoyi ?
355 • 10 • O • [ ню̀р ][ тӑмна ] ня̆ңгои ?
355 • 10 • S • ‹ нюр тамна няңгои? ›
355 • 10 • T • \ твой ребёнок ещё не оде́т?
355 • 12 • G • [ wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syím_N.ABS.ACC.SG ] nyaŋkoqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
355 • 12 • H • [ wərk° ][ ŋarka nyanta syím ] nyaŋkoqla°
355 • 12 • O • [ вӑрк ][ ңарка нянда сѝм’ ] няңго”ла̄
355 • 12 • S • ‹ варк ңарка нянда сим’ няңго”ла ›
355 • 12 • T • \ медве́дь разева́ет пасть
355 • 21 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xobah_N.ABS.GEN.SG nya°ra_N.ABS.NOM.SG ] nyəŋk°ya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
355 • 21 • H • [ tyiki° xobah nya°ra ] nyəŋk°ya°
355 • 21 • O • [ тикы̄ хоба’ ня̄ра ] ня̆ңгъя̄
355 • 21 • S • ‹ тикы хоба’ няра няңгъя ›
355 • 21 • T • \ мездра́ э́той шку́ры мя́гкая
355 • 23 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ nyananaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL ][ tæryi_PART ] nyəŋk°ya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
355 • 23 • H • [ tyiki° xíbyaryi ][ nyananaq ][ tæryi ] nyəŋk°ya°
355 • 23 • O • [ тикы̄ хѝбяри ][ нянана” ][ тэри ] ня̆ңгъя̄
355 • 23 • S • ‹ тикы хибяри нянана” тэри няңгъя ›
355 • 23 • T • \ э́тот челове́к мя́гок с на́ми
355 • 29 • G • nyaŋkeli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
355 • 29 • H • nyaŋkeli°q
355 • 29 • O • няңгэлы̄”
355 • 29 • S • ‹ няңгэлы” ›
355 • 29 • T • \ он на́чал зева́ть
355 • 38 • G • [ puxacyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yalex°q_N.ABS.DAT.PL , tyebtex°q_N.ABS.DAT.PL ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyaŋompyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
355 • 38 • H • [ puxacyamyi ][ yalex°q , tyebtex°q ][ syiqmyi ] nyaŋompyi
355 • 38 • O • [ пуху̨цями ][ ялэхэ̆” , тебтэхэ̆” ][ си”ми ] няңомби
355 • 38 • S • ‹ пухуцями ялэхэ”, тебтэхэ” си”ми няңомби ›
355 • 38 • T • \ моя́ стару́ха це́лыми дня́ми ворчи́т
355 • 43 • G • [ ŋar°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] nyaŋorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
355 • 43 • H • [ ŋar°manta syer°h ] nyaŋorŋa
355 • 43 • O • [ ңар[ъ]манда сер’ ] няңорңа
355 • 43 • S • ‹ ңарманда сер’ няңорңа ›
355 • 43 • T • \ с во́зрастом он потолсте́л
355 • 45 • G • [ xadi_N.ABS.NOM.SG ][ xoxəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyaŋosərka°_V.COMP.IND.AOR.SUBJ.3SG
355 • 45 • H • [ xadi ][ xoxəd° ] nyaŋosərka°
355 • 45 • O • [ хады ][ хохо̆д ] няңосӑрка̄
355 • 45 • S • ‹ хады хоход няңосарка ›
355 • 45 • T • \ ель то́лще берёзы
355 • 52 • G • nyaŋoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
355 • 52 • H • nyaŋoqŋa
355 • 52 • O • няңо”ңа
355 • 52 • S • ‹ няңо”ңа ›
355 • 52 • T • \ он то́лст(ый)
355 • 61 • G • [ ŋəmke°_PART ][ yur°m_N.ABS.ACC.SG pota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wæsakod°ryew°h_N.EQU.DAT ] nyaŋontəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
355 • 61 • H • [ ŋəmke° ][ yur°m pota wæsakod°ryew°h ] nyaŋontəən° ?
355 • 61 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ юр[ъ]м’ пота вэсакодӑрев’ ] няңу→онда̂н ?
355 • 61 • S • ‹ ңамгэ юрм’ пота вэсакодарев’ няңундан? ›
355 • 61 • T • \ почему́ ты брюзжи́шь, как столе́тний стари́к?
356 • 13 • G • [ nyar°_INTERJ ]
356 • 13 • H • [ nyar° ]
356 • 13 • O • [ няр ]
356 • 13 • G • [ xalyakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] ŋəmadəm=nyuq_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
356 • 13 • H • [ xalyakom ] ŋəmadəm=nyuq
356 • 13 • O • [ халяком’ ] ңӑмадӑмню”
356 • 13 • S • ‹ няр халяком’ ңамадамню” ›
356 • 13 • T • \ ох, и таку́ю ры́бку съем
356 • 14 • G • [ nyar°_INTERJ ]
356 • 14 • H • [ nyar° ]
356 • 14 • O • [ няр ]
356 • 14 • G • [ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] yilye°daq=nyuq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL
356 • 14 • H • [ səwaw°na ] yilye°daq=nyuq
356 • 14 • O • [ сӑвавна ] иле̄да”ню”
356 • 14 • S • ‹ няр сававна иледа”ню” ›
356 • 14 • T • \ уже́ бо́льно хорошо́ вы живёте (на самом деле как раз наоборот)
356 • 15 • G • [ nyar°_INTERJ ]
356 • 15 • H • [ nyar° ]
356 • 15 • O • [ няр ]
356 • 15 • G • nyíd°m=nyoq_V.IND.AOR.SUBJ.1SG xany°q_V.CONNEG
356 • 15 • H • nyíd°m=nyoq xany°q
356 • 15 • O • нѝдӑмнё” хань”
356 • 15 • S • ‹ няр нидамнё” хань” ›
356 • 15 • T • \ всё-таки жаль, что я не пошёл
356 • 22 • G • [ xənəw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] nyaraəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
356 • 22 • H • [ xənəw° ] nyaraəw°
356 • 22 • O • [ хӑну˘в ] няра̄в
356 • 22 • S • ‹ ханув нярав ›
356 • 22 • T • \ я подби́л доба́вочные поло́зья к мое́й на́рте
356 • 24 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG war°_N.ABS.NOM.SG ] nyara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
356 • 24 • H • [ ŋənoh war° ] nyara°
356 • 24 • O • [ ңӑно’ вар ] няра̄
356 • 24 • S • ‹ ңано’ вар няра ›
356 • 24 • T • \ он обши́л края́ ло́дки
356 • 34 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART syadota_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
356 • 34 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ ŋulyiq syadota ]
356 • 34 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ ңули” сядота ]
356 • 34 • G • , [ #5 nyarawax°tənta_N.POSS.ABL.PL3SG ][ sæw°q_N.ABS.NOM.PL ] pæsy°də°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
356 • 34 • H • , [ nyarawax°tənta ][ sæw°q ] pæsy°də°q
356 • 34 • O • , [ няравахӑтӑнда ][ сэв” ] пэсьда̂”
356 • 34 • S • ‹ не ңацекы ңули” сядота, няравахатанда сэв” пэсьда” ›
356 • 34 • T • \ де́вушка о́чень краси́ва, от её ме́дных украше́ний слепи́т глаза́
356 • 35 • G • [ sæw°da_N.POSS.ACC.PL3SG ][ syur°tyaw°_N.ABS.NOM.SG nyarawax°qna_N.ABS.LOC.PL ] #a syíntay°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
356 • 35 • H • [ sæw°da ][ syur°tyaw° nyarawax°qna ] syíntay°doh
356 • 35 • O • [ сэвда ][ сюр[ъ]тяв няравахӑ”на ] сѝндайдо’
356 • 35 • S • ‹ сэвда сюртяв няравахӑ”на синдайдо’ ›
356 • 35 • T • б.-з. \ этн. глаза́ ему́ прикры́ли кру́глыми медя́шками
356 • 37 • G • [ tu°nyinyi_N.POSS.GEN.SG1SG ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG nyarawada_N.POSS.NOM.SG3SG ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
356 • 37 • H • [ tu°nyinyi ŋopoy° nyarawada ] xayi
356 • 37 • O • [ тӯнини ңопой няравада ] хаи
356 • 37 • S • ‹ тунини ңопой няравада хаи ›
356 • 37 • T • \ у меня́ оста́лся оди́н патро́н
356 • 56 • G • [ ŋebtoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ nyaraŋkoy°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
356 • 56 • H • [ ŋebtoda ][ nyaraŋkoy°q ]
356 • 56 • O • [ ңэ̇бтода ][ няраңгой” ]
356 • 56 • S • ‹ ңэбтода няраңгой” ›
356 • 56 • T • \ во́лосы у него́ ры́жие
356 • 60 • G • [ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG tabyekob°q_V.SUBORD.ABS ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyar°dirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
356 • 60 • H • [ nya°nta tabyekob°q ][ ŋobkəd° ] nyar°dirŋa
356 • 60 • O • [ ня̄нда табекоб[ъ]” ][ ңобкӑд ] нярдырңа
356 • 60 • S • ‹ нянда табекоб” ңобкад нярдырңа ›
356 • 60 • T • \ когда́ ему́ ука́зывают, он всегда́ пере́чит
356 • 63 • G • [ nyərk°na°_V.GER:MOD ][ syit°_PRON.ACC.2SG ] ŋətye°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
356 • 63 • H • [ nyərk°na° ][ syit° ] ŋətye°dəmcy°
356 • 63 • O • [ ня̆ркна̄ ][ сит ] ңӑте̄дӑмзь
356 • 63 • S • ‹ няркна сит ңатедамзь ›
356 • 63 • T • \ я с трево́гой ждала́ тебя́
356 • 66 • G • [ tæryi_PART ] nyərk°na°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
356 • 66 • H • [ tæryi ] nyərk°na°
356 • 66 • O • [ тэри ] ня̆ркна̄
356 • 66 • G • , [ ŋəworcy°_V.GER:MOD ] yaqmə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
356 • 66 • H • , [ ŋəworcy° ] yaqmə°da
356 • 66 • O • , [ ңӑворць ] я”ма̂да
356 • 66 • S • ‹ тэри няркна, ңаворць я”мада ›
356 • 66 • T • \ он о́чень беспоко́ится, да́же есть не мо́жет
356 • 68 • G • nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG pərompyuq_V.CONNEG
356 • 68 • H • nyíd°m pərompyuq
356 • 68 • O • нѝдм’ пӑромбю”
356 • 68 • G • , [ nyərk°nabcy°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tənyaq_V.CONNEG
356 • 68 • H • , [ nyərk°nabcy°myi ] wunyi tənyaq
356 • 68 • O • , [ ня̆ркнабця̆ми ] вуни тӑня”
356 • 68 • S • ‹ нидм’ паромбю”, няркнабцями вуни таня” ›
356 • 68 • T • \ я не спешу́, у меня́ нет причи́ны для беспоко́йства
357 • 6 • G • [ xadakewaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] nyərk°nalÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
357 • 6 • H • [ xadakewaq ] nyərk°nalÿ°q
357 • 6 • O • [ хадакэва” ] ня̆ркналй”
357 • 6 • S • ‹ хадакэва” няркналй” ›
357 • 6 • T • \ ба́бушка встрево́жилась
357 • 13 • G • [ yíw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] nyərkoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
357 • 13 • H • [ yíw° ] nyərkoma
357 • 13 • O • [ ѝв ] ня̆ркома
357 • 13 • S • ‹ ив няркома ›
357 • 13 • T • \ я забеспоко́ился
357 • 14 • G • [ nyísyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ myak°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] nyərkoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
357 • 14 • H • [ nyísyar° ][ myak°nta ] nyərkoma
357 • 14 • O • [ нѝсяр ][ мякӑнда ] ня̆ркома
357 • 14 • S • ‹ нисяр мяканда няркома ›
357 • 14 • T • \ твой оте́ц заторопи́лся домо́й
357 • 16 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG nyarm°_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
357 • 16 • H • [ xoy°h tyaxəd° ][ yalyah nyarm° ] ŋədyimya
357 • 16 • O • || [ хой’ тяхӑд ][ яля’ нярм ] ңӑдимя
357 • 16 • S • ‹ хой’ тяхад яля’ нярм ңадимя ›
357 • 16 • T • \ из-за горы́ показа́лся о́тсве́т со́лнца
357 • 18 • G • [ yuwanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyarmada_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
357 • 18 • H • [ yuwanta syer°h ][ nyarmada ] ŋədyimya
357 • 18 • O • [ юванда сер’ ][ нярмада ] ңӑдимя
357 • 18 • S • ‹ юванда сер’ нярмада ңадимя ›
357 • 18 • T • \ когда́ он согре́лся, на лице́ у него́ появи́лся румя́нец
357 • 21 • G • [ ŋəmke°_PART ] nyarmeyən°_V.IND.AOR.REFL.2SG ?
357 • 21 • H • [ ŋəmke° ] nyarmeyən° ?
357 • 21 • O • [ ңӑмгэ̄ ] нярмэя̆н ?
357 • 21 • S • ‹ ңамгэ нярмэян? ›
357 • 21 • T • \ почему́ ты покрасне́л?
357 • 22 • G • [ xəy°ləx°təta_N.POSS.ABL.PL3SG ][ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] nyarmeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
357 • 22 • H • [ xəy°ləx°təta ][ sæw°da ] nyarmeyəd°q
357 • 22 • O • [ хӑйлӑхӑтӑта ][ сэвда ] нярмэя̆д”
357 • 22 • S • ‹ хайлахатата сэвда нярмэя̆д” ›
357 • 22 • T • \ глаза́ у неё покрасне́ли от слёз
357 • 26 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ] nyarmabtarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
357 • 26 • H • [ nye ŋəcyeki° ] nyarmabtarey°q
357 • 26 • O • [ не ңӑцекы̄ ] нярмабтарэй”
357 • 26 • S • ‹ не ңацекы нярмабтарэй” ›
357 • 26 • T • \ де́вушка раскрасне́лась
357 • 28 • G • [ nyeh_N.ABS.GEN.SG tarencyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səbye_PART ] nyarmabtaraŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
357 • 28 • H • [ nyeh tarencyada ][ səbye ] nyarmabtaraŋkə°
357 • 28 • O • [ не’ тарэнзяда ][ сӑбе ] нярмабтараңга̂
357 • 28 • G • , [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] xiqm°syətiq_V.HAB.IND.AOR.REFL.3SG
357 • 28 • H • , [ ŋanyih ] xiqm°syətiq
357 • 28 • O • , [ ңани’ ] хы”ы̆мсӗты”
357 • 28 • S • ‹ не’ тарэнзяда сабе нярмабтараңга, ңани’ хымсеты” ›
357 • 28 • T • \ лицо́ же́нщины то красне́ет, то бледне́ет
357 • 33 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG syay°q_N.ABS.GEN.PL nyarm°wantoh_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3PL ŋesoh_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART ][ xubta_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
357 • 33 • H • [ yah syay°q nyarm°wantoh ŋesoh ][ təmna ][ xubta ]
357 • 33 • O • [ я’ сяй” нярмӑвандо’ ңэ̇со’ ][ тӑмна ][ хубта ]
357 • 33 • S • ‹ я’ сяй” нярмавандо’ ңэсо’ тамна хубта ›
357 • 33 • T • \ срок покрасне́ния ча́йных расте́ний (используемых для заварки чая) ещё далёк
357 • 37 • G • [ wí°h_N.ABS.GEN.SG yernya_POSTP.ABS ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG ŋænta_N.POSS.GEN.SG3SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] nyarm°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
357 • 37 • H • [ wí°h yernya ][ ŋopoy° ŋænta nyinya ] nyarm°di
357 • 37 • O • [ вы̂’ ерня ][ ңопой ңэнда ниня ] нярмӑды
357 • 37 • S • ‹ вы’ ерня ңопой ңэнда ниня нярмады ›
357 • 37 • T • \ { загадка ←← (загадка) } среди́ ту́ндры красне́ет [сто́я] на одно́й но́жке (морошка)
357 • 39 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋerm°h_N.ABS.GEN.SG nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ][ numta_N.POSS.GEN.SG3SG nya°ra_N.ABS.NOM.SG ] nyarm°ŋkəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
357 • 39 • H • [ tə°h ][ ŋerm°h nyer°nya ][ numta nya°ra ] nyarm°ŋkəsy°ti
357 • 39 • O • [ та̂’ ][ ңэ̇рм[ъ]’ нер[ъ]ня ][ нумда ня̄ра ] нярмӑңгӑсӗты
357 • 39 • G • , [ síw°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ xad°h_N.ABS.GEN.SG nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ] nyarm°ŋkəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
357 • 39 • H • , [ síw°h ][ ŋanyih ][ xad°h nyer°nya ] nyarm°ŋkəsy°ti
357 • 39 • O • , [ сы̀в’ ][ ңани’ ][ хад’ нер[ъ]ня ] нярмӑңгӑсӗты
357 • 39 • S • ‹ та’ ңэрм’ нерня нумда няра нярмаңгасеты, сыв’ ңани’ хад’ нерня нярмаңгасеты ›
357 • 39 • T • \ не́бо красне́ет ле́том пе́ред ве́трами, зимо́й – пе́ред пурго́й
357 • 42 • G • [ məraŋkaq_N.ABS.NOM.PL ][ xoy°h_N.ABS.GEN.SG yad°m_N.ABS.ACC.SG ][ tæryi_PART ] nyarm°rawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
357 • 42 • H • [ məraŋkaq ][ xoy°h yad°m ][ tæryi ] nyarm°rawedoh
357 • 42 • O • [ мӑраңга” ][ хой’ ядм’ ][ тэри ] нярмӑравэдо’
357 • 42 • S • ‹ мараңга” хой’ ядм’ тэри нярмаравэдо’ ›
357 • 42 • T • \ склон холма́ покрасне́л от моро́шки (букв. моро́шка сде́лала кра́сным склон холма́)
357 • 47 • G • [ yesyah_N.ABS.GEN.SG yutyek°_N.ABS.NOM.SG ][ nyarm°bix°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ yudawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
357 • 47 • H • [ yesyah yutyek° ][ nyarm°bix°nta ][ yudawi° ]
357 • 47 • O • [ еся’ ютек ][ нярм[ъ]быхы̆нда ][ юдавы̄ ]
357 • 47 • S • ‹ еся’ ютек нярмбыхында юдавы ›
357 • 47 • T • \ кусо́к желе́за раскали́лся до́красна́
357 • 50 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG yad°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ xayer°q_N.ABS.NOM.SG ] nyarmyidaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
357 • 50 • H • [ nuw°h yad°xəna ][ xayer°q ] nyarmyidaəsy°
357 • 50 • O • [ нув’ ядхӑна ][ хаер[ъ]” ] нярмида̄сь
357 • 50 • S • ‹ нув’ ядхана хаер” нярмидась ›
357 • 50 • T • \ на не́бе багрове́ло со́лнце
357 • 54 • G • [ pæw°syumpi°_N.ABS.NOM.SG yalemt°q_N.ABS.NOM.SG ] nyarmortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
357 • 54 • H • [ pæw°syumpi° yalemt°q ] nyarmortə°
357 • 54 • O • [ пэвсюмбы̄ ялэмд” ] нярморта̂
357 • 54 • S • ‹ пэвсюмбы ялэмд” нярморта ›
357 • 54 • T • \ вече́рняя заря́ багря́ная
357 • 58 • G • [ tyír°q_N.ABS.NOM.PL ] nyarmorÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
357 • 58 • H • [ tyír°q ] nyarmorÿəd°q
357 • 58 • O • [ тѝр[ъ]” ] нярморъя̆д”
357 • 58 • S • ‹ тир” нярморъя̆д” ›
357 • 58 • T • \ ту́чи ста́ли багро́выми
358 • 9 • G • [ nyarmidyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] xəmtuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
358 • 9 • H • [ nyarmidyoda ] xəmtuma
358 • 9 • O • [ нярмыдёда ] хӑмдума
358 • 9 • S • ‹ нярмыдёда хамдума ›
358 • 9 • T • \ кровь хлы́нула
358 • 12 • G • [ tarencyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyiy°_N.ABS.NOM.SG ][ xərta_REF.3SG #8 ŋeso°nta_REF.3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyarmirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
358 • 12 • H • [ tarencyanta nyiy° ][ xərta ŋeso°nta ][ ŋobkəd° ] nyarmirŋa
358 • 12 • O • [ тарэнзянда ний ][ хӑрта ңэ̇со̄нда ][ ңобкӑд ] нярмырңа
358 • 12 • S • ‹ тарэнзянда ний харта ңэсонда ңобкад нярмырңа ›
358 • 12 • T • \ она́ постоя́нно меня́ется в лице́
358 • 14 • G • [ wæh_N.ABS.GEN.SG xæqmya_V.INF:PF.ABS.NOM.SG myadexət°naq_N.POSS.ABL.PL1PL nyesey°_N.ABS.NOM.SG nyaro_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ŋeso°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
358 • 14 • H • [ wæh xæqmya myadexət°naq nyesey° nyaro yan°h ŋeso° ] tara°
358 • 14 • O • [ вэ’ хэ”мя мядэхэ̆тӑна” несэй няро ян’ ңэ̇со̄ ] тара̄
358 • 14 • S • ‹ вэ’ хэ”мя мядэхэтана” несэй няро ян’ ңэсо тара ›
358 • 14 • T • \ на́до перекочева́ть с осквернённого сто́йбища на чи́стое ме́сто (говорят обычно после чьей-л. смерти)
358 • 18 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ yilyebyey°_N.ABS.NOM.SG ŋuwo_N.ABS.ACC.PL ] nyərotyala°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
358 • 18 • H • [ tiq ][ yilyebyey° ŋuwo ] nyərotyala°q
358 • 18 • O • [ ты” ][ илебей ңуво ] ня̆ротяла̄”
358 • 18 • S • ‹ ты” илебей ңуво няротяла” ›
358 • 18 • T • \ оле́ни хрустя́т зелёной траво́й
358 • 39 • G • [ syanəd°h_PART , xunəd°h_N.ABS.GEN.SG yad°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋæb°toh_V.SUBORD.POSS.3PL ][ nyero_N.ABS.NOM.SG yəxakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] nyar°xəla°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
358 • 39 • H • [ syanəd°h , xunəd°h yad°wi° ŋæb°toh ][ nyero yəxakom ] nyar°xəla°q
358 • 39 • O • [ сянӑд’ , хунӑд’ ядвы̄ ңэб[ъ]то’ ][ неро я̆хаком’ ] нярхӑла̄”
358 • 39 • S • ‹ сянад’, хунад’ ядвы ңэбто’ неро яхаком’ нярхала” ›
358 • 39 • T • \ фольк. до́лго ли, ко́ротко ли они́ шли, встре́тили поро́сшую куста́рником ре́чку
358 • 42 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG nyaqw°m_N.ABS.ACC.SG ][ poŋkaxəna_N.ABS.LOC.SG ] nyar°xəla°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
358 • 42 • H • [ yəxah nyaqw°m ][ poŋkaxəna ] nyar°xəla°waq
358 • 42 • O • [ я̆ха’ ня”ӑвм’ ][ поңгахӑна ] нярхӑла̄ва”
358 • 42 • S • ‹ яха’ ня”ӑвм’ поңгахӑна нярхалава” ›
358 • 42 • T • \ ре́ку́ мы перегороди́ли се́тью
358 • 45 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyar°xəla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
358 • 45 • H • [ nyamta ] nyar°xəla°da
358 • 45 • O • [ нямда ] нярхӑла̄да
358 • 45 • S • ‹ нямда нярхалада ›
358 • 45 • T • \ он переби́л това́рища
358 • 52 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG nyar°xəlabyuq_V.CONNEG
358 • 52 • H • [ syiqmyi ] nyon° nyar°xəlabyuq
358 • 52 • O • [ си”ми ] нён нярхӑлабю”
358 • 52 • S • ‹ си”ми нён нярхалабю” ›
358 • 52 • T • \ не перебива́й меня́
359 • 2 • G • [ pya_N.ABS.NOM.SG ][ syexari°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] nyar°xəli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
359 • 2 • H • [ pya ][ syexari°h nyinya ] nyar°xəli
359 • 2 • O • [ пя ][ сехэ̨ры̄’ ниня ] нярхӑлы
359 • 2 • S • ‹ пя сехэры’ ниня нярхалы ›
359 • 2 • T • \ де́рево нахо́дится поперёк доро́ги
359 • 4 • G • [ nyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] nyar°xəli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
359 • 4 • H • [ nyaw° ][ nya°nyi ] nyar°xəli
359 • 4 • O • [ няв ][ ня̄ни ] нярхӑлы
359 • 4 • S • ‹ няв няни нярхалы ›
359 • 4 • T • \ мой това́рищ поступа́ет мне напереко́р
359 • 8 • G • [ nyer°ntoh_N.POSS.GEN.SG3PL nyamna_POSTPL.ABS.PROS ][ paxa_N.ABS.NOM.SG ] nyar°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
359 • 8 • H • [ nyer°ntoh nyamna ][ paxa ] nyar°xəlÿ°q
359 • 8 • O • [ нерӑндо’ нямна ][ паха ] нярхӑлй”
359 • 8 • S • ‹ нерандо’ нямна паха нярхалй” ›
359 • 8 • T • \ путь им прегради́ла морска́я бу́хта
359 • 14 • G • [ nyarcolyaŋk°_N.ABS.NOM.SG yaw°na_N.ABS.PROS.SG ] myiŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
359 • 14 • H • [ nyarcolyaŋk° yaw°na ] myiŋawaq
359 • 14 • O • [ нярцоляңг явна ] миңава”
359 • 14 • S • ‹ нярцоляңг явна миңава” ›
359 • 14 • T • \ мы идём по мши́стому ме́сту
359 • 17 • G • [ myeŋkah_N.ABS.GEN.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ] nyarcoyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
359 • 17 • H • [ myeŋkah yiq ] nyarcoyi
359 • 17 • O • [ меңга’ и” ] нярцои
359 • 17 • S • ‹ меңга’ и” нярцои ›
359 • 17 • T • \ вода́ в за́води па́хнет мхом
359 • 33 • G • [ yerw°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ] ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
359 • 33 • H • [ yerw°waq ] ma
359 • 33 • O • [ ервӑва” ] ма
359 • 33 • G • : « [ Tyiki°q_N.ABS.NOM.PL ][ nyar°yanaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] »
359 • 33 • H • : « [ Tyiki°q ][ nyar°yanaq ] »
359 • 33 • O • : « [ Тикы̄” ][ няр[ъ]ъяна” ] »
359 • 33 • S • ‹ ервава” ма: « Тикы” няръяна” » ›
359 • 33 • T • \ наш хозя́ин сказа́л: «Э́то кра́сные»
359 • 36 • G • [ ŋuwo_N.ABS.ACC.PL ŋəworcy°_V.GER:MOD ][ xoryecakoh_N.ABS.GEN.SG tyibyaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] nyəribtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
359 • 36 • H • [ ŋuwo ŋəworcy° ][ xoryecakoh tyibyaryiq ] nyəribtiq
359 • 36 • O • [ ңуво ңӑворць ][ хорецако’ тибяри” ] ня̆рыбты”
359 • 36 • S • ‹ ңуво ңаворць хорецако’ тибяри” нярыбты” ›
359 • 36 • T • \ у оле́ня поскри́пывают зу́бы, когда́ он пережёвывает траву́
359 • 41 • G • [ pərneko_N.DIM.ABS.NOM.SG nyeqÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG ][ nyeney°_N.ABS.NOM.SG nyenta_N.POSS.GEN.SG3SG syad°m_N.ABS.ACC.SG ][ tyíd°q_PART.LAT ] xədyeqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
359 • 41 • H • [ pərneko nyeqÿa ][ nyeney° nyenta syad°m ][ tyíd°q ] xədyeqŋada
359 • 41 • O • [ пӑрнэко не”я ][ ненэй ненда сядм’ ][ тѝд” ] хӑде”ңада
359 • 41 • G • , [ nyar°q_PART.LAT ] xədyeqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
359 • 41 • H • , [ nyar°q ] xədyeqŋada
359 • 41 • O • , [ няр[ъ]” ] хӑде”ңада
359 • 41 • S • ‹ парнэко не”я ненэй ненда сядм’ тид” хаде”ңада, няр” хаде”ңада ›
359 • 41 • T • \ фольк. ве́дьма расцара́пала лицо́ же́нщины вдоль и поперёк
359 • 50 • G • [ wæsakocya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ nyar°q_PART.LAT ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wadam_N.ABS.ACC.SG ] nyiwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG xet°q_V.CONNEG
359 • 50 • H • [ wæsakocya ][ nyar°q ŋæda wadam ] nyiwi° xet°q
359 • 50 • O • [ вэсакоця ][ няр[ъ]” ңэда вадам’ ] нивы̄ хэ̇т”
359 • 50 • S • ‹ вэсакоця няр” ңэда вадам’ нивы хэт” ›
359 • 50 • T • \ старичо́к не стал пере́чить
359 • 56 • G • [ pyíx°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyəs°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
359 • 56 • H • [ pyíx°na ][ nyəs° ]
359 • 56 • O • [ пѝхи˘на ][ ня̆с ]
359 • 56 • S • ‹ пихи˘на няс ›
359 • 56 • T • \ на у́лице сля́коть
359 • 63 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG ŋin°xərt°da_N.CONC.POSS.NOM.SG3SG ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] nyas°ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
359 • 63 • H • [ ŋəcyeki°h ŋin°xərt°da ][ nya°nta ] nyas°ŋa
359 • 63 • O • [ ңӑцекы̄’ ңынхӑртӑда ][ ня̄нда ] нясӑңа
359 • 63 • S • ‹ ңацекы’ ңынхартада нянда нясаңа ›
359 • 63 • T • \ лук ма́ленький и ребёнку подхо́дит
360 • 2 • G • [ nyabakonyi_N.POSS.GEN.SG1SG nyas°rma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
360 • 2 • H • [ nyabakonyi nyas°rma ] ŋæwi°
360 • 2 • O • [ нябакони нясӑрма ] ңэвы̄
360 • 2 • S • ‹ нябакони нясарма ңэвы ›
360 • 2 • T • \ он оказа́лся хоро́шим знако́мым мое́й ста́ршей сестры́
360 • 6 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ sirah_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] nyas°ley°q=nyuq_V.IND.AOR.REFL.3SG
360 • 6 • H • [ numta ][ sirah nyayu°h ] nyas°ley°q=nyuq
360 • 6 • O • [ нумда ][ сыра’ няю̄’ ] няслэй”ню”
360 • 6 • S • ‹ нумда сыра’ няю’ няслэйню” ›
360 • 6 • T • \ наступи́ла зима́ (букв. пого́да поверну́ла к зиме́)
360 • 10 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] nyas°la°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
360 • 10 • H • [ məlye° ][ nya°nta ] nyas°la°da
360 • 10 • O • [ мӑле̄ ][ ня̄нда ] нясла̄да
360 • 10 • S • ‹ мале нянда няслада ›
360 • 10 • T • \ он уже́ расположи́л его́ к себе́
360 • 12 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyíqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL nyah_POSTPL.ABS.DAT ] nyas°ley°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
360 • 12 • H • [ tyiki° nyíqnaq nyah ] nyas°ley°naq
360 • 12 • O • [ тикы̄ нѝ”на” ня’ ] няслэйна”
360 • 12 • S • ‹ тикы нина” ня’ няслэйна” ›
360 • 12 • T • \ мы с ни́ми объедини́лись
360 • 14 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG xərta_REF.3SG nyayu°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG nyas°ləbtawan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
360 • 14 • H • [ syit° xərta nyayu°nta nyas°ləbtawan°h ] xərwa°
360 • 14 • O • [ сит хӑрта няю̄нда няслӑбтаван’ ] хӑрва̄
360 • 14 • S • ‹ сит харта няюнда няслабтаван’ харва ›
360 • 14 • T • \ он хоте́л привле́чь тебя́ на свою́ сто́рону
360 • 24 • G • [ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyíqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] nyas°romawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
360 • 24 • H • [ tyo--nyaŋi° nyíqnaq nyah ][ ŋobt°h ] nyas°romawaq
360 • 24 • O • [ тё--няңы̄ нѝ”на” ня’ ][ ңобт’ ] нясромава”
360 • 24 • S • ‹ тёняңы нина” ня’ ңобт’ нясромава” ›
360 • 24 • T • ям. \ мы подружи́лись с на́шими сосе́дями
360 • 27 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyekex°h_N.ABS.NOM.DU ] nyas°ruy°mpyix°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
360 • 27 • H • [ tyiki° ŋəcyekex°h ] nyas°ruy°mpyix°h
360 • 27 • O • [ тикы̄ ңӑцекэхэ̆’ ] нясруймбихи˘’
360 • 27 • S • ‹ тикы ңацекэхэ’ нясруймбихи’ ›
360 • 27 • T • \ э́ти ма́льчики (двое) привя́заны друг к дру́гу
360 • 33 • G • [ pidyih_PRON.NOM.3DU ] nyas°xəmax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
360 • 33 • H • [ pidyih ] nyas°xəmax°h
360 • 33 • O • [ пыди’ ] нясхӑмахӑ’
360 • 33 • S • ‹ пыди’ нясхамаха’ ›
360 • 33 • T • \ они́ (двое) подружи́лись
360 • 35 • G • [ nyas°yumpə°_V.GER:MOD ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
360 • 35 • H • [ nyas°yumpə° ] yilye°q
360 • 35 • O • [ нясъюмба̂ ] иле̄”
360 • 35 • G • , [ nyas°yumpə°_V.GER:MOD ] mənc°ra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
360 • 35 • H • , [ nyas°yumpə° ] mənc°ra°q
360 • 35 • O • , [ нясъюмба̂ ] мӑнзӑра̄”
360 • 35 • S • ‹ нясъюмба иле”, нясъюмба манзара” ›
360 • 35 • T • \ они́ дру́жно живу́т, дру́жно рабо́тают
360 • 41 • G • [ tyiki°q_N.ABS.NOM.PL nyída_N.POSS.NOM.PL3SG ][ nyas°q_N.MUT.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
360 • 41 • H • [ tyiki°q nyída ][ nyas°q ]
360 • 41 • O • [ тикы̄” нѝда ][ няс” ]
360 • 41 • S • ‹ тикы” нида няс” ›
360 • 41 • T • \ они́ ро́дственники
360 • 42 • G • [ nyas°xəh_N.MUT.PREDIC.ABS.AOR.3DU ]
360 • 42 • H • [ nyas°xəh ]
360 • 42 • O • [ нясхӑ’ ]
360 • 42 • S • ‹ нясха’ ›
360 • 42 • T • \ они́ (двое) ро́дственники
360 • 46 • G • [ təd°_PART.ABL nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyat°ŋkuwaq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
360 • 46 • H • [ təd° nyer°--nyah ][ səwaw°na ] nyat°ŋkuwaq
360 • 46 • O • [ тӑд нер[ъ]--ня’ ][ сӑвавна ] нятңгува”
360 • 46 • S • ‹ тад нерня’ сававна нятңгува” ›
360 • 46 • T • \ отны́не мы бу́дем дружи́ть
360 • 48 • G • [ yínyi_N.POSS.GEN.SG1SG ŋil°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ][ nya°ntaq_POSTPL.POSS.DAT.2PL ] nyatə°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
360 • 48 • H • [ yínyi ŋil°ryih ][ nya°ntaq ] nyatə°dəmcy°
360 • 48 • O • [ ѝни ңылри’ ][ ня̄нда” ] нята̂дӑмзь
360 • 48 • S • ‹ ини ңылри’ нянда” нятадамзь ›
360 • 48 • T • \ в душе́ я был на ва́шей стороне́
360 • 51 • G • [ nyat°bcoda_N.POSS.NOM.SG3SG səwa_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
360 • 51 • H • [ nyat°bcoda səwa nyenecy°h ]
360 • 51 • O • [ нятӑбцода сӑва ненэць’ ]
360 • 51 • S • ‹ нятабцода сава ненэць’ ›
360 • 51 • T • \ он ужи́вчивый челове́к
360 • 52 • G • [ nyat°bcoda_N.POSS.NOM.SG3SG wæwa_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
360 • 52 • H • [ nyat°bcoda wæwa nyenecy°h ]
360 • 52 • O • [ нятӑбцода вэва ненэць’ ]
360 • 52 • S • ‹ нятабцода вэва ненэць’ ›
360 • 52 • T • \ он неужи́вчивый челове́к
361 • 3 • G • [ xəbyey°_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ nyeney°_N.ABS.NOM.SG wadaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ nyatyena°_V.GER:MOD ] ləx°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
361 • 3 • H • [ xəbyey° nye ][ nyeney° wadaw°na ][ nyatyena° ] ləx°nə°
361 • 3 • O • [ хӑбей не ][ ненэй’→∅ вадавна ][ нятена̄ ] лӑхӑна̂
361 • 3 • S • ‹ хабей не ненэй’ вадавна нятена лахана ›
361 • 3 • T • \ ханты́йская же́нщина говори́т по-нене́цки с акце́нтом
361 • 6 • G • [ wæwa_N.ABS.NOM.SG nyat°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyiye_N.ABS.ACC.PL ] nyínaq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL menyeq_V.CONNEG
361 • 6 • H • [ wæwa nyat°na nyenecyiye ] nyínaq menyeq
361 • 6 • O • [ вэва нятна ненэцие ] нѝна” мэ̇не”
361 • 6 • S • ‹ вэва нятна ненэцие нина” мэне” ›
361 • 6 • T • ям. \ мы не лю́бим вражде́бно настро́енных люде́й
361 • 11 • G • [ nyaxabad°myi_N.PREDEST.NOM.1SG ] taq_V.IMP.SUBJ.2SG
361 • 11 • H • [ nyaxabad°myi ] taq
361 • 11 • O • [ няхабадӑми ] та”
361 • 11 • S • ‹ няхабадами та” ›
361 • 11 • T • \ принеси́ мне гли́ны
361 • 17 • G • [ #p xirabədada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG xalyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tæryi_PART ] nyaxabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
361 • 17 • H • [ xirabədada xalyamta ][ tæryi ] nyaxabta°da
361 • 17 • O • [ хырабӑдада халямда ][ тэри ] няхабта̄да
361 • 17 • S • ‹ хырабадада халямда тэри няхабтада ›
361 • 17 • T • \ она́ испо́ртила ры́бу, кото́рую разде́лывала
361 • 19 • G • [ tyonyan°h_N.ABS.DAT.SG yenyercy°_V.GER:MOD ][ tæryi_PART ] nyaxabtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
361 • 19 • H • [ tyonyan°h yenyercy° ][ tæryi ] nyaxabtaəw°
361 • 19 • O • [ тёнян’ енерць ][ тэри ] няхабта̄в
361 • 19 • S • ‹ тёнян’ енерць тэри няхабтав ›
361 • 19 • T • \ я прома́зал, стреля́я в лиси́цу
361 • 23 • G • [ kolxoz°_N.ABS.NOM.SG ][ títa_N.POSS.GEN.PL3SG ŋokəd°m_N.ABS.ACC.SG ] nyax°la°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
361 • 23 • H • [ kolxoz° ][ títa ŋokəd°m ] nyax°la°
361 • 23 • O • [ колхоз ][ ты̀та ңокӑдм’ ] няхӑла̄
361 • 23 • S • ‹ колхоз тыта ңокадм’ няхала ›
361 • 23 • T • \ колхо́з утро́ил коли́чество оле́ней
361 • 29 • G • [ nyax°rəmtey°_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] tút°əd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
361 • 29 • H • [ nyax°rəmtey° yalyaxəna ][ ŋanyih ] tút°əd°m
361 • 29 • O • [ няхӑрӑмдэй яляхӑна ][ ңани’ ] ту̀та̂дм’
361 • 29 • S • ‹ няхарамдэй яляхӑна ңани’ тутадм’ ›
361 • 29 • T • \ на тре́тий день я опя́ть прие́ду
361 • 32 • G • [ ŋesinaq_N.POSS.GEN.SG1PL nyax°rəmt°qma_N.ABS.NOM.SG ][ tetaxəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ] mənc°rawiəsy°_V.NARR.PRET.SUBJ.3SG
361 • 32 • H • [ ŋesinaq nyax°rəmt°qma ][ tetaxəna ] mənc°rawiəsy°
361 • 32 • O • [ ңэ̇сына” няхӑрӑмд”ма ][ тэ̇тахӑна ] мӑнзӑравы̄сь
361 • 32 • S • ‹ ңэсына” няхарамд”ма тэтахӑна манзаравысь ›
361 • 32 • T • \ треть на́шего селе́ния когда́-то рабо́тала на кулака́
361 • 38 • G • [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yalya_N.ABS.NOM.SG ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
361 • 38 • H • [ nyax°r yalya ] wəyarə°
361 • 38 • O • [ няхӑр” яля ] вӑяра̂
361 • 38 • S • ‹ няхар” яля ваера ›
361 • 38 • T • \ прошло́ три дня
361 • 39 • G • [ nyax°rmacy°_N.PREDIC.POSS.PRET.SG1PL ]
361 • 39 • H • [ nyax°rmacy° ]
361 • 39 • O • [ няхӑр(”)маць ]
361 • 39 • S • ‹ няхар”маць ›
361 • 39 • T • \ нас бы́ло тро́е
361 • 56 • G • [ nyax°rŋe°_N.ESS ] tútə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
361 • 56 • H • [ nyax°rŋe° ] tútə°waq
361 • 56 • O • [ няхӑр(”)ңэ̄ ] ту̀та̂ва”
361 • 56 • S • ‹ няхар”ңэ тутава” ›
361 • 56 • T • \ мы прие́дем втроём
361 • 58 • G • [ mənc°ra°_V.GER:MOD nyacodakodənaq_N.PREDEST.GEN.1PL ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
361 • 58 • H • [ mənc°ra° nyacodakodənaq ][ səwa ] ŋæwi°
361 • 58 • O • [ мӑнзӑра̄ няцодакодӑна” ][ сӑва ] ңэвы̄
361 • 58 • S • ‹ манзара няцодакодана” сава ңэвы ›
361 • 58 • T • \ хорошо́ бы нам с ним рабо́тать вме́сте
361 • 60 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG ] nyaqŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
361 • 60 • H • [ syita ] nyaqŋad°m
361 • 60 • O • [ сита ] ня”ңадм’
361 • 60 • S • ‹ сита ня”ңадм’ ›
361 • 60 • T • \ он мне това́рищ
361 • 62 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG papakomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG nyacy°_V.GER:MOD ][ yiryixənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
361 • 62 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ nye papakomta nyacy° ][ yiryixənta ] xəya
361 • 62 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ не папакомда няць ][ ирихи˘нда ] хӑя
361 • 62 • S • ‹ хасава ңацекы не папакомда няць ирихинда хая ›
361 • 62 • T • \ ма́льчик пошёл к де́душке со свое́й сестрёнкой
362 • 1 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG syita_PRON.ACC.3SG nyacy°_V.GER:MOD ] syertaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
362 • 1 • H • [ pida syita nyacy° ] syertaəw°
362 • 1 • O • [ пыда сита няць ] серта̄в
362 • 1 • S • ‹ пыда сита няць сертав ›
362 • 1 • T • \ я сде́лал э́то вме́сте с ним
362 • 5 • G • [ nyúr°_N.POSS.NOM.SG2SG ] nyəəs°q_V.IMP.SUBJ.2SG
362 • 5 • H • [ nyúr° ] nyəəs°q
362 • 5 • O • [ ню̀р ] ня̂с”
362 • 5 • S • ‹ нюр няс” ›
362 • 5 • T • \ разде́нь своего́ сы́на
362 • 10 • G • #6 nyə°qəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
362 • 10 • H • nyə°qəw°q
362 • 10 • O • ня̂”ӑв”
362 • 10 • S • ‹ ня”ӑв” ›
362 • 10 • T • \ я разде́лся
362 • 13 • G • [ yəxakocyah_N.DIM.PEJ.ABS.GEN.SG yitya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋody°q_PART ] nyacy°ye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
362 • 13 • H • [ yəxakocyah yitya ][ ŋody°q ] nyacy°ye°
362 • 13 • O • [ я̆хакоця’ итя ][ ңодь” ] няцье̄
362 • 13 • S • ‹ яхакоця’ итя ңодь” няцье ›
362 • 13 • T • \ вода́ в ре́чке е́ле-е́ле струи́тся
362 • 15 • G • [ sæwən°_N.POSS.NOM.PL1SG ] nyacy°ye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
362 • 15 • H • [ sæwən° ] nyacy°ye°q
362 • 15 • O • [ сэвӑн ] няцье̄”
362 • 15 • S • ‹ сэван няцье” ›
362 • 15 • T • \ у меня́ слезя́тся глаза́
362 • 20 • G • [ nyísyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
362 • 20 • H • [ nyísyanta nyayu°h ] pya°da
362 • 20 • O • [ нѝсянда няю̄’ ] пя̄да
362 • 20 • S • ‹ нисянда няю’ пяда ›
362 • 20 • T • \ он напра́вился к своему́ отцу́
362 • 27 • G • [ syar°naq_N.POSS.GEN.SG1PL nyəyalyirta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
362 • 27 • H • [ syar°naq nyəyalyirta ][ səwa ] ŋæwi°
362 • 27 • O • [ сяр[ъ]на” ня̆ялирта ][ сӑва ] ңэвы̄
362 • 27 • S • ‹ сярна” няялирта сава ңэвы ›
362 • 27 • T • \ ка́чество помо́ла табака́ хоро́шее
362 • 41 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ xúsam_N.ABS.ACC.SG ][ latakoh_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] nyəy°mla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
362 • 41 • H • [ puxacya ][ xúsam ][ latakoh nyih ] nyəy°mla°da
362 • 41 • O • [ пуху̨ця ][ ху̀сам’ ][ латако’ ни’ ] ня̆я̆мла̄да
362 • 41 • S • ‹ пухуця хусам’ латако’ ни’ няямлада ›
362 • 41 • T • м.-з. \ стару́ха бро́сила те́сто на доще́чку
362 • 45 • G • [ xən°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] nyəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
362 • 45 • H • [ xən°myi ] nyəyarə°
362 • 45 • O • [ хӑнми ] ня̆яра̂
362 • 45 • S • ‹ ханми няяра ›
362 • 45 • T • \ моя́ на́рта слома́лась
362 • 46 • G • [ xorakocya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ] nyəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
362 • 46 • H • [ xorakocya ] nyəyarə°
362 • 46 • O • [ хоракоця ] ня̆яра̂
362 • 46 • S • ‹ хоракоця няяра ›
362 • 46 • T • \ бочо́нок развали́лся
362 • 51 • G • [ ŋodyam_N.ABS.ACC.SG ][ nya°myux°nanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ][ nyincyinyi_N.POSS.GEN.SG1SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ] nyəyar°taəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
362 • 51 • H • [ ŋodyam ][ nya°myux°nanyi ][ nyincyinyi yed°h ] nyəyar°taəw°
362 • 51 • O • [ ңодям’ ][ ня̄мюху˘нани ][ нинзини ед’ ] ня̆яр[ъ]та̄в
362 • 51 • S • ‹ ңодям’ нямюху˘нани нинзини ед’ няяртав ›
362 • 51 • T • \ я́году я раздави́л языко́м о нёбо
362 • 56 • G • [ papakon°_N.DIM.POSS.GEN.SG1SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ syidyaŋe°_N.ESS ] yilye°nyincy°_V.IND.PRET.SUBJ.1DU
362 • 56 • H • [ papakon° nyah ][ syidyaŋe° ] yilye°nyincy°
362 • 56 • O • [ папакон ня’ ][ сидяңэ̄ ] иле̄нинзь
362 • 56 • S • ‹ папакон ня’ сидяңэ иленинзь ›
362 • 56 • T • \ мы жи́ли вдвоём с мои́м мла́дшим бра́том
362 • 62 • G • [ nya°naq_POSTPL.POSS.DAT.1PL ] to°daq=ma_V.IMP.SUBJ.2PL
362 • 62 • H • [ nya°naq ] to°daq=ma
362 • 62 • O • [ ня̄на” ] то̄да”ма
362 • 62 • S • ‹ няна” тода”ма ›
362 • 62 • T • \ приходи́те же к нам
362 • 63 • G • [ nya°naq_POSTPL.POSS.DAT.1PL ][ sya°qnya_PART.LOC ][ #3 tút°ŋkob°qnantaq_V.FUT.SUBORD.POSS.2PL ] ?
362 • 63 • H • [ nya°naq ][ sya°qnya ][ tút°ŋkob°qnantaq ] ?
362 • 63 • O • [ ня̄на” ][ ся̄”ня ][ ту̀тңгоб[ъ]”нанда” ] ?
362 • 63 • S • ‹ няна” ся”ня тутңгоб”нанда”? ›
362 • 63 • T • \ когда́ же вы придёте к нам?
362 • 68 • G • [ nyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG syí_N.ABS.NOM.SG ] selŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
362 • 68 • H • [ nyanyi syí ] selŋa
362 • 68 • O • [ няни сѝ ] сэ̇лңа
362 • 68 • S • ‹ няни си сэлңа ›
362 • 68 • T • \ у меня́ пересо́хло во рту
362 • 74 • G • [ nyant°_N.POSS.GEN.SG2SG syí_N.ABS.NOM.SG ] təl°q_V.IMP.SUBJ.2SG
362 • 74 • H • [ nyant° syí ] təl°q
362 • 74 • O • [ нянд сѝ ] тӑл[ъ]”
362 • 74 • S • ‹ нянд си тал” ›
362 • 74 • T • \ замолчи́
362 • 77 • G • [ nyant°mta_N.PREDEST.ACC.3SG ] xo°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
362 • 77 • H • [ nyant°mta ] xo°
362 • 77 • O • [ няндӑмда ] хо̄
362 • 77 • S • ‹ няндӑмда хо ›
362 • 77 • T • \ наконе́ц он заговори́л
363 • 3 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG nya°h_N.ABS.GEN.SG yid°m_N.ABS.ACC.SG ][ təmna_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG səbcy°q_V.CONNEG
363 • 3 • H • [ ŋob nya°h yid°m ][ təmna ] nyí səbcy°q
363 • 3 • O • [ ңоб” ня̄’ идм’ ][ тӑмна ] нѝ сӑбць”
363 • 3 • S • ‹ ңоб” ня’ идм’ тамна ни сабць” ›
363 • 3 • T • \ он ещё не промо́лвил ни сло́ва
363 • 5 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecyəŋk°wan°h_N.AFF.ABS.DAT.SG ][ nyan°_N.POSS.GEN.SG1SG syíkocyam_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.SG ][ xum--pancyiq_PART ] taborocy°tiw°_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG1SG
363 • 5 • H • [ tyiki° nyenecyəŋk°wan°h ][ nyan° syíkocyam ][ xum--pancyiq ] taborocy°tiw°
363 • 5 • O • [ тикы̄ ненэця̆ңгӑван’ ][ нян сѝкоцям’ ][ хум--банзи” ] табороцӗтыв
363 • 5 • G • , [ syax°ŋkərt°h_PART.CONC.DAT ][ #8 ŋəmkeərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG myip°da_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
363 • 5 • H • , [ syax°ŋkərt°h ][ ŋəmkeərt°m myip°da ] nyí ŋaq
363 • 5 • O • , [ сяхӑңгӑрт’ ][ ңӑмгэ̄ртм’ мипӑда ] нѝ ңа”
363 • 5 • S • ‹ тикы ненэцяңгаван’ нян сикоцям’ хумбанзи” табороцетыв, сяхаңгарт’ ңамгэртм’ мипада ни ңа” ›
363 • 5 • T • ям. \ у э́того челове́ка я напра́сно прошу́ – он никогда́ ничего́ не даёт
363 • 15 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ sarmyikəd°ryew°h_N.EQU.DAT ] nyaql°torŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
363 • 15 • H • [ wenyeko ][ sarmyikəd°ryew°h ] nyaql°torŋa
363 • 15 • O • [ вэ̇неко ][ сармикӑдрев’ ] ня”ӑл[ъ]торңа
363 • 15 • S • ‹ вэнеко { сармикадрев’ ←← сармикдарев’ } ня”ӑлторңа ›
363 • 15 • T • \ соба́ка глота́ет бы́стро и жа́дно, как волк
363 • 18 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋudyita_N.POSS.GEN.PL3SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] nyəqm°byida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
363 • 18 • H • [ nye nyúmta ][ ŋudyita nyinya ] nyəqm°byida
363 • 18 • O • [ не ню̀мда ][ ңудита ниня ] ня̆”ӑм[ъ]бида
363 • 18 • S • ‹ не нюмда ңудита ниня ня”ӑмбида ›
363 • 18 • T • \ на рука́х она́ де́ржит до́чку
363 • 36 • G • [ ŋəmke°_PART ][ nya°dən°_POSTPL.POSS.ABL.1SG ] nyəmkadirŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
363 • 36 • H • [ ŋəmke° ][ nya°dən° ] nyəmkadirŋan° ?
363 • 36 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ня̄дӑн ] ня̆”→∅ӑ→∅мгадырңан ?
363 • 36 • S • ‹ ңамгэ нядан ня”ӑмгадырңан? ›
363 • 36 • T • \ что ты за меня́ цепля́ешься?
363 • 38 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ nyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] nyəmkadirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
363 • 38 • H • [ tyiki° xíbyaryi ][ nyax°nta ] nyəmkadirŋa
363 • 38 • O • [ тикы̄ хѝбяри ][ няхӑнда ] ня̆”→∅ӑ→∅мгадырңа
363 • 38 • S • ‹ тикы хибяри няханда ня”ӑмгадырңа ›
363 • 38 • T • \ э́тот челове́к пристаёт к друго́му
363 • 40 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyebyaxənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] nyəmkadirÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
363 • 40 • H • [ ŋəcyeki° ][ nyebyaxənta ] nyəmkadirÿ°q
363 • 40 • O • [ ңӑцекы̄ ][ небяхӑнда ] ня̆”→∅ӑ→∅мгадырй”
363 • 40 • S • ‹ ңацекы небяханда ня”ӑмгадырй” ›
363 • 40 • T • \ ребёнок уцепи́лся за мать
363 • 42 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syanaku_N.ABS.ACC.PL ][ yet°h_N.ABS.DAT.SG ] nyəqm°kuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
363 • 42 • H • [ nyanta syanaku ][ yet°h ] nyəqm°kuqŋa
363 • 42 • O • [ нянда сянаку ][ ет’ ] ня̆”ӑмку”ңа
363 • 42 • S • ‹ нянда сянаку ет’ ня”ӑмку”ңа ›
363 • 42 • T • \ он всё вре́мя берёт в ру́ки игру́шки това́рища
363 • 44 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG mənc°yam_N.ABS.ACC.SG ][ nyisy°_V.GER:MOD xərwaq_V.CONNEG ] nyəqm°kuqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
363 • 44 • H • [ tyuku° mənc°yam ][ nyisy° xərwaq ] nyəqm°kuqŋada
363 • 44 • O • [ тюкӯ мӑнзӑям’ ][ нись хӑрва” ] ня̆”ӑмку”ңада
363 • 44 • S • ‹ тюку манзаям’ нись харва” ня”ӑмку”ңада ›
363 • 44 • T • \ он не́хотя выполня́ет э́ту рабо́ту
363 • 46 • G • [ pad°rkəna_N.ABS.LOC.SG ] nyəqm°rəbta°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
363 • 46 • H • [ pad°rkəna ] nyəqm°rəbta°doh
363 • 46 • O • [ падӑркӑна ] ня̆”ӑмрӑбта̄до’
363 • 46 • S • ‹ падаркӑна ня”ӑмрабтадо’ ›
363 • 46 • T • \ его́ снабди́ли бума́гой
363 • 49 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ] nyəqm°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
363 • 49 • H • [ yiq ] nyəqm°syi
363 • 49 • O • [ и” ] ня̆”ӑмси
363 • 49 • S • ‹ и” ня”ӑмси ›
363 • 49 • T • \ погов. за во́ду не заце́пишься
363 • 52 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryih_N.LIM.ABS.GEN.SG nyəqm°təbc°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
363 • 52 • H • [ tyuku° xíbyaryih nyəqm°təbc°da ][ səwa ]
363 • 52 • O • [ тюкӯ хѝбяри’ ня̆”ӑмтӑбцӑда ][ сӑва ]
363 • 52 • S • ‹ тюку хибяри’ ня”ӑмтабцада сава ›
363 • 52 • T • \ у э́того челове́ка хоро́шая хва́тка
363 • 58 • G • [ ŋəmkeryiqm°na_N.LIM.ABS.PROS.PL ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG nyəqm°tor°q_V.CONNEG
363 • 58 • H • [ ŋəmkeryiqm°na ] nyon° nyəqm°tor°q
363 • 58 • O • [ ңӑмгэри”м[ъ]на ] нён ня̆”ӑмтор[ъ]”
363 • 58 • S • ‹ ңамгэри”мна нён ня”ӑмтор” ›
363 • 58 • T • \ не хвата́йся за ве́щи
364 • 4 • G • [ pudyoko_N.ABS.NOM.SG xalya_N.ABS.NOM.SG ][ yer°pəb°q_V.SUBORD.ABS ] nyaqn°kəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
364 • 4 • H • [ pudyoko xalya ][ yer°pəb°q ] nyaqn°kəbti
364 • 4 • O • [ пудёко халя ][ ер[ъ]пӑб[ъ]” ] ня”ӑнкӑбты
364 • 4 • S • ‹ пудёко халя ерпаб” ня”ӑнкабты ›
364 • 4 • T • \ потроши́ть ме́лкую ры́бу ну́дно
364 • 8 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ nyaŋeda_N.POSS.NOM.SG3SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] nyaqla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
364 • 8 • H • [ nyamta ][ nyaŋeda xæwən°h ] nyaqla°da
364 • 8 • O • [ нямда ][ няңэда хэвӑн’ ] ня”ла̄да
364 • 8 • S • ‹ нямда няңэда хэван’ ня”лада ›
364 • 8 • T • \ он привлёк това́рища на свою́ сто́рону
364 • 10 • G • [ nyeboy°_N.ABS.NOM.SG poxəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyaqla°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
364 • 10 • H • [ nyeboy° poxəd° ] nyaqla°wəsy°
364 • 10 • O • [ небой похо̆д ] ня”ла̄вӑсь
364 • 10 • S • ‹ небой поход ня”лавась ›
364 • 10 • T • \ я подружи́лся с ним с про́шлого го́да
364 • 13 • G • [ mənc°ranaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG nyaqlab°toh_V.SUBORD.POSS.3PL ] syeroqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
364 • 13 • H • [ mənc°ranaq ][ mal°h ][ ŋobt°h nyaqlab°toh ] syeroqŋaq
364 • 13 • O • [ мӑнзӑрана” ][ мал’ ][ ңобт’ ня”лаб[ъ]то’ ] серо”ңа”
364 • 13 • S • ‹ манзарана” мал’ ңобт’ ня”лабто’ серо”ңа” ›
364 • 13 • T • б.-з. \ все трудя́щиеся должны́ объедини́ться
364 • 19 • G • [ nyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG nyaqlyo°_V.GER:MOD ][ Nyakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tuq_V.CONNEG
364 • 19 • H • [ nyax°nta nyaqlyo° ][ Nyakocya ][ ŋanyih ] nyí tuq
364 • 19 • O • [ няхӑнда ня”лё̄ ][ Някоця ][ ңани’ ] нѝ ту”
364 • 19 • S • ‹ няханда ня”лё Някоця ңани’ ни ту” ›
364 • 19 • T • \ бу́дучи на стороне́ това́рища, Ня́коця то́же не пришёл
364 • 26 • G • [ mənc°yan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyəqmə°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
364 • 26 • H • [ mənc°yan°h ] nyəqmə°doh
364 • 26 • O • [ мӑнзӑян’ ] ня̆”ма̂до’
364 • 26 • S • ‹ манзаян’ ня”мадо’ ›
364 • 26 • T • \ его́ при́няли на рабо́ту
364 • 30 • G • [ tída_N.POSS.ACC.PL3SG ] nyəqm°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
364 • 30 • H • [ tída ] nyəqm°ra°
364 • 30 • O • [ ты̀да ] ня̆”мӑра̄
364 • 30 • S • ‹ тыда ня”мара ›
364 • 30 • T • \ он ло́вит оле́ней
364 • 32 • G • [ yəŋkon°h_N.ABS.DAT.SG ][ noxa_N.ABS.NOM.SG ] nyəqm°rey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
364 • 32 • H • [ yəŋkon°h ][ noxa ] nyəqm°rey°q
364 • 32 • O • [ я̆ңгон’ ][ нохо̨ ] ня̆”мӑрэй”
364 • 32 • S • ‹ яңгон’ нохо ня”марэй” ›
364 • 32 • T • \ песе́ц оказа́лся по́йманным в капка́н
364 • 35 • G • [ xayewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG pyih_N.ABS.GEN.SG ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ][ pyíw°na_N.ABS.PROS.SG yadertan°h_V.PARTIC:IMPF.ABS.DAT.SG ] nyəqm°rəbtaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
364 • 35 • H • [ xayewi° pyih ][ ŋopoy° tim ][ pyíw°na yadertan°h ] nyəqm°rəbtaəd°m
364 • 35 • O • [ хаевы̄ пи’ ][ ңопой тым’ ][ пѝвна ядэртан’ ] ня̆”мӑрӑбта̄дм’
364 • 35 • S • ‹ хаевы пи’ ңопой тым’ пивна ядэртан’ ня”марабтадм’ ›
364 • 35 • T • \ про́шлой но́чью я допусти́л, что́бы волк пойма́л оле́ня
364 • 37 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG padər°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋudaxəta_N.POSS.DAT.PL3SG ] nyəqm°rəbtayir°_V.CONJ.AOR.OBJ.SG2SG
364 • 37 • H • [ tyuku° padər°m ][ ŋudaxəta ] nyəqm°rəbtayir°
364 • 37 • O • [ тюкӯ падӑр[ъ]м’ ][ ңудахӑта ] ня̆”мӑрӑбтаир
364 • 37 • S • ‹ тюку падарм’ ңудахата ня”марабтаир ›
364 • 37 • T • \ э́то письмо́ переда́й ему́ в ру́ки
364 • 45 • G • [ nyítyih_N.POSS.GEN.PL3DU ŋudyi_N.ABS.ACC.PL meyow°na_N.ABS.PROS.SG nyəqm°rkəya°_V.INTENS.GER:MOD ][ todoh_REF.3PL yax°q_N.ABS.DAT.PL ] xəyaxəncy°_V.IND.PRET.SUBJ.3DU
364 • 45 • H • [ nyítyih ŋudyi meyow°na nyəqm°rkəya° ][ todoh yax°q ] xəyaxəncy°
364 • 45 • O • [ нѝти’ ңуди мэ̇ёвна ня̆”мӑркӑя̄ ][ тодо’ яхӑ” ] хӑяхӑнзь
364 • 45 • S • ‹ нити’ ңуди мэёвна ня”маркая тодо’ яха” хаяханзь ›
364 • 45 • T • \ они́ разошли́сь, кре́пко пожа́в друг дру́гу ру́ки
365 • 6 • G • [ #p yədawemyi_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG1SG ŋaqŋomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pyilyiq_PART nyəqm°yikən°_N.POSS.DAT.SG1SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ] pəkəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
365 • 6 • H • [ yədawemyi ŋaqŋomyi ][ pyilyiq nyəqm°yikən° ][ yid°h ŋil°h ] pəkəlÿ°q
365 • 6 • O • [ я̆давэми ңа”ңоми ][ пили” ня̆”ӑм[ъ]ъикӑн ][ ид’ ңыл’ ] пӑкӑлй”
365 • 6 • S • ‹ ядавэми ңа”ңоми пили” ня”ӑмъикан ид’ ңыл’ пакалй” ›
365 • 6 • T • \ подстре́ленная у́тка в тот моме́нт, когда́ я до́лжен был её схвати́ть, нырну́ла в во́ду
365 • 8 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ nyínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ yesy°doh_N.POSS.ACC.PL3PL ] #i nyəqmibyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
365 • 8 • H • [ tyuku° yalyah ][ nyínaq ][ yesy°doh ] nyəqmibyiq
365 • 8 • O • [ тюкӯ яля’ ][ нѝна” ][ есьду→о’ ] ня̆”мыби”
365 • 8 • S • ‹ тюку яля’ нина” есьду’ ня”мыби” ›
365 • 8 • T • \ сего́дня на́ши това́рищи получа́ют де́ньги
365 • 11 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ syanakomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyəqmibta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
365 • 11 • H • [ ŋəcyeki° ][ syanakomta ] nyəqmibta°da
365 • 11 • O • [ ңӑцекы̄ ][ сянакомда ] ня̆”мыбта̄да
365 • 11 • G • , [ təd°_PART.ABL tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] mo°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
365 • 11 • H • , [ təd° tyikaxəd° ][ ŋanyih ][ yan°h ] mo°da
365 • 11 • O • , [ тӑд тикахӑд ][ ңани’ ][ ян’ ] мо̄да
365 • 11 • S • ‹ ңацекы сянакомда ня”мыбтада, тад тикахад ңани’ ян’ мода ›
365 • 11 • T • \ ребёнок взял в ру́ки игру́шку и сно́ва бро́сил её на зе́млю
365 • 15 • G • [ poŋkaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] nyəqmibtampyidəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
365 • 15 • H • [ poŋkaw° ] nyəqmibtampyidəmcy°
365 • 15 • O • [ поңгав ] ня̆”мыбтамбидӑмзь
365 • 15 • S • ‹ поңгав ня”мыбтамбидамзь ›
365 • 15 • T • \ я занима́лся почи́нкой не́вода
365 • 16 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG mənc°yam_N.ABS.ACC.SG ] nyəqmibtampyiwəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
365 • 16 • H • [ tyiki° mənc°yam ] nyəqmibtampyiwəsy°
365 • 16 • O • [ тикы̄ мӑнзӑям’ ] ня̆”мыбтамбивӑсь
365 • 16 • S • ‹ тикы манзаям’ ня”мыбтамбивась ›
365 • 16 • T • \ э́ту рабо́ту я выполня́л
365 • 18 • G • [ nyəqmidəbc°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART meyo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
365 • 18 • H • [ nyəqmidəbc°da ][ ŋulyiq meyo ]
365 • 18 • O • [ ня̆”мыдӑбцӑда ][ ңули” мэ̇ё ]
365 • 18 • S • ‹ ня”мыдабцада ңули” мэё ›
365 • 18 • T • \ у него́ о́чень кре́пкая хва́тка
365 • 21 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG nyúnyi_N.POSS.GEN.SG1SG ŋudyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] nyəqmidormi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
365 • 21 • H • [ xasawa nyúnyi ŋudyida ] nyəqmidormi°q
365 • 21 • O • [ хасава ню̀ни ңудида ] ня̆”мыдормы̄”
365 • 21 • G • , [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyenecyiyeq_N.ABS.GEN.PL nyah_POSTPL.ABS.DAT ] pyanakeda_V.PROBI.AOR.OBJ.SG3SG
365 • 21 • H • , [ ŋarka nyenecyiyeq nyah ] pyanakeda
365 • 21 • O • , [ ңарка ненэцие” ня’ ] пянакэда
365 • 21 • S • ‹ хасава нюни ңудида ня”мыдормы”, ңарка ненэцие” ня’ пянакэда ›
365 • 21 • T • \ мой сын приобрёл хва́тку, по-ви́димому, стано́вится взро́слым
365 • 25 • G • [ mənc°yax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] nyəqmidoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
365 • 25 • H • [ mənc°yax°nanta ][ səcy° ] nyəqmidoqŋa
365 • 25 • O • [ мӑнзӑяхӑнанда ][ сӑць ] ня̆”мыдо”ңа
365 • 25 • S • ‹ манзаяхӑнанда саць ня”мыдо”ңа ›
365 • 25 • T • \ в рабо́те он о́чень снорови́стый
365 • 30 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syakənt°_N.POSS.DAT.SG2SG xæwoŋkədənt°_V.EVAS.POSS.2SG ][ nyəqmirtənt°_N.PREDEST.GEN.2SG ][ su°qlyakodər°_N.PREDEST.NOM.2SG ] xanaq_V.IMP.SUBJ.2SG
365 • 30 • H • [ tyiki° syakənt° xæwoŋkədənt° ][ nyəqmirtənt° ][ su°qlyakodər° ] xanaq
365 • 30 • O • [ тикы̄ сякӑнд хэвоңгӑдӑнд ][ ня̆”мыртӑнд ][ сӯ”лякодӑр ] хана”
365 • 30 • S • ‹ тикы сяканд хэвоңгаданд ня”мыртанд су”лякодар хана” ›
365 • 30 • T • \ что́бы ты не пое́хал с пусты́ми рука́ми, возьми́ в пода́рок телёночка
365 • 39 • G • [ manya--bæ_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.NOM.SG ][ məncabtanana_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
365 • 39 • H • [ manya--bæ ][ məncabtanana ] nyí ŋaq
365 • 39 • O • [ маня--бэ ][ мӑнзабтанана ] нѝ ңа”
365 • 39 • G • , nyəqmya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
365 • 39 • H • , nyəqmya°
365 • 39 • O • , ня̆”мя̄
365 • 39 • S • ‹ манябэ манзабтанана ни ңа”, ня”мя ›
365 • 39 • T • \ тяжёлый ка́мень не сдви́нешь, кре́пко сиди́т
365 • 41 • G • [ syabyer°h_N.ABS.GEN.SG ŋəmca_N.ABS.NOM.SG ] nyəqmya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
365 • 41 • H • [ syabyer°h ŋəmca ] nyəqmya°
365 • 41 • O • [ сябер’ ңӑмза ] ня̆”мя̄
365 • 41 • S • ‹ сябер’ ңамза ня”мя ›
365 • 41 • T • \ мя́со с брюшно́й ча́сти ту́ши жёсткое
365 • 43 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nyany°_N.ABS.NOM.SG ] nyəqmya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
365 • 43 • H • [ tyuku° nyany° ] nyəqmya°
365 • 43 • O • [ тюкӯ нянь ] ня̆”мя̄
365 • 43 • S • ‹ тюку нянь ня”мя ›
365 • 43 • T • \ э́тот хлеб чёрствый
365 • 44 • G • [ nyenca--myintyanyi_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG1SG ŋæwa_N.ABS.NOM.SG ] nyəqmya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
365 • 44 • H • [ nyenca--myintyanyi ŋæwa ] nyəqmya°
365 • 44 • O • [ ненза--миндяни ңэва ] ня̆”мя̄
365 • 44 • S • ‹ нензаминдяни ңэва ня”мя ›
365 • 44 • T • \ мой передово́й упря́мый (букв. голова́ его́ кре́пко сиди́т)
365 • 55 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyəqmyaltənə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
365 • 55 • H • [ yada ][ nyəqmyaltənə° ] pya°da
365 • 55 • O • [ яда ][ ня̆”мялтӑна̂ ] пя̄да
365 • 55 • S • ‹ яда ня”мялтана пяда ›
365 • 55 • T • \ земля́ ста́ла затвердева́ть
366 • 3 • G • [ nyany°_N.ABS.NOM.SG ][ nyəqmyaltənə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
366 • 3 • H • [ nyany° ][ nyəqmyaltənə° ] pya°da
366 • 3 • O • [ нянь ][ ня̆”мялтӑна̂ ] пя̄да
366 • 3 • S • ‹ нянь ня”мялтана пяда ›
366 • 3 • T • \ хлеб стал черстве́ть
366 • 20 • G • [ xúw°h_N.ABS.GEN.SG ] to°nyih_V.IND.AOR.SUBJ.1DU ŋa_PART
366 • 20 • H • [ xúw°h ] to°nyih ŋa
366 • 20 • O • [ ху̀в’ ] то̄ни’ ңа
366 • 20 • G • , [ yes°ŋkən°_N.POSS.DAT.SG1SG ][ xəbew°ko_N.ABS.NOM.SG ] yeryemi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
366 • 20 • H • , [ yes°ŋkən° ][ xəbew°ko ] yeryemi°
366 • 20 • O • , [ есңгӑн ][ хӑбэвко ] еремы̄
366 • 20 • S • ‹ хув’ тони’ ңа, есңган хабэвко еремы ›
366 • 20 • T • \ пришли́ мы у́тром, а в мой сило́к попа́ла куропа́тка
366 • 21 • G • [ xar°dəx°ntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ] tæwiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL ŋa_PART
366 • 21 • H • [ xar°dəx°ntoh ] tæwiəd°q ŋa
366 • 21 • O • [ хардӑхӑндо’ ] тэвы̄д” ңа
366 • 21 • G • , [ xar°dəx°nantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ][ xíbyaxərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG ] yəŋkowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
366 • 21 • H • , [ xar°dəx°nantoh ][ xíbyaxərt° ] yəŋkowi°
366 • 21 • O • , [ хардӑхӑнандо’ ][ хѝбяхӑрт ] я̆ңговы̄
366 • 21 • S • ‹ хардахандо’ тэвыд” ңа, хардахӑнандо’ хибяхарт яңговы ›
366 • 21 • T • \ дошли́ они́ до до́ма, а до́ма у них никого́ не оказа́лось
366 • 22 • G • [ xonawəncy°_V.GER:FIN ] me°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL ŋa_PART
366 • 22 • H • [ xonawəncy° ] me°wacy° ŋa
366 • 22 • O • [ хонавӑнзь ] мэ̇̄ваць ңа
366 • 22 • G • , [ ler°kəbt°h_PART ][ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ wenoq_N.ABS.GEN.PL mad°_N.ABS.ACC.PL ] nəmtə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
366 • 22 • H • , [ ler°kəbt°h ][ pyíx°nya ][ wenoq mad° ] nəmtə°waq
366 • 22 • O • , [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ пѝхи˘ня ][ вэ̇но” мад ] нӑмда̂ва”
366 • 22 • S • ‹ хонаванзь мэваць ңа, лэркабт’ пихи˘ня вэно” мад намдава” ›
366 • 22 • T • \ мы собрали́сь лечь спать, да вдруг услы́шали соба́чий лай
366 • 26 • G • [ ŋa°_INTERJ ]
366 • 26 • H • [ ŋa° ]
366 • 26 • O • [ ңа̄ ]
366 • 26 • G • , [ təryem_PART ] xərwawen°=nyuq_V.NARR.AOR.SUBJ.2SG ?
366 • 26 • H • , [ təryem ] xərwawen°=nyuq ?
366 • 26 • O • , [ тӑрем’ ] хӑрвавэнню” ?
366 • 26 • S • ‹ ңа, тарем’ харвавэнню”? ›
366 • 26 • T • \ а ты, ока́зывается, так хо́чешь?
366 • 28 • G • [ ŋa°_INTERJ ]
366 • 28 • H • [ ŋa° ]
366 • 28 • O • [ ңа̄ ]
366 • 28 • G • ŋæwi°=nyoq_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG !
366 • 28 • H • ŋæwi°=nyoq !
366 • 28 • O • ңэвы̄нё” !
366 • 28 • S • ‹ ңа ңэвынё”! ›
366 • 28 • T • \ а, э́то оказа́лся он!
366 • 31 • G • [ nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
366 • 31 • H • [ nyar° ] tútə° ?
366 • 31 • O • [ няр ] ту̀та̂ ?
366 • 31 • G • – [ Ŋaah_PART ]
366 • 31 • H • – [ Ŋaah ]
366 • 31 • O • – [ Ңаа’ ]
366 • 31 • G • , tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
366 • 31 • H • , tútə°
366 • 31 • O • , ту̀та̂
366 • 31 • S • ‹ няр тута? – Ңаа’, тута ›
366 • 31 • T • \ твой това́рищ придёт? – Да, он придёт
366 • 34 • G • [ ŋəm°ləwi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL wen°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] ŋab°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
366 • 34 • H • [ ŋəm°ləwi°q wen°q ][ tæryi ] ŋab°rŋaq
366 • 34 • O • [ ңӑм[ъ]лӑвы̄” вэ̇н” ][ тэри ] ңабӑрңа”
366 • 34 • S • ‹ ңамлавы” вэн” тэри ңабарңа” ›
366 • 34 • T • \ голо́дные соба́ки едя́т жа́дно с ча́вканьем
366 • 36 • G • xonyuq_V.IMP.SUBJ.2SG
366 • 36 • H • xonyuq
366 • 36 • O • хоню”
366 • 36 • G • , xonyuq_V.IMP.SUBJ.2SG
366 • 36 • H • , xonyuq
366 • 36 • O • , хоню”
366 • 36 • G • , [ ŋəbacyi_N.ABS.NOM.SG ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
366 • 36 • H • , [ ŋəbacyi ] tútə°
366 • 36 • O • , [ ңӑбаци ] ту̀та̂
366 • 36 • S • ‹ хоню”, хоню”, ңабаци тута ›
366 • 36 • T • \ спи, спи, а то придёт а́баци
366 • 46 • G • [ ser°m_N.ABS.ACC.SG ] ŋabkaxəlŋam°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
366 • 46 • H • [ ser°m ] ŋabkaxəlŋam°h
366 • 46 • O • [ сэ̇р[ъ]м’ ] ңабкӑ→ахӑлңам[ъ]’
366 • 46 • S • ‹ сэрм’ ңабкӑхалңам’ ›
366 • 46 • T • \ я взял горсть со́ли
366 • 47 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nid°qmi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋuwocyida_N.POSS.ACC.PL3SG ][ ŋudaxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] ŋabkaxəlÿ°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
366 • 47 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ nid°qmi° ŋuwocyida ][ ŋudaxənanta ] ŋabkaxəlÿ°da
366 • 47 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ ныд”мы̄ ңувоцида ][ ңудахӑнанда ] ңабкӑ→ахӑлъя̆да
366 • 47 • S • ‹ не ңацекы ныд”мы ңувоцида ңудахӑнанда { ңабкӑхалъя̆да ← ңабхалъя̆да } ›
366 • 47 • T • \ де́вочка зажа́ла в руке́ со́рванную тра́вку
366 • 48 • G • [ ŋudanyi_N.POSS.GEN.SG1SG sexər°m_N.ABS.ACC.SG ][ meyow°na_N.ABS.PROS.SG ] ŋabkaxəlŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
366 • 48 • H • [ ŋudanyi sexər°m ][ meyow°na ] ŋabkaxəlŋa
366 • 48 • O • [ ңудани сэ̇хэ̆р[ъ]м’ ][ мэ̇ёвна ] ңабкӑ→ахӑлңа
366 • 48 • S • ‹ ңудани сэхэрм’ мэёвна ңабкӑхалңа ›
366 • 48 • T • \ он си́льно обхвати́л па́льцами запя́стье мое́й руки́
367 • 4 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ toly°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ xidyi_N.ABS.ACC.PL ] ŋab°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
367 • 4 • H • [ nye ][ toly°h nyih ][ xidyi ] ŋab°ta°
367 • 4 • O • [ не ][ толь’ ни’ ][ хыди ] ңаб[ъ]та̄
367 • 4 • S • ‹ не толь’ ни’ хыди ңабта ›
367 • 4 • T • \ же́нщина поста́вила ча́шки на стол
367 • 13 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋəwəl°q_N.ABS.NOM.SG ][ ŋə°btəcawey°_N.COMIT.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
367 • 13 • H • [ tyuku° ŋəwəl°q ][ ŋə°btəcawey° ]
367 • 13 • O • [ тюкӯ ңӑвӑл[ъ]” ][ ңа̂бтӑцавэй ]
367 • 13 • G • , [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] xaŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
367 • 13 • H • , [ sarmyik° ][ myin°xənta ] xaŋku
367 • 13 • O • , [ сармик ][ минхӑнда ] хаңгу
367 • 13 • S • ‹ тюку ңавал” ңабтацавэй, сармик минханда хаңгу ›
367 • 13 • T • \ э́та прима́нка ядови́тая, волк сра́зу умрёт
367 • 16 • G • [ sarmyik°h_N.ABS.GEN.SG xawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ ŋəw°ləd°m_N.ABS.ACC.SG ] ŋə°btəqla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
367 • 16 • H • [ sarmyik°h xawah yeqm°nya ][ ŋəw°ləd°m ] ŋə°btəqla°da
367 • 16 • O • [ сармик’ хава’ е”э̆м[ъ]ня ][ ңӑвлӑдм’ ] ңа̂бтӑ”ла̄да
367 • 16 • S • ‹ сармик’ хава’ е”э̆мня ңавладм’ ңабтӑ”лада ›
367 • 16 • T • \ он отрави́л прима́нку, что́бы волк издо́х
367 • 18 • G • [ xərta_REF.3SG xawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG tih_N.ABS.GEN.SG ŋəmcaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] ŋə°btəqlawiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
367 • 18 • H • [ xərta xawi° tih ŋəmcaxəd° ] ŋə°btəqlawiəd°q
367 • 18 • O • [ хӑрта хавы̄ ты’ ңӑмзахӑд ] ңа̂бтӑ”лавы̄д”
367 • 18 • S • ‹ харта хавы ты’ ңамзахад ңабта”лавыд” ›
367 • 18 • T • \ они́ отрави́лись мя́сом па́вшего оле́ня
367 • 37 • G • [ yedyuqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL yur_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəbtyeqmonta_V.AUD.POSS.3SG ]
367 • 37 • H • [ yedyuqnaq yur ][ ŋəbtyeqmonta ]
367 • 37 • O • [ едю”на” юр” ][ ңӑбте”монда ]
367 • 37 • S • ‹ едюна” юр” ңабте”монда ›
367 • 37 • T • \ жир из вну́тренностей ры́бы име́ет за́пах
367 • 40 • G • [ pæw°dyax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ][ metyinaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1PL ][ ŋəbtyiye°_V.GER:MOD ] pya°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
367 • 40 • H • [ pæw°dyax°na ][ metyinaq ][ ŋəbtyiye° ] pya°doh
367 • 40 • O • [ пэвдяхӑна ][ мэ̇тина” ][ ңӑбтие̄ ] пя̄до’
367 • 40 • G • , [ tíqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL ŋæwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ tex°q_N.ABS.DAT.PL ] tæwi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
367 • 40 • H • , [ tíqnaq ŋæwah syer°h ][ tex°q ] tæwi°naq
367 • 40 • O • , [ ты̀”на” ңэва’ сер’ ][ тэ̇хэ̆” ] тэвы̄на”
367 • 40 • S • ‹ пэвдяхӑна мэтина” ңабтие пядо’, тына” { ңэва’ ← ңэв’ } сер’ тэхэ” тэвына” ›
367 • 40 • T • \ в темноте́ на́ши упряжны́е [оле́ни] ста́ли приню́хиваться, благодаря́ э́тому мы дое́хали до ста́да
367 • 44 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ ŋəbt°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] ŋəbtyiyelÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
367 • 44 • H • [ tínaq ][ ŋəbt°h nyih ] ŋəbtyiyelÿəd°q
367 • 44 • O • [ ты̀на” ][ ңӑбт’ ни’ ] ңӑбтиелъя̆д”
367 • 44 • S • ‹ тына” ңабт’ ни’ ңабтиелъя̆д” ›
367 • 44 • T • \ оле́ни на́чали приню́хиваться в том направле́нии, куда́ ду́ет ве́тер
367 • 46 • G • [ ŋobaxəqnan°_N.POSS.LOC.PL1SG yəŋkom_N.ABS.ACC.SG ŋəbtyilyeb°qnan°_V.SUBORD.POSS.1SG ][ noxa_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tút°q_V.FUT.CONNEG
367 • 46 • H • [ ŋobaxəqnan° yəŋkom ŋəbtyilyeb°qnan° ][ noxa ] nyí tút°q
367 • 46 • O • [ ңобахӑ”нан я̆ңгом’ ңӑбтилеб[ъ]”нан ][ нохо̨ ] нѝ ту̀т”
367 • 46 • S • ‹ ңобаха”нан яңгом’ ңабтилеб”нан нохо ни тут” ›
367 • 46 • T • \ е́сли у капка́на бу́дет за́пах рукави́ц, песе́ц не придёт
367 • 57 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ tíq_N.ABS.GEN.PL ŋəbtilyaŋi°_N.ABS.NOM.SG xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ] towi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
367 • 57 • H • [ sarmyik° ][ tíq ŋəbtilyaŋi° xæwuw°na ] towi°
367 • 57 • O • [ сармик ][ ты̀” ңӑбтыляңы̄ хэвувна ] товы̄
367 • 57 • S • ‹ сармик ты” ңабтыляңы хэвувна товы ›
367 • 57 • T • \ волк подошёл к оле́ньему ста́ду с заве́тренной стороны́
368 • 6 • G • [ nyeh_N.ABS.GEN.SG ŋa°bcəx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ waqw°nta_N.POSS.GEN.SG3SG malən°h_N.ABS.DAT.SG tamnyikokow°na_N.ABS.PROS.SG ŋamt°xəya°_V.INTENS.GER:MOD ] sædorəl°wi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
368 • 6 • H • [ nyeh ŋa°bcəx°nta ][ waqw°nta malən°h tamnyikokow°na ŋamt°xəya° ] sædorəl°wi°q
368 • 6 • O • [ не’ ңа̄бцӑхӑнда ][ ва”вӑнда малӑн’ тамникоковна ңамдӑхӑя̄ ] сэдорӑл[ъ]вы̄”
368 • 6 • S • ‹ не’ ңабцаханда ва”ванда малан’ тамникоковна ңамдахая сэдоралвы” ›
368 • 6 • T • \ как полага́ется же́нщине, она́, аккура́тно усе́вшись на краю́ посте́ли, приняла́сь шить
368 • 8 • G • [ ŋa°bcəta_REF.3SG ][ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG syerta°_V.GER:MOD ] yexara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
368 • 8 • H • [ ŋa°bcəta ][ ŋəmkexərt°m syerta° ] yexara°
368 • 8 • O • [ ңа̄бцӑта ][ ңӑмгэхэ̆ртм’ серта̄ ] ехэ̨ра̄
368 • 8 • S • ‹ ңабцата ңамгэхэртм’ серта ехэра ›
368 • 8 • T • \ он вообще́ ничего́ не уме́ет де́лать
368 • 9 • G • [ tæryi_PART ][ ŋa°bcəta_REF.3SG ][ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] túrŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
368 • 9 • H • [ tæryi ][ ŋa°bcəta ][ xusuwey° ŋeryoh ][ tyiki° yan°h ] túrŋaq
368 • 9 • O • [ тэри ][ ңа̄бцӑта ][ хусувэй ңэ̇рё’ ][ тикы̄ ян’ ] ту̀рңа”
368 • 9 • S • ‹ тэри ңабцата хусувэй ңэрё’ тикы ян’ турңа” ›
368 • 9 • T • \ по своему́ обыкнове́нию они́ приезжа́ют в э́то ме́сто ка́ждую о́сень
368 • 11 • G • [ ŋa°bcənyi_REF.1SG ] yaderŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
368 • 11 • H • [ ŋa°bcənyi ] yaderŋad°m
368 • 11 • O • [ ңа̄бцӑни ] ядэрңадм’
368 • 11 • S • ‹ ңабцани ядэрңадм’ ›
368 • 11 • T • \ я хожу́ про́сто так
368 • 13 • G • [ ŋa°bcək°wata_REF.AFF.3SG ][ ŋəw°rəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋeryoy°xəd°_N.ABS.ABL.SG ] xamadawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
368 • 13 • H • [ ŋa°bcək°wata ][ ŋəw°rəda ][ ŋeryoy°xəd° ] xamadawi°
368 • 13 • O • [ ңа̄бцӑкӑвата ][ ңӑврӑда ][ ңэ̇рёйхӑд ] хамадавы̄
368 • 13 • S • ‹ ңабцакавата ңаврада ңэрёйхад хамадавы ›
368 • 13 • T • \ вообще́-то проду́кты у неё с о́сени загото́влены
368 • 29 • G • [ myadontyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL tənyab°q_V.SUBORD.ABS ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] ŋəw°lkosy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
368 • 29 • H • [ myadontyiq tənyab°q ][ ŋobkəd° ] ŋəw°lkosy°ti
368 • 29 • O • [ мядонди” тӑняб[ъ]” ][ ңобкӑд ] ңӑвӑлкосӗты
368 • 29 • S • ‹ мядонди” таняб” ңобкад ңавалкосеты ›
368 • 29 • T • \ когда́ быва́ют го́сти, она́ всегда́ [их] обслу́живает
368 • 33 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG ][ nyinyekaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋəw°lək°q_N.ABS.DAT.PL ][ nosyi_N.ABS.ACC.PL ] xadabyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
368 • 33 • H • [ sirah ][ nyinyekaw° ][ ŋəw°lək°q ][ nosyi ] xadabyisy°
368 • 33 • O • [ сыра’ ][ нинекав ][ ңӑвлӑк” ][ носи ] хадабись
368 • 33 • S • ‹ сыра’ нинекав { ңавлак” ←← ңавалк” } носи хадабись ›
368 • 33 • T • \ зимо́й мой ста́рший брат добыва́л песцо́в на прива́ду
368 • 54 • G • [ nyan°_N.POSS.GEN.SG1SG wenyekoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yaqw°lə°_V.GER:MOD ŋəw°dyiq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
368 • 54 • H • [ nyan° wenyekoda ][ yaqw°lə° ŋəw°dyiq ]
368 • 54 • O • [ нян вэ̇некода ][ я”ӑвла̂ ңӑвди” ]
368 • 54 • S • ‹ нян вэнекода я”ӑвла ңавди” ›
368 • 54 • T • \ соба́ка моего́ това́рища – стра́шная обжо́ра
368 • 60 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ]
368 • 60 • H • [ puxacya ]
368 • 60 • O • [ пуху̨ця ]
368 • 60 • G • , [ nyúr°_N.POSS.NOM.SG2SG ] ŋəw°laq_V.IMP.SUBJ.2SG
368 • 60 • H • , [ nyúr° ] ŋəw°laq
368 • 60 • O • , [ ню̀р ] ңӑвла”
368 • 60 • S • ‹ пухуця, нюр ңавла” ›
368 • 60 • T • \ же́нщина, накорми́ своего́ ребёнка
368 • 63 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋaw°kamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ nyenaq_PART ] ŋəw°lawer°_V.NARR.AOR.OBJ.SG2SG
368 • 63 • H • [ tyiki° ŋaw°kamt° ][ nyenaq ] ŋəw°lawer°
368 • 63 • O • [ тикы̄ ңавкамд ][ нена” ] ңӑвлавэр
368 • 63 • S • ‹ тикы ңавкамд нена” ңавлавэр ›
368 • 63 • T • ям. \ э́ту свою́ а́вку ты, по-ви́димому, о́чень откорми́л
368 • 64 • G • [ pi°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ŋəw°la°_V.GER:MOD nix°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
368 • 64 • H • [ pi°dəmta ŋəw°la° nix°da ] yəŋku
368 • 64 • O • [ пы̄дӑмда ңӑвла̄ ныхы̆да ] я̆ңгу
368 • 64 • S • ‹ пыдамда ңавла ныхыда яңгу ›
368 • 64 • T • б.-з. \ он не в состоя́нии себя́ прокорми́ть
369 • 2 • G • [ ŋəm°lut°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wen°h_N.ABS.GEN.SG syax°xərt°h_PART.CONC.DAT məlyebix°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ŋəw°layita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
369 • 2 • H • [ ŋəm°lut°na wen°h syax°xərt°h məlyebix°nta ŋəw°layita ] yəŋku
369 • 2 • O • [ ңӑм[ъ]лутна вэ̇н’ сяхӑхӑрт’ мӑлебыхы̆нда ңӑвлаита ] я̆ңгу
369 • 2 • S • ‹ ңамлутна { вэн’ ←← вэ’ } сяхарт’ малебыхында ңавлаита яңгу ›
369 • 2 • T • \ прожо́рливую соба́ку никогда́ до́сы́та не нако́рмишь
369 • 6 • G • [ syid°naq_PRON.ACC.1PL ŋəw°lamp°dax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ nyebyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ xərta_REF.3SG ] xədyosyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
369 • 6 • H • [ syid°naq ŋəw°lamp°dax°nta ][ nyebyawaq ][ xərta ] xədyosyəti
369 • 6 • O • [ сидна” ңӑвламбӑдахӑнда ][ небява” ][ хӑрта ] хӑдёсӗты
369 • 6 • S • ‹ сидна” ңавламбадаханда небява” харта хадёсеты ›
369 • 6 • T • \ мать нас корми́ла, сама́ недоеда́ла
369 • 19 • G • [ ŋaw°na_PART ][ syit°_PRON.ACC.2SG ] yexara°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
369 • 19 • H • [ ŋaw°na ][ syit° ] yexara°wacy°
369 • 19 • O • [ ңавна ][ сит ] ехэ̨ра̄ваць
369 • 19 • S • ‹ ңавна сит ехэраваць ›
369 • 19 • T • \ ра́ньше мы тебя́ не зна́ли
369 • 21 • G • [ ŋaw°na_PART ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ] təŋoqŋadəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
369 • 21 • H • [ ŋaw°na ][ tyuku° yax°na ] təŋoqŋadəmcy°
369 • 21 • O • [ ңавна ][ тюкӯ яхӑна ] тӑңо”ңадӑмзь
369 • 21 • S • ‹ ңавна тюку яхӑна таңо”ңадамзь ›
369 • 21 • T • \ когда́-то в э́тих места́х я проводи́л ле́то
369 • 23 • G • [ yadyempəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yeweyən°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋəwu_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
369 • 23 • H • [ yadyempəda yeweyən°h ] ŋəwu
369 • 23 • O • [ ядембӑда евэя̆н’ ] ңӑву
369 • 23 • S • ‹ ядембада евэян’ ңаву ›
369 • 23 • T • \ он обвари́лся горя́чей ухо́й
369 • 27 • G • [ ŋəwodənə°_V.GER:MOD ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ myaqn°_N.POSS.GEN.SG1SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG tæwə°_V.GER:MOD ][ xad°_N.ABS.NOM.SG ] lad°q_V.CONNEG nyída=w°h_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
369 • 27 • H • [ ŋəwodənə° ][ ŋanyih ][ myaqn° xæwən°h tæwə° ][ xad° ] lad°q nyída=w°h
369 • 27 • O • [ ңӑводӑна̂ ][ ңани’ ][ мя”ӑн хэвӑн’ тэва̂ ][ хад ] лад” нѝдав’
369 • 27 • S • ‹ ңаводана ңани’ мя”ӑн хэван’ тэва хад лад” нидав’ ›
369 • 27 • T • \ к сча́стью, пурга́ подняла́сь, когда́ я был уже́ о́коло своего́ чу́ма
369 • 28 • G • [ yəxawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋəwodənə°_V.GER:MOD ][ tora_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
369 • 28 • H • [ yəxawaq ][ ŋəwodənə° ][ tora ] ŋæwi°
369 • 28 • O • [ я̆хава” ][ ңӑводӑна̂ ][ тора ] ңэвы̄
369 • 28 • G • , [ yadə°_V.GER:MOD mədawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyir°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
369 • 28 • H • , [ yadə° mədawah pyir° ] ŋæwi°
369 • 28 • O • , [ яда̂ мӑдава’ пир ] ңэвы̄
369 • 28 • S • ‹ яхава” ңаводана тора ңэвы, яда мадава’ пир ңэвы ›
369 • 28 • T • \ хорошо́, что река́ оказа́лась ме́лкой, её мо́жно бы́ло перейти́ вброд
369 • 32 • G • [ ŋəwodocy°_V.GER:MOD syertawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋəwər°_N.ABS.ACC.PL ] ŋəmawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
369 • 32 • H • [ ŋəwodocy° syertawi° ŋəwər° ] ŋəmawaq
369 • 32 • O • [ ңӑводоць сертавы̄ ңӑвӑр ] ңӑмава”
369 • 32 • S • ‹ ңаводоць сертавы ңавар ңамава” ›
369 • 32 • T • \ мы съе́ли вку́сно пригото́вленную еду́
369 • 34 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋəwər°_N.ABS.NOM.SG ] ŋəwodoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
369 • 34 • H • [ tyiki° ŋəwər° ] ŋəwodoqŋa
369 • 34 • O • [ тикы̄ ңӑвӑр ] ңӑводо”ңа
369 • 34 • S • ‹ тикы ңавар ңаводо”ңа ›
369 • 34 • T • \ э́то ку́шанье вку́сное
369 • 36 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ] ŋəwoli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
369 • 36 • H • [ məlye° ] ŋəwoli°q
369 • 36 • O • [ мӑле̄ ] ңӑволы̄”
369 • 36 • S • ‹ мале ңаволы” ›
369 • 36 • T • \ он уже́ на́чал есть
369 • 38 • G • [ pyiryewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋəmcam_N.ABS.ACC.SG ] ŋəwola°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
369 • 38 • H • [ pyiryewi° ŋəmcam ] ŋəwola°
369 • 38 • O • [ пиревы̄ ңӑмзам’ ] ңӑвола̄
369 • 38 • S • ‹ пиревы ңамзам’ ңавола ›
369 • 38 • T • \ он на́чал есть варёное мя́со
369 • 40 • G • [ ŋəwoləwan°h_N.ABS.DAT.SG ] xæx°waq_V.HORT.SUBJ.1PL
369 • 40 • H • [ ŋəwoləwan°h ] xæx°waq
369 • 40 • O • [ ңӑволӑван’ ] хэхэ̆ва”
369 • 40 • S • ‹ ңаволӑван’ хэхэва” ›
369 • 40 • T • \ пойдёмте-ка в столо́вую
369 • 42 • G • [ pyíwadəmt°_N.PREDEST.ACC.2SG ][ sæd°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ yib°q_PART ] sæd°ŋkum°h_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
369 • 42 • H • [ pyíwadəmt° ][ sæd°xəwa° ][ yib°q ] sæd°ŋkum°h
369 • 42 • O • [ пѝвадӑмд ][ сэдхӑва̄ ][ иб[ъ]” ] сэдӑңгум[ъ]’
369 • 42 • G • , [ ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ][ xə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] ŋəwomtaŋkum°h_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
369 • 42 • H • , [ ŋəmkem ][ xə--nyad° ] ŋəwomtaŋkum°h
369 • 42 • O • , [ ңӑмгэм’ ][ хӑ--няд ] ңӑвомдаңгум[ъ]’
369 • 42 • S • ‹ пивадамд сэдхава иб” сэдаңгум’, ңамгэм’ ханяд ңавомдаңгум’ ›
369 • 42 • T • \ сши́ть-то пимы́ я сши́ла бы, да где возьму́ то, что тре́буется
369 • 45 • G • [ ŋəwonada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
369 • 45 • H • [ ŋəwonada ] yəŋku
369 • 45 • O • [ ңӑвонада ] я̆ңгу
369 • 45 • S • ‹ ңавонада яңгу ›
369 • 45 • T • \ несъедо́бное
369 • 55 • G • [ ŋəworəbcoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] myeryeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
369 • 55 • H • [ ŋəworəbcoda ] myeryeqŋa
369 • 55 • O • [ ңӑворӑбцода ] мере”ңа
369 • 55 • S • ‹ ңаворабцода мере”ңа ›
369 • 55 • T • \ он ест бы́стро
369 • 63 • G • [ ŋəworyit°_N.POSS.GEN.PL2SG poŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ] xo°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
369 • 63 • H • [ ŋəworyit° poŋkəd° ] xo°wəsy°
369 • 63 • O • [ ңӑворит поңгӑд ] хо̄вӑсь
369 • 63 • S • ‹ ңаворит поңгад ховась ›
369 • 63 • T • \ я нашёл э́то среди́ твои́х веще́й
370 • 2 • G • [ ŋəworoqmyid°_V.INF:PF.POSS.NOM.PL2SG ][ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL taraq_V.CONNEG
370 • 2 • H • [ ŋəworoqmyid° ][ nyanan° ] nyíq taraq
370 • 2 • O • [ ңӑворо”мид ][ нянан ] нѝ” тара”
370 • 2 • S • ‹ ңаворо”мид нянан ни тара” ›
370 • 2 • T • \ не ну́жно мне твои́х объе́дков
370 • 7 • G • [ xar°dəx°nanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ ŋəworta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ tyanyo_N.ABS.NOM.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
370 • 7 • H • [ xar°dəx°nanaq ][ ŋəworta ][ tyanyo ] wunyi ŋaq
370 • 7 • O • [ хардӑхӑнана” ][ ңӑворта ][ тянё ] вуни ңа”
370 • 7 • G • , [ mənc°ranyinaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1PL ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ ŋokaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
370 • 7 • H • , [ mənc°ranyinaq ][ ŋanyih ][ ŋokaq ]
370 • 7 • O • , [ мӑнзӑранина” ][ ңани’ ][ ңока” ]
370 • 7 • S • ‹ хардахӑнана” ңаворта тянё вуни ңа”, манзаранина” ңани’ ңока” ›
370 • 7 • T • \ у нас едоко́в не ма́ло, но и рабо́тников мно́го
370 • 18 • G • [ noxa_N.ABS.NOM.SG ][ pyísyakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] ŋəworcyiyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
370 • 18 • H • [ noxa ][ pyísyakom ] ŋəworcyiyeqŋa
370 • 18 • O • [ нохо̨ ][ пѝсяком’ ] ңӑворцие”ңа
370 • 18 • S • ‹ нохо писяком’ ңаворцие”ңа ›
370 • 18 • T • \ песе́ц пита́ется ле́ммингами
370 • 20 • G • [ nyinyekawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] ŋəworcyiyeqŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
370 • 20 • H • [ nyinyekawaq ] ŋəworcyiyeqŋawaq
370 • 20 • O • [ нинекава” ] ңӑворцие”ңава”
370 • 20 • S • ‹ нинекава” ңаворцие”ңава” ›
370 • 20 • T • \ мы пита́емся за счёт на́шего ста́ршего бра́та
370 • 26 • G • [ nyew°xena_PART.LOC ][ ŋəworcyirkaq_VCAR.COMP ] yilye°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
370 • 26 • H • [ nyew°xena ][ ŋəworcyirkaq ] yilye°wacy°
370 • 26 • O • [ невхэна ][ ңӑворцирка” ] иле̄ваць
370 • 26 • S • ‹ невхэна ңаворцирка” илеваць ›
370 • 26 • T • \ ра́ньше мы жи́ли впро́голодь
370 • 34 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ tyetyimtyey°_N.ABS.NOM.SG syay°nta_N.POSS.GEN.SG3SG xidyam_N.ABS.ACC.SG ] ŋəworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
370 • 34 • H • [ məlye° ][ tyetyimtyey° syay°nta xidyam ] ŋəworŋa
370 • 34 • O • [ мӑле̄ ][ тетимдей сяя̆нда хыдям’ ] ңӑворңа
370 • 34 • S • ‹ мале тетимдей сяянда хыдям’ ңаворңа ›
370 • 34 • T • \ он пьёт уже́ четвёртую ча́шку ча́я
370 • 42 • G • ŋəworcyin°_VCAR.CAR.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
370 • 42 • H • ŋəworcyin° ?
370 • 42 • O • ңӑворцин ?
370 • 42 • S • ‹ ңаворцин? ›
370 • 42 • T • \ у тебя́ уже́ нет еды́?
370 • 46 • G • [ ŋəworcyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ tex°q_N.ABS.DAT.PL ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
370 • 46 • H • [ ŋəworcyəda sarmyik° ][ tex°q ] to°
370 • 46 • O • [ ңӑворця̆да сармик ][ тэ̇хэ̆” ] то̄
370 • 46 • S • ‹ ңаворцяда сармик тэхэ” то ›
370 • 46 • T • \ голо́дный волк пришёл в оле́нье ста́до
370 • 51 • G • [ ŋəmkenan°_N.REL.POSS.GEN.SG1SG ŋəwosanan°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ] ?
370 • 51 • H • [ ŋəmkenan° ŋəwosanan° ] ?
370 • 51 • O • [ ңӑмгэнан ңӑвосанан ] ?
370 • 51 • S • ‹ ңамгэнан ңавосанан? ›
370 • 51 • T • \ на что ты мне?
370 • 52 • G • [ ŋəwosana_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
370 • 52 • H • [ ŋəwosana ] nyí ŋaq
370 • 52 • O • [ ңӑвосана ] нѝ ңа”
370 • 52 • S • ‹ ңавосана ни ңа” ›
370 • 52 • T • \ у́держу нет
370 • 53 • G • [ yolcye°_V.GER:MOD ] tedorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
370 • 53 • H • [ yolcye° ] tedorŋa
370 • 53 • O • [ ёл&це̄ ] тэ̇дорңа
370 • 53 • G • , [ ŋəwosana_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
370 • 53 • H • , [ ŋəwosana ] nyí ŋaq
370 • 53 • O • , [ ңӑвосана ] нѝ ңа”
370 • 53 • S • ‹ ёльце тэдорңа, ңавосана ни ңа” ›
370 • 53 • T • \ она́ си́льно брани́тся, у́держу нет
370 • 55 • G • [ ŋəwo--dyiki°_N.ABS.ACC.PL--_N.ABS.ACC.PL ] temta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
370 • 55 • H • [ ŋəwo--dyiki° ] temta°
370 • 55 • O • [ ңӑво--дикы̄ ] тэ̇мда̄
370 • 55 • S • ‹ ңаводикы тэмда ›
370 • 55 • T • \ он купи́л ко́е-что́
370 • 59 • G • [ tə--ŋok°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG xale_N.ABS.ACC.PL ] ŋəwotyartiən°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL1SG ?
370 • 59 • H • [ tə--ŋok° xale ] ŋəwotyartiən° ?
370 • 59 • O • [ тӑ--ңок халэ ] ңӑвотярты̄н ?
370 • 59 • S • ‹ таңок халэ ңавотяртын? ›
370 • 59 • T • ям. \ на что мне сто́лько ры́бы?
370 • 63 • G • [ nyant°_N.POSS.GEN.SG2SG syanakom_N.ABS.ACC.SG ] ŋəwotəər°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
370 • 63 • H • [ nyant° syanakom ] ŋəwotəər° ?
370 • 63 • O • [ нянд сянаком’ ] ңӑвота̂р ?
370 • 63 • S • ‹ нянд сянаком’ ңавотар? ›
370 • 63 • T • \ для чего́ тебе́ чужа́я игру́шка?
370 • 64 • G • [ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ] ŋəwotəəw°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG1SG ?
370 • 64 • H • [ ŋopoy° tim ] ŋəwotəəw° ?
370 • 64 • O • [ ңопой тым’ ] ңӑвота̂в ?
370 • 64 • S • ‹ ңопой тым’ ңавотав? ›
370 • 64 • T • \ на что мне оди́н оле́нь?
370 • 69 • G • [ pənew°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ səqnyeqmax°dənta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ ŋulyiq_PART ] ŋəwocyal°mi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
370 • 69 • H • [ pənew° ][ səqnyeqmax°dənta ][ ŋulyiq ] ŋəwocyal°mi°
370 • 69 • O • [ пӑнэв ][ сӑ”не”махӑдӑнда ][ ңули” ] ңӑвоцял[ъ]мы̄
370 • 69 • S • ‹ панэв са”не”махаданда ңули” ңавоцялмы ›
370 • 69 • T • \ моя́ пани́ца, по́сле того́ как вы́мокла, ста́ла ни на что́ не го́дной
371 • 6 • G • [ ŋəwoq_N.ABS.GEN.PL pyir°kəqna_N.ABS.LOC.PL ][ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ŋoq_PART ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
371 • 6 • H • [ ŋəwoq pyir°kəqna ][ myúd°q ŋoq ] to°q
371 • 6 • O • [ ңӑво” пир[ъ]кӑ”на ][ мю̀д” ңо” ] то̄”
371 • 6 • S • ‹ ңаво” пирка”на мюд” ңо” то” ›
371 • 6 • T • \ че́рез не́которое вре́мя пришли́ и аргиши́
371 • 8 • G • [ ŋəwoq_N.ABS.GEN.PL tənya--xuna_ADVL.LOC--_ADVL.LOC ][ pyísyakocyar°_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG2SG ][ xoryecakom_N.ABS.ACC.SG ] yadabta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
371 • 8 • H • [ ŋəwoq tənya--xuna ][ pyísyakocyar° ][ xoryecakom ] yadabta°
371 • 8 • O • [ ңӑво” тӑня--хуна ][ пѝсякоцяр ][ хорецаком’ ] ядабта̄
371 • 8 • S • ‹ ңаво” танехуна писякоцяр хорецаком’ ядабта ›
371 • 8 • T • \ фольк. когда́-то мы́шка встре́тила оле́шка
371 • 13 • G • [ xíbyaxərt°da_N.CONC.POSS.NOM.SG3SG yəŋkodayem_V.PARTIC:IMPF.PEJ.ABS.ACC.SG ] ŋəwoqmənadoh_V.REP.OBJ.SG3PL ?
371 • 13 • H • [ xíbyaxərt°da yəŋkodayem ] ŋəwoqmənadoh ?
371 • 13 • O • [ хѝбяхӑртӑда я̆ңгодаем’ ] ңӑво”мӑнадо’ ?
371 • 13 • S • ‹ хибяхартада яңгодаем’ ңаво”манадо’? ›
371 • 13 • T • \ для чего́ им ну́жен безро́дный?
371 • 14 • G • [ xəran°h_N.ABS.DAT.SG nyinya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xərwana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyə°m_N.ABS.ACC.SG ] ŋəwoqmənaw°_V.REP.OBJ.SG1SG ?
371 • 14 • H • [ xəran°h nyinya xərwana nyenecyə°m ] ŋəwoqmənaw° ?
371 • 14 • O • [ хӑран’ ниня хӑрвана ненэця̂м’ ] ңӑво”мӑнав ?
371 • 14 • S • ‹ харан’ ниня харвана ненэцям’ ңаво”манав? ›
371 • 14 • T • \ заче́м я бу́ду тро́гать споко́йного челове́ка?
371 • 16 • G • [ ŋudan°_N.POSS.GEN.SG1SG syad°m_N.ABS.ACC.SG ] ŋəw°raəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
371 • 16 • H • [ ŋudan° syad°m ] ŋəw°raəd°m
371 • 16 • O • [ ңудан сядм’ ] ңӑвра̄дм’
371 • 16 • S • ‹ ңудан сядм’ ңаврадм’ ›
371 • 16 • T • \ я ошпа́рил ко́нчики па́льцев
371 • 18 • G • [ pyíbyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] ŋəw°rawi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
371 • 18 • H • [ pyíbyida ] ŋəw°rawi°da
371 • 18 • O • [ пѝбида ] ңӑвравы̄да
371 • 18 • S • ‹ пибида ңавравыда ›
371 • 18 • T • \ он спа́рил свои́ пимы́
371 • 20 • G • [ yadyempəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yit°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋəw°reyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
371 • 20 • H • [ yadyempəda yit°h ] ŋəw°reyəw°q
371 • 20 • O • [ ядембӑда ит’ ] ңӑврэю̆в”
371 • 20 • S • ‹ ядембада ит’ ңаврэю̆в” ›
371 • 20 • T • \ я ошпа́рился кипятко́м
371 • 22 • G • [ pyíwant°_N.POSS.GEN.SG2SG ŋil°q_N.ABS.NOM.SG ] ŋəw°rey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
371 • 22 • H • [ pyíwant° ŋil°q ] ŋəw°rey°q
371 • 22 • O • [ пѝванд ңыл[ъ]” ] ңӑврэй”
371 • 22 • S • ‹ пиванд ңыл” ңаврэй” ›
371 • 22 • T • \ подо́шва твои́х пимо́в спа́рилась
371 • 28 • G • [ #u ŋəw°rəntuwəncy°_V.GER:FIN ] xan°tə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
371 • 28 • H • [ ŋəw°rəntuwəncy° ] xan°tə°waq
371 • 28 • O • [ ңӑврӑндувӑнзь ] ханта̂ва”
371 • 28 • S • ‹ ңаврандуванзь хантава” ›
371 • 28 • T • \ мы пойдём проси́ть еду́
371 • 38 • G • [ nyur°tyeq°h_N.ABS.GEN.SG ][ tyanyompow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] ŋəw°sumpəy°btyeŋkuwaq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
371 • 38 • H • [ nyur°tyeq°h ][ tyanyompow°na ] ŋəw°sumpəy°btyeŋkuwaq
371 • 38 • O • [ нюр[ъ]те”э̆’ ][ тянёмбовна ] ңӑвсумбӑйбтеңгува”
371 • 38 • G • , [ təd°_PART.ABL tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] xan°tə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
371 • 38 • H • , [ təd° tyikaxəd° ][ tyax°h ] xan°tə°waq
371 • 38 • O • , [ тӑд тикахӑд ][ тяхӑ’ ] ханта̂ва”
371 • 38 • S • ‹ нюрте”э̆’ тянёмбовна ңавсумбайбтеңгува”, тад тикахад тяха’ хантава” ›
371 • 38 • T • \ снача́ла заку́сим немно́го, пото́м пое́дем да́льше
371 • 57 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG ŋod°q_PART ][ ŋaw°xənanta_N.POSS.LOC.SG3SG tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT toxodən°wan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwa°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
371 • 57 • H • [ məny° ŋod°q ][ ŋaw°xənanta tyax°ryih toxodən°wan°h ] xərwa°dəmcy°
371 • 57 • O • [ мӑнь ңод” ][ ңавхӑнанда тяхӑри’ тоходӑнван’ ] хӑрва̄дӑмзь
371 • 57 • S • ‹ мань ңод” ңавхананда тяхари’ тоходанван’ харвадамзь ›
371 • 57 • T • \ я ра́ньше то́же хоте́ла учи́ться
372 • 7 • G • [ ŋəwey°_PART ŋod°q_PART ][ ləx°nəwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tənyaq_V.CONNEG
372 • 7 • H • [ ŋəwey° ŋod°q ][ ləx°nəwah syerta ] wunyi tənyaq
372 • 7 • O • [ ңӑвэй ңод” ][ лӑхӑнӑва’ серта ] вуни тӑня”
372 • 7 • S • ‹ ңавэй ңод” лаханава’ серта вуни таня” ›
372 • 7 • T • \ ведь нельзя́ бы́ло говори́ть
372 • 9 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pox°wah_N.AFF.ABS.GEN.SG ][ ŋəwey°q_PART.LAT ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG pəni°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæw°na_V.REP.SUBJ.3SG
372 • 9 • H • [ tyuku° pox°wah ][ ŋəwey°q ][ yedey° pəni° ] ŋæw°na
372 • 9 • O • [ тюкӯ похо̆ва’ ][ ңӑвэй” ][ едэй пӑны̄ ] ңэвна
372 • 9 • S • ‹ тюку похова’ ңӑвэй” едэй паны ңэвна ›
372 • 9 • T • \ в э́том-то году́ вряд ли бу́дет но́вая пани́ца
372 • 12 • G • [ ŋəwen°h_N.ABS.DAT.SG ] myercy°mtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
372 • 12 • H • [ ŋəwen°h ] myercy°mtə°
372 • 12 • O • [ ңӑвэн’ ] мерця̆мда̂
372 • 12 • S • ‹ ңӑвэн’ мерцямда ›
372 • 12 • T • \ мо́жет быть, не бу́дет ве́тра
372 • 13 • G • [ ŋəwen°h_N.ABS.DAT.SG ] xan°tə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
372 • 13 • H • [ ŋəwen°h ] xan°tə°
372 • 13 • O • [ ңӑвэн’ ] ханта̂
372 • 13 • S • ‹ ңӑвэн’ ханта ›
372 • 13 • T • \ мо́жет быть, он не пое́дет
372 • 14 • G • [ ŋəwen°h_N.ABS.DAT.SG ][ səwa_N.ABS.NOM.SG num_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
372 • 14 • H • [ ŋəwen°h ][ səwa num ] ŋæŋku
372 • 14 • O • [ ңӑвэн’ ][ сӑва нум’ ] ңэңгу
372 • 14 • G • , [ ŋəwen°h_N.ABS.DAT.SG ][ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] tyírtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
372 • 14 • H • , [ ŋəwen°h ][ tyírtya ŋəno ] tyírtə°
372 • 14 • O • , [ ңӑвэн’ ][ тѝртя ңӑно ] тѝрта̂
372 • 14 • S • ‹ ңӑвэн’ сава нум’ ңэңгу, ңӑвэн’ тиртя ңано тирта ›
372 • 14 • T • \ мо́жет быть, не бу́дет хоро́шей пого́ды, и самолёт не полети́т
372 • 27 • G • [ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ myadoq_N.ABS.GEN.PL ŋədaxəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
372 • 27 • H • [ myaqmaq ][ myadoq ŋədaxəna ] ŋa
372 • 27 • O • [ мя”ма” ][ мядо” ңӑдахӑна ] ңа
372 • 27 • S • ‹ мя”ма” мядо” ңадахӑна ңа ›
372 • 27 • T • \ наш чум нахо́дится в стороне́ от други́х чу́мов
372 • 28 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG ŋədaxənan°_N.POSS.LOC.SG1SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
372 • 28 • H • [ məny° ŋədaxənan° ] to°
372 • 28 • O • [ мӑнь ңӑдахӑнан ] то̄
372 • 28 • S • ‹ мань ңадахӑнан то ›
372 • 28 • T • \ он пришёл отде́льно от меня́
372 • 30 • G • [ pawar°h_N.ABS.GEN.SG pyah_N.ABS.GEN.SG mal°m_N.ABS.ACC.SG ] ŋadabtawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
372 • 30 • H • [ pawar°h pyah mal°m ] ŋadabtawedoh
372 • 30 • O • [ павар’ пя’ мал[ъ]м’ ] ңадабтавэдо’
372 • 30 • S • ‹ павар’ пя’ малм’ ңадабтавэдо’ ›
372 • 30 • T • \ они́ припо́дняли оди́н коне́ц бревна́
372 • 34 • G • [ xamp°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ ŋədan°h_N.ABS.DAT.SG ] xan°qŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
372 • 34 • H • [ xamp°da ][ ŋədan°h ] xan°qŋaq
372 • 34 • O • [ хамбда ][ ңӑдан’ ] хан”ңа”
372 • 34 • S • ‹ хамбда ңадан’ хан”ңа” ›
372 • 34 • T • \ во́лны несу́тся вдаль
372 • 36 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xoba_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] ŋədaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
372 • 36 • H • [ tyuku° xoba ][ tæryi ] ŋədaŋkə°
372 • 36 • O • [ тюкӯ хоба ][ тэри ] ңӑдаңга̂
372 • 36 • S • ‹ тюку хоба тэри ңадаңга ›
372 • 36 • T • \ э́та шку́ра так и рвётся
372 • 39 • G • [ yəxa_N.ABS.NOM.SG ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG tarkaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ yamt°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋədaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
372 • 39 • H • [ yəxa ][ nyax°r tarkaw°na ][ yamt°h ] ŋədaŋkə°
372 • 39 • O • [ я̆ха ][ няхӑр” таркавна ][ ямд’ ] ңӑдаңга̂
372 • 39 • S • ‹ яха няхар” таркавна ямд’ ңадаңга ›
372 • 39 • T • \ река́ влива́ется в мо́ре тремя́ рукава́ми
372 • 41 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyekecya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ yaərcy°_V.GER:MOD ] ŋədaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
372 • 41 • H • [ nye ŋəcyekecya ][ yaərcy° ] ŋədaŋkə°
372 • 41 • O • [ не ңӑцекэця ][ я̄рць ] ңӑдаңга̂
372 • 41 • S • ‹ не ңацекэця ярць ңадаңга ›
372 • 41 • T • \ де́вочка надрыва́ется в пла́че
372 • 43 • G • [ xoba_N.ABS.NOM.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋədarəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
372 • 43 • H • [ xoba ][ syidya yan°h ] ŋədarəwi°
372 • 43 • O • [ хоба ][ сидя ян’ ] ңӑдарӑвы̄
372 • 43 • S • ‹ хоба сидя ян’ ңадаравы ›
372 • 43 • T • \ шку́ра разорвала́сь на две ча́сти
372 • 46 • G • [ yəxa_N.ABS.NOM.SG ][ yamt°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋədarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
372 • 46 • H • [ yəxa ][ yamt°h ] ŋədarə°
372 • 46 • O • [ я̆ха ][ ямд’ ] ңӑдара̂
372 • 46 • S • ‹ яха ямд’ ңадара ›
372 • 46 • T • \ река́ влила́сь в мо́ре
372 • 48 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG yar°_N.ABS.NOM.SG ] ŋədarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
372 • 48 • H • [ ŋəcyeki°h yar° ] ŋədarə°
372 • 48 • O • [ ңӑцекы̄’ яр ] ңӑдара̂
372 • 48 • S • ‹ ңацекы’ яр ңадара ›
372 • 48 • T • \ разда́лся си́льный плач ребёнка
372 • 51 • G • [ yenyercy°_V.GER:MOD ŋəd°rmamt°_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG2SG ] məlyeər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
372 • 51 • H • [ yenyercy° ŋəd°rmamt° ] məlyeər° ?
372 • 51 • O • [ енерць ңӑдӑрмамд ] мӑле̄р ?
372 • 51 • S • ‹ енерць ңадармамд малер? ›
372 • 51 • T • \ ты ко́нчил свою́ пальбу́?
372 • 53 • G • [ wæwako_N.DIM.ABS.NOM.SG xobam_N.ABS.ACC.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋədar°taəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
372 • 53 • H • [ wæwako xobam ][ syidya yan°h ] ŋədar°taəw°
372 • 53 • O • [ вэвако хобам’ ][ сидя ян’ ] ңӑдар[ъ]та̄в
372 • 53 • S • ‹ вэвако хобам’ сидя ян’ ңадартав ›
372 • 53 • T • \ плоху́ю шку́ру я разорва́л на́двое
372 • 56 • G • [ xinocy°_V.GER:MOD ] ŋəd°rti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
372 • 56 • H • [ xinocy° ] ŋəd°rti
372 • 56 • O • || [ хыноць ] ңӑдӑрты
372 • 56 • S • ‹ хыноць ңадарты ›
372 • 56 • T • \ заво́дит пе́сню
372 • 57 • G • [ pyisyəncy°_V.GER:MOD ] ŋəd°rti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
372 • 57 • H • [ pyisyəncy° ] ŋəd°rti
372 • 57 • O • [ пися̆нзь ] ңӑдӑрты
372 • 57 • S • ‹ писянзь ңадарты ›
372 • 57 • T • \ зву́чно смеётся
372 • 59 • G • [ syoryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] ŋəd°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
372 • 59 • H • [ syoryida ] ŋəd°rŋa
372 • 59 • O • [ сёрида ] ңӑдӑрңа
372 • 59 • S • ‹ сёрида ңадарңа ›
372 • 59 • T • \ гро́мко льётся его́ пе́сня
373 • 4 • G • [ səw°kəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tyuku°qlyi_PART.LIM ] ŋəd°qŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
373 • 4 • H • [ səw°kəmta ][ tyuku°qlyi ] ŋəd°qŋada
373 • 4 • O • [ сӑвкӑмда ][ тюкӯ”ли ] ңӑд”ңада
373 • 4 • S • ‹ савкамда тюку”ли ңад”ңада ›
373 • 4 • T • \ свой сови́к он весь разорва́л
373 • 7 • G • [ sarmyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ tim_N.ABS.ACC.SG ] ŋəd°qŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
373 • 7 • H • [ sarmyik°q ][ tim ] ŋəd°qŋaq
373 • 7 • O • [ сармик” ][ тым’ ] ңӑд”ңа”
373 • 7 • S • ‹ сармик” тым’ ңад”ңа” ›
373 • 7 • T • \ во́лки задра́ли оле́ня
373 • 8 • G • [ #8 tyika°waxəna_N.AFF.ABS.LOC.SG ][ pedarey°_N.ABS.NOM.SG wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ xobamta_N.POSS.ACC.SG3SG ŋədəcy°_V.GER:MOD ] nyawoti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
373 • 8 • H • [ tyika°wax°na ][ pedarey° wərk° ][ xobamta ŋədəcy° ] nyawoti°q
373 • 8 • O • [ тика̄вахӑна ][ пэ̇дарэй вӑрк ][ хобамда ңӑдӑць ] нявоты̄”
373 • 8 • S • ‹ тикавахана пэдарэй варк хобамда ңадаць нявоты” ›
373 • 8 • T • \ фольк. тут медве́дь побежа́л изо все́х сил
373 • 16 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ tyukon°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋədyibyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
373 • 16 • H • [ xusuwey° yalyah ][ tyukon°h ] ŋədyibyerŋa
373 • 16 • O • [ хусувэй яля’ ][ тюкон’ ] ңӑдиберңа
373 • 16 • S • ‹ хусувэй яля’ тюкон’ ңадиберңа ›
373 • 16 • T • \ он явля́ется сюда́ ка́ждый день
373 • 17 • G • [ xar°dəx°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] ŋədyibyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
373 • 17 • H • [ xar°dəx°naq ][ ŋobkəd° ] ŋədyibyerŋa
373 • 17 • O • [ хардӑхӑна” ][ ңобкӑд ] ңӑдиберңа
373 • 17 • S • ‹ хардахана” ңобкад ңадиберңа ›
373 • 17 • T • \ он ча́сто появля́ется в на́шем до́ме
373 • 20 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG yake_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyibyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
373 • 20 • H • [ yaw°h nyana ][ tu ŋənoh yake ] ŋədyibyerŋa
373 • 20 • O • [ яв’ няна ][ ту ңӑно’ якэ ] ңӑдиберңа
373 • 20 • S • ‹ яв’ няна ту ңано’ якэ ңадиберңа ›
373 • 20 • T • \ на мо́ре видне́ется дым парохо́да
373 • 22 • G • [ xə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ][ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmkeda_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋədyibyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
373 • 22 • H • [ xə--nyad° ][ xusuwey° ŋəmkeda ] ŋədyibyerŋa ?
373 • 22 • O • [ хӑ--няд ][ хусувэй ңӑмгэда ] ңӑдиберңа ?
373 • 22 • S • ‹ ханяд хусувэй ңамгэда ңадиберңа? ›
373 • 22 • T • \ отку́да у него́ всё брало́сь?
373 • 25 • G • [ yaleq_N.ABS.GEN.PL sædorənah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG toql°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
373 • 25 • H • [ yaleq sædorənah toql°xa ] ŋæsy°ti
373 • 25 • O • [ ялэ” сэдорӑна’ то”лӑха ] ңэсӗты
373 • 25 • G • , [ tar°syiq_PART ][ #8 ŋəmkeərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG mim_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyibyercy°tuq_V.HAB.CONNEG
373 • 25 • H • , [ tar°syiq ][ ŋəmkeərt° mim ] nyí ŋədyibyercy°tuq
373 • 25 • O • , [ тарси” ][ ңӑмгэ̄рт мым’ ] нѝ ңӑдиберцӗту”
373 • 25 • S • ‹ ялэ” сэдорана’ то”лӑха ңэсеты, тарси” ңамгэрт мым’ ни ңадиберцету” ›
373 • 25 • T • ям. \ ка́жется, шьёт це́лыми дня́ми, а ничего́ сто́ящего у неё не получа́ется
373 • 27 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ][ məny°_PRON.NOM.1SG nya°dən°_POSTPL.POSS.ABL.1SG ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG ŋədyibyer°q_V.CONNEG
373 • 27 • H • [ tərcya syer ][ məny° nya°dən° ] nyísy° ŋədyibyer°q
373 • 27 • O • [ тӑрця сер” ][ мӑнь ня̄дӑн ] нѝсь ңӑдибер[ъ]”
373 • 27 • S • ‹ тарця сер” мань нядан нись ңадибер” ›
373 • 27 • T • \ э́того со мной не случа́лось
373 • 29 • G • [ nyew°xi°q_N.ABS.NOM.PL yilyeqmyida_V.INF:PF.POSS.NOM.PL3SG ][ yíx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] ŋədyibyerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
373 • 29 • H • [ nyew°xi°q yilyeqmyida ][ yíx°nta ] ŋədyibyerŋaq
373 • 29 • O • [ невхы̄” иле”мида ][ ѝхи˘нда ] ңӑдиберңа”
373 • 29 • S • ‹ невхы” иле”мида ихинда ңадиберңа” ›
373 • 29 • T • \ ему́ вспомина́ется про́шлое
373 • 38 • G • [ təryencyiyeq_N.ABS.GEN.PL ŋədyiwoqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ ləx°cyiyeq_N.ABS.GEN.PL syer°h_N.ABS.GEN.SG ] nyawotəliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
373 • 38 • H • [ təryencyiyeq ŋədyiwoqmaxəd° ][ tínaq ][ ləx°cyiyeq syer°h ] nyawotəliəd°q
373 • 38 • O • [ тӑрензие” ңӑдиво”махӑд ][ ты̀на” ][ лӑхӑцие” сер’ ] нявотӑлы̄д”
373 • 38 • S • ‹ тарензие” ңадиво”махад тына” лахацие” сер’ нявоталыд” ›
373 • 38 • T • \ с появле́нием пе́рвой травы́ оле́ни ста́ли разбега́ться
373 • 40 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ sæw°qnyi_N.POSS.GEN.PL1SG ŋədyiwoqma_V.INF:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
373 • 40 • H • [ tyiki° nyenecy°h ][ sæw°qnyi ŋədyiwoqma ]
373 • 40 • O • [ тикы̄ ненэць’ ][ сэв”ни ңӑдиво”ма ]
373 • 40 • S • ‹ тикы ненэць’ сэвни ңадиво”ма ›
373 • 40 • T • \ э́тот челове́к бли́зок мне по происхожде́нию; э́тот челове́к мой ро́дственник
373 • 54 • G • nyíw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG mənyiyeq_V.CONNEG
373 • 54 • H • nyíw° mənyiyeq
373 • 54 • O • нѝв мӑние”
373 • 54 • G • , ŋədyimtyed°_V.IMP.OBJ.SG2SG
373 • 54 • H • , ŋədyimtyed°
373 • 54 • O • , ңӑдимдед
373 • 54 • S • ‹ нив мание”, ңадимдед ›
373 • 54 • T • \ не ви́жу, покажи́
373 • 56 • G • [ nyítaq_N.POSS.GEN.PL2PL ŋənoŋe°_N.ESS ][ nyabyi_N.ABS.NOM.SG ŋənoraq_N.POSS.NOM.SG2PL ] ŋədyimtye°raq_V.IMP.OBJ.SG2PL
373 • 56 • H • [ nyítaq ŋənoŋe° ][ nyabyi ŋənoraq ] ŋədyimtye°raq
373 • 56 • O • [ нѝта” ңӑноңэ̄ ][ няби ңӑнора” ] ңӑдимде̄ра”
373 • 56 • S • ‹ нита” ңаноңэ няби ңанора” ңадимдера” ›
373 • 56 • T • \ освободи́те для ва́ших това́рищей другу́ю ло́дку
373 • 58 • G • [ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ler°kəbt°h_PART ][ wadadəmt°_N.PREDEST.ACC.2SG ] ŋədyimtyewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
373 • 58 • H • [ tyo--nyaŋi° nyar° ][ ler°kəbt°h ][ wadadəmt° ] ŋədyimtyewi°
373 • 58 • O • [ тё--няңы̄ няр ][ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ вададӑмд ] ңӑдимдевы̄
373 • 58 • S • ‹ тёняңы няр лэркабт’ вададамд ңадимдевы ›
373 • 58 • T • ям. \ твой сосе́д приду́мал то, что ты не говори́л
374 • 3 • G • [ numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyer°dyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG numki°_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
374 • 3 • H • [ numk°na ][ nyer°dyenya numki° ] ŋədyimya
374 • 3 • O • [ нумгӑна ][ нерденя нумгы̄ ] ңӑдимя
374 • 3 • S • ‹ нумгӑна нерденя нумгы ңадимя ›
374 • 3 • T • \ на не́бе появи́лась пе́рвая звезда́
374 • 4 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG mər°q_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
374 • 4 • H • [ yəxah warən°h ][ ŋarka mər°q ] ŋədyimya
374 • 4 • O • [ я̆ха’ варӑн’ ][ ңарка мӑр[ъ]” ] ңӑдимя
374 • 4 • S • ‹ яха’ варан’ ңарка мар” ңадимя ›
374 • 4 • T • \ на берегу́ реки́ показа́лся большо́й го́род
374 • 7 • G • [ xar°dər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
374 • 7 • H • [ xar°dər° ][ məlye° ] ŋədyimya
374 • 7 • O • [ хардӑр ][ мӑле̄ ] ңӑдимя
374 • 7 • S • ‹ хардар мале ңадимя ›
374 • 7 • T • \ уже́ стал ви́ден твой дом
374 • 8 • G • [ nyer°naq_N.POSS.GEN.SG1PL nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ pedarasy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ləbta_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
374 • 8 • H • [ nyer°naq nyana ][ pedarasy°da ləbta ] ŋədyimya
374 • 8 • O • [ нер[ъ]на” няна ][ пэ̇дарася̆да лӑбта ] ңӑдимя
374 • 8 • S • ‹ нерна” няна пэдарася̆да лабта ңадимя ›
374 • 8 • T • \ пе́ред на́ми откры́лась безле́сная равни́на
374 • 9 • G • [ tyíryeq_N.ABS.GEN.PL tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ][ xayer°q_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
374 • 9 • H • [ tyíryeq tyaxəd° ][ xayer°q ] ŋədyimya
374 • 9 • O • [ тѝри→е” тяхӑд ][ хаер[ъ]” ] ңӑдимя
374 • 9 • S • ‹ тири” тяхад хаер” ңадимя ›
374 • 9 • T • \ из-за туч прогляну́ло со́лнце
374 • 11 • G • [ xə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ][ tərcyaq_N.ABS.NOM.PL ŋokaq_N.ABS.NOM.PL yesyaq_N.ABS.NOM.PL ][ nyanant°_POSTPL.POSS.LOC.2SG ] ŋədyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ?
374 • 11 • H • [ xə--nyad° ][ tərcyaq ŋokaq yesyaq ][ nyanant° ] ŋədyimyaq ?
374 • 11 • O • [ хӑ--няд ][ тӑрця” ңока” еся” ][ нянанд ] ңӑдимя” ?
374 • 11 • S • ‹ ханяд тарця” ңока” еся” нянанд ңадимя”? ›
374 • 11 • T • \ отку́да у тебя́ взяли́сь таки́е больши́е де́ньги?
374 • 14 • G • [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ][ tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] ŋədyimtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
374 • 14 • H • [ ŋəmke ][ tyikaxəd° ] ŋədyimtə° ?
374 • 14 • O • [ ңӑмгэ ][ тикахӑд ] ңӑдимда̂ ?
374 • 14 • S • ‹ ңамгэ тикахад ңадимда? ›
374 • 14 • T • \ что из э́того полу́чится?
374 • 16 • G • [ mayah_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
374 • 16 • H • [ mayah ] ŋədyimya
374 • 16 • O • [ мая’ ] ңӑдимя
374 • 16 • S • ‹ мая’ ңадимя ›
374 • 16 • T • \ случи́лось несча́стье
374 • 18 • G • [ meqmi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG yil°nta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yíx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
374 • 18 • H • [ meqmi° yil°nta ][ yíx°nta ] ŋədyimya
374 • 18 • O • [ мэ̇”мы̄ илӑнда ][ ѝхи˘нда ] ңӑдимя
374 • 18 • S • ‹ мэ”мы иланда ихинда ңадимя ›
374 • 18 • T • \ ему́ вспо́мнилась про́шлая жизнь
374 • 19 • G • [ ŋəmkedər°_N.PREDEST.NOM.2SG ] ŋədyimtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
374 • 19 • H • [ ŋəmkedər° ] ŋədyimtə° ?
374 • 19 • O • [ ңӑмгэдӑр ] ңӑдимда̂ ?
374 • 19 • S • ‹ ңамгэдар ңадимда? ›
374 • 19 • T • \ что тебе́ от э́того прибу́дет?
374 • 22 • G • [ syar°_N.ABS.NOM.SG ][ pyibtyiŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋəd°nəwonta_V.AUD.POSS.3SG ]
374 • 22 • H • [ syar° ][ pyibtyiŋkəna ][ ŋəd°nəwonta ]
374 • 22 • O • [ сяр ][ пибтиңгӑна ][ ңӑднӑвонда ]
374 • 22 • S • ‹ сяр пибтиңгӑна ңаднавонда ›
374 • 22 • T • ям. \ таба́к жжёт губу́
374 • 27 • G • [ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG ŋesin°h_N.ABS.DAT.SG yad°nax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ pyíbyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] ŋədiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
374 • 27 • H • [ ŋanyi ŋesin°h yad°nax°nta ][ pyíbyida ] ŋədiq
374 • 27 • O • [ ңани ңэ̇сын’ яднахӑнда ][ пѝбида ] ңӑды”
374 • 27 • S • ‹ ңани ңэсын’ яднаханда пибида ңады” ›
374 • 27 • T • \ пока́ он шёл в друго́е селе́ние, у него́ разорвали́сь пимы́
374 • 29 • G • [ xarw°_N.ABS.NOM.SG məxah_N.ABS.GEN.SG ləbyam_N.ABS.ACC.SG ][ xasuy°_N.ABS.NOM.SG xænt°ryem_N.EQU ] ŋədotyala°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
374 • 29 • H • [ xarw° məxah ləbyam ][ xasuy° xænt°ryem ] ŋədotyala°da
374 • 29 • O • [ харв мӑха’ лӑбям’ ][ хасуй хэндрем’ ] ңӑдотяла̄да
374 • 29 • S • ‹ харв маха лабям’ хасуй хэндрем’ ңадотялада ›
374 • 29 • T • \ он иску́сно гребёт (букв. его́ ли́ственничными вёслами как сухо́й гром греми́т)
374 • 37 • G • [ yədalabcy°h_N.ABS.NOM.SG ] ŋəd°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
374 • 37 • H • [ yədalabcy°h ] ŋəd°tə°
374 • 37 • O • [ я̆далабць’ ] ңӑдта̂
374 • 37 • S • ‹ ядалабць’ ңадта ›
374 • 37 • T • \ э́тот скребо́к рвёт (имеет свойство рвать)
374 • 47 • G • [ yexarana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xíbyaryixət°_N.LIM.ABS.ABL.PL ][ pyilyiq_PART ] ŋədixi°mtəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
374 • 47 • H • [ yexarana xíbyaryixət° ][ pyilyiq ] ŋədixi°mtəsy°ti
374 • 47 • O • [ ехэ̨рана хѝбярихи˘т ][ пили” ] ңӑдыхы̄мдӑсӗты
374 • 47 • S • ‹ ехэрана хибярихит пили” ңадыхымдасеты ›
374 • 47 • T • \ он всегда́ чужда́ется незнако́мых люде́й
374 • 50 • G • [ nyax°wawaq_N.AFF.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋulyiq_PART ] ŋədixi°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
374 • 50 • H • [ nyax°wawaq ][ ŋulyiq ] ŋədixi°ma
374 • 50 • O • [ няхӑвава” ][ ңули” ] ңӑдыхы̄ма
374 • 50 • S • ‹ няхавава” ңули” ңадыхыма ›
374 • 50 • T • \ наш това́рищ стал совсе́м чужи́м
374 • 53 • G • [ ŋədy°byaw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ][ xurka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
374 • 53 • H • [ ŋədy°byaw°nanta ][ xurka ] ?
374 • 53 • O • [ ңӑдьбявнанда ][ хурка ] ?
374 • 53 • S • ‹ ңадьбявнанда хурка? ›
374 • 53 • T • \ како́в он собо́й?
374 • 54 • G • [ pyí--nyiy°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG ŋədy°byaw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ][ səwa_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
374 • 54 • H • [ pyí--nyiy° ŋədy°byaw°nanta ][ səwa xíbyaryi ] ŋædarəxa
374 • 54 • O • [ пѝ--ний ңӑдьбявнанда ][ сӑва хѝбяри ] ңэдарӑха
374 • 54 • S • ‹ пиний ңадьбявнанда сава хибяри ңэдараха ›
374 • 54 • T • \ по ви́ду он хоро́ший челове́к
374 • 58 • G • [ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] ŋədy°byaqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
374 • 58 • H • [ nyíta nyimnya ] ŋədy°byaqŋa
374 • 58 • O • [ нѝта нимня ] ңӑдьбя”ңа
374 • 58 • S • ‹ нита нимня ңадьбя”ңа ›
374 • 58 • T • \ он выделя́ется среди́ свои́х това́рищей красото́й
374 • 60 • G • xaŋkurmi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
374 • 60 • H • xaŋkurmi°
374 • 60 • O • хаңгурмы̄
374 • 60 • G • , [ ŋədy°byanta_REF.3SG ] nyiwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG tuq_V.CONNEG
374 • 60 • H • , [ ŋədy°byanta ] nyiwi° tuq
374 • 60 • O • , [ ңӑдьбянда ] нивы̄ ту”
374 • 60 • S • ‹ хаңгурмы, ңадьбянда нивы ту” ›
374 • 60 • T • \ он был бо́лен, поэ́тому не пришёл
375 • 1 • G • [ myer°h_PART ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
375 • 1 • H • [ myer°h ] xəya
375 • 1 • O • [ мер’ ] хӑя
375 • 1 • G • , [ ŋədy°byanaq_REF.1PL ][ syita_PRON.ACC.3SG ] nyíwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL mənes°q_V.CONNEG
375 • 1 • H • , [ ŋədy°byanaq ][ syita ] nyíwaq mənes°q
375 • 1 • O • , [ ңӑдьбяна” ][ сита ] нѝва” мӑнэс”
375 • 1 • S • ‹ мер’ хая, ңадьбяна” сита нива” манэс” ›
375 • 1 • T • \ он ра́но ушёл, поэ́тому мы его́ не уви́дели
375 • 3 • G • [ ŋədy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyircyan°h_N.ABS.DAT.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
375 • 3 • H • [ ŋədy°da pyircyan°h ] myiŋa
375 • 3 • O • [ ңӑдьда пирцян’ ] миңа
375 • 3 • S • ‹ ңадьда пирцян’ миңа ›
375 • 3 • T • \ он идёт к видне́ющейся возвы́шенности
375 • 6 • G • [ wəs°kuy°_N.ABS.NOM.SG lúca_N.ABS.NOM.SG ][ yunyida_N.POSS.ACC.PL3SG pæ°rtyax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ #9 tyax°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ŋudyiq_N.ABS.GEN.PL tark°q_N.ABS.GEN.PL ŋədy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyany°koh_N.DIM.ABS.GEN.SG yutyek°m_N.ABS.ACC.SG ] myip°syəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
375 • 6 • H • [ wəs°kuy° lúca ][ yunyida pæ°rtyax°nta ][ tyax°nta nyamna ŋudyiq tark°q ŋədy°da nyany°koh yutyek°m ] myip°syəti
375 • 6 • O • [ вӑскуй лу̀ца ][ юнида пэ̄ртяхӑнда ][ тяхӑнда нямна ңуди” тарк” ңӑдьда нянько’ ютекм’ ] мипӑсӗты
375 • 6 • S • ‹ васкуй луца юнида пэртяханда тяханда нямна ңуди” тарк” ңадьда нянько’ ютекм’ мипасеты ›
375 • 6 • T • ям. \ купе́ц дава́л своему́ ко́нюху двуру́чный ломо́ть хле́ба в день
375 • 12 • G • [ ŋədy°h_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋesiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
375 • 12 • H • [ ŋədy°h yan°h ] ŋesiq
375 • 12 • O • [ ңӑдь’ ян’ ] ңэ̇сы”
375 • 12 • S • ‹ ңадь’ ян’ ңэсы” ›
375 • 12 • T • \ они́ останови́лись на ме́сте, кото́рое ви́дно издалека́
375 • 15 • G • [ ŋaxət°_N.ABS.ABL.PL ] ŋədyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
375 • 15 • H • [ ŋaxət° ] ŋədyi
375 • 15 • O • [ ңахӑт ] ңӑди
375 • 15 • S • ‹ ңахат ңади ›
375 • 15 • T • \ ви́дно издалека́
375 • 16 • G • [ wari°q_N.ABS.NOM.PL xarəd°q_N.ABS.NOM.PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] ŋədyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
375 • 16 • H • [ wari°q xarəd°q ][ məlye° ] ŋədyiq
375 • 16 • O • [ вары̄” харӑд” ][ мӑле̄ ] ңӑди”
375 • 16 • S • ‹ вары” харад” мале ңади” ›
375 • 16 • T • \ уже́ видны́ кра́йние дома́
375 • 17 • G • [ ŋəmkexərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyuq_V.CONNEG
375 • 17 • H • [ ŋəmkexərt° ] nyí ŋədyuq
375 • 17 • O • [ ңӑмгэхэ̆рт ] нѝ ңӑдю”
375 • 17 • S • ‹ ңамгэхэрт ни ңадю” ›
375 • 17 • T • \ ничего́ не ви́дно
375 • 19 • G • [ nyisy°_V.GER:MOD ŋədyuq_V.CONNEG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
375 • 19 • H • [ nyisy° ŋədyuq ] xəya
375 • 19 • O • [ нись ңӑдю” ] хӑя
375 • 19 • S • ‹ нись ңадю” хая ›
375 • 19 • T • \ он ушёл незаме́тно
375 • 20 • G • [ #9 tyax°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ][ ŋudyiq_N.ABS.GEN.PL tarkaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋədyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
375 • 20 • H • [ tyax°nta nyamna ][ ŋudyiq tarkaq ] ŋədyiq
375 • 20 • O • [ тяхӑнда нямна ][ ңуди” тарка” ] ңӑди”
375 • 20 • S • ‹ тяханда нямна ңуди” тарка” ңади” ›
375 • 20 • T • \ о́чень то́нкий (напр. о ломте хлеба, который надо держать двумя руками, иначе он раскрошится)
375 • 23 • G • [ ŋodyiqn°_N.POSS.GEN.PL1SG yump°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋədy°bcow°na_N.ABS.PROS.SG ] syerta°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
375 • 23 • H • [ ŋodyiqn° yump°m ][ ŋədy°bcow°na ] syerta°wəsy°
375 • 23 • O • [ ңоди”н юмбӑм’ ][ ңӑдя̆бцовна ] серта̄вӑсь
375 • 23 • S • ‹ ңоди”н юмбам’ ңадя̆бцовна сертавась ›
375 • 23 • T • \ ме́тку на я́годном ме́сте я сде́лал отчётливо ви́дной
375 • 25 • G • [ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋədy°rkaəsy°_V.COMP.IND.PRET.SUBJ.3SG
375 • 25 • H • [ ŋæwada ] ŋədy°rkaəsy°
375 • 25 • O • [ ңэвада ] ңӑдя̆рка̄сь
375 • 25 • S • ‹ ңэвада ңадяркась ›
375 • 25 • T • \ голова́ его́ была́ едва́ видна́
375 • 27 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] ŋədy°rka°_V.COMP.IND.AOR.SUBJ.3SG
375 • 27 • H • [ tyiki° yaxəd° ] ŋədy°rka°
375 • 27 • O • [ тикы̄ яхӑд ] ңӑдя̆рка̄
375 • 27 • S • ‹ тикы яхад ңадярка ›
375 • 27 • T • \ с э́того ме́ста видне́е
375 • 35 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋay°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
375 • 35 • H • [ tyuku° yalyah ][ ŋay° ]
375 • 35 • O • [ тюкӯ яля’ ][ ңай ]
375 • 35 • S • ‹ тюку яля’ ңай ›
375 • 35 • T • \ сего́дня о́ттепель
375 • 39 • G • [ súyuh_N.ABS.GEN.SG latakom_N.ABS.ACC.SG ] ŋayabada°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
375 • 39 • H • [ súyuh latakom ] ŋayabada°q
375 • 39 • O • [ су̀ю’ латаком’ ] ңай→ябада̄”
375 • 39 • S • ‹ сую’ латаком’ ңайбада” ›
375 • 39 • T • \ они́ съе́ли в сыро́м ви́де лопа́тку оленёнка
375 • 62 • G • [ xidyaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] ŋal°kəbtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
375 • 62 • H • [ xidyaw° ] ŋal°kəbtaəw°
375 • 62 • O • [ хыдяв ] ңал[ъ]кӑбта̄в
375 • 62 • S • ‹ хыдяв ңалкабтав ›
375 • 62 • T • \ моя́ ча́шка показа́лась мне большо́й
375 • 66 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG mənc°yam_N.ABS.ACC.SG ] ŋal°kəbtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
375 • 66 • H • [ tyiki° mənc°yam ] ŋal°kəbtaəw°
375 • 66 • O • [ тикы̄ мӑнзӑям’ ] ңал[ъ]кӑбта̄в
375 • 66 • S • ‹ тикы манзаям’ ңалкабтав ›
375 • 66 • T • \ э́ту рабо́ту я счёл неподходя́щей
376 • 1 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryim_N.LIM.ABS.ACC.SG ] ŋal°kəbta°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
376 • 1 • H • [ tyedah ][ tyiki° xíbyaryim ] ŋal°kəbta°waq
376 • 1 • O • [ теда’ ][ тикы̄ хѝбярим’ ] ңал[ъ]кӑбта̄ва”
376 • 1 • G • , [ mənc°rab°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ læk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
376 • 1 • H • , [ mənc°rab°ta ][ læk° ]
376 • 1 • O • , [ мӑнзӑраб[ъ]та ][ лэк ]
376 • 1 • S • ‹ теда’ тикы хибярим’ ңалкабтава”, манзарабта лэк ›
376 • 1 • T • \ мы по́няли тепе́рь э́того челове́ка, рабо́тать он ле́нится
376 • 4 • G • [ nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋæsyakomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] ŋal°kəbtampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
376 • 4 • H • [ nyar° ][ ŋæsyakomta ] ŋal°kəbtampyi
376 • 4 • O • [ няр ][ ңэсякомда ] ңал[ъ]кӑбтамби
376 • 4 • S • ‹ няр ңэсякомда ңалкабтамби ›
376 • 4 • T • \ твой това́рищ счита́ет свою́ су́мку большо́й
376 • 9 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋæq_N.ABS.GEN.PL syeh_N.ABS.NOM.SG ][ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] ŋal°kəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
376 • 9 • H • [ tyuku° ŋæq syeh ][ nyanan° ] ŋal°kəbti
376 • 9 • O • [ тюкӯ ңэ” се’ ][ нянан ] ңал[ъ]кӑбты
376 • 9 • G • , yidyiməntarəxa_V.APPRF.SUBJ.3SG
376 • 9 • H • , yidyiməntarəxa
376 • 9 • O • , идимӑндарӑха
376 • 9 • S • ‹ тюку ңэ” се’ нянан ңалкабты, идимандарӑха ›
376 • 9 • T • \ э́та о́бувь для меня́ неподходя́щая, она́ пропуска́ет во́ду
376 • 20 • G • [ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG ŋəworyi_N.ABS.ACC.PL ] #e ŋəmkaryiqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
376 • 20 • H • [ nyíta ŋəworyi ] ŋəmkaryiqŋa
376 • 20 • O • [ нѝта ңӑвори ] ңӑмгари”ңа
376 • 20 • S • ‹ нита ңавори ңамгари”ңа ›
376 • 20 • T • \ он по́льзуется чужи́ми веща́ми
376 • 23 • G • [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ][ nyanantaq_POSTPL.POSS.LOC.2PL ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
376 • 23 • H • [ ŋəmke ][ nyanantaq ] tara° ?
376 • 23 • O • [ ңӑмгэ ][ нянанда” ] тара̄ ?
376 • 23 • S • ‹ ңамгэ нянанда” тара? ›
376 • 23 • T • \ что вам уго́дно?
376 • 24 • G • [ ŋəmker°_N.POSS.NOM.SG2SG ] ye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
376 • 24 • H • [ ŋəmker° ] ye° ?
376 • 24 • O • [ ңӑмгэр ] е̄ ?
376 • 24 • S • ‹ ңамгэр е? ›
376 • 24 • T • \ что у тебя́ боли́т?
376 • 25 • G • [ ŋəmker°_N.POSS.NOM.SG2SG ] xəd°ke°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
376 • 25 • H • [ ŋəmker° ] xəd°ke°
376 • 25 • O • [ ңӑмгэр ] хӑдкэ̄
376 • 25 • G • , [ ŋəmker°_N.POSS.NOM.SG2SG ] yesyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG ?
376 • 25 • H • , [ ŋəmker° ] yesyey°q ?
376 • 25 • O • , [ ңӑмгэр ] есей” ?
376 • 25 • S • ‹ ңамгэр хадкэ, ңамгэр есей”? ›
376 • 25 • T • \ что с тобо́й случи́лось, что на тебя́ нашло́?
376 • 26 • G • [ ŋəmken°h_N.ABS.DAT.SG ] xərwaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
376 • 26 • H • [ ŋəmken°h ] xərwaən° ?
376 • 26 • O • [ ңӑмгэн’ ] хӑрва̄н ?
376 • 26 • S • ‹ ңамгэн’ харван? ›
376 • 26 • T • \ чего́ ты хо́чешь?
376 • 27 • G • [ ŋəmkexəd°_N.ABS.ABL.SG ] pyínə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
376 • 27 • H • [ ŋəmkexəd° ] pyínə° ?
376 • 27 • O • [ ңӑмгэхэ̆д ] пѝна̂ ?
376 • 27 • S • ‹ ңамгэхэд пина? ›
376 • 27 • T • \ чего́ она́ бои́тся?
376 • 28 • G • [ pəner°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋəmkexəd°_N.ABS.ABL.SG sæd°wi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
376 • 28 • H • [ pəner° ][ ŋəmkexəd° sæd°wi° ] ?
376 • 28 • O • [ пӑнэр ][ ңӑмгэхэ̆д сэдвы̄ ] ?
376 • 28 • S • ‹ панэр ңамгэхэд сэдвы? ›
376 • 28 • T • \ из чего́ сши́то твоё пла́тье?
376 • 29 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pad°r_N.ABS.NOM.SG ][ nyanantaq_POSTPL.POSS.LOC.2PL ][ ŋəmkexəna_N.ABS.LOC.SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
376 • 29 • H • [ tyuku° pad°r ][ nyanantaq ][ ŋəmkexəna ] tara° ?
376 • 29 • O • [ тюкӯ падӑр” ][ нянанда” ][ ңӑмгэхэ̆на ] тара̄ ?
376 • 29 • S • ‹ тюку падар” нянанда” ңамгэхэ̆на тара? ›
376 • 29 • T • \ для чего́ вам нужна́ э́та бума́га?
376 • 30 • G • [ ŋəmkew°na_N.ABS.PROS.SG ] yíbyedorŋadaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL ?
376 • 30 • H • [ ŋəmkew°na ] yíbyedorŋadaq ?
376 • 30 • O • [ ңӑмгэвна ] ѝбедорңада” ?
376 • 30 • S • ‹ ңамгэвна ибедорңада”? ›
376 • 30 • T • \ о чём вы ду́маете?
376 • 31 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG xoba_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
376 • 31 • H • [ tyuku° ][ ŋəmke xoba ] ?
376 • 31 • O • [ тюкӯ ][ ңӑмгэ хоба ] ?
376 • 31 • S • ‹ тюку ңамгэ хоба? ›
376 • 31 • T • \ что э́то шку́ра?, кака́я э́то шку́ра?
376 • 33 • G • [ ŋəmker°_N.POSS.NOM.SG2SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
376 • 33 • H • [ ŋəmker° ] tənya°
376 • 33 • O • [ ңӑмгэр ] тӑня̄
376 • 33 • G • , [ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] tan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
376 • 33 • H • , [ mal°h ] tan°q
376 • 33 • O • , [ мал’ ] тан”
376 • 33 • S • ‹ ңамгэр таня, мал’ тан” ›
376 • 33 • T • \ что у тебя́ есть, всё дава́й
376 • 36 • G • [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ŋota_PART ŋoq_PART ][ tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xæx°rcyud°m_V.PREC.HORT.SUBJ.1SG
376 • 36 • H • [ ŋəmke ŋota ŋoq ][ tə--nyah ] xæx°rcyud°m
376 • 36 • O • [ ңӑмгэ ңота ңо” ][ тӑ--ня’ ] хэхэ̆рцюдм’
376 • 36 • S • ‹ ңамгэ ңота ңо” таня’ хэхэрцюдм’ ›
376 • 36 • T • \ всё-таки придётся мне туда́ пойти́
376 • 38 • G • [ ŋəmke°_PART ][ tyiki°m_N.ABS.ACC.SG ] wadyeqŋar°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
376 • 38 • H • [ ŋəmke° ][ tyiki°m ] wadyeqŋar° ?
376 • 38 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ тикы̄м’ ] ваде”ңар ?
376 • 38 • S • ‹ ңамгэ тикым’ ваде”ңар? ›
376 • 38 • T • \ заче́м ты э́то расска́зываешь?
376 • 39 • G • [ ŋəmke°_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tuq_V.CONNEG ?
376 • 39 • H • [ ŋəmke° ] nyí tuq ?
376 • 39 • O • [ ңӑмгэ̄ ] нѝ ту” ?
376 • 39 • S • ‹ ңамгэ ни ту”? ›
376 • 39 • T • \ отчего́ он не пришёл?
376 • 42 • G • [ ŋəmkeh_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ] nyen°syəmyan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
376 • 42 • H • [ ŋəmkeh nyid° ] nyen°syəmyan° ?
376 • 42 • O • [ ңӑмгэ’ нид ] нен[ъ]зя̆мян ?
376 • 42 • S • ‹ ңамгэ’ нид нензямян? ›
376 • 42 • T • ям. \ из-за чего́ ты рассерди́лся?
376 • 43 • G • [ ŋəmkeh_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ təryem_PART ] #2 pərumpyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
376 • 43 • H • [ ŋəmkeh nyid° ][ təryem ] pərumpyin° ?
376 • 43 • O • [ ңӑмгэ’ нид ][ тӑрем’ ] пӑрумбин ?
376 • 43 • S • ‹ ңамгэ’ нид тарем’ парумбин? ›
376 • 43 • T • \ почему́ ты так спеши́шь
376 • 44 • G • [ ŋəmkeh_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ tyey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] nyisyan°_V.INT.SUBJ.2SG tuq_V.CONNEG ?
376 • 44 • H • [ ŋəmkeh nyid° ][ tyey° yalyah ] nyisyan° tuq ?
376 • 44 • O • [ ңӑмгэ’ нид ][ тей яля’ ] нисян ту” ?
376 • 44 • S • ‹ ңамгэ’ нид тей яля’ нисян ту”? ›
376 • 44 • T • \ отчего́ ты не пришёл вчера́?
376 • 46 • G • [ ŋəmke°_PART ][ məlye°_V.GER:MOD ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
376 • 46 • H • [ ŋəmke° ][ məlye° ] to° ?
376 • 46 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ мӑле̄ ] то̄ ?
376 • 46 • S • ‹ ңамгэ мале то? ›
376 • 46 • T • \ ра́зве он уже́ пришёл?
376 • 49 • G • [ noxar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋəmkeh_N.ABS.GEN.SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
376 • 49 • H • [ noxar° ][ ŋəmkeh pyiruw°na ] xəya ?
376 • 49 • O • [ нохо̨р ][ ңӑмгэ’ пирувна ] хӑя ?
376 • 49 • S • ‹ нохор ңамгэ’ пирувна хая? ›
376 • 49 • T • \ за ско́лько пошёл твой песе́ц?
376 • 50 • G • [ ŋəmkeh_N.ABS.GEN.SG myan°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
376 • 50 • H • [ ŋəmkeh myan°h ] ŋæ°ya
376 • 50 • O • [ ңӑмгэ’ мян’ ] ңэ̄я
376 • 50 • S • ‹ ңамгэ’ мян’ ңэя ›
376 • 50 • T • \ как есть, так и ла́дно; как вы́шло, так и ла́дно
376 • 52 • G • [ latəd°_N.POSS.ACC.PL2SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] nyod°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG xəl°taq_V.CONNEG
376 • 52 • H • [ latəd° ][ ŋanyih ] nyod° xəl°taq
376 • 52 • O • [ латӑд ][ ңани’ ] нёд хӑл[ъ]та”
376 • 52 • G • , [ ŋəmkeh_N.ABS.GEN.SG myan°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋæ°yaq_V.OPT.SUBJ.3PL
376 • 52 • H • , [ ŋəmkeh myan°h ] ŋæ°yaq
376 • 52 • O • , [ ңӑмгэ’ мян’ ] ңэ̄я”
376 • 52 • S • ‹ латад ңани’ нёд халта”, ңамгэ’ мян’ ңэя” ›
376 • 52 • T • \ полы́ не перемыва́й, как есть, так и ла́дно
376 • 62 • G • [ ŋəmkekox°wam_N.DIM.AFF.ABS.ACC.SG nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG wadyeqman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwa°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
376 • 62 • H • [ ŋəmkekox°wam nyaənt° wadyeqman°h ] xərwa°dəmcy°
376 • 62 • O • [ ңӑмгэкохо̆вам’ ня̄нд ваде”ман’ ] хӑрва̄дӑмзь
376 • 62 • S • ‹ ңамгэкоховам’ нянд ваде”ман’ харвадамзь ›
376 • 62 • T • \ я хоте́л тебе́ что́-то сказа́ть
376 • 65 • G • [ pyinta_N.POSS.GEN.SG3SG pyelya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmkem--pyir°kəna_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.LOC.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
376 • 65 • H • [ pyinta pyelya ][ ŋəmkem--pyir°kəna ][ məlye° ] wəyarə°
376 • 65 • O • [ пинда пеля ][ ңӑмгэм--бир[ъ]кӑна ][ мӑле̄ ] вӑяра̂
376 • 65 • S • ‹ пинда пеля ңамгэмбиркӑна мале ваера ›
376 • 65 • T • \ прошла́ кака́я-то часть но́чи
377 • 2 • G • [ ŋəmkempow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ][ məraŋkad°myi_N.PREDEST.NOM.1SG ] taq_V.IMP.SUBJ.2SG
377 • 2 • H • [ ŋəmkempow°na ][ məraŋkad°myi ] taq
377 • 2 • O • [ ңӑмгэмбовна ][ мӑраңгадӑми ] та”
377 • 2 • S • ‹ ңамгэмбовна мараңгадӑми та” ›
377 • 2 • T • \ дай мне немно́го моро́шки
377 • 10 • G • [ wenyekow°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ mad°sawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
377 • 10 • H • [ wenyekow° ][ mad°sawey°h ] xəya
377 • 10 • O • [ вэ̇неков ][ мадсавэй’ ] хӑя
377 • 10 • G • , [ ŋəmkeryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] todaki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
377 • 10 • H • , [ ŋəmkeryi ] todaki°
377 • 10 • O • , [ ңӑмгэри ] тодакы̄
377 • 10 • S • ‹ вэнеков мадсавэй’ хая, ңамгэри тодакы ›
377 • 10 • T • \ моя́ соба́ка убежа́ла с ла́ем, наве́рное, [в ста́до] пробра́лся волк
377 • 12 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] nyodaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL xurcuq_V.CONNEG
377 • 12 • H • [ yid°h xæw°xəna ] nyodaq xurcuq
377 • 12 • O • [ ид’ хэвхӑна ] нёда” хурцу”
377 • 12 • G • , [ ŋəmkeryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ŋæwam_N.ABS.ACC.SG ] yesy°mtyeŋkudaq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2PL
377 • 12 • H • , [ ŋəmkeryih ŋæwam ] yesy°mtyeŋkudaq
377 • 12 • O • , [ ңӑмгэри’ ңэвам’ ] еся̆мдеңгуда”
377 • 12 • S • ‹ ид’ хэвхана нёда” хурцу”, ңамгэри’ ңэвам’ есямдеңгуда” ›
377 • 12 • T • \ миф. не шуми́те о́коло воды́, вы́зовете головну́ю боль у хозя́ина воды́
377 • 15 • G • [ ŋəmkeryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ŋota_PART ŋod°q_PART ][ syidyaŋe°_N.ESS ] xæx°rcyunyih_V.PREC.HORT.SUBJ.1DU
377 • 15 • H • [ ŋəmkeryi ŋota ŋod°q ][ syidyaŋe° ] xæx°rcyunyih
377 • 15 • O • [ ңӑмгэри ңота ңод” ][ сидяңэ̄ ] хэхэ̆рцюни’
377 • 15 • S • ‹ ңамгэри ңота ңод” сидяңэ хэхэрцюни’ ›
377 • 15 • T • \ что́ бы то ни́ было, пойдём-ка вдвоём
377 • 18 • G • [ nya°naq_POSTPL.POSS.DAT.1PL ][ ŋəmkexəwam_N.AFF.ABS.ACC.SG ] xet°ŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
377 • 18 • H • [ nya°naq ][ ŋəmkexəwam ] xet°ŋku
377 • 18 • O • [ ня̄на” ][ ңӑмгэхэ̆вам’ ] хэ̇тӑңгу
377 • 18 • S • ‹ няна” ңамгэхэвам’ хэтаңгу ›
377 • 18 • T • \ он нам что́-то ска́жет
377 • 20 • G • [ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG pad°rtəmyi_N.PREDEST.NOM.1SG ] ta°daq_V.IMP.SUBJ.2PL
377 • 20 • H • [ ŋəmkexəwa pad°rtəmyi ] ta°daq
377 • 20 • O • [ ңӑмгэхэ̆ва падӑртӑми ] та̄да”
377 • 20 • S • ‹ ңамгэхэва падартӑми тада” ›
377 • 20 • T • \ да́йте мне каку́ю-нибудь бума́гу
377 • 24 • G • [ pæw°dyax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ][ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG ] nyíwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL mənes°q_V.CONNEG
377 • 24 • H • [ pæw°dyax°na ][ ŋəmkexərt°m ] nyíwaq mənes°q
377 • 24 • O • [ пэвдяхӑна ][ ңӑмгэхэ̆ртм’ ] нѝва” мӑнэс”
377 • 24 • S • ‹ пэвдяхӑна ңамгэхэртм’ нива” манэс” ›
377 • 24 • T • \ в темноте́ мы ничего́ не уви́дели
377 • 25 • G • [ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG syertawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
377 • 25 • H • [ ŋəmkexərt°m syertawah syerta ] yəŋku
377 • 25 • O • [ ңӑмгэхэ̆ртм’ сертава’ серта ] я̆ңгу
377 • 25 • S • ‹ ңамгэхэртм’ сертава серта яңгу ›
377 • 25 • T • \ ничего́ невозмо́жно сде́лать
377 • 26 • G • [ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG yexaranadəryew°h_V.PARTIC:IMPF.EQU.DAT ] nú°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
377 • 26 • H • [ ŋəmkexərt°m yexaranadəryew°h ] nú°
377 • 26 • O • [ ңӑмгэхэ̆ртм’ ехэ̨ранадӑрев’ ] ну̂
377 • 26 • S • ‹ ңамгэхэртм’ { ехэранадарев’ ←← ехэранадрев’ } ну ›
377 • 26 • T • \ он стои́т так, как бу́дто ничего́ не зна́ет
377 • 27 • G • [ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG pæ°rmer°xa_V.PARTIC:PF.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
377 • 27 • H • [ ŋəmkexərt°m pæ°rmer°xa ] nyí ŋaq
377 • 27 • O • [ ңӑмгэхэ̆ртм’ пэ̄рмэрха ] нѝ ңа”
377 • 27 • S • ‹ ңамгэхэртм’ пэрмэрха ни ңа” ›
377 • 27 • T • \ как ни в чём не быва́ло
377 • 32 • G • [ ŋəmkexərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG múh_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG soq_V.CONNEG
377 • 32 • H • [ ŋəmkexərt° múh ] nyí soq
377 • 32 • O • [ ңӑмгэхэ̆рт му̀’ ] нѝ со”
377 • 32 • S • ‹ ңамгэхэрт му’ ни со” ›
377 • 32 • T • б.-з. \ не слы́шно никако́го зву́ка
377 • 52 • G • [ waqw°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ múncyiq_N.CAR ] ŋamti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
377 • 52 • H • [ waqw°h nyih ][ múncyiq ] ŋamti°q
377 • 52 • O • [ ва”ӑв’ ни’ ][ му̀нзи” ] ңамды̄”
377 • 52 • S • ‹ ва”ӑв’ ни’ мунзи” ңамды” ›
377 • 52 • T • б.-з. \ он мо́лча сел на посте́ль
377 • 53 • G • [ mənc°yan°h_N.ABS.DAT.SG ][ poyə°_V.GER:MOD ] ŋamti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
377 • 53 • H • [ mənc°yan°h ][ poyə° ] ŋamti°q
377 • 53 • O • [ мӑнзӑян’ ][ поя̂ ] ңамды̄”
377 • 53 • S • ‹ манзаян’ поя ңамды” ›
377 • 53 • T • \ он основа́тельно засе́л за рабо́ту
377 • 56 • G • [ seroq_N.ABS.GEN.PL nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ yid°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋamt°wiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
377 • 56 • H • [ seroq nyih ][ yid°q ] ŋamt°wiəd°q
377 • 56 • O • [ сэ̇ро” ни’ ][ ид” ] ңамдвы̄д”
377 • 56 • S • ‹ сэро” ни’ ид” ңамдвыд” ›
377 • 56 • T • \ на лёд вы́ступила вода́
377 • 58 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG sirelyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG #p pyir°dyih_N.POSS.NOM.SG3DU ŋæwaryidyih_N.LIM.POSS.NOM.SG3DU ] ŋamti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
377 • 58 • H • [ syidya sirelyanta ŋopoy° pyir°dyih ŋæwaryidyih ] ŋamti°q
377 • 58 • O • [ сидя сырэлянда ңопой пирди’ ңэвариди’ ] ңамды̄”
377 • 58 • S • ‹ сидя сырэлянда ңопой пирди’ ңэвариди’ ңамды” ›
377 • 58 • T • \ две сыри́цы (ва́женки) ро́вно бегу́т
377 • 61 • G • [ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋamtadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
377 • 61 • H • [ yan°h ] ŋamtadey°q
377 • 61 • O • [ ян’ ] ңамдадэй”
377 • 61 • S • ‹ ян’ ңамдадэй” ›
377 • 61 • T • \ он присе́л на зе́млю
378 • 7 • G • [ xor°kiq_N.ABS.GEN.PL ŋody°h_PART #c pyo°lkəwa°_V.AFF.GER:MOD ] ŋamt°lkoli°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
378 • 7 • H • [ xor°kiq ŋody°h pyo°lkəwa° ] ŋamt°lkoli°naq
378 • 7 • O • [ хор[ъ]кы” ңодь’ пё̄лкӑва̄ ] ңамдӑлколы̄на”
378 • 7 • S • ‹ хоркы” ңодь’ пёлкава ңамдалколына” ›
378 • 7 • T • ям. \ как то́лько у куропа́ток наста́л пери́од то́ка, мы на́чали на них охо́титься при по́мощи чу́чела
378 • 11 • G • [ pənen°_N.POSS.GEN.SG1SG pan°m_N.ABS.ACC.SG ] ŋamt°lpyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
378 • 11 • H • [ pənen° pan°m ] ŋamt°lpyin°
378 • 11 • O • [ пӑнэн панм’ ] ңамдӑлпин
378 • 11 • S • ‹ панэн панм’ ңамдалпин ›
378 • 11 • T • \ ты сиди́шь на краю́ мое́й оде́жды
378 • 13 • G • [ ŋəcyekeryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] ŋamt°lpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
378 • 13 • H • [ ŋəcyekeryimta ] ŋamt°lpyi
378 • 13 • O • [ ңӑцекэримда ] ңамдӑлпи
378 • 13 • S • ‹ ңацекэримда ңамдалпи ›
378 • 13 • T • \ она́ занима́ется то́лько свои́м ребёнком
378 • 18 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ tæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] ŋamt°lÿəbtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
378 • 18 • H • [ wenyeko ][ tæwamta ] ŋamt°lÿəbtye°
378 • 18 • O • || [ вэ̇неко ][ тэвамда ] ңамдӑлъя̆бте̄
378 • 18 • S • ‹ вэнеко тэвамда ңамдалъябте ›
378 • 18 • T • \ соба́ка поджа́ла хвост
378 • 21 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ xəcyah_PART ][ səwarkad°m_N.COMP.PREDIC.ABS.AOR.1SG ]
378 • 21 • H • [ tyedah ][ xəcyah ][ səwarkad°m ]
378 • 21 • O • [ теда’ ][ хӑця’ ][ сӑваркадм’ ]
378 • 21 • G • , [ ŋədy°bəqnyi_V.SUBORD.POSS.1SG ][ sædorə°_V.GER:MOD ] ŋamt°ŋkəəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
378 • 21 • H • , [ ŋədy°bəqnyi ][ sædorə° ] ŋamt°ŋkəəd°m
378 • 21 • O • , [ ңӑдьбӑ”ни ][ сэдора̂ ] ңамдӑңга̂дм’
378 • 21 • S • ‹ теда’ хаця’ саваркадм’, ңадьбани сэдора ңамдаңгадм’ ›
378 • 21 • T • \ тепе́рь мне ста́ло лу́чше, поэ́тому я сажу́сь шить
378 • 29 • G • [ yəbtu_N.ABS.ACC.PL ŋamt°ləd°h_N.ABS.GEN.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ŋamt°rəbta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
378 • 29 • H • [ yəbtu ŋamt°ləd°h xæwən°h ŋamt°rəbta° ] tara°
378 • 29 • O • [ я̆бту ңамдӑлӑд’ хэвӑн’ ңамдӑрӑбта̄ ] тара̄
378 • 29 • S • ‹ ябту ңамдалад’ хэван’ ңамдӑрӑбта тара ›
378 • 29 • T • \ на́до примани́ть гусе́й сесть о́коло прима́нки
378 • 33 • G • [ ŋamtəsy°h_N.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
378 • 33 • H • [ ŋamtəsy°h ] yəŋku
378 • 33 • O • [ ңамдӑсь’ ] я̆ңгу
378 • 33 • S • ‹ ңамдась’ яңгу ›
378 • 33 • T • \ сесть не́куда
378 • 35 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ pon°h_PART.DAT ][ #8 tyuko°na_N.ABS.LOC.SG ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
378 • 35 • H • [ məlye° ][ pon°h ][ tyuko°na ] ŋamti
378 • 35 • O • [ мӑле̄ ][ пон’ ][ тюко̄на ] ңамды
378 • 35 • S • ‹ мале пон’ тюкона ңамды ›
378 • 35 • T • \ он уже́ до́лго сиди́т здесь
378 • 37 • G • [ tol°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ xidyaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋamtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
378 • 37 • H • [ tol°h nyinya ][ xidyaq ] ŋamtiq
378 • 37 • O • [ тол’ ниня ][ хыдя” ] ңамды”
378 • 37 • S • ‹ тол’ ниня хыдя” ңамды” ›
378 • 37 • T • \ на столе́ стоя́т ча́шки
378 • 38 • G • [ ŋesih_N.ABS.GEN.SG yerk°na_N.ABS.LOC.SG ][ pyircya_N.ABS.NOM.SG xarəd°_N.ABS.NOM.SG ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
378 • 38 • H • [ ŋesih yerk°na ][ pyircya xarəd° ] ŋamti
378 • 38 • O • [ ңэ̇сы’ еркӑна ][ пирця харӑд ] ңамды
378 • 38 • S • ‹ ңэсы’ еркӑна пирця харад ңамды ›
378 • 38 • T • \ посереди́не посёлка стои́т высо́кий дом
378 • 39 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
378 • 39 • H • [ ŋəno ][ yid°h war°xəna ] ŋamti
378 • 39 • O • [ ңӑно ][ ид’ вархӑна ] ңамды
378 • 39 • S • ‹ ңано ид’ вархана ңамды ›
378 • 39 • T • \ ло́дка лежи́т на берегу́
378 • 42 • G • [ ŋamtyobcyənta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
378 • 42 • H • [ ŋamtyobcyənta ] yəŋku
378 • 42 • O • [ ңамдёбця̆нда ] я̆ңгу
378 • 42 • S • ‹ ңамдёбцянда яңгу ›
378 • 42 • T • \ ему́ не́где сиде́ть
378 • 53 • G • [ nyananaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL ][ lək°mpoy°h_PART.MODER ] ŋamtyoy°btyeq_V.IMP.SUBJ.2SG
378 • 53 • H • [ nyananaq ][ lək°mpoy°h ] ŋamtyoy°btyeq
378 • 53 • O • [ нянана” ][ лӑкӑмбой’ ] ңамдёйбте”
378 • 53 • S • ‹ нянана” лакамбой’ ңамдёйбте” ›
378 • 53 • T • \ посиди́ с на́ми немно́го
379 • 12 • G • [ nyeh_N.ABS.GEN.SG ŋamtota_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
379 • 12 • H • [ nyeh ŋamtota ] yəŋku
379 • 12 • O • [ не’ ңамдота ] я̆ңгу
379 • 12 • G • , [ pyilyiq_PART ][ ŋæta_N.POSS.GEN.PL3SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] meŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
379 • 12 • H • , [ pyilyiq ][ ŋæta nyinya ] meŋku
379 • 12 • O • , [ пили” ][ ңэта ниня ] мэ̇ңгу
379 • 12 • S • ‹ не’ ңамдота яңгу, пили” ңэта ниня мэңгу ›
379 • 12 • T • \ же́нщине не́когда присе́сть, она́ всё вре́мя на нога́х
379 • 15 • G • [ ya°rta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ waqw°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] ŋamt°ta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
379 • 15 • H • [ ya°rta ŋəcyeki°m ][ waqw°h nyih ] ŋamt°ta°da
379 • 15 • O • [ я̄рта ңӑцекы̄м’ ][ ва”ӑв’ ни’ ] ңамдта̄да
379 • 15 • S • ‹ ярта ңацекым’ ва”ӑв’ ни’ ңамдтада ›
379 • 15 • T • \ она́ усади́ла пла́чущего ребёнка на посте́ль
379 • 16 • G • [ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ myel°qməna_N.ABS.PROS.SG ][ toh_N.ABS.GEN.SG sert°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋamt°ta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
379 • 16 • H • [ tyírtya ŋənomta ][ myel°qməna ][ toh sert°h ] ŋamt°ta°da
379 • 16 • O • [ тѝртя ңӑномда ][ мел[ъ]”мӑна ][ то’ сэ̇рт’ ] ңамдта̄да
379 • 16 • S • ‹ тиртя ңаномда мел”мана то’ сэрт’ ңамдтада ›
379 • 16 • T • \ он уме́ло посади́л самоле́т на лёд о́зера
379 • 18 • G • [ mərəd°h_N.ABS.GEN.SG yadeləwah_N.ABS.GEN.SG syidya_N.ABS.NOM.SG xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ][ pyaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋamt°tawi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
379 • 18 • H • [ mərəd°h yadeləwah syidya xæwuw°na ][ pyaq ] ŋamt°tawi°q
379 • 18 • O • [ мӑрӑд’ ядэлӑва’ сидя хэвувна ][ пя” ] ңамдтавы̄”
379 • 18 • S • ‹ марад’ ядэлава’ сидя хэвувна пя” ңамдтавы” ›
379 • 18 • T • \ по о́бе сто́роны у́лицы поса́жены дере́вья
379 • 20 • G • [ tol°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ xidyi_N.ABS.ACC.PL ] ŋamt°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
379 • 20 • H • [ tol°nta nyih ][ xidyi ] ŋamt°ta°
379 • 20 • O • [ толӑнда ни’ ][ хыди ] ңамдта̄
379 • 20 • S • ‹ толанда ни’ хыди ңамдта ›
379 • 20 • T • \ на стол она́ поста́вила ча́шки
379 • 26 • G • [ nyul°rpey°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG vyertolyot°h_N.ABS.GEN.SG ŋamt°tayita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
379 • 26 • H • [ nyul°rpey° yan°h vyertolyot°h ŋamt°tayita ] yəŋku
379 • 26 • O • [ нюлӑрпэй ян’ вертолёт’ ңамдтаита ] я̆ңгу
379 • 26 • S • ‹ нюларпэй ян’ вертолёт’ ңамдтаита яңгу ›
379 • 26 • T • \ на то́пкое ме́сто посади́ть вертолёт невозмо́жно
379 • 45 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyekex°wa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ tar°syiq_PART ] ŋamticyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
379 • 45 • H • [ tyuku° ŋəcyekex°wa ][ tar°syiq ] ŋamticyi
379 • 45 • O • [ тюкӯ ңӑцекэхэ̆ва ][ тарси” ] ңамдыци
379 • 45 • S • ‹ тюку ңацекэхэва тарси” ңамдыци ›
379 • 45 • T • \ э́тот ма́льчик тако́й непосе́да
379 • 48 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋamticyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
379 • 48 • H • [ tyiki° nyar° ][ ŋamticyəda nyenecy°h ]
379 • 48 • O • [ тикы̄ няр ][ ңамдыця̆да ненэць’ ]
379 • 48 • G • , [ myak°nant°_N.POSS.LOC.SG2SG ][ pon°h_PART.DAT ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG meŋkuq_V.FUT.CONNEG
379 • 48 • H • , [ myak°nant° ][ pon°h ] nyí meŋkuq
379 • 48 • O • , [ мякӑнанд ][ пон’ ] нѝ мэ̇ңгу”
379 • 48 • G • , [ myin°xənta_REF.3SG ] xan°tə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
379 • 48 • H • , [ myin°xənta ] xan°tə°
379 • 48 • O • , [ минхӑнда ] ханта̂
379 • 48 • S • ‹ тикы няр ңамдыця̆да ненэць’, мякӑнанд пон’ ни мэңгу”, минханда ханта ›
379 • 48 • T • \ э́тот твой това́рищ непосе́дливый, в твоём чу́ме до́лго не оста́нется, сра́зу уйдёт
379 • 50 • G • [ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT pyilyiq_PART ŋamtikəna_N.ABS.LOC.SG ][ yinyam_N.ABS.ACC.SG ] ŋædara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
379 • 50 • H • [ xən°nta nyih pyilyiq ŋamtikəna ][ yinyam ] ŋædara°
379 • 50 • O • [ хӑнӑнда ни’ пили” ңамдыкӑна ][ иням’ ] ңэдара̄
379 • 50 • S • ‹ ханда ни’ пили” ңамдыкӑна иням’ ңэдара ›
379 • 50 • T • \ в моме́нт, когда́ он сади́лся на на́рту, вы́пустил во́жжи
379 • 52 • G • [ ŋamtid°m_N.ABS.ACC.SG yocy°_V.GER:MOD ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] mən°tey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
379 • 52 • H • [ ŋamtid°m yocy° ][ yan°h ] mən°tey°q
379 • 52 • O • [ ңамдыдм’ ёць ][ ян’ ] мӑнтэй”
379 • 52 • S • ‹ ңамдыдм’ ёць ян’ мантэй” ›
379 • 52 • T • \ потеря́в равнове́сие, он упа́л на зе́млю
379 • 56 • G • [ ŋəmtedoncy°_V.GER:MOD ] yadercyət°wi°q_V.HAB.NARR.AOR.SUBJ.3PL
379 • 56 • H • [ ŋəmtedoncy° ] yadercyət°wi°q
379 • 56 • O • [ ңӑмдэдонзь ] ядэрцӗтвы̄”
379 • 56 • S • ‹ ңамдэдонзь ядэрцетвы” ›
379 • 56 • T • \ они́ ходи́ли собира́ть тра́вы
379 • 60 • G • [ ya--syay°xəna_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.LOC.SG pyad°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG syay°_N.ABS.NOM.SG ] ŋəmteqÿi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
379 • 60 • H • [ ya--syay°xəna pyad°wi° syay° ] ŋəmteqÿi
379 • 60 • O • [ я--сяйхӑна пядвы̄ сяй ] ңӑмдэ”и
379 • 60 • S • ‹ ясяйхана пядвы сяй ңамдэ”и ›
379 • 60 • T • \ зава́ренный зелёный чай па́хнет траво́й
380 • 8 • G • [ xar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋəmcyiq_N.ABS.GEN.PL xəno_N.ABS.ACC.PL ] tæw°ra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
380 • 8 • H • [ xar°dən°h ][ ŋəmcyiq xəno ] tæw°ra°q
380 • 8 • O • [ хардӑн’ ][ ңӑмзи” хӑно ] тэвра̄”
380 • 8 • S • ‹ хардан’ ңамзи” хано тэвра” ›
380 • 8 • T • \ в посёлок привезли́ на́рты с мя́сом
380 • 17 • G • [ xərŋeh_N.ABS.GEN.SG toxawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyir°_N.ABS.NOM.SG ŋəmcakoda_N.DIM.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
380 • 17 • H • [ xərŋeh toxawah pyir° ŋəmcakoda ] yəŋku
380 • 17 • O • [ хӑрңэ’ тохо̨ва’ пир ңӑмзакода ] я̆ңгу
380 • 17 • S • ‹ харңэ’ тохова’ пир ңамзакода яңгу ›
380 • 17 • T • \ уж о́чень то́щий
380 • 25 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG li_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART ][ ŋəmcasawey°_N.COMIT.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
380 • 25 • H • [ tyiki° li ][ təmna ][ ŋəmcasawey° ]
380 • 25 • O • [ тикы̄ лы ][ тӑмна ][ ңӑмзасавэй ]
380 • 25 • S • ‹ тикы лы тамна ңамзасавэй ›
380 • 25 • T • \ э́та кость ещё с мя́сом
380 • 33 • G • [ towi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] ŋəmcasyal°mtye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
380 • 33 • H • [ towi°q nyenecyə°q ][ syid°naq ] ŋəmcasyal°mtye°q
380 • 33 • O • [ товы̄” ненэця̂” ][ сидна” ] ңӑмзасял[ъ]мде̄”
380 • 33 • S • ‹ товы” ненэця” сидна” ңамзасялмде” ›
380 • 33 • T • ям. \ прие́хавшие оста́вили нас без мя́са
380 • 48 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋəmcyiltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
380 • 48 • H • [ wenyekoh syata ] ŋəmcyiltə°
380 • 48 • O • [ вэ̇неко’ сята ] ңӑмзилта̂
380 • 48 • S • ‹ вэнеко’ сята ңамзилта ›
380 • 48 • T • \ у соба́ки мяси́стая мо́рда
380 • 53 • G • [ yax°nəbyiq_V.INF:IMPF.ABS.GEN.PL yolcy°ŋkəwaxəna_N.AFF.ABS.LOC.SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋəmcyincyətiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1PL
380 • 53 • H • [ yax°nəbyiq yolcy°ŋkəwaxəna ][ ŋob°h ] ŋəmcyincyətiwaq
380 • 53 • O • [ яхӑнӑби” ёл&цьңгӑвахӑна ][ ңоб’ ] ңӑмзинзӗтыва”
380 • 53 • S • ‹ яханаби” ёльцьңгавахана ңоб’ ңамзинзетыва” ›
380 • 53 • T • \ во вре́мя забо́я оле́ней мы всё вре́мя пита́емся мя́сом
380 • 58 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ][ ŋəmcodəd°naq_N.PREDEST.GEN.1PL ] temtawewaq_V.NARR.AOR.OBJ.SG1PL
380 • 58 • H • [ tyuku° tim ][ ŋəmcodəd°naq ] temtawewaq
380 • 58 • O • [ тюкӯ тым’ ][ ңӑмзодӑдӑна” ] тэ̇мдавэва”
380 • 58 • S • ‹ тюку { тым’ ←← ты } ңамзодадӑна” тэмдавэва” ›
380 • 58 • T • \ э́того оле́ня мы купи́ли для еды́
380 • 60 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xalya_N.ABS.NOM.SG ] ŋəw°q_V.IMP.SUBJ.2SG
380 • 60 • H • [ tyuku° xalya ] ŋəw°q
380 • 60 • O • [ тюкӯ халя ] ңӑв”
380 • 60 • S • ‹ тюку халя ңав” ›
380 • 60 • T • \ съешь э́ту ры́бу
380 • 64 • G • [ syeŋk°nyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ syit°_PRON.ACC.2SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ŋəmt°q_V.FUT.CONNEG
380 • 64 • H • [ syeŋk°nyaq ][ syit° ] nyíq ŋəmt°q
380 • 64 • O • [ сеңгня” ][ сит ] нѝ” ңӑмд”
380 • 64 • S • ‹ сеңгня” сит ни” ңамд” ›
380 • 64 • T • \ те, кото́рые приезжа́ют ночева́ть, тебя́ не объедя́т
380 • 67 • G • ŋəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
380 • 67 • H • ŋəmÿ°q
380 • 67 • O • ңӑмй”
380 • 67 • S • ‹ ңамй” ›
380 • 67 • T • \ он съел чересчу́р мно́го
381 • 5 • G • [ xoryecako_N.ABS.NOM.SG ][ xuh_ADVL.DAT widarə°_V.GER:MOD ] ŋəm°li°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
381 • 5 • H • [ xoryecako ][ xuh widarə° ] ŋəm°li°q
381 • 5 • O • [ хорецако ][ ху’ выдара̂ ] ңӑм[ъ]лы̄”
381 • 5 • S • ‹ хорецако ху’ выдара ңамлы” ›
381 • 5 • T • \ о́чень уста́в, оле́шек проголода́лся
381 • 8 • G • [ ŋəm°ləwanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG yolcy°ŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
381 • 8 • H • [ ŋəm°ləwanta yolcy°ŋe° ] xəya
381 • 8 • O • [ ңӑм[ъ]лӑванда ёл&цьңэ̄ ] хӑя
381 • 8 • S • ‹ ңамлаванда ёльцьңэ хая ›
381 • 8 • T • \ наступи́ло вре́мя, когда́ он почу́вствовал го́лод
381 • 13 • G • [ metyinyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1SG ][ ŋəm°lutə°_V.GER:MOD ][ nyadeyən°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
381 • 13 • H • [ metyinyi ][ ŋəm°lutə° ][ nyadeyən°h ] ləbcyeyəd°q
381 • 13 • O • [ мэ̇тини ][ ңӑм[ъ]лута̂ ][ нядэя̆н’ ] лӑбцея̆д”
381 • 13 • S • ‹ мэтини ңамлута нядэя̆н’ лабцея̆д” ›
381 • 13 • T • \ мои́ упряжны́е оле́ни жа́дно набро́сились на я́гель
381 • 16 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyabakor°_N.POSS.NOM.SG2SG ] ŋəm°lut°wiəsy°_V.NARR.PRET.SUBJ.3SG
381 • 16 • H • [ ŋarka nyabakor° ] ŋəm°lut°wiəsy°
381 • 16 • O • [ ңарка нябакор ] ңӑм[ъ]лутвы̄сь
381 • 16 • S • ‹ ңарка нябакор ңамлутвысь ›
381 • 16 • T • \ твоя́ ста́ршая сестра́ оказа́лась жа́дной на еду́
381 • 22 • G • [ ŋəm°lut°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pirya_N.ABS.NOM.SG ][ xonyo°_V.GER:MOD ] nyída_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG pyirəs°q_V.CONNEG
381 • 22 • H • [ ŋəm°lut°na pirya ][ xonyo° ] nyída pyirəs°q
381 • 22 • O • || [ ңӑм[ъ]лутна пыря ][ хонё̄ ] нѝда пирӑс”
381 • 22 • S • ‹ ңамлутна пыря хонё нида пирас” ›
381 • 22 • T • \ прожо́рливой щу́ке не спи́тся
381 • 25 • G • [ pəly°q_N.ABS.NOM.SG ŋamny°ryoh_N.ABS.GEN.SG pom°na_N.ABS.PROS.SG ][ nyer°--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ tuh_N.ABS.GEN.SG yalya_N.ABS.NOM.SG ] yalkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
381 • 25 • H • [ pəly°q ŋamny°ryoh pom°na ][ nyer°--nyana ][ tuh yalya ] yalkadə°
381 • 25 • O • [ пӑль” ңамнӗрё’ пом[ъ]на ][ нер[ъ]--няна ][ ту’ яля ] ялкада̂
381 • 25 • S • ‹ паль” ңамнерё’ помна нерняна ту’ яля ялкада ›
381 • 25 • T • \ впереди́ сквозь густо́й ли́пкий снег блесну́л ого́нь
381 • 27 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ tedorcy°_V.GER:MOD ] ŋamnyol°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
381 • 27 • H • [ puxacya ][ tedorcy° ] ŋamnyol°ŋkə°
381 • 27 • O • [ пуху̨ця ][ тэ̇дорць ] ңамнёлңга̂
381 • 27 • S • ‹ пухуця тэдорць ңамнёлңга ›
381 • 27 • T • \ когда́ стару́ха брани́тся, она́ стано́вится проти́вной (подчёркивается неприятная внешность, дряблость кожи, слезящиеся глаза и т. п.)
381 • 33 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ ten°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋəmn°yada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
381 • 33 • H • [ sarmyik° ][ ten°h ] ŋəmn°yada°
381 • 33 • O • [ сармик ][ тэ̇н’ ] ңӑмн[ъ]ъяда̄
381 • 33 • S • ‹ сармик тэн’ ңамнъяда ›
381 • 33 • T • \ волк собира́ется напа́сть на оле́ня
381 • 43 • G • [ weya_N.ABS.NOM.SG ya_N.ABS.NOM.SG ] ŋəmnyali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
381 • 43 • H • [ weya ya ] ŋəmnyali
381 • 43 • O • [ вэ̇я я ] ңӑмнялы
381 • 43 • S • ‹ вэя я ңамнялы ›
381 • 43 • T • \ кровяно́й суп, запра́вленный муко́й, вку́сен
381 • 44 • G • nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋəmnyaluq_V.CONNEG
381 • 44 • H • nyí ŋəmnyaluq
381 • 44 • O • нѝ ңӑмнялу”
381 • 44 • S • ‹ ни ңамнялу” ›
381 • 44 • T • \ невку́сный
381 • 52 • G • [ səqnyuy°_N.ABS.NOM.SG pəni°_N.ABS.NOM.SG ][ latah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] ŋamnyəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
381 • 52 • H • [ səqnyuy° pəni° ][ latah nyih ] ŋamnyəmÿ°q
381 • 52 • O • [ сӑ”нюй пӑны̄ ][ лата’ ни’ ] ңамня̆мй”
381 • 52 • S • ‹ са”нюй паны лата’ ни’ ңамнямй” ›
381 • 52 • T • \ мо́края пани́ца шлёпнулась на́ пол
382 • 22 • G • [ salabyiq_N.ABS.GEN.PL ŋənaxaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ ŋənowaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] myin°rye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
382 • 22 • H • [ salabyiq ŋənaxaw°na ][ ŋənowaq ] myin°rye°waq
382 • 22 • O • [ салаби” ңӑнахавна ][ ңӑнова” ] минре̄ва”
382 • 22 • S • ‹ салаби” ңанахавна ңанова” минрева” ›
382 • 22 • T • \ мы ведём ло́дку по свобо́дному простра́нству ме́жду льди́нами
382 • 25 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pedarasy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
382 • 25 • H • [ tyuku° yada ][ pedarasy° ]
382 • 25 • O • [ тюкӯ яда ][ пэ̇дарась ]
382 • 25 • G • , [ pyídoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] mətormi°doh_V.NARR.AOR.OBJ.PL3PL
382 • 25 • H • , [ pyídoh ] mətormi°doh
382 • 25 • O • , [ пѝдо’ ] мӑтормы̄до’
382 • 25 • G • , [ tyikamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] ŋənaxəmtawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
382 • 25 • H • , [ tyikamta ] ŋənaxəmtawedoh
382 • 25 • O • , [ тикамда ] ңӑнахӑмдавэдо’
382 • 25 • S • ‹ тюку яда пэдарась, пидо’ матормыдо’, тикамда ңанахамдавэдо’ ›
382 • 25 • T • \ здесь был лес, дере́вья сруби́ли и ме́сто сде́лали свобо́дным
382 • 30 • G • [ xobah_N.ABS.GEN.SG səw°kətoh_N.POSS.GEN.PL3PL syobyaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋəntana°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
382 • 30 • H • [ xobah səw°kətoh syobyaq ] ŋəntana°q
382 • 30 • O • || [ хоба’ сӑвкӑто’ сёбя” ] ңӑндана̄”
382 • 30 • G • : [ tən°ba_N.ABS.NOM.SG yax°qna_N.ABS.LOC.PL ][ xərtoh_REF.3PL ] yekaŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
382 • 30 • H • : [ tən°ba yax°qna ][ xərtoh ] yekaŋkə°q
382 • 30 • O • : [ тӑнӑба яхӑ”на ][ хӑрто’ ] екаңга̂”
382 • 30 • G • , [ yadər°_N.ABS.NOM.SG yax°qna_N.ABS.LOC.PL ][ xərtoh_REF.3PL ] syer°ŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
382 • 30 • H • , [ yadər° yax°qna ][ xərtoh ] syer°ŋkə°q
382 • 30 • O • , [ ядӑр яхӑ”на ][ хӑрто’ ] серңга̂”
382 • 30 • S • ‹ хоба’ савкато’ сёбя” ңандана”: танаба яха”на харто’ екаңга”, ядар яха”на харто’ серңга” ›
382 • 30 • T • \ фольк. капюшо́ны их меховы́х совико́в о́чень широки́: при подъёме они́ са́ми снима́ются, при спу́ске са́ми надева́ются
382 • 42 • G • [ nyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ŋəntyerabə°_V.GER:MOD ] ləx°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
382 • 42 • H • [ nyax°nta ŋəntyerabə° ] ləx°nə°
382 • 42 • O • [ няхӑнда ңӑндераба̂ ] лӑхӑна̂
382 • 42 • S • ‹ няханда ңандераба лахана ›
382 • 42 • T • \ он говори́т, издева́ясь над това́рищем
382 • 51 • G • [ syud°bya_N.ABS.NOM.SG myercya_N.ABS.NOM.SG ][ salabam_N.ABS.ACC.SG ] xanaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
382 • 51 • H • [ syud°bya myercya ][ salabam ] xanaweda
382 • 51 • O • [ сюдбя мерця ][ салабам’ ] ханавэда
382 • 51 • G • , [ yaw°m_N.ABS.ACC.SG ][ tæryi_PART ] ŋənyeləbtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
382 • 51 • H • , [ yaw°m ][ tæryi ] ŋənyeləbtaweda
382 • 51 • O • , [ явм’ ][ тэри ] ңӑнелӑбтавэда
382 • 51 • S • ‹ сюдбя мерця салабам’ ханавэда, явм’ тэри ңанелабтавэда ›
382 • 51 • T • \ си́льный шторм разлома́л лёд, и мо́ре очи́стилось
382 • 53 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG pyisy°ŋe°_N.ESS ] ŋənyeləbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
382 • 53 • H • [ ŋarka pyisy°ŋe° ] ŋənyeləbta°da
382 • 53 • O • [ ңарка письңэ̄ ] ңӑнелӑбта̄да
382 • 53 • S • ‹ ңарка письңэ ңанелабтада ›
382 • 53 • T • \ гро́мко засмея́вшись, он широко́ раскры́л рот
382 • 55 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ xon°rkobcy°h_N.ABS.NOM.SG pyakocyamta_N.DIM.PEJ.POSS.ACC.SG3SG ][ nyar°q_PART.LAT ] ŋənyeləbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
382 • 55 • H • [ wenyeko ][ xon°rkobcy°h pyakocyamta ][ nyar°q ] ŋənyeləbta°da
382 • 55 • O • [ вэ̇неко ][ хонӑркобць’ пякоцямда ][ няр[ъ]” ] ңӑнелӑбта̄да
382 • 55 • S • ‹ вэнеко хонаркобць’ пякоцямда няр” ңанелабтада ›
382 • 55 • T • \ соба́ка взяла́ в рот сигна́льную па́лочку
383 • 3 • G • [ yesyiq_N.ABS.GEN.PL nyaqw°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋənyena°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
383 • 3 • H • [ yesyiq nyaqw°q ] ŋənyena°q
383 • 3 • O • [ еси” ня”ӑв” ] ңӑнена̄”
383 • 3 • S • ‹ еси” няв” ңанена” ›
383 • 3 • T • ям. \ у́стья рек откры́ты
383 • 6 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ][ ŋan--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] ŋædarəxasy°_V.APPRI.PRET.SUBJ.3SG
383 • 6 • H • [ məny° nyanan° ][ ŋan--cyer°h ] ŋædarəxasy°
383 • 6 • O • [ мӑнь нянан ][ ңан--зер’ ] ңэдарӑхась
383 • 6 • S • ‹ мань нянан ңанзер’ ңэдарахась ›
383 • 6 • T • \ э́то мне каза́лось стра́нным
383 • 10 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG wenyekoh_N.ABS.GEN.SG tərta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋan--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
383 • 10 • H • [ tyiki° wenyekoh tərta ][ ŋan--cyer°h ] ŋa
383 • 10 • O • [ тикы̄ вэ̇неко’ тӑрта ][ ңан--зер’ ] ңа
383 • 10 • S • ‹ тикы вэнеко’ тарта ңанзер’ ңа ›
383 • 10 • T • \ шерсть у э́той соба́ки стра́нная
383 • 11 • G • [ xiy°_INTERJ ]
383 • 11 • H • [ xiy° ]
383 • 11 • O • || [ хый ]
383 • 11 • G • , [ ŋan--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] !
383 • 11 • H • , [ ŋan--cyer°h ŋæda ŋəcyeki° ] !
383 • 11 • O • , [ ңан--зер’ ңэда ңӑцекы̄ ] !
383 • 11 • S • ‹ хый, ңанзер’ ңэда ңацекы! ›
383 • 11 • T • \ ух, ты него́дный!
383 • 18 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG syer_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
383 • 18 • H • [ tyuku° ][ ŋanyi syer ]
383 • 18 • O • [ тюкӯ ][ ңани сер” ]
383 • 18 • S • ‹ тюку ңани сер” ›
383 • 18 • T • \ э́то друго́е де́ло
383 • 20 • G • [ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG xíbya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
383 • 20 • H • [ ŋanyi xíbya ] nyí ŋaq
383 • 20 • O • [ ңани хѝбя ] нѝ ңа”
383 • 20 • G • , [ pida_PRON.NOM.3SG ]
383 • 20 • H • , [ pida ]
383 • 20 • O • , [ пыда ]
383 • 20 • S • ‹ ңани хибя ни ңа”, пыда ›
383 • 20 • T • \ никто́ ино́й, как он
383 • 24 • G • [ ŋanyiq_N.ABS.NOM.PL xíbyinaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ nyabyi_N.ABS.NOM.SG mənc°yam_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
383 • 24 • H • [ ŋanyiq xíbyinaq ][ nyabyi mənc°yam ] pæ°rŋaq
383 • 24 • O • [ ңани” хѝбина” ][ няби мӑнзӑям’ ] пэ̄рңа”
383 • 24 • S • ‹ ңани” хибина” няби манзаям’ пэрңа” ›
383 • 24 • T • \ остальны́е за́няты друго́й рабо́той
383 • 27 • G • [ yiryikey°q_N.ABS.NOM.SG ]
383 • 27 • H • [ yiryikey°q ]
383 • 27 • O • [ ирикэй” ]
383 • 27 • G • , [ ŋanyimpoyey°h_N.MODER.ABS.GEN.SG ]
383 • 27 • H • , [ ŋanyimpoyey°h ]
383 • 27 • O • , [ ңанимбоей’ ]
383 • 27 • S • ‹ ирикэй”, ңанимбоей’ ›
383 • 27 • T • \ де́душка, здра́вствуй!
383 • 35 • G • [ ŋanyi--mex°na_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.LOC.SG ][ xanyesekunaq_N.DIM.POSS.ACC.PL1PL xana°_V.GER:MOD ] taraŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
383 • 35 • H • [ ŋanyi--mex°na ][ xanyesekunaq xana° ] taraŋku
383 • 35 • O • [ ңани--мэ̇хэ̆на ][ ханесэкуна” хана̄ ] тараңгу
383 • 35 • S • ‹ ңанимэхэна ханесэкуна” хана тараңгу ›
383 • 35 • T • \ в дальне́йшем пона́добится увезти́ на́шу добы́чу
383 • 37 • G • [ ŋanyin--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ŋæyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
383 • 37 • H • [ ŋanyin--cyer°h ŋæyita ] yəŋku
383 • 37 • O • [ ңанин--зер’ ңэита ] я̆ңгу
383 • 37 • S • ‹ ңанинзер’ ңэита яңгу ›
383 • 37 • T • \ и́на́че быть не мо́жет
383 • 38 • G • [ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG ŋanyin--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG syerta°_V.GER:MOD ] yaqmə°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
383 • 38 • H • [ tyuku°m ŋanyin--cyer°h syerta° ] yaqmə°wəsy°
383 • 38 • O • [ тюкӯм’ ңанин--зер’ серта̄ ] я”ма̂вӑсь
383 • 38 • S • ‹ тюкум’ ңанинзер’ серта я”мавась ›
383 • 38 • T • \ я не мог э́то сде́лать и́на́че
383 • 42 • G • [ ŋanyixəqna_N.ABS.LOC.PL ][ tərcya_N.ABS.NOM.SG yalyaxəqna_N.ABS.LOC.PL ][ yibaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋæsy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
383 • 42 • H • [ ŋanyixəqna ][ tərcya yalyaxəqna ][ yibaq ] ŋæsy°tiq
383 • 42 • O • [ ңанихи˘”на ][ тӑрця яляхӑ”на ][ иба” ] ңэсӗты”
383 • 42 • G • , [ xayer°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
383 • 42 • H • , [ xayer°q ] ŋæsy°ti
383 • 42 • O • , [ хаер[ъ]” ] ңэсӗты
383 • 42 • S • ‹ ңанихи”на тарця яляха”на иба” ңэсеты”, хаер” ңэсеты ›
383 • 42 • T • \ иногда́ в таки́е дни быва́ет тепло́, быва́ет со́лнечно
383 • 44 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ myakənt°_N.POSS.DAT.SG2SG tosy°_V.GER:MOD ] nyíw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG pyirəs°q_V.CONNEG
383 • 44 • H • [ tyedah ][ myakənt° tosy° ] nyíw° pyirəs°q
383 • 44 • O • [ теда’ ][ мякӑнд тось ] нѝв пирӑс”
383 • 44 • G • , [ ŋanyixəqna_N.ABS.LOC.PL ] tobcaked°m_V.OBL.SUBJ.1SG
383 • 44 • H • , [ ŋanyixəqna ] tobcaked°m
383 • 44 • O • , [ ңанихи˘”на ] тобцакэдм’
383 • 44 • S • ‹ теда’ мяканд тось нив пирас”, ңанихи”на тобцакэдм’ ›
383 • 44 • T • \ сейча́с пока́ не могу́ прие́хать к тебе́ в чум, когда́-нибудь прие́ду
383 • 46 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
383 • 46 • H • [ tyuku° yalyah ][ ŋanyih ] tútə°
383 • 46 • O • [ тюкӯ яля’ ][ ңани’ ] ту̀та̂
383 • 46 • S • ‹ тюку яля’ ңани’ тута ›
383 • 46 • T • \ он опя́ть придёт сего́дня
383 • 51 • G • [ syid°naq_PRON.ACC.1PL ][ ŋanyixəwah_N.AFF.ABS.GEN.SG ] ŋəw°la°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
383 • 51 • H • [ syid°naq ][ ŋanyixəwah ] ŋəw°la°
383 • 51 • O • [ сидна” ][ ңанихи˘ва’ ] ңӑвла̄
383 • 51 • S • ‹ сидна” ңанихива’ ңавла ›
383 • 51 • T • \ он опя́ть нас накорми́л
383 • 53 • G • [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ pyinta_N.POSS.GEN.SG3SG səwa_N.ABS.NOM.SG yernya_POSTP.ABS ][ myak°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] tosy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
383 • 53 • H • [ ŋanyih xə--nyana ][ pyinta səwa yernya ][ myak°nta ] tosy°ti
383 • 53 • O • [ ңани’ хӑ--няна ][ пинда сӑва ерня ][ мякӑнда ] тосӗты
383 • 53 • S • ‹ ңани’ ханяна пинда сава ерня мяканда тосеты ›
383 • 53 • T • \ иногда́ он прихо́дит домо́й в по́лночь
383 • 55 • G • [ xərta_REF.3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] múncyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
383 • 55 • H • [ xərta ][ ŋanyih ] múncyi
383 • 55 • O • [ хӑрта ][ ңани’ ] му̀нзи
383 • 55 • S • ‹ харта ңани’ мунзи ›
383 • 55 • T • \ а сам он молчи́т
383 • 56 • G • [ nyísyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
383 • 56 • H • [ nyísyada ][ nyer°--nyah ] xəya
383 • 56 • O • [ нѝсяда ][ нер[ъ]--ня’ ] хӑя
383 • 56 • G • , [ Saw°lyor°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] syurbi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
383 • 56 • H • , [ Saw°lyor° ][ ŋanyih ][ pú--nyah ] syurbi°q
383 • 56 • O • , [ Савлёр ][ ңани’ ][ пу̀--ня’ ] сюрбы̄”
383 • 56 • S • ‹ нисяда нерня’ хая, Савлёр ңани’ пуня’ сюрбы” ›
383 • 56 • T • \ оте́ц пошёл вперёд, а Савлё побежа́л наза́д
383 • 58 • G • [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] lyasasyətiq_V.HAB.IND.AOR.REFL.3SG
383 • 58 • H • [ ŋanyih ] lyasasyətiq
383 • 58 • O • [ ңани’ ] лясасӗты”
383 • 58 • G • , [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] ŋamt°syətiq_V.HAB.IND.AOR.REFL.3SG
383 • 58 • H • , [ ŋanyih ] ŋamt°syətiq
383 • 58 • O • , [ ңани’ ] ңамдсӗты”
383 • 58 • S • ‹ ңани’ лясасеты”, ңани’ ңамдсеты” ›
383 • 58 • T • \ он то ложи́тся, то сади́тся
383 • 59 • G • [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] tyoryercyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
383 • 59 • H • [ ŋanyih ] tyoryercyəti
383 • 59 • O • [ ңани’ ] тёрерцӗты
383 • 59 • G • , [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] múncyal°worcy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
383 • 59 • H • , [ ŋanyih ] múncyal°worcy°ti
383 • 59 • O • , [ ңани’ ] му̀нзял[ъ]ворцӗты
383 • 59 • S • ‹ ңани’ тёрерцеты, ңани’ мунзялворцеты ›
383 • 59 • T • б.-з. \ он то кричи́т, то замолка́ет
383 • 61 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ] yíbyedorŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
383 • 61 • H • [ pidər° ][ ŋanyih ][ xən--cyer°q ] yíbyedorŋan° ?
383 • 61 • O • [ пыдӑр ][ ңани’ ][ хӑн--зер[ъ]” ] ѝбедорңан ?
383 • 61 • S • ‹ пыдар ңани’ ханзер” ибедорңан? ›
383 • 61 • T • \ а ты как ду́маешь?
384 • 33 • G • [ tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xan°təən°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG ## ŋany°h_PART.DAT
384 • 33 • H • [ tə--nyah ] xan°təən° ŋany°h
384 • 33 • O • [ тӑ--ня’ ] ханта̂н ңань’
384 • 33 • G • , [ səwarkaw°na_N.COMP.ABS.PROS.SG ] si°rÿin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
384 • 33 • H • , [ səwarkaw°na ] si°rÿin°
384 • 33 • O • , [ сӑваркавна ] сы̄ръин
384 • 33 • S • ‹ таня’ хантан ңань’, саваркавна сыръин ›
384 • 33 • T • \ пойдёшь-таки туда́ – смотри́ хороше́нько
384 • 35 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ pan°xətən°_N.POSS.ABL.PL1SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] ŋəneda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
384 • 35 • H • [ wenyeko ][ pan°xətən° ][ syiqmyi ] ŋəneda°
384 • 35 • O • [ вэ̇неко ][ панхӑтӑн ][ си”ми ] ңӑнэда̄
384 • 35 • S • ‹ вэнеко панхатан си”ми ңанэда ›
384 • 35 • T • \ соба́ка рвану́ла меня́ за подо́л
384 • 37 • G • [ nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] ŋəneda°re°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
384 • 37 • H • [ nyamt° ][ ŋanyih ] ŋəneda°re°
384 • 37 • O • [ нямд ][ ңани’ ] ңӑнэда̄рэ̄
384 • 37 • S • ‹ нямд ңани’ ңанэдарэ ›
384 • 37 • T • \ опя́ть ты оби́дел бра́та
384 • 41 • G • [ ŋulyiq_PART ] ŋanedi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
384 • 41 • H • [ ŋulyiq ] ŋanedi
384 • 41 • O • [ ңули” ] ңанэды
384 • 41 • S • ‹ ңули” ңанэды ›
384 • 41 • T • \ он совсе́м нагото́ве
384 • 44 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yamt°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋənerməncy°_V.GER:FIN ] xæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
384 • 44 • H • [ nyísyaw° ][ yamt°h ][ ŋənerməncy° ] xæsy°ti
384 • 44 • O • [ нѝсяв ][ ямд’ ][ ңӑнэрмӑнзь ] хэсӗты
384 • 44 • S • ‹ нисяв ямд’ ңанэрманзь хэсеты ›
384 • 44 • T • \ оте́ц уходи́л на ло́дке в мо́ре
384 • 51 • G • [ Semyon°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəp°mpə°_V.GER:MOD ][ syur°mpə°_V.GER:MOD ] wərcyad°tye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
384 • 51 • H • [ Semyon° ][ ŋəp°mpə° ][ syur°mpə° ] wərcyad°tye°da
384 • 51 • O • [ Сэмён ][ ңӑпӑмба̂ ][ сюр[ъ]мба̂ ] вӑрцядте̄да
384 • 51 • S • ‹ Сэмён ңапамба сюрмба варцядтеда ›
384 • 51 • T • \ в си́льном испу́ге Семён бро́сился бежа́ть
384 • 52 • G • [ ŋəp°mpə°_V.GER:MOD ][ ŋæqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] #a sənayəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
384 • 52 • H • [ ŋəp°mpə° ][ ŋæqnyi nyih ] sənayəw°q
384 • 52 • O • [ ңӑпӑмба̂ ][ ңэ”ни ни’ ] сӑнаю̆в”
384 • 52 • S • ‹ ңапамба ңэ”ни ни’ санаю̆в” ›
384 • 52 • T • \ в си́льном испу́ге я вскочи́л на́ ноги
384 • 64 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecyə°h_N.ABS.GEN.SG leda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyísyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG lih_N.ABS.GEN.SG ŋar°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
384 • 64 • H • [ tyiki° nyenecyə°h leda ][ nyísyanyi lih ŋar° ]
384 • 64 • O • [ тикы̄ ненэця̂’ лэ̇да ][ нѝсяни лы’ ңар ]
384 • 64 • S • ‹ тикы ненэця’ лэда нисяни лы’ ңар ›
384 • 64 • T • ям. \ э́тот челове́к ро́стом с моего́ отца́
385 • 3 • G • [ mər°kəna_N.ABS.LOC.SG mewamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ] ŋar°bcuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
385 • 3 • H • [ mər°kəna mewamta ] ŋar°bcuqŋa
385 • 3 • O • [ мӑр[ъ]кӑна мэ̇вамда ] ңарӑбцу”ңа
385 • 3 • S • ‹ маркӑна мэвамда ңарабцу”ңа ›
385 • 3 • T • \ он хва́стается тем, что был в го́роде
385 • 19 • G • [ yənampow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ][ #f ŋar°weqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ tan°ŋkə°_V.GER:MOD ] wacodoliəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
385 • 19 • H • [ yənampow°na ][ ŋar°weqnyi nyid° ][ tan°ŋkə° ] wacodoliəw°q
385 • 19 • O • [ я̆намбовна ][ ңар[ъ]вэ”ни нид ][ танңга̂ ] вацодолы̄в”
385 • 19 • S • ‹ янамбовна ңарвэ”ни нид танңга вацодолыв” ›
385 • 19 • T • \ я на́чал подкра́дываться тихо́нько на цы́почках
385 • 26 • G • nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG xaqÿabtaryuq_V.CONNEG , [ ŋaryex°q_PART sətakuw°na_V.PARTIC:IMPF.DIM.ABS.PROS.SG ] !
385 • 26 • H • nyon° xaqÿabtaryuq , [ ŋaryex°q sətakuw°na ] !
385 • 26 • O • нён ха”ябтарю” , [ ңарехэ̆” сӑтакувна ] !
385 • 26 • S • ‹ нён ха”ебтарю”, ңарехэ” сатакувна! ›
385 • 26 • T • \ не отстава́й, [беги́] жи́во, во всю моч!
385 • 29 • G • [ syidya—syan°_N.ABS.NOM.SG—_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG #8 ŋesoŋkəwa°na_N.AFF.ABS.LOC.SG ][ ŋaryoy°ŋe°_N.ESS ] yilyelÿinyincy°_V.CONJ.PRET.REFL.1DU
385 • 29 • H • [ syidyasyan° poh ŋesoŋkəwa°na ][ ŋaryoy°ŋe° ] yilyelÿinyincy°
385 • 29 • O • [ сидя—сян по’ ңэ̇соңгӑва̄на ][ ңарёйңэ̄ ] илелъининзь
385 • 29 • G • , [ ŋaryoy°ŋe°_N.ESS ] xanyeŋkunyih_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1DU
385 • 29 • H • , [ ŋaryoy°ŋe° ] xanyeŋkunyih
385 • 29 • O • , [ ңарёйңэ̄ ] ханеңгуни’
385 • 29 • S • ‹ сидясян по’ ңэсоңгавана ңарёйңэ илелъининзь, ңарёйңэ ханеңгуни’ ›
385 • 29 • T • \ го́да че́рез два мы могли́ бы быть самостоя́тельными, са́ми бу́дем охо́титься
385 • 33 • G • [ xanyenyiqnaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.PL1PL yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT #8 xæqmyaəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ ŋaryoy°ŋe°_N.ESS ] yilyelÿənaq_V.IND.AOR.REFL.1PL
385 • 33 • H • [ xanyenyiqnaq yaw°h nyah xæqmyaəd° ][ ŋaryoy°ŋe° ] yilyelÿənaq
385 • 33 • O • [ ханени”на” яв’ ня’ хэ”мя̄д ][ ңарёйңэ̄ ] илелъя̆на”
385 • 33 • S • ‹ ханенина” яв’ ня’ хэ”мяд ңарёйңэ илелъя̆на” ›
385 • 33 • T • \ по́сле ухо́да охо́тников в мо́ре мы ста́ли жить самостоя́тельно
385 • 37 • G • [ ŋaryiq_PART ][ təqly°h_ADVL.DAT ] yad°q_V.IMP.SUBJ.2SG
385 • 37 • H • [ ŋaryiq ][ təqly°h ] yad°q
385 • 37 • O • [ ңари” ][ тӑ”ля̆’ ] яд”
385 • 37 • S • ‹ ңари” таля’ яд” ›
385 • 37 • T • \ скоре́е шага́й сюда́
385 • 40 • G • [ ŋaryiq_PART tyedah_PART.DAT ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
385 • 40 • H • [ ŋaryiq tyedah ] tútə°
385 • 40 • O • [ ңари” теда’ ] ту̀та̂
385 • 40 • S • ‹ ңари” теда’ тута ›
385 • 40 • T • \ он вско́ре придёт
385 • 41 • G • [ ŋaryiq_PART tyedah_PART.DAT ] xan°tə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
385 • 41 • H • [ ŋaryiq tyedah ] xan°tə°waq
385 • 41 • O • [ ңари” теда’ ] ханта̂ва”
385 • 41 • S • ‹ ңари” теда’ хантава” ›
385 • 41 • T • \ вот сейча́с мы пое́дем
385 • 42 • G • [ ŋaryiq_PART tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] nekəlt°_V.IMP.OBJ.SG2SG
385 • 42 • H • [ ŋaryiq tyax°h ] nekəlt°
385 • 42 • O • [ ңари” тяхӑ’ ] нэ̇кӑлт”→∅
385 • 42 • S • ‹ ңари” тяха’ нэкалт” ›
385 • 42 • T • \ тяни́ ещё да́льше
385 • 44 • G • [ nyebyan°_N.POSS.GEN.SG1SG nyúq_N.ABS.GEN.PL nyax°tən°_N.POSS.ABL.PL1SG ][ xíbyaxərtəw°_N.CONC.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
385 • 44 • H • [ nyebyan° nyúq nyax°tən° ][ xíbyaxərtəw° ] yəŋku
385 • 44 • O • [ небян ню̀” няхӑтӑн ][ хѝбяхӑрту˘в ] я̆ңгу
385 • 44 • G • , [ ŋaryiq_PART ŋaw°nax°wanta_REF.AFF.3SG ] wuny°syad°m_V.INT.SUBJ.1SG nyasyuq_V.CAR.CONNEG
385 • 44 • H • , [ ŋaryiq ŋaw°nax°wanta ] wuny°syad°m nyasyuq
385 • 44 • O • , [ ңари” ңавнахӑванда ] вуньсядм’ нясю”
385 • 44 • S • ‹ небян ню” няхатан хибяхартув яңгу, ңари” ңавнахаванда вуньсядм’ нясю” ›
385 • 44 • T • \ сейча́с у меня́ никого́ нет, но ведь когда́-то и я име́л родны́х
385 • 46 • G • [ ŋaryikəwaxənanta_N.AFF.POSS.LOC.SG3SG ][ yəŋkuqn°_N.POSS.GEN.PL1SG myarid°q_N.ABS.NOM.PL ][ wæwaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋædaki°q_V.PROBI.AOR.SUBJ.3PL ?
385 • 46 • H • [ ŋaryikəwaxənanta ][ yəŋkuqn° myarid°q ][ wæwaq ] ŋædaki°q ?
385 • 46 • O • [ ңарикӑвахӑнанда ][ я̆ңгу”н мярыд” ][ вэва” ] ңэдакы̄” ?
385 • 46 • S • ‹ ңарикавахананда яңгу”н мярыд” вэва” ңэдакы”? ›
385 • 46 • T • \ неу́жто устано́вка мои́х капка́нов оказа́лась плохо́й?
385 • 49 • G • [ nyer°naq_N.POSS.GEN.SG1PL nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG mər°q_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
385 • 49 • H • [ nyer°naq nyana ][ ŋarka mər°q ] ŋədyimya
385 • 49 • O • [ нерӑна” няна ][ ңарка мӑр[ъ]” ] ңӑдимя
385 • 49 • S • ‹ нерӑна” няна ңарка мар” ңадимя ›
385 • 49 • T • \ впереди́ нас показа́лся большо́й го́род
386 • 1 • G • [ nyúda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ məlye°_V.GER:MOD ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
386 • 1 • H • [ nyúda ][ məlye° ][ ŋarka xíbyaryi ]
386 • 1 • O • [ ню̀да ][ мӑле̄ ][ ңарка хѝбяри ]
386 • 1 • S • ‹ нюда мале ңарка хибяри ›
386 • 1 • T • \ его́ сын уже́ взро́слый челове́к
386 • 16 • G • [ ŋarkaw°na_N.ABS.PROS.SG ] tyoryeyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
386 • 16 • H • [ ŋarkaw°na ] tyoryeyəw°q
386 • 16 • O • [ ңаркавна ] тёрею̆в”
386 • 16 • S • ‹ ңаркавна тёрею̆в” ›
386 • 16 • T • \ я гро́мко закрича́л
386 • 18 • G • [ ŋarkaw°na_N.ABS.PROS.SG towantaq_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG2PL nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ][ nyísyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yəŋkuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
386 • 18 • H • [ ŋarkaw°na towantaq nyer°nya ][ nyísyawaq ] yəŋkuma
386 • 18 • O • [ ңаркавна тованда” нер[ъ]ня ][ нѝсява” ] я̆ңгума
386 • 18 • S • ‹ ңаркавна тованда” нерня нисява” яңгума ›
386 • 18 • T • \ наш оте́ц у́мер задо́лго до ва́шего прие́зда
386 • 20 • G • [ ŋark°da°_V.GER:MOD toxoqmax°dənta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ nyudya_N.ABS.NOM.SG nyax°yuda_N.POSS.ACC.DU3SG ] let°mpəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
386 • 20 • H • [ ŋark°da° toxoqmax°dənta ][ nyudya nyax°yuda ] let°mpəsy°ti
386 • 20 • O • [ ңаркӑда̄ тохо”махӑдӑнда ][ нюдя няхӑюда ] лэ̇тӑмбӑсӗты
386 • 20 • S • ‹ ңаркӑда тохо”махаданда нюдя няхаюда лэтӑмбӑсеты ›
386 • 20 • T • \ привы́кнув счита́ть себя́ за ста́ршего, он забо́тится о свои́х мла́дших бра́тьях
386 • 24 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyinyekanta_N.POSS.GEN.SG3SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
386 • 24 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ nyinyekanta xæw°xəna ] ŋamti
386 • 24 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ нинеканда хэвхӑна ] ңамды
386 • 24 • G • , [ nyinyekax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] ŋark°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
386 • 24 • H • , [ nyinyekax°dənta ] ŋark°da°
386 • 24 • O • , [ нинекахӑдӑнда ] ңаркӑда̄
386 • 24 • S • ‹ хасава ңацекы нинеканда хэвхана ңамды, нинекахаданда ңаркада ›
386 • 24 • T • б.-з. \ ма́льчик сиди́т ря́дом со свои́м ста́ршим бра́том и горди́тся им
386 • 30 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] ŋark°lkəbtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
386 • 30 • H • [ tyiki° nyamt° ] ŋark°lkəbtaəw°
386 • 30 • O • [ тикы̄ нямд ] ңаркӑлкӑбта̄в
386 • 30 • S • ‹ тикы нямд ңаркалкабтав ›
386 • 30 • T • \ э́того твоего́ това́рища я при́нял за большо́го
386 • 35 • G • [ pyínyi_N.POSS.ACC.PL1SG ] ŋark°nÿən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
386 • 35 • H • [ pyínyi ] ŋark°nÿən°
386 • 35 • O • [ пѝни ] ңаркӑнъя̆н
386 • 35 • G • , [ tyedaxəwah_PART.AFF.DAT ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG tæw°rab°q_V.SUBORD.ABS ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
386 • 35 • H • , [ tyedaxəwah ][ myat°h tæw°rab°q ][ səwa ] ŋæŋku
386 • 35 • O • , [ тедахӑва’ ][ мят’ тэвраб[ъ]” ][ сӑва ] ңэңгу
386 • 35 • S • ‹ пини ңаркӑнъя̆н, тедахава’ мят’ тэвраб” сава ңэңгу ›
386 • 35 • T • \ я сде́лал са́мое тру́дное в загото́вке дров (распилил, обрубил сучья), тепе́рь оста́лось то́лько привезти́ их в чум
386 • 37 • G • [ yam_N.ABS.NOM.SG ][ toxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋarkarka_N.COMP.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
386 • 37 • H • [ yam ][ toxəd° ][ ŋarkarka ]
386 • 37 • O • [ ям’ ][ тохо̆д ][ ңаркарка ]
386 • 37 • S • ‹ ям’ тоход ңаркарка ›
386 • 37 • T • \ мо́ре бо́льше о́зера
386 • 39 • G • [ nya°dənyi_POSTPL.POSS.ABL.1SG ][ ŋarkarka_N.COMP.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
386 • 39 • H • [ nya°dənyi ][ ŋarkarka ]
386 • 39 • O • [ ня̄дӑни ][ ңаркарка ]
386 • 39 • S • ‹ нядани ңаркарка ›
386 • 39 • T • \ он поста́рше меня́
386 • 44 • G • [ xanyenaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ bryigadyirtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ] ŋark°qŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
386 • 44 • H • [ xanyenaq ][ bryigadyirtoh ] ŋark°qŋaq
386 • 44 • O • [ ханена” ][ бригадирто’ ] ңарк”ңа”
386 • 44 • S • ‹ ханена” бригадирто’ ңарк”ңа” ›
386 • 44 • T • \ охо́тники счита́ют своего́ бригади́ра за ста́ршего
386 • 50 • G • [ nyany°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋarkaqÿaw°na_N.AUGM.ABS.PROS.SG ] məda°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
386 • 50 • H • [ nyany°m ][ ŋarkaqÿaw°na ] məda°da
386 • 50 • O • [ няньм’ ][ ңарка”явна ] мӑда̄да
386 • 50 • S • ‹ няньм’ ңарка”явна мадада ›
386 • 50 • T • \ он о́чень кру́пно наре́зал хлеб
386 • 52 • G • [ ŋarkaqÿaw°na_N.AUGM.ABS.PROS.SG ] tyoryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
386 • 52 • H • [ ŋarkaqÿaw°na ] tyoryey°q
386 • 52 • O • [ ңарка”явна ] тёрей”
386 • 52 • S • ‹ ңарка”явна тёрей” ›
386 • 52 • T • \ он о́чень гро́мко закрича́л
386 • 54 • G • [ sya--myan°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyax°təta_N.POSS.ABL.PL3SG ŋark°tadoh_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3PL Pyetra_N.ABS.NOM.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] mənc°raəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
386 • 54 • H • [ sya--myan° nyax°təta ŋark°tadoh Pyetra ][ səwaw°na ] mənc°raəsy°
386 • 54 • O • [ ся--мян няхӑтӑта ңарктадо’ Петра ][ сӑвавна ] мӑнзӑра̄сь
386 • 54 • S • ‹ сямян няхатата ңарктадо’ Петра сававна манзарась ›
386 • 54 • T • \ Пётр, ста́рший из всех, рабо́тал хорошо́
386 • 61 • G • [ ŋar°mpix°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] nyesyisy°_V.CAR.IND.PRET.SUBJ.3SG
386 • 61 • H • [ ŋar°mpix°nta ] nyesyisy°
386 • 61 • O • [ ңар[ъ]мбыхы̆нда ] несись
386 • 61 • S • ‹ ңармбыхында несись ›
386 • 61 • T • \ до сре́днего во́зраста он не́ был жена́т
386 • 62 • G • [ ŋar°mpix°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG syerta°_V.GER:MOD ] yexaraəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
386 • 62 • H • [ ŋar°mpix°nta ][ ŋəmkexərt°m syerta° ] yexaraəsy°
386 • 62 • O • [ ңар[ъ]мбыхы̆нда ][ ңӑмгэхэ̆ртм’ серта̄ ] ехэ̨ра̄сь
386 • 62 • S • ‹ ңармбыхында ңамгэхэртм’ серта ехэрась ›
386 • 62 • T • \ пока́ он не стал взро́слым, он не уме́л ничего́ де́лать
387 • 6 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG ][ tar°syiq_PART ] ŋar°mta°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
387 • 6 • H • [ tyuku° syer°m ][ tar°syiq ] ŋar°mta°doh
387 • 6 • O • [ тюкӯ сер[ъ]м’ ][ тарси” ] ңар[ъ]мда̄до’
387 • 6 • S • ‹ тюку серм’ тарси” ңармдадо’ ›
387 • 6 • T • \ э́то де́ло сли́шком разду́ли
387 • 19 • G • [ nyúx°tət°_N.POSS.ABL.PL2SG ] ŋar°mtin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
387 • 19 • H • [ nyúx°tət° ] ŋar°mtin°
387 • 19 • O • [ ню̀ху˘тӑт ] ңар[ъ]мдын
387 • 19 • S • ‹ нюхутат ңармдын ›
387 • 19 • T • \ ты горда́ свои́ми детьми́
387 • 21 • G • [ yunyeta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xanyenah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG nyú_N.ABS.NOM.SG ŋæwamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋar°mtyobcy°ŋe°_N.ESS ] mecy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
387 • 21 • H • [ yunyeta xanyenah nyú ŋæwamta ][ ŋar°mtyobcy°ŋe° ] mecy°ti
387 • 21 • O • [ юнета ханена’ ню̀ ңэвамда ][ ңар[ъ]мдёбцьңэ̄ ] мэ̇цӗты
387 • 21 • S • ‹ юнета ханена’ ню ңэвамда ңармдёбцьңэ мэцеты ›
387 • 21 • T • \ он горди́тся тем, что явля́ется сы́ном изве́стного охо́тника
387 • 32 • G • [ wen°q_N.ABS.NOM.PL ŋod°q_PART ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ŋər°nə°_V.GER:MOD ] ŋæwadeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
387 • 32 • H • [ wen°q ŋod°q ][ nya°nta ŋər°nə° ] ŋæwadeyəd°q
387 • 32 • O • [ вэ̇н” ңод” ][ ня̄нда ңӑр[ъ]на̂ ] ңэвадэя̆д”
387 • 32 • S • ‹ вэн” ңод” нянда ңарна ңэвадэя̆д” ›
387 • 32 • T • \ соба́ки переста́ли на него́ рыча́ть
387 • 36 • G • [ ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ][ tə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] ŋərnye°lye°daq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL ?
387 • 36 • H • [ ŋəmkem ][ tə--nyana ] ŋərnye°lye°daq ?
387 • 36 • O • [ ңӑмгэм’ ][ тӑ--няна ] ңӑрне̄ле̄да” ?
387 • 36 • S • ‹ ңамгэм’ таняна ңарнеледа”? ›
387 • 36 • T • \ с чем вы там во́зитесь?
387 • 41 • G • [ xæbyidyant°_N.POSS.GEN.SG2SG ŋərnyaryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
387 • 41 • H • [ xæbyidyant° ŋərnyaryida ] myiŋa
387 • 41 • O • [ хэбидянд ңӑрнярида ] миңа
387 • 41 • S • ‹ хэбидянд ңарнярида миңа ›
387 • 41 • T • \ слы́шно то́лько рыча́ние медве́дя
387 • 47 • G • [ ŋərŋoyoda_N.POSS.ACC.PL3SG ] nek°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
387 • 47 • H • [ ŋərŋoyoda ] nek°lŋa
387 • 47 • O • [ ңӑрңоёда ] нэ̇кӑлңа
387 • 47 • S • ‹ ңарңоёда нэкалңа ›
387 • 47 • T • \ он захрапе́л
387 • 48 • G • [ tər_N.ABS.NOM.SG yorya_N.ABS.NOM.SG wərk°cyah_N.PEJ.ABS.GEN.SG ŋərŋolyiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] #1 pidabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
387 • 48 • H • [ tər yorya wərk°cyah ŋərŋolyiq ] pidabtiq
387 • 48 • O • [ тӑр” ёря вӑркця’ ңӑрңоли” ] пыдабты”
387 • 48 • S • ‹ тар” ёря варкця’ ңарңоли” пыдабты” ›
387 • 48 • T • \ мохна́тый медвежо́нок кре́пко спит
387 • 61 • G • [ səwamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋar°xənta_REF.3SG ] ŋədi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
387 • 61 • H • [ səwamyi ][ ŋar°xənta ] ŋədi
387 • 61 • O • [ сӑвами ][ ңархӑнда ] ңӑды
387 • 61 • S • ‹ савами ңарханда ңады ›
387 • 61 • T • \ моя́ ша́пка вся разорвала́сь
387 • 64 • G • [ yawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] ŋarcyiyeqŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
387 • 64 • H • [ yawaq ] ŋarcyiyeqŋawaq
387 • 64 • O • [ ява” ] ңарцие”ңава”
387 • 64 • S • ‹ ява” ңарцие”ңава” ›
387 • 64 • T • \ мы горди́мся на́шей страно́й
387 • 65 • G • [ mənc°yamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] ŋarcyiyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
387 • 65 • H • [ mənc°yamta ] ŋarcyiyeqŋa
387 • 65 • O • [ мӑнзӑямда ] ңарцие”ңа
387 • 65 • S • ‹ манзӑямда ңарцие”ңа ›
387 • 65 • T • \ он горди́тся свое́й рабо́той
388 • 7 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG ] ŋar°cuqŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
388 • 7 • H • [ tyiki° syer°m ] ŋar°cuqŋawaq
388 • 7 • O • [ тикы̄ сер[ъ]м’ ] ңар[ъ]цу”ңава”
388 • 7 • S • ‹ тикы серм’ { ңарцу”ңава” ← ңарцу” ңава” } ›
388 • 7 • T • \ э́то де́ло мы счита́ем серьёзным
388 • 12 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ləx°nakodəmta_N.PREDEST.ACC.3SG xancy°_V.GER:MOD ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] ŋəsyibyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
388 • 12 • H • [ yalyah yampən°h ][ ləx°nakodəmta xancy° ][ syiqmyi ] ŋəsyibyi
388 • 12 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ лӑхӑнакодӑмда ханзь ][ си”ми ] ңӑсиби
388 • 12 • S • ‹ яля’ ямбан’ лаханакодамда ханзь си”ми ңасиби ›
388 • 12 • T • ям. \ це́лый день он пристаёт ко мне, про́сит рассказа́ть ска́зку
388 • 13 • G • [ pon°h_PART.DAT yəŋkoqmanyi_V.INF:PF.POSS.GEN.SG1SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] ŋəsyibyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
388 • 13 • H • [ pon°h yəŋkoqmanyi yeqm°nya ][ syiqmyi ] ŋəsyibyi
388 • 13 • O • [ пон’ я̆ңго”мани е”э̆м[ъ]ня ][ си”ми ] ңӑсиби
388 • 13 • S • ‹ пон’ яңго”мани е”э̆мня си”ми ңасиби ›
388 • 13 • T • б.-з. \ она́ брани́т меня́ за до́лгое отсу́тствие
388 • 14 • G • [ wenyekoq_N.ABS.NOM.PL ][ madərcy°_V.GER:MOD ] ŋəsyibyidoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
388 • 14 • H • [ wenyekoq ][ madərcy° ] ŋəsyibyidoh
388 • 14 • O • [ вэ̇неко” ][ мадӑрць ] ңӑсибидо’
388 • 14 • S • ‹ вэнеко” мадарць ңасибидо’ ›
388 • 14 • T • \ соба́ки ла́ют гро́мко и непреста́нно
388 • 18 • G • [ ŋanyiq_N.ABS.NOM.PL ŋəcyekex°waq_N.AFF.ABS.NOM.PL ][ yar°doh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ nyebyantoh_N.POSS.GEN.SG3PL maly°ŋkəna_POSTP.ABS ] ŋəsyilpəsy°tidoh_V.HAB.IND.AOR.OBJ.PL3PL
388 • 18 • H • [ ŋanyiq ŋəcyekex°waq ][ yar°doh ][ nyebyantoh maly°ŋkəna ] ŋəsyilpəsy°tidoh
388 • 18 • O • [ ңани” ңӑцекэхэ̆ва” ][ ярдо’ ][ небяндо’ мальңгӑна ] ңӑсилпӑсӗтыдо’
388 • 18 • S • ‹ ңани” ңацекэхэва” ярдо’ небяндо’ мальңгӑна ңасилпасетыдо’ ›
388 • 18 • T • \ (други́е) де́ти го́рько пла́чут на глаза́х у ма́тери
388 • 21 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ med°mta_N.PREDEST.ACC.3SG xancy°_V.GER:MOD ][ nyebyaxənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] ŋəsyitorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
388 • 21 • H • [ ŋəcyeki° ][ med°mta xancy° ][ nyebyaxənta ] ŋəsyitorŋa
388 • 21 • O • [ ңӑцекы̄ ][ мэ̇дӑмда ханзь ][ небяхӑнда ] ңӑситорңа
388 • 21 • S • ‹ ңацекы мэдамда ханзь небяханда ңаситорңа ›
388 • 21 • T • \ выпра́шивая еду́, ма́льчик всё вре́мя пристаёт к ма́тери
388 • 22 • G • [ yaərcy°_V.GER:MOD ] ŋəsyitorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
388 • 22 • H • [ yaərcy° ] ŋəsyitorŋa
388 • 22 • O • [ я̄рць ] ңӑситорңа
388 • 22 • S • ‹ ярць ңаситорңа ›
388 • 22 • T • \ он пла́чет не перестава́я
388 • 23 • G • [ #m tyúricy°_V.GER:MOD ] ŋəsyitorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
388 • 23 • H • [ tyúricy° ] ŋəsyitorŋa
388 • 23 • O • [ тю̀рыць ] ңӑситорңа
388 • 23 • S • ‹ тюрыць ңаситорңа ›
388 • 23 • T • ям. \ он насто́йчиво кричи́т
388 • 36 • G • [ wenyekoq_N.ABS.NOM.PL ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] mad°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
388 • 36 • H • [ wenyekoq ][ yalyah yampən°h ] mad°rŋaq
388 • 36 • O • [ вэ̇неко” ][ яля’ ямбӑн’ ] мадӑрңа”
388 • 36 • G • , [ xawonyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋəsy°dyey°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
388 • 36 • H • , [ xawonyi ][ mal°h ] ŋəsy°dyey°doh
388 • 36 • O • , [ хавони ][ мал’ ] ңӑсьдейдо’
388 • 36 • S • ‹ вэнеко” яля’ ямбан’ мадарңа”, хавони мал’ ңасьдейдо’ ›
388 • 36 • T • \ за́ день соба́ки надое́ли мне свои́м ла́ем
388 • 39 • G • [ ŋil°cyunanyi_POSTPL.POSS.LOC.1SG ][ yitya_N.POSS.NOM.SG3SG ŋəbtyenyaryi_V.PARTIC:IMPF.LIM.ABS.NOM.SG ] ŋəsy°na°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
388 • 39 • H • [ ŋil°cyunanyi ][ yitya ŋəbtyenyaryi ] ŋəsy°na°
388 • 39 • O • [ ңыл[ъ]цюнани ][ итя ңӑбтеняри ] ңӑсьна̄
388 • 39 • S • ‹ ңылцюнани итя ңабтеняри ңасьна ›
388 • 39 • T • \ подо мно́ю шуме́ло мо́ре
388 • 53 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ] ŋəsy°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
388 • 53 • H • [ wenyeko ][ pyíx°nya ] ŋəsy°rŋa
388 • 53 • O • [ вэ̇неко ][ пѝхи˘ня ] ңӑся̆рңа
388 • 53 • S • ‹ вэнеко пихи˘ня ңӑся̆рңа ›
388 • 53 • T • \ соба́ка гро́мко ла́ет на у́лице
389 • 3 • G • [ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ tedorcy°_V.GER:MOD ] ŋəsy°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
389 • 3 • H • [ nya°nyi ][ ŋobkəd° ][ tedorcy° ] ŋəsy°rŋa
389 • 3 • O • [ ня̄ни ][ ңобкӑд ][ тэ̇дорць ] ңӑся̆рңа
389 • 3 • S • ‹ няни ңобкад тэдорць ңӑся̆рңа ›
389 • 3 • T • \ [она́] постоя́нно на меня́ кричи́т, руга́ясь
389 • 7 • G • [ yun°h_N.ABS.GEN.SG pad°ro_N.ABS.ACC.PL ] ŋətye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
389 • 7 • H • [ yun°h pad°ro ] ŋətye°waq
389 • 7 • O • [ юн’ падро ] ңӑте̄ва”
389 • 7 • S • ‹ юн’ падро ңатева” ›
389 • 7 • T • \ мы ждём пи́сем
389 • 8 • G • [ nyebyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] ŋətye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
389 • 8 • H • [ nyebyada ][ nyúmta ] ŋətye°
389 • 8 • O • [ небяда ][ ню̀мда ] ңӑте̄
389 • 8 • S • ‹ небяда нюмда ңате ›
389 • 8 • T • \ мать ждёт сы́на
389 • 9 • G • [ towan°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] ŋətyeq_V.IMP.SUBJ.2SG
389 • 9 • H • [ towan° ŋesont°h ][ syiqmyi ] ŋətyeq
389 • 9 • O • [ тован ңэ̇сонд’ ][ си”ми ] ңӑте”
389 • 9 • S • ‹ тован ңэсонд’ си”ми ңате” ›
389 • 9 • T • \ подожди́ меня́, пока́ я не приду́
389 • 10 • G • [ xən--cyerkərt°q_N.ABS.GEN.SG--_N.CONC.LAT ][ syit°_PRON.ACC.2SG ŋətye°_V.GER:MOD ] yaqmə°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
389 • 10 • H • [ xən--cyerkərt°q ][ syit° ŋətye° ] yaqmə°dəmcy°
389 • 10 • O • [ хӑн--зеркӑрт” ][ сит ңӑте̄ ] я”ма̂дӑмзь
389 • 10 • S • ‹ ханзеркарт” сит ңате я”мадамзь ›
389 • 10 • T • \ я ника́к не мог тебя́ дожда́ться
389 • 11 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG wadaryim_N.LIM.ABS.ACC.SG ] ŋətyewer°xa_V.APPRP.SUBJ.3SG
389 • 11 • H • [ tərcya wadaryim ] ŋətyewer°xa
389 • 11 • O • [ тӑрця вадарим’ ] ңӑтевэрӑха
389 • 11 • S • ‹ тарця вадарим’ ңатевэрӑха ›
389 • 11 • T • \ он сло́вно то́лько э́того и ждал
389 • 13 • G • [ yekar°q_PART ]
389 • 13 • H • [ yekar°q ]
389 • 13 • O • [ екар[ъ]” ]
389 • 13 • G • , [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ŋətyew°_N.ABS.ACC.PL wadyeqmi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ][ ŋæb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ]
389 • 13 • H • , [ ŋəmke ŋətyew° wadyeqmi° ][ ŋæb°ta ]
389 • 13 • O • , [ ңӑмгэ ңӑтев ваде”мы̄ ][ ңэб[ъ]та ]
389 • 13 • S • ‹ екар”, ңамгэ ңатев ваде”мы ңэбта ›
389 • 13 • T • \ не зна́ю, о каки́х долга́х он говори́л
389 • 16 • G • [ ŋæwant°_N.POSS.GEN.SG2SG tər°q_N.ABS.NOM.PL ŋok°_N.ABS.ACC.PL ][ ŋətyebyar°_N.PREDIC.POSS.AOR.SG2SG ]
389 • 16 • H • [ ŋæwant° tər°q ŋok° ][ ŋətyebyar° ]
389 • 16 • O • [ ңэванд тӑр[ъ]” ңок ][ ңӑтебяр ]
389 • 16 • S • ‹ ңэванд тар” ңок ңатебяр ›
389 • 16 • T • \ у тебя́ сто́лько же долго́в, ско́лько воло́с на голове́
389 • 19 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ yúq_N.ABS.NOM.SG yesyam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋətyebyaŋe°_N.ESS ] meəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
389 • 19 • H • [ tyuku° yalyah ][ ŋanyih ][ yúq yesyam ][ ŋətyebyaŋe° ] meəd°m
389 • 19 • O • [ тюкӯ яля’ ][ ңани’ ][ ю̀” есям’ ][ ңӑтебяңэ̄ ] мэ̇̄дм’
389 • 19 • G • , [ tyedah_PART.DAT ][ ŋulyiq_PART ] ŋətyebyarŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
389 • 19 • H • , [ tyedah ][ ŋulyiq ] ŋətyebyarŋad°m
389 • 19 • O • , [ теда’ ][ ңули” ] ңӑтебярңадм’
389 • 19 • S • ‹ тюку яля’ ңани’ ю” есям’ ңатебяңэ мэдм’, теда’ ңули” ңатебярңадм’ ›
389 • 19 • T • \ сего́дня ещё де́сять рубле́й взял в долг, тепе́рь я стал ещё бо́льшим должнико́м
389 • 21 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyax°wax°dənt°_N.AFF.POSS.ABL.SG2SG ][ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG ][ tyedaryih_PART.LIM.DAT ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG xanaq_V.CONNEG
389 • 21 • H • [ tyiki° nyax°wax°dənt° ][ ŋəmkexərt°m ][ tyedaryih ] nyon° xanaq
389 • 21 • O • [ тикы̄ няхӑвахӑдӑнд ][ ңӑмгэхэ̆ртм’ ][ тедари’ ] нён хана”
389 • 21 • G • , [ xərta_REF.3SG ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ŋətyebyatarəxa_V.PARTIC:IMPF.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
389 • 21 • H • , [ xərta ][ nya°nta ŋətyebyatarəxa ]
389 • 21 • O • , [ хӑрта ][ ня̄нда ңӑтебятарӑха ]
389 • 21 • S • ‹ тикы няхавахаданд ңамгэхэртм’ тедари’ нён хана”, харта нянда ңатебятарӑха ›
389 • 21 • T • \ у э́того своего́ това́рища ты пока́ ничего́ не бери́, он сам до́лжен друго́му
389 • 23 • G • [ tim_N.ABS.ACC.SG ] ŋətyebyaqŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
389 • 23 • H • [ tim ] ŋətyebyaqŋad°m
389 • 23 • O • [ тым’ ] ңӑтебя”ңадм’
389 • 23 • S • ‹ тым’ ңатебя”ңадм’ ›
389 • 23 • T • \ я име́ю взя́того в долг оле́ня
389 • 24 • G • [ nyabyi_N.ABS.NOM.SG maly°cyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ narey°nta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋətyebyakəw°_V.HORT.OBJ.SG1SG
389 • 24 • H • [ nyabyi maly°cyamt° ][ narey°nta ŋesont°h ] ŋətyebyakəw°
389 • 24 • O • [ няби мальцямд ][ нарэйнда ңэ̇сонд’ ] ңӑтебякӑв
389 • 24 • S • ‹ няби мальцямд нарэйнда ңэсонд’ ңатебякав ›
389 • 24 • T • \ дава́й-ка я возьму́ до весны́ твою́ втору́ю ма́лицу
389 • 29 • G • [ təryem_PART xəraxəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋətyewərŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
389 • 29 • H • [ təryem xəraxəna ] ŋətyewərŋad°m
389 • 29 • O • [ тӑрем’ хӑрахӑна ] ңӑтевӑрңадм’
389 • 29 • S • ‹ тарем’ харахӑна ңатевӑрңадм’ ›
389 • 29 • T • \ таки́м о́бразом я стал должнико́м
389 • 35 • G • [ yur_N.ABS.NOM.SG yesyadəmyi_N.PREDEST.ACC.1SG ] ŋətyew°ntyeəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
389 • 35 • H • [ yur yesyadəmyi ] ŋətyew°ntyeəsy°
389 • 35 • O • [ юр” есядӑми ] ңӑтевнде̄сь
389 • 35 • S • ‹ юр” есядами ңатевндесь ›
389 • 35 • T • \ он дал мне в долг сто рубле́й
389 • 37 • G • [ yesyadəmyi_N.PREDEST.ACC.1SG ŋətyew°ntyewəncy°_V.GER:FIN ] xəyad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
389 • 37 • H • [ yesyadəmyi ŋətyew°ntyewəncy° ] xəyad°m
389 • 37 • O • [ есядӑми ңӑтевндевӑнзь ] хӑядм’
389 • 37 • S • ‹ есядами ңатевндеванзь хаядм’ ›
389 • 37 • T • \ я пошёл взять де́ньги в долг
389 • 46 • G • [ ŋax°q_N.ABS.DAT.PL xæwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyenecyə°h_N.ABS.GEN.SG ŋətyeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
389 • 46 • H • [ ŋax°q xæwi° nyenecyə°h ŋətyeyita ] tənya° ?
389 • 46 • O • [ ңахӑ” хэвы̄ ненэця̂’ ңӑтеита ] тӑня̄ ?
389 • 46 • S • ‹ ңаха” хэвы ненэця’ ңатеита таня? ›
389 • 46 • T • \ мо́жно ли ждать уе́хавшего далеко́?
389 • 53 • G • [ tyukon°h_N.ABS.DAT.SG towamt°_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG2SG ] ŋətyelŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
389 • 53 • H • [ tyukon°h towamt° ] ŋətyelŋa
389 • 53 • O • [ тюкон’ товамд ] ңӑтелңа
389 • 53 • S • ‹ тюкон’ товамд ңателңа ›
389 • 53 • T • \ он стал ждать здесь твоего́ возвраще́ния
390 • 2 • G • [ xum--pancyiq_PART ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ŋətyen°q_V.CONNEG
390 • 2 • H • [ xum--pancyiq ] nyon° ŋətyen°q
390 • 2 • O • [ хум--банзи” ] нён ңӑтен”
390 • 2 • S • ‹ хумбанзи” нён ңатен” ›
390 • 2 • T • \ не жди напра́сно
390 • 6 • G • [ ŋətyenəwasyaləmcy°_V.GER:MOD ][ myak°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
390 • 6 • H • [ ŋətyenəwasyaləmcy° ][ myak°nta ] xəya
390 • 6 • O • [ ңӑтенӑвасялӑмзь ][ мякӑнда ] хӑя
390 • 6 • S • ‹ ңатенавасяламзь мяканда хая ›
390 • 6 • T • \ когда́ у него́ истощи́лось терпе́ние, он ушёл домо́й
390 • 8 • G • [ toxodənə°_V.GER:MOD pyawaxənyi_V.INF:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ] ŋətyenəwasyal°mad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
390 • 8 • H • [ toxodənə° pyawaxənyi ] ŋətyenəwasyal°mad°m
390 • 8 • O • [ тоходӑна̂ пявахӑни ] ңӑтенӑвасял[ъ]мадм’
390 • 8 • S • ‹ тоходана пявахани ңатенавасялмадм’ ›
390 • 8 • T • \ я с нетерпе́нием жду, когда́ начнётся уче́ние
390 • 26 • G • [ ŋaxət°_N.ABS.ABL.PL ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
390 • 26 • H • [ ŋaxət° ] to°
390 • 26 • O • [ ңахӑт ] то̄
390 • 26 • S • ‹ ңахат то ›
390 • 26 • T • \ он прие́хал издалека́
390 • 27 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ][ ŋaxət°_N.ABS.ABL.PL ] məneqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
390 • 27 • H • [ syit° ][ ŋaxət° ] məneqŋa
390 • 27 • O • [ сит ][ ңахӑт ] мӑнэ”ңа
390 • 27 • S • ‹ сит ңахат манэ”ңа ›
390 • 27 • T • \ он уви́дел тебя́ и́здали
390 • 36 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ ŋax°q_N.ABS.DAT.PL ] xæweki°_V.PROBP.SUBJ.3SG
390 • 36 • H • [ məlye° ][ ŋax°q ] xæweki°
390 • 36 • O • [ мӑле̄ ][ ңахӑ” ] хэвэкы̄
390 • 36 • S • ‹ мале ңаха” хэвэкы ›
390 • 36 • T • \ он, наве́рное, уже́ далеко́ ушёл
390 • 42 • G • [ ŋax°qna_N.ABS.LOC.PL towi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwan°ŋkəbya_V.SUP.SUBJ.3SG
390 • 42 • H • [ ŋax°qna towi° ] ŋæwan°ŋkəbya
390 • 42 • O • [ ңахӑ”на товы̄ ] ңэванңгӑбя
390 • 42 • S • ‹ ңаха”на товы ңэванңгабя ›
390 • 42 • T • \ он, наве́рное, давно́ пришёл
390 • 44 • G • [ ŋəcyey°q_PART.LAT ][ xæwaney°_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ]
390 • 44 • H • [ ŋəcyey°q ][ xæwaney° ]
390 • 44 • O • [ ңӑцей” ][ хэванэй ]
390 • 44 • G • , [ xasya_N.ABS.NOM.SG ] wadyowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
390 • 44 • H • , [ xasya ] wadyowi°
390 • 44 • O • , [ хася ] вадёвы̄
390 • 44 • S • ‹ ңацей” хэванэй, хася вадёвы ›
390 • 44 • T • \ вы́рос же он, вы́махал
390 • 67 • G • [ məy°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ] ŋəcyeki°mtar°xa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
390 • 67 • H • [ məy°manta nyid° ] ŋəcyeki°mtar°xa
390 • 67 • O • [ мӑйманда нид ] ңӑцекы̄мдарӑха
390 • 67 • S • ‹ майманда нид ңацекымдарӑха ›
390 • 67 • T • \ от ра́дости он сло́вно помолоде́л
391 • 7 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG yilyeləwaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ wæsakoq_N.ABS.NOM.PL ] ŋəcy°wortarəxacy°_V.APPRI.PRET.SUBJ.3PL
391 • 7 • H • [ yedey° yilyeləwaxəna ][ wæsakoq ] ŋəcy°wortarəxacy°
391 • 7 • O • [ едэй илелӑвахӑна ][ вэсако” ] ңӑцьвортарӑхаць
391 • 7 • S • ‹ едэй илелӑвахӑна вэсако” ңацьвортарӑхаць ›
391 • 7 • T • \ в но́вом жили́ще старики́ сло́вно помолоде́ли
391 • 28 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ myer°h_PART ] ŋayumasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
391 • 28 • H • [ tyuku° poh ][ myer°h ] ŋayumasy°
391 • 28 • O • [ тюкӯ по’ ][ мер’ ] ңаюмась
391 • 28 • S • ‹ тюку по’ мер’ ңаюмась ›
391 • 28 • T • \ в э́том году́ ра́но наступи́ла о́ттепель
391 • 48 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] ŋay°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
391 • 48 • H • [ tínaq ] ŋay°mÿəd°q
391 • 48 • O • [ ты̀на” ] ңая̆мъя̆д”
391 • 48 • S • ‹ тына” ңаямъя̆д” ›
391 • 48 • T • \ на́ши оле́ни ста́ли упи́танными
391 • 51 • G • [ narah_N.ABS.GEN.SG tíq_N.ABS.GEN.PL ŋay°mlayitoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
391 • 51 • H • [ narah tíq ŋay°mlayitoh ] yəŋku
391 • 51 • O • [ нара’ ты̀” ңая̆млаито’ ] я̆ңгу
391 • 51 • S • ‹ нара’ ты” ңаямлаито’ яңгу ›
391 • 51 • T • \ весно́й откорми́ть оле́ней невозмо́жно
391 • 59 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG xasawamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ təd°xəwa_PART.ABL.AFF ] ŋayaxəlmeda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
391 • 59 • H • [ wæsako xasawamta ][ təd°xəwa ] ŋayaxəlmeda
391 • 59 • O • [ вэсако хасавамда ][ тӑдхӑва ] ңаяхӑлмэда
391 • 59 • S • ‹ вэсако хасавамда тадхава ңаяхалмэда ›
391 • 59 • T • \ пото́м она́ привы́кла к своему́ ста́рому му́жу
391 • 61 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] ŋay°tə°q_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
391 • 61 • H • [ tínaq ] ŋay°tə°q
391 • 61 • O • [ ты̀на” ] ңайта̂”
391 • 61 • S • ‹ тына” ңайта” ›
391 • 61 • T • \ оле́ни у нас бу́дут хорошо́ упи́танными
391 • 64 • G • [ ŋaq_INTERJ ]
391 • 64 • H • [ ŋaq ]
391 • 64 • O • [ ңа” ]
391 • 64 • G • , xanad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
391 • 64 • H • , xanad°
391 • 64 • O • , ханад
391 • 64 • S • ‹ ңа”, ханад ›
391 • 64 • T • \ на, увези́
391 • 65 • G • [ ŋaq_INTERJ ]
391 • 65 • H • [ ŋaq ]
391 • 65 • O • [ ңа” ]
391 • 65 • G • , med°_V.IMP.OBJ.SG2SG !
391 • 65 • H • , med° !
391 • 65 • O • , мэ̇д !
391 • 65 • S • ‹ ңа”, мэд! ›
391 • 65 • T • \ на, возьми́!
391 • 68 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋaqm°na_N.ABS.PROS.PL ] ŋædalyort°əd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
391 • 68 • H • [ tyuku° yalyah ][ ŋaqm°na ] ŋædalyort°əd°m
391 • 68 • O • [ тюкӯ яля’ ][ ңа”ӑм[ъ]на ] ңэдалёрта̂дм’
391 • 68 • S • ‹ тюку яля’ ңа”ӑмна ңэдалёртадм’ ›
391 • 68 • T • \ сего́дня я бу́ду е́здить по далёким места́м
392 • 4 • G • [ xalyaq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋəqÿi_N.ABS.NOM.SG yax°q_N.ABS.DAT.PL ][ tyiryebyidoh_N.POSS.ACC.PL3PL xəmt°qməncy°_V.GER:FIN ] xan°qŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
392 • 4 • H • [ xalyaq ][ ŋəqÿi yax°q ][ tyiryebyidoh xəmt°qməncy° ] xan°qŋaq
392 • 4 • O • [ халя” ][ ңӑ”и яхӑ” ][ тиребидо’ хӑмд”мӑнзь ] хан”ңа”
392 • 4 • S • ‹ халя” ңӑ”и яха” тиребидо’ хамд”манзь хан”ңа” ›
392 • 4 • T • \ ры́ба уплыва́ет мета́ть икру́ в далёкие места́
392 • 19 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ xəlew°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋəqnyeda°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
392 • 19 • H • [ yaw°h xæw°xəna ][ xəlew°q ] ŋəqnyeda°q
392 • 19 • O • [ яв’ хэвхӑна ][ хӑлэв” ] ңӑ”неда̄”
392 • 19 • G • , [ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG xəry°mpəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tənyab°ta=w°h_V.SUBORD.POSS.3SG ]
392 • 19 • H • , [ ŋəmkexəwa xəry°mpəda tənyab°ta=w°h ]
392 • 19 • O • , [ ңӑмгэхэ̆ва хӑрьмбӑда тӑняб[ъ]тав’ ]
392 • 19 • S • ‹ яв’ хэвхана халэв” ңа”неда”, ңамгэхэва харьмбада танябтав’ ›
392 • 19 • T • \ на морско́м берегу́ ча́йки по́дняли шум, наве́рное, есть что́-нибудь, вы́брошенное прили́вом
392 • 20 • G • [ Xəbyey°_N.ABS.NOM.SG pæx°qna_N.ABS.LOC.PL meb°q_V.SUBORD.ABS ][ pæq_N.ABS.GEN.PL myercyam_N.ABS.ACC.SG pyab°qnantoh_V.SUBORD.POSS.3PL ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG ŋəqnyodəryew°h_N.EQU.DAT ] ŋəqnyedasy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
392 • 20 • H • [ Xəbyey° pæx°qna meb°q ][ pæq myercyam pyab°qnantoh ][ yaw°h ŋəqnyodəryew°h ] ŋəqnyedasy°tiq
392 • 20 • O • [ Хӑбей пэхэ̆”на мэ̇б[ъ]” ][ пэ” мерцям’ пяб[ъ]”нандо’ ][ яв’ ңӑ”нёдӑрев’ ] ңӑ”недасӗты”
392 • 20 • S • ‹ Хабей пэхэ”на мэб” пэ” мерцям’ пяб”нандо’ яв’ ңа”нёдӑрев’ ңа”недасеты” ›
392 • 20 • T • \ в Ура́льских гора́х пе́ред бу́рей поднима́ется шум, похо́жий на шум мо́ря
392 • 24 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG ŋəqnyorəxa_N.SIM.ABS.NOM.SG ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
392 • 24 • H • [ yaw°h ŋəqnyorəxa ] so°
392 • 24 • O • [ яв’ ңӑ”нёрӑха ] со̄
392 • 24 • S • ‹ яв’ ңа”нёраха со ›
392 • 24 • T • \ слы́шен шум, подо́бный шу́му мо́ря
392 • 30 • G • [ serŋe°_N.ESS ][ ŋəqnyasawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ][ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənom_N.ABS.ACC.SG ] lat°ra°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
392 • 30 • H • [ serŋe° ][ ŋəqnyasawey°h ][ tu ŋənom ] lat°ra°doh
392 • 30 • O • [ сэ̇р(”)ңэ̄ ][ ңӑ”нясавэй’ ][ ту ңӑном’ ] латра̄до’
392 • 30 • S • ‹ сэр”ңэ ңа”нясавэй’ ту ңаном’ латрадо’ ›
392 • 30 • T • \ льды с шу́мом сдави́ли парохо́д
392 • 42 • G • [ syexari°h_N.ABS.GEN.SG syid°q_N.ABS.GEN.PL nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ sarmyikəŋe°_N.ESS ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG ŋobyebcəntoh_N.POSS.GEN.SG3PL mərnaryi_N.LIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
392 • 42 • H • [ syexari°h syid°q nyana ][ sarmyikəŋe° ][ ŋopoy° ŋobyebcəntoh mərnaryi ]
392 • 42 • O • [ сехэ̨ры̄’ сид” няна ][ сармикӑңэ̄ ][ ңопой ңобебцӑндо’ мӑрнари ]
392 • 42 • S • ‹ сехэры’ сид” няна сармикаңэ ңопой ңобебцандо’ марнари ›
392 • 42 • T • \ по о́бе сто́роны от доро́ги раздава́лся вой волко́в
392 • 45 • G • [ sarmyik°h_N.ABS.GEN.SG ŋobyeryo_N.ABS.NOM.SG ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
392 • 45 • H • [ sarmyik°h ŋobyeryo ] so°
392 • 45 • O • [ сармик’ ңоберё ] со̄
392 • 45 • S • ‹ сармик’ ңоберё со ›
392 • 45 • T • \ слы́шен вой во́лка
392 • 48 • G • [ sarmyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋobyermontoh_V.AUD.POSS.3PL ]
392 • 48 • H • [ sarmyik°q ][ ŋobyermontoh ]
392 • 48 • O • [ сармик” ][ ңобермондо’ ]
392 • 48 • S • ‹ сармик” ңобермондо’ ›
392 • 48 • T • \ слы́шно, как завыва́ют во́лки
392 • 50 • G • [ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] túrŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
392 • 50 • H • [ ŋobkəd° ] túrŋa
392 • 50 • O • [ ңобкӑд ] ту̀рңа
392 • 50 • S • ‹ ңобкад турңа ›
392 • 50 • T • \ он ча́сто прихо́дит
392 • 52 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ syan°xəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG pyerye°_V.GER:MOD ] tyecyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
392 • 52 • H • [ məlye° ][ syan°xəwa yalyah ][ ŋobkəd° pyerye° ] tyecyi
392 • 52 • O • [ мӑле̄ ][ сянхӑва яля’ ][ ңобкӑд пере̄ ] теци
392 • 52 • S • ‹ мале сянхава яля’ ңобкад пере теци ›
392 • 52 • T • \ уже́ не́сколько дней подря́д моро́зно
392 • 57 • G • [ ŋobk°na_N.ABS.LOC.SG ] nek°lkəwaq_V.HORT.OBJ.SG1PL
392 • 57 • H • [ ŋobk°na ] nek°lkəwaq
392 • 57 • O • [ ңобкӑна ] нэ̇кӑлкӑва”
392 • 57 • S • ‹ ңобкӑна нэкалкава” ›
392 • 57 • T • \ потя́немте-ка вме́сте, ра́зом
392 • 59 • G • [ ŋobkərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xayuq_V.CONNEG
392 • 59 • H • [ ŋobkərt° nyenecy°h ][ tyukoxəna ] nyí xayuq
392 • 59 • O • [ ңобкӑрт ненэць’ ][ тюкохо̆на ] нѝ хаю”
392 • 59 • S • ‹ ңобкарт ненэць’ тюкохона ни хаю” ›
392 • 59 • T • ям. \ ни одного́ челове́ка здесь не оста́лось
393 • 1 • G • [ ŋobkərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG yesyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
393 • 1 • H • [ ŋobkərt° yesyamyi ] yəŋku
393 • 1 • O • [ ңобкӑрт есями ] я̆ңгу
393 • 1 • S • ‹ ңобкарт есями яңгу ›
393 • 1 • T • \ у меня́ совсе́м нет де́нег
393 • 3 • G • [ ŋobkərt°h_N.CONC.ABS.GEN.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tuq_V.CONNEG
393 • 3 • H • [ ŋobkərt°h ] nyí tuq
393 • 3 • O • [ ңобкӑрт’ ] нѝ ту”
393 • 3 • S • ‹ ңобкарт’ ни ту” ›
393 • 3 • T • \ ни одного́ ра́за он не пришёл
393 • 5 • G • [ myak°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ ŋob--kasy°_N.ABS.NOM.SG--_V.GER:MOD ] syur°mpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
393 • 5 • H • [ myak°nta ][ ŋob--kasy° ] syur°mpyi
393 • 5 • O • [ мякӑнда ][ ңоб--кась ] сюр[ъ]мби
393 • 5 • S • ‹ мяканда ңобкась сюрмби ›
393 • 5 • T • \ к чу́му он бежи́т изо все́х сил
393 • 12 • G • [ ŋob--kæsy°_N.ABS.NOM.SG--_V.GER:MOD ] ləx°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
393 • 12 • H • [ ŋob--kæsy° ] ləx°nə°
393 • 12 • O • [ ңоб--кэсь ] лӑхӑна̂
393 • 12 • S • ‹ ңобкэсь лахана ›
393 • 12 • T • \ он говори́т на ходу́
393 • 21 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ pidoh_PRON.NOM.3PL ŋob°n--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG mənc°raqmaxəd°ntoh_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3PL ŋədyimi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG syer_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
393 • 21 • H • [ tyiki° ][ pidoh ŋob°n--cyer°h mənc°raqmaxəd°ntoh ŋədyimi° syer ]
393 • 21 • O • [ тикы̄ ][ пыдо’ ңобн--зер’ мӑнзӑра”махӑдӑндо’ ңӑдимы̄ сер” ]
393 • 21 • S • ‹ тикы пыдо’ ңобнзер’ манзара”махадандо’ ңадимы сер” ›
393 • 21 • T • \ э́то результа́т их совме́стной рабо́ты
393 • 26 • G • [ #e ŋəmkaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG syerk°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋob°n--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] nú°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
393 • 26 • H • [ ŋəmkaryi syerk°na ][ ŋob°n--cyer°h ] nú°q
393 • 26 • O • [ ңӑмгари серкӑна ][ ңобн--зер’ ] ну̂”
393 • 26 • S • ‹ ңамгари серкӑна ңобнзер’ ну” ›
393 • 26 • T • ям. \ в лю́бом де́ле они́ заодно́
393 • 30 • G • [ ŋob°ŋ--kuna_N.ABS.GEN.SG--_ADVL.LOC ][ tərcya_N.ABS.NOM.SG syer_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
393 • 30 • H • [ ŋob°ŋ--kuna ][ tərcya syer ] ŋæwi°
393 • 30 • O • [ ңобң--гуна ][ тӑрця сер” ] ңэвы̄
393 • 30 • S • ‹ ңобңгуна тарця сер” ңэвы ›
393 • 30 • T • \ был одна́жды тако́й слу́чай
393 • 41 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pox°wah_N.AFF.ABS.GEN.SG ][ mənc°yinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] wədumaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
393 • 41 • H • [ tyuku° pox°wah ][ mənc°yinyi ] wədumaq
393 • 41 • O • [ тюкӯ похо̆ва’ ][ мӑнзӑини ] вӑдума”
393 • 41 • G • , ŋoboqlaridəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
393 • 41 • H • , ŋoboqlaridəmcy°
393 • 41 • O • , ңобо”ларыдӑмзь
393 • 41 • S • ‹ тюку похова’ манзаини вадума”, ңобо”ларыдамзь ›
393 • 41 • T • \ в э́том году́ моя́ рабо́та оста́лась невы́полненной, потому́ что я была́ одна́
393 • 42 • G • nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] man°q_V.CONNEG
393 • 42 • H • nyon° [ ŋanyih ] man°q
393 • 42 • O • нён [ ңани’ ] ман”
393 • 42 • G • [ nyíd°_N.POSS.NOM.PL2SG ] ŋoboqlaryowi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
393 • 42 • H • [ nyíd° ] ŋoboqlaryowi°q
393 • 42 • O • [ нѝд ] ңобо”ларёвы̄”
393 • 42 • S • ‹ нён ңани’ ман” нид ңобо”ларёвы” ›
393 • 42 • T • \ не ска́жешь, что есть недоста́ток в рабо́тниках
393 • 45 • G • [ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋob--pyí--nyah_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] myiŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
393 • 45 • H • [ myúd°q ][ ŋob--pyí--nyah ] myiŋaq
393 • 45 • O • [ мю̀д” ][ ңоб--пѝ--ня’ ] миңа”
393 • 45 • S • ‹ мюд” ңобпиня’ миңа” ›
393 • 45 • T • \ беспреры́вно дви́жутся аргиши́
393 • 46 • G • [ ŋob--pyí--nyah_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ tuh_N.ABS.GEN.SG yadyo_N.ABS.NOM.SG ] sax°mtən°əsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
393 • 46 • H • [ ŋob--pyí--nyah ][ tuh yadyo ] sax°mtən°əsy°
393 • 46 • O • [ ңоб--пѝ--ня’ ][ ту’ ядё ] сахӑмдӑна̂сь
393 • 46 • S • ‹ ңобпиня’ ту’ ядё сахамданась ›
393 • 46 • T • \ жар от огня́ всё вре́мя увели́чивался
393 • 50 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°q_N.ABS.GEN.PL lídoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ ŋob--pyirəs°q_N.ABS.NOM.SG--_N.MUT.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
393 • 50 • H • [ xasawa ŋəcyeki°q lídoh ][ ŋob--pyirəs°q ]
393 • 50 • O • [ хасава ңӑцекы̄” лы̀до’ ][ ңоб--пирӑс” ]
393 • 50 • S • ‹ хасава ңацекы” лыдо’ ңобпирас” ›
393 • 50 • T • \ ма́льчики одина́кового ро́ста
393 • 68 • G • [ xaleda_N.POSS.ACC.PL3SG ][ ŋob--pyiruw°na_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.PROS.SG ] tyarÿ°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
393 • 68 • H • [ xaleda ][ ŋob--pyiruw°na ] tyarÿ°da
393 • 68 • O • [ халэда ][ ңоб--пирувна ] тяръя̆да
393 • 68 • S • ‹ халэда ңобпирувна тяръяда ›
393 • 68 • T • ям. \ ры́бу он раздели́л по́ровну
393 • 71 • G • [ towi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ mərət°h_N.ABS.DAT.SG tərpoləwah_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋob--púd°_N.ABS.NOM.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] #c ya°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
393 • 71 • H • [ towi°q nyenecyə°q ][ mərət°h tərpoləwah nyah ][ ŋob--púd° ] ya°lÿəd°q
393 • 71 • O • [ товы̄” ненэця̂” ][ мӑрӑт’ тӑрполӑва’ ня’ ][ ңоб--пу̀д ] я̄лъя̆д”
393 • 71 • S • ‹ товы” ненэця” марат’ тарполӑва’ ня’ ңобпуд ялъя̆д” ›
393 • 71 • T • ям. \ приезжа́вшие непреры́вно друг за дру́гом направля́лись к вы́ходу в го́род
394 • 5 • G • [ nyíqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ŋob--tə--ŋok°_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] yo°rŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
394 • 5 • H • [ nyíqnaq pyiruw°na ŋob--tə--ŋok° yalyah ] yo°rŋawaq
394 • 5 • O • [ нѝ”на” пирувна ңоб--тӑ--ңок яля’ ] ё̄рңава”
394 • 5 • S • ‹ нина” пирувна ңобтаңок яля’ ёрңава” ›
394 • 5 • T • \ мы рыба́чили сто́лько же дней, ско́лько и на́ши това́рищи
394 • 8 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG knyigam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋob--təryem_N.ABS.NOM.SG--_PART ] tolabyiwəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
394 • 8 • H • [ tyuku° knyigam ][ ŋob--təryem ] tolabyiwəsy°
394 • 8 • O • [ тюкӯ книгам’ ][ ңоб--тӑрем’ ] толабивӑсь
394 • 8 • S • ‹ тюку книгам’ ңобтарем’ толабивась ›
394 • 8 • T • \ я та́кже чита́л э́ту кни́гу
394 • 9 • G • [ ŋob--təryem_N.ABS.NOM.SG--_PART ] toyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
394 • 9 • H • [ ŋob--təryem ] toyin°
394 • 9 • O • [ ңоб--тӑрем’ ] тоин
394 • 9 • S • ‹ ңобтарем’ тоин ›
394 • 9 • T • \ ты то́же приходи́
394 • 14 • G • [ nyananyi_POSTPL.POSS.LOC.1SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋob--tyiki°_N.ABS.NOM.SG--_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
394 • 14 • H • [ nyananyi ][ mal°h ][ ŋob--tyiki° ]
394 • 14 • O • [ нянани ][ мал’ ][ ңоб--тикы̄ ]
394 • 14 • S • ‹ нянани мал’ ңобтикы ›
394 • 14 • T • \ мне безразли́чно, мне всё равно́
394 • 16 • G • [ syeŋk°_N.ABS.NOM.SG noxah_N.ABS.GEN.SG ][ syur°xəlyoy°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ tərta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋob--toqləs°_N.ABS.NOM.SG--_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
394 • 16 • H • [ syeŋk° noxah ][ syur°xəlyoy° poh ][ tərta ][ ŋob--toqləs° ]
394 • 16 • O • [ сеңг нохо̨’ ][ сюрхӑлёй по’ ][ тӑрта ][ ңоб--то”лӑс ]
394 • 16 • S • ‹ сеңг нохо’ сюрхалёй по’ тарта ңобто”лас ›
394 • 16 • T • \ у голубо́го песца́ шерсть кру́глый год одина́ковая
394 • 17 • G • [ ŋob--toqləs°_N.ABS.NOM.SG--_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
394 • 17 • H • [ ŋob--toqləs° ] nyí ŋaq
394 • 17 • O • [ ңоб--то”лӑс ] нѝ ңа”
394 • 17 • S • ‹ ңобто”лас ни ңа” ›
394 • 17 • T • \ неодина́ковый, разнообра́зный
394 • 30 • G • [ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] syurbiəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
394 • 30 • H • [ nya°nta ][ ŋob°h ] syurbiəw°q
394 • 30 • O • [ ня̄нда ][ ңоб’ ] сюрбы̄в”
394 • 30 • S • ‹ нянда ңоб’ сюрбыв” ›
394 • 30 • T • \ я ра́зом побежа́л к ней
394 • 31 • G • [ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] tyoryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
394 • 31 • H • [ ŋob°h ] tyoryey°q
394 • 31 • O • [ ңоб’ ] тёрей”
394 • 31 • S • ‹ ңоб’ тёрей” ›
394 • 31 • T • \ вдруг он закрича́л
395 • 3 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋobləd°h_PART ][ yeŋk°lyo°_V.GER:MOD ] wer°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
395 • 3 • H • [ tiq ][ ŋobləd°h ][ yeŋk°lyo° ] wer°nə°q
395 • 3 • O • [ ты” ][ ңоб(”)лӑд”→’ ][ еңглё̄ ] вэ̇р[ъ]на̂”
395 • 3 • S • ‹ ты” ңоб”лад” еңглё вэрна” ›
395 • 3 • T • \ оле́ни иду́т верени́цей по одному́
395 • 4 • G • [ pedarah_N.ABS.GEN.SG poŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋobləd°h_PART ] tərporŋadaq_V.IMP.SUBJ.2PL
395 • 4 • H • [ pedarah poŋkəd° ][ ŋobləd°h ] tərporŋadaq
395 • 4 • O • [ пэ̇дара’ поңгӑд ][ ңоб(”)лӑд”→’ ] тӑрпорңада”
395 • 4 • S • ‹ пэдара’ поңгад ңоб”лад” тарпорңада” ›
395 • 4 • T • \ выходи́те из ле́са по одному́
395 • 13 • G • [ nyínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ toxodən°wəncy°_V.GER:FIN ][ ŋob--mesy°_N.ABS.NOM.SG--_V.GER:MOD ] xan°qŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
395 • 13 • H • [ nyínaq ][ toxodən°wəncy° ][ ŋob--mesy° ] xan°qŋaq
395 • 13 • O • [ нѝна” ][ тоходӑнвӑнзь ][ ңоб(”)--мэ̇сь ] хан”ңа”
395 • 13 • S • ‹ нина” тоходанванзь ңоб”мэсь хан”ңа” ›
395 • 13 • T • \ мои́ това́рищи оди́н за други́м уезжа́ли учи́ться
395 • 15 • G • [ sæw°ta_N.POSS.GEN.PL3SG war°q_N.ABS.NOM.PL ][ xərtoh_REF.3PL ][ ŋob°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] syurk°rÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
395 • 15 • H • [ sæw°ta war°q ][ xərtoh ][ ŋob°--nyah ] syurk°rÿəd°q
395 • 15 • O • [ сэвта вар[ъ]” ][ хӑрто’ ][ ңоб[ъ]”→∅--ня’ ] сюркӑръя̆д”
395 • 15 • S • ‹ сэвта вар” харто’ ңоб”ня’ сюркаръя̆д” ›
395 • 15 • T • \ ве́ки са́ми собо́й пло́тно сомкну́лись
395 • 17 • G • [ ŋob--nyəqmə°_N.ABS.NOM.SG--_V.GER:MOD ] yur°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
395 • 17 • H • [ ŋob--nyəqmə° ] yur°əw°
395 • 17 • O • [ ңоб(”)--ня̆”ма̂ ] юра̂в
395 • 17 • S • ‹ ңоб”ня”ма юрав ›
395 • 17 • T • \ вот-во́т хоте́л взять и забы́л
395 • 23 • G • [ ŋobŋe°_N.ESS ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
395 • 23 • H • [ ŋobŋe° ] xayi
395 • 23 • O • [ ңоб(”)ңэ̄ ] хаи
395 • 23 • S • ‹ ңоб”ңэ хаи ›
395 • 23 • T • \ он оста́лся в одино́честве
395 • 25 • G • [ ŋob--ŋæda_N.ABS.NOM.SG--_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
395 • 25 • H • [ ŋob--ŋæda ] yəŋku
395 • 25 • O • [ ңоб(”)--ңэда ] я̆ңгу
395 • 25 • S • ‹ ңоб”ңэда яңгу ›
395 • 25 • T • \ соверше́нно нет
395 • 27 • G • [ ŋob--ŋæsy°_N.ABS.NOM.SG--_V.GER:MOD ] yadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
395 • 27 • H • [ ŋob--ŋæsy° ] yadə°
395 • 27 • O • [ ңоб(”)--ңэсь ] яда̂
395 • 27 • S • ‹ ңоб”ңэсь яда ›
395 • 27 • T • \ она́ всё вре́мя идёт
395 • 28 • G • [ ŋob--ŋæsy°_N.ABS.NOM.SG--_V.GER:MOD ] syiye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
395 • 28 • H • [ ŋob--ŋæsy° ] syiye°
395 • 28 • O • [ ңоб(”)--ңэсь ] сие̄
395 • 28 • S • ‹ ңоб”ңэсь сие ›
395 • 28 • T • \ он всегда́ лжёт
395 • 34 • G • [ tí_N.ABS.ACC.PL pæ°rtyinaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1PL ][ yep°dyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋoworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
395 • 34 • H • [ tí pæ°rtyinaq ][ yep°dyiq yolcy°ŋkəna ][ ŋobt°h ] ŋoworŋaq
395 • 34 • O • [ ты̀ пэ̄ртина” ][ епди” ёл&цьңгӑна ][ ңобт’ ] ңоворңа”
395 • 34 • S • ‹ ты пэртина” епди” ёльцьңгӑна ңобт’ ңоворңа” ›
395 • 34 • T • \ оленево́ды объединя́ются во вре́мя жа́рких дней
395 • 36 • G • [ xər°nta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋil°mna_POSTPL.ABS.PROS ][ ŋəmcyid°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ yit°ryem_N.EQU ] ŋoworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
395 • 36 • H • [ xər°nta ŋil°mna ][ ŋəmcyid° ][ yit°ryem ] ŋoworŋaq
395 • 36 • O • [ хӑрӑнда ңыл[ъ]мна ][ ңӑмзид ][ итрем’ ] ңоворңа”
395 • 36 • S • ‹ харӑнда ңылмна ңамзид итрем’ ңоворңа” ›
395 • 36 • T • \ фольк. под его́ ножо́м на твоём те́ле не остаётся поре́зов
395 • 41 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG ŋesih_N.ABS.GEN.SG ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ŋowoqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG yiri°h_N.ABS.GEN.SG ] yilye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
395 • 41 • H • [ syidya ŋesih ŋobt°h ŋowoqmaxəd° ][ ŋob yiri°h ] yilye°waq
395 • 41 • O • [ сидя ңэ̇сы’ ңобт’ ңово”махӑд ][ ңоб” иры̄’ ] иле̄ва”
395 • 41 • S • ‹ сидя ңэсы’ ңобт’ ңово”махад ңоб” иры’ илева” ›
395 • 41 • T • ям. \ по́сле объедине́ния двух сто́йбищ живём [здесь] ещё оди́н ме́сяц
395 • 44 • G • [ ŋow°xaq_INTERJ ]
395 • 44 • H • [ ŋow°xaq ]
395 • 44 • O • [ ңовха” ]
395 • 44 • G • , [ xər°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] məlyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
395 • 44 • H • , [ xər°myi ] məlyi
395 • 44 • O • , [ хӑр[ъ]ми ] мӑли
395 • 44 • S • ‹ ңовха”, харми мали ›
395 • 44 • T • \ ой, мой нож слома́лся
395 • 49 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG mad°m_N.ABS.ACC.SG nəmtə°_V.GER:MOD ][ xoryecako_N.ABS.NOM.SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋodabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
395 • 49 • H • [ wenyekoh mad°m nəmtə° ][ xoryecako ][ ŋob°h ] ŋodabtey°q
395 • 49 • O • [ вэ̇неко’ мадм’ нӑмда̂ ][ хорецако ][ ңоб’ ] ңодабтэй”
395 • 49 • S • ‹ вэнеко’ мадм’ намда хорецако ңоб’ ңодабтэй” ›
395 • 49 • T • \ услы́шав лай соба́ки, оле́шек припо́днял го́лову
395 • 51 • G • [ noxa_N.ABS.NOM.SG ][ piyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tyuq°h_ADVL.DAT ] ŋodabtampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
395 • 51 • H • [ noxa ][ piyamta ][ tyuq°h ] ŋodabtampyida
395 • 51 • O • [ нохо̨ ][ пыямда ][ тю”у˘’ ] ңодабтамбида
395 • 51 • S • ‹ нохо пыямда тю”у˘’ ңодабтамбида ›
395 • 51 • T • б.-з. \ песе́ц задира́ет кве́рху нос (принюхиваясь)
395 • 55 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ yentəd°h_N.ABS.GEN.SG ŋəbt°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] ŋodabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
395 • 55 • H • [ ŋəno ][ yentəd°h ŋəbt°h nyih ] ŋodabti
395 • 55 • O • [ ңӑно ][ ендӑд’ ңӑбт’ ни’ ] ңодабты
395 • 55 • S • ‹ ңано ендад’ ңабт’ ни’ ңодабты ›
395 • 55 • T • \ ло́дка идёт про́тив тече́ния
396 • 7 • G • [ səlyah_N.ABS.GEN.SG piya_N.ABS.NOM.SG ] ŋodortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
396 • 7 • H • [ səlyah piya ] ŋodortə°
396 • 7 • O • || [ сӑля’ пыя ] ңодорта̂
396 • 7 • S • ‹ саля’ пыя ңодорта ›
396 • 7 • T • \ о́стрый коне́ц мы́са стои́т высо́ко́
396 • 10 • G • [ piyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ŋodoqlaq_V.CONNEG
396 • 10 • H • [ piyamt° ] nyor° ŋodoqlaq
396 • 10 • O • [ пыямд ] нёр ңодо”ла”
396 • 10 • G • , [ ŋəmkedənt°_N.PREDEST.GEN.2SG ] ŋar°mtin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
396 • 10 • H • , [ ŋəmkedənt° ] ŋar°mtin° ?
396 • 10 • O • , [ ңӑмгэдӑнд ] ңар[ъ]мдын ?
396 • 10 • S • ‹ пыямд нёр ңодо”ла”, ңамгэданд ңармдын? ›
396 • 10 • T • \ не задира́й нос, чем ты горди́шься?
396 • 13 • G • [ tídoh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ ŋody°q_PART ] məd°rpyidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
396 • 13 • H • [ tídoh ][ ŋody°q ] məd°rpyidoh
396 • 13 • O • [ ты̀до’ ][ ңодь” ] мӑдӑрпидо’
396 • 13 • S • ‹ тыдо’ ңодь” мадарпидо’ ›
396 • 13 • T • \ они́ едва́ сде́рживают оле́ней
396 • 14 • G • [ ŋody°q_PART ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
396 • 14 • H • [ ŋody°q ] tæwi°q
396 • 14 • O • [ ңодь” ] тэвы̄”
396 • 14 • S • ‹ ңодь” тэвы” ›
396 • 14 • T • \ он е́ле дошёл
396 • 15 • G • [ ŋody°q_PART ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
396 • 15 • H • [ ŋody°q ] yilye°
396 • 15 • O • [ ңодь” ] иле̄
396 • 15 • S • ‹ ңодь” иле ›
396 • 15 • T • \ он едва́ жив
396 • 17 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ][ ŋody°q_PART səwarka_N.COMP.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
396 • 17 • H • [ tyuku° yalyah ][ nyanan° ][ ŋody°q səwarka ]
396 • 17 • O • [ тюкӯ яля’ ][ нянан ][ ңодь” сӑварка ]
396 • 17 • S • ‹ тюку яля’ нянан ңодь” саварка ›
396 • 17 • T • \ сего́дня мне немно́го лу́чше
396 • 19 • G • [ yəŋkon°h_N.ABS.DAT.SG syak°lawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG Xor°tyin°_N.POSS.GEN.SG1SG ŋænta_N.POSS.GEN.SG3SG wæq_N.ABS.NOM.SG ][ ŋody°ryinta_REF.LIM.3SG ] pyerye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
396 • 19 • H • [ yəŋkon°h syak°lawi° Xor°tyin° ŋænta wæq ][ ŋody°ryinta ] pyerye°
396 • 19 • O • [ я̆ңгон’ сякӑлавы̄ Хор[ъ]тин ңэнда вэ” ][ ңодьринда ] пере̄
396 • 19 • S • ‹ яңгон’ сякалавы Хортин ңэнда вэ” ңодьринда пере ›
396 • 19 • T • \ повреждённая капка́ном нога́ Хо́рти едва́ де́ржится
396 • 21 • G • [ ŋody°q_PART ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ][ məlyebix°qnaq_N.POSS.DAT.PL1PL ] ŋəw°lamp°yicy°_V.CONJ.PRET.SUBJ.3PL
396 • 21 • H • [ ŋody°q ][ syid°naq ][ məlyebix°qnaq ] ŋəw°lamp°yicy°
396 • 21 • O • [ ңодь” ][ сидна” ][ мӑлебыхы̆”на” ] ңӑвламбъиць
396 • 21 • S • ‹ ңодь” сидна” малебыхы”на” ңавламбъиць ›
396 • 21 • T • б.-з. \ ли́шь бы корми́ли они́ нас до́сы́та
396 • 22 • G • [ ŋody°q_PART ][ syit°_PRON.ACC.2SG ] məneqÿidəmcy°_V.CONJ.PRET.SUBJ.1SG
396 • 22 • H • [ ŋody°q ][ syit° ] məneqÿidəmcy°
396 • 22 • O • [ ңодь” ][ сит ] мӑнэ”идӑмзь
396 • 22 • S • ‹ ңодь” сит манэ”идамзь ›
396 • 22 • T • \ ли́шь бы мне тебя́ уви́деть
396 • 23 • G • [ xæx°wa°_V.AFF.GER:MOD ] xany°q_V.IMP.SUBJ.2SG
396 • 23 • H • [ xæx°wa° ] xany°q
396 • 23 • O • [ хэхэ̆ва̄ ] хань”
396 • 23 • G • , [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ ŋody°q_PART ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG xayeq_V.CONNEG
396 • 23 • H • , [ syiqmyi ][ ŋody°q ] nyon° xayeq
396 • 23 • O • , [ си”ми ][ ңодь” ] нён хае”
396 • 23 • S • ‹ хэхэва хань”, си”ми ңодь” нён хае” ›
396 • 23 • T • \ поезжа́ть поезжа́й, то́лько меня́ не оста́вь
396 • 30 • G • [ xolkabey°_N.ABS.NOM.SG ŋodya_N.ABS.NOM.SG ][ nyalyin°h_N.LIM.ABS.DAT.SG ] xərwa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
396 • 30 • H • [ xolkabey° ŋodya ][ nyalyin°h ] xərwa°
396 • 30 • O • [ холкабэй ңодя ][ нялин’ ] хӑрва̄
396 • 30 • S • ‹ холкабэй ңодя нялин’ харва ›
396 • 30 • T • \ зре́лая я́года так и про́сится в рот
396 • 33 • G • [ ŋæt°_N.POSS.GEN.PL2SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT səŋont°_N.POSS.GEN.SG2SG xæb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] , [ ŋəmtedoq_N.ABS.GEN.PL poŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ læqmor°h_N.ABS.GEN.SG ŋodyah_N.ABS.GEN.SG ser_N.ABS.NOM.SG parkako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] moryenaŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
396 • 33 • H • [ ŋæt° ŋil°h səŋont° xæb°ta ] , [ ŋəmtedoq poŋkəd° ][ læqmor°h ŋodyah ser parkako ] moryenaŋku
396 • 33 • O • [ ңэт ңыл’ сӑңонд хэб[ъ]та ] , [ ңӑмдэдо” поңгӑд ][ лэ”мор’ ңодя’ сэ̇р” паркако ] моренаңгу
396 • 33 • S • ‹ ңэт ңыл’ саңонд хэбта, ңамдэдо” поңгад лэ”мор’ ңодя’ сэр” паркако моренаңгу ›
396 • 33 • T • \ если́ посмо́тришь по́д ноги, среди́ травы́ беле́ет цвето́к княжени́ки
396 • 45 • G • [ xæb°qnant°_V.SUBORD.POSS.2SG ][ məny°_PRON.NOM.1SG ŋod°q_PART ] xan°təəd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
396 • 45 • H • [ xæb°qnant° ][ məny° ŋod°q ] xan°təəd°m
396 • 45 • O • [ хэб[ъ]”нанд ][ мӑнь ңод” ] ханта̂дм’
396 • 45 • S • ‹ хэб”нанд мань ңод” хантадм’ ›
396 • 45 • T • \ е́сли ты пойдёшь, я то́же пойду́
396 • 46 • G • [ toxodən°wan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ŋod°q_PART ] xərwa°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
396 • 46 • H • [ toxodən°wan°h ŋod°q ] xərwa°waq
396 • 46 • O • [ тоходӑнван’ ңод” ] хӑрва̄ва”
396 • 46 • S • ‹ тоходанван’ ңод” харвава” ›
396 • 46 • T • \ мы та́кже хоти́м учи́ться
396 • 48 • G • [ #2 pərumpəwaxənanta_V.INF:IMPF.POSS.LOC.SG3SG ][ myak°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyímtya_N.POSS.ACC.SG3SG ŋod°q_PART ] yur°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
396 • 48 • H • [ pərumpəwaxənanta ][ myak°na ][ nyímtya ŋod°q ] yur°wi°
396 • 48 • O • [ пӑрумбӑвахӑнанда ][ мякӑна ][ нѝмдя ңод” ] юр[ъ]вы̄
396 • 48 • G • , [ p°lat°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ŋod°q_PART ] yur°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
396 • 48 • H • , [ p°lat°mta ŋod°q ] yur°wi°
396 • 48 • O • , [ платӑмда ңод” ] юр[ъ]вы̄
396 • 48 • S • ‹ парумбавахананда мякӑна нимдя ңод” юрвы, платамда ңод” юрвы ›
396 • 48 • T • \ второпя́х она́ забы́ла в чу́ме и свой плато́к и свой по́яс
396 • 50 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG mənyiyeb°qnanyi_V.SUBORD.POSS.1SG ŋod°q_PART ][ mamah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tənyaq_V.CONNEG
396 • 50 • H • [ tərcya syer°m mənyiyeb°qnanyi ŋod°q ][ mamah syerta ] wunyi tənyaq
396 • 50 • O • [ тӑрця сер[ъ]м’ мӑниеб[ъ]”нани ңод” ][ мама’ серта ] вуни тӑня”
396 • 50 • S • ‹ тарця серм’ маниеб”нани ңод” мама серта вуни таня” ›
396 • 50 • T • \ хоть я и ви́дел э́то, не мог гро́мко сказа́ть
396 • 56 • G • [ ŋod°q_PART təryem_PART ŋod°q_PART ][ púmnanta_POSTPL.POSS.PROS.3SG nyotortyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL ][ ŋəmkeŋe°_N.ESS ] wuny°sya_V.INT.SUBJ.3SG pæər°q_V.CONNEG
396 • 56 • H • [ ŋod°q təryem ŋod°q ][ púmnanta nyotortyi ][ ŋəmkeŋe° ] wuny°sya pæər°q
396 • 56 • O • [ ңод” тӑрем’ ңод” ][ пу̀мнанда нёторти ][ ңӑмгэңэ̄ ] вуни→ься пэ̄р[ъ]”
396 • 56 • S • ‹ ңод” тарем’ ңод” пумнанда нёторти ңамгэңэ вунися пэр” ›
396 • 56 • T • \ но он не обраща́л внима́ния на пресле́дователей
396 • 58 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yalyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG po_N.ABS.NOM.SG ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
396 • 58 • H • [ tyiki° yalyaxəd° ][ ŋoka po ] wəyarə°
396 • 58 • O • [ тикы̄ яляхӑд ][ ңока по ] вӑяра̂
396 • 58 • S • ‹ тикы яляхад ңока по ваера ›
396 • 58 • T • \ с того́ дня прошло́ мно́го лет
396 • 59 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG knyigam_N.ABS.ACC.SG ] tolaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
396 • 59 • H • [ ŋoka knyigam ] tolaəd°m
396 • 59 • O • [ ңока книгам’ ] тола̄дм’
396 • 59 • S • ‹ ңока книгам’ толадм’ ›
396 • 59 • T • \ я прочёл мно́го книг
396 • 60 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ŋoka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
396 • 60 • H • [ tyiki° ][ tyax°ryih ŋoka ]
396 • 60 • O • [ тикы̄ ][ тяхӑри’ ңока ]
396 • 60 • S • ‹ тикы тяхари’ ңока ›
396 • 60 • T • \ э́то сли́шком мно́го
396 • 61 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ] məneqŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
396 • 61 • H • [ ŋoka ŋəmkem ] məneqŋasy°
396 • 61 • O • [ ңока ңӑмгэм’ ] мӑнэ”ңась
396 • 61 • G • , [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ] nəmt°əsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
396 • 61 • H • , [ ŋoka ŋəmkem ] nəmt°əsy°
396 • 61 • O • , [ ңока ңӑмгэм’ ] нӑмда̂сь
396 • 61 • S • ‹ ңока ңамгэм’ манэ”ңась, ңока ңамгэм’ намдась ›
396 • 61 • T • \ он мно́гое уви́дел, мно́гое услы́шал
396 • 64 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG ŋæwada_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
396 • 64 • H • [ ŋoka ŋæwada ][ səwa ]
396 • 64 • O • [ ңока ңэвада ][ сӑва ]
396 • 64 • S • ‹ ңока ңэвада сава ›
396 • 64 • T • \ чем бо́льше, тем лу́чше
396 • 67 • G • [ ŋokawax°nantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ][ nyenesyaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
396 • 67 • H • [ ŋokawax°nantoh ][ nyenesyaq ]
396 • 67 • O • [ ңокавахӑнандо’ ][ ненэся” ]
396 • 67 • S • ‹ ңокаваханандо’ ненэся” ›
396 • 67 • T • \ во мно́гом они́ пра́вы
397 • 1 • G • [ ŋokawax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ pya_N.ABS.NOM.SG yəŋku_N.ABS.ACC.PL ][ xarw°xəd°_N.ABS.ABL.SG ] myímpyidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
397 • 1 • H • [ ŋokawax°nanta ][ pya yəŋku ][ xarw°xəd° ] myímpyidoh
397 • 1 • O • [ ңокавахӑнанда ][ пя я̆ңго→у ][ харвхӑд ] мѝмбидо’
397 • 1 • S • ‹ ңокавахананда пя яңго харвхад мимбидо’ ›
397 • 1 • T • \ в большинстве́ слу́чаев па́сти (ловушки) де́лают из ли́ственницы
397 • 3 • G • [ ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ləx°nə°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
397 • 3 • H • [ ŋokaw°na ləx°nə° ] nyí taraq
397 • 3 • O • [ ңокавна лӑхӑна̂ ] нѝ тара”
397 • 3 • S • ‹ ңокавна лахана ни тара” ›
397 • 3 • T • \ не ну́жно мно́го разгова́ривать
397 • 4 • G • [ təmna_PART ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ xən°q_N.ABS.NOM.PL ][ syerta°_V.GER:MOD ] tara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
397 • 4 • H • [ təmna ŋokaw°na ][ xən°q ][ syerta° ] tara°q
397 • 4 • O • [ тӑмна ңокавна ][ хӑн” ][ серта̄ ] тара̄”
397 • 4 • S • ‹ тамна ңокавна хан” серта тара” ›
397 • 4 • T • \ на́до сде́лать ещё мно́го нарт
397 • 6 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] ŋok°worŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
397 • 6 • H • [ tínaq ][ xusuwey° poh nyimnya ] ŋok°worŋaq
397 • 6 • O • [ ты̀на” ][ хусувэй по’ нимня ] ңокӑворңа”
397 • 6 • S • ‹ тына” хусувэй по’ нимня ңокаворңа” ›
397 • 6 • T • \ оле́ни у нас размножа́ются с ка́ждым го́дом
397 • 8 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ ŋok°dəw°nantoh_N.POSS.PROS.SG3PL ][ tyuq°ryih_ADVL.LIM.DAT ] myiŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
397 • 8 • H • [ tínaq ][ ŋok°dəw°nantoh ][ tyuq°ryih ] myiŋaq
397 • 8 • O • [ ты̀на” ][ ңокдӑвнандо’ ][ тю”у˘ри’ ] миңа”
397 • 8 • S • ‹ тына” ңокдавнандо’ тю”у˘ри’ миңа” ›
397 • 8 • T • \ коли́чество оле́ней увели́чивается
397 • 17 • G • [ tyanyo_N.ABS.NOM.SG tih_N.ABS.GEN.SG myer°h_PART ŋok°mtayita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
397 • 17 • H • [ tyanyo tih myer°h ŋok°mtayita ] yəŋku
397 • 17 • O • [ тянё ты’ мер’ ңокӑмдаита ] я̆ңгу
397 • 17 • S • ‹ тянё ты’ мер’ ңокамдаита яңгу ›
397 • 17 • T • \ ма́лое коли́чество оле́ней ско́ро не размно́жишь
397 • 19 • G • [ kolxoz°xənanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ tínaq_N.POSS.ACC.PL1PL ][ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ] ŋok°mtampyiwaq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
397 • 19 • H • [ kolxoz°xənanaq ][ tínaq ][ xusuwey° poh ] ŋok°mtampyiwaq
397 • 19 • O • [ колхозхӑнана” ][ ты̀на” ][ хусувэй по’ ] ңокӑмдамбива”
397 • 19 • S • ‹ колхозханана” тына” хусувэй по’ ңокамдамбива” ›
397 • 19 • T • \ в колхо́зе ка́ждый год увели́чиваем [число́] оле́ней
397 • 24 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nyax°r_N.ABS.NOM.SG xalyakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ xalet°_N.POSS.GEN.PL2SG ŋok°mtəqmaŋe°_N.ESS ] xanan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
397 • 24 • H • [ tyuku° nyax°r xalyakocya ][ xalet° ŋok°mtəqmaŋe° ] xanan°q
397 • 24 • O • [ тюкӯ няхӑр” халякоця ][ халэт ңокӑмдӑ”маңэ̄ ] ханан”
397 • 24 • S • ‹ тюку няхар” халякоця халэт ңокӑмда”маңэ ханан” ›
397 • 24 • T • ям. \ э́ти три ры́бины возьми́ в прида́чу к свое́й ры́бе
397 • 27 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ] ŋok°maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
397 • 27 • H • [ tínaq ][ tyuku° poh ] ŋok°maq
397 • 27 • O • [ ты̀на” ][ тюкӯ по’ ] ңокӑма”
397 • 27 • S • ‹ тына” тюку по’ ңокӑма” ›
397 • 27 • T • \ в э́том году́ коли́чество на́ших оле́ней увели́чилось
397 • 29 • G • [ ŋokaryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ][ mənecy°_V.GER:MOD ] pæ°rmeda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
397 • 29 • H • [ ŋokaryih ][ mənecy° ] pæ°rmeda
397 • 29 • O • [ ңокари’ ][ мӑнэць ] пэ̄рмэда
397 • 29 • S • ‹ ңокари’ манэць пэрмэда ›
397 • 29 • T • \ он ви́дел э́то нере́дко
397 • 30 • G • [ ŋokaryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ][ wæsakoh_N.ABS.GEN.SG xan°təwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ] xun°syətiw°q_V.HAB.IND.AOR.REFL.1SG
397 • 30 • H • [ ŋokaryih ][ wæsakoh xan°təwah yolcy°ŋkəna ] xun°syətiw°q
397 • 30 • O • [ ңокари’ ][ вэсако’ хантӑва’ ёл&цьңгӑна ] хунсӗтыв”
397 • 30 • S • ‹ ңокари’ вэсако’ хантава’ ёльцьңгӑна хунсетыв” ›
397 • 30 • T • \ часте́нько, как то́лько стари́к начина́л собира́ться в путь, я убега́л
397 • 36 • G • [ ŋokarkaw°na_N.COMP.ABS.PROS.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
397 • 36 • H • [ ŋokarkaw°na ] nyí ŋaq
397 • 36 • O • [ ңокаркавна ] нѝ ңа”
397 • 36 • S • ‹ ңокаркавна ни ңа” ›
397 • 36 • T • \ не бо́лее
397 • 38 • G • [ pad°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋok°syənt°myi_N.PREDEST.ACC.1SG ] temtayin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
397 • 38 • H • [ pad°wi° ŋok°syənt°myi ] temtayin°
397 • 38 • O • [ падвы̄ ңокся̆ндӑми ] тэ̇мдаин
397 • 38 • S • ‹ падвы ңоксяндами тэмдаин ›
397 • 38 • T • \ купи́ мне цвета́стый плато́к
397 • 40 • G • [ ŋokah_N.ABS.GEN.SG ] xæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
397 • 40 • H • [ ŋokah ] xæsy°ti
397 • 40 • O • [ ңока’ ] хэсӗты
397 • 40 • G • , [ ŋokah_N.ABS.GEN.SG ] tosy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
397 • 40 • H • , [ ŋokah ] tosy°ti
397 • 40 • O • , [ ңока’ ] тосӗты
397 • 40 • S • ‹ ңока’ хэсеты, ңока’ тосеты ›
397 • 40 • T • \ мно́го раз он ухо́дит, мно́го раз прихо́дит
397 • 49 • G • [ ŋok°xənta_REF.3SG ][ mət°poy°_N.MODER.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
397 • 49 • H • [ ŋok°xənta ][ mət°poy° xíbyaryi ] to°
397 • 49 • O • [ ңокхӑнда ][ мӑтпой хѝбяри ] то̄
397 • 49 • S • ‹ ңокханда матпой хибяри то ›
397 • 49 • T • \ пришло́ всего́ шесть челове́к
397 • 55 • G • [ ŋolawa_N.ABS.NOM.SG ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyeney°rəxa_N.SIM.ABS.NOM.SG yesya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
397 • 55 • H • [ ŋolawa ][ tyiki° ][ nyeney°rəxa yesya ]
397 • 55 • O • [ ңолава ][ тикы̄ ][ ненэйрӑха еся ]
397 • 55 • S • ‹ ңолава тикы ненэйраха еся ›
397 • 55 • T • \ о́лово – мета́лл серебри́стого цве́та
398 • 10 • G • [ #8 tyuko°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋoqlyeryim°h_N.PREDIC.ABS.AOR.1SG ]
398 • 10 • H • [ tyuko°na ][ ŋoqlyeryim°h ]
398 • 10 • O • [ тюко̄на ][ ңо”лерим[ъ]’ ]
398 • 10 • S • ‹ тюкона ңолерим’ ›
398 • 10 • T • \ я здесь оди́н
398 • 16 • G • [ tekocyinaq_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.PL1PL ][ tyedah_PART.DAT ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG kolxozən°h_N.ABS.DAT.SG ŋomtawi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
398 • 16 • H • [ tekocyinaq ][ tyedah ][ ŋob kolxozən°h ŋomtawi°q ]
398 • 16 • O • [ тэ̇коцина” ][ теда’ ][ ңоб” колхозӑн’ ңомдавы̄” ]
398 • 16 • S • ‹ тэкоцина” теда’ ңоб” колхозан’ ңомдавы” ›
398 • 16 • T • \ на́ши оле́шки соединены́ тепе́рь в одно́м колхо́зе
398 • 23 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yəxah_N.ABS.GEN.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋomt°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
398 • 23 • H • [ tyiki° yax°na ][ syidya yəxah yiq ][ ŋobt°h ] ŋomt°nə°q
398 • 23 • O • [ тикы̄ яхӑна ][ сидя я̆ха’ и” ][ ңобт’ ] ңомдӑна̂”
398 • 23 • S • ‹ тикы яхӑна сидя яха’ и” ңобт’ ңомдана” ›
398 • 23 • T • \ в э́том ме́сте слива́ются во́ды двух рек
398 • 29 • G • [ yoq_N.ABS.GEN.PL pad°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ŋona°_V.GER:MOD ] tara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
398 • 29 • H • [ yoq pad°q ][ ŋobt°h ŋona° ] tara°q
398 • 29 • O • [ ё” пад” ][ ңобт’ ңона̄ ] тара̄”
398 • 29 • S • ‹ ё” пад” ңобт’ ңона тара” ›
398 • 29 • T • \ мешки́ с муко́й на́до сложи́ть вме́сте
398 • 31 • G • [ siraq_N.ABS.NOM.PL ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] ŋonawiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
398 • 31 • H • [ siraq ][ myad°h nyih ] ŋonawiəd°q
398 • 31 • O • [ сыра” ][ мяд’ ни’ ] ңонавы̄д”
398 • 31 • S • ‹ сыра” мяд’ ни’ ңонавыд” ›
398 • 31 • T • \ снег сугро́бами навали́лся на чум
398 • 39 • G • [ yan--tax°qna_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.LOC.PL ][ salabyiq_N.ABS.GEN.PL ŋonabtyar_N.ABS.NOM.SG ][ ŋoka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
398 • 39 • H • [ yan--tax°qna ][ salabyiq ŋonabtyar ][ ŋoka ]
398 • 39 • O • [ ян--дахӑ”на ][ салаби” ңонабтяр” ][ ңока ]
398 • 39 • S • ‹ яндаха”на салаби” ңонабтяр” ңока ›
398 • 39 • T • \ повсю́ду мно́го нагроможде́ний льда
398 • 57 • G • [ ŋoporyiŋe°_N.MODER.LIM.ESS ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyodaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL xayeq_V.CONNEG
398 • 57 • H • [ ŋoporyiŋe° ][ syiqmyi ] nyodaq xayeq
398 • 57 • O • [ ңопориңэ̄ ][ си”ми ] нёда” хае”
398 • 57 • S • ‹ ңопориңэ си”ми нёда” хае” ›
398 • 57 • T • \ не оставля́йте меня́ в одино́честве
398 • 59 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ məraŋka_N.ABS.NOM.SG ŋoka_N.ABS.NOM.SG ] ŋora°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
398 • 59 • H • [ tə°h yolcy°ŋkəna ][ məraŋka ŋoka ] ŋora°
398 • 59 • O • [ та̂’ ёл&цьңгӑна ][ мӑраңга ңока ] ңора̄
398 • 59 • S • ‹ та’ ёльцьңгӑна мараңга ңока ңора ›
398 • 59 • T • \ ле́том обы́чно быва́ло мно́го моро́шки
399 • 2 • G • #c #r ŋo°rli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
399 • 2 • H • ŋo°rli°q
399 • 2 • O • ңо̄рлы̄”
399 • 2 • S • ‹ ңорлы” ›
399 • 2 • T • \ он на́чал есть
399 • 34 • G • [ ŋəmke°_PART ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ ŋosyu_PART ] yur°ən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
399 • 34 • H • [ ŋəmke° ][ syiqmyi ][ ŋosyu ] yur°ən° ?
399 • 34 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ си”ми ][ ңосю ] юра̂н ?
399 • 34 • S • ‹ ңамгэ си”ми ңосю юран? ›
399 • 34 • T • \ почему́ ты меня́ совсе́м забы́л?
399 • 35 • G • [ ŋosyu_PART ] yexaraəm°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
399 • 35 • H • [ ŋosyu ] yexaraəm°h
399 • 35 • O • [ ңосю ] ехэ̨ра̄м[ъ]’
399 • 35 • S • ‹ ңосю ехэрам’ ›
399 • 35 • T • \ совсе́м не зна́ю
400 • 3 • G • [ ŋota--ŋoq_PART--_PART ][ poxabey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
400 • 3 • H • [ ŋota--ŋoq ][ poxabey° ] ŋæsy°ti
400 • 3 • O • [ ңота--ңо” ][ похо̨бэй ] ңэсӗты
400 • 3 • S • ‹ ңотаңо” похобэй ңэсеты ›
400 • 3 • T • б.-з. \ всё-таки он быва́ет молодцо́м
400 • 5 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ xən°h_N.ABS.GEN.SG púmna_POSTPL.ABS.PROS ] ŋox°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
400 • 5 • H • [ wenyeko ][ xən°h púmna ] ŋox°li
400 • 5 • O • [ вэ̇неко ][ хӑн’ пу̀мна ] ңохо̆лы
400 • 5 • S • ‹ вэнеко хан’ пумна ңохолы ›
400 • 5 • T • \ соба́ка плывёт за на́ртой
400 • 7 • G • [ myúd°naq_N.POSS.GEN.SG1PL tiq_N.ABS.NOM.PL ] ŋox°leyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
400 • 7 • H • [ myúd°naq tiq ] ŋox°leyəd°q
400 • 7 • O • [ мю̀дна” ты” ] ңохо̆лэя̆д”
400 • 7 • S • ‹ мюдна” ты” ңохолэя̆д” ›
400 • 7 • T • \ оле́ни аргиша́ поплы́ли
400 • 23 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ lata_N.ABS.NOM.SG yəxam_N.ABS.ACC.SG ] ŋox°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
400 • 23 • H • [ wenyeko ][ lata yəxam ] ŋox°lŋa
400 • 23 • O • [ вэ̇неко ][ лата я̆хам’ ] ңохо̆лңа
400 • 23 • S • ‹ вэнеко лата яхам’ ңохолңа ›
400 • 23 • T • \ соба́ка переплыла́ широ́кую ре́ку́
400 • 34 • G • [ myak°nanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ŋamtyo°_V.GER:MOD ] ŋocə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
400 • 34 • H • [ myak°nanaq ŋamtyo° ] ŋocə°waq
400 • 34 • O • [ мякӑнана” ңамдё̄ ] ңоца̂ва”
400 • 34 • S • ‹ мякӑнана” ңамдё ңоцава” ›
400 • 34 • T • \ нам надое́ло сиде́ть до́ма
400 • 35 • G • [ ler°kəbt°h_PART ][ pyín°nax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ] ŋocə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
400 • 35 • H • [ ler°kəbt°h ][ pyín°nax°nta ] ŋocə°
400 • 35 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ пѝннахӑнда ] ңоца̂
400 • 35 • S • ‹ лэркабт’ пиннаханда ңоца ›
400 • 35 • T • \ фольк. вдруг надое́ло ему́ боя́ться
400 • 37 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ləx°ryoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋoc°rku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
400 • 37 • H • [ tyiki° ləx°ryoda ] ŋoc°rku
400 • 37 • O • [ тикы̄ лӑхӑрёда ] ңоцӑрку
400 • 37 • S • ‹ тикы лахарёда ңоцарку ›
400 • 37 • T • \ его́ разгово́р надоеда́ет, вызыва́ет утомле́ние
400 • 40 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋodyid°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ ŋocyey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
400 • 40 • H • [ tyiki° ŋodyid° ][ ŋocyey° ]
400 • 40 • O • [ тикы̄ ңодид ][ ңоцей ]
400 • 40 • G • , [ ŋocyey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] !
400 • 40 • H • , [ ŋocyey° ] !
400 • 40 • O • , [ ңоцей ] !
400 • 40 • S • ‹ тикы ңодид ңоцей, ңоцей! ›
400 • 40 • T • \ как мно́го э́тих я́год
400 • 42 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xaled°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ ŋocyekoq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋocyent°_PART ]
400 • 42 • H • [ tyiki° xaled° ][ ŋocyekoq ][ ŋocyent° ]
400 • 42 • O • [ тикы̄ халэд ][ ңоцеко” ][ ңоценд ]
400 • 42 • S • ‹ тикы халэд ңоцеко” ңоценд ›
400 • 42 • T • \ э́тих рыб полны́м-полно́
400 • 43 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG tox°na_N.ABS.LOC.SG ][ yəbtoq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋocyekoq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋocyent°_PART ]
400 • 43 • H • [ tyiki° tox°na ][ yəbtoq ][ ŋocyekoq ][ ŋocyent° ]
400 • 43 • O • [ тикы̄ тохо̆на ][ я̆бто” ][ ңоцеко” ][ ңоценд ]
400 • 43 • S • ‹ тикы тохо̆на ябто” ңоцеко” ңоценд ›
400 • 43 • T • \ на э́том о́зере гусе́й полны́м-полно́
400 • 46 • G • [ ŋəmkexəd°_N.ABS.ABL.SG ] ŋoc°rin°=daq_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
400 • 46 • H • [ ŋəmkexəd° ] ŋoc°rin°=daq ?
400 • 46 • O • [ ңӑмгэхэ̆д ] ңоцрында” ?
400 • 46 • S • ‹ ңамгэхэд ңоцрында”? ›
400 • 46 • T • \ чем ты кичи́шься?
400 • 48 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] ŋoc°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
400 • 48 • H • [ syiqmyi ] ŋoc°ra°
400 • 48 • O • [ си”ми ] ңоцра̄
400 • 48 • S • ‹ си”ми ңоцра ›
400 • 48 • T • \ он довёл меня́ до изнеможе́ния
400 • 49 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG mənc°ya_N.ABS.NOM.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] ŋoc°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
400 • 49 • H • [ tyiki° mənc°ya ][ syiqmyi ] ŋoc°ra°
400 • 49 • O • [ тикы̄ мӑнзӑя ][ си”ми ] ңоцра̄
400 • 49 • S • ‹ тикы манзая си”ми ңоцра ›
400 • 49 • T • \ э́та рабо́та меня́ утоми́ла
400 • 58 • G • [ səcy°_V.GER:MOD ŋocy°kon°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ]
400 • 58 • H • [ səcy° ŋocy°kon° ]
400 • 58 • O • [ сӑць ңоцькон ]
400 • 58 • S • ‹ саць ңоцькон ›
400 • 58 • T • \ уж о́чень ты ма́ленький
401 • 1 • G • [ numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋoyak°_N.ABS.NOM.SG yax°qna_N.ABS.LOC.PL numki°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋədyicy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
401 • 1 • H • [ numk°na ][ ŋoyak° yax°qna numki°q ] ŋədyicy°
401 • 1 • O • [ нумгӑна ][ ңояк яхӑ”на нумгы̄” ] ңӑдиць
401 • 1 • S • ‹ нумгӑна ңояк яха”на нумгы” ңадиць ›
401 • 1 • T • \ на не́бе бы́ли видны́ ре́дкие звёзды
401 • 6 • G • [ ŋoyak°h_N.ABS.GEN.SG ] túrcy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
401 • 6 • H • [ ŋoyak°h ] túrcy°ti
401 • 6 • O • [ ңояк’ ] ту̀рцӗты
401 • 6 • S • ‹ ңояк’ турцеты ›
401 • 6 • T • \ он прихо́дит ре́дко
401 • 8 • G • [ xuna_ADVL.LOC ŋoyak°h_N.ABS.GEN.SG ][ yəbtuq_N.ABS.GEN.PL məntal_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæw°toh_N.POSS.GEN.PL3PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] xan°tə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
401 • 8 • H • [ xuna ŋoyak°h ][ yəbtuq məntal ][ ŋæw°toh nyimnya ] xan°tə°
401 • 8 • O • [ хуна ңояк’ ][ я̆бту” мӑндал” ][ ңэвто’ нимня ] ханта̂
401 • 8 • S • ‹ хуна ңояк’ ябту” мандал” ңэвто’ нимня ханта ›
401 • 8 • T • \ и́зредка пролети́ть над их голова́ми ста́я гусе́й
401 • 12 • G • [ puxacyax°yut°_N.POSS.GEN.DU2SG wæsakonta_N.POSS.GEN.SG3SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ŋoqlyeryi_N.ABS.NOM.SG nyúdyih_N.POSS.NOM.SG3DU ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
401 • 12 • H • [ puxacyax°yut° wæsakonta nyah ŋoqlyeryi nyúdyih ] xayi
401 • 12 • O • [ пуху̨цяхӑют вэсаконда ня’ ңо”лери ню̀ди’ ] хаи
401 • 12 • S • ‹ пухуцяхают вэсаконда ня’ ңо”лери нюди’ хаи ›
401 • 12 • T • \ у стару́хи со старико́м оста́лся еди́нственный сын
401 • 14 • G • [ ŋoqlyeryiŋe°_N.ESS ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
401 • 14 • H • [ ŋoqlyeryiŋe° ] yilye°
401 • 14 • O • [ ңо”лериңэ̄ ] иле̄
401 • 14 • S • ‹ ңо”лериңэ иле ›
401 • 14 • T • \ он живёт одино́ко
401 • 18 • G • [ ŋoqmaryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ][ yada_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
401 • 18 • H • [ ŋoqmaryida ][ yada ]
401 • 18 • O • [ ңо”марида ][ яда ]
401 • 18 • S • ‹ ңо”марида яда ›
401 • 18 • T • \ фольк. был да нет, бы́ло да сплы́ло
401 • 20 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yax°dənyi_N.POSS.ABL.SG1SG xæwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] nyím°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG xərwaq_V.CONNEG
401 • 20 • H • [ tyuku° yax°dənyi xæwan°h ] nyím°h xərwaq
401 • 20 • O • [ тюкӯ яхӑдӑни хэван’ ] нѝм[ъ]’ хӑрва”
401 • 20 • G • , [ məlye°_V.GER:MOD ] ŋoqmadey°wəcy°_V.IND.PRET.REFL.1SG
401 • 20 • H • , [ məlye° ] ŋoqmadey°wəcy°
401 • 20 • O • , [ мӑле̄ ] ңо”мадэйвӑць
401 • 20 • S • ‹ тюку яхадани хэван’ ним’ харва”, мале ңо”мадэйваць ›
401 • 20 • T • \ не хочу́ уезжа́ть с э́того ме́ста, уже́ прижи́лся здесь
401 • 59 • G • [ ŋuwontəl°waw°na_N.ABS.PROS.SG ] myiŋam°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
401 • 59 • H • [ ŋuwontəl°waw°na ] myiŋam°h
401 • 59 • O • [ ңувондӑл[ъ]вавна ] миңам[ъ]’
401 • 59 • S • ‹ ңувондалвавна миңам’ ›
401 • 59 • T • \ я иду́ по лу́гу
401 • 66 • G • [ yəbtoh_N.ABS.GEN.SG xanyiy°koq_N.DIM.ABS.NOM.PL ][ ## ŋuwosyəyekow°na_N.ABS.PROS.SG ] wər°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
401 • 66 • H • [ yəbtoh xanyiy°koq ][ ŋuwosyəyekow°na ] wər°nə°q
401 • 66 • O • [ я̆бто’ ханийко” ][ ңуво̆се→я̆ековна ] вӑр[ъ]на̂”
401 • 66 • S • ‹ ябто’ ханийко” ңуво̆сеековна варна” ›
401 • 66 • T • \ гуся́та бе́гают по мелкотра́вью
402 • 3 • G • [ ŋuwotyarŋe°_N.ESS ][ syarə°_V.GER:MOD ] tara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
402 • 3 • H • [ ŋuwotyarŋe° ][ syarə° ] tara°q
402 • 3 • O • [ ңувотяр(”)ңэ̄ ][ сяра̂ ] тара̄”
402 • 3 • S • ‹ ңувотяр”ңэ сяра тара” ›
402 • 3 • T • \ на́до сплести́ цино́вку из травы́
402 • 13 • G • [ ŋudyid°_N.POSS.NOM.PL2SG ] məneqləbtan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
402 • 13 • H • [ ŋudyid° ] məneqləbtan°q
402 • 13 • O • [ ңудид ] мӑнэ”лӑбтан”
402 • 13 • S • ‹ ңудид манэ”лабтан” ›
402 • 13 • T • \ покажи́ свои́ ру́ки
402 • 30 • G • [ moryompəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yesyam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋudyiq_N.ABS.GEN.PL yaql°ryih_PART.LIM.DAT ] nyəqmə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
402 • 30 • H • [ moryompəda yesyam ][ ŋudyiq yaql°ryih ] nyəqmə°da
402 • 30 • O • [ морёмбӑда есям’ ][ ңуди” я”ӑлри’ ] ня̆”ма̂да
402 • 30 • S • ‹ морёмбада есям’ ңуди” ялри’ ня”мада ›
402 • 30 • T • \ он схвати́л го́лыми рука́ми раскалённое желе́зо
402 • 37 • G • [ lyimpyah_N.ABS.GEN.SG xanyikocyam_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.SG ŋudax°q_N.ABS.DAT.PL meb°q_V.SUBORD.ABS ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ nyenecyənt°h_N.ABS.DAT.SG ][ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ][ myer°h_PART ] toroworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
402 • 37 • H • [ lyimpyah xanyikocyam ŋudax°q meb°q ][ ŋanyih ][ nyenecyənt°h ][ tyax°ryih ][ myer°h ] toroworŋa
402 • 37 • O • [ лимбя’ ханикоцям’ ңудахӑ” мэ̇б[ъ]” ][ ңани’ ][ ненэця̆нд’ ][ тяхӑри’ ][ мер’ ] тороворңа
402 • 37 • S • ‹ лимбя’ ханикоцям’ ңудаха” мэб” ңани’ ненэцянд’ тяхари’ мер’ тороворңа ›
402 • 37 • T • \ е́сли приручи́ть орлёнка, он о́чень ско́ро привыка́ет к челове́ку
402 • 44 • G • [ ŋudaryida_N.LIM.POSS.ACC.PL3SG nyəqm°bə°_V.GER:MOD ][ myak°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] səlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
402 • 44 • H • [ ŋudaryida nyəqm°bə° ][ myak°nta ] səlÿ°q
402 • 44 • O • [ ңударида ня̆”ӑм[ъ]ба̂ ][ мякӑнда ] сӑлй”
402 • 44 • S • ‹ ңударида ня”ӑмба мяканда салй” ›
402 • 44 • T • \ он верну́лся домо́й с пусты́ми рука́ми
402 • 45 • G • [ xanyenaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ xanyeləwaxət°_N.ABS.ABL.PL ][ ŋudaryidoh_N.LIM.POSS.ACC.PL3PL ] təd°qla°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
402 • 45 • H • [ xanyenaq ][ xanyeləwaxət° ][ ŋudaryidoh ] təd°qla°q
402 • 45 • O • [ ханена” ][ ханелӑвахӑт ][ ңударидо’ ] тӑд”ла̄”
402 • 45 • S • ‹ ханена” ханелӑвахат ңударидо’ тад”ла” ›
402 • 45 • T • \ охо́тники ста́ли возвраща́ться с охо́ты с пусты́ми рука́ми
402 • 47 • G • [ tyedaryih_PART.LIM.DAT ][ ŋudah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
402 • 47 • H • [ tyedaryih ][ ŋudah nyimnya ] yilye°
402 • 47 • O • [ тедари’ ][ ңуда’ нимня ] иле̄
402 • 47 • S • ‹ тедари’ ңуда’ нимня иле ›
402 • 47 • T • \ пока́ она́ нахо́дится в зави́симости [от свекро́ви]
402 • 50 • G • [ ŋudaŋe°_N.ESS #p meqmedoh_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG3PL nyadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG myat°h_N.ABS.DAT.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
402 • 50 • H • [ ŋudaŋe° meqmedoh nyadoh ][ ŋanyi myat°h ] xəya
402 • 50 • O • [ ңудаңэ̄ мэ̇”мэдо’ нядо’ ][ ңани мят’ ] хӑя
402 • 50 • S • ‹ ңудаңэ мэ”мэдо’ нядо’ ңани мят’ хая ›
402 • 50 • T • \ та, что обшива́ла семью́, вы́шла за́муж
402 • 53 • G • [ ŋudyinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ ŋulyiq_PART ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL xərwaq_V.CONNEG
402 • 53 • H • [ ŋudyinyi ][ ŋulyiq ] nyíq xərwaq
402 • 53 • O • [ ңудини ][ ңули” ] нѝ” хӑрва”
402 • 53 • S • ‹ ңудини ңули” ни” харва” ›
402 • 53 • T • \ ничего́ не хо́чется де́лать
402 • 59 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ tadyebyan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋudaŋk°q_V.CONNEG
402 • 59 • H • [ tyiki° xíbyaryi ][ tadyebyan°h ] nyí ŋudaŋk°q
402 • 59 • O • [ тикы̄ хѝбяри ][ тадебян’ ] нѝ ңудаңг”
402 • 59 • S • ‹ тикы хибяри тадебян’ ни ңудаңг” ›
402 • 59 • T • \ э́тот челове́к не поддаётся шама́ну
402 • 61 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG mənc°yan°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋudaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
402 • 61 • H • [ xusuwey° mənc°yan°h ] ŋudaŋkə°
402 • 61 • O • [ хусувэй мӑнзӑян’ ] ңудаңга̂
402 • 61 • S • ‹ хусувэй манзӑян’ ңудаңга ›
402 • 61 • T • \ она́ не справля́ется ни с како́й рабо́той
402 • 69 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ] ŋudasyal°mpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
402 • 69 • H • [ pida ] ŋudasyal°mpyi
402 • 69 • O • [ пыда ] ңудасял[ъ]мби
402 • 69 • G • , [ pənexərt°da_N.CONC.POSS.ACC.PL3SG ][ xíbyaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] sæd°byidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
402 • 69 • H • , [ pənexərt°da ][ xíbyaryiq ] sæd°byidoh
402 • 69 • O • , [ пӑнэхэ̆ртӑда ][ хѝбяри” ] сэдбидо’
402 • 69 • S • ‹ пыда ңудасялмби, панэхэртада хибяри” сэдбидо’ ›
402 • 69 • T • \ она́ не рукоде́льница, да́же пани́цы ей шьют лю́ди
403 • 6 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ] ŋudyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
403 • 6 • H • [ tyiki° nye ][ tyax°ryih ] ŋudyeqŋa
403 • 6 • O • [ тикы̄ не ][ тяхӑри’ ] ңуде”ңа
403 • 6 • S • ‹ тикы не тяхари’ ңуде”ңа ›
403 • 6 • T • \ э́та же́нщина о́чень хорошо́ шьёт
403 • 8 • G • [ #8 tyukoəd°_N.ABS.ABL.SG xæb°qnant°_V.SUBORD.POSS.2SG ][ səwarəxa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
403 • 8 • H • [ tyukoəd° xæb°qnant° ][ səwarəxa ]
403 • 8 • O • [ тюко̄д хэб[ъ]”нанд ][ сӑварӑха ]
403 • 8 • G • , [ syit°_PRON.ACC.2SG ] ŋudyeqməntarəxaq_V.APPRF.SUBJ.3PL
403 • 8 • H • , [ syit° ] ŋudyeqməntarəxaq
403 • 8 • O • , [ сит ] ңуде”мӑндарӑха”
403 • 8 • S • ‹ тюкод хэб”нанд савараха, сит ңуде”мандараха” ›
403 • 8 • T • \ тебе́ на́до уходи́ть отсю́да, тебя́ здесь убью́т
403 • 10 • G • [ xən°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] wabtoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
403 • 10 • H • [ xən°myi ][ yit°h ] wabtoma
403 • 10 • O • [ хӑнми ][ ит’ ] вабту→ома
403 • 10 • G • , [ xən°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG xa°ncət°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋody°q_PART ] ŋudyeqÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
403 • 10 • H • , [ xən°nyi xa°ncət°h ][ ŋody°q ] ŋudyeqÿəw°q
403 • 10 • O • , [ хӑнни ха̄нзӑт’ ][ ңодь” ] ңуде”ю̆в”
403 • 10 • S • ‹ ханми ит’ вабтума, ханни ханзат’ ңодь” ңудеюв” ›
403 • 10 • T • \ моя́ на́рта переверну́лась в воде́, я е́ле ухвати́лся за по́лоз
403 • 12 • G • [ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] xəcyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG solaraq_V.CONNEG
403 • 12 • H • [ ŋənowaq ] xəcyey°q solaraq
403 • 12 • O • [ ңӑнова” ] хӑцей” солара”
403 • 12 • G • , [ yəxah_N.ABS.GEN.SG tyax°--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋody°q_PART ] ŋudyeqÿənaq_V.IND.AOR.REFL.1PL
403 • 12 • H • , [ yəxah tyax°--nyaŋi° xæwən°h ][ ŋody°q ] ŋudyeqÿənaq
403 • 12 • O • , [ я̆ха’ тяхӑ--няңы̄ хэвӑн’ ][ ңодь” ] ңуде”я̆на”
403 • 12 • S • ‹ ңанова” хацей” солара”, яха’ тяханяңы хэван’ ңодь” ңуде”я̆на” ›
403 • 12 • T • \ на́ша ло́дка чуть не напо́лнилась водо́й, мы е́ле вы́брались на друго́й бе́рег
403 • 15 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋudyiku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
403 • 15 • H • [ yalyah yampən°h ] ŋudyiku
403 • 15 • O • [ яля’ ямбӑн’ ] ңудику
403 • 15 • S • ‹ яля’ ямбан’ ңудику ›
403 • 15 • T • \ он весь день мастери́т
403 • 22 • G • [ xədonta_N.POSS.GEN.SG3SG mal°m_N.ABS.ACC.SG ][ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] ŋudopyidasy°_V.IND.PRET.OBJ.SG3SG
403 • 22 • H • [ xədonta mal°m ][ xusuwey° yalyah ] ŋudopyidasy°
403 • 22 • O • [ хӑдонда мал[ъ]м’ ][ хусувэй яля’ ] ңудопидась
403 • 22 • S • ‹ хадонда малм’ хусувэй яля’ ңудопидась ›
403 • 22 • T • \ ка́ждый день он проверя́л края́ оле́ньего па́стбища
403 • 24 • G • [ xor°kiq_N.ABS.NOM.PL ][ sirah_N.ABS.GEN.SG nyiy°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋulyiq_PART ] ŋudoqmedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
403 • 24 • H • [ xor°kiq ][ sirah nyiy°m ][ ŋulyiq ] ŋudoqmedoh
403 • 24 • O • [ хор[ъ]кы” ][ сыра’ нийм’ ][ ңули” ] ңудо”мэдо’
403 • 24 • S • ‹ хоркы” сыра’ нийм’ ңули” ңудо”мэдо’ ›
403 • 24 • T • ям. \ куропа́тки оста́вили следы́ на снегу́
403 • 35 • G • [ ŋulyiq_PART ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
403 • 35 • H • [ ŋulyiq ] yəŋku
403 • 35 • O • [ ңули” ] я̆ңгу
403 • 35 • S • ‹ ңули” яңгу ›
403 • 35 • T • \ совсе́м нет
403 • 36 • G • [ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋulyiq_PART ] nyíwəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG wadyes°q_V.CONNEG
403 • 36 • H • [ tyuku°m ][ ŋulyiq ] nyíwəsy° wadyes°q
403 • 36 • O • [ тюкӯм’ ][ ңули” ] нѝвӑсь вадес”
403 • 36 • S • ‹ тюкум’ ңули” нивась вадес” ›
403 • 36 • T • \ я э́того во́все не говори́л
403 • 42 • G • [ ŋulyiq_PART ] pyílk°bti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
403 • 42 • H • [ ŋulyiq ] pyílk°bti
403 • 42 • O • [ ңули” ] пѝлкӑбты
403 • 42 • S • ‹ ңули” пилкабты ›
403 • 42 • T • \ ужа́сно
403 • 51 • G • [ ŋulyiq_PART ][ nyísyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pidawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
403 • 51 • H • [ ŋulyiq ][ nyísyamta ] pidawi°
403 • 51 • O • [ ңули” ][ нѝсямда ] пыдавы̄
403 • 51 • S • ‹ ңули” нисямда пыдавы ›
403 • 51 • T • \ он весь в отца́
403 • 53 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG ][ ŋulyiq_PART tyiki°m_N.ABS.ACC.SG ] wadyes°q_V.CONNEG nyisyadə=m°h_V.INT.SUBJ.1SG
403 • 53 • H • [ məny° ][ ŋulyiq tyiki°m ] wadyes°q nyisyadə=m°h
403 • 53 • O • [ мӑнь ][ ңули” тикы̄м’ ] вадес” нисяду˘м[ъ]’
403 • 53 • S • ‹ мань ңули” тикым’ вадес” нисядум’ ›
403 • 53 • T • б.-з. \ я сказа́л как ра́з то́ же са́мое
403 • 58 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋump°yam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋump°yax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] pək°lye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
403 • 58 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ ŋump°yam ][ ŋump°yax°nta ] pək°lye°da
403 • 58 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ ңумбъям’ ][ ңумбъяхӑнда ] пӑкле̄да
403 • 58 • S • ‹ не ңацекы ңумбъям’ ңумбъяханда пакледа ›
403 • 58 • T • \ де́вочка наде́ла напёрсток на указа́тельный па́лец
403 • 65 • G • [ pyíbyin°_N.POSS.ACC.PL1SG ŋumta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
403 • 65 • H • [ pyíbyin° ŋumta° ] tara°
403 • 65 • O • [ пѝбин ңумда̄ ] тара̄
403 • 65 • G • , [ ŋuwon°_N.POSS.NOM.PL1SG ] taxarə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
403 • 65 • H • , [ ŋuwon° ] taxarə°q
403 • 65 • O • , [ ңувон ] тахара̂”
403 • 65 • S • ‹ пибин ңумда тара, ңувон тахара” ›
403 • 65 • T • \ ну́жно положи́ть в мои́ пимы́ суху́ю траву́, ста́рая трава́ искроши́лась
404 • 12 • G • [ pyíbyiqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG ŋuw°q_N.ABS.NOM.PL ] taxarə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
404 • 12 • H • [ pyíbyiqnyi ŋuw°q ] taxarə°q
404 • 12 • O • [ пѝби”ни ңув” ] тахара̂”
404 • 12 • S • ‹ пибини ңув” тахара” ›
404 • 12 • T • \ сте́льки мои́х пимо́в измельчи́лись
404 • 22 • G • [ xanta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syanakomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL myis°q_V.CONNEG
404 • 22 • H • [ xanta syanakomta ] nyíq myis°q
404 • 22 • O • [ ханда сянакомда ] нѝ” мис”
404 • 22 • G • , [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ yaərcy°_V.GER:MOD ] ŋur°da°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
404 • 22 • H • , [ ŋəcyeki° ][ yaərcy° ] ŋur°da°da
404 • 22 • O • , [ ңӑцекы̄ ][ я̄рць ] ңурда̄да
404 • 22 • S • ‹ ханда сянакомда ни” мис”, ңацекы ярць ңурдада ›
404 • 22 • T • \ не да́ли игру́шку, кото́рую он проси́л, и ребёнок разрази́лся насто́йчивым пла́чем
404 • 28 • G • [ pyí_N.ABS.ACC.PL ][ syeyan°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋuryewi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
404 • 28 • H • [ pyí ][ syeyan°h ] ŋuryewi°da
404 • 28 • O • [ пѝ ][ сеян’ ] ңуревы̄да
404 • 28 • S • ‹ пи сеян’ ңуревыда ›
404 • 28 • T • \ он навали́л дрова́ в у́гол чу́ма о́коло двере́й
404 • 33 • G • [ yar°_N.ABS.NOM.SG ] ŋurkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
404 • 33 • H • [ yar° ] ŋurkadə°
404 • 33 • O • [ яр ] ңуркада̂
404 • 33 • S • ‹ яр ңуркада ›
404 • 33 • T • \ разда́лся си́льный плач
404 • 49 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG yarakomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] ŋurne°la°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
404 • 49 • H • [ yesya yarakomta ] ŋurne°la°da
404 • 49 • O • [ еся яракомда ] ңурнэ̄ла̄да
404 • 49 • S • ‹ еся яракомда ңурнэлада ›
404 • 49 • T • \ он звени́т желе́зным ковшо́м
405 • 6 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ yaərcy°_V.GER:MOD ][ yet°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋuribti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
405 • 6 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ yaərcy° ][ yet°h ] ŋuribti
405 • 6 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ я̄рць ][ ет’ ] ңурыбты
405 • 6 • S • ‹ не ңацекы ярць ет’ ңурыбты ›
405 • 6 • T • \ де́вочка назо́йливо, надое́дливо пла́чет
405 • 14 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG nyakocyan°_N.DIM.PEJ.POSS.GEN.SG1SG syiqmyi_PRON.ACC.1SG mənekəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ nyer°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋuxəd°_N.ABS.NOM.SG ] xəruli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
405 • 14 • H • [ səwa nyakocyan° syiqmyi mənekəwa° ][ nyer°nyi nyad° ][ ŋuxəd° ] xəruli
405 • 14 • O • [ сӑва някоцян си”ми мӑнэкӑва̄ ][ нерӑни няд ][ ңуху˘д ] хӑрулы
405 • 14 • S • ‹ сава някоцян си”ми манэкава нерӑни няд ңухуд харулы ›
405 • 14 • T • \ когда́ друг меня́ уви́дел, его́ лицо́ озари́лось доброду́шной улы́бкой
405 • 22 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyúyum_N.POL.ABS.NOM.SG ][ ŋux°tə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
405 • 22 • H • [ nye nyúyum ][ ŋux°tə° ] pya°da
405 • 22 • O • [ не ню̀юм’ ][ ңуху˘та̂ ] пя̄да
405 • 22 • S • ‹ не нююм’ ңухута пяда ›
405 • 22 • T • \ вну́чка ста́ла игра́ть в ку́клы
405 • 27 • G • [ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG xæwanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG ŋucyiq_N.CAR ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
405 • 27 • H • [ ŋob°h xæwanta ŋucyiq ] xəya
405 • 27 • O • [ ңоб’ хэванда ңуци” ] хӑя
405 • 27 • S • ‹ ңоб’ хэванда ңуци” хая ›
405 • 27 • T • \ как уе́хал, ничего́ о нём не слы́шно
405 • 36 • G • [ maly°cyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋuyə°_V.GER:MOD ] syurə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
405 • 36 • H • [ maly°cyamyi ][ ŋuyə° ] syurə°
405 • 36 • O • [ мальцями ][ ңуя̂ ] сюра̂
405 • 36 • S • ‹ мальцями ңуя сюра ›
405 • 36 • T • \ моя́ ма́лица свобо́дно сиди́т на мне
405 • 38 • G • [ xúti_N.ABS.NOM.SG ] ŋuyə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
405 • 38 • H • [ xúti ] ŋuyə°
405 • 38 • O • [ ху̀ты ] ңуя̂
405 • 38 • S • ‹ хуты ңуя ›
405 • 38 • T • \ сапо́г свобо́ден
405 • 40 • G • [ yimpitəqmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] ŋuyə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
405 • 40 • H • [ yimpitəqmyi ] ŋuyə°
405 • 40 • O • [ имбытӑ”ми ] ңуя̂
405 • 40 • S • ‹ имбытами ңуя ›
405 • 40 • T • ям. \ моё пла́тье свобо́дно
405 • 48 • G • [ xanyewaxəd°_V.INF:IMPF.ABS.ABL.SG ] ŋuyəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
405 • 48 • H • [ xanyewaxəd° ] ŋuyəmÿ°q
405 • 48 • O • [ ханевахӑд ] ңуя̆мй”
405 • 48 • S • ‹ ханевахад ңуямй” ›
405 • 48 • T • \ он изба́вился от уча́стия в охо́те
405 • 53 • G • [ tyabyibtawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG syanakomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ nyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] ŋuy°mla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
405 • 53 • H • [ tyabyibtawi° syanakomta ][ nyax°nta ] ŋuy°mla°da
405 • 53 • O • [ тябибтавы̄ сянакомда ][ няхӑнда ] ңуя̆мла̄да
405 • 53 • S • ‹ тябибтавы сянакомда няханда ңуямлада ›
405 • 53 • T • \ надое́вшую ему́ игру́шку он уступи́л друго́му
406 • 6 • G • [ pyísyah_N.ABS.GEN.SG ŋuta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
406 • 6 • H • [ pyísyah ŋuta ] yəŋku
406 • 6 • O • [ пѝся’ ңута ] я̆ңгу
406 • 6 • S • ‹ пися’ ңута яңгу ›
406 • 6 • T • \ пусты́нный
406 • 7 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART ] tyer°syal°mi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
406 • 7 • H • [ yada ][ ŋulyiq ] tyer°syal°mi°
406 • 7 • O • [ яда ][ ңули” ] терсял[ъ]мы̄
406 • 7 • G • , [ pyísyah_N.ABS.GEN.SG ŋuta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
406 • 7 • H • , [ pyísyah ŋuta ] yəŋku
406 • 7 • O • , [ пѝся’ ңута ] я̆ңгу
406 • 7 • S • ‹ яда ңули” терсялмы, пися’ ңута яңгу ›
406 • 7 • T • \ земля́ опусте́ла, нет да́же мыши́ного сле́да
406 • 9 • G • [ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG ŋíd°nta_N.PREDEST.GEN.3SG ] nyiwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG xany°q_V.CONNEG
406 • 9 • H • [ nyew°xi° ŋíd°nta ] nyiwi° xany°q
406 • 9 • O • [ невхы̄ ңы̀дӑнда ] нивы̄ хань”
406 • 9 • S • ‹ невхы ңыданда нивы хань” ›
406 • 9 • T • \ он о́чень си́льно измени́лся
406 • 10 • G • [ ŋaxət°_N.ABS.ABL.PL ŋída_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
406 • 10 • H • [ ŋaxət° ŋída ]
406 • 10 • O • [ ңахӑт ңы̀да ]
406 • 10 • S • ‹ ңахат ңыда ›
406 • 10 • T • \ каки́м был, таки́м оста́лся
406 • 11 • G • [ sæw°h_N.ABS.GEN.SG ŋili°_N.ABS.NOM.SG mənc°rawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ŋída_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
406 • 11 • H • [ sæw°h ŋili° mənc°rawah ŋída ] yəŋku
406 • 11 • O • [ сэв’ ңылы̄ мӑнзӑрава’ ңы̀да ] я̆ңгу
406 • 11 • S • ‹ сэв’ ңылы манзарава’ ңыда яңгу ›
406 • 11 • T • \ ни́жнее ве́ко дёргается, хоро́шего не бу́дет (к покойнику)
406 • 12 • G • [ nyírcyə°h_N.ABS.GEN.SG yak°wah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ŋída_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
406 • 12 • H • [ nyírcyə°h yak°wah ŋída ] yəŋku
406 • 12 • O • [ нѝрця̂’ яква’ ңы̀да ] я̆ңгу
406 • 12 • G • , [ nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
406 • 12 • H • , [ nyenecy°h ][ myin°xənta ] tútə°
406 • 12 • O • , [ ненэць’ ][ минхӑнда ] ту̀та̂
406 • 12 • S • ‹ нирця’ яква’ ңыда яңгу, ненэць’ минханда тута ›
406 • 12 • T • ям. \ когда́ че́шется бровь, э́то предвеща́ет, что ско́ро кто́-нибудь прие́дет
406 • 20 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ pyísyam_N.ABS.ACC.SG ][ təh_N.ABS.GEN.SG ] ŋib°rŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
406 • 20 • H • [ wenyeko ][ pyísyam ][ təh ] ŋib°rŋada
406 • 20 • O • [ вэ̇неко ][ пѝсям’ ][ тӑ’ ] ңыбӑрңада
406 • 20 • S • ‹ вэнеко писям’ та’ ңыбарңада ›
406 • 20 • T • \ соба́ка бы́стро спра́вилась с мы́шью
406 • 22 • G • [ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ŋædarab°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ təsyiryimna_ADVL.LIM.PROS ] ŋibkasyətida_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG3SG
406 • 22 • H • [ ŋudamta ŋædarab°qnanta ][ nyamta ][ təsyiryimna ] ŋibkasyətida
406 • 22 • O • [ ңудамда ңэдараб[ъ]”нанда ][ нямда ][ тӑсиримна ] ңыбкасӗтыда
406 • 22 • S • ‹ ңудамда ңэдараб”нанда нямда тасиримна ңыбкасетыда ›
406 • 22 • T • \ просу́нет ру́ку и исподтишка́ щи́плет бра́та
406 • 25 • G • [ tubkam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋudaxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ meyow°na_N.ABS.PROS.SG ] ŋibka°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
406 • 25 • H • [ tubkam ][ ŋudaxənanta ][ meyow°na ] ŋibka°da
406 • 25 • O • [ тубкам’ ][ ңудахӑнанда ][ мэ̇ёвна ] ңыбка̄да
406 • 25 • S • ‹ тубкам’ ңудахӑнанда мэёвна ңыбкада ›
406 • 25 • T • \ он кре́пко зажа́л в руке́ топо́р
406 • 30 • G • [ yalyan°h_N.ABS.DAT.SG tirawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xobah_N.ABS.GEN.SG nya°rada_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋibk°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
406 • 30 • H • [ yalyan°h tirawi° xobah nya°rada ] ŋibk°rtə°
406 • 30 • O • [ ялян’ тыравы̄ хоба’ ня̄рада ] ңыбкӑрта̂
406 • 30 • S • ‹ ялян’ тыравы хоба’ нярада ңыбкарта ›
406 • 30 • T • \ мездра́ вы́сушенной на со́лнце шку́ры смо́рщена
406 • 32 • G • [ súyuh_N.ABS.GEN.SG sirey°_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] ŋibk°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
406 • 32 • H • [ súyuh sirey° ][ tæryi ] ŋibk°rtə°
406 • 32 • O • [ су̀ю’ сырэй ][ тэри ] ңыбкӑрта̂
406 • 32 • S • ‹ сую’ сырэй тэри ңыбкарта ›
406 • 32 • T • \ годова́лая ва́женка сла́бая
406 • 34 • G • [ sæd°yamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] ŋibk°rta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
406 • 34 • H • [ sæd°yamta ] ŋibk°rta°
406 • 34 • O • [ сэдъямда ] ңыбкӑрта̄
406 • 34 • S • ‹ сэдъямда ңыбкарта ›
406 • 34 • T • \ она́ стяну́ла шов
406 • 40 • G • [ walakəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyey°h_N.ABS.GEN.SG nyíqmi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG yəx°dyenaq_N.POSS.GEN.SG1PL nyú_N.ABS.NOM.SG ][ xəcyah_PART ] ŋibk°rtərkaəsy°_V.COMP.IND.PRET.SUBJ.3SG
406 • 40 • H • [ walakəda ][ tyey°h nyíqmi° yəx°dyenaq nyú ][ xəcyah ] ŋibk°rtərkaəsy°
406 • 40 • O • [ валакӑда ][ тей’ нѝ”мы̄ я̆хӑдена” ню̀ ][ хӑця”→’ ] ңыбкӑртӑрка̄сь
406 • 40 • S • ‹ валакада тей’ ни”мы яхадена” ню хаця” ңыбкартаркась ›
406 • 40 • T • \ роди́вшийся то́лько вчера́ телёнок был слаб
406 • 48 • G • [ xadayum_N.POL.ABS.NOM.SG ][ yed°m_N.ABS.ACC.SG ][ tuh_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] ŋida°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
406 • 48 • H • [ xadayum ][ yed°m ][ tuh nyih ] ŋida°
406 • 48 • O • [ хадаюм’ ][ едм’ ][ ту’ ни’ ] ңыда̄
406 • 48 • S • ‹ хадаюм’ едм’ ту’ ни’ ңыда ›
406 • 48 • T • \ ба́бушка пове́сила над огнём котёл
406 • 49 • G • [ yesyər°h_N.ABS.GEN.SG pyah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ flag°m_N.ABS.ACC.SG ] ŋida°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
406 • 49 • H • [ yesyər°h pyah nyih ][ flag°m ] ŋida°q
406 • 49 • O • [ есӗр’ пя’ ни’ ][ флагм’ ] ңыда̄”
406 • 49 • S • ‹ есер’ пя’ ни’ флагм’ ңыда” ›
406 • 49 • T • \ они́ вы́весили на ма́чте флаг
406 • 53 • G • [ xale_N.ABS.ACC.PL ][ ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] ŋida°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
406 • 53 • H • [ xale ][ ŋokaw°na ] ŋida°q
406 • 53 • O • [ халэ ][ ңокавна ] ңыда̄”
406 • 53 • S • ‹ халэ ңокавна ңыда” ›
406 • 53 • T • \ они́ сда́ли мно́го ры́бы на приёмный пункт
406 • 55 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yík°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] ŋidey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
406 • 55 • H • [ nyanta yík°h nyih ] ŋidey°q
406 • 55 • O • [ нянда ѝк’ ни’ ] ңыдэй”
406 • 55 • S • ‹ нянда ик’ ни’ ңыдэй” ›
406 • 55 • T • \ он пови́с на ше́е това́рища
407 • 8 • G • [ nyísyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yíkən°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋidarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
407 • 8 • H • [ nyísyanta yíkən°h ] ŋidarey°q
407 • 8 • O • [ нѝсянда ѝкӑн’ ] ңыдарэй”
407 • 8 • S • ‹ нисянда икан’ ңыдарэй” ›
407 • 8 • T • \ он пови́с на ше́е у отца́
407 • 24 • G • [ nyamcaxey°naq_N.POSS.ACC.PL1PL nyesey°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ŋidyercy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
407 • 24 • H • [ nyamcaxey°naq nyesey° yan°h ŋidyercy° ] tara°
407 • 24 • O • [ нямзахэйна” несэй ян’ ңыдерць ] тара̄
407 • 24 • S • ‹ нямзахэйна” несэй ян’ ңыдерць тара ›
407 • 24 • T • \ на́ши пуща́льницы (сети на сигов) на́до пове́сить в друго́м ме́сте
407 • 60 • G • [ pyíwam_N.ABS.ACC.SG ŋilabta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
407 • 60 • H • [ pyíwam ŋilabta° ] tara°
407 • 60 • O • [ пѝвам’ ңылабта̄ ] тара̄
407 • 60 • S • ‹ пивам’ ңылабта тара ›
407 • 60 • T • \ на́до подши́ть пим
408 • 8 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG nyabyi_N.ABS.NOM.SG xæw°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ səŋkomtəta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋiləd°_POSTPL.ABS.ABL ][ puxacyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] waxəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
408 • 8 • H • [ myad°h nyabyi xæw°xəd° ][ səŋkomtəta ŋiləd° ][ puxacyar° ] waxəlÿ°q
408 • 8 • O • [ мяд’ няби хэвхӑд ][ сӑңгомдӑта ңылӑд ][ пуху̨цяр ] вахӑлй”
408 • 8 • S • ‹ мяд’ няби хэвхад саңгомдата ңылад пухуцяр вахалй” ›
408 • 8 • T • \ на друго́й полови́не чу́ма из-под одея́ла послы́шался го́лос стару́хи
408 • 13 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ sirah_N.ABS.GEN.SG ] ŋil°mpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
408 • 13 • H • [ yada ][ sirah ] ŋil°mpyi
408 • 13 • O • [ яда ][ сыра’ ] ңылӑмби
408 • 13 • S • ‹ яда сыра’ ңыламби ›
408 • 13 • T • \ земля́ покрыва́ется сне́гом
408 • 15 • G • [ mənc°yiq_N.ABS.GEN.PL ] ŋil°mpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
408 • 15 • H • [ mənc°yiq ] ŋil°mpyi
408 • 15 • O • [ мӑнзӑи” ] ңылӑмби
408 • 15 • S • ‹ манзаи” ңыламби ›
408 • 15 • T • \ он зава́лен рабо́той
408 • 16 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG sæd°yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] ŋil°mpyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
408 • 16 • H • [ ŋoka sæd°yaxəd° ] ŋil°mpyiwaq
408 • 16 • O • [ ңока сэдъяхӑд ] ңыл[ъ]мбива”
408 • 16 • S • ‹ ңока сэдъяхад ңылмбива” ›
408 • 16 • T • \ мы перегру́жены шитьём
408 • 25 • G • [ pyelyey°_N.ABS.NOM.SG nyaŋi°m_N.ABS.ACC.SG ][ pyíq_N.ABS.GEN.PL ] ŋil°mtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
408 • 25 • H • [ pyelyey° nyaŋi°m ][ pyíq ] ŋil°mtaweda
408 • 25 • O • [ пелей няңы̄м’ ][ пѝ” ] ңыл[ъ]мдавэда
408 • 25 • S • ‹ пелей няңым’ пи” ңылмдавэда ›
408 • 25 • T • ям. \ нежилу́ю полови́ну чу́ма он заложи́л дрова́ми
408 • 27 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG war°m_N.ABS.ACC.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋil°mta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
408 • 27 • H • [ yah war°m ][ yid°h ] ŋil°mta°
408 • 27 • O • [ я’ вар[ъ]м’ ][ ид’ ] ңылӑмда̄
408 • 27 • S • ‹ я’ варм’ ид’ ңылӑмда ›
408 • 27 • T • \ вода́ затопи́ла бе́рег
408 • 30 • G • [ nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ ŋulyiq_PART ] ŋil°mtaər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
408 • 30 • H • [ nyamt° ][ ŋulyiq ] ŋil°mtaər°
408 • 30 • O • [ нямд ][ ңули” ] ңылӑмда̄р
408 • 30 • S • ‹ нямд ңули” ңылӑмдар ›
408 • 30 • T • ям. \ ты совсе́м его́ уни́зил
408 • 45 • G • [ yaŋe°_N.ESS ][ sirah_N.ABS.GEN.SG ] ŋil°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
408 • 45 • H • [ yaŋe° ][ sirah ] ŋil°ma
408 • 45 • O • [ яңэ̄ ][ сыра’ ] ңыл[ъ]ма
408 • 45 • S • ‹ яңэ сыра’ ңылма ›
408 • 45 • T • \ земля́ покры́лась сне́гом
408 • 49 • G • [ ŋəmcyiq_N.ABS.GEN.PL ] ŋil°mawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
408 • 49 • H • [ ŋəmcyiq ] ŋil°mawaq
408 • 49 • O • [ ңӑмзи” ] ңыл[ъ]мава”
408 • 49 • S • ‹ ңамзи” ңылмава” ›
408 • 49 • T • \ мя́со у нас в изоби́лии
408 • 51 • G • [ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ myadontyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL ] ŋil°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
408 • 51 • H • [ myaqmaq ][ myadontyiq ] ŋil°ma
408 • 51 • O • [ мя”ма” ][ мядонди” ] ңыл[ъ]ма
408 • 51 • S • ‹ мя”ма” мядонди” ңылма ›
408 • 51 • T • \ в наш чум нае́хало мно́го госте́й
408 • 55 • G • [ syid°naq_PRON.ACC.1PL ][ xíbyaxərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋilət°q_V.FUT.CONNEG
408 • 55 • H • [ syid°naq ][ xíbyaxərt° ] nyí ŋilət°q
408 • 55 • O • [ сидна” ][ хѝбяхӑрт ] нѝ ңылӑт”
408 • 55 • S • ‹ сидна” хибяхарт ни ңылат” ›
408 • 55 • T • \ никто́ не подчини́т нас себе́
408 • 59 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG waŋkuta_N.ABS.NOM.SG ][ soyarəd°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋil°worŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
408 • 59 • H • [ noxah meta waŋkuta ][ soyarəd°h ] ŋil°worŋa
408 • 59 • O • [ нохо̨’ мэ̇та ваңгута’→∅ ][ соярӑд’ ] ңыл[ъ]ворңа
408 • 59 • S • ‹ нохо’ мэта ваңгута’ соярад’ ңылворңа ›
408 • 59 • T • \ нора́ песца́ покрыва́ется за́рослью густо́й травы́
408 • 62 • G • [ lekocyada_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG3SG ][ yíx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG wadyowi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG súyuxəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋil°daq_V.CONNEG
408 • 62 • H • [ lekocyada ][ yíx°nta wadyowi° súyuxəd° ] nyí ŋil°daq
408 • 62 • O • [ лэ̇коцяда ][ ѝхи˘нда вадёвы̄ су̀юху˘д ] нѝ ңылда”
408 • 62 • S • ‹ лэкоцяда ихинда вадёвы суюхуд ни ңылда” ›
408 • 62 • T • \ ро́стом он не уступа́ет вы́росшему на свобо́де телёнку
408 • 64 • G • [ ŋulyiq_PART xuyumkərt°_N.POL.CONC.ABS.NOM.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋil°daq_V.CONNEG
408 • 64 • H • [ ŋulyiq xuyumkərt° ] wunyi ŋil°daq
408 • 64 • O • [ ңули” хуюмгӑрт ] вуни ңылда”
408 • 64 • S • ‹ ңули” хуюмгарт вуни ңылда” ›
408 • 64 • T • \ оди́н друго́му не уступа́ет
408 • 65 • G • [ wíŋk°na_N.ABS.LOC.SG yilyenyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ wæwa_N.ABS.NOM.SG numt°h_N.ABS.DAT.SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ŋil°daq_V.CONNEG
408 • 65 • H • [ wíŋk°na yilyenyaq ][ wæwa numt°h ] nyíq ŋil°daq
408 • 65 • O • [ вы̀ңгӑна иленя” ][ вэва нумд’ ] нѝ” ңылда”
408 • 65 • S • ‹ выңгӑна иленя” вэва нумд’ ни” ңылда” ›
408 • 65 • T • \ живу́щие в ту́ндре не поддаю́тся плохо́й пого́де
409 • 4 • G • [ xən°_N.ABS.NOM.SG ][ yeyiq_N.ABS.GEN.PL ] ŋil°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
409 • 4 • H • [ xən° ][ yeyiq ] ŋil°di
409 • 4 • O • [ хӑн ][ еи” ] ңылды
409 • 4 • S • ‹ хан еи” ңылды ›
409 • 4 • T • \ на́рта зава́лена ню́ками
409 • 6 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ xadaxəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] ŋil°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
409 • 6 • H • [ tyiki° nye ][ xadaxəd°nta ][ ŋobkəd° ] ŋil°di
409 • 6 • O • [ тикы̄ не ][ хадахӑдӑнда ][ ңобкӑд ] ңылды
409 • 6 • S • ‹ тикы не хадахаданда ңобкад ңылды ›
409 • 6 • T • \ э́та же́нщина во всём зави́сит от свекро́ви
409 • 9 • G • [ tyonyaŋe°_N.ESS ][ səcy°_V.GER:MOD ] syeroqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
409 • 9 • H • [ tyonyaŋe° ][ səcy° ] syeroqŋa
409 • 9 • O • [ тёняңэ̄ ][ сӑць ] серо”ңа
409 • 9 • G • , [ syíqw°_N.ABS.NOM.SG ŋilyekam_N.ABS.ACC.SG ] temp°raŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
409 • 9 • H • , [ syíqw° ŋilyekam ] temp°raŋku
409 • 9 • O • , [ сѝ”и˘в ңылекам’ ] тэ̇мбӑраңгу
409 • 9 • S • ‹ тёняңэ саць серо”ңа, си”и˘в ңылекам’ тэмбараңгу ›
409 • 9 • T • б.-з. \ лиси́ца о́чень хитра́, семеры́х волко́в обма́нет
409 • 13 • G • [ pyíq_N.ABS.GEN.PL ŋil°mna_POSTPL.ABS.PROS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
409 • 13 • H • [ pyíq ŋil°mna ] xəya
409 • 13 • O • [ пѝ” ңыл[ъ]мна ] хӑя
409 • 13 • S • ‹ пи” ңылмна хая ›
409 • 13 • T • \ он прошёл под дере́вьями
409 • 17 • G • [ xərn°_REF.1SG ŋod°q_PART ][ tiryiq_N.ABS.GEN.PL ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC , pyaq_N.ABS.GEN.PL ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ] yilye°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
409 • 17 • H • [ xərn° ŋod°q ][ tiryiq ŋil°na , pyaq ŋil°na ] yilye°dəmcy°
409 • 17 • O • [ хӑр(”)н ңод” ][ тыри” ңыл[ъ]на , пя” ңыл[ъ]на ] иле̄дӑмзь
409 • 17 • S • ‹ хар”н ңод” тыри” ңылна, пя” ңылна иледамзь ›
409 • 17 • T • \ я сама́ жила́ под кулака́ми, под па́лками
409 • 24 • G • [ tyax°kuna_POSTPL.ABS.LOC ][ səwaq_N.ABS.NOM.PL yilyenyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ maŋk°bədyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL ] ŋil°pyicy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
409 • 24 • H • [ tyax°kuna ][ səwaq yilyenyaq ][ maŋk°bədyi ] ŋil°pyicy°
409 • 24 • O • [ тяхӑкуна ][ сӑва” иленя” ][ маңгбӑди ] ңыл[ъ]пиць
409 • 24 • S • ‹ тяхакуна сава” иленя” маңгбади ңылпиць ›
409 • 24 • T • \ ра́ньше богачи́ подчиня́ли себе́ бе́дных
409 • 25 • G • [ Yax°lyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] ŋil°pyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
409 • 25 • H • [ Yax°lyar° ][ nyamta ][ ŋobkəd° ] ŋil°pyida
409 • 25 • O • [ Яхӑляр ][ нямда ][ ңобкӑд ] ңыл[ъ]пида
409 • 25 • S • ‹ Яхаляр нямда ңобкад ңылпида ›
409 • 25 • T • \ Я́халя постоя́нно принижа́ет своего́ това́рища
409 • 27 • G • [ yalenyi_N.POSS.ACC.PL1SG ŋil°pə°_V.GER:MOD ] pyanarəxad°m_V.APPRI.AOR.SUBJ.1SG
409 • 27 • H • [ yalenyi ŋil°pə° ] pyanarəxad°m
409 • 27 • O • [ ялэни ңыл[ъ]па̂ ] пянарӑхадм’
409 • 27 • S • ‹ ялэни ңылпа пянарӑхадм’ ›
409 • 27 • T • \ с ка́ждым днём мне стано́вится всё ху́же
409 • 29 • G • [ nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG mənyiye°_V.GER:MOD ][ ŋil°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ][ tæryi_PART ] məy°mpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
409 • 29 • H • [ nyúmta mənyiye° ][ ŋil°ryih ][ tæryi ] məy°mpyi
409 • 29 • O • [ ню̀мда мӑние̄ ][ ңылри’ ][ тэри ] мӑймби
409 • 29 • S • ‹ нюмда мание ңылри’ тэри маймби ›
409 • 29 • T • \ гля́дя на своего́ сы́на, он ра́дуется про себя́
409 • 33 • G • [ yenyermanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ ŋil°taŋko°_V.GER:MOD ] pyir°qŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
409 • 33 • H • [ yenyermanta maly°ŋkəna ][ xusuwey° xíbyaryi ][ ŋil°taŋko° ] pyir°qŋada
409 • 33 • O • [ енерманда мальңгӑна ][ хусувэй хѝбяри ][ ңыл[ъ]таңго̄ ] пир[ъ]”ңада
409 • 33 • S • ‹ енерманда мальңгӑна хусувэй хибяри ңылтаңго пирңада ›
409 • 33 • T • б.-з. \ во вре́мя стрельбы́ ка́ждый мо́жет вы́стрелить ни́же це́ли
409 • 35 • G • [ #p ŋileda_N.POSS.NOM.SG3SG yax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ tæryi_PART ] pədoryamtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
409 • 35 • H • [ ŋileda yax°nta ][ tæryi ] pədoryamtə°
409 • 35 • O • [ ңылэда яхӑнда ][ тэри ] пӑдорямда̂
409 • 35 • S • ‹ ңылэда яханда тэри падорямда ›
409 • 35 • T • б.-з. \ он при́стально смо́трит на зе́млю внизу́
409 • 39 • G • [ #p ŋilew°_N.POSS.NOM.SG1SG papaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ púdən°_POSTPL.POSS.ABL.1SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] tæwə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
409 • 39 • H • [ ŋilew° papaw° ][ púdən° ][ syiqmyi ] tæwə°
409 • 39 • O • [ ңылэв папав ][ пу̀дӑн ][ си”ми ] тэва̂
409 • 39 • S • ‹ ңылэв папав пудан си”ми тэва ›
409 • 39 • T • \ сле́дующий за мной мла́дший брат пото́м догна́л меня́
409 • 41 • G • [ tyet°_N.ABS.NOM.SG pəryisyeq°h_N.ABS.GEN.SG ŋiledoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] tyídyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
409 • 41 • H • [ tyet° pəryisyeq°h ŋiledoh ] tyídyeqŋa
409 • 41 • O • [ тет пӑрисе”э̆”→’ ңылэдо’ ] тѝде”ңа
409 • 41 • S • ‹ тет парисе”э̆” ңылэдо’ тиде”ңа ›
409 • 41 • T • \ четвёрка чёрных упряжны́х оле́ней броса́ет большу́ю тень
409 • 44 • G • [ syídyer°h_N.ABS.GEN.SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] tæw°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
409 • 44 • H • [ syídyer°h ŋil°h ][ syiqmyi ] tæw°ra°
409 • 44 • O • [ сѝдер’ ңыл’ ][ си”ми ] тэвра̄
409 • 44 • S • ‹ сидер’ ңыл’ си”ми тэвра ›
409 • 44 • T • \ он подвёл меня́ под окно́
409 • 45 • G • [ yed°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] tyedə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
409 • 45 • H • [ yed°mta ] tyedə°da
409 • 45 • O • [ едӑмда ] теда̂да
409 • 45 • G • , [ ŋob_N.ABS.NOM.SG xidyam_N.ABS.ACC.SG ][ nyísyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ] ŋamt°ta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
409 • 45 • H • , [ ŋob xidyam ][ nyísyanta ŋil°h ] ŋamt°ta°da
409 • 45 • O • , [ ңоб” хыдям’ ][ нѝсянда ңыл’ ] ңамдта̄да
409 • 45 • S • ‹ едамда тедада, ңоб” хыдям’ нисянда ңыл’ ңамдтада ›
409 • 45 • T • б.-з. \ она́ вы́нула из котла́ [мя́со или ры́бу], одну́ ча́шку поста́вила пе́ред свои́м отцо́м
409 • 48 • G • [ tyet°_N.ABS.NOM.SG pəryisyeq°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋil°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] pyawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
409 • 48 • H • [ tyet° pəryisyeq°m ][ ŋil°nta ] pyawi°
409 • 48 • O • [ тет пӑрисе”э̆м’ ][ ңылӑнда ] пявы̄
409 • 48 • S • ‹ тет парисе”э̆м’ ңылӑнда пявы ›
409 • 48 • T • \ он запря́г в свою́ на́рту четырёх чёрных оле́ней
409 • 50 • G • [ pyíbyiq_N.ABS.GEN.PL ŋil°dodoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ pəy°h_N.ABS.GEN.SG ][ tan°qmi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
409 • 50 • H • [ pyíbyiq ŋil°dodoh ][ pəy°h ][ tan°qmi°q ]
409 • 50 • O • [ пѝби” ңылдодо’ ][ пӑй’ ][ тан”мы̄” ]
409 • 50 • S • ‹ пиби” ңылдодо’ пай’ тан”мы” ›
409 • 50 • T • \ подо́швы у пимо́в сто́птаны
409 • 55 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG yədikəd°_N.ABS.ABL.SG səmp°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG pyentyerta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋin°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] ta°daq_V.IMP.SUBJ.2PL
409 • 55 • H • [ ŋob yədikəd° səmp°lyaŋk° pyentyerta ŋin°myi ] ta°daq
409 • 55 • O • [ ңоб” я̆дыкӑд сӑмп→б[ъ]ляңг пендерта ңынми ] та̄да”
409 • 55 • S • ‹ ңоб” ядыкад сампляңг пендерта ңынми тада” ›
409 • 55 • T • \ да́йте мне пятизаря́дный караби́н
410 • 11 • G • [ syerm°nya_N.ABS.PROS.SG ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ]
410 • 11 • H • [ syerm°nya ] xæwi° [ ŋanyih ]
410 • 11 • O • [ серм[ъ]ня ] хэвы̄ [ ңани’ ]
410 • 11 • G • , [ pi°dəyumta_N.POL.POSS.NOM.SG3SG ] ŋinabərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
410 • 11 • H • , [ pi°dəyumta ] ŋinabərŋa
410 • 11 • O • , [ пы̄дӑюмда ] ңынабӑрңа
410 • 11 • S • ‹ сермня хэвы ңани’, пыдаюмда ңынабарңа ›
410 • 11 • T • \ он провини́лся, чу́вствует себя́ винова́тым
410 • 15 • G • [ tə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC , yəxah_N.ABS.GEN.SG ŋinyeŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ] ŋədyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
410 • 15 • H • [ tə--nyana , yəxah ŋinyeŋkəna ][ tiq ] ŋədyiq
410 • 15 • O • [ тӑ--няна , я̆ха’ ңынеңгӑна ][ ты” ] ңӑди”
410 • 15 • S • ‹ таняна, яха’ ңынеңгӑна ты” ңади” ›
410 • 15 • T • \ там, в ни́зменном ме́сте о́коло реки́, видны́ оле́ни
410 • 18 • G • [ ŋinyoltəbət°_V.SUBORD.POSS.2SG ][ tyikan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyín°_V.IND.AOR.REFL.2SG tæw°ŋkuq_V.FUT.CONNEG
410 • 18 • H • [ ŋinyoltəbət° ][ tyikan°h ] nyín° tæw°ŋkuq
410 • 18 • O • [ ңынёлтӑбӑт ][ тикан’ ] нѝн тэвңгу”
410 • 18 • S • ‹ ңынёлтабат тикан’ нин тэвңгу” ›
410 • 18 • T • \ е́сли бу́дешь нереши́тельным, э́того не добьёшься
410 • 26 • G • [ nyudya_N.ABS.NOM.SG ŋæwanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ ŋin°tormam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] menye°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
410 • 26 • H • [ nyudya ŋæwanyi maly°ŋkəna ][ ŋin°tormam ][ səcy° ] menye°wəsy°
410 • 26 • O • [ нюдя ңэвани мальңгӑна ][ ңынтормам’ ][ сӑць ] мэ̇не̄вӑсь
410 • 26 • S • ‹ нюдя ңэвани мальңгӑна ңынтормам’ саць мэневась ›
410 • 26 • T • \ когда́ я был ма́леньким, о́чень люби́л стреля́ть из лу́ка
410 • 31 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG temyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yolcye°_V.GER:MOD ][ ŋirk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
410 • 31 • H • [ tyuku° temyi ][ yolcye° ][ ŋirk° ]
410 • 31 • O • [ тюкӯ тэ̇ми ][ ёл&це̄ ][ ңырк ]
410 • 31 • S • ‹ тюку тэми ёльце ңырк ›
410 • 31 • T • \ э́тот мой оле́нь о́чень послу́шный
410 • 33 • G • [ Papa--nye_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.NOM.SG ][ ŋirk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
410 • 33 • H • [ Papa--nye ][ ŋirk° ] ŋæsy°ti
410 • 33 • O • [ Папа--не ][ ңырк ] ңэсӗты
410 • 33 • S • ‹ Папане ңырк ңэсеты ›
410 • 33 • T • \ Па́пане всегда́ услу́жлива
410 • 51 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ ŋit°rmaŋe°_N.ESS ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
410 • 51 • H • [ məlye° ][ ŋit°rmaŋe° ] xæwi°
410 • 51 • O • [ мӑле̄ ][ ңытӑрмаңэ̄ ] хэвы̄
410 • 51 • S • ‹ мале ңытармаңэ хэвы ›
410 • 51 • T • \ он стал уже́ о́чень ста́рым
411 • 5 • G • [ xən°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ parantey°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] ŋitoləbtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
411 • 5 • H • [ xən°mta ][ parantey°h nyih ] ŋitoləbtaweda
411 • 5 • O • [ хӑнмда ][ парандэй’ ни’ ] ңытолӑбтавэда
411 • 5 • S • ‹ ханмда парандэй’ ни’ ңытолабтавэда ›
411 • 5 • T • ям. \ свою́ на́рту он поста́вил на сугро́б
411 • 27 • G • [ yamt°h_N.ABS.DAT.SG ][ səlya_N.ABS.NOM.SG ] ŋix°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
411 • 27 • H • [ yamt°h ][ səlya ] ŋix°ta°
411 • 27 • O • [ ямд’ ][ сӑля ] ңыхы̆та̄
411 • 27 • S • ‹ ямд’ саля ңыхы̆та ›
411 • 27 • T • \ в мо́ре выдаётся мыс
411 • 33 • G • [ ŋixiq_INTERJ , ŋixiq_INTERJ , ŋixiq_INTERJ ] !
411 • 33 • H • [ ŋixiq , ŋixiq , ŋixiq ] !
411 • 33 • O • [ ңыхы” , ңыхы” , ңыхы” ] !
411 • 33 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋixiq_INTERJ ][ nix°ryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] yayebtampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
411 • 33 • H • [ yalyah yampən°h ][ ŋixiq ][ nix°ryimta ] yayebtampyi
411 • 33 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ ңыхы” ][ ныхы̆римда ] яебтамби
411 • 33 • G • , [ nyeney°_N.ABS.NOM.SG mənc°yah_N.ABS.GEN.SG nyakuh_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋobÿuh_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
411 • 33 • H • , [ nyeney° mənc°yah nyakuh ][ ŋobÿuh ] nyí ŋaq
411 • 33 • O • , [ ненэй мӑнзӑя’ няку’ ][ ңобъю’ ] нѝ ңа”
411 • 33 • S • ‹ ңыхы”, ңыхы”, ңыхы”! яля’ ямбан’ ңыхы” ныхыримда яебтамби, ненэй манзӑя’ няку’ ңобъю’ ни ңа” ›
411 • 33 • T • \ це́лый день то́лько хи-хи́, да ха-ха́, а к настоя́щей рабо́те [он] не скло́нен
411 • 47 • G • [ ŋæda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ yamp°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
411 • 47 • H • [ ŋæda ][ yamp°q ]
411 • 47 • O • [ ңэда ][ ямб[ъ]” ]
411 • 47 • S • ‹ ңэда ямб” ›
411 • 47 • T • \ он длинноно́гий
411 • 60 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG səwa_N.ABS.NOM.SG nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋætyih_N.POSS.GEN.PL3DU nyih_POSTPL.ABS.DAT ] núl°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
411 • 60 • H • [ wæsako ][ syidya səwa nyúmta ][ ŋætyih nyih ] núl°ta°
411 • 60 • O • [ вэсако ][ сидя сӑва ню̀мда ][ ңэти’ ни’ ] ну̀л[ъ]та̄
411 • 60 • S • ‹ вэсако сидя сава нюмда ңэти’ ни’ нулта ›
411 • 60 • T • \ стари́к помо́г устро́иться свои́м двум сыновья́м
411 • 62 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæda_N.POSS.ACC.PL3SG ] yoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
411 • 62 • H • [ sarmyik° ][ ŋæda ] yoqŋa
411 • 62 • O • [ сармик ][ ңэда ] ё”ңа
411 • 62 • S • ‹ сармик ңэда ё”ңа ›
411 • 62 • T • \ волк упа́л
411 • 63 • G • [ ŋætoh_N.POSS.GEN.PL3PL paramtey°_N.ABS.NOM.SG ŋæsy°_V.GER:MOD ] #r yaderlyisy°tiq_V.LIM.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
411 • 63 • H • [ ŋætoh paramtey° ŋæsy° ] yaderlyisy°tiq
411 • 63 • O • [ ңэто’ парамдэй ңэсь ] ядэрлисӗты”
411 • 63 • S • ‹ ңэто’ парамдэй ңэсь ядэрлисеты” ›
411 • 63 • T • { б.-з., фольк. ← б.-з. фольк. } \ на нога́х у них це́лые сугро́бы сне́га
411 • 66 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyax°wamtoh_N.AFF.POSS.ACC.SG3PL ][ təŋotoh_N.POSS.GEN.PL3PL , siryitoh_N.POSS.GEN.PL3PL ][ ŋæŋe°_N.ESS ] meqŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
411 • 66 • H • [ tyiki° nyax°wamtoh ][ təŋotoh , siryitoh ][ ŋæŋe° ] meqŋadoh
411 • 66 • O • [ тикы̄ няхӑвамдо’ ][ тӑңото’ , сырито’ ][ ңэңэ̄ ] мэ̇”ңадо’
411 • 66 • S • ‹ тикы няхавамдо’ таңото’, сырито’ ңэңэ мэ”ңадо’ ›
411 • 66 • T • \ ле́том и зимо́й они́ испо́льзуют э́того челове́ка на пастьбе́ оле́ней
411 • 68 • G • [ ŋəmke°_PART ][ ŋæryid°_N.LIM.POSS.ACC.PL2SG ] syanakuqŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
411 • 68 • H • [ ŋəmke° ][ ŋæryid° ] syanakuqŋan° ?
411 • 68 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ңэрид ] сянаку”ңан ?
411 • 68 • S • ‹ ңамгэ ңэрид сянаку”ңан? ›
411 • 68 • T • \ почему́ ты ниче́м не занима́ешься?
411 • 69 • G • [ ŋætaq_N.POSS.GEN.PL2PL walakəney°q_N.ABS.NOM.PL ] !
411 • 69 • H • [ ŋætaq walakəney°q ] !
411 • 69 • O • [ ңэта” валакӑнэй” ] !
411 • 69 • S • ‹ ңэта” валаканэй”! ›
411 • 69 • T • \ беги́те, что есть мо́чи!
412 • 5 • G • [ ŋebtonyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] pir°dəteyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
412 • 5 • H • [ ŋebtonyi ] pir°dəteyəd°q
412 • 5 • O • [ ңэ̇бтони ] пырдӑтэя̆д”
412 • 5 • S • ‹ ңэбтони пырдатэя̆д” ›
412 • 5 • T • \ во́лосы у меня́ вста́ли ды́бом
412 • 15 • G • [ yunoh_N.ABS.GEN.SG ŋebt°_N.ABS.NOM.SG ] tircana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
412 • 15 • H • [ yunoh ŋebt° ] tircana°
412 • 15 • O • [ юно’ ңэ̇бт ] тырцана̄
412 • 15 • S • ‹ юно’ ңэбт тырцана ›
412 • 15 • T • \ у ло́шади трясётся гри́ва
412 • 19 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋæb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ŋoq_PART ]
412 • 19 • H • [ tyuku° yalyah ][ ŋæb°ta ŋoq ]
412 • 19 • O • [ тюкӯ яля’ ][ ңэб[ъ]та ңо” ]
412 • 19 • G • , [ xú--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋæb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ŋoq_PART ]
412 • 19 • H • , [ xú--nyana ][ ŋæb°ta ŋoq ]
412 • 19 • O • , [ ху̀--няна ][ ңэб[ъ]та ңо” ]
412 • 19 • S • ‹ тюку яля’ ңэбта ңо”, хуняна ңэбта ңо” ›
412 • 19 • T • \ ли́бо сего́дня, ли́бо за́втра
412 • 20 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ ŋæb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ŋoq_PART ]
412 • 20 • H • [ pida ][ ŋæb°ta ŋoq ]
412 • 20 • O • [ пыда ][ ңэб[ъ]та ңо” ]
412 • 20 • G • , [ məny°_PRON.NOM.1SG ][ ŋæb°qnyi_V.SUBORD.POSS.1SG ŋoq_PART ]
412 • 20 • H • , [ məny° ][ ŋæb°qnyi ŋoq ]
412 • 20 • O • , [ мӑнь ][ ңэб[ъ]”ни ңо” ]
412 • 20 • S • ‹ пыда ңэбта ңо”, мань ңэб”ни ңо” ›
412 • 20 • T • \ ли́бо он, ли́бо я
412 • 24 • G • [ mebyeta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋuda_N.ABS.NOM.SG ][ ŋebtyeŋkəx°dənyi_N.POSS.ABL.SG1SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] syekad°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
412 • 24 • H • [ mebyeta ŋuda ][ ŋebtyeŋkəx°dənyi ][ syiqmyi ] syekad°ta°
412 • 24 • O • [ мэ̇бета ңуда ][ ңэ̇бтеңгӑхӑдӑни ][ си”ми ] секадта̄
412 • 24 • S • ‹ мэбета ңуда ңэбтеңгахадани си”ми секадта ›
412 • 24 • T • \ могу́чая рука́ схвати́ла меня́ за волосёнки
412 • 27 • G • [ ŋebtyeq°m_N.ABS.ACC.SG mecy°_V.GER:MOD ] to°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
412 • 27 • H • [ ŋebtyeq°m mecy° ] to°waq
412 • 27 • O • [ ңэ̇бте”э̆м’ мэ̇ць ] то̄ва”
412 • 27 • S • ‹ ңэбте”э̆м’ мэць това” ›
412 • 27 • T • \ мы прие́хали на ло́шади
412 • 43 • G • [ ŋæwamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] ye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
412 • 43 • H • [ ŋæwamyi ] ye°
412 • 43 • O • [ ңэвами ] е̄
412 • 43 • S • ‹ ңэвами е ›
412 • 43 • T • \ у меня́ боли́т голова́
412 • 51 • G • [ xadanyi_N.POSS.GEN.SG1SG ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pyah_N.ABS.GEN.SG myuy°dəryew°h_N.EQU.DAT ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
412 • 51 • H • [ xadanyi ŋæwada ][ pyah myuy°dəryew°h ] xæwi°
412 • 51 • O • [ хадани ңэвада ][ пя’ мюйдӑрев’ ] хэвы̄
412 • 51 • S • ‹ хадани ңэвада пя’ мюйдарев’ хэвы ›
412 • 51 • T • \ голова́ у мое́й ба́бушки ста́ла совсе́м седа́я
412 • 67 • G • [ ŋæwamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] syurə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
412 • 67 • H • [ ŋæwamyi ] syurə°
412 • 67 • O • [ ңэвами ] сюра̂
412 • 67 • S • ‹ ңэвами сюра ›
412 • 67 • T • \ у меня́ голова́ идёт кру́гом
412 • 74 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG ŋæwah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ sira_N.ABS.NOM.SG ] yúsyedaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
412 • 74 • H • [ xoy°h ŋæwah nyinya ][ sira ] yúsyedaəsy°
412 • 74 • O • [ хой’ ңэва’ ниня ][ сыра ] ю̀седа̄сь
412 • 74 • S • ‹ хой’ ңэва’ ниня сыра юседась ›
412 • 74 • T • \ на верши́не горы́ лежа́л снег
412 • 75 • G • [ xamp°q_N.ABS.GEN.PL ŋæwax°q_N.ABS.DAT.PL ][ syísyoq_N.ABS.NOM.PL ] ŋamtiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
412 • 75 • H • [ xamp°q ŋæwax°q ][ syísyoq ] ŋamtiəd°q
412 • 75 • O • [ хамб[ъ]” ңэвахӑ” ][ сѝсё” ] ңамды̄д”
412 • 75 • S • ‹ хамб” ңэваха” сисё” ңамдыд” ›
412 • 75 • T • \ на гре́бнях волн появи́лась пе́на
412 • 78 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG tyunt°koh_N.DIM.ABS.GEN.SG nyix°wad°_POSTPL.AFF.ABS.ABL ][ tíqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG ŋæwa_N.ABS.NOM.SG ] ŋədy°wan°ŋkəbya_V.SUP.SUBJ.3SG
412 • 78 • H • [ tyiki° tyunt°koh nyix°wad° ][ tíqnyi ŋæwa ] ŋədy°wan°ŋkəbya
412 • 78 • O • [ тикы̄ тюндко’ нихи˘вад ][ ты̀”ни ңэва ] ңӑдьванңгӑбя
412 • 78 • S • ‹ тикы тюндко’ нихивад ты”ни ңэва ңадьванңгабя ›
412 • 78 • T • \ с того́ бугорка́ бу́дет, наве́рное, видна́ пере́дняя часть моего́ оле́ньего ста́да
412 • 80 • G • [ yalumtəd°h_N.ABS.GEN.SG ŋæwaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyemamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
412 • 80 • H • [ yalumtəd°h ŋæwaxəna ][ nyemamyi ] xəya
412 • 80 • O • [ ялумдӑд’ ңэвахӑна ][ немами ] хӑя
412 • 80 • S • ‹ ялумдад’ ңэвахӑна немами хая ›
412 • 80 • T • \ я просну́лся на заре́
413 • 5 • G • [ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] səŋkowoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
413 • 5 • H • [ ŋæwada ] səŋkowoqŋa
413 • 5 • O • [ ңэвада ] сӑңгово”ңа
413 • 5 • S • ‹ ңэвада саңгово”ңа ›
413 • 5 • T • \ он несообрази́тельный
413 • 6 • G • [ nyenca--myintyan°_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG1SG ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] səŋkowoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
413 • 6 • H • [ nyenca--myintyan° ŋæwada ] səŋkowoqŋa
413 • 6 • O • [ ненза--миндян ңэвада ] сӑңгово”ңа
413 • 6 • S • ‹ нензаминдян ңэвада саңгово”ңа ›
413 • 6 • T • \ мой передово́й оле́нь о́чень упря́м
413 • 8 • G • [ su°qlyako_N.ABS.NOM.SG ][ tərcya_N.ABS.NOM.SG mún°m_N.ABS.ACC.SG nəmt°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ ŋæwakəyemta_N.DIM.PEJ.POSS.ACC.SG3SG , tæwakəyemta_N.DIM.PEJ.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] yil°wi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
413 • 8 • H • [ su°qlyako ][ tərcya mún°m nəmt°xəwa° ][ ŋæwakəyemta , tæwakəyemta ][ ŋobt°h ] yil°wi°da
413 • 8 • O • [ сӯ”ляко ][ тӑрця му̀нм’ нӑмдхӑва̄ ][ ңэвакӑемда , тэвакӑемда ][ ңобт’ ] ил[ъ]вы̄да
413 • 8 • S • ‹ су”ляко тарця мунм’ намдхава ңэвакаемда, тэвакаемда ңобт’ илвыда ›
413 • 8 • T • \ услы́шав тако́й шум, телёнок бы́стро побежа́л
413 • 9 • G • [ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG ŋæwaxənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
413 • 9 • H • [ ŋopoy° ŋæwaxənta ] yilye°
413 • 9 • O • [ ңопой ңэвахӑнда ] иле̄
413 • 9 • S • ‹ ңопой ңэваханда иле ›
413 • 9 • T • \ он живёт для себя́ одного́
413 • 14 • G • [ mənc°ya_N.ABS.NOM.SG ] ŋæwadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
413 • 14 • H • [ mənc°ya ] ŋæwadey°q
413 • 14 • O • [ мӑнзӑя ] ңэвадэй”
413 • 14 • S • ‹ манзая ңэвадэй” ›
413 • 14 • T • \ рабо́та останови́лась
413 • 15 • G • [ xad°_N.ABS.NOM.SG ] ŋæwadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
413 • 15 • H • [ xad° ] ŋæwadey°q
413 • 15 • O • [ хад ] ңэвадэй”
413 • 15 • S • ‹ хад ңэвадэй” ›
413 • 15 • T • \ пурга́ прекрати́лась
413 • 16 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG ] ŋæwadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
413 • 16 • H • [ saryo ] ŋæwadey°q
413 • 16 • O • [ сарё ] ңэвадэй”
413 • 16 • S • ‹ сарё ңэвадэй” ›
413 • 16 • T • \ дождь переста́л
413 • 20 • G • [ tolaŋkowamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ] ŋæwadala°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
413 • 20 • H • [ tolaŋkowamta ] ŋæwadala°
413 • 20 • O • [ толаңговамда ] ңэвадала̄
413 • 20 • S • ‹ толаңговамда ңэвадала ›
413 • 20 • T • \ он прекрати́л чте́ние
413 • 21 • G • [ mənc°yid°_N.POSS.NOM.PL2SG ] ŋæwadalan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
413 • 21 • H • [ mənc°yid° ] ŋæwadalan°q
413 • 21 • O • [ мӑнзӑид ] ңэвадалан”
413 • 21 • S • ‹ манзаид ңэвадалан” ›
413 • 21 • T • \ отложи́ свою́ рабо́ту
413 • 43 • G • [ ŋæwadyowa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] sædorəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
413 • 43 • H • [ ŋæwadyowa yalyaxəna ] sædorəsy°ti
413 • 43 • O • [ ңэвадёва яляхӑна ] сэдорӑсӗты
413 • 43 • S • ‹ ңэвадёва яляхӑна сэдорасеты ›
413 • 43 • T • \ в день, когда́ [быва́ет] переды́шка от како́й-либо рабо́ты, она́ занима́ется шитьём
413 • 48 • G • [ ŋæwadyitoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
413 • 48 • H • [ ŋæwadyitoh ] yəŋku
413 • 48 • O • [ ңэвадито’ ] я̆ңгу
413 • 48 • S • ‹ ңэвадито’ яңгу ›
413 • 48 • T • \ не перестаю́т
413 • 50 • G • [ xənco_N.ABS.NOM.SG ŋæwaxənta_V.INF:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] ŋæwadyarompyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
413 • 50 • H • [ xənco ŋæwaxənta ][ tínaq ] ŋæwadyarompyiq
413 • 50 • O • [ хӑнзо ңэвахӑнда ][ ты̀на” ] ңэвадяромби”
413 • 50 • S • ‹ ханзо ңэваханда тына” ңэвадяромби” ›
413 • 50 • T • \ пока́ прохла́дно, оле́ни чу́вствуют себя́ споко́йно
413 • 53 • G • [ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ səbye_PART ] ŋæwadyarompyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
413 • 53 • H • [ tyo--nyaŋi° nyawaq ][ səbye ] ŋæwadyarompyi
413 • 53 • O • [ тё--няңы̄ нява” ][ сӑбе ] ңэвадяромби
413 • 53 • S • ‹ тёняңы нява” сабе ңэвадяромби ›
413 • 53 • T • ям. \ наш сосе́д совсе́м ничего́ не предпринима́ет
413 • 55 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL ŋæwah_N.ABS.GEN.SG nyakuh_POSTPL.ABS.DAT tæw°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ təh_N.ABS.GEN.SG ] ŋæwadyaromawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
413 • 55 • H • [ tíq ŋæwah nyakuh tæw°xəwa° ][ təh ] ŋæwadyaromawaq
413 • 55 • O • [ ты̀” ңэва’ няку’ тэвхӑва̄ ][ тӑ’ ] ңэвадяромава”
413 • 55 • G • , [ səw°kənaq_N.POSS.ACC.PL1PL syerə°_V.GER:MOD ] ŋamti°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
413 • 55 • H • , [ səw°kənaq syerə° ] ŋamti°naq
413 • 55 • O • , [ сӑвкӑна” сера̂ ] ңамды̄на”
413 • 55 • S • ‹ ты” ңэва’ няку’ тэвхава та’ ңэвадяромава”, савкана” сера ңамдына” ›
413 • 55 • T • \ дойдя́ до пере́дних оле́ней, мы почу́вствовали себя́ споко́йными и се́ли, наде́в совики́
414 • 2 • G • [ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋæwadyarcy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæsa_V.INT.SUBJ.3SG !
414 • 2 • H • [ xən--cyer°q ŋæda ŋæwadyarcy°da ŋəcyeki° ] ŋæsa !
414 • 2 • O • [ хӑн--зер[ъ]” ңэда ңэвадярця̆да ңӑцекы̄ ] ңэса !
414 • 2 • S • ‹ ханзер” ңэда ңэвадярцяда ңацекы ңэса! ›
414 • 2 • T • \ како́й же он беспоко́йный ребёнок!
414 • 6 • G • [ ŋæwadyarta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
414 • 6 • H • [ ŋæwadyarta ] yəŋku
414 • 6 • O • [ ңэвадярта ] я̆ңгу
414 • 6 • S • ‹ ңэвадярта яңгу ›
414 • 6 • T • \ ему́ нет поко́я
414 • 8 • G • [ ŋæwadyart°waq_N.PREDEST.ACC.1PL ] xonarəxawaq_V.APPRI.AOR.SUBJ.$1PL
414 • 8 • H • [ ŋæwadyart°waq ] xonarəxawaq
414 • 8 • O • [ ңэвадяртӑва” ] хонарӑхава”
414 • 8 • S • ‹ ңэвадяртава” хонарӑхава” ›
414 • 8 • T • \ ка́жется, мы нашли́ себе́ приста́нище
414 • 42 • G • [ nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] ŋæw°kuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
414 • 42 • H • [ nyúmta ] ŋæw°kuqŋa
414 • 42 • O • [ ню̀мда ] ңэвку”ңа
414 • 42 • S • ‹ нюмда ңэвку”ңа ›
414 • 42 • T • \ он де́ржит на побегу́шках сы́на
414 • 44 • G • [ ŋæw°mpə°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
414 • 44 • H • [ ŋæw°mpə° ] xəya
414 • 44 • O • [ ңэвмба̂ ] хӑя
414 • 44 • S • ‹ ңэвмба хая ›
414 • 44 • T • \ он ушёл сва́тать
414 • 47 • G • [ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ nyabakowaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] ŋæw°pyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
414 • 47 • H • [ tyo--nyaŋi° nyínaq ][ nyabakowaq ] ŋæw°pyiq
414 • 47 • O • [ тё--няңы̄ нѝна” ][ нябакова” ] ңэвпи”
414 • 47 • S • ‹ тёняңы нина” нябакова” ңэвпи” ›
414 • 47 • T • ям. \ на́ши сосе́ди сва́тают на́шу сестру́
414 • 50 • G • [ yid°m_N.ABS.ACC.SG xosaya°_V.GER:MOD ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] ŋæw°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
414 • 50 • H • [ yid°m xosaya° ][ syiqmyi ] ŋæw°pyi
414 • 50 • O • [ идм’ хосая̄ ][ си”ми ] ңэвпи
414 • 50 • S • ‹ идм’ хосая си”ми ңэвпи ›
414 • 50 • T • \ она́ посыла́ет меня́ за водо́й
414 • 62 • G • [ sya--myan°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG ŋæw°tənax°q_V.PARTIC:IMPF.ABS.DAT.PL ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG wadada_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
414 • 62 • H • [ sya--myan° ŋæw°tənax°q ][ ŋopoy° wadada ]
414 • 62 • O • [ ся--мян ңэвтӑнахӑ” ][ ңопой вадада ]
414 • 62 • G • : « [ #p Nyed°komyi_N.POSS.NOM.SG1SG nyúmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ myip°da_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG ! »
414 • 62 • H • : « [ Nyed°komyi nyúmyi ][ myip°da ] nyí ŋaq ! »
414 • 62 • O • : « [ Недкоми ню̀ми ][ мипӑда ] нѝ ңа” ! »
414 • 62 • S • ‹ сямян ңэвтанаха” ңопой вадада: «Недкоми нюми мипада ни ңа”!» ›
414 • 62 • T • \ фольк. всем сва́там оди́н отве́т: «Не отда́м я свою́ дочь!»
414 • 67 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG yadelanada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ][ nyúnta_N.POSS.GEN.SG3SG nyú_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
414 • 67 • H • [ syita yadelanada ][ nyúnta nyú ] ŋædarəxa
414 • 67 • O • [ сита ядэланада ][ ню̀нда ню̀ ] ңэдарӑха
414 • 67 • G • . [ Ŋæw°yey°q_INTERJ ] !
414 • 67 • H • . [ Ŋæw°yey°q ] !
414 • 67 • O • . [ Ңэвъей” ] !
414 • 67 • S • ‹ сита ядэланада нюнда ню ңэдарӑха. Ңэвъей”! ›
414 • 67 • T • \ тот, кто его́ во́дит, ка́жется, его́ внук. – А-а-а!
414 • 72 • G • [ xən°myi_N.POSS.ACC.SG1SG ] xurayir°_V.CONJ.AOR.OBJ.SG2SG !
414 • 72 • H • [ xən°myi ] xurayir° !
414 • 72 • O • [ хӑнми ] хураир !
414 • 72 • G • – [ Ŋæwi°_INTERJ ]
414 • 72 • H • – [ Ŋæwi° ]
414 • 72 • O • – [ Ңэвы̄ ]
414 • 72 • G • , xurayiw°_V.CONJ.AOR.OBJ.SG1SG
414 • 72 • H • , xurayiw°
414 • 72 • O • , хураив
414 • 72 • S • ‹ ханми хураир! – Ңэвы, хураив ›
414 • 72 • T • \ завяжи́ мою́ на́рту! – Хорошо́, завяжу́!
415 • 2 • G • [ ŋæwi°_INTERJ ]
415 • 2 • H • [ ŋæwi° ]
415 • 2 • O • [ ңэвы̄ ]
415 • 2 • G • , ŋæwi°=nyuq_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG !
415 • 2 • H • , ŋæwi°=nyuq !
415 • 2 • O • , ңэвы̄ню” !
415 • 2 • S • ‹ ңэвы, ңэвыню”! ›
415 • 2 • T • \ а, вон что!
415 • 13 • G • [ nyúda_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋæwey°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
415 • 13 • H • [ nyúda ] ŋæwey°tə°
415 • 13 • O • [ ню̀да ] ңэвэйта̂
415 • 13 • S • ‹ нюда ңэвэйта ›
415 • 13 • T • \ его́ сын башкови́тый
415 • 15 • G • [ myak°naq_N.POSS.DAT.SG1PL xæwəncy°_V.GER:FIN ] #a ŋæwey°tay°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
415 • 15 • H • [ myak°naq xæwəncy° ] ŋæwey°tay°naq
415 • 15 • O • [ мякӑна” хэвӑнзь ] ңэвэйтайна”
415 • 15 • S • ‹ мякана” хэванзь ңэвэйтайна” ›
415 • 15 • T • \ мы реши́ли е́хать домо́й
415 • 19 • G • [ ter°_N.POSS.NOM.SG2SG ] ŋæwey°tad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
415 • 19 • H • [ ter° ] ŋæwey°tad°
415 • 19 • O • [ тэ̇р ] ңэвэйтад
415 • 19 • S • ‹ тэр ңэвэйтад ›
415 • 19 • T • \ наде́ть у́пряжь на го́лову своего́ оле́ня
415 • 33 • G • [ ŋæda_INTERJ , ŋæda_INTERJ ]
415 • 33 • H • [ ŋæda , ŋæda ]
415 • 33 • O • [ ңэда , ңэда ]
415 • 33 • G • , [ ŋaryex°q_PART ][ myer°tyaw°na_PART ][ ŋəmcyid°_N.POSS.NOM.PL2SG ] yús°q_V.IMP.SUBJ.2SG !
415 • 33 • H • , [ ŋaryex°q ][ myer°tyaw°na ][ ŋəmcyid° ] yús°q !
415 • 33 • O • , [ ңарехэ̆’→” ][ мер[ъ]тявна ][ ңӑмзид ] ю̀с” !
415 • 33 • S • ‹ ңэда, ңэда, ңарехэ’ мертявна ңамзид юс”! ›
415 • 33 • T • \ ну, ну, живе́е наруби́ мя́са!
415 • 34 • G • [ ŋæda_INTERJ ]
415 • 34 • H • [ ŋæda ]
415 • 34 • O • [ ңэда ]
415 • 34 • G • [ mesy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG !
415 • 34 • H • [ mesy° ] ŋæ°ya !
415 • 34 • O • [ мэ̇сь ] ңэ̄я !
415 • 34 • S • ‹ ңэда мэсь ңэя! ›
415 • 34 • T • б.-з. \ ну, дово́льно!
415 • 36 • G • [ ŋæda°_INTERJ ]
415 • 36 • H • [ ŋæda° ]
415 • 36 • O • [ ңэда̄ ]
415 • 36 • G • , [ sya--ŋar°ŋe°_N.ABS.GEN.SG--_N.ESS ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG !
415 • 36 • H • , [ sya--ŋar°ŋe° ] xæwi° !
415 • 36 • O • , [ ся--ңар[ъ]ңэ̄ ] хэвы̄ !
415 • 36 • S • ‹ ңэда, сяңарңэ хэвы! ›
415 • 36 • T • \ ой-ёй, како́й вы́махал!
415 • 38 • G • [ myak°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] tæwiəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
415 • 38 • H • [ myak°nyi ] tæwiəw°q
415 • 38 • O • [ мякӑни ] тэвы̄в”
415 • 38 • G • , [ tínyi_N.POSS.ACC.PL1SG ] ŋædaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
415 • 38 • H • , [ tínyi ] ŋædaəd°m
415 • 38 • O • , [ ты̀ни ] ңэда̄дм’
415 • 38 • S • ‹ мякани тэвыв”, тыни ңэдадм’ ›
415 • 38 • T • \ я дое́хал до своего́ чу́ма, распря́г оле́ней
415 • 41 • G • [ nyaxər°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋæda°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
415 • 41 • H • [ nyaxər°h ] ŋæda°da
415 • 41 • O • [ няхӑр’ ] ңэда̄да
415 • 41 • S • ‹ няхар’ ңэдада ›
415 • 41 • T • \ он три́жды вы́стрелил
415 • 43 • G • [ ŋux°kuqn°_N.POSS.GEN.PL1SG nər°məko_N.DIM.ABS.NOM.SG ] ŋædad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
415 • 43 • H • [ ŋux°kuqn° nər°məko ] ŋædad°
415 • 43 • O • [ ңуху˘ку”н нӑр[ъ]мӑко ] ңэдад
415 • 43 • S • ‹ ңухукун нармако ңэдад ›
415 • 43 • T • ям. \ приде́лай но́жки к сто́лику для мои́х ку́кол
415 • 45 • G • [ ter°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xərta_REF.3SG ] ŋædey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
415 • 45 • H • [ ter° ][ xərta ] ŋædey°q
415 • 45 • O • [ тэ̇р ][ хӑрта ] ңэдэй”
415 • 45 • S • ‹ тэр харта ңэдэй” ›
415 • 45 • T • \ твой оле́нь сам распря́гся
415 • 47 • G • [ nya°kamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] ŋeda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
415 • 47 • H • [ nya°kamyi ][ syiqmyi ] ŋeda°
415 • 47 • O • [ ня̄ками ][ си”ми ] ңэ̇да̄
415 • 47 • S • ‹ няками си”ми ңэда ›
415 • 47 • T • \ брат заступи́лся за меня́
415 • 49 • G • [ yad°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ xənəmt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] ŋedayir°_V.CONJ.AOR.OBJ.SG2SG
415 • 49 • H • [ yad°xəna ][ xənəmt° ] ŋedayir°
415 • 49 • O • [ ядхӑна ][ хӑнӑмд ] ңэ̇даир
415 • 49 • S • ‹ ядхана ханамд ңэдаир ›
415 • 49 • T • \ на скло́не затормози́ свою́ на́рту
416 • 1 • G • [ xən°myi_N.POSS.ACC.SG1SG ] ŋedabyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
416 • 1 • H • [ xən°myi ] ŋedabyid°m
416 • 1 • O • [ хӑнми ] ңэ̇дабидм’
416 • 1 • S • ‹ ханми ңэдабидм’ ›
416 • 1 • T • \ я торможу́ свою́ на́рту
416 • 24 • G • [ ŋædabcod°dəw°_N.PREDEST.ACC.1SG ] pyúrŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
416 • 24 • H • [ ŋædabcod°dəw° ] pyúrŋad°m
416 • 24 • O • [ ңэдабцодду˘в ] пю̀рңадм’
416 • 24 • S • ‹ ңэдабцоддув пюрңадм’ ›
416 • 24 • T • \ я ищу́, во что мо́жно бы́ло бы вы́стрелить
416 • 27 • G • [ noxamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tu°nyim_N.ABS.ACC.SG ŋædawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ] tæwə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
416 • 27 • H • [ noxamta ][ tu°nyim ŋædawah ŋesont°h ] tæwə°da
416 • 27 • O • [ нохо̨мда ][ тӯним’ ңэдава’ ңэ̇сонд’ ] тэва̂да
416 • 27 • S • ‹ нохомда туним’ ңэдава’ ңэсонд’ тэвада ›
416 • 27 • T • \ он нагна́л песца́ на расстоя́нии вы́стрела
416 • 28 • G • [ sarmyik°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG ŋædawax°na_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG ] xæw°dəlyeər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
416 • 28 • H • [ sarmyik°m ][ ŋob ŋædawax°na ] xæw°dəlyeər°
416 • 28 • O • [ сармикм’ ][ ңоб” ңэдавахӑна ] хэвдӑле̄р
416 • 28 • S • ‹ сармикм’ ңоб” ңэдавахӑна хэвдалер ›
416 • 28 • T • \ ты уложи́л во́лка одни́м вы́стрелом
416 • 30 • G • [ xanyenaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] ŋædaleyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
416 • 30 • H • [ xanyenaq ] ŋædaleyəd°q
416 • 30 • O • [ ханена” ] ңэдалэя̆д”
416 • 30 • S • ‹ ханена” ңэдалэя̆д” ›
416 • 30 • T • \ охо́тники пое́хали на легковы́х на́ртах
416 • 40 • G • [ wím°na_N.ABS.PROS.SG ] ŋædaliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
416 • 40 • H • [ wím°na ] ŋædaliq
416 • 40 • O • [ вы̀м[ъ]на ] ңэдалы”
416 • 40 • S • ‹ вымна ңэдалы” ›
416 • 40 • T • \ они́ е́дут по ту́ндре на легковы́х на́ртах
417 • 5 • G • [ ŋædalyosy°h_N.ABS.NOM.SG yamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xoy°lyaŋk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
417 • 5 • H • [ ŋædalyosy°h yamyi ][ xoy°lyaŋk° ]
417 • 5 • O • [ ңэдалёсь’ ями ][ хойляңг ]
417 • 5 • S • ‹ ңэдалёсь’ ями хойляңг ›
417 • 5 • T • \ ме́стность, по кото́рой я е́ду налегке́, холми́стая
417 • 7 • G • [ yad°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyabyiryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ŋæx°nanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ] ŋedanəəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
417 • 7 • H • [ yad°xəna ][ nyabyiryi ŋæx°nanyi ] ŋedanəəd°m
417 • 7 • O • [ ядхӑна ][ нябири ңэхэ̆нани ] ңэ̇дана̂дм’
417 • 7 • S • ‹ ядхӑна нябири ңэхэ̆нани ңэданадм’ ›
417 • 7 • T • \ при спу́ске с горы́ я торможу́ одно́й ного́й
417 • 9 • G • [ xoryeko_N.ABS.NOM.SG ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG xərwanaxət°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.PL ][ nyamt°xəqna_N.ABS.LOC.PL ] ŋedancyu_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
417 • 9 • H • [ xoryeko ][ nya°nta xərwanaxət° ][ nyamt°xəqna ] ŋedancyu
417 • 9 • O • [ хореко ][ ня̄нда хӑрванахӑт ][ нямдхӑ”на ] ңэ̇данзю
417 • 9 • S • ‹ хореко нянда харванахат нямдха”на ңэданзю ›
417 • 9 • T • \ оле́шек защища́ется от враго́в рога́ми
417 • 13 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ ŋedancyobcy°ntənta_N.PREDEST.GEN.3SG ][ tyiw°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
417 • 13 • H • [ wenyeko ][ ŋedancyobcy°ntənta ][ tyiw°da ] meqŋa
417 • 13 • O • [ вэ̇неко ][ ңэ̇данзёбця̆ндӑнда ][ тивда ] мэ̇”ңа
417 • 13 • S • ‹ вэнеко ңэданзёбцянданда тивда мэ”ңа ›
417 • 13 • T • \ соба́ка защища́ется при помо́щи зубо́в
417 • 18 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL , yunoq_N.ABS.NOM.PL ][ tobaxəqnatoh_N.POSS.LOC.PL3PL ] ŋedancyurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
417 • 18 • H • [ tiq , yunoq ][ tobaxəqnatoh ] ŋedancyurŋaq
417 • 18 • O • [ ты” , юно” ][ тобахӑ”нато’ ] ңэ̇данзюрңа”
417 • 18 • S • ‹ ты”, юно” тобаха”нато’ ңэданзюрңа” ›
417 • 18 • T • \ оле́ни и ло́шади защища́ются копы́тами
417 • 31 • G • [ toxolkoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyewaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ nyínyi_N.POSS.ACC.PL1SG ][ myak°toh_N.POSS.DAT.PL3PL ] ŋædarey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
417 • 31 • H • [ toxolkoda nyewaq ][ nyínyi ][ myak°toh ] ŋædarey°da
417 • 31 • O • [ тохолкода нева” ][ нѝни ][ мякӑто’ ] ңэдарэйда
417 • 31 • S • ‹ тохолкода нева” нини мякато’ ңэдарэйда ›
417 • 31 • T • б.-з. \ учи́тельница отпусти́ла мои́х това́рищей по дома́м
417 • 33 • G • [ syep°nta_N.POSS.GEN.SG3SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] ŋædara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
417 • 33 • H • [ syep°nta myuh ][ ŋudamta ] ŋædara°
417 • 33 • O • [ сепӑнда мю’ ][ ңудамда ] ңэдара̄
417 • 33 • S • ‹ сепанда мю’ ңудамда ңэдара ›
417 • 33 • T • \ он опусти́л ру́ку в карма́н
417 • 37 • G • [ təd°_PART.ABL tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋædarabcodəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
417 • 37 • H • [ təd° tyikaxəd° ][ ŋædarabcodəw° ] yəŋku
417 • 37 • O • [ тӑд тикахӑд ][ ңэдарабцоду˘в ] я̆ңгу
417 • 37 • S • ‹ тад тикахад ңэдарабцодув яңгу ›
417 • 37 • T • \ мне не́чего бо́льше посла́ть
417 • 39 • G • [ Ŋuryer°h_N.ABS.GEN.SG ŋædarabey°xəh_N.ABS.NOM.DU ][ yínt°dodyih_N.POSS.ACC.PL3DU ][ ŋaxət°_N.ABS.ABL.PL ] nek°lŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
417 • 39 • H • [ Ŋuryer°h ŋædarabey°xəh ][ yínt°dodyih ][ ŋaxət° ] nek°lŋax°h
417 • 39 • O • [ Ңурер’ ңэдарабэйхӑ’ ][ ѝнддоди’ ][ ңахӑт ] нэ̇кӑлңахӑ’
417 • 39 • S • ‹ Ңурер’ ңэдарабэйха’ инддоди’ ңахат нэкалңаха’ ›
417 • 39 • T • \ фольк. посла́нцы Уре́ра (двое) тяжело́ вздохну́ли
418 • 8 • G • [ muŋkonyi_N.POSS.ACC.PL1SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋæd°qÿən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
418 • 8 • H • [ muŋkonyi ][ mal°h ] ŋæd°qÿən°
418 • 8 • O • [ муңгони ][ мал’ ] ңэд”я̆н
418 • 8 • S • ‹ муңгони мал’ ңэд”я̆н ›
418 • 8 • T • ям. \ я вы́пустил все заря́ды
418 • 12 • G • [ tumyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ myercyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xən°xəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋedyenta°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
418 • 12 • H • [ tumyi ][ myercyaxəd° ][ xən°xəna ] ŋedyenta°wəsy°
418 • 12 • O • [ туми ][ мерцяхӑд ][ хӑнхӑна ] ңэ̇денда̄вӑсь
418 • 12 • S • ‹ туми мерцяхад ханхӑна ңэдендавась ›
418 • 12 • T • \ ого́нь я загороди́ла от ве́тра на́ртой
418 • 21 • G • [ myercyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xən°m_N.ABS.ACC.SG ] ŋedyeŋoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
418 • 21 • H • [ myercyaxəd° ][ xən°m ] ŋedyeŋoqŋa
418 • 21 • O • [ мерцяхӑд ][ хӑнм’ ] ңэ̇деңо”ңа
418 • 21 • S • ‹ мерцяхад ханм’ ңэдеңо”ңа ›
418 • 21 • T • \ в ка́честве защи́ты от ве́тра он испо́льзует на́рту
418 • 25 • G • [ teqÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG ][ tæryi_N.ABS.NOM.SG ŋædyexorcy°_V.GER:MOD ][ nyax°ta_N.POSS.DAT.PL3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG myiy°q_V.CONNEG
418 • 25 • H • [ teqÿa ][ tæryi ŋædyexorcy° ][ nyax°ta ] nyí myiy°q
418 • 25 • O • [ тэ̇”я ][ тэри ңэдехорць ][ няхӑта ] нѝ мий”
418 • 25 • S • ‹ тэ”я тэри ңэдехорць няхата ни мий” ›
418 • 25 • T • \ оле́нь, бе́гая в стороне́ от ста́да, к други́м не идёт
418 • 28 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ nyatoh_N.POSS.GEN.PL3PL yed°h_POSTPL.ABS.DAT ][ tæryi_PART ] ŋædyexorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
418 • 28 • H • [ puxacya ][ nyatoh yed°h ][ tæryi ] ŋædyexorŋa
418 • 28 • O • [ пуху̨ця ][ нято’ ед’ ][ тэри ] ңэдехорңа
418 • 28 • S • ‹ пухуця нято’ ед’ тэри ңэдехорңа ›
418 • 28 • T • \ стару́ха на други́х нагова́ривает
418 • 32 • G • [ yiryiwaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ tæryi_PART ] ŋædyoxorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
418 • 32 • H • [ yiryiwaq ][ tæryi ] ŋædyoxorŋa
418 • 32 • O • [ ирива” ][ тэри ] ңэдёхорңа
418 • 32 • S • ‹ ирива” тэри ңэдёхорңа ›
418 • 32 • T • \ наш де́душка совсе́м впал в де́тство
418 • 35 • G • [ tə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ][ yun°dəwaq_N.PREDEST.ACC.1PL ] ŋædoqlaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
418 • 35 • H • [ tə--nyad° ][ yun°dəwaq ] ŋædoqlaəsy°
418 • 35 • O • [ тӑ--няд ][ юн[ъ]дӑва” ] ңэдо”ла̄сь
418 • 35 • S • ‹ таняд юндава” ңэдо”лась ›
418 • 35 • T • \ отту́да он посыла́л нам изве́стия
418 • 38 • G • [ wenyekomt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ ŋax°q_N.ABS.DAT.PL ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ŋædoqlaq_V.CONNEG
418 • 38 • H • [ wenyekomt° ][ ŋax°q ] nyor° ŋædoqlaq
418 • 38 • O • [ вэ̇некомд ][ ңахӑ” ] нёр ңэдо”ла”
418 • 38 • S • ‹ вэнекомд ңаха” нёр ңэдо”ла” ›
418 • 38 • T • \ не отпуска́й далеко́ свою́ соба́ку
418 • 39 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ syanako_N.ABS.NOM.SG ŋənom_N.ABS.ACC.SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋædoqla°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
418 • 39 • H • [ ŋəcyeki°q ][ syanako ŋənom ][ yit°h ] ŋædoqla°q
418 • 39 • O • [ ңӑцекы̄” ][ сянако ңӑном’ ][ ит’ ] ңэдо”ла̄”
418 • 39 • S • ‹ ңацекы” сянако ңаном’ ит’ ңэдо”ла” ›
418 • 39 • T • \ де́ти спуска́ют на во́ду игру́шечную ло́дочку
418 • 41 • G • [ nyawako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ xədyita_N.POSS.GEN.PL3SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT yeryemtam_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ] nyída_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG ŋædoqlaq_V.CONNEG
418 • 41 • H • [ nyawako ][ xədyita ŋil°h yeryemtam ] nyída ŋædoqlaq
418 • 41 • O • [ нявако ][ хӑдита ңыл’ еремдам’ ] нѝда ңэдо”ла”
418 • 41 • S • ‹ нявако хадита ңыл’ еремдам’ нида ңэдо”ла” ›
418 • 41 • T • \ за́йчик не упуска́ет того́, что ему́ попада́ется под ла́пы
418 • 46 • G • [ nyísyantoh_N.POSS.GEN.SG3PL xæqmyah_V.INF:PF.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ yaleq_N.ABS.GEN.PL ][ sæw°_N.ABS.ACC.PL ] ŋæd°pyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
418 • 46 • H • [ nyísyantoh xæqmyah nyah ][ yaleq ][ sæw° ] ŋæd°pyiq
418 • 46 • O • [ нѝсяндо’ хэ”мя’ ня’ ][ ялэ” ][ сэв ] ңэдпи”
418 • 46 • S • ‹ нисяндо’ хэ”мя’ ня’ ялэ” сэв ңэдпи” ›
418 • 46 • T • \ в ожида́нии отца́ они́ весь день смо́трят в том направле́нии, куда́ он уе́хал
418 • 51 • G • [ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG wadyiq_N.ABS.GEN.PL syelyih_N.LIM.ABS.GEN.SG ŋæd°rircy°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
418 • 51 • H • [ nyíta wadyiq syelyih ŋæd°rircy° ] nyí taraq
418 • 51 • O • [ нѝта вади” сели’ ңэдрырць ] нѝ тара”
418 • 51 • S • ‹ нита вади” { сели’ ← сери’ } ңэдрырць ни тара” ›
418 • 51 • T • \ не сле́дует принима́ть на ве́ру всё, что ска́жут други́е
419 • 4 • G • [ xənakomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG yaduw°na_N.ABS.PROS.SG ] ŋæd°xəla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
419 • 4 • H • [ xənakomta ][ yah yaduw°na ] ŋæd°xəla°da
419 • 4 • O • [ хӑнакомда ][ я’ ядувна ] ңэдхӑла̄да
419 • 4 • S • ‹ ханакомда я’ ядувна ңэдхалада ›
419 • 4 • T • \ свои́ са́нки он столкну́л со скло́на
419 • 7 • G • [ nyoh_N.ABS.GEN.SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ][ yabye°_V.GER:MOD yid°h_N.ABS.GEN.SG xorakom_N.ABS.ACC.SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋæd°xəla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
419 • 7 • H • [ nyoh syíw°nya ][ yabye° yid°h xorakom ][ myat°h ] ŋæd°xəla°
419 • 7 • O • [ нё’ сѝвня ][ ябе̄ ид’ хораком’ ][ мят’ ] ңэдхӑла̄
419 • 7 • S • ‹ нё’ сивня ябе ид’ хораком’ мят’ ңэдхала ›
419 • 7 • T • \ он втолкну́л в две́ри бочо́нок с ви́ном
419 • 9 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ lemparax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] ŋæd°xəla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
419 • 9 • H • [ nyamta ][ lemparax°nta ] ŋæd°xəla°da
419 • 9 • O • [ нямда ][ лэ̇мбарахӑнда ] ңэдхӑла̄да
419 • 9 • S • ‹ нямда лэмбараханда ңэдхалада ›
419 • 9 • T • \ он уда́рил това́рища в грудь
419 • 26 • G • [ Læxant°_N.POSS.GEN.SG2SG syoda_N.POSS.NOM.SG3SG ŋod°q_PART ][ muyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yəxadəryew°h_N.EQU.DAT ] ŋæd°xəlcy°tiq_V.HAB.IND.AOR.REFL.3SG
419 • 26 • H • [ Læxant° syoda ŋod°q ][ muyena yəxadəryew°h ] ŋæd°xəlcy°tiq
419 • 26 • O • [ Лэхэ̨нд сёда ңод” ][ муена я̆хадӑрев’ ] ңэдхӑлцӗты”
419 • 26 • S • ‹ Лэхэнд сёда ңод” муена яхадарев’ ңэдхалцеты ›
419 • 26 • T • \ пе́сня Лэхэ́ льётся как бу́рная река́
419 • 28 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG ] ŋæd°xəltarəxiq_V.APPRI.AOR.REFL.3SG
419 • 28 • H • [ saryo ] ŋæd°xəltarəxiq
419 • 28 • O • [ сарё ] ңэдхӑлтары̆хы”
419 • 28 • G • , [ syíqw°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] xəw°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
419 • 28 • H • , [ syíqw° yalyah ] xəw°nə°
419 • 28 • O • , [ сѝ”и˘в яля’ ] хӑвна̂
419 • 28 • S • ‹ сарё ңэдхалтарыхы”, си”и˘в яля’ хӑвна ›
419 • 28 • T • \ дождь стал сло́вно несконча́емым, семь дней льёт
419 • 30 • G • [ yaleq_N.ABS.GEN.PL tedortax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ puxacya_N.ABS.NOM.SG ] ŋæd°xəltarəxiq_V.APPRI.AOR.REFL.3SG
419 • 30 • H • [ yaleq tedortax°nta ][ puxacya ] ŋæd°xəltarəxiq
419 • 30 • O • [ ялэ” тэ̇дортахӑнда ][ пуху̨ця ] ңэдхӑлтары̆хы”
419 • 30 • S • ‹ ялэ” тэдортаханда пухуця ңэдхалтарыхы” ›
419 • 30 • T • \ у стару́хи вошло́ в привы́чку брани́ться це́лыми дня́ми
419 • 32 • G • [ tunaq_N.POSS.GEN.SG1PL leyo_N.ABS.NOM.SG ] púqlari_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
419 • 32 • H • [ tunaq leyo ] púqlari
419 • 32 • O • [ туна” лэ̇ё ] пу̀”лары
419 • 32 • G • , [ myercyah_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋed°ta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
419 • 32 • H • , [ myercyah nyad° ][ ŋed°ta ] yəŋku
419 • 32 • O • , [ мерця’ няд ][ ңэ̇дта ] я̆ңгу
419 • 32 • S • ‹ туна” лэё пу”лары, мерця’ няд ңэ̇дта яңгу ›
419 • 32 • T • \ пла́мя огня́ колы́шется, нет огражде́ния от ве́тра
419 • 34 • G • [ muŋk°xət°_N.ABS.ABL.PL ][ ŋed°ta_N.POSS.NOM.SG3SG ] #y yuŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
419 • 34 • H • [ muŋk°xət° ][ ŋed°ta ] yuŋku
419 • 34 • O • [ муңгхӑт ][ ңэ̇дта ] юңгу
419 • 34 • S • ‹ муңгхат ңэ̇дта юңгу ›
419 • 34 • T • ям. \ нет защи́ты от пуль
419 • 36 • G • [ ŋæyo_INTERJ ]
419 • 36 • H • [ ŋæyo ]
419 • 36 • O • [ ңэё ]
419 • 36 • G • , xæx°nyih_V.HORT.SUBJ.1DU !
419 • 36 • H • , xæx°nyih !
419 • 36 • O • , хэхэ̆ни’ !
419 • 36 • S • ‹ ңэё, хэхэни’! ›
419 • 36 • T • \ ла́дно, пойдём!
419 • 45 • G • [ poh_N.ABS.GEN.SG pyelyah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG ŋæk°cyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] nú°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
419 • 45 • H • [ poh pyelyah ][ ŋob ŋæk°cyanta nyinya ] nú°
419 • 45 • O • [ по’ пеля’ ][ ңоб” ңэкцянда ниня ] ну̂
419 • 45 • S • ‹ по’ пеля’ ңоб” ңэкцянда ниня ну ›
419 • 45 • T • \ загадка полго́да стои́т она́ на одно́й но́жке (морошка)
419 • 51 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG ŋel°dakoh_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋudo_N.ABS.ACC.PL ] məneqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
419 • 51 • H • [ yedey° ŋel°dakoh nyinya ][ ŋudo ] məneqŋa
419 • 51 • O • [ едэй ңэ̇лдако’ ниня ][ ңудо ] мӑнэ”ңа
419 • 51 • S • ‹ едэй ңэлдако’ ниня ңудо манэ”ңа ›
419 • 51 • T • \ на све́жем ры́хлом снегу́ он уви́дел следы́
420 • 2 • G • [ xərta_REF.3SG nyax°təta_N.POSS.ABL.PL3SG ] ŋælyida°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
420 • 2 • H • [ xərta nyax°təta ] ŋælyida°
420 • 2 • O • [ хӑрта няхӑтӑта ] ңэлида̄
420 • 2 • S • ‹ харта няхатата ңэлида ›
420 • 2 • T • \ он чужда́ется свои́х же
420 • 4 • G • [ nya°dənta_POSTPL.POSS.ABL.3SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ŋælyidaq_V.CONNEG
420 • 4 • H • [ nya°dənta ] nyon° ŋælyidaq
420 • 4 • O • [ ня̄дӑнда ] нён ңэлида”
420 • 4 • S • ‹ няданда нён ңэлида” ›
420 • 4 • T • \ не смуща́йся
420 • 7 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG ] ŋælyikəbta°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
420 • 7 • H • [ syita ] ŋælyikəbta°waq
420 • 7 • O • [ сита ] ңэликӑбта̄ва”
420 • 7 • S • ‹ сита ңэликабтава” ›
420 • 7 • T • \ мы сочли́ его́ стра́нным
420 • 11 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ wíh_N.ABS.NOM.SG ][ #8 təŋe°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] ŋælyimcyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
420 • 11 • H • [ ŋeryoh yolcy°ŋkəna ][ wíh ][ təŋe°dənta ] ŋælyimcyəti
420 • 11 • O • [ ңэ̇рё’ ёл&цьңгӑна ][ вы̀’ ][ тӑңэ̄дӑнда ] ңэлимзӗты
420 • 11 • S • ‹ ңэрё’ ёльцьңгӑна вы’ таңэданда ңэлимзеты ›
420 • 11 • T • \ о́сенью ту́ндра стано́вится ино́й по сравне́нию с ле́том
420 • 18 • G • [ ŋælyiryiw°na_N.LIM.ABS.PROS.SG ] yilyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
420 • 18 • H • [ ŋælyiryiw°na ] yilyeən°
420 • 18 • O • [ ңэлиривна ] иле̄н
420 • 18 • S • ‹ ңэлиривна илен ›
420 • 18 • T • \ ты живёшь необы́чно
420 • 22 • G • [ təryem_PART xet°nəwantaq_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG2PL ŋæloməna_POSTP.ABS ][ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ][ yun°rəwedaq_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.2PL ] ŋæyidacy°_V.CONJ.PRET.SUBJ.2PL
420 • 22 • H • [ təryem xet°nəwantaq ŋæloməna ][ nya°nyi ][ yun°rəwedaq ] ŋæyidacy°
420 • 22 • O • [ тӑрем’ хэ̇тнӑванда” ңэломӑна ][ ня̄ни ][ юнрӑвэда” ] ңэидаць
420 • 22 • S • ‹ тарем’ хэтнаванда” ңэломана няни юнравэда” ңэидаць ›
420 • 22 • T • \ чем так говори́ть, вы бы спроси́ли у меня́
420 • 24 • G • [ pərompəwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋæloməna_POSTP.ABS ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ syay°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ tar°syiq_PART ] yadyempəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
420 • 24 • H • [ pərompəwah yolcy°ŋkəna ][ ŋæloməna ][ ŋanyih ][ syay°waq ][ tar°syiq ] yadyempəwi°
420 • 24 • O • [ пӑромбӑва’ ёл&цьңгӑна ][ ңэломӑна ][ ңани’ ][ сяйва” ][ тарси” ] ядембӑвы̄
420 • 24 • S • ‹ паромбава’ ёльцьңгӑна ңэломана ңани’ сяйва” тарси” ядембавы ›
420 • 24 • T • \ в то вре́мя мы торопи́лись, а чай, как на́зло́, оказа́лся сли́шком горя́чим
420 • 26 • G • [ pənent°_N.POSS.GEN.SG2SG ŋæloməna_POSTP.ABS ][ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG sædəw°ntar°_V.PARTIC:FUTUR.POSS.NOM.SG2SG ] #y yuŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
420 • 26 • H • [ pənent° ŋæloməna ][ ŋanyi sædəw°ntar° ] yuŋku
420 • 26 • O • [ пӑнэнд ңэломӑна ][ ңани сэду˘вндар ] юңгу
420 • 26 • S • ‹ панэнд ңэломана ңани сэдувндар юңгу ›
420 • 26 • T • \ кро́ме ягу́шки тебе́ не́чего шить
420 • 28 • G • [ ŋælom_PART ] xadumtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
420 • 28 • H • [ ŋælom ] xadumtə°
420 • 28 • O • [ ңэлом’ ] хадумда̂
420 • 28 • S • ‹ ңэлом’ хадумда ›
420 • 28 • T • \ ско́ро начнётся пурга́
420 • 29 • G • [ ŋælom_PART ][ tow°nta_V.PARTIC:FUTUR.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
420 • 29 • H • [ ŋælom ][ tow°nta ]
420 • 29 • O • [ ңэлом’ ][ товӑнда ]
420 • 29 • S • ‹ ңэлом’ товӑнда ›
420 • 29 • T • \ он до́лжен вско́ре прийти́
420 • 31 • G • [ ŋæloryim_PART.LIM ] təŋomtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
420 • 31 • H • [ ŋæloryim ] təŋomtə°
420 • 31 • O • [ ңэлорим’ ] тӑңомда̂
420 • 31 • S • ‹ ңэлорим’ таңомда ›
420 • 31 • T • \ ско́ро насту́пит ле́то
420 • 39 • G • [ ŋæmonta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
420 • 39 • H • [ ŋæmonta ][ wæwa ]
420 • 39 • O • [ ңэмонда ][ вэва ]
420 • 39 • S • ‹ ңэмонда вэва ›
420 • 39 • T • \ он некраси́в
420 • 40 • G • [ ŋæmonta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
420 • 40 • H • [ ŋæmonta ][ səwa ]
420 • 40 • O • [ ңэмонда ][ сӑва ]
420 • 40 • S • ‹ ңэмонда сава ›
420 • 40 • T • \ у него́ краси́вая вне́шность
420 • 43 • G • xonad°q_V.IMP.REFL.2SG
420 • 43 • H • xonad°q
420 • 43 • O • хонад”
420 • 43 • G • , [ Ŋæ--múncyi_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.NOM.SG ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
420 • 43 • H • , [ Ŋæ--múncyi ] tútə°
420 • 43 • O • , [ Ңэ--му̀нзи ] ту̀та̂
420 • 43 • S • ‹ хонад”, Ңэмунзи тута ›
420 • 43 • T • \ ложи́сь спать, Нэмунзи́ придёт
420 • 58 • G • [ ŋeryo_N.ABS.NOM.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
420 • 58 • H • [ ŋeryo ] to°
420 • 58 • O • [ ңэ̇рё ] то̄
420 • 58 • S • ‹ ңэрё то ›
420 • 58 • T • \ пришла́ о́сень
421 • 4 • G • [ ŋeryoy°_N.ABS.NOM.SG ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
421 • 4 • H • [ ŋeryoy° ] wəyarə°
421 • 4 • O • [ ңэ̇рёй ] вӑяра̂
421 • 4 • S • ‹ ңэрёй ваера ›
421 • 4 • T • \ о́сень прошла́
421 • 17 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋeryoy°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
421 • 17 • H • [ tyedah ][ numta ] ŋeryoy°ma
421 • 17 • O • [ теда’ ][ нумда ] ңэ̇рёйма
421 • 17 • S • ‹ теда’ нумда ңэрёйма ›
421 • 17 • T • \ тепе́рь пого́да ста́ла осе́нней
421 • 21 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG ][ tyidyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ yiba_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] xan°tə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
421 • 21 • H • [ ŋeryoh ][ tyidyawaq ][ yiba yan°h ] xan°tə°
421 • 21 • O • [ ңэ̇рё’ ][ тидява” ][ иба ян’ ] ханта̂
421 • 21 • S • ‹ ңэрё’ тидява” иба ян’ ханта ›
421 • 21 • T • \ о́сенью наш дя́дя (младший брат матери) пое́дет на юг
421 • 23 • G • [ myaq_N.ABS.NOM.SG ] ŋæryiwi°_V.LIM.NARR.AOR.SUBJ.3SG
421 • 23 • H • [ myaq ] ŋæryiwi°
421 • 23 • O • [ мя” ] ңэривы̄
421 • 23 • S • ‹ мя” ңэривы ›
421 • 23 • T • \ э́то был и́менно чум
421 • 24 • G • [ wərk°h_N.ABS.GEN.SG ŋæwa_N.ABS.NOM.SG ] ŋæryiwi°_V.LIM.NARR.AOR.SUBJ.3SG
421 • 24 • H • [ wərk°h ŋæwa ] ŋæryiwi°
421 • 24 • O • [ вӑрк’ ңэва ] ңэривы̄
421 • 24 • S • ‹ варк’ ңэва ңэривы ›
421 • 24 • T • \ оказа́лось, что э́то бы́ло не что ино́е, как голова́ медве́дя
421 • 26 • G • [ ŋerm°h_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ] yilye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
421 • 26 • H • [ ŋerm°h nyana ] yilye°waq
421 • 26 • O • [ ңэ̇рм[ъ]’ няна ] иле̄ва”
421 • 26 • S • ‹ ңэрм’ няна илева” ›
421 • 26 • T • \ мы живём на се́вере
421 • 27 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ ŋerm°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
421 • 27 • H • [ ŋəno ][ ŋerm°h nyah ] myiŋa
421 • 27 • O • [ ңӑно ][ ңэ̇рм[ъ]’ ня’ ] миңа
421 • 27 • S • ‹ ңано ңэрм’ ня’ миңа ›
421 • 27 • T • \ ло́дка идёт на се́вер
421 • 33 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋerm°ŋe°_N.ESS ] xan°tənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
421 • 33 • H • [ numta ][ ŋerm°ŋe° ] xan°tənə°
421 • 33 • O • [ нумда ][ ңэ̇рм[ъ]ңэ̄ ] хантӑна̂
421 • 33 • S • ‹ нумда ңэрмңэ хантана ›
421 • 33 • T • б.-з. \ пого́да стано́вится холо́дной
421 • 35 • G • [ yadyempədyita_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.PL3SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ] ŋerma°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
421 • 35 • H • [ yadyempədyita púd° ] ŋerma°
421 • 35 • O • [ ядембӑдита пу̀д ] ңэ̇рма̄
421 • 35 • S • ‹ ядембадита пуд ңэрма ›
421 • 35 • T • \ по́сле жары́ похолода́ло
421 • 48 • G • [ pyiryew°dawey°_V.PARTIC:NEGAT.ABS.NOM.SG yid°m_N.ABS.ACC.SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ŋerpyuq_V.CONNEG
421 • 48 • H • [ pyiryew°dawey° yid°m ] nyor° ŋerpyuq
421 • 48 • O • [ пиревдавэй идм’ ] нёр ңэ̇рпю”
421 • 48 • S • ‹ пиревдавэй идм’ нёр ңэрпю” ›
421 • 48 • T • \ не пей сыро́й воды́
421 • 62 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG syay°_N.ABS.NOM.SG xidyam_N.ABS.ACC.SG ] ŋerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
421 • 62 • H • [ ŋob syay° xidyam ] ŋerŋa
421 • 62 • O • [ ңоб” сяй хыдям’ ] ңэ̇рңа
421 • 62 • S • ‹ ңоб” сяй хыдям’ ңэрңа ›
421 • 62 • T • \ он вы́пил ча́шку ча́я
421 • 69 • G • [ məly°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG tyur°m_N.ABS.ACC.SG ŋesəncy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
421 • 69 • H • [ məly°wi° tyur°m ŋesəncy° ] tara°
421 • 69 • O • [ мӑльвы̄ тюр[ъ]м’ ңэ̇сӑнзь ] тара̄
421 • 69 • S • ‹ мальвы тюрм’ ңэсанзь тара ›
421 • 69 • T • \ сло́манный хоре́й на́до соедини́ть
422 • 4 • G • [ wæsey°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋesoŋoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋes°miəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
422 • 4 • H • [ wæsey°manta syer°h ][ ŋesoŋoda ][ ŋobt°h ] ŋes°miəd°q
422 • 4 • O • [ вэсэйманда сер’ ][ ңэ̇соңода ][ ңобт’ ] ңэ̇смы̄д”
422 • 4 • S • ‹ вэсэйманда сер’ ңэсоңода ңобт’ ңэсмыд” ›
422 • 4 • T • \ когда́ он соста́рился, стал ме́ньше ро́стом
422 • 6 • G • [ xuna_ADVL.LOC tyiki°_N.ABS.NOM.SG yilyeqmyi_V.INF:PF.ABS.ACC.PL tyen°syibtyeb°qnanyi_V.SUBORD.POSS.1SG ][ xorakamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] ŋes°ncyətiq_V.HAB.IND.AOR.REFL.3SG
422 • 6 • H • [ xuna tyiki° yilyeqmyi tyen°syibtyeb°qnanyi ][ xorakamyi ] ŋes°ncyətiq
422 • 6 • O • [ хуна тикы̄ иле”ми тен[ъ]зибтеб[ъ]”нани ][ хораками ] ңэ̇сӑнзӗты”
422 • 6 • S • ‹ хуна тикы иле”ми тензибтеб”нани хораками ңэсанзеты” ›
422 • 6 • T • \ когда́ я об э́том вспомина́ю, го́рло у меня́ су́дорожно сжима́ется
422 • 10 • G • [ syonyi_N.POSS.GEN.SG1SG ŋes°mam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG xamadax°wa°_V.AFF.GER:MOD ][ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG yun°dəltampə°_V.GER:MOD ] ŋæwadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
422 • 10 • H • [ syonyi ŋes°mam xamadax°wa° ][ wæsako ][ syiqmyi yun°dəltampə° ] ŋæwadey°q
422 • 10 • O • [ сёни ңэ̇смам’ хамадахӑва̄ ][ вэсако ][ си”ми юн[ъ]дӑлтамба̂ ] ңэвадэй”
422 • 10 • S • ‹ сёни ңэсмам’ хамадахава вэсако си”ми юндалтамба ңэвадэй” ›
422 • 10 • T • б.-з. \ почу́вствовав, что мне сжа́ло су́дорогой го́рло, стари́к переста́л меня́ расспра́шивать
422 • 15 • G • [ syoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋes°ŋkəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
422 • 15 • H • [ syoda ] ŋes°ŋkəlÿ°q
422 • 15 • O • [ сёда ] ңэ̇сңгӑлй”
422 • 15 • S • ‹ сёда ңэсңгалй” ›
422 • 15 • T • \ го́лос у неё прерва́лся
422 • 22 • G • [ tənt°yah_PART ][ tyukon°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋesiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
422 • 22 • H • [ tənt°yah ][ tyukon°h ] ŋesiq
422 • 22 • O • [ тӑндӑя’ ][ тюкон’ ] ңэ̇сы”
422 • 22 • S • ‹ тандая’ тюкон’ ңэсы” ›
422 • 22 • T • \ они́ то́лько поста́вили здесь чум
422 • 24 • G • [ səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG ŋesi_N.ABS.NOM.SG ][ səlcy°_V.GER:MOD ] ŋesowi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
422 • 24 • H • [ səm°lyaŋk° ŋesi ][ səlcy° ] ŋesowi°q
422 • 24 • O • [ сӑм[ъ]ляңг ңэ̇сы ][ сӑлць ] ңэ̇совы̄”
422 • 24 • S • ‹ самляңг ңэсы салць ңэсовы” ›
422 • 24 • T • б.-з. \ пять оле́ньих стад с чу́мами вста́ли побли́зости друг от дру́га полукру́гом
422 • 31 • G • [ yəbto_N.ABS.NOM.SG ][ yamp°_N.ABS.NOM.SG yík°cyamta_N.PEJ.POSS.ACC.SG3SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG ŋesoməna_N.ABS.PROS.SG ] weŋkalax°yawi°_V.INTENS.NARR.AOR.SUBJ.3SG
422 • 31 • H • [ yəbto ][ yamp° yík°cyamta ][ yah ŋesoməna ] weŋkalax°yawi°
422 • 31 • O • [ я̆бто ][ ямб ѝкцямда ][ я’ ңэ̇сомӑна ] вэ̇ңгалахӑявы̄
422 • 31 • S • ‹ ябто ямб икцямда я’ ңэсомана вэңгалахаявы ›
422 • 31 • T • \ по са́мой земле́ растяну́л гусь свою́ дли́нную ше́ю
422 • 34 • G • [ xərta_REF.3SG #8 ŋeso°nta_REF.3SG ][ lúcah_N.ABS.GEN.SG wadaw°na_N.ABS.PROS.SG ] tuxu_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
422 • 34 • H • [ xərta ŋeso°nta ][ lúcah wadaw°na ] tuxu
422 • 34 • O • [ хӑрта ңэ̇со̄нда ][ лу̀ца’ вадавна ] туху
422 • 34 • S • ‹ харта ңэсонда луца’ вадавна туху ›
422 • 34 • T • \ сам по себе́ он научи́лся говори́ть по-ру́сски
422 • 43 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ xax°yəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋesih_N.ABS.GEN.SG ŋesoŋkərtən°h_N.CONC.ABS.DAT.SG ] tæw°rayiwəsy°_V.CONJ.PRET.OBJ.SG1SG
422 • 43 • H • [ xasawa ŋəcyeki°m ][ xax°yəda ŋesih ŋesoŋkərtən°h ] tæw°rayiwəsy°
422 • 43 • O • [ хасава ңӑцекы̄м’ ][ хахӑя̆да ңэ̇сы’ ңэ̇соңгӑртӑн’ ] тэвраивӑсь
422 • 43 • S • ‹ хасава ңацекым’ хахаяда ңэсы’ ңэсоңгартан’ тэвраивась ›
422 • 43 • T • \ то́лько бы мне довезти́ ма́льчика до ближа́йшего села́
422 • 47 • G • [ sal°dowi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL ŋudyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ ŋesoŋota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋudaŋe°_N.ESS ] xæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
422 • 47 • H • [ sal°dowi°q ŋudyida ][ ŋesoŋota ŋudaŋe° ] xæwi°q
422 • 47 • O • [ салдовы̄” ңудида ][ ңэ̇соңота ңудаңэ̄ ] хэвы̄”
422 • 47 • S • ‹ салдовы” ңудида ңэсоңота ңудаңэ хэвы” ›
422 • 47 • T • \ на е́го ревмати́ческих рука́х увели́чены суста́вы
423 • 9 • G • [ mənc°yant°_N.POSS.GEN.SG2SG məlyewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ŋesoh_N.ABS.NOM.SG ][ xubta_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
423 • 9 • H • [ mənc°yant° məlyewah ŋesoh ][ xubta ] ?
423 • 9 • O • [ мӑнзӑянд мӑлева’ ңэ̇со’ ][ хубта ] ?
423 • 9 • S • ‹ манзӑянд малева ңэсо’ хубта? ›
423 • 9 • T • \ далеко́ ли до заверше́ния твое́й рабо́ты?
423 • 12 • G • [ xərta_REF.3SG #8 ŋeso°nta_REF.3SG ] pyisy°li°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
423 • 12 • H • [ xərta ŋeso°nta ] pyisy°li°q
423 • 12 • O • [ хӑрта ңэ̇со̄нда ] письлы̄”
423 • 12 • S • ‹ харта ңэсонда письлы” ›
423 • 12 • T • \ он ни с того́ ни с сего́ засмея́лся
423 • 13 • G • [ #8 ŋesoənt°_REF.2SG ] nyen°syumyan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
423 • 13 • H • [ ŋesoənt° ] nyen°syumyan°
423 • 13 • O • [ ңэ̇со̄нд ] нен[ъ]зюмян
423 • 13 • S • ‹ ңэсонд нензюмян ›
423 • 13 • T • \ ты ни с того́ ни с сего́ рассерди́лся
423 • 16 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG ŋesixəna_N.ABS.LOC.SG ][ pon°h_PART.DAT ] yilyewi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
423 • 16 • H • [ ŋob ŋesixəna ][ pon°h ] yilyewi°q
423 • 16 • O • [ ңоб” ңэ̇сыхы̆на ][ пон’ ] илевы̄”
423 • 16 • G • , [ ŋobk°na_N.ABS.LOC.SG ][ wím°na_N.ABS.PROS.SG ] myúsyermi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
423 • 16 • H • , [ ŋobk°na ][ wím°na ] myúsyermi°q
423 • 16 • O • , [ ңобкӑна ][ вы̀м[ъ]на ] мю̀сермы̄”
423 • 16 • S • ‹ ңоб” ңэсыхы̆на пон’ илевы”, ңобкӑна вымна мюсермы” ›
423 • 16 • T • \ до́лго жи́ли они́ в одно́й па́рме, вме́сте кочева́ли по ту́ндре
423 • 18 • G • [ lúcyiq_N.ABS.GEN.PL ŋesin°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋəcyekex°h_N.ABS.ACC.DU ] xaqw°raŋaxəyuda_V.IND.AOR.OBJ.DU3SG
423 • 18 • H • [ lúcyiq ŋesin°h ][ ŋəcyekex°h ] xaqw°raŋaxəyuda
423 • 18 • O • [ лу̀ци” ңэ̇сын’ ][ ңӑцекэхэ̆’ ] ха”ӑвраңахӑюда
423 • 18 • S • ‹ луци” ңэсын’ ңацекэхэ’ ха”ӑвраңахаюда ›
423 • 18 • T • \ он отвёз дете́й в ру́сское селе́ние
423 • 20 • G • [ ŋesih_N.ABS.GEN.SG wari°_N.ABS.NOM.SG xar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] tyú°nyih_V.IND.AOR.SUBJ.1DU
423 • 20 • H • [ ŋesih wari° xar°dən°h ] tyú°nyih
423 • 20 • O • [ ңэ̇сы’ вары̄ хардӑн’ ] тю̂ни’
423 • 20 • S • ‹ ңэсы’ вары хардан’ тюни’ ›
423 • 20 • T • \ мы вошли́ в кра́йний дом посёлка
423 • 26 • G • [ nyesey°_N.ABS.NOM.SG ŋesi--yəŋk°na_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ myaqmaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ myadoq_N.ABS.GEN.PL war°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] myarə°wacy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1PL
423 • 26 • H • [ nyesey° ŋesi--yəŋk°na ][ myaqmaq ][ myadoq war°h nyah ] myarə°wacy°
423 • 26 • O • [ несэй ңэ̇сы-я̆ңгӑна ][ мя”ма” ][ мядо” вар’ ня’ ] мяра̂ваць
423 • 26 • S • ‹ несэй ңэсыяңгӑна мя”ма” мядо” вар’ ня’ мяраваць ›
423 • 26 • T • \ во вре́мя становле́ния но́вого сто́йбища мы поста́вили наш чум на краю́
423 • 28 • G • [ təh_N.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ xanyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
423 • 28 • H • [ təh maly°ŋkəna ][ xanyena ] ŋæwi°
423 • 28 • O • [ тӑ’ мальңгӑна ][ ханена ] ңэвы̄
423 • 28 • S • ‹ та’ мальңгӑна ханена ңэвы ›
423 • 28 • T • \ в то вре́мя он был охо́тником
423 • 29 • G • [ pæw°syumpi°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
423 • 29 • H • [ pæw°syumpi° ] ŋæwi°
423 • 29 • O • [ пэвсюмбы̄ ] ңэвы̄
423 • 29 • S • ‹ пэвсюмбы ңэвы ›
423 • 29 • T • \ был ве́чер
423 • 30 • G • [ tərcyan°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ] ŋæsy°tuq_V.HAB.IMP.SUBJ.2SG !
423 • 30 • H • [ tərcyan° ] ŋæsy°tuq !
423 • 30 • O • [ тӑрцян ] ңэсӗту” !
423 • 30 • S • ‹ тарцян ңэсету”! ›
423 • 30 • T • \ будь всегда́ таки́м!
423 • 31 • G • [ təryem_PART ][ ŋokaryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
423 • 31 • H • [ təryem ][ ŋokaryih ] ŋæsy°ti
423 • 31 • O • [ тӑрем’ ][ ңокари’ ] ңэсӗты
423 • 31 • S • ‹ тарем’ ңокари’ ңэсеты ›
423 • 31 • T • \ так ча́сто быва́ет
423 • 32 • G • [ təryem_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
423 • 32 • H • [ təryem ] nyí ŋaq
423 • 32 • O • [ тӑрем’ ] нѝ ңа”
423 • 32 • S • ‹ тарем’ ни ңа” ›
423 • 32 • T • \ э́то не так
423 • 33 • G • [ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ŋæb°qnyi_V.SUBORD.POSS.1SG ][ səwa_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæb°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ]
423 • 33 • H • [ xən--cyer°q ŋæb°qnyi ][ səwa ][ ŋæb°qnanta ]
423 • 33 • O • [ хӑн--зер[ъ]” ңэб[ъ]”ни ][ сӑва ][ ңэб[ъ]”нанда ]
423 • 33 • S • ‹ ханзер” ңэб”ни сава ңэб”нанда ›
423 • 33 • T • \ я не зна́ю, как мне быть
423 • 34 • G • [ xanyenad°m_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.1SG ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG ŋaq_V.CONNEG
423 • 34 • H • [ xanyenad°m ] nyíd°m ŋaq
423 • 34 • O • [ ханенадм’ ] нѝдм’ ңа”
423 • 34 • S • ‹ ханенадм’ нидм’ ңа” ›
423 • 34 • T • \ я не охо́тник
423 • 35 • G • [ tyuq°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] ŋadaq_V.IMP.SUBJ.2PL !
423 • 35 • H • [ tyuq°--nyah ] ŋadaq !
423 • 35 • O • [ тю”у˘--ня’ ] ңада” !
423 • 35 • S • ‹ тю”у˘ня’ ңада”! ›
423 • 35 • T • \ встава́йте!
423 • 37 • G • [ ŋesiwaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ pedarah_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
423 • 37 • H • [ ŋesiwaq ][ pedarah war°xəna ] ŋa
423 • 37 • O • [ ңэ̇сыва” ][ пэ̇дара’ вархӑна ] ңа
423 • 37 • S • ‹ ңэсыва” пэдара’ вархана ңа ›
423 • 37 • T • \ наш посёлок нахо́дится на опу́шке ле́са
423 • 41 • G • [ nyúda_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋæsyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
423 • 41 • H • [ nyúda ] ŋæsyi
423 • 41 • O • [ ню̀да ] ңэси
423 • 41 • S • ‹ нюда ңэси ›
423 • 41 • T • \ сын у него́ безно́гий
423 • 57 • G • [ myúd°nta_N.POSS.GEN.SG3SG yir°mnya_POSTPL.ABS.PROS ][ pyircya_N.ABS.NOM.SG xíbya_N.ABS.NOM.SG ] ŋetana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
423 • 57 • H • [ myúd°nta yir°mnya ][ pyircya xíbya ] ŋetana°
423 • 57 • O • [ мю̀дӑнда ир[ъ]мня ][ пирця хѝбя ] ңэ̇тана̄
423 • 57 • S • ‹ мюданда ирмня пирця хибя ңэтана ›
423 • 57 • T • б.-з. \ ря́дом с аргишо́м неуклю́же бежи́т высо́кий челове́к
423 • 59 • G • [ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ xalyah_N.ABS.GEN.SG len°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋet°qŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
423 • 59 • H • [ ŋudamta ][ xalyah len°h ] ŋet°qŋada
423 • 59 • O • [ ңудамда ][ халя’ лэ̇н’ ] ңэ̇т”ңада
423 • 59 • S • ‹ ңудамда халя’ лэн’ ңэт”ңада ›
423 • 59 • T • \ он уколо́л ру́ку ры́бьей ко́стью
423 • 61 • G • [ ləbta_N.ABS.NOM.SG syata_N.POSS.GEN.SG3SG yert°h_N.ABS.DAT.SG ][ li_N.ABS.NOM.SG piyaryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] ŋetyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
423 • 61 • H • [ ləbta syata yert°h ][ li piyaryida ] ŋetyena°
423 • 61 • O • [ лӑбта сята ерт’ ][ лы пыярида ] ңэ̇тена̄
423 • 61 • S • ‹ лабта сята ерт’ лы пыярида ңэтена ›
423 • 61 • T • \ на его́ пло́ском лице́ выдаётся кру́пный нос
424 • 2 • G • [ yamtoq_N.ABS.GEN.PL mal°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋet°tə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
424 • 2 • H • [ yamtoq mal°q ] ŋet°tə°q
424 • 2 • O • [ ямдо” мал[ъ]” ] ңэ̇тта̂”
424 • 2 • S • ‹ ямдо” мал” ңэтта” ›
424 • 2 • T • \ хво́я ко́лется
424 • 3 • G • [ yeqÿ°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] ŋet°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
424 • 3 • H • [ yeqÿ°myi ] ŋet°tə°
424 • 3 • O • [ е”э̆йми ] ңэ̇тта̂
424 • 3 • S • ‹ ейми ңэтта ›
424 • 3 • T • ям. \ в боку́ у меня́ ко́лет
424 • 13 • G • [ xərən°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋet°qleyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
424 • 13 • H • [ xərən°h ] ŋet°qleyəw°q
424 • 13 • O • [ хӑрӑн’ ] ңэ̇т”лэю̆в”
424 • 13 • S • ‹ харан’ ңэт”лэю̆в” ›
424 • 13 • T • \ я уколо́лся ножо́м
424 • 17 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ sædorənaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ nyíbyan°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋet°qlarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
424 • 17 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ sædorənaxənta ][ nyíbyan°h ] ŋet°qlarey°q
424 • 17 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ сэдорӑнахӑнда ][ нѝбян’ ] ңэ̇т”ларэй”
424 • 17 • S • ‹ не ңацекы сэдоранаханда нибян’ ңэт”ларэй” ›
424 • 17 • T • \ во вре́мя шитья́ де́вочка уколо́лась игло́й
424 • 20 • G • [ palitənaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] ŋexadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
424 • 20 • H • [ palitənaq ][ nyer°--nyah ] ŋexadə°q
424 • 20 • O • [ палытӑна” ][ нер[ъ]--ня’ ] ңэ̇хэ̨да̂”
424 • 20 • S • ‹ палытана” нерня’ ңэхэда” ›
424 • 20 • T • \ солда́ты ри́нулись вперёд
424 • 22 • G • [ myercyah_N.ABS.GEN.SG xeqnawanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyenyaŋk°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] ŋexadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
424 • 22 • H • [ myercyah xeqnawanta syer°h ][ nyenyaŋk°q ][ tæryi ] ŋexadə°q
424 • 22 • O • [ мерця’ хэ̇”наванда сер’ ][ неняңг” ][ тэри ] ңэ̇хэ̨да̂”
424 • 22 • S • ‹ мерця’ хэ”наванда сер’ неняңг” тэри ңэхэда” ›
424 • 22 • T • \ когда́ ве́тер стих, появи́лось о́чень мно́го комаро́в
424 • 29 • G • [ ŋulyiq_PART ] ŋæx°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
424 • 29 • H • [ ŋulyiq ] ŋæx°li
424 • 29 • O • [ ңули” ] ңэхэ̆лы
424 • 29 • S • ‹ ңули” ңэхэлы ›
424 • 29 • T • \ он совсе́м опусти́лся
424 • 32 • G • [ pyíbyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ][ tuh_N.ABS.GEN.SG xæw°--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] ŋex°lan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
424 • 32 • H • [ pyíbyin° ][ tuh xæw°--nyakuh ] ŋex°lan°q
424 • 32 • O • [ пѝбин ][ ту’ хэв--няку’ ] ңэ̇хэ̆лан”
424 • 32 • S • ‹ пибин ту’ хэвняку’ ңэхэлан” ›
424 • 32 • T • \ придви́нь мои́ пимы́ побли́же к огню́
424 • 41 • G • [ pyiryewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG məlakam_N.ABS.ACC.SG ] ŋex°lpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
424 • 41 • H • [ pyiryewi° məlakam ] ŋex°lpyi
424 • 41 • O • [ пиревы̄ мӑлакам’ ] ңэ̇хэ̆лпи
424 • 41 • S • ‹ пиревы малакам’ ңэхэлпи ›
424 • 41 • T • \ он пьёт глотка́ми кипячёное молоко́
424 • 48 • G • [ ŋæx°lut°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyəŋk°wa_N.AFF.ABS.NOM.SG yilye°_V.GER:MOD nyasita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
424 • 48 • H • [ ŋæx°lut°na nyenecyəŋk°wa yilye° nyasita ] yəŋku
424 • 48 • O • [ ңэхэ̆лутна ненэця̆ңгӑва иле̄ нясыта ] я̆ңгу
424 • 48 • S • ‹ ңэхэлутна ненэцяңгава иле нясыта яңгу ›
424 • 48 • T • \ с опусти́вшимся челове́ком жить неинтере́сно
424 • 50 • G • [ myata_N.POSS.GEN.SG3SG xæw°h_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC yilyenyax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ] ŋæx°lmi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
424 • 50 • H • [ myata xæw°h nyana yilyenyax°nta ] ŋæx°lmi°q
424 • 50 • O • [ мята хэв’ няна иленяхӑнда ] ңэхэ̆лмы̄”
424 • 50 • S • ‹ мята хэв’ няна иленяханда ңэхэлмы” ›
424 • 50 • T • \ пока́ он жил не до́ма, он ма́ло следи́л за собо́й
424 • 54 • G • [ səlyah_N.ABS.GEN.SG piyah_N.ABS.GEN.SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋənuq_N.ABS.GEN.PL piyaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋex°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
424 • 54 • H • [ səlyah piyah tyaxəd° ][ ŋənuq piyaq ] ŋex°mÿəd°q
424 • 54 • O • [ сӑля’ пыя’ тяхӑд ][ ңӑну” пыя” ] ңэ̇хэ̆мъя̆д”
424 • 54 • S • ‹ саля’ пыя’ тяхад ңану” пыя” ңэхэмъя̆д” ›
424 • 54 • T • \ из-за поворо́та мы́са внеза́пно появи́лись носы́ ло́док
424 • 57 • G • [ ŋæx°na_N.ABS.LOC.SG ] to°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
424 • 57 • H • [ ŋæx°na ] to°waq
424 • 57 • O • [ ңэхэ̆на ] то̄ва”
424 • 57 • S • ‹ ңэхэ̆на това” ›
424 • 57 • T • \ мы пришли́ пешко́м
424 • 63 • G • [ ŋæcyow°q_N.ABS.NOM.SG ]
424 • 63 • H • [ ŋæcyow°q ]
424 • 63 • O • [ ңэцёв” ]
424 • 63 • G • , [ təqlyaq_PART ] !
424 • 63 • H • , [ təqlyaq ] !
424 • 63 • O • , [ тӑ”ля’→” ] !
424 • 63 • S • ‹ ңэцёв”, таля’! ›
424 • 63 • T • \ па́па, иди́ сюда́!
425 • 4 • G • ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
425 • 4 • H • ŋæ°ya
425 • 4 • O • ңэ̄я
425 • 4 • G • , [ xə--nyaxərt°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.CONC.ABS.DAT ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xanət°q_V.FUT.CONNEG
425 • 4 • H • , [ xə--nyaxərt°h ] nyí xanət°q
425 • 4 • O • , [ хӑ--няхӑрт’ ] нѝ хант”
425 • 4 • S • ‹ ңэя, ханяхарт’ ни хант” ›
425 • 4 • T • \ пусть, никуда́ он не пойдёт
425 • 11 • G • [ ŋey°ltəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yid°m_N.ABS.ACC.SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ŋəwor°q_V.CONNEG
425 • 11 • H • [ ŋey°ltəna yid°m ] nyor° ŋəwor°q
425 • 11 • O • [ ңэ̇я̆лтӑна идм’ ] нёр ңӑвор[ъ]”
425 • 11 • S • ‹ ңэя̆лтана идм’ нёр ңавор” ›
425 • 11 • T • \ не пей му́тную во́ду
425 • 15 • G • [ myeyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ ŋey°l_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
425 • 15 • H • [ myeyako ][ ŋey°l ]
425 • 15 • O • || [ меяко ][ ңэ̇я̆л” ]
425 • 15 • S • ‹ меяко ңэял” ›
425 • 15 • T • ям. \ сноха́ безотве́тная
425 • 44 • G • [ sovyetskoy°_N.ABS.NOM.SG grazhdanyin°q_N.ABS.GEN.PL pravadoh_N.POSS.NOM.PL3PL , obyazannosty°doh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ konstyitucyiyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] padiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
425 • 44 • H • [ sovyetskoy° grazhdanyin°q pravadoh , obyazannosty°doh ][ konstyitucyiyaxəna ] padiq
425 • 44 • O • [ советской гражданин” правадо’ , обязанностьдо’ ][ конституцияхӑна ] пады”
425 • 44 • S • ‹ советской гражданин” правадо’, обязанностьдо’ конституцияхӑна пады” ›
425 • 44 • T • \ права́ и обя́занности сове́тских гра́ждан запи́саны в конститу́ции
425 • 60 • G • [ ovoshchy°q_N.ABS.NOM.PL ][ ogorod°xəna_N.ABS.LOC.SG ] wadyodənə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
425 • 60 • H • [ ovoshchy°q ][ ogorod°xəna ] wadyodənə°q
425 • 60 • O • [ овощь” ][ огородхӑна ] вадёдӑна̂”
425 • 60 • S • ‹ овощь” огородхӑна вадёдана” ›
425 • 60 • T • \ о́вощи расту́т на огоро́де
426 • 4 • G • [ ok°_INTERJ ]
426 • 4 • H • [ ok° ]
426 • 4 • O • [ ок ]
426 • 4 • G • , [ xə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] tes°raər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
426 • 4 • H • , [ xə--nyad° ] tes°raər° ?
426 • 4 • O • , [ хӑ--няд ] тэ̇сра̄р ?
426 • 4 • S • ‹ ок, ханяд тэсрар? ›
426 • 4 • T • \ ух, отку́да ты взя́лся?
426 • 7 • G • [ okrsovyet°_N.ABS.NOM.SG ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xar°dəx°na_N.ABS.LOC.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
426 • 7 • H • [ okrsovyet° ][ tyuku° xar°dəx°na ] ŋa
426 • 7 • O • [ окрсовет ][ тюкӯ хардӑхӑна ] ңа
426 • 7 • S • ‹ окрсовет тюку хардахӑна ңа ›
426 • 7 • T • \ в э́том до́ме помеща́ется окрсове́т
426 • 49 • G • [ shkolaxənanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ otlyichnyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋokaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
426 • 49 • H • [ shkolaxənanaq ][ otlyichnyik°q ][ ŋokaq ]
426 • 49 • O • [ школахӑнана” ][ отличник” ][ ңока” ]
426 • 49 • S • ‹ школахӑнана” отличник” ңока” ›
426 • 49 • T • \ в на́шей шко́ле мно́го отли́чников
426 • 63 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG #ŋ əcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ tyuq°h_ADVL.DAT ][ #ŋ æwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] #ŋ oc°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
426 • 63 • H • [ xasawa əcyeki° ][ tyuq°h ][ æwamta ] oc°ra°
426 • 63 • O • [ хасава ӑць→екы̄ ][ тю”у˘’ ][ эвамда ] оцра̄
426 • 63 • S • ‹ хасава ацькы тю”у˘’ эвамда оцра ›
426 • 63 • T • \ ма́льчик вски́нул вверх го́лову
426 • 65 • G • [ nyer°--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC yad°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] #ŋ oc°rey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
426 • 65 • H • [ nyer°--nyana yad°na xíbyaryi ][ pú--nyah ] oc°rey°q
426 • 65 • O • [ нер[ъ]--няна ядна хѝбяри ][ пу̀--ня’ ] оцрэй”
426 • 65 • S • ‹ нерняна ядна хибяри пуня’ оцрэй” ›
426 • 65 • T • \ иду́щий впереди́ ре́зко оберну́лся
427 • 13 • G • [ xəlew°q_N.ABS.NOM.PL ][ xalyam_N.ABS.ACC.SG ] paw°wedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
427 • 13 • H • [ xəlew°q ][ xalyam ] paw°wedoh
427 • 13 • O • [ хӑлэв” ][ халям’ ] павӑвэдо’
427 • 13 • S • ‹ халэв” халям’ пававэдо’ ›
427 • 13 • T • \ ча́йки склева́ли ры́бу
427 • 21 • G • [ tyiki°q_N.ABS.NOM.PL pawarəd°h_N.ABS.GEN.SG pyaq_N.ABS.NOM.PL ][ syertaw°nta_V.PARTIC:FUTUR.ABS.NOM.SG xarəd°h_N.ABS.GEN.SG pyaŋe°_N.ESS xamadawi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
427 • 21 • H • [ tyiki°q pawarəd°h pyaq ][ syertaw°nta xarəd°h pyaŋe° xamadawi°q ]
427 • 21 • O • [ тикы̄” паварӑд’ пя” ][ сертавнда харӑд’ пяңэ̄ хамадавы̄” ]
427 • 21 • S • ‹ тикы” паварад’ пя” сертавнда харад’ пяңэ хамадавы” ›
427 • 21 • T • \ э́ти брёвна пригото́влены в ка́честве материа́ла для постро́йки до́ма
427 • 34 • G • [ pyíbyita_N.POSS.GEN.PL3SG syí_N.ABS.ACC.PL ][ nyaŋota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyíbyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] paw°dey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
427 • 34 • H • [ pyíbyita syí ][ nyaŋota nyíbyaxəna ] paw°dey°da
427 • 34 • O • [ пѝбита сѝ ][ няңота нѝбяхӑна ] павдэйда
427 • 34 • S • ‹ пибита си няңота нибяхӑна павдэйда ›
427 • 34 • T • \ ды́ры на пима́х она́ заши́ла то́лстой игло́й
427 • 43 • G • [ peyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xayer°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
427 • 43 • H • [ peyada ][ xayer°q ]
427 • 43 • O • [ пэ̇яда ][ хаер[ъ]” ]
427 • 43 • G • , [ paweda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yiryiy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
427 • 43 • H • , [ paweda ][ yiryiy° ]
427 • 43 • O • , [ павэда ][ ирий ]
427 • 43 • S • ‹ пэяда хаер”, павэда ирий ›
427 • 43 • T • \ о́чень краси́вый (о мужчине; букв. во лбу у него́ со́лнце, в заты́лке – луна́)
427 • 59 • G • [ loŋkey°təna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋodyako_N.DIM.ABS.NOM.SG pawey°m--poy°m_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.ACC.SG ] syertaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
427 • 59 • H • [ loŋkey°təna ŋodyako pawey°m--poy°m ] syertaəd°m
427 • 59 • O • [ лоңгэйтӑна ңодяко павэйм--бойм’ ] серта̄дм’
427 • 59 • S • ‹ лоңгэйтана ңодяко павэймбойм’ сертадм’ ›
427 • 59 • T • \ я сде́лала украше́ние для косы́ из би́сера впереме́жку с металли́ческими пу́говицами
428 • 13 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pad°_N.ABS.NOM.SG ] sodaq_V.IMP.SUBJ.2SG
428 • 13 • H • [ tyuku° pad° ] sodaq
428 • 13 • O • [ тюкӯ пад ] сода”
428 • 13 • S • ‹ тюку пад сода” ›
428 • 13 • T • \ возьми́ с собо́й э́тот мешо́к
428 • 17 • G • [ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] padi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
428 • 17 • H • [ səwaw°na ] padi
428 • 17 • O • [ сӑвавна ] пады
428 • 17 • S • ‹ сававна пады ›
428 • 17 • T • \ хорошо́ напи́сано
428 • 18 • G • [ səcy°_V.GER:MOD nyudyakow°na_N.DIM.ABS.PROS.SG ] padi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
428 • 18 • H • [ səcy° nyudyakow°na ] padi
428 • 18 • O • [ сӑць нюдяковна ] пады
428 • 18 • S • ‹ саць нюдяковна пады ›
428 • 18 • T • \ о́чень ме́лко напи́сано
428 • 19 • G • nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG paduq_V.CONNEG
428 • 19 • H • nyí paduq
428 • 19 • O • нѝ паду”
428 • 19 • S • ‹ ни паду” ›
428 • 19 • T • \ не напи́сано
428 • 22 • G • [ nyúmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ shkolan°h_N.ABS.DAT.SG ] pad°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
428 • 22 • H • [ nyúmyi ][ shkolan°h ] pad°əw°
428 • 22 • O • [ ню̀ми ][ школан’ ] пада̂в
428 • 22 • S • ‹ нюми школан’ падав ›
428 • 22 • T • \ сы́на я записа́л в шко́лу
428 • 26 • G • pad°xərcyuw°q_V.PREC.HORT.REFL.1SG
428 • 26 • H • pad°xərcyuw°q
428 • 26 • O • падхӑрцюв”
428 • 26 • S • ‹ падхарцюв” ›
428 • 26 • T • \ придётся мне подписа́ться
428 • 30 • G • [ podyer_N.ABS.NOM.SG ][ mərcyən°h_N.ABS.DAT.SG ] padawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
428 • 30 • H • [ podyer ][ mərcyən°h ] padawi°
428 • 30 • O • [ подер” ][ мӑрця̆н’ ] падавы̄
428 • 30 • S • ‹ подер” марцян’ падавы ›
428 • 30 • T • \ ля́мка вре́залась в плечо́
428 • 31 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG xuŋk°_N.ABS.NOM.SG ][ məran°h_N.ABS.DAT.SG ] padawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
428 • 31 • H • [ ŋənoh xuŋk° ][ məran°h ] padawi°
428 • 31 • O • [ ңӑно’ хуңг ][ мӑран’ ] падавы̄
428 • 31 • S • ‹ ңано’ хуңг маран’ падавы ›
428 • 31 • T • \ пере́дняя изо́гнутая часть ло́дки вре́залась в песча́ный бе́рег
428 • 33 • G • [ xən°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG xurkoh_N.ABS.GEN.SG yú_N.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART ] padawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
428 • 33 • H • [ xən°nyi xurkoh yú ][ ŋulyiq ] padawi°
428 • 33 • O • [ хӑнни хурко’ ю̀ ][ ңули” ] падавы̄
428 • 33 • S • ‹ ханни хурко’ ю ңули” падавы ›
428 • 33 • T • \ у́зел на верёвке у на́рты ту́го затяну́лся
428 • 35 • G • [ myercyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG myin°xəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] padaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
428 • 35 • H • [ myercyada ][ ŋopoy° myin°xəd°nta ] padaəsy°
428 • 35 • O • [ мерцяда ][ ңопой минхӑдӑнда ] пада̄сь
428 • 35 • S • ‹ мерцяда ңопой минхаданда падась ›
428 • 35 • T • \ ве́тер до́лго дул в одно́м направле́нии
428 • 42 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG myaq_N.ABS.NOM.SG ][ yir°suq_PART ] pəd°lkəyun°q_V.IMP.OBJ.DU2SG
428 • 42 • H • [ syidya myaq ][ yir°suq ] pəd°lkəyun°q
428 • 42 • O • [ сидя мя” ][ ирсу” ] пӑдӑлкӑюн”
428 • 42 • S • ‹ сидя мя” ирсу” падалкаюн” ›
428 • 42 • T • \ поста́вь два чу́ма ря́дом
428 • 44 • G • [ xeqnyo_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ yakeq_N.ABS.NOM.PL ] pəd°lcyətid°q_V.HAB.IND.AOR.REFL.3PL
428 • 44 • H • [ xeqnyo numk°na ][ yakeq ] pəd°lcyətid°q
428 • 44 • O • [ хэ̇”нё нумгӑна ][ якэ” ] пӑдӑлцӗтыд”
428 • 44 • S • ‹ хэ”нё нумгӑна якэ” падалцетыд” ›
428 • 44 • T • \ в ти́хую пого́ду дым поднима́ется столбо́м
428 • 57 • G • [ meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yinyan°_N.POSS.GEN.SG1SG yúdya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART ] padarəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
428 • 57 • H • [ meta yinyan° yúdya ][ ŋulyiq ] padarəwi°
428 • 57 • O • [ мэ̇та инян ю̀дя ][ ңули” ] падарӑвы̄
428 • 57 • S • ‹ мэта инян юдя ңули” падаравы ›
428 • 57 • T • \ у́зел на мое́й вожже́ о́чень ту́го затя́нут
429 • 2 • G • [ pənent°_N.POSS.GEN.SG2SG nyí_N.ABS.NOM.SG ][ padaryo°_V.GER:MOD ] syari_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
429 • 2 • H • [ pənent° nyí ][ padaryo° ] syari
429 • 2 • O • [ пӑнэнд нѝ ][ падарё̄ ] сяры
429 • 2 • S • ‹ панэнд ни падарё сяры ›
429 • 2 • T • \ по́яс на твое́й оде́жде завя́зан ту́го
429 • 5 • G • [ pyísyakor°_N.DIM.POSS.NOM.SG2SG ][ syexarekomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ] padar°taweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
429 • 5 • H • [ pyísyakor° ][ syexarekomta ] padar°taweda
429 • 5 • O • [ пѝсякор ][ сехэ̨рэкомда ] падар[ъ]тавэда
429 • 5 • S • ‹ писякор сехэрэкомда падартавэда ›
429 • 5 • T • \ фольк. мы́шка протопта́ла, наве́рное, свою́ тро́пку
429 • 7 • G • [ yúm_N.ABS.ACC.SG ][ ŋulyiq_PART ] padar°tawew°_V.NARR.AOR.OBJ.SG1SG
429 • 7 • H • [ yúm ][ ŋulyiq ] padar°tawew°
429 • 7 • O • [ ю̀м’ ][ ңули” ] падар[ъ]тавэв
429 • 7 • S • ‹ юм’ ңули” падартавэв ›
429 • 7 • T • \ у́зел я, ока́зывается, о́чень ту́го затя́нул
429 • 13 • G • [ pad°rcyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xam°pyeti_N.ABS.ACC.PL ] temtaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
429 • 13 • H • [ pad°rcyəda xam°pyeti ] temtaəd°m
429 • 13 • O • [ падӑрця̆да хампеты ] тэ̇мда̄дм’
429 • 13 • S • ‹ падарцяда хампеты тэмдадм’ ›
429 • 13 • T • \ я купи́л конфе́ты без бума́жной обёртки
429 • 15 • G • [ pad°rcyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyíbyi_N.ABS.ACC.PL ] sædə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
429 • 15 • H • [ pad°rcyəda pyíbyi ] sædə°
429 • 15 • O • [ падӑрця̆да пѝби ] сэда̂
429 • 15 • S • ‹ падарцяда пиби сэда ›
429 • 15 • T • \ она́ сши́ла пимы́ без узо́ра
429 • 18 • G • [ pyíbyiqn°_N.POSS.GEN.PL1SG padər°q_N.ABS.NOM.PL ] yaŋomi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
429 • 18 • H • [ pyíbyiqn° padər°q ] yaŋomi°q
429 • 18 • O • [ пѝби”н падӑр[ъ]” ] яңомы̄”
429 • 18 • S • ‹ пиби”н падар” яңомы” ›
429 • 18 • T • \ бе́лые поло́ски мои́х пимо́в загрязни́лись
429 • 21 • G • [ Púy°koh_N.DIM.ABS.GEN.SG puxa_N.ABS.NOM.SG ][ Pad°r--nyem_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.ACC.SG ] nyubyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
429 • 21 • H • [ Púy°koh puxa ][ Pad°r--nyem ] nyubyeqŋa
429 • 21 • O • [ Пу̀йко’ пуху̨ ][ Падӑр(”)--нем’ ] нюбе”ңа
429 • 21 • S • ‹ Пуйко’ пуху Падар”нем’ нюбе”ңа ›
429 • 21 • T • \ и́мя жены́ Пу́йко – Па́дарне
429 • 45 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG pad°rmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
429 • 45 • H • [ səwa pad°rmyi ] tənya°
429 • 45 • O • [ сӑва падӑр(”)ми ] тӑня̄
429 • 45 • S • ‹ сава падар”ми таня ›
429 • 45 • T • \ у меня́ есть хоро́шая кни́га
429 • 50 • G • [ tyurən°_N.POSS.GEN.SG1SG mal°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] səŋkowoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
429 • 50 • H • [ tyurən° mal°da ] səŋkowoqŋa
429 • 50 • O • [ тюрӑн малда ] сӑңгово”ңа
429 • 50 • G • , [ yan°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] pəd°xəl°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
429 • 50 • H • , [ yan°h ][ ŋobkəd° ] pəd°xəl°ŋkə°
429 • 50 • O • , [ ян’ ][ ңобкӑд ] пӑдӑхӑлңга̂
429 • 50 • S • ‹ тюран малда саңгово”ңа, ян’ ңобкад падахалңга ›
429 • 50 • T • \ коне́ц моего́ хоре́я тяжёл, ча́сто втыка́ется в зе́млю
429 • 54 • G • [ tyur°_N.ABS.NOM.SG ][ siran°h_N.ABS.DAT.SG ] pəd°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
429 • 54 • H • [ tyur° ][ siran°h ] pəd°xəlÿ°q
429 • 54 • O • [ тюр ][ сыран’ ] пӑдӑхӑлй”
429 • 54 • S • ‹ тюр сыран’ пӑдӑхалй” ›
429 • 54 • T • \ хоре́й воткну́лся в снег
429 • 56 • G • [ títa_N.POSS.GEN.PL3SG padaxey°_N.ABS.NOM.SG podyero_N.ABS.ACC.PL ] xoŋk°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
429 • 56 • H • [ títa padaxey° podyero ] xoŋk°pyi
429 • 56 • O • [ ты̀та падахэй подеро ] хоңгӑпи
429 • 56 • S • ‹ тыта падахэй подеро хоңгапи ›
429 • 56 • T • \ он ослабля́ет у свои́х оле́ней вре́завшиеся ля́мки
429 • 66 • G • [ pad°byeq°_N.ABS.NOM.SG xabt°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ nyenca--myintyaŋe°_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.ESS ] podyerŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
429 • 66 • H • [ pad°byeq° xabt°mta ][ nyenca--myintyaŋe° ] podyerŋada
429 • 66 • O • [ падбе”э̆ хабтӑмда ][ ненза--миндяңэ̄ ] подерңада
429 • 66 • S • ‹ падбе”э̆ хабтамда нензаминдяңэ подерңада ›
429 • 66 • T • \ в ка́честве передово́го он запря́г немолодо́го пёстрого оле́ня
430 • 12 • G • [ padər°m_N.ABS.ACC.SG ] pad°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
430 • 12 • H • [ padər°m ] pad°wi°
430 • 12 • O • [ падӑр[ъ]м’ ] падвы̄
430 • 12 • S • ‹ падарм’ падвы ›
430 • 12 • T • \ написа́вший кни́гу
430 • 30 • G • [ pad°wi°tə°_V.GER:MOD ][ xar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] xaqmiəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
430 • 30 • H • [ pad°wi°tə° ][ xar°dən°h ] xaqmiəw°q
430 • 30 • O • [ падвы̄та̂ ][ хардӑн’ ] ха”мы̄в”
430 • 30 • S • ‹ падвыта хардан’ ха”мыв” ›
430 • 30 • T • \ я прие́хал в посёлок на пёстрых оле́нях
430 • 43 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ tæryi_PART ] pədye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
430 • 43 • H • [ tínaq ][ tæryi ] pədye°q
430 • 43 • O • [ ты̀на” ][ тэри ] пӑде̄”
430 • 43 • S • ‹ тына” тэри паде” ›
430 • 43 • T • \ на́ши оле́ни бью́тся от гну́са
430 • 49 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ pyilyoq_N.ABS.NOM.PL , nyenyaŋk°q_N.ABS.NOM.PL ][ tí_N.ABS.ACC.PL ][ səcy°_V.GER:MOD ] nyídoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL pədyeltampyuq_V.CONNEG
430 • 49 • H • [ yaw°h xæw°xəna ][ pyilyoq , nyenyaŋk°q ][ tí ][ səcy° ] nyídoh pədyeltampyuq
430 • 49 • O • [ яв’ хэвхӑна ][ пилё” , неняңг” ][ ты̀ ][ сӑць ] нѝдо’ пӑделтамбю”
430 • 49 • S • ‹ яв’ хэвхӑна пилё”, неняңг” ты саць нидо’ паделтамбю” ›
430 • 49 • T • \ о́коло мо́ря о́воды и комары́ не о́чень беспоко́ят оле́ней
430 • 53 • G • [ yəxam_N.ABS.ACC.SG ][ pa°dyercy°_V.GER:MOD ] məda°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
430 • 53 • H • [ yəxam ][ pa°dyercy° ] məda°waq
430 • 53 • O • [ я̆хам’ ][ па̄дерць ] мӑда̄ва”
430 • 53 • S • ‹ яхам’ падерць мадава” ›
430 • 53 • T • \ мы переплы́ли ре́ку́ напрями́к
430 • 55 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG ][ wen°h_N.ABS.GEN.SG nyúk°cya_N.ABS.NOM.SG ] padyetəli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
430 • 55 • H • [ pyih ][ wen°h nyúk°cya ] padyetəli°q
430 • 55 • O • [ пи’ ][ вэ̇н’ ню̀кця ] падетӑлы̄”
430 • 55 • S • ‹ пи’ вэн’ нюкця падеталы” ›
430 • 55 • T • \ но́чью щено́к на́чал вози́ться
430 • 60 • G • [ yalya_N.ABS.NOM.SG ][ pədyonta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
430 • 60 • H • [ yalya ][ pədyonta nyih ] xaqmi°q
430 • 60 • O • [ яля ][ пӑдёнда ни’ ] ха”мы̄”
430 • 60 • S • ‹ яля падёнда ни’ ха”мы” ›
430 • 60 • T • \ со́лнце стои́т над са́мым горизо́нтом
431 • 7 • G • [ padyoy°_N.ABS.NOM.SG nyed°rmaw°na_N.ABS.PROS.SG ] ŋædaliwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
431 • 7 • H • [ padyoy° nyed°rmaw°na ] ŋædaliwaq
431 • 7 • O • [ падёй недӑрмавна ] ңэдалыва”
431 • 7 • S • ‹ падёй недармавна ңэдалыва” ›
431 • 7 • T • \ мы е́дем по проторённой доро́ге
431 • 18 • G • [ narah_N.ABS.GEN.SG nyakuna_POSTPL.ABS.LOC ][ xayerakor°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ myeryesərka°_V.COMP.GER:MOD ] ŋədyibyel°ŋkuq_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
431 • 18 • H • [ narah nyakuna ][ xayerakor° ][ myeryesərka° ] ŋədyibyel°ŋkuq
431 • 18 • O • [ нара’ някуна ][ хаеракор ][ мересӑрка̄ ] ңӑдибелӑңгу”
431 • 18 • G • , [ yanosərka°_V.COMP.GER:MOD ] pədyiləŋkuq_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
431 • 18 • H • , [ yanosərka° ] pədyiləŋkuq
431 • 18 • O • , [ яносӑрка̄ ] пӑдилӑңгу”
431 • 18 • S • ‹ нара’ някуна хаеракор мересарка ңадибелаңгу”, яносарка падилаңгу” ›
431 • 18 • T • \ бли́же к весне́ со́лнышко начина́ет ра́ньше пока́зываться, поздне́е заходи́ть
431 • 22 • G • [ ŋamtyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyúnyam_N.ABS.ACC.SG pədyiləbta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
431 • 22 • H • [ ŋamtyoda nyúnyam pədyiləbta° ] tara°
431 • 22 • O • [ ңамдёда ню̀ням’ пӑдилӑбта̄ ] тара̄
431 • 22 • S • ‹ ңамдёда нюням’ падилабта тара ›
431 • 22 • T • \ сидя́щую гага́ру ну́жно заста́вить ныря́ть
431 • 29 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG waŋkotah_N.ABS.GEN.SG tərpoləwa_N.ABS.NOM.SG syídya_N.POSS.NOM.PL3SG , pədyiləwa_N.ABS.NOM.SG syídya_N.POSS.NOM.PL3SG ][ ŋokaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
431 • 29 • H • [ noxah waŋkotah tərpoləwa syídya , pədyiləwa syídya ][ ŋokaq ]
431 • 29 • O • [ нохо̨’ ваңгота’ тӑрполӑва сѝдя , пӑдилӑва сѝдя ][ ңока” ]
431 • 29 • S • ‹ нохо’ ваңгота’ тарполӑва сидя, падилӑва сидя ңока” ›
431 • 29 • T • \ у норы́ песца́ мно́го вы́ходов, мно́го вхо́дов
431 • 35 • G • [ ŋaqŋoq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] pədyirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
431 • 35 • H • [ ŋaqŋoq ][ tæryi ] pədyirŋaq
431 • 35 • O • [ ңа”ңу→о” ][ тэри ] пӑдирңа”
431 • 35 • S • ‹ ңа”ңу” тэри падирңа” ›
431 • 35 • T • \ у́тки так и ныря́ют
431 • 39 • G • [ xabt°rkax°h_N.ABS.NOM.DU ][ púli°tyih_N.POSS.GEN.PL3DU ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ][ yorya_N.ABS.NOM.SG siran°h_N.ABS.DAT.SG ] pədyirŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
431 • 39 • H • [ xabt°rkax°h ][ púli°tyih ŋesont°h ][ yorya siran°h ] pədyirŋax°h
431 • 39 • O • [ хабтӑркахӑ’ ][ пу̀лы̄ти’ ңэ̇сонд’ ][ ёря сыран’ ] пӑдирңахӑ’
431 • 39 • S • ‹ хабтаркаха’ пулыти’ ңэсонд’ ёря сыран’ падирңаха’ ›
431 • 39 • T • \ две ха́бтарки по коле́ни прова́ливаются в глубо́кий снег
431 • 42 • G • [ siraxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyanaq_N.POSS.GEN.SG1PL myat°h_N.ABS.DAT.SG ] pədyirŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
431 • 42 • H • [ siraxənanta ][ tyo--nyaŋi° nyanaq myat°h ] pədyirŋawaq
431 • 42 • O • [ сырахӑнанда ][ тё--няңы̄ няна” мят’ ] пӑдирңава”
431 • 42 • S • ‹ сырахӑнанда тёняңы няна” мят’ падирңава” ›
431 • 42 • T • ям. \ на́ зиму мы поселя́емся в чу́ме на́ших сосе́дей
431 • 44 • G • [ nyabyi_N.ABS.NOM.SG sæw°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] pədyirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
431 • 44 • H • [ nyabyi sæw°da ] pədyirŋa
431 • 44 • O • [ няби сэвда ] пӑдирңа
431 • 44 • S • ‹ няби сэвда падирңа ›
431 • 44 • T • \ оди́н глаз у него́ зака́тывается
431 • 49 • G • [ myaq_N.ABS.NOM.SG ] pəd°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
431 • 49 • H • [ myaq ] pəd°li
431 • 49 • O • [ мя” ] пӑдлы
431 • 49 • S • ‹ мя” падлы ›
431 • 49 • T • \ чум стои́т
431 • 51 • G • [ tyur°_N.ABS.NOM.SG ] pəd°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
431 • 51 • H • [ tyur° ] pəd°li
431 • 51 • O • [ тюр ] пӑдлы
431 • 51 • S • ‹ тюр падлы ›
431 • 51 • T • \ хоре́й во́ткнут
431 • 53 • G • [ myata_N.POSS.NOM.SG3SG ][ təmna_PART ][ nyew°xenta_N.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] pəd°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
431 • 53 • H • [ myata ][ təmna ][ nyew°xenta syer°h ] pəd°li
431 • 53 • O • [ мята ][ тӑмна ][ невхэнда сер’ ] пӑдлы
431 • 53 • S • ‹ мята тамна невхэнда сер’ падлы ›
431 • 53 • T • \ его́ род по-пре́жнему сохраня́ется
431 • 63 • G • pəd°lədeyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
431 • 63 • H • pəd°lədeyəw°q
431 • 63 • O • пӑдлӑдэю̆в”
431 • 63 • S • ‹ падладэю̆в” ›
431 • 63 • T • б.-з. \ у меня́ начали́сь ко́лики
432 • 4 • G • [ tux°na_N.ABS.LOC.SG ] pəd°nəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
432 • 4 • H • [ tux°na ] pəd°nəsy°ti
432 • 4 • O • [ туху˘на ] пӑднӑсӗты
432 • 4 • S • ‹ туху˘на паднасеты ›
432 • 4 • T • \ дрова́ потре́скивают
432 • 9 • G • [ pad°nəx°rtə°_V.CONC.GER:MOD ] yexaraəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
432 • 9 • H • [ pad°nəx°rtə° ] yexaraəsy°
432 • 9 • O • [ паднӑхӑрта̂ ] ехэ̨ра̄сь
432 • 9 • S • ‹ паднахарта ехэрась ›
432 • 9 • T • \ он да́же писа́ть не уме́л
432 • 13 • G • [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG klass°xəna_N.ABS.LOC.SG ] pad°nəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
432 • 13 • H • [ ŋəmke klass°xəna ] pad°nəən° ?
432 • 13 • O • [ ңӑмгэ классхӑна ] падна̂н ?
432 • 13 • S • ‹ ңамгэ классхӑна паднан? ›
432 • 13 • T • \ в како́м кла́ссе ты у́чишься?
432 • 20 • G • [ kolxoz°h_N.ABS.GEN.SG ŋæwaxəna_N.ABS.LOC.SG mena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ pad°nəl°wax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] me°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
432 • 20 • H • [ kolxoz°h ŋæwaxəna mena ][ pad°nəl°wax°nanta ] me°
432 • 20 • O • [ колхоз’ ңэвахӑна мэ̇на ][ паднӑлӑвахӑнанда ] мэ̇
432 • 20 • S • ‹ колхоз’ ңэвахӑна мэна падналӑвахӑнанда мэ ›
432 • 20 • T • \ председа́тель колхо́за в свое́й конто́ре
432 • 25 • G • [ wíŋki°_N.ABS.NOM.SG sovyet°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ pad°nənaŋe°_V.PARTIC:IMPF.ESS ] mənc°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
432 • 25 • H • [ wíŋki° sovyet°xəna ][ pad°nənaŋe° ] mənc°ra°
432 • 25 • O • [ вы̀ңгы̄ советхӑна ][ паднӑнаңэ̄ ] мӑнзӑра̄
432 • 25 • S • ‹ выңгы советхӑна паднанаңэ манзара ›
432 • 25 • T • \ он рабо́тает секретарём ту́ндрового сове́та
432 • 33 • G • [ yaŋk°cyəyekomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ nyoh_N.ABS.GEN.SG siran°h_N.ABS.DAT.SG ] pədo°bta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
432 • 33 • H • [ yaŋk°cyəyekomta ][ nyoh siran°h ] pədo°bta°da
432 • 33 • O • [ яңгӑця̆екомда ][ нё’ сыран’ ] пӑдо̄бта̄да
432 • 33 • S • ‹ яңгӑцяекомда нё’ сыран’ падобтада ›
432 • 33 • T • \ она́ воткну́ла свою́ колоту́шку в снег у вхо́да в чум
432 • 40 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syat°h_N.ABS.DAT.SG ] pədorÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
432 • 40 • H • [ nyanta syat°h ] pədorÿ°q
432 • 40 • O • [ нянда сят’ ] пӑдорй”
432 • 40 • S • ‹ нянда сят’ падорй” ›
432 • 40 • T • \ он уста́вился на своего́ това́рища
432 • 43 • G • [ nyísyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ siran°h_N.ABS.DAT.SG ] pədoryamtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
432 • 43 • H • [ nyísyada ][ siran°h ] pədoryamtə°
432 • 43 • O • [ нѝсяда ][ сыран’ ] пӑдорямда̂
432 • 43 • S • ‹ нисяда сыран’ падорямда ›
432 • 43 • T • \ его́ оте́ц при́стально смо́трит на снег
432 • 44 • G • [ ŋulyiq_PART ][ sæw°ryix°qnyi_N.LIM.POSS.DAT.PL1SG ] pədoryamtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
432 • 44 • H • [ ŋulyiq ][ sæw°ryix°qnyi ] pədoryamtə°
432 • 44 • O • [ ңули” ][ сэврихи˘”ни ] пӑдорямда̂
432 • 44 • S • ‹ ңули” сэврихи”ни падорямда ›
432 • 44 • T • \ она́ о́чень при́стально смо́трит мне в глаза́
432 • 46 • G • [ pad°rmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ xasawa_N.ABS.NOM.SG nyúx°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] pad°rəbta°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
432 • 46 • H • [ pad°rmyi ][ xasawa nyúx°nyi ] pad°rəbta°wəsy°
432 • 46 • O • [ падӑрми ][ хасава ню̀ху˘ни ] падрӑбта̄вӑсь
432 • 46 • S • ‹ падарми хасава нюхуни падрабтавась ›
432 • 46 • T • \ письмо́ я поручи́ла написа́ть сы́ну
432 • 48 • G • [ gazyetam_N.ABS.ACC.SG ] pad°rəbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
432 • 48 • H • [ gazyetam ] pad°rəbta°
432 • 48 • O • [ газетам’ ] падрӑбта̄
432 • 48 • S • ‹ газетам’ падрабта ›
432 • 48 • T • \ он вы́писал газе́ту
432 • 55 • G • [ yed°m_N.ABS.ACC.SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] pəd°rye°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
432 • 55 • H • [ yed°m ][ yit°h ] pəd°rye°wəsy°
432 • 55 • O • [ едм’ ][ ит’ ] пӑдре̄вӑсь
432 • 55 • S • ‹ едм’ ит’ падревась ›
432 • 55 • T • \ я утопи́ла в воде́ котёл
432 • 59 • G • [ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tyetye_N.ABS.ACC.PL pad°rota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyíbyi_N.ABS.ACC.PL ] sæd°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
432 • 59 • H • [ nyebyaw° ][ tyetye pad°rota pyíbyi ] sæd°byi
432 • 59 • O • [ небяв ][ тете падрота пѝби ] сэдби
432 • 59 • S • ‹ небяв тете падрота пиби сэдби ›
432 • 59 • T • \ моя́ мать шьёт пимы́ с четырьмя́ полоса́ми
432 • 70 • G • [ yúdye_N.ABS.ACC.PL pad°rocy°_V.GER:MOD pəni°m_N.ABS.ACC.SG ] sædə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
432 • 70 • H • [ yúdye pad°rocy° pəni°m ] sædə°
432 • 70 • O • [ ю̀ди→е падроць пӑны̄м’ ] сэда̂
432 • 70 • S • ‹ юди падроць паным’ сэда ›
432 • 70 • T • \ она́ сши́ла пани́цу с десятью́ поло́сками
433 • 4 • G • [ nyebyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pəni°m_N.ABS.ACC.SG ] pad°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
433 • 4 • H • [ nyebyamyi ][ pəni°m ] pad°ta°
433 • 4 • O • [ небями ][ пӑны̄м’ ] падта̄
433 • 4 • S • ‹ небями паным’ падта ›
433 • 4 • T • \ моя́ мать расши́ла пани́цу
433 • 7 • G • [ #æ Xælyo_N.ABS.NOM.SG ][ papakonta_N.DIM.POSS.GEN.SG3SG syanakoŋe°_N.ESS ][ salabah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ] pad°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
433 • 7 • H • [ Xælyo ][ papakonta syanakoŋe° ][ salabah nyih ][ nyax°r tim ] pad°ta°
433 • 7 • O • [ Хэлё ][ папаконда сянакоңэ̄ ][ салаба’ ни’ ][ няхӑр” тым’ ] падта̄
433 • 7 • S • ‹ Хэлё папаконда сянакоңэ салаба’ ни’ няхар” тым’ падта ›
433 • 7 • T • \ Хэлё нарисова́л брати́шке на льду трёх оле́ней
433 • 10 • G • [ pad°tawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG pəni°m_N.ABS.ACC.SG ] meqŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
433 • 10 • H • [ pad°tawi° pəni°m ] meqŋad°m
433 • 10 • O • [ падтавы̄ пӑны̄м’ ] мэ̇”ңадм’
433 • 10 • S • ‹ падтавы паным’ мэ”ңадм’ ›
433 • 10 • T • \ на мне пани́ца, расши́тая поло́сками
433 • 31 • G • [ ŋudasyipoy°q_NCAR.MODER ŋod°q_PART ][ pad°taŋko°_V.GER:MOD ] tyenyewə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
433 • 31 • H • [ ŋudasyipoy°q ŋod°q ][ pad°taŋko° ] tyenyewə°
433 • 31 • O • [ ңудасипой” ңод” ][ падтаңго̄ ] тенева̂
433 • 31 • S • ‹ ңудасипой” ңод” падтаңго тенева ›
433 • 31 • T • \ загадка без рук, а рисова́ть уме́ет (мороз)
433 • 43 • G • [ səwan°_N.POSS.GEN.SG1SG pad°taqmaŋe°_N.ESS ][ ser_N.ABS.NOM.SG pyenakodəw°_N.DIM.PREDEST.NOM.1SG ] taq_V.IMP.SUBJ.2SG
433 • 43 • H • [ səwan° pad°taqmaŋe° ][ ser pyenakodəw° ] taq
433 • 43 • O • [ сӑван падта”маңэ̄ ][ сэ̇р” пенакоду˘в ] та”
433 • 43 • S • ‹ саван падта”маңэ сэр” пенакодув та” ›
433 • 43 • T • \ дай мне бе́лые ка́мысы на узо́р для мое́й ша́пки
433 • 45 • G • [ pad°taqmyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ səcy°_V.GER:MOD səwaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
433 • 45 • H • [ pad°taqmyida ][ səcy° səwaq ]
433 • 45 • O • [ падта”мида ][ сӑць сӑва” ]
433 • 45 • S • ‹ падта”мида саць сава” ›
433 • 45 • T • \ у него́ о́чень хоро́шие рису́нки
433 • 49 • G • [ pəneda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pad°tyarmi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
433 • 49 • H • [ pəneda ][ pad°tyarmi° ]
433 • 49 • O • [ пӑнэда ][ падтярмы̄ ]
433 • 49 • S • ‹ панэда падтярмы ›
433 • 49 • T • \ её пани́ца вся в узо́рах
433 • 58 • G • [ tyur°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] pəd°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
433 • 58 • H • [ tyur°myi ][ yan°h ] pəd°xəlÿ°q
433 • 58 • O • [ тюр[ъ]ми ][ ян’ ] пӑдхӑлй”
433 • 58 • S • ‹ тюрми ян’ падхалй” ›
433 • 58 • T • \ мой хоре́й воткну́лся в зе́млю
433 • 60 • G • [ xæw°dew°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ lək°ryih_PART.LIM ] pəd°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
433 • 60 • H • [ xæw°dew° ][ lək°ryih ] pəd°xəlÿ°q
433 • 60 • O • [ хэвдэв ][ лӑкӑри’ ] пӑдхӑлй”
433 • 60 • S • ‹ хэвдэв лакӑри’ падхалй” ›
433 • 60 • T • \ вдруг кольну́ло в боку́
433 • 80 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG pədy°m_N.ABS.ACC.SG yir°tyempə°_V.GER:MOD ][ myak°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ] tæwi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
433 • 80 • H • [ yalyah pədy°m yir°tyempə° ][ myak°naq ] tæwi°naq
433 • 80 • O • [ яля’ пӑдьм’ ир[ъ]темба̂ ][ мякӑна” ] тэвы̄на”
433 • 80 • S • ‹ яля’ падьм’ { иртемба ← иртеба } мякана” тэвына” ›
433 • 80 • T • \ с захо́дом со́лнца мы при́были домо́й
434 • 5 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG wadaqÿaw°_N.AUGM.POSS.NOM.SG1SG ][ nyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG ][ pədyaxənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] tyebə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
434 • 5 • H • [ tyiki° wadaqÿaw° ][ nyanyi ][ pədyaxənta ] tyebə°
434 • 5 • O • [ тикы̄ вада”яв ][ няни ][ пӑдяхӑнда ] теба̂
434 • 5 • G • , [ pədyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] sarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
434 • 5 • H • , [ pədyada ] sarey°q
434 • 5 • O • , [ пӑдяда ] сарэй”
434 • 5 • S • ‹ тикы вада”яв няни падяханда теба, падяда сарэй” ›
434 • 5 • T • \ э́то моё сло́во показа́лось о́чень оби́дным това́рищу (букв. э́то моё сло́во това́рища жёлчный пузы́рь заде́ло, жёлчный пузы́рь у него́ ло́пнул)
434 • 7 • G • [ xadi_N.ABS.NOM.SG ][ tas°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ pədyarəxa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
434 • 7 • H • [ xadi ][ tas° poh ][ pədyarəxa ] ŋæsy°ti
434 • 7 • O • [ хады ][ тас по’ ][ пӑдярӑха ] ңэсӗты
434 • 7 • S • ‹ хады тас по’ падяраха ңэсеты ›
434 • 7 • T • \ ель кру́глый год быва́ет зелёной
434 • 24 • G • [ ŋudaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] payeryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
434 • 24 • H • [ ŋudaw° ] payeryey°q
434 • 24 • O • [ ңудав ] паерей”
434 • 24 • S • ‹ ңудав паерей” ›
434 • 24 • T • \ у меня́ распу́хла рука́
434 • 25 • G • [ ŋædoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] payeryeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
434 • 25 • H • [ ŋædoh ] payeryeyəd°q
434 • 25 • O • [ ңэдо’ ] паерея̆д”
434 • 25 • S • ‹ ңэдо’ паерея̆д” ›
434 • 25 • T • \ но́ги у них распу́хли
434 • 28 • G • [ syata_N.POSS.ACC.SG3SG ][ nyenyaŋk°q_N.ABS.NOM.PL ] payeryebtye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
434 • 28 • H • [ syata ][ nyenyaŋk°q ] payeryebtye°doh
434 • 28 • O • [ сята ][ неняңг” ] паеребте̄до’
434 • 28 • S • ‹ сята неняңг” паеребтедо’ ›
434 • 28 • T • \ уку́сы комаро́в вы́звали о́пухоль на его́ лице́
434 • 37 • G • [ yik°na_N.ABS.LOC.SG pon°h_PART.DAT núqmaxədən°_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ][ ŋæn°_N.POSS.NOM.PL1SG ] payeryeŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
434 • 37 • H • [ yik°na pon°h núqmaxədən° ][ ŋæn° ] payeryeŋkə°q
434 • 37 • O • [ икӑна пон’ ну̀”махӑдӑн ][ ңэн ] паереңга̂”
434 • 37 • S • ‹ икӑна пон’ ну”махадан ңэн паереңга” ›
434 • 37 • T • \ от до́лгого стоя́ния в воде́ у меня́ опуха́ют но́ги
434 • 44 • G • [ pəyo_N.ABS.NOM.SG ][ waŋk°rka_N.COMP.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ] wadyodənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
434 • 44 • H • [ pəyo ][ waŋk°rka yax°na ] wadyodənə°
434 • 44 • O • [ пӑё ][ ваңгӑрка яхӑна ] вадёдӑна̂
434 • 44 • S • ‹ паё ваңгарка яхӑна вадёдана ›
434 • 44 • T • \ ольха́ растёт в ложби́не
434 • 53 • G • [ ŋəmke°_PART ][ nyaən°_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] pəyorəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
434 • 53 • H • [ ŋəmke° ][ nyaən° ] pəyorəən° ?
434 • 53 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ня̄н ] пӑёра̂н ?
434 • 53 • S • ‹ ңамгэ нян паёран? ›
434 • 53 • T • \ почему́ ты ко мне пристаёшь?
435 • 21 • G • [ xaənc°q_N.ABS.NOM.SG ][ pəyuw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ] lyekawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
435 • 21 • H • [ xaənc°q ][ pəyuw°nanta ] lyekawi°q
435 • 21 • O • [ ха̄нз” ][ пӑювнанда ] лекавы̄”
435 • 21 • S • ‹ ханз” паювнанда лекавы” ›
435 • 21 • T • \ по́лоз ло́пнул по изги́бу
435 • 25 • G • [ pəy°wəna_N.ABS.PROS.SG ][ pyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] lyekey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
435 • 25 • H • [ pəy°wəna ][ pyamyi ] lyekey°q
435 • 25 • O • [ пӑйвӑна ][ пями ] лекэй”
435 • 25 • S • ‹ пайвана пями лекэй” ›
435 • 25 • T • \ де́рево расколо́лось кри́во
435 • 26 • G • [ noy°m_N.ABS.ACC.SG ][ pəy°wəna_N.ABS.PROS.SG ] mədaər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
435 • 26 • H • [ noy°m ][ pəy°wəna ] mədaər°
435 • 26 • O • [ нойм’ ][ пӑйвӑна ] мӑда̄р
435 • 26 • S • ‹ нойм’ пайвана мадар ›
435 • 26 • T • \ сукно́ ты разре́зала ко́со
435 • 33 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG myuy°h_N.ABS.GEN.SG yadyimkəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ pay°di°ta_N.POSS.GEN.PL3SG syey°xəq_N.ABS.DAT.PL ][ weyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
435 • 33 • H • [ myad°h myuy°h yadyimkəwa° ][ pay°di°ta syey°xəq ][ weyada ] ŋədyimya
435 • 33 • O • [ мяд’ мюй’ ядимгӑва̄ ][ пайды̄та сейхӑ” ][ вэ̇яда ] ңӑдимя
435 • 33 • S • ‹ мяд’ мюй’ ядимгава пайдыта сейха” вэяда ңадимя ›
435 • 33 • T • \ когда́ в чу́ме ста́ло тепло́, на щека́х его́ заигра́л румя́нец
435 • 46 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pay°nan°h_N.ABS.DAT.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
435 • 46 • H • [ nyísyaw° ][ pay°nan°h ] xəya
435 • 46 • O • [ нѝсяв ][ пайнан’ ] хӑя
435 • 46 • S • ‹ нисяв пайнан’ хая ›
435 • 46 • T • \ мой оте́ц пошёл в ба́ню
435 • 52 • G • [ pəy°n--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ][ pyenamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG mədaq_V.CONNEG
435 • 52 • H • [ pəy°n--cyer°h ][ pyenamt° ] nyor° mədaq
435 • 52 • O • [ пӑйн--зер’ ][ пенамд ] нёр мӑда”
435 • 52 • S • ‹ пайнзер’ пенамд нёр мада” ›
435 • 52 • T • \ не разре́жь ка́мыс вкось
435 • 56 • G • [ syisy°yen°_N.POSS.ACC.PL1SG ][ pəy°h_N.ABS.GEN.SG ] #c sæ°lmiən°_V.NARR.AOR.OBJ.PL1SG
435 • 56 • H • [ syisy°yen° ][ pəy°h ] sæ°lmiən°
435 • 56 • O • [ сисьен ][ пӑй’ ] сэ̄л(”)мы̄н
435 • 56 • S • ‹ сисьен пай’ сэл”мын ›
435 • 56 • T • \ я ко́со приши́ла пу́говицы
435 • 63 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋobkərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG ŋəmke_N.ABS.NOM.SG pak°lmew°_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
435 • 63 • H • [ tə°h yampən°h ][ ŋobkərt° ŋəmke pak°lmew° ] yəŋku
435 • 63 • O • [ та̂’ ямбӑн’ ][ ңобкӑрт ңӑмгэ пакӑлмэв ] я̆ңгу
435 • 63 • S • ‹ та’ ямбан’ ңобкарт ңамгэ пакалмэв яңгу ›
435 • 63 • T • \ за ле́то я ничего́ не сши́ла
435 • 74 • G • [ ŋobkərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG nyíbyam_N.ABS.ACC.SG pak°loqmamyi_V.INF:PF.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
435 • 74 • H • [ ŋobkərt° nyíbyam pak°loqmamyi ] yəŋku
435 • 74 • O • [ ңобкӑрт нѝбям’ пакӑло”мами ] я̆ңгу
435 • 74 • S • ‹ ңобкарт нибям’ пакало”мами яңгу ›
435 • 74 • T • \ я ничего́ не сши́ла
436 • 13 • G • [ tyin°_N.ABS.NOM.SG ] pəkəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
436 • 13 • H • [ tyin° ] pəkəlÿ°q
436 • 13 • O • [ тин ] пӑкӑлй”
436 • 13 • S • ‹ тин пакалй” ›
436 • 13 • T • \ склад закры́лся
436 • 15 • G • [ pəly°q_N.ABS.NOM.SG pedaran°h_N.ABS.DAT.SG ] pək°lÿənaq_V.IND.AOR.REFL.1PL
436 • 15 • H • [ pəly°q pedaran°h ] pək°lÿənaq
436 • 15 • O • [ пӑль” пэ̇даран’ ] пӑкӑлъя̆на”
436 • 15 • S • ‹ паль” пэдаран’ пакалъя̆на” ›
436 • 15 • T • \ мы забрали́сь в густо́й лес
436 • 19 • G • [ ŋənor°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] pəkəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
436 • 19 • H • [ ŋənor° ][ yit°h ] pəkəlÿ°q
436 • 19 • O • [ ңӑнор ][ ит’ ] пӑкӑлй”
436 • 19 • S • ‹ ңанор ит’ пакалй” ›
436 • 19 • T • \ твоя́ ло́дка погрузи́лась в во́ду
436 • 23 • G • [ xayerako_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] pəkəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
436 • 23 • H • [ xayerako ][ məlye° ] pəkəlÿ°q
436 • 23 • O • [ хаерако ][ мӑле̄ ] пӑкӑлй”
436 • 23 • S • ‹ хаерако мале пакалй” ›
436 • 23 • T • \ со́лнышко уже́ зашло́
436 • 24 • G • [ pæw°syumpi°_N.ABS.NOM.SG yalemt°q_N.ABS.NOM.SG ] pəkəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
436 • 24 • H • [ pæw°syumpi° yalemt°q ] pəkəlÿ°q
436 • 24 • O • [ пэвсюмбы̄ ялэмд” ] пӑкӑлй”
436 • 24 • S • ‹ пэвсюмбы ялэмд” пакалй” ›
436 • 24 • T • \ вече́рняя заря́ пога́сла
436 • 26 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG myat°h_N.ABS.DAT.SG ] pək°lti°nyih_V.FUT.IND.AOR.REFL.1DU
436 • 26 • H • [ tyiki° myat°h ] pək°lti°nyih
436 • 26 • O • [ тикы̄ мят’ ] пӑкӑлты̄ни’
436 • 26 • S • ‹ тикы мят’ пакалтыни’ ›
436 • 26 • T • \ мы посе́лимся вре́менно в э́том чу́ме
436 • 33 • G • [ nyíbya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋudanyi_N.POSS.GEN.SG1SG tarkan°h_N.ABS.DAT.SG ] pakəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
436 • 33 • H • [ nyíbya ][ ŋudanyi tarkan°h ] pakəlÿ°q
436 • 33 • O • [ нѝбя ][ ңудани таркан’ ] пакӑлй”
436 • 33 • S • ‹ нибя ңудани таркан’ пакалй” ›
436 • 33 • T • \ иго́лка воткну́лась мне в па́лец
436 • 36 • G • [ labka_N.ABS.NOM.SG ] pək°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
436 • 36 • H • [ labka ] pək°li
436 • 36 • O • [ лабка ] пӑклы
436 • 36 • S • ‹ лабка паклы ›
436 • 36 • T • ям. \ ла́вка закры́та
436 • 37 • G • [ ləbtey°_N.ABS.NOM.SG ] pək°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
436 • 37 • H • [ ləbtey° ] pək°li
436 • 37 • O • [ лӑбтэй ] пӑклы
436 • 37 • S • ‹ лабтэй паклы ›
436 • 37 • T • \ я́щик за́перт
436 • 40 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ myak°qna_N.ABS.LOC.PL ] pək°liq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
436 • 40 • H • [ saryo numk°na ][ nyenecyə°q ][ myak°qna ] pək°liq
436 • 40 • O • [ сарё нумгӑна ][ ненэця̂” ][ мякӑ”на ] пӑклы”
436 • 40 • S • ‹ сарё нумгӑна ненэця” мякӑ”на паклы” ›
436 • 40 • T • \ в дождли́вую пого́ду не́нцы сидя́т в чу́мах
436 • 45 • G • [ xos°kah_N.ABS.GEN.SG xədaq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋudaxən°_N.POSS.DAT.SG1SG ] pak°leyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
436 • 45 • H • [ xos°kah xədaq ][ ŋudaxən° ] pak°leyəd°q
436 • 45 • O • [ хоска’ хӑда” ][ ңудахӑн ] паклэя̆д”
436 • 45 • S • ‹ хоска’ хада” ңудахан паклэя̆д” ›
436 • 45 • T • \ ко́гти ко́шки вонзи́лись в мою́ ру́ку
436 • 57 • G • [ syep°xənta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pək°lye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
436 • 57 • H • [ syep°xənta ][ ŋudamta ] pək°lye°
436 • 57 • O • [ сепхӑнда ][ ңудамда ] пӑкле̄
436 • 57 • S • ‹ сепханда ңудамда пакле ›
436 • 57 • T • \ он засу́нул ру́ку в карма́н
437 • 6 • G • [ nyíbyamyi_N.POSS.ACC.SG1SG pak°loqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG ][ yax°nanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ] yəŋkowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
437 • 6 • H • [ nyíbyamyi pak°loqma ][ yax°nanyi ] yəŋkowi°
437 • 6 • O • [ нѝбями пакло”ма ][ яхӑнани ] я̆ңговы̄
437 • 6 • S • ‹ нибями пакло”ма яхӑнани яңговы ›
437 • 6 • T • \ мое́й иглы́ не оказа́лось в том ме́сте, куда́ я её воткну́ла
437 • 8 • G • [ sæd°yan°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋobkərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG nyíbyam_N.ABS.ACC.SG pak°loqmada_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
437 • 8 • H • [ sæd°yan°h ][ ŋobkərt° nyíbyam pak°loqmada ] yəŋku
437 • 8 • O • [ сэдъян’ ][ ңобкӑрт нѝбям’ пакло”мада ] я̆ңгу
437 • 8 • S • ‹ сэдъян’ ңобкарт нибям’ пакло”мада яңгу ›
437 • 8 • T • \ она́ ничего́ не сши́ла
437 • 15 • G • [ wər_N.ABS.NOM.SG ][ ser_N.ABS.NOM.SG yimpitət°h_N.ABS.DAT.SG ] pəley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
437 • 15 • H • [ wər ][ ser yimpitət°h ] pəley°q
437 • 15 • O • [ вӑр” ][ сэ̇р” имбытӑт’ ] пӑлэй”
437 • 15 • S • ‹ вар” сэр” имбытат’ палэй” ›
437 • 15 • T • \ грязь приста́ла к бе́лой руба́шке
437 • 17 • G • [ xod°h_N.ABS.GEN.SG tyeb°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəcyeken°h_N.ABS.DAT.SG ] pəlawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
437 • 17 • H • [ xod°h tyeb° ][ ŋəcyeken°h ] pəlawi°q
437 • 17 • O • [ ход’ теб ][ ңӑцекэн’ ] пӑлавы̄”
437 • 17 • S • ‹ ход’ теб ңацекэн’ палавы” ›
437 • 17 • T • \ ребёнок зарази́лся гри́ппом
437 • 19 • G • [ nyany°m_N.ABS.ACC.SG ][ yurt°h_N.ABS.DAT.SG ] pəlabtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
437 • 19 • H • [ nyany°m ][ yurt°h ] pəlabtaəw°
437 • 19 • O • [ няньм’ ][ юрт’ ] пӑлабта̄в
437 • 19 • S • ‹ няньм’ юрт’ палабтав ›
437 • 19 • T • \ я обмакну́л хлеб в ма́сло
437 • 40 • G • [ xabcyanta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] pəladey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
437 • 40 • H • [ xabcyanta ][ nya°nyi ] pəladey°q
437 • 40 • O • [ хабцянда ][ ня̄ни ] пӑладэй”
437 • 40 • S • ‹ хабцянда няни паладэй” ›
437 • 40 • T • \ я от него́ зарази́лся (букв. его́ боле́знь ко мне приста́ла)
437 • 46 • G • [ təryencyə°h_N.ABS.GEN.SG tər°q_N.ABS.NOM.PL ][ pənen°h_N.ABS.DAT.SG ][ myin°xəntoh_REF.3PL ] pəlaŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
437 • 46 • H • [ təryencyə°h tər°q ][ pənen°h ][ myin°xəntoh ] pəlaŋkə°q
437 • 46 • O • [ тӑрензя̂’ тӑр[ъ]” ][ пӑнэн’ ][ минхӑндо’ ] пӑлаңга̂”
437 • 46 • S • ‹ тӑрензя’ тар” панэн’ минхандо’ палаңга” ›
437 • 46 • T • \ воло́кна ди́кого хло́пка сра́зу пристаю́т к оде́жде
437 • 48 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xabcyah_N.ABS.NOM.SG ][ noxan°h_N.ABS.DAT.SG ][ pyísyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] pəlaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
437 • 48 • H • [ tyiki° xabcyah ][ noxan°h ][ pyísyaxəd° ] pəlaŋkə°
437 • 48 • O • [ тикы̄ хабця’ ][ нохо̨н’ ][ пѝсяхӑд ] пӑлаңга̂
437 • 48 • S • ‹ тикы хабця’ нохон’ писяхад палаңга ›
437 • 48 • T • \ э́той боле́знью песе́ц заража́ется от ле́мминга (букв. э́та боле́знь к песцу́ от ле́мминга пристаёт)
437 • 56 • G • [ syoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] pəlari_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
437 • 56 • H • [ syoda ] pəlari
437 • 56 • O • [ сёда ] пӑлары
437 • 56 • S • ‹ сёда палары ›
437 • 56 • T • \ он не мо́жет отка́шляться
437 • 64 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG tər_N.ABS.NOM.SG ] pəl°dey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
437 • 64 • H • [ wenyekoh tər ] pəl°dey°q
437 • 64 • O • [ вэ̇неко’ тӑр” ] пӑлдэй”
437 • 64 • S • ‹ вэнеко’ тар” палдэй” ›
437 • 64 • T • \ шерсть у соба́ки сли́плась
438 • 5 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yiqlyim_N.LIM.ABS.ACC.SG ] palyesyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
438 • 5 • H • [ nyanta yiqlyim ] palyesyəti
438 • 5 • O • [ нянда и”лим’ ] палесӗты
438 • 5 • S • ‹ нянда и”лим’ палесеты ›
438 • 5 • T • \ он то́лько слю́нки глота́ет
438 • 6 • G • [ talw°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyany°m_N.ABS.ACC.SG ][ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ ŋody°q_PART ] palye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
438 • 6 • H • [ talw°wi° nyany°m ][ wenyeko ][ ŋody°q ] palye°da
438 • 6 • O • [ талввы̄ няньм’ ][ вэ̇неко ][ ңодь” ] пале̄да
438 • 6 • S • ‹ талввы няньм’ вэнеко ңодь” паледа ›
438 • 6 • T • \ соба́ка едва́ проглоти́ла чёрствый хлеб
438 • 9 • G • [ yilyewanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG wæwam_N.ABS.ACC.SG ] palyeəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
438 • 9 • H • [ yilyewanta yampən°h ][ ŋoka wæwam ] palyeəsy°
438 • 9 • O • [ илеванда ямбӑн’ ][ ңока вэвам’ ] пале̄сь
438 • 9 • S • ‹ илеванда ямбан’ ңока вэвам’ палесь ›
438 • 9 • T • \ в тече́ние свое́й жи́зни он перенёс мно́го плохо́го
438 • 20 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG wadyit°_N.POSS.GEN.PL2SG palyeyitoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
438 • 20 • H • [ tyiki° wadyit° palyeyitoh ] yəŋku
438 • 20 • O • [ тикы̄ вадит палеито’ ] я̆ңгу
438 • 20 • S • ‹ тикы вадит палеито’ яңгу ›
438 • 20 • T • \ э́ти твои́ слова́ нельзя́ стерпе́ть
438 • 25 • G • [ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋulyiq_PART ] pəlyemi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
438 • 25 • H • [ ŋæwada ][ səwanta ŋil°h ][ ŋulyiq ] pəlyemi°
438 • 25 • O • [ ңэвада ][ сӑванда ңыл’ ][ ңули” ] пӑлемы̄
438 • 25 • S • ‹ ңэвада саванда ңыл’ ңули” палемы ›
438 • 25 • T • \ под ша́пкой у него́ совсе́м спу́тались во́лосы
438 • 31 • G • [ xíbyaryiq_N.LIM.ABS.GEN.PL ŋəwormah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ] palyenorŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
438 • 31 • H • [ xíbyaryiq ŋəwormah maly°ŋkəna ][ wenyeko ] palyenorŋasy°
438 • 31 • O • [ хѝбяри” ңӑворма’ мальңгӑна ][ вэ̇неко ] паленорңась
438 • 31 • S • ‹ хибяри” ңаворма’ мальңгӑна вэнеко паленорңась ›
438 • 31 • T • б.-з. \ пока́ лю́ди е́ли, соба́ка глота́ла слю́нки
438 • 33 • G • [ myak°nant°_N.POSS.LOC.SG2SG ] palyeyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
438 • 33 • H • [ myak°nant° ] palyeyi
438 • 33 • O • [ мякӑнанд ] палеи
438 • 33 • G • , [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ] pərawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG ?
438 • 33 • H • , [ ŋəmke ] pərawi° ?
438 • 33 • O • , [ ңӑмгэ ] пӑравы̄ ?
438 • 33 • S • ‹ мякӑнанд палеи, ңамгэ паравы? ›
438 • 33 • T • \ в чу́ме па́хнет горе́лым, что сгоре́ло?
438 • 39 • G • pəlkarabyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
438 • 39 • H • pəlkarabyi
438 • 39 • O • пӑлкараби
438 • 39 • S • ‹ палкараби ›
438 • 39 • T • \ у него́ поно́с
439 • 2 • G • [ tyur°_N.ABS.NOM.SG ] pə°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
439 • 2 • H • [ tyur° ] pə°li
439 • 2 • O • [ тюр ] па̂л→∅лы
439 • 2 • S • ‹ тюр паллы ›
439 • 2 • T • \ хоре́й стои́т торчко́м
439 • 3 • G • [ yake_N.ABS.NOM.SG ][ nuw°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] pə°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
439 • 3 • H • [ yake ][ nuw°h nyayu°h ] pə°li
439 • 3 • O • [ якэ ][ нув’ няю̄’ ] па̂л→∅лы
439 • 3 • S • ‹ якэ нув’ няю’ паллы ›
439 • 3 • T • \ дым столбо́м поднима́ется к не́бу
439 • 4 • G • [ pyad°ryew°h_N.EQU.DAT ] pə°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
439 • 4 • H • [ pyad°ryew°h ] pə°li
439 • 4 • O • [ пядрев’ ] па̂л→∅лы
439 • 4 • S • ‹ пядрев’ паллы ›
439 • 4 • T • \ он не сдаётся в борьбе́ (букв. стои́т, как де́рево)
439 • 26 • G • [ xirawanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ][ nye_N.ABS.NOM.SG ][ xalyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pəlŋirpyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
439 • 26 • H • [ xirawanta nyer°nya ][ nye ][ xalyamta ] pəlŋirpyida
439 • 26 • O • [ хыраванда нер[ъ]ня ][ не ][ халямда ] пӑлңырпида
439 • 26 • S • ‹ хыраванда нерня не халямда палңырпида ›
439 • 26 • T • \ пре́жде чем вспоро́ть ры́бу, же́нщина протира́ет её траво́й
439 • 28 • G • [ səqnyuy°_N.ABS.NOM.SG yidiəd°_N.POSS.NOM.PL2SG ] pəlŋirən°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
439 • 28 • H • [ səqnyuy° yidiəd° ] pəlŋirən°q
439 • 28 • O • [ сӑ”нюй иды̄д ] пӑлңырӑн”
439 • 28 • S • ‹ са”нюй идыд палңыран” ›
439 • 28 • T • \ вы́жми сыры́е по́лы свое́й оде́жды
439 • 47 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmcamta_N.POSS.ACC.SG3SG ŋəwoqmax°dənta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ] pal°sumpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
439 • 47 • H • [ wenyeko ][ ŋəmcamta ŋəwoqmax°dənta ] pal°sumpyi
439 • 47 • O • [ вэ̇неко ][ ңӑмзамда ңӑво”махӑдӑнда ] палсумби
439 • 47 • S • ‹ вэнеко ңамзамда ңаво”махаданда палсумби ›
439 • 47 • T • \ соба́ка, съев мя́со, обли́зывается
439 • 52 • G • [ xadeq_N.ABS.NOM.SG ][ pəlud°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
439 • 52 • H • [ xadeq ][ pəlud° ]
439 • 52 • O • [ хадэ” ][ пӑлуд ]
439 • 52 • S • ‹ хадэ” палуд ›
439 • 52 • T • \ смола́ ли́пкая
440 • 5 • G • [ xúsam_N.ABS.ACC.SG pəly°dyimtye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
440 • 5 • H • [ xúsam pəly°dyimtye° ] tara°
440 • 5 • O • [ ху̀сам’ пӑльдимде̄ ] тара̄
440 • 5 • S • ‹ хусам’ пальдимде тара ›
440 • 5 • T • \ на́до замеси́ть те́сто
440 • 12 • G • [ syay°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ] pəly°doma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
440 • 12 • H • [ syay°waq ] pəly°doma
440 • 12 • O • [ сяйва” ] пӑльдома
440 • 12 • S • ‹ сяйва” пальдома ›
440 • 12 • T • \ наш чай стал кре́пче
440 • 13 • G • [ xas°ka_N.ABS.NOM.SG ] pəly°doma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
440 • 13 • H • [ xas°ka ] pəly°doma
440 • 13 • O • [ хаска ] пӑльдома
440 • 13 • S • ‹ хаска пальдома ›
440 • 13 • T • \ ка́ша загусте́ла
440 • 19 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG noy°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ paly°tod°mta_N.PREDEST.ACC.3SG ] sæd°ŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
440 • 19 • H • [ tyuku° noy°xəd° ][ paly°tod°mta ] sæd°ŋku
440 • 19 • O • [ тюкӯ нойхӑд ][ пальтодӑмда ] сэдңгу
440 • 19 • S • ‹ тюку нойхад пальтодамда сэдңгу ›
440 • 19 • T • \ она́ сошьёт себе́ пальто́ из э́того сукна́
440 • 21 • G • [ pəly°q_N.ABS.NOM.SG pedaran°h_N.ABS.DAT.SG ] tyú°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
440 • 21 • H • [ pəly°q pedaran°h ] tyú°waq
440 • 21 • O • [ пӑль” пэ̇даран’ ] тю̂ва”
440 • 21 • S • ‹ паль” пэдаран’ тюва” ›
440 • 21 • T • \ мы вошли́ в густо́й лес
440 • 26 • G • [ xorabyitoh_N.POSS.GEN.PL3PL molokidoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ pəlyəd°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
440 • 26 • H • [ xorabyitoh molokidoh ][ pəlyəd°q ]
440 • 26 • O • [ хорабито’ молокыдо’ ][ пӑля̆д” ]
440 • 26 • S • ‹ хорабито’ молокыдо’ паляд” ›
440 • 26 • T • ям. \ у их коро́в густо́е молоко́
440 • 28 • G • [ yakeda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pəly°qməna_N.ABS.PROS.SG ] tərporŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
440 • 28 • H • [ yakeda ][ pəly°qməna ] tərporŋa
440 • 28 • O • [ якэда ][ пӑль”мӑна ] тӑрпорңа
440 • 28 • S • ‹ якэда паль”мана тарпорңа ›
440 • 28 • T • \ дым выхо́дит гу́сто
440 • 46 • G • [ nyont°_N.POSS.GEN.SG2SG pan°_N.ABS.NOM.SG ] næd°_V.IMP.OBJ.SG2SG
440 • 46 • H • [ nyont° pan° ] næd°
440 • 46 • O • [ нёнд пан ] нэд
440 • 46 • G • , [ yakeda_N.POSS.NOM.SG3SG ] yaqw°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
440 • 46 • H • , [ yakeda ] yaqw°li
440 • 46 • O • , [ якэда ] я”ӑвлы
440 • 46 • S • ‹ нёнд пан нэд, якэда я”ӑвлы ›
440 • 46 • T • \ отки́нь ни́жний край дверно́й занаве́ски чу́ма, о́чень ды́мно
440 • 51 • G • [ xidya_N.ABS.NOM.SG ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] pani°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
440 • 51 • H • [ xidya ][ yik°na ] pani°q
440 • 51 • O • [ хыдя ][ икӑна ] паны̄”
440 • 51 • S • ‹ хыдя икӑна паны” ›
440 • 51 • T • \ ча́шка напо́лнилась водо́й
440 • 54 • G • [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yúq_N.ABS.NOM.SG poda_N.POSS.NOM.SG3SG ] pani°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
440 • 54 • H • [ nyax°r yúq poda ] pani°q
440 • 54 • O • [ няхӑр” ю̀” пода ] паны̄”
440 • 54 • S • ‹ няхар” ю” пода паны” ›
440 • 54 • T • \ ему́ ми́нуло три́дцать лет
440 • 55 • G • [ myer°h_PART ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yúq_N.ABS.NOM.SG pomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] pan°ŋkuq_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
440 • 55 • H • [ myer°h ][ syidya yúq pomyi ] pan°ŋkuq
440 • 55 • O • [ мер’ ][ сидя ю̀” поми ] панӑңгу”
440 • 55 • S • ‹ мер’ сидя ю” поми панаңгу” ›
440 • 55 • T • \ мне ско́ро испо́лнится два́дцать лет
440 • 56 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] tedorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
440 • 56 • H • [ tə°h yampən°h ][ nya°nyi ] tedorŋa
440 • 56 • O • || [ та̂’ ямбӑн’ ][ ня̄ни ] тэ̇дорңа
440 • 56 • G • , [ xawonyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] paniəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
440 • 56 • H • , [ xawonyi ] paniəd°q
440 • 56 • O • , [ хавони ] паны̄д”
440 • 56 • S • ‹ та’ ямбан’ няни тэдорңа, хавони паныд” ›
440 • 56 • T • \ всё ле́то она́ меня́ руга́ет, уста́л уж её слу́шать (букв. у́ши мои́ напо́лнились)
441 • 4 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyísyanta_N.POSS.GEN.SG3SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] pən°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
441 • 4 • H • [ ŋəcyeki° ][ nyísyanta xæw°xəna ] pən°rŋa
441 • 4 • O • [ ңӑцекы̄ ][ нѝсянда хэвхӑна ] пӑнӑрңа
441 • 4 • S • ‹ ңацекы нисянда хэвхӑна панарңа ›
441 • 4 • T • \ ребёнок во́зится о́коло своего́ отца́
441 • 6 • G • [ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ nyenecyəŋkət°_N.ABS.ABL.PL ] pan°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
441 • 6 • H • [ myaqmaq ][ nyenecyəŋkət° ] pan°qŋa
441 • 6 • O • [ мя”ма” ][ ненэця̆ңгӑт ] пан”ңа
441 • 6 • S • ‹ мя”ма” ненэцяңгат пан”ңа ›
441 • 6 • T • ям. \ наш чум по́лон наро́да
441 • 8 • G • [ yed°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] pan°da°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
441 • 8 • H • [ yed°mta ][ yik°na ] pan°da°da
441 • 8 • O • [ едмда ][ икӑна ] пан[ъ]да̄да
441 • 8 • S • ‹ едмда икӑна пандада ›
441 • 8 • T • \ она́ напо́лнила свой котёл водо́й
441 • 9 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ wanotənam_N.ABS.ACC.SG ][ məraŋkax°na_N.ABS.LOC.SG ][ myer°h_PART ] pan°da°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
441 • 9 • H • [ ŋəcyeki°q ][ wanotənam ][ məraŋkax°na ][ myer°h ] pan°da°doh
441 • 9 • O • [ ңӑцекы̄” ][ ванотӑнам’ ][ мӑраңгахӑна ][ мер’ ] пан[ъ]да̄до’
441 • 9 • S • ‹ ңацекы” ванотанам’ мараңгахӑна мер’ пандадо’ ›
441 • 9 • T • \ ребя́та бы́стро напо́лнили бо́чку моро́шкой
441 • 26 • G • [ maly°cyan°_N.POSS.GEN.SG1SG panəd°q_N.ABS.NOM.SG ] səqnyewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
441 • 26 • H • [ maly°cyan° panəd°q ] səqnyewi°
441 • 26 • O • [ мальцян панд” ] сӑ”невы̄
441 • 26 • S • ‹ мальцян панд” са”невы ›
441 • 26 • T • \ обши́вка на подо́ле мое́й ма́лицы намо́кла
441 • 30 • G • [ tubkan°_N.POSS.GEN.SG1SG panc°mah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋæw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] səp°əd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
441 • 30 • H • [ tubkan° panc°mah syer°h ][ ŋæw° ] səp°əd°m
441 • 30 • O • [ тубкан панзӑма’ сер’ ][ ңэв ] сӑпа̂дм’
441 • 30 • S • ‹ тубкан панзама’ сер’ ңэв сападм’ ›
441 • 30 • T • \ из-за того́, что топо́р соскользну́л, я пора́нил себе́ но́гу
441 • 32 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ lək°ryih_PART.LIM ][ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG yo°h_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] pancəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
441 • 32 • H • [ ŋəcyeki° ][ lək°ryih ][ xarəd°h yo°h tyax°h ] pancəmÿ°q
441 • 32 • O • [ ңӑцекы̄ ][ лӑкӑри’ ][ харӑд’ ё̄’ тяхӑ’ ] панзӑмй”
441 • 32 • S • ‹ ңацекы лакӑри’ харад’ ё’ тяха’ панзамй” ›
441 • 32 • T • \ ма́льчик вдруг ре́зко заверну́л за у́гол до́ма
441 • 35 • G • [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG Mantoh_N.ABS.GEN.SG nyabako_N.ABS.NOM.SG ][ tyet°_N.ABS.NOM.SG pəryidyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tih_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] pancana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
441 • 35 • H • [ nyax°r Mantoh nyabako ][ tyet° pəryidyenya tih xæw°xəna ] pancana°
441 • 35 • O • [ няхӑр” Мандо’ нябако ][ тет пӑриденя ты’ хэвхӑна ] панзана̄
441 • 35 • S • ‹ няхар” Мандо’ нябако тет париденя ты’ хэвхана панзана ›
441 • 35 • T • \ ста́ршая сестра́ трёх Ма́ндо ве́ртится вокру́г четвёрки чёрных оле́ней
441 • 40 • G • [ ŋæw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] xəcyaəm°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG panc°xəl°q_V.CONNEG
441 • 40 • H • [ ŋæw° ] xəcyaəm°h panc°xəl°q
441 • 40 • O • [ ңэв ] хӑця̄м[ъ]’ панзӑхӑл[ъ]”
441 • 40 • S • ‹ ңэв хацям’ панзӑхал” ›
441 • 40 • T • \ я чуть не пора́нил но́гу
441 • 41 • G • [ ŋudaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] panc°xəlŋam°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
441 • 41 • H • [ ŋudaw° ] panc°xəlŋam°h
441 • 41 • O • [ ңудав ] панзӑхӑлңам[ъ]’
441 • 41 • S • ‹ ңудав панзӑхалңам’ ›
441 • 41 • T • \ я пора́нил ру́ку
441 • 43 • G • [ syabərcy°_V.GER:MOD tubkaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xæw°--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] panc°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
441 • 43 • H • [ syabərcy° tubkaw° ][ xæw°--nyakuh ] panc°xəlÿ°q
441 • 43 • O • [ сябӑрць тубкав ][ хэв--няку’ ] панзӑхӑлй”
441 • 43 • S • ‹ сябарць тубкав хэвняку’ панзӑхалй” ›
441 • 43 • T • \ мой о́стрый топо́р соскользну́л в сто́рону
441 • 53 • G • [ syaqnyi_N.POSS.GEN.SG1SG xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ][ xər°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tæryi_PART ] pancotyala°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
441 • 53 • H • [ syaqnyi xæwuw°na ][ xər°mta ][ tæryi ] pancotyala°da
441 • 53 • O • [ ся”ни хэвувна ][ хӑрӑмда ][ тэри ] панзотяла̄да
441 • 53 • S • ‹ ся”ни хэвувна харамда тэри панзотялада ›
441 • 53 • T • \ угрожа́я, он так и ве́ртит о́коло меня́ свои́м ножо́м
441 • 55 • G • [ mətyuy°_N.ABS.NOM.SG teda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG xæw°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] pancotyarŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
441 • 55 • H • [ mətyuy° teda ][ syidya xæw°h nyah ] pancotyarŋa
441 • 55 • O • [ мӑтюй тэ̇да ][ сидя хэв’ ня’ ] панзотярңа
441 • 55 • S • ‹ матюй тэда сидя хэв’ ня’ панзотярңа ›
441 • 55 • T • \ его́ комо́лый оле́нь идёт, петля́я
442 • 3 • G • [ yasy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yamk°na_N.ABS.LOC.SG ][ syidyah_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL nyantota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pali_N.ABS.NOM.SG ] pancoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
442 • 3 • H • [ yasy°da yamk°na ][ syidyah nyad° nyantota pali ] pancoqŋa
442 • 3 • O • [ яся̆да ямгӑна ][ сидя’ няд няндота палы ] панзо”ңа
442 • 3 • S • ‹ яся̆да ямгӑна сидя’ няд няндота палы панзо”ңа ›
442 • 3 • T • \ загадка в безбре́жном мо́ре бы́стро дви́гается в ра́зные сто́роны отто́ченная с двух сторо́н са́бля (хвост налима)
442 • 20 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG yaderta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyə°m_N.ABS.ACC.SG ][ wen°q_N.ABS.NOM.PL ] pənyibtye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
442 • 20 • H • [ myad°h xæwuw°na yaderta nyenecyə°m ][ wen°q ] pənyibtye°q
442 • 20 • O • [ мяд’ хэвувна ядэрта ненэця̂м’ ][ вэ̇н” ] пӑнибте̄”
442 • 20 • S • ‹ мяд’ хэвувна ядэрта ненэцям’ вэн” панибте” ›
442 • 20 • T • \ соба́ки привяза́лись к челове́ку, иду́щему ми́мо чу́ма
442 • 36 • G • [ puxacyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] pənorə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
442 • 36 • H • [ puxacyako ] pənorə°
442 • 36 • O • [ пуху̨цяко ] пӑнора̂
442 • 36 • S • ‹ пухуцяко панора ›
442 • 36 • T • \ стару́шка прядёт
442 • 52 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG yad°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ panu°dyo_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
442 • 52 • H • [ nuw°h yad°xəna ][ panu°dyo ] ŋədyimya
442 • 52 • O • [ нув’ ядхӑна ][ панӯв→∅дё ] ңӑдимя
442 • 52 • S • ‹ нув’ ядхӑна панувдё ңадимя ›
442 • 52 • T • \ на не́бе появи́лась ра́дуга
442 • 54 • G • [ pəqnuy°_N.ABS.NOM.SG xər°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ lar°sənta_N.POSS.GEN.SG3SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] me°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
442 • 54 • H • [ pəqnuy° xər°mta ][ lar°sənta myuh ] me°da
442 • 54 • O • [ пӑ”нуй хӑрӑмда ][ ларсӑнда мю’ ] мэ̇̄да
442 • 54 • S • ‹ пануй харамда ларсанда мю’ мэда ›
442 • 54 • T • \ свой о́стро отто́ченный нож он положи́л в я́щик
443 • 4 • G • [ xasawar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tí_N.ABS.ACC.PL pæərcy°_V.GER:MOD ][ səcy°_V.GER:MOD ] tyenyewə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
443 • 4 • H • [ xasawar° ][ tí pæərcy° ][ səcy° ] tyenyewə°
443 • 4 • O • [ хасавар ][ ты̀ пэ̄рць ][ сӑць ] тенева̂
443 • 4 • G • , [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syerk°na_N.ABS.LOC.SG ][ yorya_N.ABS.NOM.SG pəni°m_N.ABS.ACC.SG ] syer°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
443 • 4 • H • , [ tyiki° syerk°na ][ yorya pəni°m ] syer°wi°
443 • 4 • O • , [ тикы̄ серкӑна ][ ёря пӑны̄м’ ] сер[ъ]вы̄
443 • 4 • S • ‹ хасавар ты пэрць саць тенева, тикы серкӑна ёря паным’ сервы ›
443 • 4 • T • \ твой муж уме́ет разводи́ть оле́ней, в э́том де́ле он соба́ку съел
443 • 28 • G • [ yorya_N.ABS.NOM.SG pəni°tə°_V.GER:MOD ][ myakəd°_N.ABS.ABL.SG ] tərpi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
443 • 28 • H • [ yorya pəni°tə° ][ myakəd° ] tərpi°q
443 • 28 • O • [ ёря пӑны̄та̂ ][ мякӑд ] тӑрпы̄”
443 • 28 • S • ‹ ёря паныта мякад тарпы” ›
443 • 28 • T • \ он вы́шел из чу́ма в тёплой оде́жде
443 • 30 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ] pəni°təsy°tid°m_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1SG
443 • 30 • H • [ xusuwey° poh ] pəni°təsy°tid°m
443 • 30 • O • [ хусувэй по’ ] пӑны̄тӑсӗтыдм’
443 • 30 • S • ‹ хусувэй по’ панытасетыдм’ ›
443 • 30 • T • \ ка́ждую зи́му я име́ю но́вую оде́жду
443 • 64 • G • [ tyexa_N.ABS.NOM.SG pəŋk°xəd°nyi_N.POSS.ABL.SG1SG ][ yan°h_PART ] yərmyeəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
443 • 64 • H • [ tyexa pəŋk°xəd°nyi ][ yan°h ] yərmyeəd°m
443 • 64 • O • [ техэ̨ пӑңгӑхӑдӑни ][ ян’ ] я̆рме̄дм’
443 • 64 • S • ‹ техэ пӑңгӑхадӑни ян’ ярмедм’ ›
443 • 64 • T • \ я совсе́м не зна́ю своего́ происхожде́ния
443 • 69 • G • [ tenakom_N.ABS.ACC.SG ] pəŋk°bta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
443 • 69 • H • [ tenakom ] pəŋk°bta°
443 • 69 • O • [ тэ̇наком’ ] пӑңгӑбта̄
443 • 69 • S • ‹ тэнаком’ паңгабта ›
443 • 69 • T • \ она́ скрути́ла жи́лу для шитья́
443 • 72 • G • [ yíkəw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ wæwakow°na_N.DIM.ABS.PROS.SG ] pəŋk°btaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
443 • 72 • H • [ yíkəw° ][ wæwakow°na ] pəŋk°btaəd°m
443 • 72 • O • [ ѝку˘в ][ вэваковна ] пӑңгӑбта̄дм’
443 • 72 • S • ‹ икув вэваковна паңгабтадм’ ›
443 • 72 • T • \ я нело́вко поверну́л ше́ю
444 • 1 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG ŋæwam_N.ABS.ACC.SG ] pəŋk°btad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
444 • 1 • H • [ tih ŋæwam ] pəŋk°btad°
444 • 1 • O • [ ты’ ңэвам’ ] пӑңгӑбтад
444 • 1 • S • ‹ ты’ ңэвам’ паңгабтад ›
444 • 1 • T • \ запроки́нь го́лову оле́ня
444 • 33 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ ler°kəbt°h_PART ] pəŋkəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
444 • 33 • H • [ tu ŋəno ][ ler°kəbt°h ] pəŋkəmÿ°q
444 • 33 • O • [ ту ңӑно ][ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ] пӑңгӑмй”
444 • 33 • S • ‹ ту ңано лэркабт’ паңгӑмй” ›
444 • 33 • T • \ парохо́д вдруг кру́то поверну́л в сто́рону
444 • 35 • G • [ xonyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tyuq°h_ADVL.DAT ] pəŋk°pyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
444 • 35 • H • [ xonyoda nyamta ][ tyuq°h ] pəŋk°pyida
444 • 35 • O • [ хонёда нямда ][ тю”у˘’ ] пӑңгӑпида
444 • 35 • S • ‹ хонёда нямда тю”у˘’ паңгапида ›
444 • 35 • T • \ он тормоши́т своего́ спя́щего това́рища
444 • 40 • G • [ ləx°nəwanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ ŋudyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] pəŋk°rpəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
444 • 40 • H • [ ləx°nəwanta maly°ŋkəna ][ ŋudyida ] pəŋk°rpəsy°ti
444 • 40 • O • [ лӑхӑнӑванда мальңгӑна ][ ңудида ] пӑңгӑрпӑсӗты
444 • 40 • S • ‹ лаханаванда мальңгӑна ңудида паңгарпасеты ›
444 • 40 • T • \ когда́ он говори́т, повора́чивает ру́ки ладо́нями вверх
444 • 43 • G • [ pəŋk°sawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG pyam_N.ABS.ACC.SG ][ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] pəŋk°rŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
444 • 43 • H • [ pəŋk°sawey° pyam ][ nyísyaw° ] pəŋk°rŋada
444 • 43 • O • [ пӑңгсавэй пям’ ][ нѝсяв ] пӑңгӑрңада
444 • 43 • S • ‹ паңгсавэй пям’ нисяв паңгарңада ›
444 • 43 • T • \ оте́ц вы́вернул де́рево с корня́ми
444 • 47 • G • [ yík°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pəŋk°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
444 • 47 • H • [ yík°mta ] pəŋk°qŋa
444 • 47 • O • [ ѝкӑмда ] пӑңг”ңа
444 • 47 • S • ‹ икамда паңг”ңа ›
444 • 47 • T • \ он ре́зко поверну́л го́лову (не желая слушать)
444 • 49 • G • [ ŋæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG pəŋkəcy°_V.GER:MOD ] xoney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
444 • 49 • H • [ ŋæwamta pəŋkəcy° ] xoney°q
444 • 49 • O • [ ңэвамда пӑңгӑць ] хонэй”
444 • 49 • S • ‹ ңэвамда паңгаць хонэй” ›
444 • 49 • T • \ несмотря́ ни на что, он усну́л кре́пким сном
444 • 51 • G • pəŋk°qÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
444 • 51 • H • pəŋk°qÿəw°q
444 • 51 • O • пӑңг”ю̆в”
444 • 51 • S • ‹ паңг”ю̆в” ›
444 • 51 • T • б.-з. \ я кру́то поверну́лся в сто́рону
444 • 54 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG ][ #8 Sero--detaət°_N.ABS.ACC.PL--_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.PL ] pəŋk°did°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
444 • 54 • H • [ məny° ][ Sero--detaət° ] pəŋk°did°m
444 • 54 • O • [ мӑнь ][ Сэ̇ро--дэ̇та̄т ] пӑңгдыдм’
444 • 54 • S • ‹ мань { Сэродэтат ←← Сэротэтат } пӑңгдыдм’ ›
444 • 54 • T • ям. \ я ро́дом из Сэро́тэта
444 • 56 • G • [ ŋənomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] paŋk°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
444 • 56 • H • [ ŋənomyi ] paŋk°di
444 • 56 • O • [ ңӑноми ] паңгды
444 • 56 • S • ‹ ңаноми паңгды ›
444 • 56 • T • \ моя́ ло́дка стои́т на подста́вке
445 • 12 • G • [ xən--cyerk°waq_N.ABS.GEN.SG--_N.AFF.LAT ][ ŋæqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] pəŋkomÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
445 • 12 • H • [ xən--cyerk°waq ][ ŋæqnyi nyih ] pəŋkomÿəw°q
445 • 12 • O • [ хӑн--зеркӑва” ][ ңэ”ни ни’ ] пӑңгомъю̆в”
445 • 12 • S • ‹ ханзеркава” ңэ”ни ни’ паңгомъю̆в” ›
445 • 12 • T • \ ко́е-ка́к [шата́ясь] я подня́лся на́ ноги
445 • 19 • G • [ tol°m_N.ABS.ACC.SG tyur°kucy°_V.GER:MOD ][ ŋæta_N.POSS.GEN.PL3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] pəŋkoqÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
445 • 19 • H • [ tol°m tyur°kucy° ][ ŋæta nyih ] pəŋkoqÿ°q
445 • 19 • O • [ тол[ъ]м’ тюр[ъ]куць ][ ңэта ни’ ] пӑңго”о̆й”
445 • 19 • S • ‹ толм’ тюркуць ңэта ни’ паңго”о̆й” ›
445 • 19 • T • \ он встал на́ ноги, опира́ясь о стол
445 • 25 • G • [ ŋerm°_N.ABS.NOM.SG xad°_N.ABS.NOM.SG ] pəŋk°ryibta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
445 • 25 • H • [ ŋerm° xad° ] pəŋk°ryibta°da
445 • 25 • O • [ ңэ̇рм хад ] пӑңгрибта̄да
445 • 25 • S • ‹ ңэрм хад паңгрибтада ›
445 • 25 • T • \ разыгра́лась се́верная пурга́
445 • 44 • G • [ nix°nta_N.POSS.GEN.SG3SG paŋoxəna_N.ABS.LOC.SG ] me°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
445 • 44 • H • [ nix°nta paŋoxəna ] me°
445 • 44 • O • [ ныхы̆нда паңохо̆на ] мэ̇
445 • 44 • S • ‹ ныхында паңохо̆на мэ ›
445 • 44 • T • \ он в расцве́те сил
445 • 64 • G • [ wenyekomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pəraxəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] nyəqmə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
445 • 64 • H • [ wenyekomta ][ pəraxəd°nta ] nyəqmə°da
445 • 64 • O • [ вэ̇некомда ][ пӑрахӑдӑнда ] ня̆”ма̂да
445 • 64 • S • ‹ вэнекомда парахаданда ня”мада ›
445 • 64 • T • \ он схвати́л соба́ку за загри́вок
445 • 70 • G • [ xərt°_REF.2SG tawemt°_V.PARTIC:PF.POSS.ACC.SG2SG ][ ŋəmke°_PART ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xanaər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
445 • 70 • H • [ xərt° tawemt° ][ ŋəmke° ][ pú--nyah ] xanaər°
445 • 70 • O • [ хӑрт тавэмд ][ ңӑмгэ̄ ][ пу̀--ня’ ] хана̄р
445 • 70 • G • , [ panod°_N.POSS.NOM.PL2SG ] pəraŋkuq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
445 • 70 • H • , [ panod° ] pəraŋkuq
445 • 70 • O • , [ панод ] пӑраңгу”
445 • 70 • S • ‹ харт тавэмд ңамгэ пуня’ ханар, панод параңгу” ›
445 • 70 • T • \ почему́ взял обра́тно то, что сам о́тдал, ведь о́тданное наза́д не возвраща́ется
446 • 15 • G • [ yepyida_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syay°_N.ABS.NOM.SG ][ pərabco_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
446 • 15 • H • [ yepyida syay° ][ pərabco ]
446 • 15 • O • [ епида сяй ][ пӑрабцо ]
446 • 15 • S • ‹ епида сяй парабцо ›
446 • 15 • T • \ горя́чий чай обжига́ет
446 • 25 • G • [ nyer°naq_N.POSS.GEN.SG1PL nyamna_POSTPL.ABS.PROS ][ paravoz°_N.ABS.NOM.SG ][ pos°rmasawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
446 • 25 • H • [ nyer°naq nyamna ][ paravoz° ][ pos°rmasawey°h ] myiŋa
446 • 25 • O • [ нер[ъ]на” нямна ][ паравоз ][ посӑрмасавэй’ ] миңа
446 • 25 • S • ‹ нерна” нямна паравоз посармасавэй’ миңа ›
446 • 25 • T • \ впереди́ нас, пыхтя́, дви́жется парово́з
446 • 29 • G • [ yikəd°_N.ABS.ABL.SG tərp°qmax°dənta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ] pər°dey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
446 • 29 • H • [ yikəd° tərp°qmax°dənta ][ wenyeko ] pər°dey°q
446 • 29 • O • [ икӑд тӑрп”махӑдӑнда ][ вэ̇неко ] пӑрӑдэй”
446 • 29 • S • ‹ икад тарп”махаданда вэнеко парадэй” ›
446 • 29 • T • \ вы́йдя из воды́, соба́ка отряхну́лась
446 • 35 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ləbtey°_N.ABS.NOM.SG ][ pəradabcy°ŋe°_N.ESS ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
446 • 35 • H • [ tyiki° ləbtey° ][ pəradabcy°ŋe° ][ səwa ]
446 • 35 • O • [ тикы̄ лӑбтэй ][ пӑрадабця̆ңэ̄ ][ сӑва ]
446 • 35 • S • ‹ тикы лабтэй парадабцяңэ сава ›
446 • 35 • T • \ э́тот я́щик сле́дует сжечь
446 • 40 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ syad°m_N.ABS.ACC.SG ] pəradampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
446 • 40 • H • [ myercya ][ syad°m ] pəradampyi
446 • 40 • O • [ мерця ][ сядм’ ] пӑрадамби
446 • 40 • S • ‹ мерця сядм’ парадамби ›
446 • 40 • T • \ ве́тер обжига́ет лицо́
446 • 48 • G • [ yep°dya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyecy°kan°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋudyid°_N.POSS.ACC.PL2SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG pəradyar°q_V.CONNEG
446 • 48 • H • [ yep°dya pyecy°kan°h ][ ŋudyid° ] nyon° pəradyar°q
446 • 48 • O • [ епдя печкан’ ][ ңудид ] нён пӑрадяр[ъ]”
446 • 48 • S • ‹ епдя печкан’ ңудид нён парадяр” ›
446 • 48 • T • б.-з. \ не обожги́ ру́ки о горя́чую пе́чку
446 • 57 • G • [ xawoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ pəranə°_V.GER:MOD ] pya°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
446 • 57 • H • [ xawoda ][ pəranə° ] pya°doh
446 • 57 • O • [ хавода ][ пӑрана̂ ] пя̄до’
446 • 57 • S • ‹ хавода пӑрана пядо’ ›
446 • 57 • T • \ у́ши у него́ на́чали горе́ть
446 • 59 • G • [ syey°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] pəranə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
446 • 59 • H • [ syey°da ] pəranə°
446 • 59 • O • || [ сейда ] пӑрана̂
446 • 59 • S • ‹ сейда парана ›
446 • 59 • T • \ у него́ изжо́га
447 • 21 • G • [ ŋæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pər°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
447 • 21 • H • [ ŋæwamta ] pər°qŋa
447 • 21 • O • [ ңэвамда ] пӑр[ъ]”ңа
447 • 21 • S • ‹ ңэвамда пар”ңа ›
447 • 21 • T • \ он покача́л голово́й
447 • 23 • G • [ saryoh_N.ABS.GEN.SG ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC səqnyewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG wen°h_N.ABS.GEN.SG nyúk°cya_N.ABS.NOM.SG ] #6 pəriəq°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
447 • 23 • H • [ saryoh ŋil°na səqnyewi° wen°h nyúk°cya ] pəriəq°q
447 • 23 • O • [ сарё’ ңыл[ъ]на сӑ”невы̄ вэ̇н’ ню̀кця ] пӑры̄”ы̆”
447 • 23 • S • ‹ сарё’ ңылна са”невы вэн’ нюкця пары”ы̆” ›
447 • 23 • T • \ вы́мокший под дождём щено́к отряхну́лся
447 • 25 • G • [ ŋayamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] pər°qmi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
447 • 25 • H • [ ŋayamyi ] pər°qmi°q
447 • 25 • O • [ ңаями ] пӑр[ъ]”мы̄”
447 • 25 • S • ‹ ңаями пар”мы” ›
447 • 25 • T • \ я вздро́гнул
447 • 33 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ] pər°dey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
447 • 33 • H • [ wenyeko ] pər°dey°q
447 • 33 • O • [ вэ̇неко ] пӑрдэй”
447 • 33 • S • ‹ вэнеко пардэй” ›
447 • 33 • T • \ соба́ка отряхну́лась
447 • 38 • G • [ pyilyuq_N.ABS.GEN.PL pæ°rtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ti_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] pər°dorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
447 • 38 • H • [ pyilyuq pæ°rtya ti ][ tæryi ] pər°dorŋa
447 • 38 • O • [ пилю” пэ̄ртя ты ][ тэри ] пӑрдорңа
447 • 38 • S • ‹ пилю” пэртя ты тэри пардорңа ›
447 • 38 • T • \ оле́нь, кото́рого беспоко́ят о́воды, отря́хивается
447 • 57 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] pəryidye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
447 • 57 • H • [ sæw°da ] pəryidye°q
447 • 57 • O • [ сэвда ] пӑриде̄”
447 • 57 • G • , [ ŋebtoda_N.POSS.NOM.PL3SG ] pəryidye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
447 • 57 • H • , [ ŋebtoda ] pəryidye°q
447 • 57 • O • , [ ңэ̇бтода ] пӑриде̄”
447 • 57 • S • ‹ сэвда париде”, ңэбтода париде” ›
447 • 57 • T • \ глаза́ и во́лосы у него́ чёрные
447 • 58 • G • [ ser_N.ABS.NOM.SG syadokənta_N.POSS.GEN.SG3SG yernya_POSTP.ABS ][ syidyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG sæw°kəryida_N.DIM.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] pəryidyeŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
447 • 58 • H • [ ser syadokənta yernya ][ syidyaryi sæw°kəryida ] pəryidyeŋax°h
447 • 58 • O • [ сэ̇р” сядокӑнда ерня ][ сидяри сэвкӑрида ] пӑридеңахӑ’
447 • 58 • S • ‹ сэр” сядоканда ерня сидяри сэвкарида паридеңаха’ ›
447 • 58 • T • \ на её бе́лом ли́чике черне́ют глазёнки
448 • 18 • G • [ saryoh_N.ABS.GEN.SG tes°q_N.ABS.NOM.PL ][ Mary°yah_N.ABS.GEN.SG parkasyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mərcy°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xaqmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
448 • 18 • H • [ saryoh tes°q ][ Mary°yah parkasyəda mərcy°h nyih ] xaqmiəd°q
448 • 18 • O • [ сарё’ тэ̇с” ][ Марья’ паркася̆да мӑрць’ ни’ ] ха”мы̄д”
448 • 18 • S • ‹ сарё’ тэс” Марья’ паркасяда марць’ ни’ ха”мыд” ›
448 • 18 • T • \ дождевы́е ка́пли упа́ли на го́лое плечо́ Ма́рьи
448 • 20 • G • [ parkasyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋudaxəqna_N.ABS.LOC.PL yəŋkomta_N.POSS.ACC.SG3SG myar°bə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
448 • 20 • H • [ parkasyəda ŋudaxəqna yəŋkomta myar°bə° ] pya°da
448 • 20 • O • [ паркася̆да ңудахӑ”на я̆ңгомда мяр[ъ]ба̂ ] пя̄да
448 • 20 • S • ‹ паркасяда ңудаха”на яңгомда мярба пяда ›
448 • 20 • T • \ он стал устана́вливать капка́н го́лыми рука́ми
448 • 51 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG pərm°xəna_N.ABS.LOC.SG ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
448 • 51 • H • [ ŋob pərm°xəna ] yilye°q
448 • 51 • O • [ ңоб” пӑрмӑхӑна ] иле̄”
448 • 51 • S • ‹ ңоб” пармахӑна иле” ›
448 • 51 • T • \ они́ живу́т по сосе́дству
448 • 52 • G • [ xiy°waq_N.POSS.NOM.SG1PL yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ pərm°dənaq_N.PREDEST.GEN.1PL xayoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xíbyaxərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
448 • 52 • H • [ xiy°waq yax°na ][ pərm°dənaq xayoda xíbyaxərt° ] yəŋku
448 • 52 • O • [ хыйва” яхӑна ][ пӑрмӑдӑна” хаёда хѝбяхӑрт ] я̆ңгу
448 • 52 • S • ‹ хыйва” яхӑна пармадана” хаёда хибяхарт яңгу ›
448 • 52 • T • \ вблизи́ нас из на́ших сосе́дей никого́ не оста́лось
448 • 54 • G • [ pərm°dənyi_N.PREDEST.GEN.1SG ] tuq_V.IMP.SUBJ.2SG !
448 • 54 • H • [ pərm°dənyi ] tuq !
448 • 54 • O • [ пӑрмдӑни ] ту” !
448 • 54 • S • ‹ пармдани ту”! ›
448 • 54 • T • \ будь мои́м спу́тником!
448 • 58 • G • [ xunaxərt°na_PART.CONC.LOC ][ pərm°_N.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
448 • 58 • H • [ xunaxərt°na ][ pərm° ] yəŋku
448 • 58 • O • [ хунахӑртӑна ][ пӑрм ] я̆ңгу
448 • 58 • S • ‹ хунахартана парм яңгу ›
448 • 58 • T • \ нигде́ нет ни одного́ тёмного пятна́
448 • 59 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG pərm°xəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
448 • 59 • H • [ xoy°h nyih ][ ŋəmke pərm°xəwa ] ŋədyimya
448 • 59 • O • [ хой’ ни’ ][ ңӑмгэ пӑрмхӑва ] ңӑдимя
448 • 59 • S • ‹ хой’ ни’ ңамгэ пармхава ңадимя ›
448 • 59 • T • \ на хребте́ показа́лось что́-то тёмное
448 • 62 • G • [ nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] ŋæwadalad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
448 • 62 • H • [ nyar° ] ŋæwadalad°
448 • 62 • O • [ няр ] ңэвадалад
448 • 62 • G • , [ pərm°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyudya=nyuq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
448 • 62 • H • , [ pərm°da ][ nyudya=nyuq ]
448 • 62 • O • , [ пӑрмӑда ][ нюдяню” ]
448 • 62 • S • ‹ няр ңэвадалад, пармада нюдяню” ›
448 • 62 • T • \ переста́нь пристава́ть к бра́ту, он ведь ма́ленький (букв. ведь разме́р его́ те́ни мал)
449 • 2 • G • [ xoyoq_N.ABS.GEN.PL ŋæwaq_N.ABS.NOM.PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] pərmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
449 • 2 • H • [ xoyoq ŋæwaq ][ məlye° ] pərmiəd°q
449 • 2 • O • [ хоё” ңэва” ][ мӑле̄ ] пӑрмы̄д”
449 • 2 • S • ‹ хоё” ңэва” мале пӑрмыд” ›
449 • 2 • T • \ уже́ почерне́ли верши́ны холмо́в
449 • 4 • G • [ yalyan°h_N.ABS.DAT.SG pəraqmax°dənta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] pərmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
449 • 4 • H • [ yalyan°h pəraqmax°dənta ][ syata ] pərmi°q
449 • 4 • O • [ ялян’ пӑра”махӑдӑнда ][ сята ] пӑрмы̄”
449 • 4 • S • ‹ ялян’ пара”махаданда сята пӑрмы” ›
449 • 4 • T • \ у него́ от со́лнца загоре́ло лицо́
449 • 6 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG ][ ser_N.ABS.NOM.SG noxah_N.ABS.GEN.SG tərta_N.POSS.NOM.SG3SG ] pərm°xəli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
449 • 6 • H • [ tə°h ][ ser noxah tərta ] pərm°xəli
449 • 6 • O • [ та̂’ ][ сэ̇р” нохо̨’ тӑрта ] пӑрмӑхӑлы
449 • 6 • S • ‹ та’ сэр” нохо’ тарта пармахалы ›
449 • 6 • T • \ ле́том мех бе́лого песца́ быва́ет темнова́тый
449 • 9 • G • [ tay°na_ADVL.LOC wíŋocyox°na_N.ABS.LOC.SG ][ webasyədaq_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL pyaq_N.ABS.NOM.PL ] pərm°xəliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
449 • 9 • H • [ tay°na wíŋocyox°na ][ webasyədaq pyaq ] pərm°xəliq
449 • 9 • O • [ тайна вы̀ңоцёхо̆на ][ вэ̇бася̆да” пя” ] пӑрмӑхӑлы”
449 • 9 • S • ‹ тайна выңоцёхо̆на вэбася̆да” пя” пармахалы” ›
449 • 9 • T • \ на поля́нке темне́ют го́лые дере́вья
449 • 11 • G • [ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yalyan°h_N.ABS.DAT.SG ][ pərm°bix°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] pərawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
449 • 11 • H • [ syata ][ yalyan°h ][ pərm°bix°nta ] pərawi°
449 • 11 • O • [ сята ][ ялян’ ][ пӑрм[ъ]быхы̆нда ] пӑравы̄
449 • 11 • S • ‹ сята ялян’ пармбыхында паравы ›
449 • 11 • T • \ лицо́ у него́ дочерна́ загоре́ло на со́лнце
449 • 14 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] pərm°dey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
449 • 14 • H • [ numta ] pərm°dey°q
449 • 14 • O • [ нумда ] пӑрмдэй”
449 • 14 • S • ‹ нумда пармдэй” ›
449 • 14 • T • \ не́бо затемни́лось
449 • 18 • G • [ tyet°_N.ABS.NOM.SG ŋesi_N.ABS.NOM.SG ][ nyídoh_N.POSS.ACC.PL3PL pərmyecy°_V.GER:MOD ] ŋesurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
449 • 18 • H • [ tyet° ŋesi ][ nyídoh pərmyecy° ] ŋesurŋaq
449 • 18 • O • [ тет ңэ̇сы ][ нѝдо’ пӑрмець ] ңэ̇сурңа”
449 • 18 • S • ‹ тет ңэсы нидо’ пармець ңэсурңа” ›
449 • 18 • T • \ четы́ре сто́йбища встаю́т чу́мами побли́зости друг от дру́га
449 • 23 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG paramteryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] pərmyinyeəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
449 • 23 • H • [ sirah paramteryiq ] pərmyinyeəcy°
449 • 23 • O • [ сыра’ парамдэри” ] пӑрмине̄ць
449 • 23 • S • ‹ сыра’ парамдэри” парминець ›
449 • 23 • T • б.-з. \ черне́ли то́лько сугро́бы сне́га
449 • 32 • G • [ pan°ta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xən°h_N.ABS.GEN.SG xa°ncədoq_N.ABS.GEN.PL ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ][ sira_N.ABS.NOM.SG ] pər°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
449 • 32 • H • [ pan°ta xən°h xa°ncədoq ŋil°na ][ sira ] pər°nə°
449 • 32 • O • [ панта хӑн’ ха̄нзӑдо” ңыл[ъ]на ][ сыра ] пӑр[ъ]на̂
449 • 32 • S • ‹ панта хан’ ханзадо” ңылна сыра парна ›
449 • 32 • T • \ снег скрипи́т под поло́зьями тяжело́ гружённой на́рты
449 • 39 • G • [ pərodyiq_N.ABS.NOM.SG nyenecyəŋe°_N.ESS ] wadyowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
449 • 39 • H • [ pərodyiq nyenecyəŋe° ] wadyowi°
449 • 39 • O • [ пӑроди” ненэця̆ңэ̄ ] вадёвы̄
449 • 39 • S • ‹ пароди” ненэцяңэ вадёвы ›
449 • 39 • T • ям. \ он вы́рос бы́стрым, расторо́пным
449 • 41 • G • [ parodəd°h_N.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ] myiŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
449 • 41 • H • [ parodəd°h myumnya ] myiŋawaq
449 • 41 • O • [ пародӑд’ мюмня ] миңава”
449 • 41 • S • ‹ пародад’ мюмня миңава” ›
449 • 41 • T • \ мы е́дем по прото́ке
449 • 43 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG tyax°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ xíbyaryi_N.LIM.ABS.ACC.PL , #1 xirkaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ŋəmkeryi_N.LIM.ABS.ACC.PL ][ parom°xəna_N.ABS.LOC.SG ] myin°rye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
449 • 43 • H • [ yəxah tyax°--nyah ][ xíbyaryi , xirkaryi ŋəmkeryi ][ parom°xəna ] myin°rye°q
449 • 43 • O • [ я̆ха’ тяхӑ--ня’ ][ хѝбяри , хыркари ңӑмгэри ][ паромхӑна ] минре̄”
449 • 43 • S • ‹ яха’ тяханя’ хибяри, хыркари ңамгэри паромхӑна минре” ›
449 • 43 • T • \ люде́й и разли́чные ве́щи перево́зят че́рез ре́ку́ на паро́ме
449 • 45 • G • [ pərompə°_V.GER:MOD ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] tyúəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
449 • 45 • H • [ pərompə° ][ myat°h ] tyúəd°m
449 • 45 • O • [ пӑромба̂ ][ мят’ ] тю̂дм’
449 • 45 • S • ‹ паромба мят’ тюдм’ ›
449 • 45 • T • \ я поспе́шно вошла́ в чум
449 • 47 • G • [ ŋəmke°_PART ][ təryem_PART ] pərompyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
449 • 47 • H • [ ŋəmke° ][ təryem ] pərompyin° ?
449 • 47 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ тӑрем’ ] пӑромбин ?
449 • 47 • S • ‹ ңамгэ тарем’ паромбин? ›
449 • 47 • T • \ почему́ ты так спеши́шь?
449 • 49 • G • [ wæsakoh_N.ABS.GEN.SG pərompəbcy°nta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋkusy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
449 • 49 • H • [ wæsakoh pərompəbcy°nta ] yəŋkusy°
449 • 49 • O • [ вэсако’ пӑромбӑбця̆нда ] я̆ңгусь
449 • 49 • S • ‹ вэсако’ паромбабцянда яңгусь ›
449 • 49 • T • \ старику́ не́ было основа́ния спеши́ть
450 • 2 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ pərompəryi°_V.LIM.GER:MOD ] yemp°qÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
450 • 2 • H • [ ŋəcyeki°q ][ pərompəryi° ] yemp°qÿəd°q
450 • 2 • O • [ ңӑцекы̄” ][ пӑромбӑрӣ ] емб”я̆д”
450 • 2 • S • ‹ ңацекы” паромбари емб”я̆д” ›
450 • 2 • T • \ де́ти торопли́во оде́лись
450 • 7 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyodaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL pəromtampyuq_V.CONNEG
450 • 7 • H • [ syiqmyi ] nyodaq pəromtampyuq
450 • 7 • O • [ си”ми ] нёда” пӑромдамбю”
450 • 7 • S • ‹ си”ми нёда” паромдамбю” ›
450 • 7 • T • \ не торопи́те меня́
450 • 10 • G • [ xæwəncy°_V.GER:FIN ] pəromawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
450 • 10 • H • [ xæwəncy° ] pəromawaq
450 • 10 • O • [ хэвӑнзь ] пӑромава”
450 • 10 • S • ‹ хэванзь паромава” ›
450 • 10 • T • \ мы заторопи́лись е́хать
450 • 16 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG ][ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋobkərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG ŋesim_N.ABS.ACC.SG ] nyisy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG paropyuq_V.CONNEG
450 • 16 • H • [ sirah ][ sarmyik° ][ ŋobkərt° ŋesim ] nyisy°ti paropyuq
450 • 16 • O • [ сыра’ ][ сармик ][ ңобкӑрт ңэ̇сым’ ] нисӗты паропю”
450 • 16 • S • ‹ сыра’ сармик ңобкарт ңэсым’ нисеты паропю” ›
450 • 16 • T • \ зимо́й волк не пропуска́ет ни одного́ сто́йбища
450 • 18 • G • [ yesyiq_N.ABS.GEN.PL wəncyi_N.ABS.ACC.PL , yawoq_N.ABS.GEN.PL wəncyi_N.ABS.ACC.PL ] paropyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
450 • 18 • H • [ yesyiq wəncyi , yawoq wəncyi ] paropyi
450 • 18 • O • [ еси” вӑнзи , яво” вӑнзи ] паропи
450 • 18 • S • ‹ еси” вӑнзи, яво” вӑнзи паропи ›
450 • 18 • T • \ загадка речны́е и морски́е бу́хты пересека́ет напрями́к (стрела)
450 • 24 • G • [ ŋesim_N.ABS.ACC.SG ][ parocy°_V.GER:MOD ] xaye°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
450 • 24 • H • [ ŋesim ][ parocy° ] xaye°waq
450 • 24 • O • [ ңэ̇сым’ ][ пароць ] хае̄ва”
450 • 24 • S • ‹ ңэсым’ пароць хаева” ›
450 • 24 • T • \ мы прое́хали ми́мо посёлка
450 • 29 • G • [ myad°m_N.ABS.ACC.SG ][ tíq_N.ABS.GEN.PL xədoh_N.ABS.GEN.SG tyax°mna_POSTPL.ABS.PROS ] paroqŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
450 • 29 • H • [ myad°m ][ tíq xədoh tyax°mna ] paroqŋaw°
450 • 29 • O • [ мядм’ ][ ты̀” хӑдо’ тяхӑмна ] паро”ңав
450 • 29 • S • ‹ мядм’ ты” хадо’ тяхамна паро”ңав ›
450 • 29 • T • \ я прое́хал по кра́ю оле́ньего па́стбища, мину́я чум
450 • 31 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG xəram_N.ABS.ACC.SG ] paroqŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
450 • 31 • H • [ yəxah xəram ] paroqŋaw°
450 • 31 • O • [ я̆ха’ хӑрам’ ] паро”ңав
450 • 31 • S • ‹ яха’ харам’ паро”ңав ›
450 • 31 • T • \ я перешёл напрями́к изги́б реки́
450 • 33 • G • [ nyer°dyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syar°kam_N.ABS.ACC.SG ][ nyúmtya_N.POSS.ACC.SG3SG parocy°_V.GER:MOD ][ nyísyaxənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] myiqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
450 • 33 • H • [ nyer°dyenya syar°kam ][ nyúmtya parocy° ][ nyísyaxənta ] myiqŋada
450 • 33 • O • [ нерденя сяр[ъ]кам’ ][ ню̀мдя пароць ][ нѝсяхӑнда ] ми”ңада
450 • 33 • S • ‹ нерденя сяркам’ нюмдя пароць нисяханда ми”ңада ›
450 • 33 • T • \ пе́рвую ча́рку она́ подала́ отцу́, обнеся́ сы́на
450 • 36 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL tyer°q_N.ABS.NOM.PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] xaŋkurŋacy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
450 • 36 • H • [ tyuku° poh ][ myaqnaq tyer°q ][ mal°h ] xaŋkurŋacy°
450 • 36 • O • [ тюкӯ по’ ][ мя”на” тер[ъ]” ][ мал’ ] хаңгурңаць
450 • 36 • G • , [ məny°ryin°_PRON.LIM.NOM.1SG ][ syenc°ŋe°_N.ESS ] paroqŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
450 • 36 • H • , [ məny°ryin° ][ syenc°ŋe° ] paroqŋad°m
450 • 36 • O • , [ мӑньрин ][ сензңэ̄ ] паро”ңадм’
450 • 36 • S • ‹ тюку по’ мя”на” тер” мал’ хаңгурңаць, маньрин сензңэ паро”ңадм’ ›
450 • 36 • T • \ в э́том году́ переболе́ли все дома́шние, то́лько я оста́лся здоро́в
450 • 40 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syanakom_N.ABS.ACC.SG ][ xæw°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] paroqla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
450 • 40 • H • [ nyanta syanakom ][ xæw°--nyah ] paroqla°da
450 • 40 • O • [ нянда сянаком’ ][ хэв--ня’ ] паро”ла̄да
450 • 40 • S • ‹ нянда сянаком’ хэвня’ паро”лада ›
450 • 40 • T • \ он унёс игру́шку прия́теля
450 • 47 • G • [ maly°cyanta_N.POSS.GEN.SG3SG siryi_N.ABS.ACC.PL ] pər°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
450 • 47 • H • [ maly°cyanta siryi ] pər°pyi
450 • 47 • O • [ мальцянда сыри ] пӑр[ъ]пи
450 • 47 • S • ‹ мальцянда сыри парпи ›
450 • 47 • T • \ он вытря́хивает снег из ма́лицы
450 • 49 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ pi°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pər°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
450 • 49 • H • [ wenyeko ][ pi°dəmta ] pər°pyi
450 • 49 • O • [ вэ̇неко ][ пы̄дӑмда ] пӑр[ъ]пи
450 • 49 • S • ‹ вэнеко пыдамда парпи ›
450 • 49 • T • \ соба́ка отря́хивается
450 • 51 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pər°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
450 • 51 • H • [ wenyeko ][ ŋæwamta ] pər°pyi
450 • 51 • O • [ вэ̇неко ][ ңэвамда ] пӑр[ъ]пи
450 • 51 • S • ‹ вэнеко ңэвамда парпи ›
450 • 51 • T • \ соба́ка трясёт голово́й
450 • 54 • G • [ shkolaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ toxodən°naq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ partaq_N.ABS.GEN.PL tyax°na_POSTPL.ABS.LOC ] ŋamtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
450 • 54 • H • [ shkolaxəna ][ toxodən°naq ŋəcyeki°q ][ partaq tyax°na ] ŋamtiq
450 • 54 • O • [ школахӑна ][ тоходӑнна” ңӑцекы̄” ][ парта” тяхӑна ] ңамды”
450 • 54 • S • ‹ школахӑна тоходанна” ңацекы” парта” тяхана ңамды” ›
450 • 54 • T • \ шко́льники сидя́т за па́ртами
450 • 56 • G • [ pyíx°na_N.ABS.LOC.SG nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG múno_N.ABS.ACC.PL nəmt°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ tyuq°h_ADVL.DAT ] pərt°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
450 • 56 • H • [ pyíx°na nyebyanta múno nəmt°xəwa° ][ tyuq°h ] pərt°btey°q
450 • 56 • O • [ пѝхи˘на небянда му̀но нӑмдхӑва̄ ][ тю”у˘’ ] пӑртӑбтэй”
450 • 56 • S • ‹ пихи˘на небянда муно намдхава тю”у˘’ партабтэй” ›
450 • 56 • T • \ услы́шав на у́лице го́лос ма́тери, он мгнове́нно вскочи́л на́ ноги
450 • 58 • G • [ ŋæta_N.POSS.GEN.PL3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] pərtəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
450 • 58 • H • [ ŋæta nyih ] pərtəmÿ°q
450 • 58 • O • [ ңэта ни’ ] пӑртӑмй”
450 • 58 • S • ‹ ңэта ни’ партамй” ›
450 • 58 • T • \ он бы́стро вскочи́л на́ ноги
451 • 2 • G • [ ŋaw°ka_N.ABS.NOM.SG ][ tæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG pərtaqla°_V.GER:MOD ] nyawoti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
451 • 2 • H • [ ŋaw°ka ][ tæwamta pərtaqla° ] nyawoti°q
451 • 2 • O • [ ңавка ][ тэвамда пӑрта”ла̄ ] нявоты̄”
451 • 2 • S • ‹ ңавка тэвамда парта”ла нявоты” ›
451 • 2 • T • \ а́вка побежа́ла, задра́в кве́рху хвост
451 • 3 • G • [ yeyah_N.ABS.GEN.SG pan°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pərtaqla°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
451 • 3 • H • [ yeyah pan°da ][ pərtaqla° ] tara°
451 • 3 • O • [ ея’ пан[ъ]да ][ пӑрта”ла̄ ] тара̄
451 • 3 • S • ‹ ея’ панда парта”ла тара ›
451 • 3 • T • \ ни́жний край ню́ка на́до подня́ть
451 • 5 • G • [ tínaq_N.POSS.ACC.PL1PL ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ wenyekox°na_N.ABS.LOC.SG ] #a pərtaqlay°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
451 • 5 • H • [ tínaq ][ ŋanyih ][ wenyekox°na ] pərtaqlay°doh
451 • 5 • O • [ ты̀на” ][ ңани’ ][ вэ̇некохо̆на ] пӑрта”лайдо’
451 • 5 • S • ‹ тына” ңани’ вэнекохо̆на парта”лайдо’ ›
451 • 5 • T • \ на́ших оле́ней они́ опя́ть погна́ли соба́кой
451 • 8 • G • [ xəbew°koh_N.ABS.GEN.SG #m múrtita_N.POSS.GEN.SG3SG tər°q_N.ABS.NOM.PL ] pərtaqleyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
451 • 8 • H • [ xəbew°koh múrtita tər°q ] pərtaqleyəd°q
451 • 8 • O • [ хӑбэвко’ му̀ртыта тӑр[ъ]” ] пӑрта”лэй→я̆д”
451 • 8 • S • ‹ хабэвко’ муртыта тар” парта”лэйд” ›
451 • 8 • T • \ пёрышки на хвосте́ куропа́тки подняли́сь ды́бом
451 • 14 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG pyíbyi_N.ABS.ACC.PL ][ sirah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] pərtaqlampyidasy°_V.IND.PRET.OBJ.PL3SG
451 • 14 • H • [ nyanta pyíbyi ][ sirah yampən°h ] pərtaqlampyidasy°
451 • 14 • O • [ нянда пѝби ][ сыра’ ямбӑн’ ] пӑрта”ламбидась
451 • 14 • S • ‹ нянда пиби сыра’ ямбан’ парта”ламбидась ›
451 • 14 • T • \ он всю зи́му носи́л пимы́ това́рища
451 • 19 • G • [ partbyilyetəw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] #e yadalasy°tiw°_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG1SG
451 • 19 • H • [ partbyilyetəw° ][ nyanan° ] yadalasy°tiw°
451 • 19 • O • [ партбилету˘в ][ нянан ] ядаласьтыв
451 • 19 • S • ‹ партбилетув нянан ядаласьтыв ›
451 • 19 • T • м.-з. \ партбиле́т я всегда́ ношу́ при себе́
451 • 22 • G • [ poŋkam_N.ABS.ACC.SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] pər°tye°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
451 • 22 • H • [ poŋkam ][ yit°h ] pər°tye°waq
451 • 22 • O • [ поңгам’ ][ ит’ ] пӑр[ъ]те̄ва”
451 • 22 • S • ‹ поңгам’ ит’ партева” ›
451 • 22 • T • \ мы забро́сили не́вод в во́ду
451 • 24 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG pəneda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səqnyuy°_N.ABS.NOM.SG təbən°h_N.ABS.DAT.SG ] pər°tyewi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
451 • 24 • H • [ ŋəcyeki°h pəneda ][ səqnyuy° təbən°h ] pər°tyewi°q
451 • 24 • O • [ ңӑцекы̄’ пӑнэда ][ сӑ”нюй тӑбӑн’ ] пӑр[ъ]тевы̄”
451 • 24 • S • ‹ ңацекы’ панэда са”нюй табан’ партевы” ›
451 • 24 • T • \ оде́жда ребёнка запа́чкалась в сыро́м песке́
451 • 27 • G • [ nyen°xada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ler°kəbt°h_PART ] pər°tyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
451 • 27 • H • [ nyen°xada ][ ler°kəbt°h ] pər°tyey°q
451 • 27 • O • [ ненхада ][ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ] пӑр[ъ]тей”
451 • 27 • S • ‹ ненхада лэркабт’ партей” ›
451 • 27 • T • \ в нём вдруг вспы́хнула зло́ба
451 • 31 • G • [ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ pyircya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
451 • 31 • H • [ myaqmaq ][ pyircya ] ŋæwi°
451 • 31 • O • [ мя”ма” ][ пирця ] ңэвы̄
451 • 31 • G • , [ yeyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] pərtyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
451 • 31 • H • , [ yeyawaq ] pərtyena°
451 • 31 • O • , [ еява” ] пӑртена̄
451 • 31 • S • ‹ мя”ма” пирця ңэвы, еява” партена ›
451 • 31 • T • \ чум оказа́лся высо́ким, нюк не достаёт до земли́
451 • 41 • G • [ yeyawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ tar°syiq_PART ] pərtyeqlabtawewaq_V.NARR.AOR.OBJ.SG$1PL
451 • 41 • H • [ yeyawaq ][ tar°syiq ] pərtyeqlabtawewaq
451 • 41 • O • [ еява” ][ тарси” ] пӑрте”лабтавэва”
451 • 41 • S • ‹ еява” тарси” парте”лабтавэва” ›
451 • 41 • T • \ ока́зывается, мы сли́шком высо́ко́ по́дняли наш нюк
451 • 46 • G • [ partyizan°q_N.ABS.NOM.PL ][ Sovyetskoy°_N.ABS.NOM.SG Armyiyawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ vrag°q_N.ABS.GEN.PL yadoŋkancoh_PART.DAT pyodə°_V.GER:MOD ] nyadabyidoncy°_V.IND.PRET.OBJ.SG3PL
451 • 46 • H • [ pərtyizan°q ][ Sovyetskoy° Armyiyawaq ][ vrag°q yadoŋkancoh pyodə° ] nyadabyidoncy°
451 • 46 • O • [ пӑртизан” ][ Советской Армиява” ][ враг” ядоңганзу→о”→’ пёда̂ ] нядабидонзь
451 • 46 • S • ‹ партизан” Советской Армиява” враг” ядоңганзу” пёда нядабидонзь ›
451 • 46 • T • б.-з. \ партиза́ны помога́ли Сове́тской А́рмии боро́ться про́тив враго́в
451 • 54 • G • [ partorkəwaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
451 • 54 • H • [ partorkəwaq ] to°
451 • 54 • O • [ парторкӑва” ] то̄
451 • 54 • S • ‹ парторкава” то ›
451 • 54 • T • \ пришёл наш парто́рг
452 • 28 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ siryida_N.POSS.ACC.PL3SG ] pər°xəlŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
452 • 28 • H • [ wenyeko ][ siryida ] pər°xəlŋa
452 • 28 • O • [ вэ̇неко ][ сырида ] пӑрхӑлңа
452 • 28 • S • ‹ вэнеко сырида пархалңа ›
452 • 28 • T • \ соба́ка отряхну́ла с себя́ снег
452 • 31 • G • [ p°lat°nta_N.POSS.GEN.SG3SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yəbtoh_N.ABS.GEN.SG xanyiy°m_N.ABS.ACC.SG ] pər°xəlŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
452 • 31 • H • [ p°lat°nta myud° ][ syidya yəbtoh xanyiy°m ] pər°xəlŋa
452 • 31 • O • [ платӑнда мюд ][ сидя я̆бто’ ханийм’ ] пӑрхӑлңа
452 • 31 • S • ‹ платанда мюд сидя ябто’ ханийм’ пархалңа ›
452 • 31 • T • б.-з. \ из своего́ платка́ она́ вы́тряхнула двух гуся́т
452 • 32 • G • [ tən°cyiyeq_N.ABS.GEN.PL nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] pər°xəlŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
452 • 32 • H • [ tən°cyiyeq nyid° ][ syiqmyi ] pər°xəlŋa
452 • 32 • O • [ тӑнцие” нид ][ си”ми ] пӑрхӑлңа
452 • 32 • S • ‹ танцие” нид си”ми пархалңа ›
452 • 32 • T • \ он столкну́л меня́ с ле́стницы
452 • 34 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pər°xəlŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
452 • 34 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ ŋæwamta ] pər°xəlŋa
452 • 34 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ ңэвамда ] пӑрхӑлңа
452 • 34 • S • ‹ хасава ңацекы ңэвамда пархалңа ›
452 • 34 • T • \ ма́льчик тряхну́л голово́й
452 • 36 • G • [ maly°cyamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] pər°xəlŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
452 • 36 • H • [ maly°cyamyi ] pər°xəlŋaw°
452 • 36 • O • [ мальцями ] пӑрхӑлңав
452 • 36 • S • ‹ мальцями пархалңав ›
452 • 36 • T • \ я сбро́сил с себя́ ма́лицу
452 • 39 • G • [ xayer°q_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tæryi_PART ] pərcy°nye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
452 • 39 • H • [ xayer°q yalyaxəna ][ yoda ][ tæryi ] pərcy°nye°q
452 • 39 • O • [ хаер[ъ]” яляхӑна ][ ёда ][ тэри ] пӑрцьне̄”
452 • 39 • S • ‹ хаер” яляхӑна ёда тэри парцьне” ›
452 • 39 • T • \ в я́сный день отчётливо видны́ окре́стности
452 • 41 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG toxocyah_N.ABS.GEN.SG pad°roda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tæryi_PART ] pərcy°nye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
452 • 41 • H • [ tyuku° toxocyah pad°roda ][ tæryi ] pərcy°nye°q
452 • 41 • O • [ тюкӯ тохоця’ падрода ][ тэри ] пӑрцьне̄”
452 • 41 • S • ‹ тюку тохоця’ падрода тэри парцьне” ›
452 • 41 • T • \ у э́той мате́рии хоро́шая расцве́тка
452 • 43 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tæryi_PART ] pərcy°nye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
452 • 43 • H • [ sæw°da ][ tæryi ] pərcy°nye°q
452 • 43 • O • [ сэвда ][ тэри ] пӑрцьне̄”
452 • 43 • S • ‹ сэвда тэри парцьне” ›
452 • 43 • T • \ у него́ чи́стые глаза́
452 • 49 • G • [ yikəd°_N.ABS.ABL.SG tərpə°_V.GER:MOD ][ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ] pəribtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
452 • 49 • H • [ yikəd° tərpə° ][ wenyeko ] pəribtey°q
452 • 49 • O • [ икӑд тӑрпа̂ ][ вэ̇неко ] пӑрыбтэй”
452 • 49 • S • ‹ икад тарпа вэнеко парыбтэй” ›
452 • 49 • T • \ вы́йдя из воды́, соба́ка отряхну́лась
452 • 52 • G • [ ŋæwaryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] pəribtampyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
452 • 52 • H • [ ŋæwaryimta ] pəribtampyisy°
452 • 52 • O • [ ңэваримда ] пӑрыбтамбись
452 • 52 • S • ‹ ңэваримда парыбтамбись ›
452 • 52 • T • \ он то́лько пока́чивал голово́й
452 • 62 • G • [ xawon°_N.POSS.NOM.PL1SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] pəreŋomi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
452 • 62 • H • [ xawon° ][ məlye° ] pəreŋomi°q
452 • 62 • O • [ хавон ][ мӑле̄ ] пӑрэңомы̄”
452 • 62 • S • ‹ хавон мале парэңомы” ›
452 • 62 • T • \ я уже́ на́чал понима́ть язы́к, кото́рый не понима́л пре́жде
453 • 2 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xa°ncəd°m_N.ABS.ACC.SG ] pəreŋopyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
453 • 2 • H • [ nyísyaw° ][ xa°ncəd°m ] pəreŋopyi
453 • 2 • O • [ нѝсяв ][ ха̄нзӑдм’ ] пӑрэңопи
453 • 2 • S • ‹ нисяв ханзадм’ парэңопи ›
453 • 2 • T • \ мой оте́ц высве́рливает по́лоз
453 • 10 • G • [ latam_N.ABS.ACC.SG ] pəreŋoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
453 • 10 • H • [ latam ] pəreŋoqŋa
453 • 10 • O • [ латам’ ] пӑрэңо”ңа
453 • 10 • S • ‹ латам’ парэңо”ңа ›
453 • 10 • T • \ он просверли́л до́ску
453 • 11 • G • [ xawod°_N.POSS.ACC.PL2SG pəreŋok°ya°_V.INTENS.GER:MOD ] yincyelyeq_V.IMP.SUBJ.2SG
453 • 11 • H • [ xawod° pəreŋok°ya° ] yincyelyeq
453 • 11 • O • [ хавод пӑрэңокӑя̄ ] инзеле”
453 • 11 • S • ‹ хавод парэңокая инзеле” ›
453 • 11 • T • \ слу́шай внима́тельно (букв. просверли́ у́ши)
453 • 23 • G • [ tək°ləda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syero_N.ABS.ACC.PL ][ tæryi_PART ] pas°dyewi°dasy°_V.NARR.PRET.OBJ.PL3SG
453 • 23 • H • [ tək°ləda syero ][ tæryi ] pas°dyewi°dasy°
453 • 23 • O • [ тӑклӑда серо ][ тэри ] пасдевы̄дась
453 • 23 • S • ‹ таклада серо тэри пасдевыдась ›
453 • 23 • T • \ она́ вы́болтала та́йну
453 • 39 • G • [ myesuryih_PART.LIM.DAT ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG pas°ryeq_V.CONNEG
453 • 39 • H • [ myesuryih ] nyon° pas°ryeq
453 • 39 • O • [ месури’ ] нён пасре”
453 • 39 • S • ‹ месури’ нён пасре” ›
453 • 39 • T • \ не болта́й
453 • 51 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ ŋəcyeked°ryew°h_N.EQU.DAT pas°ryik°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
453 • 51 • H • [ ŋarka nyadoh ][ ŋəcyeked°ryew°h pas°ryik° ]
453 • 51 • O • [ ңарка нядо’ ][ ңӑцекэдӑрев’ пасрик ]
453 • 51 • S • ‹ ңарка нядо’ ңацекэдӑрев’ пасрик ›
453 • 51 • T • \ их ста́рший брат болтли́в, как ребёнок
453 • 62 • G • [ tu°nyida_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG wæ--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] pat°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
453 • 62 • H • [ tu°nyida ][ xən°nta wæ--nyana ] pat°di
453 • 62 • O • [ тӯнида ][ хӑнӑнда вэ--няна ] патды
453 • 62 • S • ‹ тунида хананда вэняна патды ›
453 • 62 • T • \ его́ ружьё в чехле́ на пра́вой стороне́ на́рты
453 • 64 • G • [ pətyepon°m_N.ABS.ACC.SG ] syanakulta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
453 • 64 • H • [ pətyepon°m ] syanakulta°q
453 • 64 • O • [ пӑтепонм’ ] сянакулта̄”
453 • 64 • S • ‹ патепонм’ сянакулта” ›
453 • 64 • T • \ они́ завели́ патефо́н
453 • 67 • G • [ yunomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ patok°h_N.ABS.GEN.SG ] wiy°da°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
453 • 67 • H • [ yunomta ][ patok°h ] wiy°da°da
453 • 67 • O • [ юномда ][ паток’ ] выйда̄да
453 • 67 • S • ‹ юномда паток’ выйдада ›
453 • 67 • T • \ он нахлеста́л свою́ ло́шадь кнуто́м
454 • 9 • G • [ yexarana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyiyeq_N.ABS.GEN.PL maly°ŋkəna_POSTP.ABS ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG patyakər°q_V.CONNEG
454 • 9 • H • [ yexarana nyenecyiyeq maly°ŋkəna ] nyon° patyakər°q
454 • 9 • O • [ ехэ̨рана ненэцие” мальңгӑна ] нён патякӑр[ъ]”
454 • 9 • S • ‹ ехэрана ненэцие” мальңгӑна нён патякар” ›
454 • 9 • T • \ при посторо́нних лю́дях не говори́ обо всём, что придёт на ум
454 • 11 • G • [ patyakərcy°_V.GER:MOD ][ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] məda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
454 • 11 • H • [ patyakərcy° ][ ŋudamta ] məda°
454 • 11 • O • [ патякӑрць ][ ңудамда ] мӑда̄
454 • 11 • S • ‹ патякарць ңудамда мада ›
454 • 11 • T • \ де́йствуя неосторо́жно, она́ обре́зала себе́ па́лец
454 • 14 • G • [ tiyak°_N.DIM.ABS.NOM.SG paxah_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ] yilye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
454 • 14 • H • [ tiyak° paxah war°xəna ] yilye°waq
454 • 14 • O • [ тыяк паха’ вархӑна ] иле̄ва”
454 • 14 • S • ‹ тыяк паха’ вархана илева” ›
454 • 14 • T • \ мы живём на берегу́ у́зкого зали́ва
454 • 17 • G • [ tyenya_N.ABS.NOM.SG xər°myi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ xər°h_N.ABS.GEN.SG sye°h_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] pax°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
454 • 17 • H • [ tyenya xər°myi ][ xər°h sye°h myuh ] pax°əw°
454 • 17 • O • [ теня хӑр[ъ]ми ][ хӑр’ се̄’ мю’ ] паха̂в
454 • 17 • S • ‹ теня харми хар’ се’ мю’ пахав ›
454 • 17 • T • \ свой (мужско́й) нож я всу́нул в но́жны́
454 • 20 • G • [ #p nyinyanyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG1SG xərwanax°nyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ][ pyíbyida_N.POSS.ACC.PL3SG #u sæduwəncy°_V.GER:FIN ][ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] paxi°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
454 • 20 • H • [ nyinyanyi xərwanax°nyi ][ pyíbyida sæduwəncy° ][ nya°nyi ] paxi°da
454 • 20 • O • [ ниняни хӑрванахӑни ][ пѝбида сэдувӑнзь ][ ня̄ни ] пахы̄да
454 • 20 • S • ‹ ниняни харванахани пибида сэдувӑнзь няни пахыда ›
454 • 20 • T • \ он навяза́л сшить ему́ пимы́, хотя́ я и не хоте́ла
454 • 24 • G • [ nyinya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tarana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəworyida_N.POSS.ACC.PL3SG ][ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] pax°byida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
454 • 24 • H • [ nyinya tarana ŋəworyida ][ nya°nyi ] pax°byida
454 • 24 • O • [ ниня тарана ңӑворида ][ ня̄ни ] пахӑбида
454 • 24 • S • ‹ ниня тарана ңаворида няни пахабида ›
454 • 24 • T • \ он навя́зывает мне нену́жные ве́щи
454 • 34 • G • [ ŋobkərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG maŋk°bədako_V.PARTIC:IMPF.DIM.ABS.NOM.SG ][ pax°ləqmasyiq_N.CAR ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG xany°q_V.CONNEG
454 • 34 • H • [ ŋobkərt° maŋk°bədako ][ pax°ləqmasyiq ] nyísy° xany°q
454 • 34 • O • [ ңобкӑрт маңгбӑдако ][ пахӑлӑ”маси” ] нѝсь хань”
454 • 34 • S • ‹ ңобкарт маңгбадако пахала”маси” нись хань” ›
454 • 34 • T • б.-з. \ оди́н бедня́к не уезжа́л [от нас] без пополне́ния упря́жки (оленями для дрессировки)
454 • 40 • G • [ pid°kəyeda_PRON.DIM.PEJ.NOM.3SG ][ təmna_PART ] pəx°ncyəye°_VCAR.PEJ.IND.AOR.SUBJ.3SG
454 • 40 • H • [ pid°kəyeda ][ təmna ] pəx°ncyəye°
454 • 40 • O • [ пыдкӑеда ][ тӑмна ] пӑхӑнзя̆е̄
454 • 40 • S • ‹ пыдкаеда тамна паханзя̆е ›
454 • 40 • T • \ она́, бедня́жка, ещё ма́ленькая
454 • 45 • G • [ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT pax°ryark°na_N.ABS.LOC.SG ][ xad°_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋesin°h_N.ABS.DAT.SG ] xəyanyih_V.IND.AOR.SUBJ.1DU
454 • 45 • H • [ tyax°h pax°ryark°na ][ xad° numk°na ][ ŋesin°h ] xəyanyih
454 • 45 • O • [ тяхӑ’ пахӑряркӑна ][ хад нумгӑна ][ ңэ̇сын’ ] хӑяни’
454 • 45 • S • ‹ тяха’ пахаряркӑна хад нумгӑна ңэсын’ хаяни’ ›
454 • 45 • T • \ по настоя́тельному прика́зу мы пое́хали в посёлок во вре́мя пурги́
454 • 49 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG pyah_N.ABS.GEN.SG pəxənt°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋamtiəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
454 • 49 • H • [ ŋarka pyah pəxənt°h ] ŋamtiəw°q
454 • 49 • O • [ ңарка пя’ пӑхӑнд’ ] ңамды̄в”
454 • 49 • S • ‹ ңарка пя’ паханд’ ңамдыв” ›
454 • 49 • T • \ я сел у ко́рня большо́го де́рева
455 • 2 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ tum_N.ABS.ACC.SG ] pyata°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
455 • 2 • H • [ nye ][ tum ] pyata°
455 • 2 • O • [ не ][ тум’ ] пята̄
455 • 2 • G • , [ myaqŋe°_N.ESS ][ ŋuq_N.ABS.GEN.PL pəx°ncawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] yalema_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
455 • 2 • H • , [ myaqŋe° ][ ŋuq pəx°ncawey°h ] yalema
455 • 2 • O • , [ мя”ңэ̄ ][ ңу” пӑхӑнзавэй’ ] ялэма
455 • 2 • S • ‹ не тум’ пята, мя”ңэ ңу” паханзавэй’ ялэма ›
455 • 2 • T • \ же́нщина разожгла́ ого́нь, и шесты́ чу́ма освети́лись до са́мого основа́ния
455 • 11 • G • [ nya°kanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ pəy°rkaw°na_N.COMP.ABS.PROS.SG ] si°ləŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
455 • 11 • H • [ nya°kanta nyayu°h ][ pəy°rkaw°na ] si°ləŋkə°
455 • 11 • O • [ ня̄канда няю̄’ ][ пӑя̆ркавна ] сы̄лӑңга̂
455 • 11 • S • ‹ няканда няю’ пая̆ркавна сылаңга ›
455 • 11 • T • \ он и́скоса погля́дывает в сто́рону бра́та
455 • 21 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ təx°wah_ADVL.AFF.DAT ] pəqÿoqÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
455 • 21 • H • [ yah xoy°h nyih ][ təx°wah ] pəqÿoqÿ°q
455 • 21 • O • [ я’ хой’ ни’ ][ тӑхӑва’ ] пӑ”ё”й”
455 • 21 • S • ‹ я’ хой’ ни’ тахава па”ёй” ›
455 • 21 • T • \ он е́ле добра́лся до холма́
455 • 23 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG tubka_N.ABS.NOM.SG ] pəqm°rədə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
455 • 23 • H • [ tyiki° tubka ] pəqm°rədə°
455 • 23 • O • [ тикы̄ тубка ] пӑ”мрӑда̂
455 • 23 • S • ‹ тикы тубка па”мрада ›
455 • 23 • T • \ э́тот топо́р о́стрый
455 • 33 • G • [ xak°cyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ pəqmyaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
455 • 33 • H • [ xak°cyida ][ pəqmyaq ]
455 • 33 • O • [ хакцида ][ пӑ”мя” ]
455 • 33 • S • ‹ хакцида па”мя” ›
455 • 33 • T • \ у него́ о́стрый слух
455 • 35 • G • [ səŋoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pəqmya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
455 • 35 • H • [ səŋoda ][ pəqmya ]
455 • 35 • O • [ сӑңода ][ пӑ”мя ]
455 • 35 • S • ‹ саңода па”мя ›
455 • 35 • T • \ го́ркий глаз
455 • 50 • G • [ xər°myi_N.POSS.ACC.SG1SG pəqmyemtyemp°wax°nyi_V.INF:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ][ xər°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG syeh_N.ABS.NOM.SG ] xot°_V.IMP.OBJ.SG2SG
455 • 50 • H • [ xər°myi pəqmyemtyemp°wax°nyi ][ xər°nyi syeh ] xot°
455 • 50 • O • [ хӑр[ъ]ми пӑ”мемдембӑвахӑни ][ хӑр[ъ]ни се’ ] хот
455 • 50 • S • ‹ харми па”мемдембавахани харни се’ хот ›
455 • 50 • T • \ пока́ я точу́ нож, сходи́ за мои́ми но́жна́ми
455 • 60 • G • [ xər°nta_N.POSS.GEN.SG3SG mal°_N.ABS.NOM.SG ][ nyúnyah_N.ABS.GEN.SG piyadəryew°h_N.EQU.DAT ] pəqnyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
455 • 60 • H • [ xər°nta mal° ][ nyúnyah piyadəryew°h ] pəqnyena°
455 • 60 • O • [ хӑрӑнда мал ][ ню̀ня’ пыядӑрев’ ] пӑ”нена̄
455 • 60 • S • ‹ харанда мал нюня’ пыядӑрев’ па”нена ›
455 • 60 • T • \ коне́ц его́ ножа́ о́стрый как клюв гага́ры
455 • 62 • G • [ ŋobŋe°_N.ESS ][ pəqnyena°_V.GER:MOD ] xayid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
455 • 62 • H • [ ŋobŋe° ][ pəqnyena° ] xayid°m
455 • 62 • O • [ ңоб(”)ңэ̄ ][ пӑ”нена̄ ] хаидм’
455 • 62 • S • ‹ ңоб”ңэ па”нена хаидм’ ›
455 • 62 • T • \ я оста́лась соверше́нно одна́
456 • 2 • G • [ ŋump°yakomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] pəqnoləbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
456 • 2 • H • [ ŋump°yakomta ][ yah nyayu°h ] pəqnoləbta°da
456 • 2 • O • [ ңумбъякомда ][ я’ няю̄’ ] пӑ”нолӑбта̄да
456 • 2 • S • ‹ ңумбъякомда я’ няю’ па”нолабтада ›
456 • 2 • T • \ она́ протяну́ла к земле́ свой указа́тельный па́льчик
456 • 5 • G • [ nyúnyah_N.ABS.GEN.SG piya_N.ABS.NOM.SG ] pəqnortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
456 • 5 • H • [ nyúnyah piya ] pəqnortə°
456 • 5 • O • [ ню̀ня’ пыя ] пӑ”норта̂
456 • 5 • S • ‹ нюня’ пыя па”норта ›
456 • 5 • T • \ клюв у гага́ры о́стрый
456 • 7 • G • [ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ myadi°h_N.ABS.GEN.SG tyirk°na_N.ABS.LOC.SG ][ yaql°nta_REF.3SG ][ pəqnortə°_V.GER:MOD ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
456 • 7 • H • [ myaqmaq ][ myadi°h tyirk°na ][ yaql°nta ][ pəqnortə° ] xayi
456 • 7 • O • [ мя”ма” ][ мяды̄’ тиркӑна ][ я”лӑнда ][ пӑ”норта̂ ] хаи
456 • 7 • S • ‹ мя”ма” мяды’ тиркӑна ялӑнда па”норта хаи ›
456 • 7 • T • \ наш чум оста́лся одино́ким на чумови́ще
456 • 10 • G • [ pəqnuy°_N.ABS.NOM.SG xər°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nek°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
456 • 10 • H • [ pəqnuy° xər°mta ] nek°lŋa
456 • 10 • O • [ пӑ”нуй хӑр[ъ]мда ] нэ̇кӑлңа
456 • 10 • S • ‹ па”нуй хармда нэкалңа ›
456 • 10 • T • \ он вы́тянул свой заострённый нож
456 • 30 • G • [ nye°rmyanaq_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1PL syíh_N.ABS.GEN.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ] pyedyewi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
456 • 30 • H • [ nye°rmyanaq syíh yiq ] pyedyewi°q
456 • 30 • O • [ не̄рмяна” сѝ’ и” ] педевы̄”
456 • 30 • S • ‹ нермяна” си’ и” педевы” ›
456 • 30 • T • \ вода́ проступи́ла по края́м про́руби
456 • 34 • G • [ səwanta_N.POSS.GEN.SG3SG pyedyer°q_N.ABS.NOM.PL ][ pad°wi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ] ŋæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
456 • 34 • H • [ səwanta pyedyer°q ][ pad°wi°q ] ŋæwi°q
456 • 34 • O • [ сӑванда педер[ъ]” ][ падвы̄” ] ңэвы̄”
456 • 34 • S • ‹ саванда педер” падвы” ңэвы” ›
456 • 34 • T • \ боковы́е ча́сти её ша́пки [сши́ты] из пёстрых ка́мысов
456 • 39 • G • [ tíncya°m_N.ABS.ACC.SG ][ pyedət°h_N.ABS.DAT.SG ] tarkabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
456 • 39 • H • [ tíncya°m ][ pyedət°h ] tarkabta°da
456 • 39 • O • [ ты̀нзя̄м’ ][ педӑт’ ] таркабта̄да
456 • 39 • S • ‹ тынзям’ педат’ таркабтада ›
456 • 39 • T • \ он зацепи́л арка́н за пере́дний отро́сток оле́ньего ро́га
456 • 41 • G • [ xəbew°koq_N.ABS.NOM.PL ][ syidyan°h_N.ABS.DAT.SG ] pyeyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
456 • 41 • H • [ xəbew°koq ][ syidyan°h ] pyeyeyəd°q
456 • 41 • O • [ хӑбэвко” ][ сидян’ ] пеея̆д”
456 • 41 • S • ‹ хабэвко” сидян’ пееяд” ›
456 • 41 • T • \ куропа́тки разлете́лись в ра́зные сто́роны
456 • 44 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ lerucy°_V.GER:MOD ] pyeyeŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
456 • 44 • H • [ puxacya ][ lerucy° ] pyeyeŋkə°
456 • 44 • O • || [ пуху̨ця ][ лэ̇руць ] пееңга̂
456 • 44 • S • ‹ пухуця лэруць пееңга ›
456 • 44 • T • \ стару́ха си́льно пуга́ется
456 • 50 • G • [ nyebya_N.ABS.NOM.SG ][ nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pay°dex°ta_N.POSS.DAT.PL3SG ] pyey°dye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
456 • 50 • H • [ nyebya ][ nyúmta ][ pay°dex°ta ] pyey°dye°da
456 • 50 • O • [ небя ][ ню̀мда ][ пайдэхэ̆та ] пейде̄да
456 • 50 • S • ‹ небя нюмда пайдэхэта пейдеда ›
456 • 50 • T • \ мать отшлёпала сы́на по щека́м
456 • 56 • G • [ nyany°waq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] pyel°ŋawaq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
456 • 56 • H • [ nyany°waq ][ məlye° ] pyel°ŋawaq
456 • 56 • O • [ няньва” ][ мӑле̄ ] пел[ъ]ңава”
456 • 56 • S • ‹ няньва” мале пелңава” ›
456 • 56 • T • \ полхле́ба мы уже́ съе́ли
457 • 4 • G • [ pyel°xa_N.SIM.ABS.NOM.SG yaw°na_N.ABS.PROS.SG ] myiŋawacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
457 • 4 • H • [ pyel°xa yaw°na ] myiŋawacy°
457 • 4 • O • [ пелха явна ] миңаваць
457 • 4 • S • ‹ пелха явна миңаваць ›
457 • 4 • T • \ мы е́хали по ро́вному ме́сту
457 • 26 • G • [ yədawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyək°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋo_N.ABS.NOM.SG ser°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] pyeney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
457 • 26 • H • [ yədawi° nyək° ][ ŋo ser°h nyih ] pyeney°q
457 • 26 • O • [ я̆давы̄ ня̆к ][ ңо сэ̇р’ ни’ ] пенэй”
457 • 26 • S • ‹ я̆давы няк ңо сэр’ ни’ пенэй” ›
457 • 26 • T • \ подстре́ленная не́рпа распласта́лась на льди́не
457 • 27 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] pyeney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
457 • 27 • H • [ numta ] pyeney°q
457 • 27 • O • || [ нумда ] пенэй”
457 • 27 • S • ‹ нумда пенэй” ›
457 • 27 • T • \ наста́ла ти́хая пого́да
457 • 30 • G • [ tosy°ntənt°_N.PREDEST.GEN.2SG nyah_POSTPL.ABS.DAT si°rtax°naq_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1PL ][ sæw°naq_N.POSS.NOM.PL1PL ] pyeneyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
457 • 30 • H • [ tosy°ntənt° nyah si°rtax°naq ][ sæw°naq ] pyeneyəd°q
457 • 30 • O • [ тося̆ндӑнд ня’ сы̄ртахӑна” ][ сэвна” ] пенэя̆д”
457 • 30 • S • ‹ тосянданд ня’ сыртахана” сэвна” пенэя̆д” ›
457 • 30 • T • \ мы нетерпели́во ждём тебя́ (букв. на́ши глаза́ устреми́лись в том направле́нии, отку́да ты до́лжен прие́хать)
457 • 33 • G • [ lyimpya_N.ABS.NOM.SG ][ soxaq_N.ABS.GEN.PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] pyenadi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
457 • 33 • H • [ lyimpya ][ soxaq nyimnya ] pyenadi
457 • 33 • O • [ лимбя ][ сохо̨” нимня ] пенады
457 • 33 • S • ‹ лимбя сохо” нимня пенады ›
457 • 33 • T • \ орёл пари́т над со́пками
457 • 37 • G • [ wíh_N.ABS.NOM.SG ] pyenanə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
457 • 37 • H • [ wíh ] pyenanə°
457 • 37 • O • || [ вы̀’ ] пенана̂
457 • 37 • S • ‹ вы’ пенана ›
457 • 37 • T • \ широ́ко́ расстила́ется ту́ндра
457 • 40 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG xobam_N.ABS.ACC.SG pyenara°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
457 • 40 • H • [ tih xobam pyenara° ] tara°
457 • 40 • O • [ ты’ хобам’ пенара̄ ] тара̄
457 • 40 • S • ‹ ты’ хобам’ пенара тара ›
457 • 40 • T • \ на́до распя́лить оле́нью шку́ру
457 • 42 • G • [ nəŋedya_N.ABS.NOM.SG pæm_N.ABS.ACC.SG ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG tuy°lawaxəna_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG ] pyenara°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
457 • 42 • H • [ nəŋedya pæm ][ ŋopoy° tuy°lawaxəna ] pyenara°da
457 • 42 • O • [ нӑңэдя пэм’ ][ ңопой туйлавахӑна ] пенара̄да
457 • 42 • S • ‹ наңэдя пэм’ ңопой туйлавахӑна пенарада ›
457 • 42 • T • \ он вы́пил одни́м за́лпом це́лую буты́лку
457 • 45 • G • [ yesy°ryenaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] pyenareyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
457 • 45 • H • [ yesy°ryenaq ] pyenareyəd°q
457 • 45 • O • [ есьрена” ] пенарэя̆д”
457 • 45 • S • ‹ есьрена” пенарэя̆д” ›
457 • 45 • T • \ паруса́ на́шей ло́дки распрями́лись
457 • 47 • G • [ syíqw°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG xad°_N.ABS.NOM.SG ŋæqmaxəd°nta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ xayerŋe°_N.ESS ] pyenarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
457 • 47 • H • [ syíqw° yalyah xad° ŋæqmaxəd°nta ][ xayerŋe° ] pyenarey°q
457 • 47 • O • [ сѝ”и˘в яля’ хад ңэ”махӑдӑнда ][ хаер(”)ңэ̄ ] пенарэй”
457 • 47 • S • ‹ си”и˘в яля’ хад ңэ”махаданда хаер”ңэ пенарэй” ›
457 • 47 • T • \ по́сле семидне́вной пурги́ установи́лась я́сная пого́да
457 • 51 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL púmna_POSTPL.ABS.PROS xæwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG xərwana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wenyekom_N.ABS.ACC.SG ][ pawexəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] pyenarampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
457 • 51 • H • [ tíq púmna xæwan°h xərwana wenyekom ][ pawexəd°nta ] pyenarampyida
457 • 51 • O • [ ты̀” пу̀мна хэван’ хӑрвана вэ̇неком’ ][ павэхэ̆дӑнда ] пенарамбида
457 • 51 • S • ‹ ты” пумна хэван’ харвана вэнеком’ павэхэданда пенарамбида ›
457 • 51 • T • \ он кре́пко де́ржит соба́ку, кото́рая хо́чет бежа́ть за оле́нями
457 • 55 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xoba_N.ABS.NOM.SG ][ salmuy°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG pyenaryo°_V.GER:MOD lyexabtawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
457 • 55 • H • [ tyiki° xoba ][ salmuy° yan°h pyenaryo° lyexabtawi° ]
457 • 55 • O • [ тикы̄ хоба ][ салмуй ян’ пенарё̄ лехэ̨бтавы̄ ]
457 • 55 • S • ‹ тикы хоба салмуй ян’ пенарё лехэбтавы ›
457 • 55 • T • \ э́та шку́ра рассте́лена на гла́дком ме́сте для распя́ливания
457 • 57 • G • [ yesy°ryenaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] pyenariq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
457 • 57 • H • [ yesy°ryenaq ][ yalyah yampən°h ] pyenariq
457 • 57 • O • [ есьрена” ][ яля’ ямбӑн’ ] пенары”
457 • 57 • S • ‹ есьрена” яля’ ямбан’ пенары” ›
457 • 57 • T • \ це́лый день мы идём под паруса́ми
457 • 63 • G • [ tu°nyih_N.ABS.GEN.SG pyent°_N.ABS.NOM.SG ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
457 • 63 • H • [ tu°nyih pyent° ] so°
457 • 63 • O • [ тӯни’ пенд ] со̄
457 • 63 • S • ‹ туни’ пенд со ›
457 • 63 • T • \ слы́шен руже́йный вы́стрел
458 • 4 • G • [ ŋəwoq_N.ABS.GEN.PL pyir°kəqna_N.ABS.LOC.PL ][ tu°nyida_N.POSS.NOM.SG3SG ŋoq_PART ] pyenti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
458 • 4 • H • [ ŋəwoq pyir°kəqna ][ tu°nyida ŋoq ] pyenti°q
458 • 4 • O • [ ңӑво” пир[ъ]кӑ”на ][ тӯнида ңо” ] пенды̄”
458 • 4 • S • ‹ ңаво” пирка”на тунида ңо” пенды” ›
458 • 4 • T • \ че́рез не́которое вре́мя её ружьё вы́стрелило
458 • 6 • G • [ yəxako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ yamt°h_N.ABS.DAT.SG ] pyenti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
458 • 6 • H • [ yəxako ][ yamt°h ] pyenti°q
458 • 6 • O • || [ я̆хако ][ ямд’ ] пенды̄”
458 • 6 • S • ‹ яхако ямд’ пенды” ›
458 • 6 • T • \ ре́чка проби́ла себе́ путь в мо́ре
458 • 14 • G • [ tu°nyida_N.POSS.NOM.SG3SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] pyentyeli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
458 • 14 • H • [ tu°nyida ][ myin°xənta ] pyentyeli°q
458 • 14 • O • [ тӯнида ][ минхӑнда ] пенделы̄”
458 • 14 • S • ‹ тунида минханда пенделы” ›
458 • 14 • T • \ то́тчас же загреме́л руже́йный вы́стрел
458 • 20 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG pye°n--tyer°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG yam_N.ABS.ACC.SG ][ yed°h_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] pudabtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
458 • 20 • H • [ ŋob pye°n--tyer° yam ][ yed°h myuh ] pudabtaəw°
458 • 20 • O • [ ңоб” пе̄н--дер ям’ ][ ед’ мю’ ] пудабта̄в
458 • 20 • S • ‹ ңоб” пендер ям’ ед’ мю’ пудабтав ›
458 • 20 • T • \ я всы́пала в котёл горсть муки́
458 • 23 • G • [ ŋudyiqn°_N.POSS.GEN.PL1SG líq_N.ABS.GEN.PL pyentyerma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ wæwa_N.ABS.NOM.SG nuw°m_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
458 • 23 • H • [ ŋudyiqn° líq pyentyerma ][ wæwa nuw°m ] pæ°rŋa
458 • 23 • O • [ ңуди”н лы̀” пендерма ][ вэва нувм’ ] пэ̄рңа
458 • 23 • S • ‹ ңудин лы” пендерма вэва нувм’ пэрңа ›
458 • 23 • T • \ ломо́та в суста́вах мои́х рук предвеща́ет плоху́ю пого́ду
458 • 35 • G • [ tyey°h_N.ABS.GEN.SG syincyibtyewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG pyík°cyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tæryi_PART ][ pyentyermonta_V.AUD.POSS.3SG ]
458 • 35 • H • [ tyey°h syincyibtyewi° pyík°cyamyi ][ tæryi ][ pyentyermonta ]
458 • 35 • O • [ тей’ синзибтевы̄ пѝкцями ][ тэри ][ пендермонда ]
458 • 35 • S • ‹ тей’ синзибтевы пикцями тэри пендермонда ›
458 • 35 • T • \ но́ет отморо́женный вчера́ большо́й па́лец руки́
458 • 49 • G • [ tu°nyim_N.ABS.ACC.SG ] pyent°rye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
458 • 49 • H • [ tu°nyim ] pyent°rye°
458 • 49 • O • [ тӯним’ ] пендре̄
458 • 49 • S • ‹ туним’ пендре ›
458 • 49 • T • \ он вы́стрелил из ружья́
458 • 63 • G • [ lyimpya_N.ABS.NOM.SG ][ pon°h_PART.DAT ] pyeni_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
458 • 63 • H • [ lyimpya ][ pon°h ] pyeni
458 • 63 • O • [ лимбя ][ пон’ ] пены
458 • 63 • S • ‹ лимбя пон’ пены ›
458 • 63 • T • \ орёл до́лго пари́т в во́здухе
458 • 65 • G • [ yədawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG tyiw°tyey°_N.ABS.NOM.SG ][ xúr°h_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] pyeni_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
458 • 65 • H • [ yədawi° tyiw°tyey° ][ xúr°h xæw°xəna ] pyeni
458 • 65 • O • [ я̆давы̄ тивтей ][ ху̀р’ хэвхӑна ] пены
458 • 65 • S • ‹ ядавы тивтей хур’ хэвхӑна пены ›
458 • 65 • T • \ уби́тый морж распласта́лся ря́дом с полыньёй
458 • 66 • G • [ nyítyih_N.POSS.GEN.PL3DU syak°q_N.ABS.DAT.PL ][ sæw°ryidyih_N.LIM.POSS.NOM.PL3DU ] pyeniq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
458 • 66 • H • [ nyítyih syak°q ][ sæw°ryidyih ] pyeniq
458 • 66 • O • [ нѝти’ сяк” ][ сэвриди’ ] пены”
458 • 66 • S • ‹ нити’ сяк” сэвриди’ пены” ›
458 • 66 • T • \ они́ при́стально смо́трят в лицо́ друг дру́гу
459 • 2 • G • [ pyencyam_N.ABS.ACC.SG tən°da°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
459 • 2 • H • [ pyencyam tən°da° ] xəya
459 • 2 • O • [ пензям’ тӑн[ъ]да̄ ] хӑя
459 • 2 • S • ‹ пензям’ танда хая ›
459 • 2 • T • \ он пошёл вверх по ло́гу
459 • 3 • G • [ yabtampoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG syud°h_N.ABS.GEN.SG tæd°mlawan°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ yur_N.ABS.NOM.SG xabtyeqəmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pyency°q_N.ABS.GEN.PL wəŋkaxət°_N.ABS.ABL.PL ][ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG piyarəxaq_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
459 • 3 • H • [ yabtampoy° syud°h tæd°mlawan° syer°h ][ yur xabtyeqəmyi ][ pyency°q wəŋkaxət° ][ ŋənoh piyarəxaq ]
459 • 3 • O • [ ябтамбой сюд’ тэдӑмлаван сер’ ][ юр” хабте”э̆ми ][ пензь” вӑңгахӑт ][ ңӑно’ пыярӑха” ]
459 • 3 • S • ‹ ябтамбой сюд’ тэдамлаван сер’ юр” хабтеми пензь” ваңгахат ңано’ пыяраха” ›
459 • 3 • T • \ фольк. по моему́ то́нкому сви́сту сто мои́х быко́в дру́жно бегу́т
459 • 16 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ ŋody°q_PART ][ púd°nta_POSTPL.POSS.ABL.3SG ] pyerye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
459 • 16 • H • [ wæsako ][ ŋody°q ][ púd°nta ] pyerye°
459 • 16 • O • [ вэсако ][ ңодь” ][ пу̀дӑнда ] пере̄
459 • 16 • S • ‹ вэсако ңодь” пуданда пере ›
459 • 16 • T • \ стари́к едва́ поспева́ет за ним
459 • 17 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG metaxət°ta_V.PARTIC:IMPF.POSS.ABL.PL3SG ][ tyírtyaq_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ pyerye°_V.GER:MOD ] yaqm°əcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
459 • 17 • H • [ ti metaxət°ta ][ tyírtyaq ][ pyerye° ] yaqm°əcy°
459 • 17 • O • [ ты мэ̇тахӑтӑта ][ тѝртя” ][ пере̄ ] я”ма̂ць
459 • 17 • S • ‹ ты мэтахатата тиртя” пере я”маць ›
459 • 17 • T • б.-з. \ с его́ упряжны́ми оле́нами не могли́ сравня́ться да́же пти́цы
459 • 19 • G • [ pya_N.ABS.NOM.SG waq_N.ABS.NOM.SG ][ xəcyah_PART ] tyímya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
459 • 19 • H • [ pya waq ][ xəcyah ] tyímya
459 • 19 • O • [ пя ва” ][ хӑця’ ] тѝмя
459 • 19 • G • , [ təryem_PART ŋod°q_PART ][ təmna_PART ] pyerye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
459 • 19 • H • , [ təryem ŋod°q ][ təmna ] pyerye°
459 • 19 • O • , [ тӑрем’ ңод” ][ тӑмна ] пере̄
459 • 19 • S • ‹ пя ва” хаця’ тимя, тарем’ ңод” тамна пере ›
459 • 19 • T • \ деревя́нный забо́р подгни́л, но ещё де́ржится
459 • 20 • G • [ ŋərtyi°h_N.ABS.GEN.SG saq_N.ABS.NOM.PL ][ pon°h_PART.DAT ] pyeryeŋkuq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
459 • 20 • H • [ ŋərtyi°h saq ][ pon°h ] pyeryeŋkuq
459 • 20 • O • [ ңӑртӣ’ са” ][ пон’ ] переңгу”
459 • 20 • S • ‹ ңарти’ са” пон’ переңгу” ›
459 • 20 • T • \ постро́мки из шку́ры морско́го за́йца бу́дут держа́ться до́лго
459 • 22 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] pyerye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
459 • 22 • H • [ ŋəno ][ yaxəd° ] pyerye°
459 • 22 • O • [ ңӑно ][ яхӑд ] пере̄
459 • 22 • S • ‹ ңано яхад пере ›
459 • 22 • T • \ ло́дка прича́лена к бе́регу
459 • 24 • G • [ xar°dətoh_N.POSS.GEN.PL3PL war°ryixəd°_N.LIM.ABS.ABL.SG ŋod°q_PART ][ pedarakoda_N.DIM.POSS.NOM.SG3SG ] pyerye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
459 • 24 • H • [ xar°dətoh war°ryixəd° ŋod°q ][ pedarakoda ] pyerye°
459 • 24 • O • [ хардӑто’ варрихи˘д ңод” ][ пэ̇даракода ] пере̄
459 • 24 • S • ‹ хардато’ варрихид ңод” пэдаракода пере ›
459 • 24 • T • \ лесо́к начина́лся сра́зу за посёлком
459 • 27 • G • [ xad°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] pyeryeəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
459 • 27 • H • [ xad°xəna ][ səwaw°na ] pyeryeəsy°
459 • 27 • O • [ хадхӑна ][ сӑвавна ] пере̄сь
459 • 27 • S • ‹ хадхӑна сававна пересь ›
459 • 27 • T • \ он хорошо́ держа́лся во вре́мя пурги́
459 • 37 • G • [ loxokon°h_N.DIM.ABS.DAT.SG mat°bcyəmaq_N.POSS.ACC.SG1PL pyeryetye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
459 • 37 • H • [ loxokon°h mat°bcyəmaq pyeryetye° ] tara°
459 • 37 • O • [ лохокон’ матӑбця̆ма” перете̄ ] тара̄
459 • 37 • S • ‹ лохокон’ матабцяма” перете тара ›
459 • 37 • T • \ в у́гол на́до пове́сить рукомо́йник
459 • 39 • G • [ maly°cyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] pyeryetyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
459 • 39 • H • [ maly°cyamt° ] pyeryetyeəw°
459 • 39 • O • [ мальцямд ] перете̄в
459 • 39 • S • ‹ мальцямд перетев ›
459 • 39 • T • \ я сохрани́л твою́ ма́лицу
459 • 49 • G • [ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG ŋodyakunyi_N.DIM.POSS.ACC.PL1SG ][ pon°h_PART.DAT ] pyeryibtyempyin°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
459 • 49 • H • [ nyew°xi° ŋodyakunyi ][ pon°h ] pyeryibtyempyin°
459 • 49 • O • [ невхы̄ ңодякуни ][ пон’ ] перибтембин
459 • 49 • S • ‹ невхы ңодякуни пон’ перибтембин ›
459 • 49 • T • \ я берегу́ стари́нные бу́сы
459 • 56 • G • [ wenyekoq_N.ABS.NOM.PL ][ tí_N.ABS.ACC.PL ][ yan--tax°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.DAT.PL ] pyes°qÿədoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
459 • 56 • H • [ wenyekoq ][ tí ][ yan--tax°q ] pyes°qÿədoh
459 • 56 • O • [ вэ̇неко” ][ ты̀ ][ ян--дахӑ” ] пес”я̆до’
459 • 56 • S • ‹ вэнеко” ты яндаха” пес”я̆до’ ›
459 • 56 • T • \ соба́ки разогна́ли оле́ней в ра́зные сто́роны
459 • 58 • G • [ nya°kanyi_N.POSS.GEN.SG1SG nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG nyúda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ təmna_PART ][ pyesye°_V.GER:MOD ] yaqmə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
459 • 58 • H • [ nya°kanyi nyudyako nyúda ][ təmna ][ pyesye° ] yaqmə°
459 • 58 • O • [ ня̄кани нюдяко ню̀да ][ тӑмна ][ песе̄ ] я”ма̂
459 • 58 • S • ‹ някани нюдяко нюда тамна песе я”ма ›
459 • 58 • T • \ ма́ленький ребёнок моего́ ста́ршего бра́та всё ещё не мо́жет привы́кнуть [к сме́рти своего́ { отца́ ← отца }]
460 • 25 • G • [ yinyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yunomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pyetyexəlŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
460 • 25 • H • [ yinyaxəna ][ yunomta ] pyetyexəlŋa
460 • 25 • O • [ иняхӑна ][ юномда ] петехӑлңа
460 • 25 • S • ‹ иняхӑна юномда петехалңа ›
460 • 25 • T • \ он стегну́л ло́шадь вожжо́й
460 • 27 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG nyo_N.ABS.NOM.SG ] pyexadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
460 • 27 • H • [ xarəd°h nyo ] pyexadə°
460 • 27 • O • [ харӑд’ нё ] пехэ̨да̂
460 • 27 • S • ‹ харад’ нё пехэда ›
460 • 27 • T • \ внеза́пно дверь широко́ раскры́лась
460 • 29 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ] pyexadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
460 • 29 • H • [ tiq ] pyexadə°q
460 • 29 • O • [ ты” ] пехэ̨да̂”
460 • 29 • S • ‹ ты” пехэда” ›
460 • 29 • T • \ оле́ни разбежа́лись
460 • 31 • G • [ yik°na_N.ABS.LOC.SG ][ xalya_N.ABS.NOM.SG ] pyexadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
460 • 31 • H • [ yik°na ][ xalya ] pyexadə°
460 • 31 • O • [ икӑна ][ халя ] пехэ̨да̂
460 • 31 • S • ‹ икӑна халя пехэда ›
460 • 31 • T • \ в воде́ плесну́ла кру́пная ры́ба
460 • 38 • G • [ xæx°dənaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL xabt°q_N.ABS.NOM.PL ][ wad°h_N.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ] pyexadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
460 • 38 • H • [ xæx°dənaq xabt°q ][ wad°h myumnya ] pyexadərŋaq
460 • 38 • O • || [ хэхэ̆дӑна” хабт” ][ вад’ мюмня ] пехэ̨дӑрңа”
460 • 38 • S • ‹ хэхэдана” хабт” вад’ мюмня пехэдарңа” ›
460 • 38 • T • \ неприу́ченные оле́ни кру́жатся в заго́не (чтобы найти выход)
460 • 54 • G • [ tə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ][ to_N.ABS.NOM.SG ][ pyeyeq_N.ABS.GEN.PL nyinya_POSTPL.ABS.LOC ŋædadəryew°h_V.PARTIC:IMPF.EQU.DAT ] ŋədyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
460 • 54 • H • [ tə--nyad° ][ to ][ pyeyeq nyinya ŋædadəryew°h ] ŋədyi
460 • 54 • O • || [ тӑ--няд ][ то ][ пее’→” ниня ңэдадӑрев’ ] ңӑди
460 • 54 • S • ‹ таняд то пее’ ниня ңэдадӑрев’ ңади ›
460 • 54 • T • \ отту́да о́зеро ви́дно как на ладо́ни
461 • 48 • G • [ myakəd°_N.ABS.ABL.SG ][ pyíryibtya_N.ABS.NOM.SG ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] tərpi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
461 • 48 • H • [ myakəd° ][ pyíryibtya ][ pyín°h ] tərpi°q
461 • 48 • O • [ мякӑд ][ пѝрибтя ][ пѝн’ ] тӑрпы̄”
461 • 48 • S • ‹ мякад пирибтя пин’ тарпы” ›
461 • 48 • T • \ из чу́ма вы́шла на у́лицу де́вушка
461 • 49 • G • [ wenyekom_N.ABS.ACC.SG ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] pyít°rŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
461 • 49 • H • [ wenyekom ][ pyín°h ] pyít°rŋadoh
461 • 49 • O • [ вэ̇неком’ ][ пѝн’ ] пѝтӑрңадо’
461 • 49 • S • ‹ вэнеком’ пин’ питарңадо’ ›
461 • 49 • T • \ соба́ку вы́гнали на у́лицу
461 • 57 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG ][ sarmyik°q_N.ABS.NOM.PL ] pyíw°nciq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
461 • 57 • H • [ sirah ][ sarmyik°q ] pyíw°nciq
461 • 57 • O • [ сыра’ ][ сармик” ] пѝвӑнзы”
461 • 57 • S • ‹ сыра’ сармик” пиванзы” ›
461 • 57 • T • \ зимо́й во́лки наво́дят страх
461 • 61 • G • [ ŋəcyeker°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ sad°qməna_N.ABS.PROS.PL ][ pyíwasyiq_N.CAR ] syur°mpyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
461 • 61 • H • [ ŋəcyeker° ][ sad°qməna ][ pyíwasyiq ] syur°mpyerŋa
461 • 61 • O • [ ңӑцекэр ][ сад”мӑна ][ пѝваси” ] сюр[ъ]мберңа
461 • 61 • S • ‹ ңацекэр { сад”мана ←← сада”ӑмна } пиваси” сюрмберңа ›
461 • 61 • T • \ твой ребёнок бе́гает босико́м по лу́жам
461 • 62 • G • [ xurkasyiq_N.CAR pyíwasyiq_N.CAR ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] tərpi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
461 • 62 • H • [ xurkasyiq pyíwasyiq ][ pyín°h ] tərpi°q
461 • 62 • O • [ хуркаси” пѝваси” ][ пѝн’ ] тӑрпы̄”
461 • 62 • S • ‹ хуркаси” пиваси” пин’ тарпы” ›
461 • 62 • T • \ он вы́шел на у́лицу совсе́м босы́м
461 • 64 • G • pyíwasyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
461 • 64 • H • pyíwasyi
461 • 64 • O • пѝваси
461 • 64 • S • ‹ пиваси ›
461 • 64 • T • \ он разу́т
461 • 65 • G • [ ŋəmke°_PART ] pyíwasyin°_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
461 • 65 • H • [ ŋəmke° ] pyíwasyin° ?
461 • 65 • O • [ ңӑмгэ̄ ] пѝвасин ?
461 • 65 • S • ‹ ңамгэ пивасин? ›
461 • 65 • T • \ почему́ ты босо́й?
461 • 67 • G • [ pyíwasyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋæx°qnata_N.POSS.LOC.PL3SG ] pyikadərŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
461 • 67 • H • [ pyíwasyəda ŋæx°qnata ] pyikadərŋasy°
461 • 67 • O • [ пѝвася̆да ңэхэ̆”ната ] пикадӑрңась
461 • 67 • S • ‹ пивася̆да ңэхэ”ната пикадарңась ›
461 • 67 • T • \ он шлёпал босы́ми нога́ми
461 • 74 • G • [ nyeq_N.ABS.NOM.PL ][ pyíbyi_N.ABS.ACC.PL ] sæd°byiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
461 • 74 • H • [ nyeq ][ pyíbyi ] sæd°byiq
461 • 74 • O • [ не” ][ пѝби ] сэдби”
461 • 74 • S • ‹ не” пиби сэдби” ›
461 • 74 • T • \ же́нщины шьют пимы́
461 • 81 • G • [ pyiwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋəmca_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəw°ləqŋe°_N.ESS meta_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
461 • 81 • H • [ pyiwi° ŋəmca ][ ŋəw°ləqŋe° meta ] nyí ŋaq
461 • 81 • O • [ пивы̄ ңӑмза ][ ңӑвлӑ”ңэ̄ мэ̇та ] нѝ ңа”
461 • 81 • S • ‹ пивы ңамза ңавла”ңэ мэта ни ңа” ›
461 • 81 • T • \ варёное мя́со не годи́тся в ка́честве прима́нки
462 • 4 • G • [ ŋebtoda_N.POSS.ACC.PL3SG ] pyidə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
462 • 4 • H • [ ŋebtoda ] pyidə°
462 • 4 • O • [ ңэ̇бтода ] пида̂
462 • 4 • S • ‹ ңэбтода пида ›
462 • 4 • T • \ он остри́г во́лосы
462 • 6 • G • [ ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ] pyidə°dyih_V.IND.AOR.SUBJ.2DU ?
462 • 6 • H • [ ŋəmkem ] pyidə°dyih ?
462 • 6 • O • [ ңӑмгэм’ ] пида̂ди’ ?
462 • 6 • S • ‹ ңамгэм’ пидади’? ›
462 • 6 • T • \ что вы дели́те?
462 • 7 • G • [ nyoh_N.ABS.GEN.SG syím_N.ABS.ACC.SG ][ tæryi_PART ] pyidə°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
462 • 7 • H • [ nyoh syím ][ tæryi ] pyidə°doh
462 • 7 • O • || [ нё’ сѝм’ ][ тэри ] пида̂до’
462 • 7 • S • ‹ нё’ сим’ тэри пидадо’ ›
462 • 7 • T • \ они́ прота́лкиваются в две́ри одновре́ме́нно
462 • 11 • G • [ nyúnya_N.ABS.NOM.SG ][ səqnyuy°_N.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] pyid°ntə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
462 • 11 • H • [ nyúnya ][ səqnyuy° yah warən°h ] pyid°ntə°
462 • 11 • O • [ ню̀ня ][ сӑ”нюй я’ варӑн’ ] пидӑнда̂
462 • 11 • S • ‹ нюня са”нюй я’ варан’ пиданда ›
462 • 11 • T • \ гага́ра устра́ивает себе́ гнездо́ на сыро́м берегу́
462 • 16 • G • [ yan--tax°qna_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.LOC.PL ][ tyírtyaq_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] pyid°ntorŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
462 • 16 • H • [ yan--tax°qna ][ tyírtyaq ] pyid°ntorŋaq
462 • 16 • O • [ ян--дахӑ”на ][ тѝртя” ] пидӑндорңа”
462 • 16 • S • ‹ яндаха”на тиртя” пидандорңа” ›
462 • 16 • T • \ повсю́ду гнездя́тся пти́цы
462 • 20 • G • [ tyírtyaq_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] pyid°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
462 • 20 • H • [ tyírtyaq ] pyid°rŋaq
462 • 20 • O • [ тѝртя” ] пидӑрңа”
462 • 20 • S • ‹ тиртя” пидарңа” ›
462 • 20 • T • \ пти́цы сви́ли себе́ гнёзда
462 • 30 • G • [ wenyekow°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xalyax°q_N.ABS.DAT.PL ] pyidyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
462 • 30 • H • [ wenyekow° ][ xalyax°q ] pyidyey°q
462 • 30 • O • [ вэ̇неков ][ халяхӑ” ] пидей”
462 • 30 • S • ‹ вэнеков халяха” пидей” ›
462 • 30 • T • \ моя́ соба́ка набро́силась на ры́бу
462 • 37 • G • [ tay°_N.ABS.NOM.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] pyidyeləwi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
462 • 37 • H • [ tay° ][ səwaw°na ] pyidyeləwi°q
462 • 37 • O • [ тай ][ сӑвавна ] пиделӑвы̄”
462 • 37 • S • ‹ тай сававна пиделавы” ›
462 • 37 • T • \ шку́ра со лба оле́ня хорошо́ размя́лась (после выделки)
462 • 40 • G • [ pyenakocyaw°na_N.DIM.PEJ.ABS.PROS.SG ] pyidyelə°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
462 • 40 • H • [ pyenakocyaw°na ] pyidyelə°dəmcy°
462 • 40 • O • [ пенакоцявна ] пидела̂дӑмзь
462 • 40 • S • ‹ { пенакоцявна ←← пенакоцямна } пиделадамзь ›
462 • 40 • T • \ я занима́лась размина́нием ка́мысов
462 • 61 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋədixi°_N.ABS.NOM.SG syert°h_N.ABS.DAT.SG ] pyidyenəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
462 • 61 • H • [ xə--nyah ][ ŋədixi° syert°h ] pyidyenəən° ?
462 • 61 • O • [ хӑ--ня’ ][ ңӑдыхы̄ серт’ ] пидена̂н ?
462 • 61 • S • ‹ ханя’ ңадыхы серт’ пиденан? ›
462 • 61 • T • \ что ты вме́шиваешься в чужо́е де́ло?
463 • 16 • G • [ səŋkowota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mənc°yan°h_N.ABS.DAT.SG ] pyídyeryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
463 • 16 • H • [ səŋkowota mənc°yan°h ] pyídyeryey°q
463 • 16 • O • || [ сӑңговота мӑнзӑян’ ] пѝдерей”
463 • 16 • S • ‹ саңговота манзӑян’ пидерей” ›
463 • 16 • T • \ он отказа́лся от тяжёлой рабо́ты
463 • 18 • G • [ ŋobŋe°_N.ESS #8 ŋædalyorta°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ] pyídyeryewi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
463 • 18 • H • [ ŋobŋe° ŋædalyorta°nta ] pyídyeryewi°q
463 • 18 • O • [ ңоб(”)ңэ̄ ңэдалёрта̄нда ] пѝдеревы̄”
463 • 18 • S • ‹ ңоб”ңэ ңэдалёртанда пидеревы” ›
463 • 18 • T • ям. \ пока́ он е́здил оди́н, он тро́нулся рассу́дком
463 • 24 • G • [ ŋəmke°_PART ][ nyaən°_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] pyidyeryeŋk°ən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
463 • 24 • H • [ ŋəmke° ][ nyaən° ] pyidyeryeŋk°ən° ?
463 • 24 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ня̄н ] пидереңга̂н ?
463 • 24 • S • ‹ ңамгэ нян пидереңган? ›
463 • 24 • T • \ почему́ ты ко мне привя́зываешься?
463 • 30 • G • [ nyawako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ pyidyeryan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyísyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
463 • 30 • H • [ nyawako ][ pyidyeryan°h ] nyísyerŋa
463 • 30 • O • [ нявако ][ пидерян’ ] нѝсерңа
463 • 30 • S • ‹ нявако пидерян’ нисерңа ›
463 • 30 • T • \ зайчи́ха роди́т зайча́т в гнезде́
463 • 35 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG tæwanta_N.POSS.GEN.SG3SG mal°_N.ABS.NOM.SG ][ pyidyexey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
463 • 35 • H • [ wenyekoh tæwanta mal° ][ pyidyexey° ]
463 • 35 • O • [ вэ̇неко’ тэванда мал ][ пидехэй ]
463 • 35 • S • ‹ вэнеко’ тэванда мал пидехэй ›
463 • 35 • T • \ у соба́ки ко́нчик хвоста́ опалён
463 • 37 • G • [ ŋobaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pyidyeyəwanonta_V.AUD.POSS.3SG ]
463 • 37 • H • [ ŋobaw° ][ pyidyeyəwanonta ]
463 • 37 • O • [ ңобав ][ пидея̆ванонда ]
463 • 37 • S • ‹ ңобав пидеяванонда ›
463 • 37 • T • \ моя́ рукави́ца па́хнет палёным
463 • 49 • G • [ súyunaq_N.POSS.ACC.PL1PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] pyid°tyey°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
463 • 49 • H • [ súyunaq ][ mal°h ] pyid°tyey°naq
463 • 49 • O • [ су̀юна” ][ мал’ ] пидтейна”
463 • 49 • S • ‹ суюна” мал’ пидтейна” ›
463 • 49 • T • \ мы поме́тили всех на́ших теля́т
463 • 61 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG yík°nta_N.POSS.GEN.SG3SG tər_N.ABS.NOM.SG ][ pyidyuy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
463 • 61 • H • [ tih yík°nta tər ][ pyidyuy° ]
463 • 61 • O • [ ты’ ѝкӑнда тӑр” ][ пидюй ]
463 • 61 • S • ‹ ты’ иканда тар” пидюй ›
463 • 61 • T • \ шерсть на ше́е у оле́ня стёртая
464 • 9 • G • [ pyiy°_N.ABS.NOM.SG tyecy°daxəd°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ][ tyiw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] ləqn°rŋacy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
464 • 9 • H • [ pyiy° tyecy°daxəd° ][ tyiw°da ] ləqn°rŋacy°
464 • 9 • O • [ пий тецьдахӑд ][ тивда ] лӑ”нӑрңаць
464 • 9 • S • ‹ пий тецьдахад тивда ла”нарңаць ›
464 • 9 • T • \ от ночно́го хо́лода у него́ стуча́ли зу́бы
464 • 14 • G • [ xonyob°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ piyita_N.POSS.GEN.PL3SG syíq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] pyiy°nəsy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
464 • 14 • H • [ xonyob°qnanta ][ piyita syíq ][ tæryi ] pyiy°nəsy°tiq
464 • 14 • O • || [ хонёб[ъ]”нанда ][ пыита сѝ” ][ тэри ] пийнӑсӗты”
464 • 14 • S • ‹ хонёб”нанда пыита си” тэри пийнасеты” ›
464 • 14 • T • \ когда́ он спит, издаёт то́нкий свистя́щий звук
464 • 21 • G • [ moqnawan°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ pyeyen°_N.POSS.NOM.PL1SG ][ latah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] pyikadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
464 • 21 • H • [ moqnawan° syer°h ][ pyeyen° ][ latah nyih ] pyikadə°q
464 • 21 • O • [ мо”наван сер’ ][ пеен ][ лата’ ни’ ] пикада̂”
464 • 21 • S • ‹ мо”наван сер’ пеен лата’ ни’ пикада” ›
464 • 21 • T • \ когда́ я упа́л, мои́ ладо́ни шлёпнулись о́б пол
464 • 24 • G • [ xaleq_N.ABS.GEN.PL yabcoryidoh_N.LIM.POSS.NOM.PL3PL ][ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG latan°h_N.ABS.DAT.SG ] pyikadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
464 • 24 • H • [ xaleq yabcoryidoh ][ ŋənoh latan°h ] pyikadərŋaq
464 • 24 • O • [ халэ” ябцоридо’ ][ ңӑно’ латан’ ] пикадӑрңа”
464 • 24 • S • ‹ халэ” ябцоридо’ ңано’ латан’ пикадарңа” ›
464 • 24 • T • \ то́лько хвосты́ рыб ударя́ются о до́ски ло́дки
464 • 27 • G • [ ləw°q_N.ABS.GEN.PL pyikadyoq_N.ABS.NOM.PL ][ sowontoh_V.AUD.POSS.3PL ]
464 • 27 • H • [ ləw°q pyikadyoq ][ sowontoh ]
464 • 27 • O • [ лӑв” пикадё” ][ совондо’ ]
464 • 27 • S • ‹ лав” пикадё” совондо’ ›
464 • 27 • T • \ слы́шен плеск вёсел
464 • 29 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ mərcy°xənta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ pyeŋk°na_N.ABS.LOC.SG ] pyikad°ta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
464 • 29 • H • [ nyamta ][ mərcy°xənta ][ pyeŋk°na ] pyikad°ta°da
464 • 29 • O • [ нямда ][ мӑрцьхӑнда ][ пеңгӑна ] пикадта̄да
464 • 29 • S • ‹ нямда марцьханда пеңгӑна пикадтада ›
464 • 29 • T • \ он удари́л това́рища по плечу́ ладо́нью
464 • 37 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG toxoq_N.ABS.NOM.SG ][ pyík°cyah_N.ABS.GEN.SG syak°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyulək°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
464 • 37 • H • [ tyuku° toxoq ][ pyík°cyah syak°na ][ nyulək° ]
464 • 37 • O • [ тюкӯ тохо” ][ пѝкця’ сякӑна ][ нюлӑк ]
464 • 37 • S • ‹ тюку тохо” пикця’ сякӑна нюлак ›
464 • 37 • T • \ э́та мате́рия мягка́ на о́щупь
464 • 59 • G • [ pyilyu_N.ABS.ACC.PL xadabə°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
464 • 59 • H • [ pyilyu xadabə° ] tara°
464 • 59 • O • [ пилю хадаба̂ ] тара̄
464 • 59 • S • ‹ пилю хадаба тара ›
464 • 59 • T • \ на́до уничтожа́ть о́водо́в
465 • 6 • G • [ Ŋarka_N.ABS.NOM.SG yamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ pyilyiq_PART ] xaye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
465 • 6 • H • [ Ŋarka yamtoh ][ pyilyiq ] xaye°doh
465 • 6 • O • [ Ңарка ямдо’ ][ пили” ] хае̄до’
465 • 6 • S • ‹ Ңарка ямдо’ пили” хаедо’ ›
465 • 6 • T • \ они́ совсе́м оста́вили Большеземе́льскую ту́ндру
465 • 7 • G • [ tyiki°m_N.ABS.ACC.SG ][ pyilyiq_PART ] yur°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
465 • 7 • H • [ tyiki°m ][ pyilyiq ] yur°əw°
465 • 7 • O • [ тикы̄м’ ][ пили” ] юра̂в
465 • 7 • S • ‹ тикым’ пили” юрав ›
465 • 7 • T • \ я э́то совсе́м забы́л
465 • 13 • G • pyílk°bti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
465 • 13 • H • pyílk°bti
465 • 13 • O • пѝлкӑбты
465 • 13 • S • ‹ пилкабты ›
465 • 13 • T • \ он стра́шный
465 • 19 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ wenyekom_N.ABS.ACC.SG ] pyílŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
465 • 19 • H • [ ŋəcyeki° ][ wenyekom ] pyílŋa
465 • 19 • O • [ ңӑцекы̄ ][ вэ̇неком’ ] пѝлңа
465 • 19 • S • ‹ ңацекы вэнеком’ пилңа ›
465 • 19 • T • \ ребёнок испуга́лся соба́ки
465 • 27 • G • [ nyer°q_PART.LAT ŋaw°nanta_REF.3SG podyer°m_N.ABS.ACC.SG yexaranaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tiq_N.ABS.NOM.PL ][ #p xayewemtoh_V.PARTIC:PF.POSS.ACC.SG3PL yamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ pyílyutakorəxaq_V.PARTIC:IMPF.DIM.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
465 • 27 • H • [ nyer°q ŋaw°nanta podyer°m yexaranaq tiq ][ xayewemtoh yamtoh ][ pyílyutakorəxaq ]
465 • 27 • O • [ нер[ъ]” ңавнанда подер[ъ]м’ ехэ̨рана” ты” ][ хаевэмдо’ ямдо’ ][ пѝлютакорӑха” ]
465 • 27 • S • ‹ нер” ңавнанда подерм’ ехэрана” ты” хаевэмдо’ ямдо’ пилютакорӑха” ›
465 • 27 • T • \ давно́ не запряга́емые упряжны́е оле́ни о́чень бы́стро бегу́т (букв. сло́вно страша́тся оставля́емых позади́ мест)
465 • 29 • G • nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG pyílyus°q_V.CONNEG
465 • 29 • H • nyor° pyílyus°q
465 • 29 • O • нёр пѝлюс”
465 • 29 • S • ‹ нёр пилюс” ›
465 • 29 • T • \ не бо́йся
465 • 32 • G • [ #i yarkibəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG temtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ pedaran°h_N.ABS.DAT.SG ] pyíqmoləbta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
465 • 32 • H • [ yarkibəda temtoh ][ pedaran°h ] pyíqmoləbta°q
465 • 32 • O • [ яркыбӑда тэ̇мдо’ ][ пэ̇даран’ ] пѝ”молӑбта̄”
465 • 32 • S • ‹ яркыбада тэмдо’ пэдаран’ пимолабта” ›
465 • 32 • T • \ оле́ня, кото́рого лови́ли арка́нами, загна́ли в лес
465 • 37 • G • [ ŋəmkexərt°xəna_N.CONC.ABS.LOC.SG ][ pyín°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
465 • 37 • H • [ ŋəmkexərt°xəna ][ pyín°da ] yəŋku
465 • 37 • O • [ ңӑмгэхэ̆ртӑхӑна ][ пѝн[ъ]да ] я̆ңгу
465 • 37 • S • ‹ ңамгэхэртахӑна пинда яңгу ›
465 • 37 • T • \ он ничего́ не бои́тся
465 • 40 • G • [ xalya_N.ABS.NOM.SG ] pyinə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
465 • 40 • H • [ xalya ] pyinə°
465 • 40 • O • [ халя ] пина̂
465 • 40 • S • ‹ халя пина ›
465 • 40 • T • \ ры́ба ва́рится
465 • 41 • G • [ yed°_N.ABS.NOM.SG ] pyinə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
465 • 41 • H • [ yed° ] pyinə°
465 • 41 • O • || [ ед ] пина̂
465 • 41 • S • ‹ ед пина ›
465 • 41 • T • \ еда́ ва́рится (букв. котёл ва́рится)
465 • 42 • G • [ syay°h_N.ABS.GEN.SG yed°_N.ABS.NOM.SG ] pyinə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
465 • 42 • H • [ syay°h yed° ] pyinə°
465 • 42 • O • [ сяй’ ед ] пина̂
465 • 42 • S • ‹ сяй’ ед пина ›
465 • 42 • T • \ ча́йник гре́ется
465 • 44 • G • nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG pyín°q_V.CONNEG
465 • 44 • H • nyon° pyín°q
465 • 44 • O • нён пѝн”
465 • 44 • S • ‹ нён пин” ›
465 • 44 • T • \ не бо́йся
465 • 50 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ pyín°bcyəmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
465 • 50 • H • [ yah syar°h nyinya ][ pyín°bcyəmyi ] yəŋku
465 • 50 • O • [ я’ сяр’ ниня ][ пѝнӑбця̆ми ] я̆ңгу
465 • 50 • S • ‹ я’ сяр’ ниня пинабцями яңгу ›
465 • 50 • T • \ нет на све́те того́, чего́ бы я боя́лся
465 • 58 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG wenyekoxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xəcyah_PART ] pyín°rkaəd°m_V.COMP.IND.AOR.SUBJ.1SG
465 • 58 • H • [ tyuku° wenyekoxəd° ][ xəcyah ] pyín°rkaəd°m
465 • 58 • O • [ тюкӯ вэ̇некохо̆д ][ хӑця’ ] пѝнӑрка̄дм’
465 • 58 • S • ‹ тюку вэнекоход хаця пинаркадм’ ›
465 • 58 • T • \ я немно́го поба́иваюсь э́той соба́ки
465 • 63 • G • [ pyín°waxəd°_V.INF:IMPF.ABS.ABL.SG ] yexarasy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
465 • 63 • H • [ pyín°waxəd° ] yexarasy°ti
465 • 63 • O • [ пѝнвахӑд ] ехэ̨расӗты
465 • 63 • S • ‹ пинвахад ехэрасеты ›
465 • 63 • T • \ не зна́ет боя́зни
466 • 2 • G • [ syídyer°h_N.ABS.GEN.SG pæ_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] #a pyíqn°day°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
466 • 2 • H • [ syídyer°h pæ ][ tæryi ] pyíqn°day°da
466 • 2 • O • [ сѝдер’ пэ ][ тэри ] пѝ”и˘н[ъ]дайда
466 • 2 • S • ‹ сидер’ пэ тэри пиндайда ›
466 • 2 • T • \ он расколо́л око́нные стёкла
466 • 15 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG waŋk°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyeru_N.ABS.ACC.PL ][ tæryi_PART ] pyincy°dyewi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
466 • 15 • H • [ sirah waŋk°xəd° ][ nyeru ][ tæryi ] pyincy°dyewi°da
466 • 15 • O • [ сыра’ ваңгхӑд ][ неру ][ тэри ] пинзьдевы̄да
466 • 15 • S • ‹ сыра’ ваңгхад неру тэри пинзьдевыда ›
466 • 15 • T • \ из-под сне́га она́ доста́ла мно́го е́рника́
466 • 18 • G • [ ŋæqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG pyincy°yer°q_V.CONNEG
466 • 18 • H • [ ŋæqnyi xæwuw°na ] nyon° pyincy°yer°q
466 • 18 • O • [ ңэ”ни хэвувна ] нён пинзьер[ъ]”
466 • 18 • S • ‹ ңэни хэвувна нён пинзьер” ›
466 • 18 • T • \ не меша́йся у меня́ под нога́ми
466 • 39 • G • [ xadaxəd°nyi_N.POSS.ABL.SG1SG ] pyín°yəbtyeəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
466 • 39 • H • [ xadaxəd°nyi ] pyín°yəbtyeəd°m
466 • 39 • O • [ хадахӑдӑни ] пѝн[ъ]ъӗбте̄дм’
466 • 39 • S • ‹ хадахадани пинъебтедм’ ›
466 • 39 • T • \ я поба́иваюсь свое́й ба́бушки
466 • 45 • G • [ xobam_N.ABS.ACC.SG ][ pyí--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] mənesərŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
466 • 45 • H • [ xobam ][ pyí--nyad° ] mənesərŋada
466 • 45 • O • [ хобам’ ][ пѝ--няд ] мӑнэсӑрңада
466 • 45 • S • ‹ хобам’ пиняд манэсарңада ›
466 • 45 • T • \ он осма́тривает шку́ру с вне́шней стороны́
466 • 47 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG pyí--nyakuy°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG myat°h_N.ABS.DAT.SG ] tyúq_V.IMP.SUBJ.2SG
466 • 47 • H • [ nyanta pyí--nyakuy° myat°h ] tyúq
466 • 47 • O • [ нянда пѝ--някуй мят’ ] тю̀”
466 • 47 • S • ‹ нянда пинякуй мят’ тю” ›
466 • 47 • T • \ входи́ в чум, находя́щийся да́льше э́того
466 • 49 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG pæw°dyey°h_N.ABS.GEN.SG pyí--nyakuna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ yaleda_N.POSS.NOM.PL3SG ] yampumtə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
466 • 49 • H • [ ŋarka pæw°dyey°h pyí--nyakuna ][ yaleda ] yampumtə°q
466 • 49 • O • [ ңарка пэвдей’ пѝ--някуна ][ ялы→эда ] ямбумда̂”
466 • 49 • S • ‹ ңарка пэвдей’ пинякуна ялыда ямбумда” ›
466 • 49 • T • \ по́сле большо́го тёмного ме́сяца (прибл. соотв. декабрю) дни удлиня́тся
466 • 58 • G • [ pənen°_N.POSS.GEN.SG1SG pyí--nyaŋeda_N.ABS.GEN.SG--_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tora_N.ABS.NOM.SG xob°_N.ABS.ACC.PL sæd°qma_V.INF:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
466 • 58 • H • [ pənen° pyí--nyaŋeda ][ tora xob° sæd°qma ]
466 • 58 • O • [ пӑнэн пѝ--няңэда ][ тора хоб сэд”ма ]
466 • 58 • S • ‹ панэн пиняңэда тора хоб сэд”ма ›
466 • 58 • T • \ ве́рхняя часть мое́й ягу́шки сши́та из шкур с ре́дкой коро́ткой ше́рстью
466 • 60 • G • [ pyí--nyaŋi°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG #f xəd°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ poŋkaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
466 • 60 • H • [ pyí--nyaŋi°h xəd°da ][ poŋkaq ]
466 • 60 • O • [ пѝ--няңы̄’ хӑдӑда ][ поңга” ]
466 • 60 • S • ‹ пиняңы’ хадада поңга” ›
466 • 60 • T • \ у во́лка це́пкие ко́гти (букв. ко́гти во́лка – его́ не́вод)
467 • 3 • G • [ pyi--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xany°q_V.IMP.SUBJ.2SG
467 • 3 • H • [ pyi--nyah ] xany°q
467 • 3 • O • [ пи--ня’ ] хань”
467 • 3 • S • ‹ пиня’ хань” ›
467 • 3 • T • \ уйди́ в сто́рону, отойди́
467 • 7 • G • [ pyín°h_N.ABS.DAT.SG , pyín°h_N.ABS.DAT.SG , pyíney°h_N.ABS.DAT.SG ]
467 • 7 • H • [ pyín°h , pyín°h , pyíney°h ]
467 • 7 • O • [ пѝн’ , пѝн’ , пѝнэй’ ]
467 • 7 • G • , [ nyísyanətaq_N.REL.POSS.GEN.PL2PL yax°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG , nyebyanətaq_N.REL.POSS.GEN.PL2PL sæd°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG parkacyidaq_N.PEJ.POSS.NOM.PL2PL ] syamt°ŋkuw°q_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
467 • 7 • H • , [ nyísyanətaq yax°wi° , nyebyanətaq sæd°wi° parkacyidaq ] syamt°ŋkuw°q
467 • 7 • O • , [ нѝсянӑта” яхӑвы̄ , небянӑта” сэдвы̄ паркацида” ] сямдӑңгув”
467 • 7 • S • ‹ пин’, пин’, пинэй’, нисяната” яхӑвы, небяната” сэдвы паркацида” сямдаңгув” ›
467 • 7 • T • \ вон, вон, на у́лицу, добы́тая отца́ми, сши́тая матеря́ми ва́ша оде́жда закопти́тся (приговаривают, когда выгоняют дымом комаров)
467 • 11 • G • [ shkolaxənanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ pyionyer_N.ABS.NOM.SG ][ ŋoka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
467 • 11 • H • [ shkolaxənanaq ][ pyionyer ][ ŋoka ]
467 • 11 • O • [ школахӑнана” ][ пионер” ][ ңока ]
467 • 11 • S • ‹ школахӑнана” пионер” ңока ›
467 • 11 • T • \ в на́шей шко́ле мно́го пионе́ров
467 • 18 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG pyir°dəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yur_N.ABS.NOM.SG tyíbya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
467 • 18 • H • [ xoy°h pyir°dəda ][ yur tyíbya ]
467 • 18 • O • [ хой’ пирдӑда ][ юр” тѝбя ]
467 • 18 • S • ‹ хой’ пирдада юр” тибя ›
467 • 18 • T • \ высота́ хребта́ сто саже́не́й
467 • 20 • G • [ lew°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ][ syiqnyi_PRON.GEN.1SG pyir°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
467 • 20 • H • [ lew°nanta ][ syiqnyi pyir° ]
467 • 20 • O • [ лэ̇внанда ][ си”ни пир ]
467 • 20 • S • ‹ лэвнанда си”ни пир ›
467 • 20 • T • \ он ро́стом с меня́
467 • 23 • G • [ yonər°h_N.ABS.GEN.SG pyir°_N.ABS.NOM.SG tí_N.ABS.ACC.PL ] temta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
467 • 23 • H • [ yonər°h pyir° tí ] temta°q
467 • 23 • O • [ ёнӑр’ пир ты̀ ] тэ̇мда̄”
467 • 23 • S • ‹ ёнар’ пир ты тэмда” ›
467 • 23 • T • \ они́ купи́ли о́коло ты́сячи оле́ней
467 • 24 • G • [ pəni°h_N.ABS.GEN.SG pyir°_N.ABS.NOM.SG xob°_N.ABS.ACC.PL ] myir°dəpyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
467 • 24 • H • [ pəni°h pyir° xob° ] myir°dəpyiq
467 • 24 • O • [ пӑны̄’ пир хоб ] мирдӑпи”
467 • 24 • S • ‹ паны’ пир хоб мирдапи” ›
467 • 24 • T • \ продаю́т шку́ры, приго́дные по своему́ ка́честву для пани́цы
467 • 25 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ nix°nta_N.POSS.GEN.SG3SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG mənc°rab°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
467 • 25 • H • [ xusuwey° xíbyaryi ][ nix°nta pyiruw°na mənc°rab°qnanta ] tara°
467 • 25 • O • [ хусувэй хѝбяри ][ ныхы̆нда пирувна мӑнзӑраб[ъ]”нанда ] тара̄
467 • 25 • S • ‹ хусувэй хибяри ныхында пирувна манзараб”нанда тара ›
467 • 25 • T • \ ка́ждый челове́к до́лжен рабо́тать по свои́м си́лам
467 • 27 • G • [ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL pyirət°h_N.ABS.DAT.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] tæw°raq_V.IMP.SUBJ.2SG
467 • 27 • H • [ myaqnaq pyirət°h ][ syiqmyi ] tæw°raq
467 • 27 • O • [ мя”на” пирӑт’ ][ си”ми ] тэвра”
467 • 27 • S • ‹ мя”на” пират’ си”ми тэвра” ›
467 • 27 • T • \ довези́ меня́ до на́шего чу́ма
467 • 34 • G • [ ŋənomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pək°lmah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyir°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
467 • 34 • H • [ ŋənomyi ][ pək°lmah pyir° ]
467 • 34 • O • [ ңӑноми ][ пӑкӑлма’ пир ]
467 • 34 • S • ‹ ңаноми пакалма’ пир ›
467 • 34 • T • \ моя́ ло́дка мо́жет утону́ть
467 • 35 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ xamadawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyir°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
467 • 35 • H • [ tyiki° ][ xamadawah pyir° ]
467 • 35 • O • [ тикы̄ ][ хамадава’ пир ]
467 • 35 • S • ‹ тикы хамадава’ пир ›
467 • 35 • T • \ э́то мо́жно поня́ть
467 • 36 • G • [ noxam_N.ABS.ACC.SG yəŋkoxəna_N.ABS.LOC.SG xadawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyir°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
467 • 36 • H • [ noxam yəŋkoxəna xadawah pyir° ]
467 • 36 • O • [ нохо̨м’ я̆ңгохо̆на хадава’ пир ]
467 • 36 • S • ‹ нохом’ яңгохо̆на хадава’ пир ›
467 • 36 • T • б.-з. \ песца́ мо́жно добы́ть капка́ном
467 • 41 • G • [ ŋæwan°_N.POSS.GEN.SG1SG ŋili°m_N.ABS.ACC.SG ] pyir°mtayir°_V.CONJ.AOR.OBJ.SG2SG
467 • 41 • H • [ ŋæwan° ŋili°m ] pyir°mtayir°
467 • 41 • O • [ ңэван ңылы̄м’ ] пирӑмдаир
467 • 41 • S • ‹ ңэван ңылым’ пирамдаир ›
467 • 41 • T • \ сде́лай повы́ше моё изголо́вье
467 • 46 • G • [ soti°_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] pyir°mtənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
467 • 46 • H • [ soti° ][ tæryi ][ yan°h ] pyir°mtənə°
467 • 46 • O • [ соты̄ ][ тэри ][ ян’ ] пирӑмдӑна̂
467 • 46 • S • ‹ соты тэри ян’ пирамдана ›
467 • 46 • T • \ больша́я со́пка возвыша́ется над окружа́ющей ме́стностью
467 • 51 • G • [ ŋoqÿah_N.AUGM.ABS.GEN.SG soti°_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG məxah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] pyir°mti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
467 • 51 • H • [ ŋoqÿah soti° ][ yid°h məxah nyimnya ] pyir°mti
467 • 51 • O • [ ңо”я’ соты̄ ][ ид’ мӑха’ нимня ] пирӑмды
467 • 51 • S • ‹ ңо”я’ соты ид’ маха’ нимня пирамды ›
467 • 51 • T • \ островна́я со́пка возвыша́ется над горизо́нтом
467 • 53 • G • nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG pyir°mtyuq_V.CONNEG
467 • 53 • H • nyon° pyir°mtyuq
467 • 53 • O • нён пирӑмдю”
467 • 53 • S • ‹ нён пирамдю” ›
467 • 53 • T • \ не горди́сь, не будь го́рдым
467 • 56 • G • [ nyúnyi_N.POSS.ACC.PL1SG ][ səŋon°h_N.ABS.DAT.SG pyir°mtyosy°ŋe°_N.ESS ] meqÿən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
467 • 56 • H • [ nyúnyi ][ səŋon°h pyir°mtyosy°ŋe° ] meqÿən°
467 • 56 • O • [ ню̀ни ][ сӑңон’ пирӑмдёсьңэ̄ ] мэ̇”я̆н
467 • 56 • S • ‹ нюни саңон’ пирамдёсьңэ мэ”ян ›
467 • 56 • T • \ де́ти – моя́ го́рдость
467 • 58 • G • [ pyir°mtəd°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ myatoh_N.POSS.ACC.SG3PL ] myarə°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
467 • 58 • H • [ pyir°mtəd°h nyih ][ myatoh ] myarə°doh
467 • 58 • O • [ пирӑмдӑд’ ни’ ][ мято’ ] мяра̂до’
467 • 58 • S • ‹ пирамдад’ ни’ мято’ мярадо’ ›
467 • 58 • T • \ свой чум они́ поста́вили на приго́рок
467 • 60 • G • [ tol°h_N.ABS.GEN.SG ŋæh_N.ABS.GEN.SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT pyir°mtəd°m_N.ABS.ACC.SG pək°lye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
467 • 60 • H • [ tol°h ŋæh ŋil°h pyir°mtəd°m pək°lye° ] tara°
467 • 60 • O • [ тол’ ңэ’ ңыл’ пирӑмдӑдм’ пӑкле̄ ] тара̄
467 • 60 • S • ‹ тол’ ңэ’ ңыл’ пирамдадм’ пакле тара ›
467 • 60 • T • \ под но́жку стола́ на́до подложи́ть подста́вку
468 • 2 • G • wadi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
468 • 2 • H • wadi
468 • 2 • O • вады
468 • 2 • G • , pyir°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
468 • 2 • H • , pyir°ma
468 • 2 • O • , пир[ъ]ма
468 • 2 • S • ‹ вады, пирма ›
468 • 2 • T • \ он вы́рос, стал высо́ким
468 • 4 • G • [ yalyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pyirəmcy°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
468 • 4 • H • [ yalyada ][ pyirəmcy° ] pya°da
468 • 4 • O • [ яляда ][ пирӑмзь ] пя̄да
468 • 4 • S • ‹ яляда пирӑмзь пяда ›
468 • 4 • T • \ со́лнце на́чало поднима́ться
468 • 8 • G • [ nix°naq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ pyirəs°q_N.MUT.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
468 • 8 • H • [ nix°naq ][ pyirəs°q ]
468 • 8 • O • [ ныхы̆на” ][ пирӑс” ]
468 • 8 • S • ‹ ныхына” пирӑс” ›
468 • 8 • T • \ на́ши си́лы равны́
468 • 11 • G • [ nyúx°yun°_N.POSS.NOM.DU1SG ][ shkolamtyih_N.POSS.ACC.SG3DU ][ pyirəs°h_N.MUT.ABS.GEN.SG ] məlye°dyih_V.IND.AOR.OBJ.SG3DU
468 • 11 • H • [ nyúx°yun° ][ shkolamtyih ][ pyirəs°h ] məlye°dyih
468 • 11 • O • [ ню̀ху˘юн ][ школамди’ ][ пирӑс’ ] мӑле̄ди’
468 • 11 • S • ‹ нюхуюн школамди’ пирӑс’ маледи’ ›
468 • 11 • T • \ дво́е мои́х дете́й одновре́ме́нно око́нчили шко́лу
468 • 14 • G • [ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG syerta°_V.GER:MOD ] pyir°qŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
468 • 14 • H • [ tyuku°m syerta° ] pyir°qŋaw°
468 • 14 • O • [ тюкӯм’ серта̄ ] пир[ъ]”ңав
468 • 14 • S • ‹ тюкум’ серта пир”ңав ›
468 • 14 • T • \ я могу́ э́то сде́лать
468 • 15 • G • [ tosy°_V.GER:MOD ] nyíwəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG pyirəs°q_V.CONNEG
468 • 15 • H • [ tosy° ] nyíwəsy° pyirəs°q
468 • 15 • O • [ тось ] нѝвӑсь пирӑс”
468 • 15 • S • ‹ тось нивась пирӑс” ›
468 • 15 • T • \ я не мог прийти́
468 • 16 • G • [ #8 tyuko°na_N.ABS.LOC.SG pon°h_PART.DAT yilye°_V.GER:MOD ] wunyir°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG pyirət°q_V.FUT.CONNEG
468 • 16 • H • [ tyuko°na pon°h yilye° ] wunyir° pyirət°q
468 • 16 • O • [ тюко̄на пон’ иле̄ ] вунир пирӑт”
468 • 16 • S • ‹ тюкона пон’ иле вунир пират” ›
468 • 16 • T • \ ты не смо́жешь здесь до́лго жить
468 • 17 • G • [ mancy°_V.GER:MOD ] nyíw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG pyirət°q_V.FUT.CONNEG
468 • 17 • H • [ mancy° ] nyíw° pyirət°q
468 • 17 • O • [ манзь ] нѝв пирӑт”
468 • 17 • S • ‹ манзь нив пират” ›
468 • 17 • T • \ я не суме́ю сказа́ть
468 • 24 • G • [ xíbyaxərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG pyir°dəqlyeŋkuq_V.FUT.CONNEG
468 • 24 • H • [ xíbyaxərt° ][ syid°naq ] nyí pyir°dəqlyeŋkuq
468 • 24 • O • [ хѝбяхӑрт ][ сидна” ] нѝ пирдӑ”леңгу”
468 • 24 • S • ‹ хибяхарт сидна” ни пирда”леңгу” ›
468 • 24 • T • \ никто́ нас не одоле́ет
468 • 26 • G • [ tə--ŋar°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG tyecy°dam_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ] pyir°dəqlye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
468 • 26 • H • [ tə--ŋar° tyecy°dam ] pyir°dəqlye°
468 • 26 • O • [ тӑ--ңар тецьдам’ ] пирдӑ”ле̄
468 • 26 • S • ‹ таңар тецьдам’ пирда”ле ›
468 • 26 • T • \ он вы́держал тако́й си́льный хо́лод
468 • 33 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG poh_N.ABS.NOM.SG ][ ləbyaryix°na_N.LIM.ABS.LOC.SG ][ pyir°dəqlyempəwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyir°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
468 • 33 • H • [ tyiki° yah poh ][ ləbyaryix°na ][ pyir°dəqlyempəwah pyir° ]
468 • 33 • O • [ тикы̄ я’ по’ ][ лӑбярихи˘на ][ пирдӑ”лембӑва’ пир ]
468 • 33 • S • ‹ тикы я’ по’ лабярихи˘на пирда”лембава’ пир ›
468 • 33 • T • \ э́то расстоя́ние мо́жно пройти́ на вёслах
468 • 38 • G • [ syurbyercy°_V.GER:MOD ] pyir°dirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
468 • 38 • H • [ syurbyercy° ] pyir°dirŋaq
468 • 38 • O • [ сюрберць ] пирдырңа”
468 • 38 • S • ‹ сюрберць пирдырңа” ›
468 • 38 • T • \ они́ состяза́ются в бе́ге
468 • 40 • G • [ kolxoz°xəyunaq_N.POSS.NOM.DU1PL ][ pom°nantyih_N.POSS.PROS.SG3DU ] pyir°dirŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
468 • 40 • H • [ kolxoz°xəyunaq ][ pom°nantyih ] pyir°dirŋax°h
468 • 40 • O • [ колхозхӑюна” ][ пом[ъ]нанди’ ] пирдырңахӑ’
468 • 40 • S • ‹ колхозхаюна” помнанди’ пирдырңаха’ ›
468 • 40 • T • \ на́ши колхо́зы соревну́ются ме́жду собо́й
468 • 49 • G • [ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yed°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pyiryebyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
468 • 49 • H • [ nyebyaw° ][ yed°mta ] pyiryebyi
468 • 49 • O • [ небяв ][ едӑмда ] пиреби
468 • 49 • S • ‹ небяв едамда пиреби ›
468 • 49 • T • \ моя́ мать гото́вит еду́
468 • 52 • G • [ yoərcy°_V.GER:MOD ] xəyadaq=ma_V.IMP.SUBJ.2PL
468 • 52 • H • [ yoərcy° ] xəyadaq=ma
468 • 52 • O • [ ё̄рць ] хӑяда”ма
468 • 52 • G • , [ pyiryebcod°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
468 • 52 • H • , [ pyiryebcod°waq ][ ŋob°h ] yəŋku
468 • 52 • O • , [ пиребцодӑва” ][ ңоб’ ] я̆ңгу
468 • 52 • S • ‹ ёрць хаяда”ма, пиребцодава” ңоб’ яңгу ›
468 • 52 • T • \ ступа́йте не́водить, у нас нет ничего́ на ва́рево
468 • 56 • G • [ xalyah_N.ABS.GEN.SG tusyiq_N.CAR pyiryeyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
468 • 56 • H • [ xalyah tusyiq pyiryeyita ] yəŋku
468 • 56 • O • [ халя’ туси” пиреита ] я̆ңгу
468 • 56 • S • ‹ { халя’ ←← халям’ } туси” пиреита яңгу ›
468 • 56 • T • \ без огня́ ры́бу свари́ть невозмо́жно
468 • 71 • G • [ xadawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xalyaxətət°_N.POSS.ABL.PL2SG ][ pyiryesey°dəmyi_N.PREDEST.NOM.1SG ] taq=ma_V.IMP.SUBJ.2SG
468 • 71 • H • [ xadawi° xalyaxətət° ][ pyiryesey°dəmyi ] taq=ma
468 • 71 • O • [ хадавы̄ халяхӑтӑт ][ пиресэйдӑми ] та”ма
468 • 71 • S • ‹ хадавы халяхатат пиресэйдӑми та”ма ›
468 • 71 • T • \ дай мне на ва́рево по́йманную тобо́й ры́бу
469 • 2 • G • [ xaleqn°_N.POSS.GEN.PL1SG ŋæw°q_N.ABS.GEN.PL pyiryeyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
469 • 2 • H • [ xaleqn° ŋæw°q pyiryeyako ] tənya°
469 • 2 • O • [ халэ”н ңэв” пиреяко ] тӑня̄
469 • 2 • S • ‹ халэн ңэв” пиреяко таня ›
469 • 2 • T • \ на ва́рево у меня́ есть ры́бьи го́ловы
469 • 14 • G • [ ŋebtoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ pyir°suw°na_N.MUT.ABS.PROS.SG ][ yuly°tyewi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
469 • 14 • H • [ ŋebtoda ][ pyir°suw°na ][ yuly°tyewi°q ]
469 • 14 • O • [ ңэ̇бтода ][ пирсувна ][ юльтевы̄” ]
469 • 14 • S • ‹ ңэбтода пирсувна юльтевы” ›
469 • 14 • T • \ во́лосы у него́ подре́заны ро́вно
469 • 22 • G • [ mədawi°q_V.PARTIC:PF.ABS.GEN.PL ŋæw°_N.ABS.ACC.PL ] pyir°sumtampyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
469 • 22 • H • [ mədawi°q ŋæw° ] pyir°sumtampyid°m
469 • 22 • O • [ мӑдавы̄” ңэв ] пирсумдамбидм’
469 • 22 • S • ‹ мадавы” ңэв пирсумдамбидм’ ›
469 • 22 • T • \ я выра́вниваю голо́вки орна́ментов
469 • 27 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG ləŋk°_N.ABS.NOM.SG ] pyir°suma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
469 • 27 • H • [ yaw°h ləŋk° ] pyir°suma
469 • 27 • O • [ яв’ лӑңг ] пирсума
469 • 27 • S • ‹ яв’ лаңг пирсума ›
469 • 27 • T • \ морско́й бе́рег вы́ровнялся
469 • 31 • G • [ pyir°ta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mənc°yax°nanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ][ yet°h_N.ABS.DAT.SG ] pæ°rcyətiw°_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG1SG
469 • 31 • H • [ pyir°ta mənc°yax°nanyi ][ yet°h ] pæ°rcyətiw°
469 • 31 • O • [ пир[ъ]та мӑнзӑяхӑнани ][ ет’ ] пэ̄рцӗтыв
469 • 31 • S • ‹ пирта манзаяхӑнани ет’ пэрцетыв ›
469 • 31 • T • \ я всегда́ занима́юсь рабо́той, кото́рая мне под си́лу
469 • 36 • G • [ sæw°h_N.ABS.GEN.SG pyir°ta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
469 • 36 • H • [ sæw°h pyir°ta yada ] yilye°
469 • 36 • O • [ сэв’ пир[ъ]та яда ] иле̄
469 • 36 • S • ‹ сэв’ пирта яда иле ›
469 • 36 • T • \ всю́ду, куда́ то́лько хвата́ет глаз, зелене́ет земля́
469 • 40 • G • [ tyírtyah_N.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG pyírcyixəna_N.ABS.LOC.SG ][ pækocyaq_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.PL ] tənyasyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
469 • 40 • H • [ tyírtyah pyírcyixəna ][ pækocyaq ] tənyasyətiq
469 • 40 • O • [ тѝртя’ пѝрцихи˘на ][ пэкоця” ] тӑнясӗты”
469 • 40 • S • ‹ тиртя’ пирцихи˘на пэкоця” танясеты” ›
469 • 40 • T • \ в желу́дке у пти́цы име́ются ка́мешки
469 • 48 • G • [ pyircyah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] núəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
469 • 48 • H • [ pyircyah nyinya ] núəd°m
469 • 48 • O • [ пирця’ ниня ] ну̂дм’
469 • 48 • S • ‹ пирця’ ниня нудм’ ›
469 • 48 • T • \ я стою́ на возвы́шенности
469 • 50 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ tídaq_N.POSS.NOM.PL2PL ][ pyircyawax°q_N.ABS.DAT.PL ] tyíd°xəlyebyidaq_V.IMP.OBJ.PL2PL
469 • 50 • H • [ yaw°h war°xəna ][ tídaq ][ pyircyawax°q ] tyíd°xəlyebyidaq
469 • 50 • O • [ яв’ вархӑна ][ ты̀да” ][ пирцявахӑ” ] тѝдхӑлебида”
469 • 50 • S • ‹ яв’ вархӑна тыда” пирцяваха” тидхалебида” ›
469 • 50 • T • \ на берегу́ мо́ря направля́йте оле́ней на возвы́шенные места́
469 • 52 • G • [ xoy°_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG məxah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ pyircyaw°na_N.ABS.PROS.SG ] səŋk°na°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
469 • 52 • H • [ xoy° ][ yid°h məxah nyimnya ][ pyircyaw°na ] səŋk°na°
469 • 52 • O • [ хой ][ ид’ мӑха’ нимня ][ пирцявна ] сӑңгӑна̄
469 • 52 • S • ‹ хой ид’ маха’ нимня пирцявна саңгӑна ›
469 • 52 • T • \ хребе́т поднима́ется высо́ко́ над горизо́нтом
469 • 55 • G • [ pyircyad°_N.ABS.NOM.SG soti°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] ŋesiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
469 • 55 • H • [ pyircyad° soti°h nyih ] ŋesiwaq
469 • 55 • O • [ пирцяд соты̄’ ни’ ] ңэ̇сыва”
469 • 55 • S • ‹ пирцяд соты’ ни’ ңэсыва” ›
469 • 55 • T • \ мы останови́лись чу́мом на слегка́ возвыша́ющейся со́пке
470 • 10 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG nyananta_POSTPL.POSS.LOC.3SG pyir°qÿita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋkusy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
470 • 10 • H • [ tyiki° syer nyananta pyir°qÿita ] yəŋkusy°
470 • 10 • O • || [ тикы̄ сер’ нянанда пир[ъ]”ита ] я̆ңгусь
470 • 10 • S • ‹ тикы { сер’ ←← сер” } нянанда пир”ита яңгусь ›
470 • 10 • T • \ э́то его́ не устра́ивало
470 • 17 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ nyananaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL pyir°qman--cyer°h_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
470 • 17 • H • [ tyuku° ][ nyananaq pyir°qman--cyer°h ] nyí ŋaq
470 • 17 • O • [ тюкӯ ][ нянана” пир[ъ]”ман--зер’ ] нѝ ңа”
470 • 17 • S • ‹ тюку нянана” пир”манзер’ ни ңа” ›
470 • 17 • T • \ э́то для нас невозмо́жно
470 • 22 • G • [ pənemt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG pyisyidyeq_V.CONNEG
470 • 22 • H • [ pənemt° ] nyor° pyisyidyeq
470 • 22 • O • [ пӑнэмд ] нёр писиде”
470 • 22 • S • ‹ панэмд нёр писиде” ›
470 • 22 • T • \ не жале́й свое́й пани́цы
470 • 32 • G • [ xalyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] pyi°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
470 • 32 • H • [ xalyawaq ][ məlye° ] pyi°
470 • 32 • O • [ халява” ][ мӑле̄ ] пӣ
470 • 32 • S • ‹ халява” мале пи ›
470 • 32 • T • \ ры́ба уже́ свари́лась
470 • 34 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋarkaw°na_N.ABS.PROS.SG ] pyisy°li°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
470 • 34 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ ŋarkaw°na ] pyisy°li°q
470 • 34 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ ңаркавна ] письлы̄”
470 • 34 • S • ‹ не ңацекы ңаркавна письлы” ›
470 • 34 • T • \ де́вушка гро́мко рассмея́лась
470 • 43 • G • [ Læxar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ pyisy°ŋkəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG xawan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
470 • 43 • H • [ Læxar° ][ pyisy°ŋkəd°nta xawan°h ] xərwa°
470 • 43 • O • [ Лэхэ̨р ][ письңгӑдӑнда хаван’ ] хӑрва̄
470 • 43 • S • ‹ Лэхэр письңгаданда хаван’ харва ›
470 • 43 • T • \ Лэхэ́ чуть не умира́ет со́ смеху
470 • 69 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG wadyetada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ] pyisy°kəbt°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
470 • 69 • H • [ tyiki° wadyetada ] pyisy°kəbt°wi°
470 • 69 • O • [ тикы̄ вадетада ] пися̆кӑбтӑвы̄
470 • 69 • S • ‹ тикы вадетада писякабтавы ›
470 • 69 • T • \ э́тот расска́з был смешны́м
470 • 70 • G • pyisy°kəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
470 • 70 • H • pyisy°kəbti
470 • 70 • O • пися̆кӑбты
470 • 70 • S • ‹ писякабты ›
470 • 70 • T • \ смешно́
471 • 4 • G • pyisy°ləy°btyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
471 • 4 • H • pyisy°ləy°btyey°q
471 • 4 • O • пися̆лӑйбтей”
471 • 4 • S • ‹ писялайбтей” ›
471 • 4 • T • \ он слегка́ усмехну́лся
471 • 6 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG ] pyisy°lyebtyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
471 • 6 • H • [ syita ] pyisy°lyebtyeən°
471 • 6 • O • [ сита ] пися̆лебте̄н
471 • 6 • S • ‹ сита писялебтен ›
471 • 6 • T • \ ты заста́вил его́ засмея́ться
471 • 11 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG ][ pyisyənt°h_N.ABS.DAT.SG ] yilə°daq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL
471 • 11 • H • [ syita ][ pyisyənt°h ] yilə°daq
471 • 11 • O • [ сита ][ пися̆нд’ ] ила̂да”
471 • 11 • S • ‹ сита пися̆нд’ илада” ›
471 • 11 • T • \ вы по́дняли его́ на́смех
471 • 13 • G • [ pyisy°ncyiq_N.CAR mancy°_V.GER:MOD ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
471 • 13 • H • [ pyisy°ncyiq mancy° ][ wæwa ] ?
471 • 13 • O • [ пися̆нзи” манзь ][ вэва ] ?
471 • 13 • S • ‹ писянзи” манзь вэва? ›
471 • 13 • T • \ ра́зве нельзя́ сказа́ть без сме́ха?
471 • 15 • G • [ ŋəmke°_PART ] pyisy°ŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
471 • 15 • H • [ ŋəmke° ] pyisy°ŋan° ?
471 • 15 • O • [ ңӑмгэ̄ ] письңан ?
471 • 15 • S • ‹ ңамгэ письңан? ›
471 • 15 • T • \ почему́ ты смеёшься?
471 • 16 • G • [ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] pyisy°ŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
471 • 16 • H • [ mal°h ] pyisy°ŋaq
471 • 16 • O • [ мал’ ] письңа”
471 • 16 • S • ‹ мал’ письңа” ›
471 • 16 • T • \ все смею́тся
471 • 19 • G • [ wenyekowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] pyísy°ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
471 • 19 • H • [ wenyekowaq ] pyísy°ŋa
471 • 19 • O • [ вэ̇некова” ] пѝсьңа
471 • 19 • S • ‹ вэнекова” письңа ›
471 • 19 • T • \ на́ша соба́ка ло́вит мыше́й
471 • 28 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] pyisy°rabtyosyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
471 • 28 • H • [ wæsako ][ tæryi ] pyisy°rabtyosyəti
471 • 28 • O • [ вэсако ][ тэри ] пися̆рабтёсӗты
471 • 28 • S • ‹ вэсако тэри писярабтёсеты ›
471 • 28 • T • \ стари́к обы́чно посме́ивается
471 • 31 • G • [ pyisy°cyumpə°_V.GER:MOD ] mancy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
471 • 31 • H • [ pyisy°cyumpə° ] mancy°tiq
471 • 31 • O • [ пися̆цюмба̂ ] манзӗты”
471 • 31 • S • ‹ писяцюмба манзеты” ›
471 • 31 • T • \ они́ говоря́т посме́иваясь
471 • 33 • G • [ pyíql°_N.POSS.NOM.SG2SG ] pyitaq_V.IMP.SUBJ.2SG
471 • 33 • H • [ pyíql° ] pyitaq
471 • 33 • O • [ пѝ”л ] пита”
471 • 33 • S • ‹ пи”л пита” ›
471 • 33 • T • \ подними́ покрыва́ло на свое́й на́рте
471 • 35 • G • [ xor°kih_N.ABS.GEN.SG #m múrtiq_N.ABS.NOM.SG ][ tyuq°h_ADVL.DAT ] pyitey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
471 • 35 • H • [ xor°kih múrtiq ][ tyuq°h ] pyitey°q
471 • 35 • O • [ хор[ъ]кы’ му̀рты” ][ тю”у˘’ ] питэй”
471 • 35 • S • ‹ хоркы’ мурты” тю’ питэй” ›
471 • 35 • T • \ хвост куропа́тки приподня́лся́
471 • 37 • G • [ pon°h_PART.DAT ] ŋətyenəəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
471 • 37 • H • [ pon°h ] ŋətyenəəd°m
471 • 37 • O • [ пон’ ] ңӑтена̂дм’
471 • 37 • G • , [ ŋətyenaxən°_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ] pyiteyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
471 • 37 • H • , [ ŋətyenaxən° ] pyiteyəw°q
471 • 37 • O • , [ ңӑтенахӑн ] питэю̆в”
471 • 37 • S • ‹ пон’ ңатенадм’, ңатенахан питэю̆в” ›
471 • 37 • T • \ до́лго жду, надое́ло
471 • 44 • G • [ wenyeku_N.ABS.ACC.PL myakəd°_N.ABS.ABL.SG pyítərcy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
471 • 44 • H • [ wenyeku myakəd° pyítərcy° ] tara°
471 • 44 • O • [ вэ̇неку мякӑд пѝтӑрць ] тара̄
471 • 44 • S • ‹ вэнеку мякад питарць тара ›
471 • 44 • T • б.-з. \ на́до вы́гнать соба́к из чу́ма
471 • 46 • G • [ tetam_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ][ ŋəmca_N.ABS.NOM.SG lemparan°h_N.ABS.DAT.SG ][ tirah_N.ABS.GEN.SG ] pyít°rŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
471 • 46 • H • [ tetam ][ ŋəmca lemparan°h ][ tirah ] pyít°rŋada
471 • 46 • O • [ тэ̇там’ ][ ңӑмза лэ̇мбаран’ ][ тыра’ ] пѝтӑрңада
471 • 46 • S • ‹ тэтам’ ңамза лэмбаран’ тыра’ питарңада ›
471 • 46 • T • \ он удари́л оле́нщика кулако́м в грудь
471 • 48 • G • [ pəner°_N.POSS.NOM.SG2SG ] pyitaqley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
471 • 48 • H • [ pəner° ] pyitaqley°q
471 • 48 • O • [ пӑнэр ] пита”лэй”
471 • 48 • S • ‹ панэр пита”лэй” ›
471 • 48 • T • \ подо́л твое́й оде́жды заверну́лся
471 • 50 • G • [ tyiki°mpoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG ləx°ryoh_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ] pyitaqley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
471 • 50 • H • [ tyiki°mpoy° ləx°ryoh nyid° ] pyitaqley°q
471 • 50 • O • [ тикы̄мбой лӑхӑрё’ нид ] пита”лэй”
471 • 50 • S • ‹ тикымбой лахарё’ нид пита”лэй” ›
471 • 50 • T • \ из-за э́того разгово́ра у него́ измени́лось настрое́ние
471 • 54 • G • [ yík°dəta_N.POSS.NOM.SG3SG ] pyitaqli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
471 • 54 • H • [ yík°dəta ] pyitaqli
471 • 54 • O • [ ѝкдӑта ] пита”лы
471 • 54 • S • ‹ икдата пита”лы ›
471 • 54 • T • \ у него́ за́гнут воротни́к
471 • 55 • G • [ syobyanta_N.POSS.GEN.SG3SG war°_N.ABS.NOM.SG ] pyitaqli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
471 • 55 • H • [ syobyanta war° ] pyitaqli
471 • 55 • O • [ сёбянда вар ] пита”лы
471 • 55 • S • ‹ сёбянда вар пита”лы ›
471 • 55 • T • \ край его́ капюшо́на завёрнут
471 • 57 • G • [ məxamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tun°h_N.ABS.DAT.SG ] pyitye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
471 • 57 • H • [ məxamta ][ tun°h ] pyitye°da
471 • 57 • O • [ мӑхамда ][ тун’ ] пите̄да
471 • 57 • S • ‹ махамда тун’ питеда ›
471 • 57 • T • \ он подста́вил спи́ну огню́
472 • 3 • G • [ pyíxi°_N.ABS.NOM.SG xən°h_N.ABS.GEN.SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pənew°_N.POSS.NOM.SG1SG ] tyuxəlt°_V.IMP.OBJ.SG2SG
472 • 3 • H • [ pyíxi° xən°h myunya ŋæda pənew° ] tyuxəlt°
472 • 3 • O • [ пѝхӣ хӑн’ мюня ңэда пӑнэв ] тюху˘лт
472 • 3 • S • ‹ пихи хан’ мюня ңэда панэв тюхулт ›
472 • 3 • T • \ доста́нь пани́цу, находя́щуюся в на́рте
472 • 4 • G • [ pyíxi°_N.ABS.NOM.SG yalyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syíxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] yexara°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
472 • 4 • H • [ pyíxi° yalyanta syíxəd° ][ ŋob°h ] yexara°waq
472 • 4 • O • [ пѝхӣ ялянда сѝхи˘д ][ ңоб’ ] ехэ̨ра̄ва”
472 • 4 • S • ‹ пихи ялянда сихид ңоб’ ехэрава” ›
472 • 4 • T • \ мы совсе́м не зна́ем, что твори́тся на у́лице
472 • 6 • G • [ pyíxiy°_N.ABS.NOM.SG yalyam_N.ABS.ACC.SG məneqman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwaəm°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
472 • 6 • H • [ pyíxiy° yalyam məneqman°h ] xərwaəm°h
472 • 6 • O • [ пѝхий ялям’ мӑнэ”ман’ ] хӑрва̄м[ъ]’
472 • 6 • S • ‹ пихий ялям’ манэ”ман’ харвам’ ›
472 • 6 • T • \ я хочу́ вы́йти на у́лицу (букв. хочу́ уви́деть у́личный свет)
472 • 19 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
472 • 19 • H • [ pyih ] tútə°
472 • 19 • O • [ пи’ ] ту̀та̂
472 • 19 • S • ‹ пи’ тута ›
472 • 19 • T • \ он прие́дет но́чью
472 • 30 • G • [ tex°h_N.ABS.ACC.DU ][ xæw°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] pyíqm°ryeŋaxəyudoh_V.IND.AOR.OBJ.DU3PL
472 • 30 • H • [ tex°h ][ xæw°--nyah ] pyíqm°ryeŋaxəyudoh
472 • 30 • O • [ тэ̇хэ̆’ ][ хэв--ня’ ] пѝ”и˘мреңахӑюдо’
472 • 30 • S • ‹ тэхэ’ хэвня’ пи”и˘мреңахаюдо’ ›
472 • 30 • T • \ они́ прогна́ли прочь двух оле́ней
472 • 40 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG yar°_N.ABS.NOM.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] pyiqlyerye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
472 • 40 • H • [ ŋəcyeki°h yar° ][ syiqmyi ] pyiqlyerye°
472 • 40 • O • [ ңӑцекы̄’ яр ][ си”ми ] пи”лере̄
472 • 40 • S • ‹ ңацекы’ яр си”ми пи”лере ›
472 • 40 • T • \ плач ребёнка вы́вел меня́ из терпе́ния
472 • 47 • G • [ nyawakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ wenyekoxət°_N.ABS.ABL.PL ][ nyeruq_N.ABS.GEN.PL pont°h_N.ABS.DAT.SG ] pyíqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
472 • 47 • H • [ nyawakocya ][ wenyekoxət° ][ nyeruq pont°h ] pyíqmi°q
472 • 47 • O • [ нявакоця ][ вэ̇некохо̆т ][ неру” понд’ ] пѝ”мы̄”
472 • 47 • S • ‹ нявакоця вэнекохот неру” понд’ пи”мы” ›
472 • 47 • T • \ за́йчик убежа́л в глубь куста́рника от пресле́дования соба́к
472 • 55 • G • [ yexanyiq_N.ABS.GEN.PL , syaw°tiq_N.ABS.GEN.PL yabcutoh_N.POSS.GEN.PL3PL pyiqnaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] so°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
472 • 55 • H • [ yexanyiq , syaw°tiq yabcutoh pyiqnaryiq ] so°q
472 • 55 • O • [ ехэ̨ни” , сявты” ябцуто’ пи”нари” ] со̄”
472 • 55 • S • ‹ ехэни”, сявты” ябцуто’ пи”нари” со” ›
472 • 55 • T • \ слы́шен то́лько плеск хвосто́в осетро́в и нельм
472 • 57 • G • [ səw°kəmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] pyíqnabyim°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
472 • 57 • H • [ səw°kəmyi ] pyíqnabyim°h
472 • 57 • O • [ сӑвкӑми ] пѝ”набим[ъ]’
472 • 57 • S • ‹ савками пи”набим’ ›
472 • 57 • T • \ я вытря́хиваю свой сови́к
472 • 61 • G • [ nyom_N.ABS.ACC.SG ][ tirah_N.ABS.GEN.SG ] pyíqnabtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
472 • 61 • H • [ nyom ][ tirah ] pyíqnabtaəw°
472 • 61 • O • [ нём’ ][ тыра’ ] пѝ”набта̄в
472 • 61 • S • ‹ нём’ тыра’ пи”набтав ›
472 • 61 • T • \ я уда́рил дверь кулако́м
473 • 4 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ tim_N.ABS.ACC.SG ] pyíqn°rye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
473 • 4 • H • [ wenyeko ][ tim ] pyíqn°rye°
473 • 4 • O • [ вэ̇неко ][ тым’ ] пѝ”нӑре̄
473 • 4 • S • ‹ вэнеко тым’ пи”наре ›
473 • 4 • T • \ соба́ка так загнала́ оле́ня, что он отби́лся от ста́да
473 • 7 • G • [ syibyako_N.ABS.NOM.SG syencya_N.ABS.NOM.SG ] tox°qnata_N.POSS.LOC.PL3SG pyíqn°rmi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
473 • 7 • H • [ syibyako syencya ] tox°qnata pyíqn°rmi°
473 • 7 • O • [ сибяко сензя ] тохо̆”ната пѝ”нӑрмы̄
473 • 7 • S • ‹ сибяко сензя тохо”ната пи”нармы ›
473 • 7 • T • \ тетёрка хло́пала кры́льями
473 • 15 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yax°dən°_N.POSS.ABL.SG1SG ][ tæryi_PART ] pyiqneləbtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
473 • 15 • H • [ tyiki° yax°dən° ][ tæryi ] pyiqneləbtaəw°
473 • 15 • O • [ тикы̄ яхӑдӑн ][ тэри ] пи”нэлӑбта̄в
473 • 15 • S • ‹ тикы яхадан тэри пи”нэлабтав ›
473 • 15 • T • \ я с шу́мом тро́нулся с э́того ме́ста
473 • 22 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG yalyan°h_N.ABS.DAT.SG ][ plakat°_N.ABS.ACC.PL ] padə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
473 • 22 • H • [ ŋarka yalyan°h ][ plakat° ] padə°waq
473 • 22 • O • [ ңарка ялян’ ][ плакат ] пада̂ва”
473 • 22 • S • ‹ ңарка ялян’ плакат падава” ›
473 • 22 • T • \ к пра́зднику мы написа́ли плака́ты
473 • 40 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG po_N.ABS.NOM.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
473 • 40 • H • [ syidya po ] xəya
473 • 40 • O • [ сидя по ] хӑя
473 • 40 • S • ‹ сидя по хая ›
473 • 40 • T • \ прошло́ два го́да
473 • 51 • G • [ poq_N.ABS.NOM.PL ][ pyí--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] myiŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
473 • 51 • H • [ poq ][ pyí--nyah ] myiŋaq
473 • 51 • O • [ по” ][ пѝ--ня’ ] миңа”
473 • 51 • S • ‹ по” пиня’ миңа” ›
473 • 51 • T • \ го́ды иду́т
473 • 57 • G • [ nyabyimtyey°_N.ABS.NOM.SG poda_N.POSS.NOM.SG3SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
473 • 57 • H • [ nyabyimtyey° poda ] myiŋa
473 • 57 • O • [ нябимдей пода ] миңа
473 • 57 • S • ‹ нябимдей пода миңа ›
473 • 57 • T • \ ему́ идёт второ́й год
473 • 74 • G • [ pyíbyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ] poda°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
473 • 74 • H • [ pyíbyin° ] poda°q
473 • 74 • O • [ пѝбин ] пода̄”
473 • 74 • S • ‹ пибин пода” ›
473 • 74 • T • \ пимы́ у меня́ протекли́
473 • 78 • G • [ syay°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ təmna_PART ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyiwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG podaq_V.CONNEG
473 • 78 • H • [ syay°waq ][ təmna ][ səwaw°na ] nyiwi° podaq
473 • 78 • O • [ сяйва” ][ тӑмна ][ сӑвавна ] нивы̄ пода”
473 • 78 • S • ‹ сяйва” тамна сававна нивы пода” ›
473 • 78 • T • \ чай у нас ещё хорошо́ не настоя́лся
474 • 4 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ][ ŋulyiq_PART ] podada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
474 • 4 • H • [ saryo ][ syid°naq ][ ŋulyiq ] podada°
474 • 4 • O • [ сарё ][ сидна” ][ ңули” ] подада̄
474 • 4 • S • ‹ сарё сидна” ңули” подада ›
474 • 4 • T • \ дождь нас си́льно вы́мочил
474 • 6 • G • [ syay°m_N.ABS.ACC.SG podada°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
474 • 6 • H • [ syay°m podada° ] tara°
474 • 6 • O • [ сяйм’ подада̄ ] тара̄
474 • 6 • S • ‹ сяйм’ подада тара ›
474 • 6 • T • \ на́до настоя́ть чай
474 • 27 • G • [ tyet°_N.ABS.NOM.SG serakow°_N.POSS.ACC.SG1SG ] podyeronÿən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
474 • 27 • H • [ tyet° serakow° ] podyeronÿən°
474 • 27 • O • [ тет сэ̇раков ] подеронъя̆н
474 • 27 • S • ‹ тет сэраков подеронъя̆н ›
474 • 27 • T • \ я распря́г свои́х четырёх бе́лых оле́ней
474 • 31 • G • [ tí_N.ABS.ACC.PL məlye°_V.GER:MOD podyerpə°_V.GER:MOD ] pyay°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
474 • 31 • H • [ tí məlye° podyerpə° ] pyay°doh
474 • 31 • O • [ ты̀ мӑле̄ подерпа̂ ] пяйдо’
474 • 31 • S • ‹ ты мале подерпа пяйдо’ ›
474 • 31 • T • \ они́ уже́ на́чали запряга́ть оле́ней
474 • 39 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ xənakon°h_N.ABS.DAT.SG ] podyerÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
474 • 39 • H • [ ŋəcyeki°q ][ xənakon°h ] podyerÿəd°q
474 • 39 • O • [ ңӑцекы̄” ][ хӑнакон’ ] подеръя̆д”
474 • 39 • S • ‹ ңацекы” ханакон’ подеръя̆д” ›
474 • 39 • T • б.-з. \ де́ти впрягли́сь в са́нки
474 • 45 • G • [ nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ poyezd°xəna_N.ABS.LOC.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
474 • 45 • H • [ nyar° ][ poyezd°xəna ] to°
474 • 45 • O • [ няр ][ поездхӑна ] то̄
474 • 45 • S • ‹ няр поездхӑна то ›
474 • 45 • T • \ твой това́рищ прие́хал на по́езде
474 • 49 • G • [ yimpitəqmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ poyo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
474 • 49 • H • [ yimpitəqmyi ][ poyo ]
474 • 49 • O • [ имбытӑ”ми ][ поё ]
474 • 49 • S • ‹ имбытами поё ›
474 • 49 • T • \ руба́шка у меня́ пло́тная
474 • 52 • G • [ xanyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ məny°_PRON.NOM.1SG yíx°nanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ] nyirkawi°_V.COMP.NARR.AOR.SUBJ.3SG poyuq_V.CONNEG
474 • 52 • H • [ xanyena xasawa ][ məny° yíx°nanyi ] nyirkawi° poyuq
474 • 52 • O • [ ханена хасава ][ мӑнь ѝхи˘нани ] ниркавы̄ пою”
474 • 52 • S • ‹ ханена хасава мань ихинани ниркавы пою” ›
474 • 52 • T • \ не понра́вился мне охо́тник
474 • 58 • G • [ sarmyik°q_N.ABS.GEN.PL ŋobyebcudoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ myercyah_N.ABS.GEN.SG wiw°ryox°q_N.ABS.DAT.PL ] poyoworŋacy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
474 • 58 • H • [ sarmyik°q ŋobyebcudoh ][ myercyah wiw°ryox°q ] poyoworŋacy°
474 • 58 • O • [ сармик” ңобебцудо’ ][ мерця’ выврёхо̆” ] поёворңаць
474 • 58 • S • ‹ сармик” ңобебцудо’ мерця’ выврёхо” поёворңаць ›
474 • 58 • T • \ вой волко́в сме́шивался с завыва́нием ве́тра
475 • 3 • G • [ poyokəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ xalyakoda_N.DIM.POSS.NOM.SG3SG ] ŋədyibyercy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
475 • 3 • H • [ poyokəwa° ][ xalyakoda ] ŋədyibyercy°ti
475 • 3 • O • [ поёкӑва̄ ][ халякода ] ңӑдиберцӗты
475 • 3 • S • ‹ поёкӑва халякода ңадиберцеты ›
475 • 3 • T • \ и́зредка появля́ется ры́бка
475 • 23 • G • [ ŋəmkeryidoh_N.LIM.POSS.ACC.PL3PL ] poyol°ta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
475 • 23 • H • [ ŋəmkeryidoh ] poyol°ta°q
475 • 23 • O • [ ңӑмгэридо’ ] поёл[ъ]та̄”
475 • 23 • S • ‹ ңамгэридо’ поёлта” ›
475 • 23 • T • \ они́ перепу́тали ве́щи
475 • 24 • G • [ pad°ro_N.ABS.ACC.PL ] poyol°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
475 • 24 • H • [ pad°ro ] poyol°ta°
475 • 24 • O • [ падро ] поёл[ъ]та̄
475 • 24 • S • ‹ падро поёлта ›
475 • 24 • T • \ он смеша́л бума́ги
475 • 27 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yíh_N.ABS.GEN.SG ŋudo_N.ABS.ACC.PL poyol°tawoŋkəd°nta_V.EVAS.POSS.3SG ][ nyabyiyum_N.POL.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART ] múncy°syəti_VCAR.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
475 • 27 • H • [ nyanta yíh ŋudo poyol°tawoŋkəd°nta ][ nyabyiyum ][ ŋulyiq ] múncy°syəti
475 • 27 • O • [ нянда ѝ’ ңудо поёл[ъ]тавоңгӑдӑнда ][ нябиюм’ ][ ңули” ] му̀нзя̆сӗты
475 • 27 • S • ‹ нянда и’ ңудо поёлтавоңгаданда нябиюм’ ңули” мунзя̆сеты ›
475 • 27 • T • \ что́бы не нару́шить ход мы́слей това́рища, он молча́л
475 • 42 • G • nyodyih_V.IND.AOR.SUBJ.2DU poyompyuq_V.CONNEG !
475 • 42 • H • nyodyih poyompyuq !
475 • 42 • O • нёди’ поёмбю” !
475 • 42 • S • ‹ нёди’ поёмбю”! ›
475 • 42 • T • \ не ссо́рьтесь!
475 • 47 • G • [ poyompəbcoryih_N.POSS.NOM.SG2DU ][ syid°dyih_PRON.ACC.2DU ][ səwan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tæw°raŋkuq_V.FUT.CONNEG
475 • 47 • H • [ poyompəbcoryih ][ syid°dyih ][ səwan°h ] nyí tæw°raŋkuq
475 • 47 • O • [ поёмбӑбцори’ ][ сидди’ ][ сӑван’ ] нѝ тэвраңгу”
475 • 47 • S • ‹ поёмбабцори’ сидди’ саван’ ни тэвраңгу” ›
475 • 47 • T • \ ваш спор не доведёт вас до добра́!
475 • 52 • G • [ saxər°m_N.ABS.ACC.SG ][ məraŋkan°h_N.ABS.DAT.SG ] poyomta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
475 • 52 • H • [ saxər°m ][ məraŋkan°h ] poyomta°
475 • 52 • O • [ сахӑр[ъ]м’ ][ мӑраңган’ ] поёмда̄
475 • 52 • S • ‹ сахарм’ мараңган’ поёмда ›
475 • 52 • T • \ она́ смеша́ла моро́шку с са́харом
475 • 54 • G • [ nyax°yuda_N.POSS.ACC.DU3SG ] poyomtaŋaxəyuda_V.IND.AOR.OBJ.DU3SG
475 • 54 • H • [ nyax°yuda ] poyomtaŋaxəyuda
475 • 54 • O • [ няхӑюда ] поёмдаңахӑюда
475 • 54 • S • ‹ няхаюда поёмдаңахаюда ›
475 • 54 • T • \ он рассо́рил свои́х това́рищей (двоих)
476 • 6 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG lataq_N.ABS.NOM.PL ] poyomaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
476 • 6 • H • [ myad°h lataq ] poyomaq
476 • 6 • O • [ мяд’ лата” ] поёма”
476 • 6 • S • ‹ мяд’ лата” поёма” ›
476 • 6 • T • \ до́ски в чу́ме раздви́нулись
476 • 9 • G • [ pyuŋk°q_N.ABS.NOM.PL ][ nyeruq_N.ABS.GEN.PL ] poyomi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
476 • 9 • H • [ pyuŋk°q ][ nyeruq ] poyomi°q
476 • 9 • O • [ пюңг” ][ неру” ] поёмы̄”
476 • 9 • S • ‹ пюңг” неру” поёмы” ›
476 • 9 • T • \ ка́рликовые берёзки смеша́лись с е́рнико́м
476 • 10 • G • [ yad°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ xarwoq_N.ABS.GEN.PL ] poyoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
476 • 10 • H • [ yad°na ][ xarwoq ] poyoma
476 • 10 • O • [ ядна ][ харво” ] поёма
476 • 10 • S • ‹ ядна харво” поёма ›
476 • 10 • T • \ пешехо́д скры́лся ме́жду ли́ственницами
476 • 12 • G • [ poyomcy°_V.GER:MOD ] wunyidyih_V.IND.AOR.OBJ.SG3DU yaqm°q_V.CONNEG
476 • 12 • H • [ poyomcy° ] wunyidyih yaqm°q
476 • 12 • O • [ поёмзь ] вуниди’ я”ӑм”
476 • 12 • S • ‹ поёмзь вуниди’ я”ӑм” ›
476 • 12 • T • \ им нетру́дно поссо́риться
476 • 24 • G • [ xarw°q_N.ABS.NOM.PL ][ poyocy°_V.GER:MOD ] wadyodənə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
476 • 24 • H • [ xarw°q ][ poyocy° ] wadyodənə°q
476 • 24 • O • [ харв” ][ поёць ] вадёдӑна̂”
476 • 24 • S • ‹ харв” поёць вадёдана” ›
476 • 24 • T • б.-з. \ ли́ственницы расту́т ре́дко
476 • 26 • G • [ nyúx°yun°_N.POSS.NOM.DU1SG ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG pom_N.ABS.ACC.SG ] poyoqŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
476 • 26 • H • [ nyúx°yun° ][ nyax°r pom ] poyoqŋax°h
476 • 26 • O • [ ню̀ху˘юн ][ няхӑр” пом’ ] поё”ңахӑ’
476 • 26 • S • ‹ нюхуюн няхар” пом’ поё”ңаха’ ›
476 • 26 • T • \ у мои́х сынове́й ра́зница в во́зрасте три го́да
476 • 63 • G • [ saryoh_N.ABS.GEN.SG , syinyoh_N.ABS.GEN.SG pom°na_N.ABS.PROS.SG ][ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] tyírŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
476 • 63 • H • [ saryoh , syinyoh pom°na ][ tyírtya ŋəno ] tyírŋa
476 • 63 • O • [ сарё’ , синё’ пом[ъ]на ][ тѝртя ңӑно ] тѝрңа
476 • 63 • S • ‹ сарё’, синё’ помна тиртя ңано тирңа ›
476 • 63 • T • \ самолёт лети́т сквозь дождь и тума́н
476 • 67 • G • [ ŋəmke°_PART ][ pom°nantaq_N.POSS.PROS.SG2PL ] xəsabərŋadaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL ?
476 • 67 • H • [ ŋəmke° ][ pom°nantaq ] xəsabərŋadaq ?
476 • 67 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ пом[ъ]нанда” ] хӑсабӑрңада” ?
476 • 67 • S • ‹ ңамгэ помнанда” хасабарңада”? ›
476 • 67 • T • \ почему́ вы перешёптываетесь ме́жду собо́й?
477 • 3 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG pom°nantoh_N.POSS.PROS.SG3PL ][ yiq_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xanət°q_V.FUT.CONNEG
477 • 3 • H • [ səwa pom°nantoh ][ yiq ] nyí xanət°q
477 • 3 • O • [ сӑва пом[ъ]нандо’ ][ и” ] нѝ хант”
477 • 3 • S • ‹ сава помнандо’ и” ни хант” ›
477 • 3 • T • \ так дру́жно живу́т, что вода́ ме́жду ни́ми не просочи́ться (соотв. их водо́й не разольёшь)
477 • 10 • G • [ pon°rkah_PART.COMP.DAT ] yəŋkun°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
477 • 10 • H • [ pon°rkah ] yəŋkun°
477 • 10 • O • [ понӑрка’ ] я̆ңгун
477 • 10 • S • ‹ понарка’ яңгун ›
477 • 10 • T • \ дово́льно до́лго тебя́ не́ было
477 • 18 • G • [ myata_N.POSS.GEN.SG3SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ŋamtyo°_V.GER:MOD ][ nyísyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xa°ncəd°m_N.ABS.ACC.SG ] pontabyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
477 • 18 • H • [ myata xæw°xəna ŋamtyo° ][ nyísyada ][ xa°ncəd°m ] pontabyi
477 • 18 • O • [ мята хэвхӑна ңамдё̄ ][ нѝсяда ][ ха̄нзӑдм’ ] пондаби
477 • 18 • S • ‹ мята хэвхӑна ңамдё нисяда ханзадм’ пондаби ›
477 • 18 • T • \ си́дя о́коло своего́ чу́ма, его́ оте́ц сра́щивает по́лоз на́рты
477 • 27 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syidya_N.ABS.NOM.SG ŋesih_N.ABS.GEN.SG pont°qmadyih_N.POSS.NOM.SG3DU ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG yəxa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
477 • 27 • H • [ tyiki° syidya ŋesih pont°qmadyih ][ ŋopoy° yəxa ]
477 • 27 • O • [ тикы̄ сидя ңэ̇сы’ пондӑ”мади’ ][ ңопой я̆ха ]
477 • 27 • S • ‹ тикы сидя ңэсы’ понда”мади’ ңопой яха ›
477 • 27 • T • \ река́ отделя́ет э́ти два селе́ния друг от дру́га
477 • 36 • G • [ pon°deyəw°na_N.ABS.PROS.SG ] yəŋkosyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
477 • 36 • H • [ pon°deyəw°na ] yəŋkosyəti
477 • 36 • O • [ пон[ъ]дэю̆вна ] я̆ңгосӗты
477 • 36 • S • ‹ пондэю̆вна яңгосеты ›
477 • 36 • T • \ его́ подо́лгу не быва́ет
477 • 38 • G • [ ŋəmtedoq_N.ABS.GEN.PL pont°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋamti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
477 • 38 • H • [ ŋəmtedoq pont°h ] ŋamti°q
477 • 38 • O • [ ңӑмдэдо” понд’ ] ңамды̄”
477 • 38 • S • ‹ ңамдэдо” понд’ ңамды” ›
477 • 38 • T • \ он сел среди́ травы́
477 • 40 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ nyeruq_N.ABS.GEN.PL pont°h_N.ABS.DAT.SG ] pək°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
477 • 40 • H • [ tiq ][ nyeruq pont°h ] pək°lÿəd°q
477 • 40 • O • [ ты” ][ неру” понд’ ] пӑкӑлъя̆д”
477 • 40 • S • ‹ ты” неру” понд’ пакалъя̆д” ›
477 • 40 • T • \ оле́ни забра́ли́сь в глубь куста́рника
477 • 42 • G • [ tow°nta_V.PARTIC:FUTUR.ABS.NOM.SG ponyedyely°nyik°xəna_N.ABS.LOC.SG ] tútə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
477 • 42 • H • [ tow°nta ponyedyely°nyik°xəna ] tútə°waq
477 • 42 • O • [ товӑнда понедельникхӑна ] ту̀та̂ва”
477 • 42 • S • ‹ товӑнда { понедельникхӑна ← понедельникхӑ на } тутава” ›
477 • 42 • T • \ мы прие́дем в бу́дущий понеде́льник
477 • 55 • G • [ xam°pyet°kaq_N.ABS.NOM.PL ][ sakərt°h_N.ABS.DAT.SG ] pomiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
477 • 55 • H • [ xam°pyet°kaq ][ sakərt°h ] pomiəd°q
477 • 55 • O • [ хампетка” ][ сакӑрт’ ] помы̄д”
477 • 55 • S • ‹ хампетка” сакарт’ помыд” ›
477 • 55 • T • ям. \ конфе́ты смеша́лись с са́харом
477 • 67 • G • [ nyabyi_N.ABS.NOM.SG pyíq_N.ABS.GEN.PL ŋæloməna_POSTP.ABS ][ xarw°_N.ABS.NOM.SG pya_N.ABS.NOM.SG ][ pon°kurkah_PART.COMP.DAT pyerye°_V.GER:MOD ] pæ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
477 • 67 • H • [ nyabyi pyíq ŋæloməna ][ xarw° pya ][ pon°kurkah pyerye° ] pæ°rŋa
477 • 67 • O • [ няби пѝ” ңэломӑна ][ харв пя ][ понкурка’ пере̄ ] пэ̄рңа
477 • 67 • S • ‹ няби пи” ңэломана харв пя понкурка’ пере пэрңа ›
477 • 67 • T • б.-з. \ по сравне́нию с други́ми дере́вьями ли́ственница до́льше де́ржится (более приспособлена к условиям Севера)
478 • 4 • G • [ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ pon°h_PART.DAT ] mesan°_V.INT.SUBJ.2SG ?
478 • 4 • H • [ xə--nyana ][ pon°h ] mesan° ?
478 • 4 • O • [ хӑ--няна ][ пон’ ] мэ̇сан ?
478 • 4 • S • ‹ ханяна пон’ мэсан? ›
478 • 4 • T • \ где ты был так до́лго?
478 • 35 • G • [ syanakuq_N.ABS.GEN.PL poŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ tekocyam_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.SG ] tera°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
478 • 35 • H • [ syanakuq poŋkəd° ][ nye ŋəcyeki° ][ tekocyam ] tera°
478 • 35 • O • [ сянако→у” поңгӑд ][ не ңӑцекы̄ ][ тэ̇коцям’ ] тэ̇ра̄
478 • 35 • S • ‹ сянако” поңгад не ңацекы тэкоцям’ тэра ›
478 • 35 • T • \ среди́ игру́шек де́вочка вы́брала оле́шка
478 • 38 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecyiyeq_N.ABS.GEN.PL poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] meəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
478 • 38 • H • [ tyiki° nyenecyiyeq poŋk°na ][ nyísyaw° ] meəsy°
478 • 38 • O • [ тикы̄ ненэцие” поңгӑна ][ нѝсяв ] мэ̇̄сь
478 • 38 • S • ‹ тикы ненэцие” поңгӑна нисяв мэсь ›
478 • 38 • T • \ среди́ э́тих люде́й был мой оте́ц
478 • 39 • G • [ pyíq_N.ABS.GEN.PL poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ tukocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] ŋədyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
478 • 39 • H • [ pyíq poŋk°na ][ tukocya ] ŋədyi
478 • 39 • O • [ пѝ” поңгӑна ][ тукоця ] ңӑди
478 • 39 • S • ‹ пи” поңгӑна тукоця ңади ›
478 • 39 • T • \ ме́жду дере́вьями ви́ден огонёк
478 • 41 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ] poŋk°ntə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
478 • 41 • H • [ wæsako ] poŋk°ntə°
478 • 41 • O • [ вэсако ] поңгӑнда̂
478 • 41 • S • ‹ вэсако поңганда ›
478 • 41 • T • \ стари́к чи́нит сеть
478 • 47 • G • [ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG poŋki°_N.ABS.NOM.SG ti_N.ABS.NOM.SG ] yarkəd°_V.IMP.OBJ.SG2SG
478 • 47 • H • [ nyíta poŋki° ti ] yarkəd°
478 • 47 • O • [ нѝта поңгы̄ ты ] яркӑд
478 • 47 • S • ‹ нита поңгы ты яркад ›
478 • 47 • T • \ заарка́нь оле́я, кото́рый нахо́дится среди́ други́х [оле́ней]
478 • 56 • G • [ temtoləwaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ por°xax°q_N.ABS.DAT.PL ] temtaq_V.IMP.SUBJ.2SG
478 • 56 • H • [ temtoləwaxəd° ][ por°xax°q ] temtaq
478 • 56 • O • [ тэ̇мдолӑвахӑд ][ порӑхахӑ” ] тэ̇мда”
478 • 56 • S • ‹ тэмдолавахад порӑхаха” тэмда” ›
478 • 56 • T • \ купи́ в магази́не по́роху
478 • 61 • G • [ ŋudanta_N.POSS.GEN.SG3SG mal°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ ləbək°m_N.ABS.ACC.SG ] porkabta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
478 • 61 • H • [ ŋudanta mal°xəna ][ ləbək°m ] porkabta°
478 • 61 • O • [ ңуданда малхӑна ][ лӑбӑкм’ ] поркабта̄
478 • 61 • S • ‹ ңуданда малхана лабакм’ поркабта ›
478 • 61 • T • б.-з. \ он по́днял флажо́к
478 • 64 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG nyamt°q_N.ABS.NOM.PL ] porkabteyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
478 • 64 • H • [ tih nyamt°q ] porkabteyəd°q
478 • 64 • O • [ ты’ нямд” ] поркабтэя̆д”
478 • 64 • S • ‹ ты’ нямд” поркабтэя̆д” ›
478 • 64 • T • \ у оле́ней ста́ли отраста́ть рога́
479 • 5 • G • [ mənc°yan°h_N.ABS.DAT.SG ] porkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
479 • 5 • H • [ mənc°yan°h ] porkadə°
479 • 5 • O • || [ мӑнзӑян’ ] поркада̂
479 • 5 • S • ‹ манзӑян’ поркада ›
479 • 5 • T • \ он втяну́лся в рабо́ту
479 • 7 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG tyeb°_N.ABS.NOM.SG ] pork°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
479 • 7 • H • [ yesya tyeb° ] pork°tə°
479 • 7 • O • [ еся теб ] поркта̂
479 • 7 • S • ‹ еся теб поркта ›
479 • 7 • T • \ торчи́т желе́зный гвоздь
479 • 13 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG port°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ pyiq_N.ABS.GEN.PL , yaleq_N.ABS.GEN.PL ][ pyí_N.ABS.ACC.PL ] pempyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
479 • 13 • H • [ tyiki° port°xəna ][ pyiq , yaleq ][ pyí ] pempyiq
479 • 13 • O • [ тикы̄ портхӑна ][ пи” , ялэ” ][ пѝ ] пэ̇мби”
479 • 13 • S • ‹ тикы портхӑна пи”, ялэ” пи пэмби” ›
479 • 13 • T • \ в э́том порту́ кру́глые су́тки гру́зят лес
479 • 21 • G • [ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ yah_N.ABS.GEN.SG xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋobŋe°_N.ESS ] por°ya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
479 • 21 • H • [ myaqmaq ][ yah xoy°h nyinya ][ ŋobŋe° ] por°ya°
479 • 21 • O • [ мя”ма” ][ я’ хой’ ниня ][ ңоб(”)ңэ̄ ] пор[ъ]ъя̄
479 • 21 • S • ‹ мя”ма” я’ хой’ ниня ңоб”ңэ поръя ›
479 • 21 • T • \ в отдале́нии, на возвы́шенности, наш чум ка́жется то́нким и дли́нным
479 • 25 • G • [ pos°xəd°_N.ABS.ABL.SG ] xumnerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
479 • 25 • H • [ pos°xəd° ] xumnerŋa
479 • 25 • O • || [ посхӑд ] хумнэрңа
479 • 25 • S • ‹ посхад хумнэрңа ›
479 • 25 • T • \ он от дунове́ния ве́тра с ног ва́лится (от слабости)
479 • 31 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ tum_N.ABS.ACC.SG ] posə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
479 • 31 • H • [ puxacya ][ tum ] posə°
479 • 31 • O • [ пуху̨ця ][ тум’ ] поса̂
479 • 31 • S • ‹ пухуця тум’ поса ›
479 • 31 • T • \ стару́ха разду́ла ого́нь
479 • 34 • G • [ yedər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] posey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
479 • 34 • H • [ yedər° ] posey°q
479 • 34 • O • [ едӑр ] посэй”
479 • 34 • S • ‹ едар посэй” ›
479 • 34 • T • \ ва́рево в твоём котле́ подняло́сь ша́пкой
479 • 39 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ yuxum_N.ABS.ACC.SG ] posabta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
479 • 39 • H • [ nye ][ yuxum ] posabta°
479 • 39 • O • [ не ][ юхум’ ] посабта̄
479 • 39 • S • ‹ не юхум’ посабта ›
479 • 39 • T • \ же́нщина разду́ла желу́док оле́ня
479 • 40 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG yesy°ro_N.ABS.ACC.PL ] posabta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
479 • 40 • H • [ myercya ][ ŋənoh yesy°ro ] posabta°
479 • 40 • O • [ мерця ][ ңӑно’ есьро ] посабта̄
479 • 40 • S • ‹ мерця ңано’ есьро посабта ›
479 • 40 • T • \ ве́тер разду́л паруса́
479 • 43 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG yid°m_N.ABS.ACC.SG ] posabta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
479 • 43 • H • [ yaw°h nyad° ][ myercya ][ ŋarka yid°m ] posabta°
479 • 43 • O • [ яв’ няд ][ мерця ][ ңарка идм’ ] посабта̄
479 • 43 • S • ‹ яв’ няд мерця ңарка идм’ посабта ›
479 • 43 • T • \ ве́тер нагна́л с мо́ря большу́ю во́ду
479 • 45 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryim_N.LIM.ABS.ACC.SG ][ syiyakəx°na_N.ABS.LOC.SG ] posabtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
479 • 45 • H • [ tyiki° xíbyaryim ][ syiyakəx°na ] posabtaweda
479 • 45 • O • [ тикы̄ хѝбярим’ ][ сиякӑхӑна ] посабтавэда
479 • 45 • S • ‹ тикы хибярим’ сиякахӑна посабтавэда ›
479 • 45 • T • \ он напра́сно оклевета́л э́того челове́ка
480 • 10 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ] pos°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
480 • 10 • H • [ myercya ][ yaw°h nyad° ] pos°nə°
480 • 10 • O • [ мерця ][ яв’ няд ] посӑна̂
480 • 10 • S • ‹ мерця яв’ няд посана ›
480 • 10 • T • \ ве́тер ду́ет с мо́ря
480 • 11 • G • [ tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercya_N.ABS.NOM.SG ] pos°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
480 • 11 • H • [ tyecy°da myercya ] pos°nə°
480 • 11 • O • [ тецьда мерця ] посӑна̂
480 • 11 • S • ‹ тецьда мерця посана ›
480 • 11 • T • \ ду́ет холо́дный ве́тер
480 • 14 • G • [ posana°_V.GER:MOD ] ŋæwadad°q_V.IMP.REFL.2SG !
480 • 14 • H • [ posana° ] ŋæwadad°q !
480 • 14 • O • [ посана̄ ] ңэвадад” !
480 • 14 • S • ‹ посана ңэвадад”! ›
480 • 14 • T • \ переста́нь хвали́ться!
480 • 16 • G • [ ləx°ryom_N.ABS.ACC.SG tæw°rampə°_V.GER:MOD ] posana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
480 • 16 • H • [ ləx°ryom tæw°rampə° ] posana°
480 • 16 • O • || [ лӑхӑрём’ тэврамба̂ ] посана̄
480 • 16 • S • ‹ лахарём’ тэврамба посана ›
480 • 16 • T • \ он стара́ется всё вы́ложить в разгово́ре
480 • 38 • G • [ posərcy°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
480 • 38 • H • [ posərcy° ] xəya
480 • 38 • O • [ посӑрць ] хӑя
480 • 38 • S • ‹ посарць хая ›
480 • 38 • T • \ он ушёл рассе́рженный
480 • 49 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ posyoq_N.ABS.NOM.PL ] ŋədyimyacy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
480 • 49 • H • [ yid°h syar°h nyih ][ posyoq ] ŋədyimyacy°
480 • 49 • O • [ ид’ сяр’ ни’ ][ посё” ] ңӑдимяць
480 • 49 • S • ‹ ид’ сяр’ ни’ посё” ңадимяць ›
480 • 49 • T • \ на пове́рхности воды́ показа́лись пузыри́
480 • 51 • G • [ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] posi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
480 • 51 • H • [ syata ] posi
480 • 51 • O • [ сята ] посы
480 • 51 • S • ‹ сята посы ›
480 • 51 • T • \ лицо́ у него́ опу́хло
480 • 68 • G • [ tum_N.ABS.ACC.SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] pos°xəlpyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
480 • 68 • H • [ tum ][ myercya ][ myin°xənta ] pos°xəlpyida
480 • 68 • O • [ тум’ ][ мерця ][ минхӑнда ] посхӑлпида
480 • 68 • S • ‹ тум’ мерця минханда посхалпида ›
480 • 68 • T • \ ве́тер сра́зу раздува́ет ого́нь
481 • 3 • G • [ tur°_N.POSS.NOM.SG2SG ] pos°xəlt°_V.IMP.OBJ.SG2SG
481 • 3 • H • [ tur° ] pos°xəlt°
481 • 3 • O • [ тур ] посхӑлт
481 • 3 • S • ‹ тур посхалт ›
481 • 3 • T • \ разду́й ого́нь
481 • 4 • G • [ lary°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pad°recyi_N.ABS.ACC.PL ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] pos°xəlŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
481 • 4 • H • [ lary°h nyinya ŋæda pad°recyi ][ myercya ] pos°xəlŋa
481 • 4 • O • [ ларь’ ниня ңэда падӑрэци ][ мерця ] посхӑлңа
481 • 4 • S • ‹ ларь’ ниня ңэда падарэци мерця посхалңа ›
481 • 4 • T • \ ве́тер сдул бума́жки, находи́вшиеся на ларе́
481 • 6 • G • [ pad°m_N.ABS.ACC.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ][ tæryi_PART ] pos°xəlŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
481 • 6 • H • [ pad°m ][ yan°h ][ tæryi ] pos°xəlŋada
481 • 6 • O • [ падм’ ][ ян’ ][ тэри ] посхӑлңада
481 • 6 • S • ‹ падм’ ян’ тэри посхалңада ›
481 • 6 • T • \ он свобо́дно сбро́сил мешо́к на зе́млю
481 • 11 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋob°ryih_N.ABS.GEN.SG xæw°ryih_N.ABS.GEN.SG ] posibyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
481 • 11 • H • [ myercya ][ ŋob°ryih xæw°ryih ] posibyida
481 • 11 • O • [ мерця ][ ңобри’ хэври’ ] посыбида
481 • 11 • S • ‹ мерця ңобри’ хэври’ посыбида ›
481 • 11 • T • \ ве́тер ду́ет беспреры́вно
481 • 12 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] posibyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
481 • 12 • H • [ myercya ][ syid°naq ] posibyi
481 • 12 • O • [ мерця ][ сидна” ] посыби
481 • 12 • S • ‹ мерця сидна” посыби ›
481 • 12 • T • \ ве́тер нас обдува́ет
481 • 15 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ yesyər°m_N.ABS.ACC.SG ] poseda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
481 • 15 • H • [ myercya ][ yesyər°m ] poseda°
481 • 15 • O • [ мерця ][ есӗр[ъ]м’ ] посэда̄
481 • 15 • S • ‹ мерця есерм’ посэда ›
481 • 15 • T • \ ве́тер с си́лой разду́л па́рус
481 • 25 • G • [ yadyempəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] poxa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
481 • 25 • H • [ yadyempəda ] poxa°
481 • 25 • O • [ ядембӑда ] похо̃
481 • 25 • S • ‹ ядембада похо ›
481 • 25 • T • \ жара́ ко́нчилась
481 • 26 • G • [ yedyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] poxa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
481 • 26 • H • [ yedyada ] poxa°
481 • 26 • O • [ едяда ] похо̃
481 • 26 • S • ‹ едяда похо ›
481 • 26 • T • \ его́ боле́знь прошла́
481 • 29 • G • [ tyikexəwan°h_N.AFF.ABS.DAT.SG tíncyant°_N.POSS.ACC.SG2SG tasyiq_N.CAR myipət°_V.SUBORD.POSS.2SG ŋod°q_PART ]
481 • 29 • H • [ tyikexəwan°h tíncyant° tasyiq myipət° ŋod°q ]
481 • 29 • O • [ тикэхэ̆ван’ ты̀нзянд таси” мипӑт ңод” ]
481 • 29 • G • , [ ŋota_PART ŋoq_PART ][ poxabey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
481 • 29 • H • , [ ŋota ŋoq ][ poxabey° ] ŋæsy°ti
481 • 29 • O • , [ ңота ңо” ][ похо̨бэй ] ңэсӗты
481 • 29 • S • ‹ тикэхэван’ тынзянд таси” мипат ңод”, ңота ңо” похобэй ңэсеты ›
481 • 29 • T • \ э́тому-то мо́жно отда́ть твой арка́н без заме́ны, он не жа́дный
481 • 34 • G • [ yan°h_PART poxaben°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ] !
481 • 34 • H • [ yan°h poxaben° ] !
481 • 34 • O • [ ян’ похо̨бэн ] !
481 • 34 • S • ‹ ян’ похобэн! ›
481 • 34 • T • \ ты молоде́ц!
481 • 39 • G • [ xəcyah_PART ][ poxaberkad°m_N.COMP.PREDIC.ABS.AOR.1SG ]
481 • 39 • H • [ xəcyah ][ poxaberkad°m ]
481 • 39 • O • [ хӑця’ ][ похо̨бэркадм’ ]
481 • 39 • S • ‹ хаця’ похобэркадм’ ›
481 • 39 • T • \ мне немно́го лу́чше
481 • 43 • G • [ nyíqn°_N.POSS.GEN.PL1SG wadyi_N.ABS.ACC.PL poxopə°_V.GER:MOD ][ nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ] to°məncy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
481 • 43 • H • [ nyíqn° wadyi poxopə° ][ nyaənt° ] to°məncy°
481 • 43 • O • [ нѝ”и˘н вади похопа̂ ][ ня̄нд ] то̄мӑнзь
481 • 43 • S • ‹ ни”и˘н вади похопа нянд томанзь ›
481 • 43 • T • \ я пришёл к тебе́ напереко́р сове́там други́х
481 • 50 • G • [ mənc°yawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] poxorey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
481 • 50 • H • [ mənc°yawaq ][ məlye° ] poxorey°q
481 • 50 • O • [ мӑнзӑява” ][ мӑле̄ ] похорэй”
481 • 50 • S • ‹ манзаява” мале похорэй” ›
481 • 50 • T • \ на́ша рабо́та прибли́зилась к концу́
481 • 58 • G • [ ŋəcyekemt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ xum--pancyiq_PART ] poxotəltampyir°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
481 • 58 • H • [ ŋəcyekemt° ][ xum--pancyiq ] poxotəltampyir°
481 • 58 • O • [ ңӑцекэмд ][ хум--банзи” ] похотӑлтамбир
481 • 58 • S • ‹ ңацекэмд хумбанзи” похоталтамбир ›
481 • 58 • T • \ напра́сно ты балу́ешь своего́ ребёнка
482 • 7 • G • [ poxocy°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
482 • 7 • H • [ poxocy° ] xəya
482 • 7 • O • [ похоць ] хӑя
482 • 7 • S • ‹ похоць хая ›
482 • 7 • T • \ он ушёл самово́льно
482 • 8 • G • [ tíncyaŋoq_N.ABS.GEN.PL marah_N.ABS.GEN.SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT tæw°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ poxokəya°_V.INTENS.GER:MOD ] nyawoti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
482 • 8 • H • [ tíncyaŋoq marah ŋil°h tæw°xəwa° ][ poxokəya° ] nyawoti°q
482 • 8 • O • [ ты̀нзяңо” мара’ ңыл’ тэвхӑва̄ ][ похокӑя̄”→∅ ] нявоты̄”
482 • 8 • S • ‹ тынзяңо” мара’ ңыл’ тэвхава похокая” нявоты” ›
482 • 8 • T • \ попа́в под пе́тлю арка́на, (оле́нь) побежа́л ещё сильне́е (в том же направлении)
482 • 10 • G • [ nyíqn°_N.POSS.GEN.PL1SG wadyi_N.ABS.ACC.PL ] poxoqŋam°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
482 • 10 • H • [ nyíqn° wadyi ] poxoqŋam°h
482 • 10 • O • [ нѝ”и˘н вади ] похо”ңам[ъ]’
482 • 10 • S • ‹ ни”и˘н вади похо”ңам’ ›
482 • 10 • T • \ я поступи́л напереко́р слова́м други́х
482 • 14 • G • [ #p nyed°kodyih_N.POSS.NOM.SG3DU nyúdyih_N.POSS.NOM.SG3DU ][ yaleda_N.POSS.ACC.PL3SG ] poqÿ°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
482 • 14 • H • [ nyed°kodyih nyúdyih ][ yaleda ] poqÿ°da
482 • 14 • O • [ недкоди’ ню̀ди’ ][ ялы→эда ] по”о̆йда
482 • 14 • S • ‹ недкоди’ нюди’ ялыда по”о̆йда ›
482 • 14 • T • \ фольк. до́чка их растёт не по года́м, а по дням (соотв. не по дням, а по часа́м)
482 • 18 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL ŋesixənanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ pochta_N.ABS.NOM.SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
482 • 18 • H • [ mənyaq ŋesixənanaq ][ pochta ] tənya°
482 • 18 • O • [ мӑня” ңэ̇сыхы̆нана” ][ почта ] тӑня̄
482 • 18 • S • ‹ маня” ңэсыхы̆нана” почта таня ›
482 • 18 • T • \ в на́шем селе́нии есть по́чта
482 • 24 • G • [ myad°q_N.ABS.NOM.PL ][ poyə°_V.GER:MOD ] ŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
482 • 24 • H • [ myad°q ][ poyə° ] ŋaq
482 • 24 • O • [ мяд” ][ поя̂ ] ңа”
482 • 24 • S • ‹ мяд” поя ңа” ›
482 • 24 • T • \ чу́мы стоя́т бли́зко друг к дру́гу
482 • 25 • G • [ nyo_N.ABS.NOM.SG ][ poyə°_V.GER:MOD ] təli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
482 • 25 • H • [ nyo ][ poyə° ] təli
482 • 25 • O • [ нё ][ поя̂ ] тӑлы
482 • 25 • S • ‹ нё поя талы ›
482 • 25 • T • \ дверь пло́тно закры́та
482 • 27 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG mənc°yaxən°_N.POSS.DAT.SG1SG ][ poyə°_V.GER:MOD ] ŋamtiəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
482 • 27 • H • [ tyuku° mənc°yaxən° ][ poyə° ] ŋamtiəw°q
482 • 27 • O • [ тюкӯ мӑнзӑяхӑн ][ поя̂ ] ңамды̄в”
482 • 27 • S • ‹ тюку манзӑяхан поя ңамдыв” ›
482 • 27 • T • \ я вплотну́ю засе́ла за э́ту рабо́ту
482 • 29 • G • [ salabyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] poyicy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
482 • 29 • H • [ salabyida ] poyicy°
482 • 29 • O • [ салабида ] поиць
482 • 29 • S • ‹ салабида поиць ›
482 • 29 • T • \ лёд стал сплошны́м
482 • 35 • G • [ #k syidya_N.ABS.NOM.SG yúd°h_N.ABS.GEN.SG kyilomyetrah_N.ABS.GEN.SG yoq_N.ABS.GEN.PL poyo_N.ABS.ACC.PL ][ ləbyaryix°qna_N.LIM.ABS.LOC.PL ] mətorpəwi°doh_V.NARR.AOR.OBJ.PL3PL
482 • 35 • H • [ syidya yúd°h kyilomyetrah yoq poyo ][ ləbyaryix°qna ] mətorpəwi°doh
482 • 35 • O • [ сидя ю̀д’ километра’ ё” поё ][ лӑбярихи˘”на ] мӑторпӑвы̄до’
482 • 35 • S • ‹ сидя юд’ километра’ ё” поё лабярихи”на маторпавыдо’ ›
482 • 35 • T • \ расстоя́ние в два́дцать киломе́тров они́ прохо́дят на вёслах
482 • 39 • G • [ #k syidya_N.ABS.NOM.SG yúd°h_N.ABS.GEN.SG poh_N.ABS.GEN.SG ponta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xæm_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
482 • 39 • H • [ syidya yúd°h poh ponta ][ xæm ] nyí ŋaq
482 • 39 • O • [ сидя ю̀д’ по’ понда ][ хэм’ ] нѝ ңа”
482 • 39 • S • ‹ сидя юд’ по’ понда хэм’ ни ңа” ›
482 • 39 • T • \ два́дцать лет – срок не ма́лый
482 • 41 • G • [ poyodoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT səwaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
482 • 41 • H • [ poyodoh ][ tyax°ryih səwaq ]
482 • 41 • O • [ поёдо’ ][ тяхӑри’ сӑва” ]
482 • 41 • S • ‹ поёдо’ тяхари’ сава” ›
482 • 41 • T • \ у них о́чень хоро́шие отноше́ния
482 • 42 • G • [ poyodoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ wæwaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
482 • 42 • H • [ poyodoh ][ wæwaq ]
482 • 42 • O • [ поёдо’ ][ вэва” ]
482 • 42 • S • ‹ поёдо’ вэва” ›
482 • 42 • T • \ у них плохи́е отноше́ния
482 • 44 • G • [ poyonyih_N.POSS.NOM.PL1DU ][ səwaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋæ°yaq_V.OPT.SUBJ.3PL
482 • 44 • H • [ poyonyih ][ səwaq ] ŋæ°yaq
482 • 44 • O • [ поёни’ ][ сӑва” ] ңэ̄я”
482 • 44 • S • ‹ поёни’ сава” ңэя” ›
482 • 44 • T • \ дава́й подру́жимся
482 • 46 • G • [ poyotyih_N.POSS.GEN.PL3DU səwa_N.ABS.NOM.SG ŋæsy°_V.GER:MOD ] yilyeŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
482 • 46 • H • [ poyotyih səwa ŋæsy° ] yilyeŋax°h
482 • 46 • O • [ поёти’ сӑва ңэсь ] илеңахӑ’
482 • 46 • S • ‹ поёти’ сава ңэсь илеңаха’ ›
482 • 46 • T • \ они́ (двое) дру́жно живу́т
482 • 48 • G • [ poyodoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] xo°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
482 • 48 • H • [ poyodoh ] xo°q
482 • 48 • O • [ поёдо’ ] хо̄”
482 • 48 • S • ‹ поёдо’ хо” ›
482 • 48 • T • \ они́ поссо́рились
482 • 52 • G • [ tyiki°mpox°na_N.MODER.ABS.LOC.SG ][ tyonyakor°_N.DIM.POSS.NOM.SG2SG ][ poy°m_N.ABS.ACC.SG ] nik°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
482 • 52 • H • [ tyiki°mpox°na ][ tyonyakor° ][ poy°m ] nik°lŋa
482 • 52 • O • [ тикы̄мбохо̆на ][ тёнякор ][ пойм’ ] ныкӑлңа
482 • 52 • S • ‹ тикымбохона тёнякор пойм’ ныкалңа ›
482 • 52 • T • \ тем вре́менем лиси́ца уже́ далеко́ убежа́ла
482 • 55 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL pravanaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ konstyitucyiyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] padiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
482 • 55 • H • [ mənyaq pravanaq ][ konstyitucyiyaxəna ] padiq
482 • 55 • O • [ мӑня” правана” ][ конституцияхӑна ] пады”
482 • 55 • S • ‹ маня” правана” конституцияхӑна пады” ›
482 • 55 • T • \ на́ши права́ запи́саны в конститу́ции
482 • 63 • G • [ p°rasyin°_N.ABS.NOM.SG myat°waq_N.PREDEST.ACC.1PL ] xanaxəwaq_V.HORT.SUBJ.$1PL
482 • 63 • H • [ p°rasyin° myat°waq ] xanaxəwaq
482 • 63 • O • [ прасин мятӑва” ] ханахӑва”
482 • 63 • S • ‹ прасин мятава” ханахава” ›
482 • 63 • T • \ дава́йте возьмём с собо́й брезе́нтовую пала́тку
483 • 4 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG mənc°yanta_N.POSS.GEN.SG3SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ pryemyim_N.ABS.ACC.SG ] nyəqmə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
483 • 4 • H • [ səwa mənc°yanta yeqm°nya ][ pryemyim ] nyəqmə°
483 • 4 • O • [ сӑва мӑнзӑянда е”э̆м[ъ]ня ][ премим’ ] ня̆”ма̂
483 • 4 • S • ‹ сава манзаянда е”э̆мня премим’ ня”ма ›
483 • 4 • T • \ за хоро́шую рабо́ту он получи́л пре́мию
483 • 25 • G • [ nyabakow°_N.POSS.NOM.SG1SG ] p°ros°tyid°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
483 • 25 • H • [ nyabakow° ] p°ros°tyid°rŋa
483 • 25 • O • [ нябаков ] простидӑрңа
483 • 25 • G • , p°lat°xəna_N.ABS.LOC.SG ləb°norŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
483 • 25 • H • , p°lat°xəna ləb°norŋa
483 • 25 • O • , платхӑна лӑб[ъ]норңа
483 • 25 • S • ‹ нябаков простидарңа, платхана лабнорңа ›
483 • 25 • T • \ моя́ ста́ршая сестра́ проща́ется, ма́шет платко́м
483 • 28 • G • [ xonyobcyiyeq_N.ABS.GEN.PL nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ serako_N.ABS.NOM.SG prostin°q_N.ABS.NOM.PL ] lyexabtyowi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
483 • 28 • H • [ xonyobcyiyeq nyinya ][ serako prostin°q ] lyexabtyowi°q
483 • 28 • O • [ хонёбцие” ниня ][ сэ̇рако простын” ] лехэ̨бтёвы̄”
483 • 28 • S • ‹ хонёбцие” ниня сэрако простын” лехэбтёвы” ›
483 • 28 • T • \ на крова́тях посте́лены бе́лые про́стыни
483 • 38 • G • [ nyída_N.POSS.ACC.PL3SG ] púbtawi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
483 • 38 • H • [ nyída ] púbtawi°da
483 • 38 • O • [ нѝда ] пу̀бтавы̄да
483 • 38 • S • ‹ нида пубтавыда ›
483 • 38 • T • \ он не заста́л свои́х това́рищей
483 • 40 • G • [ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC xæb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] , [ sæw°h_N.ABS.GEN.SG ] púbtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
483 • 40 • H • [ xə--nyana xæb°ta ] , [ sæw°h ] púbtaəw°
483 • 40 • O • [ хӑ--няна хэб[ъ]та ] , [ сэв’ ] пу̀бта̄в
483 • 40 • S • ‹ ханяна хэбта, сэв’ пубтав ›
483 • 40 • T • \ я не заме́тил, куда́ он ушёл
483 • 44 • G • [ pú--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ŋædalyowah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ syúryi_PART ] púbtalarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
483 • 44 • H • [ pú--nyana ŋædalyowah yeqm°nya ][ syúryi ] púbtalarey°q
483 • 44 • O • [ пу̀--няна ңэдалёва’ е”э̆м[ъ]ня ][ сю̀ри ] пу̀бталарэй”
483 • 44 • S • ‹ пуняна ңэдалёва’ е”э̆мня сюри пубталарэй” ›
483 • 44 • T • \ он наро́чно опозда́л, что́бы е́хать после́дним (по уже проложенной дороге)
483 • 51 • G • [ púd°naq_POSTPL.POSS.ABL.1PL ][ wen°q_N.ABS.NOM.PL ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] nyoda°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
483 • 51 • H • [ púd°naq ][ wen°q ][ syid°naq ] nyoda°q
483 • 51 • O • [ пу̀дӑна” ][ вэ̇н” ][ сидна” ] нёда̄”
483 • 51 • S • ‹ пудӑна” вэн” сидна” нёда” ›
483 • 51 • T • \ за на́ми го́нятся соба́ки
483 • 54 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ púd°ntoh_POSTPL.POSS.ABL.3PL ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
483 • 54 • H • [ myercya ][ púd°ntoh ] ŋæwi°
483 • 54 • O • [ мерця ][ пу̀дӑндо’ ] ңэвы̄
483 • 54 • S • ‹ мерця пудӑндо’ ңэвы ›
483 • 54 • T • \ был попу́тный ве́тер
483 • 64 • G • [ nya°kaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋædalyodyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL ] púda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
483 • 64 • H • [ nya°kaw° ][ ŋædalyodyiq ] púda°
483 • 64 • O • [ ня̄кав ][ ңэдалёди” ] пу̀да̄
483 • 64 • S • ‹ някав ңэдалёди” пуда ›
483 • 64 • T • \ мой ста́рший брат е́дет позади́ други́х
483 • 65 • G • [ ŋaw°kamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] púda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
483 • 65 • H • [ ŋaw°kamyi ] púda°
483 • 65 • O • [ ңавками ] пу̀да̄
483 • 65 • S • ‹ ңавками пуда ›
483 • 65 • T • \ моя́ а́вка идёт позади́
483 • 67 • G • nyir°wad°m_V.DES.SUBJ.1SG púdaq_V.CONNEG
483 • 67 • H • nyir°wad°m púdaq
483 • 67 • O • нир[ъ]вадм’ пу̀да”
483 • 67 • S • ‹ нирвадм’ пуда” ›
483 • 67 • T • \ не опозда́ть бы мне
484 • 1 • G • [ syay°m_N.ABS.ACC.SG ] púda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
484 • 1 • H • [ syay°m ] púda°
484 • 1 • O • [ сяйм’ ] пу̀да̄
484 • 1 • S • ‹ сяйм’ пуда ›
484 • 1 • T • \ он запозда́л к ча́ю
484 • 3 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG ][ nyax°tənyi_N.POSS.ABL.PL1SG ] púdeyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
484 • 3 • H • [ məny° ][ nyax°tənyi ] púdeyəw°q
484 • 3 • O • [ мӑнь ][ няхӑтӑни ] пу̀дэю̆в”
484 • 3 • S • ‹ мань няхатани пудэю̆в” ›
484 • 3 • T • \ я отста́л от свои́х това́рищей
484 • 8 • G • [ pudyoko_N.ABS.NOM.SG sax°r_N.ABS.NOM.SG ][ xidyan°h_N.ABS.DAT.SG ] pudabtaq_V.IMP.SUBJ.2SG
484 • 8 • H • [ pudyoko sax°r ][ xidyan°h ] pudabtaq
484 • 8 • O • [ пудёко сахӑр” ][ хыдян’ ] пудабта”
484 • 8 • S • ‹ пудёко сахар” хыдян’ пудабта” ›
484 • 8 • T • \ насы́пь в ча́шку ме́лкого са́хара
484 • 9 • G • [ ŋodyakuda_N.DIM.POSS.ACC.PL3SG ][ lat°q_N.ABS.GEN.PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] pudabtey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
484 • 9 • H • [ ŋodyakuda ][ lat°q nyimnya ] pudabtey°da
484 • 9 • O • [ ңодякуда ][ лат” нимня ] пудабтэйда
484 • 9 • S • ‹ ңодякуда лат” нимня пудабтэйда ›
484 • 9 • T • \ она́ рассы́пала свои́ бу́сы по́ полу
484 • 11 • G • [ yaxənt°_N.POSS.DAT.SG2SG ][ nyany°dər°_N.PREDEST.NOM.2SG ] pudabtaq_V.IMP.SUBJ.2SG
484 • 11 • H • [ yaxənt° ][ nyany°dər° ] pudabtaq
484 • 11 • O • [ яхӑнд ][ няньдӑр ] пудабта”
484 • 11 • S • ‹ яханд няньдар пудабта” ›
484 • 11 • T • \ накроши́ в суп хле́ба
484 • 13 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG syibyaku_N.DIM.ABS.ACC.PL ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] pudabta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
484 • 13 • H • [ yah syibyaku ][ yan°h ] pudabta°
484 • 13 • O • [ я’ сибяку ][ ян’ ] пудабта̄
484 • 13 • S • ‹ я’ сибяку ян’ пудабта ›
484 • 13 • T • \ он посе́ял зёрна
484 • 16 • G • [ ya_N.ABS.NOM.SG ][ xidyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] pudabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
484 • 16 • H • [ ya ][ xidyaxəd° ] pudabtey°q
484 • 16 • O • [ я ][ хыдяхӑд ] пудабтэй”
484 • 16 • S • ‹ я хыдяхад пудабтэй” ›
484 • 16 • T • \ мука́ вы́сыпалась из ча́шки
484 • 17 • G • [ nyany°h_N.ABS.GEN.SG pudyokoq_N.ABS.NOM.PL ][ pad°h_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ] pudabteyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
484 • 17 • H • [ nyany°h pudyokoq ][ pad°h myud° ] pudabteyəd°q
484 • 17 • O • [ нянь’ пудёко” ][ пад’ мюд ] пудабтэя̆д”
484 • 17 • S • ‹ нянь’ пудёко” пад’ мюд пудабтэяд” ›
484 • 17 • T • \ из мешка́ рассы́пались хле́бные кро́шки
484 • 19 • G • [ xanyenah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG ŋərŋoyoda_N.POSS.NOM.PL3SG ] pudabteyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
484 • 19 • H • [ xanyenah ŋərŋoyoda ] pudabteyəd°q
484 • 19 • O • [ ханена’ ңӑрңоёда ] пудабтэя̆д”
484 • 19 • S • ‹ ханена’ ңарңоёда пудабтэя̆д” ›
484 • 19 • T • \ охо́тник кре́пко засну́л
484 • 31 • G • [ syayən°h_N.ABS.DAT.SG ] púdabtareyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
484 • 31 • H • [ syayən°h ] púdabtareyəw°q
484 • 31 • O • [ сяя̆н’ ] пу̀дабтарэю̆в”
484 • 31 • S • ‹ сяян’ пудабтарэюв” ›
484 • 31 • T • \ я опозда́л к ча́ю
484 • 37 • G • [ xasuy°_N.ABS.NOM.SG nyany°_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] pudabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
484 • 37 • H • [ xasuy° nyany° ][ tæryi ] pudabti
484 • 37 • O • [ хасуй нянь ][ тэри ] пудабты
484 • 37 • S • ‹ хасуй нянь тэри пудабты ›
484 • 37 • T • \ сухо́й хлеб кро́шится
484 • 39 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG ] pudabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
484 • 39 • H • [ saryo ] pudabti
484 • 39 • O • [ сарё ] пудабты
484 • 39 • S • ‹ сарё пудабты ›
484 • 39 • T • \ накра́пывает дождь
484 • 40 • G • [ ŋərŋolyiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] pudabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
484 • 40 • H • [ ŋərŋolyiq ] pudabtiq
484 • 40 • O • [ ңӑрңоли” ] пудабты”
484 • 40 • S • ‹ ңарңоли” пудабты” ›
484 • 40 • T • \ он кре́пко спит
484 • 44 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG ] pudabtili°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
484 • 44 • H • [ saryo ] pudabtili°q
484 • 44 • O • [ сарё ] пудабтылы̄”
484 • 44 • S • ‹ сарё пудабтылы” ›
484 • 44 • T • \ стал накра́пывать дождь
484 • 49 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG ][ pudyoko_N.ABS.NOM.SG saryo_N.ABS.NOM.SG ][ ŋob°ŋ--kæw°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] pudabtircy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
484 • 49 • H • [ ŋeryoh ][ pudyoko saryo ][ ŋob°ŋ--kæw°h ] pudabtircy°ti
484 • 49 • O • [ ңэ̇рё’ ][ пудёко сарё ][ ңобң--гэв’ ] пудабтырцӗты
484 • 49 • S • ‹ ңэрё’ пудёко сарё ңобңгэв’ пудабтырцеты ›
484 • 49 • T • \ о́сенью непреры́вно мороси́т ме́лкий дождь
484 • 61 • G • [ pad°h_N.ABS.GEN.SG syíw°na_N.ABS.PROS.SG ][ ya_N.ABS.NOM.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] pudəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
484 • 61 • H • [ pad°h syíw°na ][ ya ][ yan°h ] pudəmÿ°q
484 • 61 • O • [ пад’ сѝвна ][ я ][ ян’ ] пудӑмй”
484 • 61 • S • ‹ пад’ сивна я ян’ пудамй” ›
484 • 61 • T • \ из отве́рстия в мешке́ вы́сыпалась мука́
484 • 63 • G • [ xəbew°kont°_N.POSS.GEN.SG2SG pyidyanta_N.POSS.GEN.SG3SG tyer°q_N.ABS.NOM.PL xanyiy°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ xad°h_N.ABS.GEN.SG sæw°dəryew°h_N.EQU.DAT ] pud°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
484 • 63 • H • [ xəbew°kont° pyidyanta tyer°q xanyiy°da ][ xad°h sæw°dəryew°h ] pud°mÿəd°q
484 • 63 • O • [ хӑбэвконд пидянда тер[ъ]” ханийда ][ хад’ сэвдӑрев’ ] пудӑмъя̆д”
484 • 63 • S • ‹ хабэвконд пидянда тер” ханийда хад’ сэвдарев’ пудамъя̆д” ›
484 • 63 • T • \ птенцы́ куропа́тки разлете́лись, как снежи́нки
484 • 66 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ syakən°_N.POSS.DAT.SG1SG ][ siram_N.ABS.ACC.SG ] pud°mla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
484 • 66 • H • [ myercya ][ syakən° ][ siram ] pud°mla°
484 • 66 • O • [ мерця ][ сякӑн ][ сырам’ ] пудӑмла̄
484 • 66 • S • ‹ мерця сякан сырам’ пудамла ›
484 • 66 • T • \ ве́тер бро́сил снег мне в лицо́
484 • 74 • G • [ yiryiy°h_N.ABS.GEN.SG púdanax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ][ myakən°_N.POSS.DAT.SG1SG ] to°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
484 • 74 • H • [ yiryiy°h púdanax°na ][ myakən° ] to°dəmcy°
484 • 74 • O • [ ирий’ пу̀данахӑна ][ мякӑн ] то̄дӑмзь
484 • 74 • S • ‹ ирий’ пуданахӑна мякан тодамзь ›
484 • 74 • T • \ в конце́ ме́сяца я прие́хал домо́й
485 • 5 • G • [ maly°cyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] pudarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
485 • 5 • H • [ maly°cyada ] pudarə°
485 • 5 • O • [ мальцяда ] пудара̂
485 • 5 • S • ‹ мальцяда пудара ›
485 • 5 • T • \ ма́лица у него́ распоро́лась по шву
485 • 8 • G • [ pyuŋk°h_N.ABS.GEN.SG webakocyaq_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.PL ] pudara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
485 • 8 • H • [ pyuŋk°h webakocyaq ] pudara°q
485 • 8 • O • [ пюңг’ вэ̇бакоця” ] пудара̄”
485 • 8 • S • ‹ пюңг’ вэбакоця” пудара” ›
485 • 8 • T • \ листо́чки ка́рликовой берёзки осыпа́ются
485 • 9 • G • [ xərta_REF.3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ məq°lkowanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyalyida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] pudara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
485 • 9 • H • [ xərta ][ ŋanyih ][ məq°lkowanta syer°h ][ nyalyida ] pudara°
485 • 9 • O • || [ хӑрта ][ ңани’ ][ мӑ”ӑлкованда сер’ ][ нялида ] пудара̄
485 • 9 • G • : « [ Tyonyakocyow°q_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG , tyonyakocyow°q_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] ! »
485 • 9 • H • : « [ Tyonyakocyow°q , tyonyakocyow°q ] ! »
485 • 9 • O • : « [ Тёнякоцёв” , тёнякоцёв” ] ! »
485 • 9 • S • ‹ харта ңани’ ма”ӑлкованда сер’ нялида пудара: «Тёнякоцёв”, тёнякоцёв”!» ›
485 • 9 • T • \ собира́я [грибы́], сама́ пригова́ривает: «Лиси́чки, лиси́чки!»
485 • 12 • G • [ tə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC yilyenyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ][ tyor°kosawey°h_N.DIM.COMIT.ABS.GEN.SG ] pudara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
485 • 12 • H • [ tə--nyana yilyenyaq ][ pyín°h ][ tyor°kosawey°h ] pudara°q
485 • 12 • O • [ тӑ--няна иленя” ][ пѝн’ ][ тёр[ъ]косавэй’ ] пудара̄”
485 • 12 • S • ‹ таняна иленя” пин’ тёркосавэй’ пудара” ›
485 • 12 • T • \ живу́щие там с кри́ком выбега́ют на у́лицу
485 • 30 • G • [ ŋodyakud°_N.DIM.POSS.ACC.PL2SG ] pud°dayid°_V.CONJ.AOR.OBJ.PL2SG
485 • 30 • H • [ ŋodyakud° ] pud°dayid°
485 • 30 • O • [ ңодякуд ] пуддаид
485 • 30 • S • ‹ ңодякуд пуддаид ›
485 • 30 • T • \ нанижи́ бу́сы на ни́тку
485 • 32 • G • [ poŋkawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] pud°dey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
485 • 32 • H • [ poŋkawaq ] pud°dey°q
485 • 32 • O • || [ поңгава” ] пуддэй”
485 • 32 • S • ‹ поңгава” пуддэй” ›
485 • 32 • T • \ на́ша се́ть с тетиво́й
485 • 34 • G • [ səwan°_N.POSS.GEN.SG1SG yesyi_N.ABS.ACC.PL ] pud°dampyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
485 • 34 • H • [ səwan° yesyi ] pud°dampyid°m
485 • 34 • O • [ сӑван еси ] пуддамбидм’
485 • 34 • S • ‹ саван еси пуддамбидм’ ›
485 • 34 • T • ям. \ я приде́лываю сте́ржни к металли́ческим украше́ниям мое́й ша́пки
485 • 41 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ pudyosy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
485 • 41 • H • [ tyey° yalyah ][ pyíx°nya ][ pudyosy° ]
485 • 41 • O • [ тей яля’ ][ пѝхи˘ня ][ пудёсь ]
485 • 41 • S • ‹ тей яля’ пихи˘ня пудёсь ›
485 • 41 • T • \ вчера́ была́ и́зморось
485 • 61 • G • [ nyer°--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC myimi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ləmpyitəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ ŋəwoq_N.ABS.GEN.PL pyir°kəqna_N.ABS.LOC.PL ] púdoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
485 • 61 • H • [ nyer°--nyana myimi° ləmpyitəna ][ ŋəwoq pyir°kəqna ] púdoma
485 • 61 • O • [ нер[ъ]--няна мимы̄ лӑмбитӑна ][ ңӑво” пир[ъ]кӑ”на ] пу̀дома
485 • 61 • S • ‹ нерняна мимы ламбитана ңаво” пирка”на пудома ›
485 • 61 • T • \ ше́дший впереди́ лы́жник че́рез не́которое вре́мя отста́л
486 • 13 • G • [ noxakoq_N.DIM.ABS.NOM.PL ][ pud°syəwa_VCAR.INF:IMPF.ABS.NOM.SG xabcyaŋkəna_N.ABS.LOC.SG ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG xaŋkə°_V.GER:MOD ] pæ°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
486 • 13 • H • [ noxakoq ][ pud°syəwa xabcyaŋkəna ŋokaw°na xaŋkə° ] pæ°rŋaq
486 • 13 • O • [ нохо̨ко” ][ пудся̆ва хабцяңгӑна ңокавна хаңга̂ ] пэ̄рңа”
486 • 13 • S • ‹ нохоко” пудсява хабцяңгӑна ңокавна хаңга пэрңа” ›
486 • 13 • T • \ мно́го песцо́в ги́бнет от бе́шенства
486 • 60 • G • [ wenonaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ púy°_N.ABS.NOM.SG ŋuqm°nantoh_N.POSS.PROS.SG3PL ] nyawotiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
486 • 60 • H • [ wenonaq ][ púy° ŋuqm°nantoh ] nyawotiəd°q
486 • 60 • O • [ вэ̇нона” ][ пу̀й ңу”у˘м[ъ]нандо’ ] нявоты̄д”
486 • 60 • S • ‹ вэнона” пуй ңу”у˘мнандо’ нявотыд” ›
486 • 60 • T • \ на́ши соба́ки побежа́ли обра́тно
486 • 61 • G • [ púy°_N.ABS.NOM.SG ŋuqm°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG towi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
486 • 61 • H • [ púy° ŋuqm°nanta towi° ] yəŋku
486 • 61 • O • [ пу̀й ңу”у˘м[ъ]нанда товы̄ ] я̆ңгу
486 • 61 • S • ‹ пуй ңу”у˘мнанда товы яңгу ›
486 • 61 • T • \ никто́ не пришёл обра́тно
486 • 63 • G • [ nyísyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ púnta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ][ yilye°_V.GER:MOD ] xayowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
486 • 63 • H • [ nyísyada ][ púnta ][ yilye° ] xayowi°
486 • 63 • O • [ нѝсяда ][ пу̀нда ][ иле̄ ] хаёвы̄
486 • 63 • S • ‹ нисяда пунда иле хаёвы ›
486 • 63 • T • \ оте́ц его́ пе́режи́л
486 • 67 • G • [ nyemadoh_N.POSS.NOM.SG3PL mesoqmax°dəntoh_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3PL ][ sæw°doh_N.POSS.ACC.PL3PL ] puy°byiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
486 • 67 • H • [ nyemadoh mesoqmax°dəntoh ][ sæw°doh ] puy°byiq
486 • 67 • O • [ немадо’ мэ̇са→о”махӑдӑндо’ ][ сэвдо’ ] пуйби”
486 • 67 • S • ‹ немадо’ { мэса”махадандо’ ← мэса” махадандо’ } сэвдо’ пуйби” ›
486 • 67 • T • \ вы́спавшись, они́ протира́ют глаза́
487 • 4 • G • [ nyebyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ myúd°m_N.ABS.ACC.SG ][ tyuku°q_PART ] púy°da°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
487 • 4 • H • [ nyebyamyi ][ myúd°m ][ tyuku°q ] púy°da°da
487 • 4 • O • [ небями ][ мю̀дм’ ][ тюкӯ” ] пу̀йда̄да
487 • 4 • S • ‹ небями мюдм’ тюку” пуйдада ›
487 • 4 • T • \ моя́ мать запрягла́ арги́ш
487 • 15 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG nyúk°cya_N.ABS.NOM.SG ][ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG yerw°nta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋæq_N.ABS.GEN.PL xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ puy°norcy°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
487 • 15 • H • [ wenyekoh nyúk°cya ][ nyudyako yerw°nta ŋæq xæw°xəna ][ puy°norcy° ] pya°da
487 • 15 • O • [ вэ̇неко’ ню̀кця ][ нюдяко ервӑнда ңэ” хэвхӑна ][ пуйнорць ] пя̄да
487 • 15 • S • ‹ вэнеко’ нюкця нюдяко ерванда ңэ” хэвхана пуйнорць пяда ›
487 • 15 • T • \ щено́к стал тере́ться о́коло ног своего́ ма́ленького хозя́ина
487 • 27 • G • [ púkurkana_ADVL.COMP.LOC ] toyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
487 • 27 • H • [ púkurkana ] toyin°
487 • 27 • O • [ пу̀куркана ] тоин
487 • 27 • S • ‹ пукуркана тоин ›
487 • 27 • T • \ приходи́ немно́го погодя́
487 • 31 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyekemyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyísyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋarmyiyan°h_N.ABS.DAT.SG xæbyah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG púkucyuy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
487 • 31 • H • [ tyuku° ŋəcyekemyi ][ nyísyanta ŋarmyiyan°h xæbyah púkucyuy° ]
487 • 31 • O • [ тюкӯ ңӑцекэми ][ нѝсянда ңармиян’ хэбя’ пу̀куцюй ]
487 • 31 • S • ‹ тюку ңацекэми нисянда ңармиян’ хэбя’ пукуцюй ›
487 • 31 • T • \ э́тот ребёнок [роди́лся] не́сколько поздне́е того́, как его́ оте́ц ушёл в а́рмию
487 • 33 • G • [ pul°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] ŋædali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
487 • 33 • H • [ pul°h nyimnya ] ŋædali
487 • 33 • O • [ пул’ нимня ] ңэдалы
487 • 33 • S • ‹ пул’ нимня ңэдалы ›
487 • 33 • T • \ он е́дет по мо́сту
487 • 35 • G • [ xarəd°q_N.ABS.GEN.PL pom°na_N.ABS.PROS.SG ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG pul°q_N.ABS.NOM.PL ][ syertawi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
487 • 35 • H • [ xarəd°q pom°na ][ yedey° pul°q ][ syertawi°q ]
487 • 35 • O • [ харӑд” пом[ъ]на ][ едэй пул[ъ]” ][ сертавы̄” ]
487 • 35 • S • ‹ харад” помна едэй пул” сертавы” ›
487 • 35 • T • \ ме́жду дома́ми сде́ланы но́вые мостки́
487 • 37 • G • [ ŋənomyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ pul°h_N.ABS.GEN.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] mey°raəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
487 • 37 • H • [ ŋənomyi ][ pul°h xæwən°h ] mey°raəw°
487 • 37 • O • [ ңӑноми ][ пул’ хэвӑн’ ] мэ̇йра̄в
487 • 37 • S • ‹ ңаноми пул’ хэван’ мэйрав ›
487 • 37 • T • \ ло́дку я закрепи́л у прича́ла
487 • 40 • G • [ xidyaq_N.ABS.NOM.PL ] pul°diq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
487 • 40 • H • [ xidyaq ] pul°diq
487 • 40 • O • [ хыдя” ] пулды”
487 • 40 • S • ‹ хыдя” пулды” ›
487 • 40 • T • \ ча́шки уло́жены пло́тно
487 • 44 • G • [ məxan°_N.POSS.GEN.SG1SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ] xey°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
487 • 44 • H • [ məxan° nyamna ] xey°rŋa
487 • 44 • O • [ мӑхан нямна ] хэ̇я̆рңа
487 • 44 • G • , [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ xobaxəna_N.ABS.LOC.SG ] pul°daq_V.IMP.SUBJ.2SG
487 • 44 • H • , [ syiqmyi ][ xobaxəna ] pul°daq
487 • 44 • O • , [ си”ми ][ хобахӑна ] пулда”
487 • 44 • S • ‹ махан нямна хэярңа, си”ми хобахӑна пулда” ›
487 • 44 • T • \ мне в спи́ну ду́ет, закро́й меня́ шку́рой
487 • 46 • G • [ xidyi_N.ABS.ACC.PL pul°da°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
487 • 46 • H • [ xidyi pul°da° ] tara°
487 • 46 • O • [ хыди пулда̄ ] тара̄
487 • 46 • S • ‹ хыди пулда тара ›
487 • 46 • T • \ ча́шки на́до уложи́ть пло́тно
487 • 49 • G • [ xar°dotoh_N.POSS.GEN.PL3PL poyo_N.ABS.ACC.PL pul°da°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
487 • 49 • H • [ xar°dotoh poyo pul°da° ] tara°
487 • 49 • O • [ хардото’ поё пулда̄ ] тара̄
487 • 49 • S • ‹ хардото’ поё пулда тара ›
487 • 49 • T • \ на́до замости́ть у́лицы
487 • 51 • G • [ yəxa_N.ABS.NOM.SG pul°da°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
487 • 51 • H • [ yəxa pul°da° ] tara°
487 • 51 • O • [ я̆ха пулда̄ ] тара̄
487 • 51 • S • ‹ яха пулда тара ›
487 • 51 • T • \ на́до постро́ить мост че́рез ре́ку́
487 • 56 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ] pul°dey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
487 • 56 • H • [ pida ] pul°dey°q
487 • 56 • O • [ пыда ] пулдэй”
487 • 56 • S • ‹ пыда пулдэй” ›
487 • 56 • T • \ он пополне́л
488 • 21 • G • [ púlyo°_V.GER:MOD ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
488 • 21 • H • [ púlyo° ] ŋamti
488 • 21 • O • [ пу̀лё̄ ] ңамды
488 • 21 • S • ‹ пулё ңамды ›
488 • 21 • T • \ он сиди́т, поджа́в под себя́ скрещённые но́ги
488 • 22 • G • [ púlyo°_V.GER:MOD ] ŋamtiəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
488 • 22 • H • [ púlyo° ] ŋamtiəw°q
488 • 22 • O • [ пу̀лё̄ ] ңамды̄в”
488 • 22 • S • ‹ пулё ңамдыв” ›
488 • 22 • T • \ я сел, поджа́в под себя́ скрещённые но́ги
488 • 26 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ][ púlenyi_N.POSS.GEN.SG1SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] tæw°raŋkud°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
488 • 26 • H • [ syit° ][ púlenyi xæwən°h ] tæw°raŋkud°m
488 • 26 • O • [ сит ][ пу̀лэни хэвӑн’ ] тэвраңгудм’
488 • 26 • S • ‹ сит пулэни хэван’ тэвраңгудм’ ›
488 • 26 • T • \ я возьму́ тебя́ в жёны
488 • 27 • G • [ púlent°_N.POSS.GEN.SG2SG xæw°kox°na_N.DIM.ABS.LOC.SG meb°qnyi_V.SUBORD.POSS.1SG ][ wæwa=w°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
488 • 27 • H • [ púlent° xæw°kox°na meb°qnyi ][ wæwa=w°h ] ?
488 • 27 • O • [ пу̀лэнд хэвкохо̆на мэ̇б[ъ]”ни ][ вэвав’ ] ?
488 • 27 • S • ‹ пулэнд хэвкохона мэб”ни вэвав’? ›
488 • 27 • T • \ ра́зве пло́хо, что я бу́ду твое́й жено́й?
488 • 31 • G • púli°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
488 • 31 • H • púli°btey°q
488 • 31 • O • пу̀лы̄бтэй”
488 • 31 • S • ‹ пулыбтэй” ›
488 • 31 • T • \ он сел, скрести́в под собо́й но́ги
488 • 49 • G • [ púmnanta_POSTPL.POSS.PROS.3SG ][ pon°h_PART.DAT ] si°rŋadəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
488 • 49 • H • [ púmnanta ][ pon°h ] si°rŋadəmcy°
488 • 49 • O • [ пу̀мнанда ][ пон’ ] сы̄рңадӑмзь
488 • 49 • S • ‹ пумнанда пон’ сырңадамзь ›
488 • 49 • T • \ я до́лго смотре́л ему́ вслед
488 • 51 • G • [ myer°byaryiw°na_PART.LIM ŋod°q_PART ][ púmnan°_POSTPL.POSS.PROS.1SG ] pyaŋkur°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG2SG
488 • 51 • H • [ myer°byaryiw°na ŋod°q ][ púmnan° ] pyaŋkur°
488 • 51 • O • [ мер[ъ]бяривна ңод” ][ пу̀мнан ] пяңгур
488 • 51 • S • ‹ мербяривна ңод” пумнан пяңгур ›
488 • 51 • T • \ ты ско́ро после́дуешь за мной
488 • 53 • G • [ nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ][ məlye°_V.GER:MOD ][ punəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
488 • 53 • H • [ nyaənt° ][ məlye° ][ punəw° ] yəŋku
488 • 53 • O • [ ня̄нд ][ мӑле̄ ][ пуну˘в ] я̆ңгу
488 • 53 • S • ‹ нянд мале пунув яңгу ›
488 • 53 • T • \ у меня́ уже́ нет ве́ры в тебя́
488 • 57 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yəbta_N.ABS.NOM.SG ][ səwa_N.ABS.NOM.SG nuw°h_N.ABS.GEN.SG pun°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku=w°h_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
488 • 57 • H • [ tyiki° yəbta ][ səwa nuw°h pun° ] ŋæŋku=w°h
488 • 57 • O • [ тикы̄ я̆бта ][ сӑва нув’ пун ] ңэңгув’
488 • 57 • G • , nyí=w°h_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
488 • 57 • H • , nyí=w°h ?
488 • 57 • O • , нѝв’ ?
488 • 57 • S • ‹ тикы я̆бта сава нув’ пун ңэңгув’, нив’? ›
488 • 57 • T • \ бу́дет ли э́та роса́ приме́той хоро́шей пого́ды?
488 • 60 • G • [ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT səlmantoh_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3PL pun°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
488 • 60 • H • [ pú--nyah səlmantoh pun°da ] yəŋku
488 • 60 • O • [ пу̀--ня’ сӑлмандо’ пун[ъ]да ] я̆ңгу
488 • 60 • S • ‹ пуня’ салмандо’ пунда яңгу ›
488 • 60 • T • \ верну́тся ли они́ наза́д, неизве́стно
488 • 62 • G • [ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG púna_POSTPL.ABS.LOC ] ŋædali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
488 • 62 • H • [ nyíta púna ] ŋædali
488 • 62 • O • [ нѝта пу̀на ] ңэдалы
488 • 62 • S • ‹ нита пуна ңэдалы ›
488 • 62 • T • \ он е́дет позади́ всех
488 • 65 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ][ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG púna_POSTPL.ABS.LOC ] soyanar°xasy°_V.APPRI.PRET.SUBJ.3SG
488 • 65 • H • [ syidya yalyah pyiruw°na ][ nyanta púna ] soyanar°xasy°
488 • 65 • O • [ сидя яля’ пирувна ][ нянда пу̀на ] соянархась
488 • 65 • S • ‹ сидя яля’ пирувна нянда пуна соянархась ›
488 • 65 • T • \ ка́жется, он роди́лся на два дня по́зже того́ [челове́ка]
489 • 2 • G • [ púna_POSTPL.ABS.LOC ] toyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
489 • 2 • H • [ púna ] toyin°
489 • 2 • O • [ пу̀на ] тоин
489 • 2 • S • ‹ пуна тоин ›
489 • 2 • T • \ приди́ по́сле
489 • 13 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG punomta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
489 • 13 • H • [ tyiki° syer°m punomta° ] tara°
489 • 13 • O • [ тикы̄ сер[ъ]м’ пуномда̄ ] тара̄
489 • 13 • S • ‹ тикы серм’ пуномда тара ›
489 • 13 • T • \ э́то де́ло на́до вы́яснить
489 • 17 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG nuw°h_N.ABS.GEN.SG yert°h_N.ABS.DAT.SG Læxah_N.ABS.GEN.SG xayer°q_N.ABS.NOM.SG ŋədyimp°q_V.SUBORD.ABS ] , [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART pon°h_PART.DAT wæwa_N.ABS.NOM.SG nuwompəwanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG nuw°h_N.ABS.GEN.SG punomt°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
489 • 17 • H • [ saryo nuw°h yert°h Læxah xayer°q ŋədyimp°q ] , [ tyiki° ][ təmna pon°h wæwa nuwompəwanta nuw°h punomt°q ]
489 • 17 • O • [ сарё нув’ ерт’ Лэхэ̨’ хаер[ъ]” ңӑдимб[ъ]” ] , [ тикы̄ ][ тӑмна пон’ вэва нувомбӑванда нув’ пуномд” ]
489 • 17 • S • ‹ сарё нув’ ерт’ Лэхэ хаер” ңадимб”, тикы тамна пон’ вэва нувомбаванда нув’ пуномд” ›
489 • 17 • T • \ когда́ во вре́мя дождя́ к ве́черу пока́зывается со́лнце, э́то при́знак до́лгой непого́ды
489 • 20 • G • [ syax°h_PART.DAT xæwaw°_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG1SG ] punoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
489 • 20 • H • [ syax°h xæwaw° ] punoma
489 • 20 • O • [ сяхӑ’ хэвав ] пунома
489 • 20 • S • ‹ сяха’ хэвав пунома ›
489 • 20 • T • \ вы́яснилось, когда́ я уе́ду
489 • 24 • G • [ xoy°m_N.ABS.ACC.SG ] punoqŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
489 • 24 • H • [ xoy°m ] punoqŋad°m
489 • 24 • O • [ хойм’ ] пуно”ңадм’
489 • 24 • S • ‹ хойм’ пуно”ңадм’ ›
489 • 24 • T • \ я испо́льзовал холм в ка́честве ориенти́ра
489 • 26 • G • [ nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ] pun°rey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
489 • 26 • H • [ nyaənt° ] pun°rey°q
489 • 26 • O • [ ня̄нд ] пунрэй”
489 • 26 • S • ‹ нянд пунрэй” ›
489 • 26 • T • \ он тебе́ пове́рил
489 • 32 • G • [ nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ tyikexəna_N.ABS.LOC.SG ] pun°raltaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
489 • 32 • H • [ nyamt° ][ tyikexəna ] pun°raltaəw°
489 • 32 • O • [ нямд ][ тикэхэ̆на ] пунралта̄в
489 • 32 • S • ‹ нямд тикэхэ̆на пунралтав ›
489 • 32 • T • \ я убеди́л в э́том твоего́ това́рища
489 • 38 • G • [ nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ] pun°rid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
489 • 38 • H • [ nyaənt° ] pun°rid°m
489 • 38 • O • [ ня̄нд ] пунрыдм’
489 • 38 • S • ‹ нянд пунрыдм’ ›
489 • 38 • T • \ я тебе́ ве́рю
489 • 50 • G • [ yekar°q_PART ][ ləxəcy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
489 • 50 • H • [ yekar°q ][ ləxəcy°h ]
489 • 50 • O • [ екар[ъ]” ][ лӑхӑць’ ]
489 • 50 • G • , [ yekar°q_PART ][ myaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
489 • 50 • H • , [ yekar°q ][ myaq ]
489 • 50 • O • , [ екар[ъ]” ][ мя” ]
489 • 50 • G • , [ pæw°dyax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ] pun°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
489 • 50 • H • , [ pæw°dyax°na ] pun°syi
489 • 50 • O • , [ пэвдяхӑна ] пунси
489 • 50 • S • ‹ екар” лахаць’, екар” мя”, пэвдяхӑна пунси ›
489 • 50 • T • \ не то́ больша́я ко́чка, не то́ чум – в темноте́ непоня́тно
489 • 54 • G • [ pun°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] myiŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
489 • 54 • H • [ pun°syəda yan°h ] myiŋawaq
489 • 54 • O • [ пунся̆да ян’ ] миңава”
489 • 54 • S • ‹ пунсяда ян’ миңава” ›
489 • 54 • T • \ мы идём в неизве́стное ме́сто
490 • 7 • G • [ xad°_N.ABS.NOM.SG ] – [ numk°h_N.ABS.ACC.DU , yax°h_N.ABS.ACC.DU ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] pun°syal°mtawexəyuda_V.NARR.AOR.OBJ.DU3SG
490 • 7 • H • [ xad° ] – [ numk°h , yax°h ][ ŋobt°h ] pun°syal°mtawexəyuda
490 • 7 • O • || [ хад ] – [ нумг’ , яхӑ’ ][ ңобт’ ] пунсял[ъ]мдавэхэ̆юда
490 • 7 • S • ‹ хад – нумг’, яха’ ңобт’ пунсялмдавэхэюда ›
490 • 7 • T • \ така́я пурга́, что ни по ме́стности, ни по не́бу нельзя́ ничего́ определи́ть
490 • 11 • G • [ pú--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ][ tyor°_N.ABS.NOM.SG ] súlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
490 • 11 • H • [ pú--nyad° ][ tyor° ] súlÿ°q
490 • 11 • O • [ пу̀--няд ][ тёр ] су̀лй”
490 • 11 • S • ‹ пуняд тёр сулй” ›
490 • 11 • T • \ сза́ди послы́шался крик
490 • 13 • G • [ pú--nyamna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ] myiy°q_V.IMP.SUBJ.2SG
490 • 13 • H • [ pú--nyamna ] myiy°q
490 • 13 • O • [ пу̀--нямна ] мий”
490 • 13 • S • ‹ пунямна мий” ›
490 • 13 • T • \ иди́ позади́
490 • 15 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG pú--nyamna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
490 • 15 • H • [ ŋənoh pú--nyamna ] ŋədyimya
490 • 15 • O • [ ңӑно’ пу̀--нямна ] ңӑдимя
490 • 15 • S • ‹ ңано’ пунямна ңадимя ›
490 • 15 • T • \ он показа́лся из-за кормы́ ло́дки
490 • 17 • G • [ pú--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
490 • 17 • H • [ pú--nyana ] xayi
490 • 17 • O • [ пу̀--няна ] хаи
490 • 17 • S • ‹ пуняна хаи ›
490 • 17 • T • \ он оста́лся позади́
490 • 35 • G • [ ŋob°ryih_N.ABS.GEN.SG xæw°ryih_N.ABS.GEN.SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] púpyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
490 • 35 • H • [ ŋob°ryih xæw°ryih ][ myercya ] púpyida
490 • 35 • O • [ ңобри’ хэври’ ][ мерця ] пу̀пида
490 • 35 • S • ‹ ңобри’ хэври’ мерця пупида ›
490 • 35 • T • \ ве́тер без конца́ ду́ет
490 • 38 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ tum_N.ABS.ACC.SG ] púpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
490 • 38 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ tum ] púpyi
490 • 38 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ тум’ ] пу̀пи
490 • 38 • S • ‹ не ңацекы тум’ пупи ›
490 • 38 • T • \ де́вушка раздува́ет ого́нь
490 • 56 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG məxaley°h_N.ABS.GEN.SG yesya_N.ABS.NOM.SG ] púroma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
490 • 56 • H • [ xarəd°h məxaley°h yesya ] púroma
490 • 56 • O • [ харӑд’ мӑхалэй’ еся ] пу̀рома
490 • 56 • S • ‹ харад’ махалэй’ еся пурома ›
490 • 56 • T • \ желе́зо на кры́ше до́ма заржа́вело
490 • 58 • G • [ ləbtey°h_N.ABS.GEN.SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyany°_N.ABS.NOM.SG ] púroma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
490 • 58 • H • [ ləbtey°h myunya ŋæda nyany° ] púroma
490 • 58 • O • [ лӑбтэй’ мюня ңэда нянь ] пу̀рома
490 • 58 • S • ‹ лабтэй’ мюня ңэда нянь пурома ›
490 • 58 • T • \ хлеб, лежа́щий в я́щике, запле́сневел
490 • 59 • G • [ tyedaxəwah_PART.AFF.DAT ][ ŋar°mpey°_N.ABS.NOM.SG xasawah_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] púroməntarəxad°m_V.APPRF.SUBJ.1SG
490 • 59 • H • [ tyedaxəwah ][ ŋar°mpey° xasawah xæw°xəna ] púroməntarəxad°m
490 • 59 • O • || [ тедахӑва’ ][ ңар[ъ]мбэй хасава’ хэвхӑна ] пу̀ромӑндарӑхадм’
490 • 59 • S • ‹ тедахава’ ңармбэй хасава’ хэвхана пуромӑндарӑхадм’ ›
490 • 59 • T • \ вот тепе́рь и должна́ я пле́сневеть о́коло ста́рого му́жа
490 • 61 • G • [ myak°q_N.ABS.DAT.PL xan°təwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ təh_N.ABS.GEN.SG ] púroma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
490 • 61 • H • [ myak°q xan°təwi° nyawaq ][ təh ] púroma
490 • 61 • O • [ мяк” хантӑвы̄ нява” ][ тӑ’ ] пу̀рома
490 • 61 • S • ‹ мяк” хантавы нява” та’ пурома ›
490 • 61 • T • \ наш това́рищ хоте́л е́хать в го́сти, но так и застря́л
490 • 64 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG myuy°m_N.ABS.ACC.SG ] pur°ta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
490 • 64 • H • [ nye ][ myad°h myuy°m ] pur°ta°da
490 • 64 • O • [ не ][ мяд’ мюйм’ ] пур[ъ]та̄да
490 • 64 • S • ‹ не мяд’ мюйм’ пуртада ›
490 • 64 • T • \ же́нщина окури́ла чум
490 • 67 • G • [ syan°xəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ xad°_N.ABS.NOM.SG ] pur°tampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
490 • 67 • H • [ syan°xəwa yalyah ][ xad° ] pur°tampyida
490 • 67 • O • [ сянхӑва яля’ ][ хад ] пур[ъ]тамбида
490 • 67 • S • ‹ сянхава яля’ хад пуртамбида ›
490 • 67 • T • \ не́сколько дней подря́д стои́т пурга́ с моро́зной мглой
491 • 9 • G • [ nyenyaŋk°q_N.ABS.NOM.PL ][ səcy°_V.GER:MOD ŋokaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
491 • 9 • H • [ nyenyaŋk°q ][ səcy° ŋokaq ]
491 • 9 • O • [ неняңг” ][ сӑць ңока” ]
491 • 9 • G • , [ purəd°m_N.ABS.ACC.SG tyunye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
491 • 9 • H • , [ purəd°m tyunye° ] tara°
491 • 9 • O • , [ пурӑдм’ тюне̄ ] тара̄
491 • 9 • S • ‹ неняңг” саць ңока”, пурадм’ тюне тара ›
491 • 9 • T • \ о́чень мно́го комаро́в, на́до заже́чь дымоку́р
491 • 13 • G • [ pur°q_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] tyecy°syəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
491 • 13 • H • [ pur°q yalyaxəna ][ səcy° ] tyecy°syəti
491 • 13 • O • [ пур[ъ]” яляхӑна ][ сӑць ] тецьсӗты
491 • 13 • S • ‹ пур” яляхӑна саць тецьсеты ›
491 • 13 • T • \ в мгли́стый день быва́ет о́чень хо́лодно
491 • 21 • G • [ nyany°_N.ABS.NOM.SG ] púrÿi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
491 • 21 • H • [ nyany° ] púrÿi
491 • 21 • O • [ нянь ] пу̀р(”)ъи
491 • 21 • S • ‹ нянь пур”и ›
491 • 21 • T • \ хлеб па́хнет пле́сенью
491 • 47 • G • [ padər°m_N.ABS.ACC.SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] pus°rŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
491 • 47 • H • [ padər°m ][ mal°h ] pus°rŋad°m
491 • 47 • O • [ падӑр[ъ]м’ ][ мал’ ] пусӑрңадм’
491 • 47 • G • , [ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG ŋədyimtyeq_V.CONNEG
491 • 47 • H • , [ ŋəmkexərt°m ] nyíd°m ŋədyimtyeq
491 • 47 • O • , [ ңӑмгэхэ̆ртм’ ] нѝдм’ ңӑдимде”
491 • 47 • S • ‹ падарм’ мал’ пусарңадм’, ңамгэхэртм’ нидм’ ңадимде” ›
491 • 47 • T • \ всю бума́гу изре́зал, а ничего́ не сде́лал
491 • 48 • G • [ xobacyaw°_N.PEJ.POSS.ACC.SG1SG ][ tarosyiq_N.CAR ] pus°rŋar°=nyuq_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
491 • 48 • H • [ xobacyaw° ][ tarosyiq ] pus°rŋar°=nyuq
491 • 48 • O • [ хобацяв ][ тароси” ] пусӑрңар[ъ]ню”
491 • 48 • S • ‹ хобацяв тароси” пусарңарню” ›
491 • 48 • T • \ шку́рку ты напра́сно истра́тил
491 • 54 • G • [ tə--ŋok°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG xobaq_N.ABS.NOM.PL ][ xum--pancyiq_PART ] pus°rurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
491 • 54 • H • [ tə--ŋok° xobaq ][ xum--pancyiq ] pus°rurŋaq
491 • 54 • O • [ тӑ--ңок хоба” ][ хум--банзи” ] пусрурңа”
491 • 54 • S • ‹ таңок хоба” хумбанзи” пусрурңа” ›
491 • 54 • T • \ так мно́го шкур тра́тится без по́льзы
491 • 57 • G • [ pús°toy°h_N.ABS.GEN.SG ] ləx°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
491 • 57 • H • [ pús°toy°h ] ləx°nə°
491 • 57 • O • [ пу̀стой’ ] лӑхӑна̂
491 • 57 • S • ‹ пустой’ лахана ›
491 • 57 • T • \ зря он говори́т
492 • 18 • G • [ məkodah_N.ABS.GEN.SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ][ yake_N.ABS.NOM.SG ] put°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
492 • 18 • H • [ məkodah syíw°nya ][ yake ] put°ra°
492 • 18 • O • [ мӑкода’ сѝвня ][ якэ ] путра̄
492 • 18 • S • ‹ макода’ сивня якэ путра ›
492 • 18 • T • \ дым струи́тся из трубы́
492 • 27 • G • [ ler°kəbt°h_PART ][ nyibyeryoq_N.ABS.NOM.PL ] puxabteyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
492 • 27 • H • [ ler°kəbt°h ][ nyibyeryoq ] puxabteyəd°q
492 • 27 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ нибя→ерё” ] пуху̨бтэя̆д”
492 • 27 • S • ‹ лэркабт’ нибярё” пухубтэя̆д” ›
492 • 27 • T • \ вдруг налете́ла мошкара́
492 • 29 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ] puxabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
492 • 29 • H • [ myad°h myud° ][ nye ŋəcyeki° ] puxabtey°q
492 • 29 • O • [ мяд’ мюд ][ не ңӑцекы̄ ] пуху̨бтэй”
492 • 29 • S • ‹ мяд’ мюд не ңацекы пухубтэй” ›
492 • 29 • T • \ из чу́ма неожи́данно вы́шла де́вочка
492 • 40 • G • [ nyebyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pux°mpix°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
492 • 40 • H • [ nyebyada ][ pux°mpix°nta ] yilye°
492 • 40 • O • [ небяда ][ пуху˘мбыхы̆нда ] иле̄
492 • 40 • S • ‹ небяда пухумбыхында иле ›
492 • 40 • T • \ его́ мать дожила́ до ста́рости
492 • 43 • G • [ səŋkowota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mənc°ya_N.ABS.NOM.SG ][ syita_PRON.ACC.3SG ] pux°mtawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
492 • 43 • H • [ səŋkowota mənc°ya ][ syita ] pux°mtawi°
492 • 43 • O • [ сӑңговота мӑнзӑя ][ сита ] пуху˘мдавы̄
492 • 43 • S • ‹ саңговота манзӑя сита пухумдавы ›
492 • 43 • T • \ её соста́рила тяжёлая рабо́та
492 • 47 • G • [ nyebyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] pux°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
492 • 47 • H • [ nyebyada ][ məlye° ] pux°ma
492 • 47 • O • [ небяда ][ мӑле̄ ] пуху˘ма
492 • 47 • S • ‹ небяда мале пухума ›
492 • 47 • T • \ его́ мать уже́ ста́ла ста́рой
492 • 56 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ puxacyaw°_N.PREDIC.POSS.AOR.SG1SG ]
492 • 56 • H • [ tyiki° ][ puxacyaw° ]
492 • 56 • O • [ тикы̄ ][ пуху̨цяв ]
492 • 56 • S • ‹ тикы пухуцяв ›
492 • 56 • T • \ э́то моя́ жена́
492 • 58 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
492 • 58 • H • [ puxacya ][ təmna ] nyí ŋaq
492 • 58 • O • [ пуху̨ця ][ тӑмна ] нѝ ңа”
492 • 58 • S • ‹ пухуця тамна ни ңа” ›
492 • 58 • T • \ она́ ещё не ста́рая
492 • 62 • G • [ myer°h_PART toqmaw°_V.INF:PF.POSS.ACC.SG1SG ][ púcyey°h_PART.EMPH.DAT ] sya°lyilŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
492 • 62 • H • [ myer°h toqmaw° ][ púcyey°h ] sya°lyilŋaw°
492 • 62 • O • [ мер’ то”мав ][ пу̀цей’ ] ся̄лилңав
492 • 62 • S • ‹ мер’ то”мав пуцей’ сялилңав ›
492 • 62 • T • \ пото́м то́лько я пожале́л, что ра́но прие́хал
492 • 64 • G • [ ŋay°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] púcy°tid°q_V.HAB.IND.AOR.REFL.3PL
492 • 64 • H • [ ŋay°nyi ] púcy°tid°q
492 • 64 • O • [ ңайни ] пу̀цӗтыд”
492 • 64 • S • ‹ ңайни пуцетыд” ›
492 • 64 • T • \ по те́лу у меня́ забе́гали мура́шки
492 • 67 • G • [ myercyah_N.ABS.GEN.SG púcy°_V.GER:MOD ][ pur°qmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] tabci°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
492 • 67 • H • [ myercyah púcy° ][ pur°qmaq ] tabci°q
492 • 67 • O • [ мерця’ пу̀ць ][ пур[ъ]”ма” ] табцы̄”
492 • 67 • S • ‹ мерця’ пуць пур”ма” табцы” ›
492 • 67 • T • \ поду́л ве́тер, и наш дымоку́р разгоре́лся
493 • 3 • G • [ ŋæw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] púqÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
493 • 3 • H • [ ŋæw° ] púqÿ°q
493 • 3 • O • [ ңэв ] пу̀”у˘й”
493 • 3 • S • ‹ ңэв пуй” ›
493 • 3 • T • \ у меня́ свело́ но́гу
493 • 5 • G • [ pid°yeda_PRON.PEJ.NOM.3SG ŋəmcyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] púqÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
493 • 5 • H • [ pid°yeda ŋəmcyida ] púqÿəd°q
493 • 5 • O • [ пыдъеда ңӑмзида ] пу̀”я̆д”
493 • 5 • S • ‹ пыдъеда ңамзида пу”я̆д” ›
493 • 5 • T • \ у него́, бедня́ги, пошли́ по те́лу мура́шки
493 • 7 • G • [ pushkaq_N.ABS.NOM.PL ] yenyeliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
493 • 7 • H • [ pushkaq ] yenyeliəd°q
493 • 7 • O • [ пушка” ] енелы̄д”
493 • 7 • S • ‹ пушка” енелыд” ›
493 • 7 • T • \ ста́ли стреля́ть пу́шки
493 • 9 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ təmna_PART ][ tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] puyutə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
493 • 9 • H • [ pida ][ təmna ][ tə--nyah ] puyutə°
493 • 9 • O • [ пыда ][ тӑмна ][ тӑ--ня’ ] пуюта̂
493 • 9 • S • ‹ пыда тамна таня’ пуюта ›
493 • 9 • T • \ он ещё туда́ ле́зет
493 • 16 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ] púy°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
493 • 16 • H • [ nyanta ] púy°ma
493 • 16 • O • [ нянда ] пу̀йма
493 • 16 • S • ‹ нянда пуйма ›
493 • 16 • T • \ он оказа́лся позади́ своего́ това́рища
493 • 20 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG tyír°_N.ABS.NOM.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] púqley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
493 • 20 • H • [ ŋarka tyír° ][ myin°xənta ] púqley°q
493 • 20 • O • [ ңарка тѝр ][ минхӑнда ] пу̀”лэй”
493 • 20 • S • ‹ ңарка тир минханда пу”лэй” ›
493 • 20 • T • \ ми́мо проплыла́ больша́я ту́ча
493 • 23 • G • [ yent°q_N.ABS.NOM.SG ][ ŋənom_N.ABS.ACC.SG ] púqlabta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
493 • 23 • H • [ yent°q ][ ŋənom ] púqlabta°
493 • 23 • O • [ енд” ][ ңӑном’ ] пу̀”лабта̄
493 • 23 • S • ‹ енд” ңаном’ пу”лабта ›
493 • 23 • T • \ тече́ние унесло́ ло́дку
493 • 46 • G • [ myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG púqlaryoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG webako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] syurə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
493 • 46 • H • [ myercyaxəna púqlaryoda webako ][ yah nyimnya ] syurə°
493 • 46 • O • [ мерцяхӑна пу̀”ларёда вэ̇бако ][ я’ нимня ] сюра̂
493 • 46 • S • ‹ мерцяхӑна пу”ларёда вэбако я’ нимня сюра ›
493 • 46 • T • \ подхва́ченный ве́тром листо́к кру́жи́тся над землёй
493 • 49 • G • [ púqlyoq_N.ABS.NOM.PL ][ myer°h_PART ] myir°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
493 • 49 • H • [ púqlyoq ][ myer°h ] myir°nə°q
493 • 49 • O • [ пу̀”лё” ][ мер’ ] мир[ъ]на̂”
493 • 49 • G • , [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ myercyam_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
493 • 49 • H • , [ numta ][ myercyam ] pæ°rŋa
493 • 49 • O • , [ нумда ][ мерцям’ ] пэ̄рңа
493 • 49 • S • ‹ пу”лё” мер’ мирна”, нумда мерцям’ пэрңа ›
493 • 49 • T • \ облака́ бы́стро несу́тся, бу́дет ве́тер
493 • 50 • G • [ púqlyu_N.ABS.ACC.PL ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] pyít°rpyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
493 • 50 • H • [ púqlyu ][ myercya ] pyít°rpyida
493 • 50 • O • [ пу̀”лю ][ мерця ] пѝтӑрпида
493 • 50 • S • ‹ пу”лю мерця питарпида ›
493 • 50 • T • \ ве́тер го́нит облака́
493 • 52 • G • [ yesy°ryet°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ tæryi_PART ] púqli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
493 • 52 • H • [ yesy°ryet°na ŋənowaq ][ tæryi ] púqli
493 • 52 • O • [ есьретӑна ңӑнова” ][ тэри ] пу̀”лы
493 • 52 • S • ‹ есьретана ңанова” тэри пу”лы ›
493 • 52 • T • \ на́ша па́русная ло́дка так и несётся по ве́тру
493 • 54 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG tyír°_N.ABS.NOM.SG ] púqli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
493 • 54 • H • [ ŋarka tyír° ] púqli
493 • 54 • O • [ ңарка тѝр ] пу̀”лы
493 • 54 • S • ‹ ңарка тир пу”лы ›
493 • 54 • T • \ по не́бу несётся больша́я ту́ча
493 • 59 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG sæw°koq_N.DIM.ABS.NOM.PL ][ yah_N.ABS.GEN.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] púqlyirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
493 • 59 • H • [ sirah sæw°koq ][ yah syar°h nyimnya ] púqlyirŋaq
493 • 59 • O • [ сыра’ сэвко” ][ я’ сяр’ нимня ] пу̀”лирңа”
493 • 59 • S • ‹ сыра’ сэвко” я’ сяр’ нимня пу”лирңа” ›
493 • 59 • T • \ снежи́нки несу́тся над землёй
493 • 61 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG púmna_POSTPL.ABS.PROS ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
493 • 61 • H • [ nyanta púmna ] myiŋa
493 • 61 • O • [ нянда пу̀”→∅у˘→∅мна ] миңа
493 • 61 • S • ‹ нянда пу”у˘мна миңа ›
493 • 61 • T • \ он идёт вслед за това́рищем
494 • 3 • G • [ píw°_N.ABS.NOM.SG myercya_N.ABS.NOM.SG ] sax°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
494 • 3 • H • [ píw° myercya ] sax°ma
494 • 3 • O • [ пы̀в мерця ] сахӑма
494 • 3 • S • ‹ пыв мерця сахама ›
494 • 3 • T • \ све́жий сухо́й ве́тер уси́лился
494 • 6 • G • [ təŋota_N.POSS.GEN.PL3SG siryita_N.POSS.GEN.PL3SG ][ xənyebcyoh_N.ABS.GEN.SG ser_N.ABS.NOM.SG səw°kənta_N.POSS.GEN.SG3SG píw°h_N.ABS.GEN.SG xoqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
494 • 6 • H • [ təŋota siryita ][ xənyebcyoh ser səw°kənta píw°h xoqma ] yəŋku
494 • 6 • O • [ тӑңота сырита ][ хӑнебцё’ сэ̇р” сӑвкӑнда пы̀в’ хо”ма ] я̆ңгу
494 • 6 • S • ‹ таңота сырита ханебцё’ сэр” савканда пыв’ хо”ма яңгу ›
494 • 6 • T • \ ле́том и зимо́й бе́лый сови́к совы́ не изменя́ется под де́йствием ве́тра
494 • 7 • G • [ toxoq_N.ABS.NOM.SG ][ píwən°h_N.ABS.DAT.SG ] xid°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
494 • 7 • H • [ toxoq ][ píwən°h ] xid°wi°
494 • 7 • O • [ тохо” ][ пы̀вӑн’ ] хыдвы̄
494 • 7 • S • ‹ тохо” пыван’ хыдвы ›
494 • 7 • T • \ мате́рия вы́горела под де́йствием ве́тра
494 • 13 • G • [ səqnyuy°_N.ABS.NOM.SG pəniəd°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ pyí--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] píwumtan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
494 • 13 • H • [ səqnyuy° pəniəd° ][ pyí--nyakuh ] píwumtan°q
494 • 13 • O • [ сӑ”нюй пӑны̄д ][ пѝ--няку’ ] пы̀вумдан”
494 • 13 • S • ‹ са”нюй паныд пиняку’ пывумдан” ›
494 • 13 • T • \ мо́крую оде́жду вы́веси на у́лицу для выве́тривания
494 • 15 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG myuy°m_N.ABS.ACC.SG píwumta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
494 • 15 • H • [ myad°h myuy°m píwumta° ] tara°
494 • 15 • O • [ мяд’ мюйм’ пы̀вумда̄ ] тара̄
494 • 15 • S • ‹ мяд’ мюйм’ пывумда тара ›
494 • 15 • T • \ на́до прове́трить чум
494 • 17 • G • [ yəbtyoy°_N.ABS.NOM.SG pəni°_N.ABS.ACC.PL ] píwumtampyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
494 • 17 • H • [ yəbtyoy° pəni° ] píwumtampyiq
494 • 17 • O • [ я̆бтёй пӑны̄ ] пы̀вумдамби”
494 • 17 • S • ‹ ябтёй паны пывумдамби” ›
494 • 17 • T • \ они́ выве́тривают сыру́ю оде́жду
494 • 28 • G • [ xərta_REF.3SG pi°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ xərta_REF.3SG ] ŋəw°lampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
494 • 28 • H • [ xərta pi°dəmta ][ xərta ] ŋəw°lampyida
494 • 28 • O • [ хӑрта пы̄дӑмда ][ хӑрта ] ңӑвламбида
494 • 28 • S • ‹ харта пыдамда харта ңавламбида ›
494 • 28 • T • \ он сам себя́ ко́рмит
494 • 29 • G • [ xərta_REF.3SG pi°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] temta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
494 • 29 • H • [ xərta pi°dəmta ] temta°
494 • 29 • O • [ хӑрта пы̄дӑмда ] тэ̇мда̄
494 • 29 • S • ‹ харта пыдамда тэмда ›
494 • 29 • T • \ он откупи́лся
494 • 30 • G • [ xərta_REF.3SG pi°dəx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
494 • 30 • H • [ xərta pi°dəx°nta ] ma
494 • 30 • O • [ хӑрта пы̄дӑхӑнда ] ма
494 • 30 • S • ‹ харта пыдаханда ма ›
494 • 30 • T • \ он сказа́л сам себе́
494 • 32 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG nyiwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋæb°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ŋa_PART ]
494 • 32 • H • [ pida nyiwi° ŋæb°qnanta ŋa ]
494 • 32 • O • [ пыда нивы̄ ңэб[ъ]”нанда ңа ]
494 • 32 • G • , yoxodə°wacy°_V.FUT.IND.PRET.SUBJ.1PL
494 • 32 • H • , yoxodə°wacy°
494 • 32 • O • , ёхода̂ваць
494 • 32 • S • ‹ пыда нивы ңэб”нанда ңа, ёходаваць ›
494 • 32 • T • \ е́сли бы не он, мы заблуди́лись бы
494 • 33 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ pida_PRON.NOM.3SG ][ tə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] yəŋkusy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
494 • 33 • H • [ tyey° yalyah ][ pida ][ tə--nyana ] yəŋkusy°
494 • 33 • O • [ тей яля’ ][ пыда ][ тӑ--няна ] я̆ңгусь
494 • 33 • S • ‹ тей яля’ пыда таняна яңгусь ›
494 • 33 • T • \ вчера́ его́ там не́ было
494 • 34 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] xan°tə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
494 • 34 • H • [ pida nyah ] xan°tə°waq
494 • 34 • O • [ пыда ня’ ] ханта̂ва”
494 • 34 • S • ‹ пыда ня’ хантава” ›
494 • 34 • T • \ мы с ним пое́дем
494 • 37 • G • [ pid°mpoda_PRON.MODER.NOM.3SG syita_PRON.ACC.3SG ] syaŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
494 • 37 • H • [ pid°mpoda syita ] syaŋad°m
494 • 37 • O • [ пыдмбода сита ] сяңадм’
494 • 37 • S • ‹ пыдмбода сита сяңадм’ ›
494 • 37 • T • \ я его́ жале́ю
494 • 41 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG yeqÿ°dənta_N.PREDEST.GEN.3SG ] toyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
494 • 41 • H • [ pida yeqÿ°dənta ] toyin°
494 • 41 • O • [ пыда е”э̆йдӑнда ] тоин
494 • 41 • S • ‹ пыда е”э̆йданда тоин ›
494 • 41 • T • \ вме́сто него́ приходи́ ты
494 • 43 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG myata_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xubta_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
494 • 43 • H • [ pida myata ][ xubta ] nyí ŋaq
494 • 43 • O • [ пыда мята ][ хубта ] нѝ ңа”
494 • 43 • S • ‹ пыда мята хубта ни ңа” ›
494 • 43 • T • \ его́ чум недалеко́
494 • 44 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG maly°cya_N.ABS.NOM.SG ][ pida_PRON.NOM.3SG yeqÿ°da_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
494 • 44 • H • [ tyiki° maly°cya ][ pida yeqÿ°da ]
494 • 44 • O • [ тикы̄ мальця ][ пыда е”э̆йда ]
494 • 44 • S • ‹ тикы мальця пыда е”э̆йда ›
494 • 44 • T • \ э́та ма́лица его́
494 • 46 • G • [ xəlcoqli°h_N.ABS.GEN.SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ][ meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yinyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pida°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
494 • 46 • H • [ xəlcoqli°h syíw°nya ][ meta yinyamta ] pida°da
494 • 46 • O • [ хӑлцо”лы̄’ сѝвня ][ мэ̇та инямда ] пыда̄да
494 • 46 • S • ‹ халцолы’ сивня мэта инямда пыдада ›
494 • 46 • T • \ че́рез отве́рстие в ду́жке на ремне́ передово́го оле́ня он вдел вожжу́
494 • 47 • G • [ pəd°h_N.ABS.GEN.SG nyúm_N.ABS.ACC.SG ][ pət°h_N.ABS.DAT.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG ] pida°dasy°_V.IND.PRET.OBJ.SG3SG
494 • 47 • H • [ pəd°h nyúm ][ pət°h ][ nye ] pida°dasy°
494 • 47 • O • [ пӑд’ ню̀м’ ][ пӑт’ ][ не ] пыда̄дась
494 • 47 • S • ‹ пад’ нюм’ пат’ не пыдадась ›
494 • 47 • T • \ же́нщина вста́вила па́лочку в крюк для подве́шивания котло́в и ча́йников
494 • 52 • G • [ nyísyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pida°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
494 • 52 • H • [ nyísyamta ] pida°
494 • 52 • O • [ нѝсямда ] пыда̄
494 • 52 • S • ‹ нисямда пыда ›
494 • 52 • T • \ он похо́ж на своего́ отца́
494 • 60 • G • [ nyísyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG pidawar°_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG2SG ][ wæwa_N.ABS.NOM.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
494 • 60 • H • [ nyísyamt° pidawar° ][ wæwa ] wunyi ŋaq
494 • 60 • O • [ нѝсямд пыдавар ][ вэва ] вуни ңа”
494 • 60 • S • ‹ нисямд пыдавар вэва вуни ңа” ›
494 • 60 • T • \ непло́хо, что похо́ж на отца́
495 • 2 • G • [ nyebyamta_N.POSS.ACC.SG3SG pidalpəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ pas°koy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
495 • 2 • H • [ nyebyamta pidalpəta ][ pas°koy° ] ŋæŋku
495 • 2 • O • [ небямда пыдалпӑта ][ паской ] ңэңгу
495 • 2 • S • ‹ небямда пыдалпата паской ңэңгу ›
495 • 2 • T • б.-з. \ е́сли она́ ста́нет похо́жа на свою́ мать, то бу́дет краси́вой
495 • 8 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG ][ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG syerta°_V.GER:MOD ] pyir°təər°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG2SG
495 • 8 • H • [ pidər° ][ tyuku°m syerta° ] pyir°təər°
495 • 8 • O • [ пыдӑр ][ тюкӯм’ серта̄ ] пир[ъ]та̂р
495 • 8 • S • ‹ пыдар тюкум’ серта пиртар ›
495 • 8 • T • \ ты смо́жешь э́то сде́лать
495 • 9 • G • [ ŋəmke°_PART ][ tye--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ pidər°_PRON.NOM.2SG ] yəŋkosan°_V.INT.SUBJ.2SG ?
495 • 9 • H • [ ŋəmke° ][ tye--nyana ][ pidər° ] yəŋkosan° ?
495 • 9 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ те--няна ][ пыдӑр ] я̆ңгосан ?
495 • 9 • S • ‹ ңамгэ теняна пыдар яңгосан? ›
495 • 9 • T • \ почему́ тебя́ не́ было вче́ра?
495 • 10 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ləx°nakowanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ] to°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
495 • 10 • H • [ pidər° nyah ləx°nakowanyi yeqm°nya ] to°dəmcy°
495 • 10 • O • [ пыдӑр ня’ лӑхӑнаковани е”э̆м[ъ]ня ] то̄дӑмзь
495 • 10 • S • ‹ пыдар ня’ лаханаковани е”э̆мня тодамзь ›
495 • 10 • T • \ я пришёл, что́бы поговори́ть с тобо́й
495 • 19 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG mənc°yar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] yolcyewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
495 • 19 • H • [ pidər° mənc°yar° ][ məlye° ] yolcyewi°
495 • 19 • O • [ пыдӑр мӑнзӑяр ][ мӑле̄ ] ёл&цевы̄
495 • 19 • S • ‹ пыдар манзӑяр мале ёльцевы ›
495 • 19 • T • \ твоя́ рабо́та уже́ зако́нчена
495 • 26 • G • [ pid°raq_PRON.NOM.2PL ][ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] xamadamp°dar°xaraq_V.APPRI.AOR.OBJ.SG2PL
495 • 26 • H • [ pid°raq ][ tyuku°m ][ səwaw°na ] xamadamp°dar°xaraq
495 • 26 • O • [ пыдӑра” ][ тюкӯм’ ][ сӑвавна ] хамадамбӑдарӑхара”
495 • 26 • S • ‹ пыдӑра” тюкум’ сававна хамадамбӑдарахара” ›
495 • 26 • T • \ ка́жется, вы э́то хорошо́ понима́ете
495 • 33 • G • [ pid°raq_PRON.NOM.2PL ŋəmkeryidaq_N.LIM.POSS.NOM.PL2PL ][ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ] yəŋkuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
495 • 33 • H • [ pid°raq ŋəmkeryidaq ][ tyukoxəna ] yəŋkuq
495 • 33 • O • [ пыдӑра” ңӑмгэрида” ][ тюкохо̆на ] я̆ңгу”
495 • 33 • S • ‹ пыдӑра” ңамгэрида” тюкохона яңгу” ›
495 • 33 • T • \ ва́ших веще́й здесь нет
495 • 37 • G • [ pid°ryih_PRON.NOM.2DU ][ ŋəmkexəna_N.ABS.LOC.SG ] to°dyih_V.IND.AOR.SUBJ.2DU ?
495 • 37 • H • [ pid°ryih ][ ŋəmkexəna ] to°dyih ?
495 • 37 • O • [ пыдӑри’ ][ ңӑмгэхэ̆на ] то̄ди’ ?
495 • 37 • S • ‹ пыдӑри’ ңамгэхэ̆на тоди’? ›
495 • 37 • T • \ вы на чём прие́хали?
495 • 46 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ti_N.ABS.NOM.SG ][ pid°ryih_PRON.NOM.2DU yeqÿ°ryih_N.POSS.NOM.SG2DU ] ?
495 • 46 • H • [ tyiki° ti ][ pid°ryih yeqÿ°ryih ] ?
495 • 46 • O • [ тикы̄ ты ][ пыдӑри’ е”э̆йри’ ] ?
495 • 46 • S • ‹ тикы ты пыдӑри’ е”э̆йри’? ›
495 • 46 • T • \ э́то ва́ш оле́нь?
495 • 65 • G • [ #8 tyuko°waraq_N.AFF.POSS.NOM.SG2PL ][ ŋulyiq_PART yiryinta_N.POSS.GEN.SG3SG pidyikəbt°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
495 • 65 • H • [ tyuko°waraq ][ ŋulyiq yiryinta pidyikəbt°q ]
495 • 65 • O • [ тюко̄вара” ][ ңули” иринда пыдикӑбт” ]
495 • 65 • S • ‹ тюковара” ңули” иринда пыдикабт” ›
495 • 65 • T • \ э́тот-то совсе́м похо́ж на своего́ де́да
495 • 66 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋodya_N.ABS.NOM.SG ][ məraŋkah_N.ABS.GEN.SG pidyikəbt°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
495 • 66 • H • [ tyiki° ŋodya ][ məraŋkah pidyikəbt°q ]
495 • 66 • O • [ тикы̄ ңодя ][ мӑраңга’ пыдикӑбт” ]
495 • 66 • S • ‹ тикы ңодя мараңга’ пыдикабт” ›
495 • 66 • T • \ э́та я́года похо́жа на моро́шку
495 • 68 • G • [ ŋobkərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG xor°ki_N.ABS.ACC.PL xadaweda_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG3SG ] #y yuŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
495 • 68 • H • [ ŋobkərt° xor°ki xadaweda ] yuŋku
495 • 68 • O • [ ңобкӑрт хор[ъ]кы хадавэда ] юңгу
495 • 68 • G • , [ tæryi_PART ][ xanyenah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG pidyikəbt°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
495 • 68 • H • , [ tæryi ][ xanyenah pidyikəbt°q ]
495 • 68 • O • , [ тэри ][ ханена’ пыдикӑбт” ]
495 • 68 • S • ‹ ңобкарт хоркы хадавэда юңгу, тэри ханена’ пыдикабт” ›
495 • 68 • T • ям. \ он – одно́ назва́ние, что охо́тник: ни одно́й куропа́тки не добы́л
495 • 70 • G • [ tərcyah_N.ABS.GEN.SG pidyiŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋo_N.ABS.NOM.SG ser°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
495 • 70 • H • [ tərcyah pidyiŋkəna ][ ŋo ser°h nyinya ] yilye°q
495 • 70 • O • [ тӑрця’ пыдиңгӑна ][ ңо сэ̇р’ ниня ] иле̄”
495 • 70 • S • ‹ тарця’ пыдиңгӑна ңо сэр’ ниня иле” ›
495 • 70 • T • \ всё э́то вре́мя они́ живу́т на льди́не
495 • 72 • G • [ pidyih_PRON.NOM.3DU ][ məlye°_V.GER:MOD ][ xanyewəncy°_V.GER:FIN ] xəyax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
495 • 72 • H • [ pidyih ][ məlye° ][ xanyewəncy° ] xəyax°h
495 • 72 • O • [ пыди’ ][ мӑле̄ ][ ханевӑнзь ] хӑяхӑ’
495 • 72 • S • ‹ пыди’ мале ханеванзь хаяха’ ›
495 • 72 • T • \ они́ уже́ ушли́ на охо́ту
496 • 5 • G • [ pidyih_PRON.NOM.3DU nyúdyih_N.POSS.NOM.SG3DU ][ məlye°_V.GER:MOD ][ xasawah_N.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
496 • 5 • H • [ pidyih nyúdyih ][ məlye° ][ xasawah yolcy°ŋkənta ] tæwi°q
496 • 5 • O • [ пыди’ ню̀ди’ ][ мӑле̄ ][ хасава’ ёл&ця̆ңгӑнда ] тэвы̄”
496 • 5 • S • ‹ пыди’ нюди’ мале хасава’ ёльцяңганда тэвы” ›
496 • 5 • T • \ их сын дости́г уже́ во́зраста мужчи́ны
496 • 8 • G • [ pidoh_PRON.NOM.3PL ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] tútə°q_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
496 • 8 • H • [ pidoh ][ tyuku° yalyah ] tútə°q
496 • 8 • O • [ пыдо’ ][ тюкӯ яля’ ] ту̀та̂”
496 • 8 • S • ‹ пыдо’ тюку яля’ тута” ›
496 • 8 • T • \ они́ приду́т сего́дня
496 • 16 • G • [ pidoh_PRON.NOM.3PL ŋesidoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
496 • 16 • H • [ pidoh ŋesidoh ][ yəxah war°xəna ] ŋa
496 • 16 • O • [ пыдо’ ңэ̇сыдо’ ][ я̆ха’ вархӑна ] ңа
496 • 16 • S • ‹ пыдо’ ңэсыдо’ яха’ вархана ңа ›
496 • 16 • T • \ их посёлок нахо́дится на берегу́ реки́
496 • 27 • G • [ pənew°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pik°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
496 • 27 • H • [ pənew° ][ pik° ]
496 • 27 • O • [ пӑнэв ][ пык ]
496 • 27 • S • ‹ панэв пык ›
496 • 27 • T • \ моя́ оде́жда у́зкая
496 • 35 • G • [ nyebyan°_N.POSS.GEN.SG1SG túcyah_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] pikəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
496 • 35 • H • [ nyebyan° túcyah ][ tæryi ] pikəlÿ°q
496 • 35 • O • [ небян ту̀ця’ ][ тэри ] пыкӑлй”
496 • 35 • S • ‹ небян туця’ тэри пыкалй” ›
496 • 35 • T • \ су́мочка для шве́йных принадле́жностей мое́й ма́тери ста́ла наби́той
496 • 37 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ya°roqmaxəd°nta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] pik°lmiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
496 • 37 • H • [ pyih yampən°h ya°roqmaxəd°nta ][ sæw°da ] pik°lmiəd°q
496 • 37 • O • [ пи’ ямбӑн’ я̄ро”махӑдӑнда ][ сэвда ] пыкӑлмы̄д”
496 • 37 • S • ‹ пи’ ямбан’ { яро”махаданда ←← яр”махаданда } сэвда пыкалмыд” ›
496 • 37 • T • \ оттого́, что она́ пла́кала це́лую ночь, глаза́ у неё опу́хли
496 • 38 • G • [ ŋænyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] pik°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
496 • 38 • H • [ ŋænyi ] pik°lÿəd°q
496 • 38 • O • [ ңэни ] пыкӑлъя̆д”
496 • 38 • S • ‹ ңэни пыкалъя̆д” ›
496 • 38 • T • \ у меня́ затекли́ но́ги
496 • 66 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] pintyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
496 • 66 • H • [ ŋəno ] pintyena°
496 • 66 • O • [ ңӑно ] пындена̄
496 • 66 • S • ‹ ңано пындена ›
496 • 66 • T • \ ло́дка лежи́т вверх дном
496 • 73 • G • [ ler°kəbt°h_PART ][ təb°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] pintyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
496 • 73 • H • [ ler°kəbt°h ][ təb°h nyih ] pintyerÿ°q
496 • 73 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ тӑб’ ни’ ] пындерй”
496 • 73 • S • ‹ лэркабт’ таб’ ни’ пындерй” ›
496 • 73 • T • \ вдруг она́ упа́ла ничко́м на песо́к
497 • 2 • G • [ yed°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ] tyer°syal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
497 • 2 • H • [ yed°waq ] tyer°syal°ma
497 • 2 • O • [ едва” ] терсял[ъ]ма
497 • 2 • G • , [ təd°xəwa_PART.ABL.AFF ] pintyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
497 • 2 • H • , [ təd°xəwa ] pintyerÿ°q
497 • 2 • O • , [ тӑдхӑва ] пындерй”
497 • 2 • S • ‹ едва” терсялма, тадхава пындерй” ›
497 • 2 • T • \ котёл стал пусты́м, тепе́рь он опроки́нулся
497 • 7 • G • [ pyísyakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] pint°rəbyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
497 • 7 • H • [ pyísyakocya ] pint°rəbyi
497 • 7 • O • [ пѝсякоця ] пындрӑби
497 • 7 • S • ‹ писякоця пындраби ›
497 • 7 • T • \ мы́шка ка́тится колобко́м
497 • 14 • G • [ ya°rta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ] piŋkeləbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
497 • 14 • H • [ ya°rta ŋəcyeki°m ] piŋkeləbta°da
497 • 14 • O • [ я̄рта ңӑцекы̄м’ ] пыңгэлӑбта̄да
497 • 14 • S • ‹ ярта ңацекым’ пыңгэлабтада ›
497 • 14 • T • \ она́ укача́ла пла́чущего ребёнка
497 • 18 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ] piŋkerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
497 • 18 • H • [ ŋəcyeki°q ][ pyíx°nya ] piŋkerŋaq
497 • 18 • O • [ ңӑцекы̄” ][ пѝхи˘ня ] пыңгэрңа”
497 • 18 • S • ‹ ңацекы” пихи˘ня пыңгэрңа” ›
497 • 18 • T • \ на у́лице де́ти кача́ются на каче́лях
497 • 28 • G • [ xobah_N.ABS.GEN.SG pus°dəryew°h_N.EQU.DAT ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] pir°mÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
497 • 28 • H • [ xobah pus°dəryew°h ][ yan°h ] pir°mÿəw°q
497 • 28 • O • [ хоба’ пусдӑрев’ ][ ян’ ] пырӑмъю̆в”
497 • 28 • S • ‹ хоба’ пусдарев’ ян’ пырамъю̆в” ›
497 • 28 • T • \ я упа́л на зе́млю, как лоску́т шку́ры
497 • 34 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG tər_N.ABS.NOM.SG ] pir°dey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
497 • 34 • H • [ wenyekoh tər ] pir°dey°q
497 • 34 • O • [ вэ̇неко’ тӑр” ] пырдэй”
497 • 34 • S • ‹ вэнеко’ тар” пырдэй” ›
497 • 34 • T • \ у соба́ки шерсть вста́ла ды́бом
497 • 39 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ][ pir°dəryih_PART.LIM.DAT ] syertabyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
497 • 39 • H • [ xusuwey° ŋəmkem ][ pir°dəryih ] syertabyi
497 • 39 • O • [ хусувэй ңӑмгэм’ ][ пырдӑри’ ] сертаби
497 • 39 • S • ‹ хусувэй ңамгэм’ пырдари’ сертаби ›
497 • 39 • T • \ он всё де́лает напереко́р
497 • 40 • G • [ nyísyant°_N.POSS.GEN.SG2SG wadyiq_N.ABS.GEN.PL pir°dəryih_PART.LIM.DAT ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ŋaq_V.CONNEG
497 • 40 • H • [ nyísyant° wadyiq pir°dəryih ] nyon° ŋaq
497 • 40 • O • [ нѝсянд вади” пырдӑри’ ] нён ңа”
497 • 40 • S • ‹ нисянд вади” пырдари’ нён ңа” ›
497 • 40 • T • \ не противоре́чь отцу́
497 • 41 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG xusuwey°_N.ABS.NOM.SG wadaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ pir°dəryih_PART.LIM.DAT ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
497 • 41 • H • [ nyanta xusuwey° wadaxəna ][ pir°dəryih ] ŋa
497 • 41 • O • [ нянда хусувэй вадахӑна ][ пырдӑри’ ] ңа
497 • 41 • S • ‹ нянда хусувэй вадахӑна пырдари’ ңа ›
497 • 41 • T • \ он пере́чит ка́ждому сло́ву бра́та
497 • 45 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG tərta_N.POSS.NOM.SG3SG ] pir°dətey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
497 • 45 • H • [ wenyekoh tərta ] pir°dətey°q
497 • 45 • O • [ вэ̇неко’ тӑрта ] пырдӑтэй”
497 • 45 • S • ‹ вэнеко’ тарта пырдатэй” ›
497 • 45 • T • \ шерсть у соба́ки ощети́нилась
497 • 48 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ wen°h_N.ABS.GEN.SG tərta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pir°dətampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
497 • 48 • H • [ myercya ][ wen°h tərta ] pir°dətampyi
497 • 48 • O • [ мерця ][ вэ̇н’ тӑрта ] пырдӑтамби
497 • 48 • S • ‹ мерця вэн’ тарта пырдатамби ›
497 • 48 • T • \ ве́тер еро́шит шерсть соба́ки
498 • 7 • G • [ pir°dyarcy°_V.GER:MOD ] ləx°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
498 • 7 • H • [ pir°dyarcy° ] ləx°nə°
498 • 7 • O • [ пырдярць ] лӑхӑна̂
498 • 7 • S • ‹ пырдярць лахана ›
498 • 7 • T • \ он говори́т с ехи́дством
498 • 30 • G • [ xayerta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ piryanta_N.POSS.GEN.SG3SG sənan°h_N.ABS.DAT.SG ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
498 • 30 • H • [ xayerta ][ piryanta sənan°h ] tæwi°q
498 • 30 • O • [ хаерта ][ пырянда сӑнан’ ] тэвы̄”
498 • 30 • S • ‹ хаерта пырянда санан’ тэвы” ›
498 • 30 • T • \ со́лнце опусти́лось ни́зко (букв. до высоты́ прыжка́ щу́ки)
498 • 32 • G • [ pisaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] xas°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
498 • 32 • H • [ pisaw° ] xas°lŋa
498 • 32 • O • [ пысав ] хасӑлңа
498 • 32 • S • ‹ пысав хасалңа ›
498 • 32 • T • \ велико́ бы́ло моё удивле́ние
498 • 42 • G • [ yen°rcyədaku_VCAR.PARTIC:IMPF.DIM.ABS.ACC.PL ][ pisabcoŋe°_N.ESS ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
498 • 42 • H • [ yen°rcyədaku ][ pisabcoŋe° ] meqŋa
498 • 42 • O • [ енӑрця̆даку ][ пысабцоңэ̄ ] мэ̇”ңа
498 • 42 • S • ‹ енарцядаку пысабцоңэ мэ”ңа ›
498 • 42 • T • \ по пустяка́м он ди́ву даётся
498 • 44 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL xanyenaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ ŋokaryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] pisabcucy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
498 • 44 • H • [ ŋəcyeki°q xanyenaq ][ ŋarka nyamtoh ][ ŋokaryih ] pisabcucy°tiq
498 • 44 • O • [ ңӑцекы̄” ханена” ][ ңарка нямдо’ ][ ңокари’ ] пысабцуцӗты”
498 • 44 • S • ‹ ңацекы” ханена” ңарка нямдо’ ңокари’ пысабцуцеты” ›
498 • 44 • T • \ молоды́е охо́тники ча́сто счита́ют своего́ ста́ршего това́рища досто́йным удивле́ния
498 • 46 • G • [ pisawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG toql°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
498 • 46 • H • [ pisawah toql°xa ] nyí ŋaq
498 • 46 • O • [ пысава’ то”о̆лха ] нѝ ңа”
498 • 46 • S • ‹ пысава’ то”о̆лха ни ңа” ›
498 • 46 • T • \ э́то не заслу́живает удивле́ния
499 • 3 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋulyiq_PART ] pixanaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
499 • 3 • H • [ pyih yampən°h ][ ŋulyiq ] pixanaəsy°
499 • 3 • O • [ пи’ ямбӑн’ ][ ңули” ] пыхы̨на̄сь
499 • 3 • S • ‹ пи’ ямбан’ ңули” пыхынась ›
499 • 3 • T • \ всю ночь он воро́чался с бо́ку на́ бок
499 • 7 • G • [ ŋəmkexəwah_N.AFF.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ pyilyiq_PART ] pix°qlyosy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
499 • 7 • H • [ ŋəmkexəwah nyid° ][ pyilyiq ] pix°qlyosy°tiq
499 • 7 • O • [ ңӑмгэхэ̆ва’ нид ][ пили” ] пыхы̆”лёсӗты”
499 • 7 • S • ‹ ңамгэхэва’ нид пили” пыхы”лёсеты” ›
499 • 7 • T • \ отчего́-то они́ всегда́ спо́рят
499 • 25 • G • [ piy°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] sərkabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
499 • 25 • H • [ piy°da ] sərkabtiq
499 • 25 • O • [ пыя̆да ] сӑркабты”
499 • 25 • S • ‹ пыяда саркабты” ›
499 • 25 • T • \ у него́ заложи́ло нос
499 • 45 • G • [ wæsey°man°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG nyer°cuh_POSTP.ABS ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG nyúyew°_N.PEJ.POSS.NOM.SG1SG ][ maraq_PART ][ piyanta_N.POSS.GEN.SG3SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ] xo°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
499 • 45 • H • [ wæsey°man° nyer°cuh ][ ŋob nyúyew° ][ maraq ][ piyanta myud° ] xo°
499 • 45 • O • [ вэсэйман нер[ъ]цу’ ][ ңоб” ню̀ев ][ мара” ][ пыянда мюд ] хо̄
499 • 45 • S • ‹ вэсэйман нерцу’ ңоб” нюев мара” пыянда мюд хо ›
499 • 45 • T • \ хорошо́, что моя́ еди́нственная дочь, пока́ я не соста́рился, вы́шла за́муж по своему́ вы́бору
499 • 47 • G • [ piyamta_N.POSS.ACC.SG3SG toxolaqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG yax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ yo°rməncy°_V.GER:FIN ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
499 • 47 • H • [ piyamta toxolaqma yax°nta ][ yo°rməncy° ][ ŋanyih ] xəya
499 • 47 • O • [ пыямда тохола”ма яхӑнда ][ ё̄рмӑнзь ][ ңани’ ] хӑя
499 • 47 • S • ‹ пыямда тохола”ма яханда ёрманзь ңани’ хая ›
499 • 47 • T • \ опя́ть пошёл лови́ть ры́бу в то ме́сто, где нашёл добы́чу
499 • 51 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG yo°ləwaxəqna_N.ABS.LOC.PL ][ piyinaq_N.POSS.ACC.PL1PL ] məlyə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
499 • 51 • H • [ yedey° yo°ləwaxəqna ][ piyinaq ] məlyə°waq
499 • 51 • O • [ едэй ё̄лӑвахӑ”на ][ пыина” ] мӑля̂ва”
499 • 51 • S • ‹ едэй ёлаваха”на пыина” малява” ›
499 • 51 • T • \ на но́вых уго́дьях мы ничего́ не пойма́ли
499 • 54 • G • [ piyamta_N.POSS.ACC.SG3SG məda°_V.GER:MOD ] ŋæwadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
499 • 54 • H • [ piyamta məda° ] ŋæwadey°q
499 • 54 • O • [ пыямда мӑда̄ ] ңэвадэй”
499 • 54 • S • ‹ пыямда мада ңэвадэй” ›
499 • 54 • T • \ он отказа́лся наотре́з
499 • 56 • G • [ piyah_N.ABS.GEN.SG nyəqm°_N.ABS.NOM.SG syinyo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
499 • 56 • H • [ piyah nyəqm° syinyo ]
499 • 56 • O • [ пыя’ ня̆”ӑм синё ]
499 • 56 • G • , [ ŋudam_N.ABS.ACC.SG weŋkala°_V.GER:MOD ][ ŋuda_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyuq_V.CONNEG
499 • 56 • H • , [ ŋudam weŋkala° ][ ŋuda ] nyí ŋədyuq
499 • 56 • O • , [ ңудам’ вэ̇ңгала̄ ][ ңуда ] нѝ ңӑдю”
499 • 56 • S • ‹ пыя’ ня”ӑм синё, ңудам’ вэңгала ңуда ни ңадю” ›
499 • 56 • T • \ густо́й тума́н, ру́ку протя́нешь, руки́ не ви́дно
499 • 57 • G • [ piyamta_N.POSS.ACC.SG3SG mənecy°_V.GER:MOD ] xamcə°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
499 • 57 • H • [ piyamta mənecy° ] xamcə°waq
499 • 57 • O • [ пыямда мӑнэць ] хамза̂ва”
499 • 57 • S • ‹ пыямда манэць хамзава” ›
499 • 57 • T • ям. \ мы бы́ли бы ра́ды его́ ви́деть (о том, кто бывает редко)
499 • 61 • G • [ xíbya_N.ABS.NOM.SG syiqmyi_PRON.ACC.1SG wadyepəta_V.SUBORD.POSS.3SG ]
499 • 61 • H • [ xíbya syiqmyi wadyepəta ]
499 • 61 • O • [ хѝбя си”ми вадепӑта ]
499 • 61 • G • – piyadiəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
499 • 61 • H • – piyadiəw°q
499 • 61 • O • – пыяды̄в”
499 • 61 • S • ‹ хибя си”ми вадепата – пыядыв” ›
499 • 61 • T • \ я чихну́л – зна́чит кто́-то обо мне́ говори́т (народная примета)
499 • 64 • G • [ xod°n--tyeb°xəna_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.LOC.SG ][ xaŋkurmah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ piyadərma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ŋabco_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
499 • 64 • H • [ xod°n--tyeb°xəna ][ xaŋkurmah yolcy°ŋkəna ][ piyadərma ŋabco ] ŋæsy°ti
499 • 64 • O • [ ходн--дебхӑна ][ хаңгурма’ ёл&цьңгӑна ][ пыядӑрма ңабцо ] ңэсӗты
499 • 64 • S • ‹ ходндебхана хаңгурма’ ёльцьңгӑна пыядарма ңабцо ңэсеты ›
499 • 64 • T • \ во вре́мя заболева́ния гри́ппом ча́сто чиха́ешь
500 • 32 • G • [ loxokox°na_N.DIM.ABS.LOC.SG ] pæbyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
500 • 32 • H • [ loxokox°na ] pæbyisy°
500 • 32 • O • [ лохокохо̆на ] пэбись
500 • 32 • S • ‹ лохокохо̆на пэбись ›
500 • 32 • T • \ в углу́ бы́ло темно́
500 • 34 • G • [ pyenyi_N.ABS.ACC.PL ][ xobah_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] pæbtey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
500 • 34 • H • [ pyenyi ][ xobah myuh ] pæbtey°da
500 • 34 • O • [ пени ][ хоба’ мю’ ] пэбтэйда
500 • 34 • S • ‹ пени хоба’ мю’ пэбтэйда ›
500 • 34 • T • \ она́ заверну́ла ка́мысы в шку́ру
500 • 35 • G • [ ŋump°yamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ toxocyax°na_N.ABS.LOC.SG ] pæbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
500 • 35 • H • [ ŋump°yamta ][ toxocyax°na ] pæbta°da
500 • 35 • O • [ ңумбъямда ][ тохоцяхӑна ] пэбта̄да
500 • 35 • S • ‹ ңумбъямда тохоцяхӑна пэбтада ›
500 • 35 • T • \ она́ замота́ла указа́тельный па́лец тря́почкой
500 • 36 • G • [ ŋæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG toxokəna_N.ABS.LOC.SG pæbta°_V.GER:MOD ] xoney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
500 • 36 • H • [ ŋæwamta toxokəna pæbta° ] xoney°q
500 • 36 • O • [ ңэвамда тохокӑна пэбта̄ ] хонэй”
500 • 36 • S • ‹ ңэвамда тохокӑна пэбта хонэй” ›
500 • 36 • T • \ заку́тав го́лову платко́м, она́ засну́ла
500 • 38 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ yinyam_N.ABS.ACC.SG ] pæbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
500 • 38 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ yinyam ] pæbta°
500 • 38 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ иням’ ] пэбта̄
500 • 38 • S • ‹ хасава ңацекы иням’ пэбта ›
500 • 38 • T • \ ма́льчик запу́тал верёвку
500 • 41 • G • [ nyamtaq_N.POSS.ACC.SG2PL ][ wæwako_N.DIM.ABS.NOM.SG syert°h_N.ABS.DAT.SG ] pæbta°raq_V.IND.AOR.OBJ.SG2PL
500 • 41 • H • [ nyamtaq ][ wæwako syert°h ] pæbta°raq
500 • 41 • O • [ нямда” ][ вэвако серт’ ] пэбта̄ра”
500 • 41 • S • ‹ нямда” вэвако серт’ пэбтара” ›
500 • 41 • T • \ в плохо́е де́ло впу́тали вы своего́ това́рища
500 • 43 • G • [ pənenta_N.POSS.GEN.SG3SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] pæbtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
500 • 43 • H • [ pənenta myuh ] pæbtey°q
500 • 43 • O • [ пӑнэнда мю’ ] пэбтэй”
500 • 43 • S • ‹ панэнда мю’ пэбтэй” ›
500 • 43 • T • \ она́ заверну́лась свою́ пани́цу
500 • 45 • G • [ tíncyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG mal°_N.ABS.NOM.SG ] pæbtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
500 • 45 • H • [ tíncyanyi mal° ] pæbtey°q
500 • 45 • O • [ ты̀нзяни мал ] пэбтэй”
500 • 45 • S • ‹ тынзяни мал пэбтэй” ›
500 • 45 • T • \ коне́ц моего́ арка́на запу́тался
500 • 49 • G • [ nyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] pæbtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
500 • 49 • H • [ nyax°nta ] pæbtey°q
500 • 49 • O • [ няхӑнда ] пэбтэй”
500 • 49 • S • ‹ няханда пэбтэй” ›
500 • 49 • T • \ он приста́л к своему́ това́рищу
500 • 51 • G • [ ləx°ryon°h_N.ABS.DAT.SG ][ yexarana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xasawa_N.ABS.NOM.SG ] pæbtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
500 • 51 • H • [ ləx°ryon°h ][ yexarana xasawa ] pæbtey°q
500 • 51 • O • [ лӑхӑрён’ ][ ехэ̨рана хасава ] пэбтэй”
500 • 51 • S • ‹ лахарён’ ехэрана хасава пэбтэй” ›
500 • 51 • T • \ в разгово́р вмеша́лся незнако́мый мужчи́на
500 • 57 • G • [ xərnaq_REF.1PL syerk°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ] nyox°naq_V.HORT.OBJ.PL1PL pæbtabyuq_V.CONNEG
500 • 57 • H • [ xərnaq syerk°naq ] nyox°naq pæbtabyuq
500 • 57 • O • [ хӑр(”)на” серкӑна” ] нёхо̆на” пэбтабю”
500 • 57 • S • ‹ хар”на” серкана” нёхона” пэбтабю” ›
500 • 57 • T • \ дава́йте не вме́шивать их в на́ши дела́
500 • 66 • G • [ ŋəmke°_PART ][ ŋəcyeken°h_N.ABS.DAT.SG ] pæbt°rəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
500 • 66 • H • [ ŋəmke° ][ ŋəcyeken°h ] pæbt°rəən° ?
500 • 66 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ңӑцекэн’ ] пэбтӑра̂н ?
500 • 66 • S • ‹ ңамгэ ңацекэн’ пэбтаран? ›
500 • 66 • T • \ почему́ ты пристаёшь к ребёнку?
501 • 3 • G • [ yinya_N.ABS.NOM.SG ] pæbtarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
501 • 3 • H • [ yinya ] pæbtarey°q
501 • 3 • O • [ иня ] пэбтарэй”
501 • 3 • S • ‹ иня пэбтарэй” ›
501 • 3 • T • \ верёвка спу́талась
501 • 4 • G • [ xalya_N.ABS.NOM.SG ][ poŋkan°h_N.ABS.DAT.SG ] pæbtarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
501 • 4 • H • [ xalya ][ poŋkan°h ] pæbtarey°q
501 • 4 • O • [ халя ][ поңган’ ] пэбтарэй”
501 • 4 • S • ‹ халя поңган’ пэбтарэй” ›
501 • 4 • T • \ ры́ба запу́талась в не́воде
501 • 38 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ] pæbyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
501 • 38 • H • [ məlye° ] pæbyi
501 • 38 • O • [ мӑле̄ ] пэби
501 • 38 • S • ‹ мале пэби ›
501 • 38 • T • \ уже́ темно́
501 • 39 • G • [ pyíx°na_N.ABS.LOC.SG ][ təmna_PART ] pæw°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
501 • 39 • H • [ pyíx°na ][ təmna ] pæw°wi°
501 • 39 • O • [ пѝхи˘на ][ тӑмна ] пэввы̄
501 • 39 • S • ‹ пихи˘на тамна пэввы ›
501 • 39 • T • \ на у́лице бы́ло ещё темно́
501 • 41 • G • [ Lyenyin°grad°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ pyidya_N.POSS.NOM.PL3SG ][ ŋerm°h_N.ABS.GEN.SG nyaŋi°_N.ABS.NOM.SG pyíxət°_N.ABS.ABL.PL ] pæw°rka°q_V.COMP.IND.AOR.SUBJ.3PL
501 • 41 • H • [ Lyenyin°grad°xəna ][ pyidya ][ ŋerm°h nyaŋi° pyíxət° ] pæw°rka°q
501 • 41 • O • [ Ленинградхӑна ][ пидя ][ ңэ̇рм[ъ]’ няңы̄ пѝхи˘т ] пэвӑрка̄”
501 • 41 • S • ‹ Ленинградхана пидя ңэрм’ няңы пихит пэварка” ›
501 • 41 • T • \ но́чи в Ленингра́де темне́е се́верных
501 • 44 • G • [ yey°naq_N.POSS.ACC.PL1PL ] pæw°rtyex°waq_V.HORT.SUBJ.1PL
501 • 44 • H • [ yey°naq ] pæw°rtyex°waq
501 • 44 • O • [ ейна” ] пэвӑртехэ̆ва”
501 • 44 • G • , [ ŋulyiq_PART ] tyukə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
501 • 44 • H • , [ ŋulyiq ] tyukə°q
501 • 44 • O • , [ ңули” ] тюка̂”
501 • 44 • S • ‹ ейна” пэвартехэва”, ңули” тюка” ›
501 • 44 • T • \ дава́йте натя́нем ню́ки, а то они́ совсе́м сползли́ вниз
501 • 61 • G • [ pæw°dya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyiq_N.ABS.NOM.PL ] xaqmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
501 • 61 • H • [ pæw°dya pyiq ] xaqmiəd°q
501 • 61 • O • [ пэвдя пи” ] ха”мы̄д”
501 • 61 • S • ‹ пэвдя пи” ха”мыд” ›
501 • 61 • T • \ наступи́ли тёмные но́чи
501 • 68 • G • [ pæw°dyax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ] yamtasyətinaq_V.HAB.IND.AOR.REFL.1PL
501 • 68 • H • [ pæw°dyax°na ] yamtasyətinaq
501 • 68 • O • [ пэвдяхӑна ] ямдасӗтына”
501 • 68 • G • , [ pæw°dyax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ŋod°q_PART ] ŋesosyətiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1PL
501 • 68 • H • , [ pæw°dyax°na ŋod°q ] ŋesosyətiwaq
501 • 68 • O • , [ пэвдяхӑна ңод” ] ңэ̇сосӗтыва”
501 • 68 • S • ‹ пэвдяхӑна ямдасетына”, пэвдяхӑна ңод” ңэсосетыва” ›
501 • 68 • T • \ в темноте́ мы перекочёвываем, в темноте́ встаём чу́мом
501 • 71 • G • [ pyíbyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tæryi_PART ] pæw°riq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
501 • 71 • H • [ pyíbyida ][ tæryi ] pæw°riq
501 • 71 • O • [ пѝбида ][ тэри ] пэвры”
501 • 71 • S • ‹ пибида тэри пэвры” ›
501 • 71 • T • \ его́ пимы́ аккура́тно натя́нуты
502 • 3 • G • [ sæw°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] pæw°syuwoliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
502 • 3 • H • [ sæw°nyi ] pæw°syuwoliəd°q
502 • 3 • O • || [ сэвни ] пэвсюволы̄д”
502 • 3 • S • ‹ сэвни пэвсюволыд” ›
502 • 3 • T • \ в глаза́х у меня́ на́чало темне́ть
502 • 7 • G • [ pæw°syumpi°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
502 • 7 • H • [ pæw°syumpi°q ] ŋæwi°q
502 • 7 • O • [ пэвсюмбы̄” ] ңэвы̄”
502 • 7 • S • ‹ пэвсюмбы” ңэвы” ›
502 • 7 • T • \ был ве́чер
502 • 9 • G • [ pæw°syumpi°_N.ABS.NOM.SG ][ myer°h_PART ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
502 • 9 • H • [ pæw°syumpi° ][ myer°h ] wəyarə°
502 • 9 • O • [ пэвсюмбы̄ ][ мер’ ] вӑяра̂
502 • 9 • S • ‹ пэвсюмбы мер’ ваера ›
502 • 9 • T • \ ве́чер прошёл бы́стро
502 • 11 • G • [ pæw°syumpedəwaq_N.PREDEST.ACC.1PL ] xada°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
502 • 11 • H • [ pæw°syumpedəwaq ] xada°waq
502 • 11 • O • [ пэвсюмбэдӑва” ] хада̄ва”
502 • 11 • S • ‹ пэвсюмбэдава” хадава” ›
502 • 11 • T • \ мы добы́ли ры́бы на у́жин
502 • 18 • G • [ pæw°syump°q_V.SUBORD.ABS ][ yamkəd°_N.ABS.ABL.SG ] toəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
502 • 18 • H • [ pæw°syump°q ][ yamkəd° ] toəsy°
502 • 18 • O • [ пэвсюмб[ъ]’→” ][ ямгӑд ] то̄сь
502 • 18 • S • ‹ пэвсюмб’ ямгад тось ›
502 • 18 • T • \ ве́чером он пришёл с мо́ря
502 • 20 • G • [ nyimnyanaq_POSTPL.POSS.PROS.1PL ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] pæw°syumt°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
502 • 20 • H • [ nyimnyanaq ][ numta ] pæw°syumt°nə°
502 • 20 • O • [ нимняна” ][ нумда ] пэвсюмдӑна̂
502 • 20 • S • ‹ нимняна” нумда пэвсюмдана ›
502 • 20 • T • \ над на́ми темне́ет не́бо
502 • 22 • G • [ pæw°syumt°nə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
502 • 22 • H • [ pæw°syumt°nə° ] pya°da
502 • 22 • O • [ пэвсюмдӑна̂ ] пя̄да
502 • 22 • S • ‹ пэвсюмдана пяда ›
502 • 22 • T • \ ста́ло вечере́ть
502 • 28 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ] pæw°syumya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
502 • 28 • H • [ məlye° ] pæw°syumya
502 • 28 • O • [ мӑле̄ ] пэвсюмя
502 • 28 • S • ‹ мале пэвсюмя ›
502 • 28 • T • \ уже́ завечере́ло
502 • 31 • G • [ wíŋk°na_N.ABS.LOC.SG ] pæw°xəma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
502 • 31 • H • [ wíŋk°na ] pæw°xəma
502 • 31 • O • [ вы̀ңгӑна ] пэвхӑма
502 • 31 • G • , tyecy°xəma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
502 • 31 • H • , tyecy°xəma
502 • 31 • O • , тецьхӑма
502 • 31 • S • ‹ выңгӑна пэвхама, тецьхама ›
502 • 31 • T • \ в ту́ндре ста́ло темно́ и хо́лодно
502 • 37 • G • pedey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
502 • 37 • H • pedey°q
502 • 37 • O • пэ̇дэй”
502 • 37 • S • ‹ пэдэй” ›
502 • 37 • T • \ он уста́л
502 • 38 • G • [ ŋudyinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] pedeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
502 • 38 • H • [ ŋudyinyi ] pedeyəd°q
502 • 38 • O • [ ңудини ] пэ̇дэя̆д”
502 • 38 • S • ‹ ңудини пэдэя̆д” ›
502 • 38 • T • \ у меня́ уста́ли ру́ки
502 • 39 • G • [ təryem_PART tyoryenənaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ wæsir_N.ABS.NOM.SG ] pedey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
502 • 39 • H • [ təryem tyoryenənaxənta ][ wæsir ] pedey°q
502 • 39 • O • [ тӑрем’ тёренӑнахӑнда ][ вэсыр” ] пэ̇дэй”
502 • 39 • S • ‹ тарем’ тёренанаханда вэсыр пэдэй” ›
502 • 39 • T • \ фольк. пока́ так крича́л стар-велика́н, утоми́лся
502 • 46 • G • [ pedabcoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ təx°wah_ADVL.AFF.DAT ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
502 • 46 • H • [ pedabcoda ][ təx°wah ] xəya
502 • 46 • O • [ пэ̇дабцода ][ тӑхӑва’ ] хӑя
502 • 46 • S • ‹ пэдабцода тахава’ хая ›
502 • 46 • T • \ его́ уста́лость прошла́
502 • 48 • G • [ pon°h_PART.DAT sædorəwa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ pedabco_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
502 • 48 • H • [ pon°h sædorəwa ][ pedabco ]
502 • 48 • O • [ пон’ сэдорӑва ][ пэ̇дабцо ]
502 • 48 • S • ‹ пон’ сэдорава пэдабцо ›
502 • 48 • T • \ до́лгое шитьё утоми́тельно
502 • 53 • G • [ pædawan°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ]
502 • 53 • H • [ pædawan° ]
502 • 53 • O • [ пэдаван ]
502 • 53 • S • ‹ пэдаван ›
502 • 53 • T • \ ты молоде́ц
502 • 55 • G • [ pedawanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋæda_N.POSS.ACC.PL3SG ] yopyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
502 • 55 • H • [ pedawanta nyid° ][ ŋæda ] yopyi
502 • 55 • O • [ пэ̇даванда нид ][ ңэда ] ёпи
502 • 55 • S • ‹ пэдаванда нид ңэда ёпи ›
502 • 55 • T • \ он па́дает с ног от уста́лости
502 • 57 • G • [ pædawakomyi_N.DIM.POSS.NOM.SG1SG ]
502 • 57 • H • [ pædawakomyi ]
502 • 57 • O • [ пэдавакоми ]
502 • 57 • G • [ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] xany°q_V.IMP.SUBJ.2SG
502 • 57 • H • [ myat°h ] xany°q
502 • 57 • O • [ мят’ ] хань”
502 • 57 • S • ‹ пэдавакоми мят’ хань” ›
502 • 57 • T • \ мой ми́лый, ступа́й в чум
502 • 73 • G • [ pedarah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ tyírtyako_N.PARTIC:IMPF.DIM.ABS.NOM.SG ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
502 • 73 • H • [ pedarah nyinya ][ tyírtyako ] ŋamti
502 • 73 • O • [ пэ̇дара’ ниня ][ тѝртяко ] ңамды
502 • 73 • S • ‹ пэдара’ ниня тиртяко ңамды ›
502 • 73 • T • \ на де́реве сиди́т пти́чка
503 • 10 • G • [ #p xiy°waq_N.POSS.NOM.SG1PL yawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] pedarasyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
503 • 10 • H • [ xiy°waq yawaq ] pedarasyal°ma
503 • 10 • O • [ хыйва” ява” ] пэ̇дарасял[ъ]ма
503 • 10 • S • ‹ хыйва” ява” пэдарасялма ›
503 • 10 • T • \ на́ши окре́стности ста́ли безле́сными
503 • 20 • G • [ pedarixi°q_N.ABS.NOM.PL nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ xarwo_N.ABS.ACC.PL , xadi_N.ABS.ACC.PL ][ pyaŋe°_N.ESS ] meqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
503 • 20 • H • [ pedarixi°q nyenecyə°q ][ xarwo , xadi ][ pyaŋe° ] meqŋaq
503 • 20 • O • [ пэ̇дарыхы̄” ненэця̂” ][ харво , хады ][ пяңэ̄ ] мэ̇”ңа”
503 • 20 • S • ‹ пэдарыхы” ненэця” харво, хады пяңэ мэ”ңа” ›
503 • 20 • T • \ живу́щие о́коло ле́са испо́льзуют на то́пливо ли́ственницы и е́ли
503 • 30 • G • [ pedaxəmcy°nta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
503 • 30 • H • [ pedaxəmcy°nta ] yəŋku
503 • 30 • O • [ пэ̇дахӑмзя̆нда ] я̆ңгу
503 • 30 • S • ‹ пэдахамзя̆нда яңгу ›
503 • 30 • T • \ ему́ не́ от чего уста́ть
503 • 32 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG tərp°bəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ pedyodəmtoh_N.PREDEST.ACC.3PL ] nek°ltə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
503 • 32 • H • [ tyiki° yalyah tərp°bəta ][ pedyodəmtoh ] nek°ltə°
503 • 32 • O • [ тикы̄ яля’ тӑрпбӑта ][ пэ̇дёдӑмдо’ ] нэ̇кӑлта̂
503 • 32 • S • ‹ тикы яля’ тарпбата пэдёдамдо’ нэкалта ›
503 • 32 • T • \ с восхо́дом со́лнца для них наста́нет ина́я жизнь
503 • 34 • G • [ pedyoy°ŋe°_N.ESS ][ xar°dəx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] səlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
503 • 34 • H • [ pedyoy°ŋe° ][ xar°dəx°nta ] səlÿ°q
503 • 34 • O • [ пэ̇дёйңэ̄ ][ хардӑхӑнда ] сӑлй”
503 • 34 • S • ‹ пэдёйңэ хардаханда салй” ›
503 • 34 • T • \ он возврати́лся домо́й уста́лым
503 • 42 • G • [ puxacyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ myata_N.POSS.GEN.SG3SG nyoh_N.ABS.GEN.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ][ pedyucy°_V.GER:MOD ] ŋamti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
503 • 42 • H • [ puxacyar° ][ myata nyoh xæwən°h ][ pedyucy° ] ŋamti°q
503 • 42 • O • [ пуху̨цяр ][ мята нё’ хэвӑн’ ][ пэ̇дюць ] ңамды̄”
503 • 42 • S • ‹ пухуцяр мята нё’ хэван’ пэдюць ңамды” ›
503 • 42 • T • \ стару́ха уста́ло се́ла о́коло двере́й чу́ма
503 • 44 • G • [ tyey°h_N.ABS.GEN.SG mənc°raqmamta_V.INF:PF.POSS.ACC.SG3SG ] pedyuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
503 • 44 • H • [ tyey°h mənc°raqmamta ] pedyuqŋa
503 • 44 • O • [ тей’ мӑнзӑра”мамда ] пэ̇дю”ңа
503 • 44 • S • ‹ тей’ манзара”мамда пэдю”ңа ›
503 • 44 • T • \ он чу́вствует уста́лость от вчера́шней рабо́ты
503 • 48 • G • [ tyír°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ yiryiy°ryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] pæk°na°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
503 • 48 • H • [ tyír°syəda numk°na ][ yiryiy°ryi ] pæk°na°
503 • 48 • O • [ тѝрся̆да нумгӑна ][ ирийри ] пэкна̄
503 • 48 • S • ‹ тирсяда нумгӑна ирийри пэкна ›
503 • 48 • T • \ на безо́блачном не́бе то́лько ме́сяц я́рко све́тит
503 • 59 • G • [ nyísyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG pempəd°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋar°woqmaxəd°nyi_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ] pyúbcakew°_V.OBL.OBJ.SG1SG
503 • 59 • H • [ nyísyanyi pempəd°m ][ ŋar°woqmaxəd°nyi ] pyúbcakew°
503 • 59 • O • [ нѝсяни пэ̇мбӑдм’ ][ ңар[ъ]во”махӑдӑни ] пю̀бцакэв
503 • 59 • S • ‹ нисяни пэмбадм’ ңарво”махадани пюбцакэв ›
503 • 59 • T • \ моги́лу отца́ бу́ду иска́ть, когда́ ста́ну взро́слым
504 • 6 • G • [ tu°nyida_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ] peni_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
504 • 6 • H • [ tu°nyida ][ xən°nta myunya ] peni
504 • 6 • O • [ тӯнида ][ хӑнӑнда мюня ] пэ̇ны
504 • 6 • S • ‹ тунида хананда мюня пэны ›
504 • 6 • T • \ ружьё поло́жено на на́рту
504 • 7 • G • [ nəqmi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL xobaq_N.ABS.NOM.PL ][ wantakoh_N.ABS.GEN.SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ] peniq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
504 • 7 • H • [ nəqmi°q xobaq ][ wantakoh myunya ] peniq
504 • 7 • O • [ нӑ”мы̄” хоба” ][ вандако’ мюня ] пэ̇ны”
504 • 7 • S • ‹ на”мы” хоба” вандако’ мюня пэны” ›
504 • 7 • T • \ вы́деланные шку́ры поло́жены в вандако (см.)
504 • 9 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmkeryih_N.LIM.ABS.GEN.SG xərta_REF.3SG penyosyənta_N.POSS.NOM.SG3SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
504 • 9 • H • [ xusuwey° ŋəmkeryih xərta penyosyənta ] tənya°
504 • 9 • O • [ хусувэй ңӑмгэри’ хӑрта пэ̇нёся̆нда ] тӑня̄
504 • 9 • S • ‹ хусувэй ңамгэри’ харта пэнёсянда таня ›
504 • 9 • T • \ у ка́ждой ве́щи есть своё ме́сто
504 • 19 • G • [ pəd°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] pæŋkabəlta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
504 • 19 • H • [ pəd°m ][ ŋanyih ] pæŋkabəlta°da
504 • 19 • O • [ пӑдм’ ][ ңани’ ] пэңгабӑлта̄да
504 • 19 • S • ‹ падм’ ңани’ пэңгабалтада ›
504 • 19 • T • \ он опя́ть раскача́л крюк, на кото́рый ве́шают котлы́ и ча́йники
504 • 25 • G • [ Tay°--bəryir°_N.ABS.NOM.SG--_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋənom_N.ABS.ACC.SG ][ yabta_N.ABS.NOM.SG səlyah_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT pæŋk°btanaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ ŋody°q_PART ] məneqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
504 • 25 • H • [ Tay°--bəryir° ][ ŋənom ][ yabta səlyah tyax°h pæŋk°btanaxənta ][ ŋody°q ] məneqŋada
504 • 25 • O • [ Тай--бӑрир ][ ңӑном’ ][ ябта сӑля’ тяхӑ’ пэңгӑбтанахӑнда ][ ңодь” ] мӑнэ”ңада
504 • 25 • S • ‹ Тайбарир ңаном’ ябта саля’ тяха’ пэңгабтанаханда ңодь” манэ”ңада ›
504 • 25 • T • \ Тайбаре́й едва́ уви́дел ло́дку, когда́ она́ скры́лась за у́зким мы́сом
504 • 33 • G • [ syar°nta_N.POSS.GEN.SG3SG lim_N.ABS.ACC.SG ][ ma°kənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] pæŋk°mla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
504 • 33 • H • [ syar°nta lim ][ ma°kənta ] pæŋk°mla°da
504 • 33 • O • [ сярӑнда лым’ ][ ма̄кӑнда ] пэңгӑмла̄да
504 • 33 • S • ‹ сяранда лым’ маканда пэңгамлада ›
504 • 33 • T • \ табаке́рку он бы́стро спря́тал за па́зуху
504 • 41 • G • [ nyoh_N.ABS.GEN.SG syíx°na_N.ABS.LOC.SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG pæŋk°raq_V.CONNEG
504 • 41 • H • [ nyoh syíx°na ] nyon° pæŋk°raq
504 • 41 • O • [ нё’ сѝхи˘на ] нён пэңгра”
504 • 41 • S • ‹ нё’ сихи˘на нён пэңгра” ›
504 • 41 • T • \ не стой (букв. не мелька́й пе́ред глаза́ми) в дверя́х
504 • 43 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ pyí_N.ABS.ACC.PL ] pæ°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
504 • 43 • H • [ wæsako ][ pyíx°nya ][ pyí ] pæ°pyi
504 • 43 • O • [ вэсако ][ пѝхи˘ня ][ пѝ ] пэ̄пи
504 • 43 • S • ‹ вэсако пихи˘ня пи пэпи ›
504 • 43 • T • \ на у́лице стари́к ко́лет дрова́
505 • 2 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG pæ°rəbcər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋəmke_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
505 • 2 • H • [ pidər° pæ°rəbcər° ][ ŋəmke ] ?
505 • 2 • O • [ пыдӑр пэ̄рӑбцӑр ][ ңӑмгэ ] ?
505 • 2 • S • ‹ пыдар пэрабцар ңамгэ? ›
505 • 2 • T • \ как тебя́ зову́т?
505 • 3 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyant°_N.POSS.GEN.SG2SG pæ°rəbcəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ xərn°_REF.1SG ] yexaraəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
505 • 3 • H • [ tyiki° nyant° pæ°rəbcəmta ][ xərn° ] yexaraəw°
505 • 3 • O • [ тикы̄ нянд пэ̄рӑбцӑмда ][ хӑр(”)н ] ехэ̨ра̄в
505 • 3 • S • ‹ тикы нянд пэрабцамда хар”н ехэрав ›
505 • 3 • T • \ я и сам не зна́ю его́ подставно́го и́мени
505 • 4 • G • [ wərk°h_N.ABS.GEN.SG pæ°rəbcəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xæbyidya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
505 • 4 • H • [ wərk°h pæ°rəbcəda ][ xæbyidya ]
505 • 4 • O • [ вӑрк’ пэ̄рӑбцӑда ][ хэбидя ]
505 • 4 • S • ‹ варк’ пэрабцада хэбидя ›
505 • 4 • T • \ иносказа́тельное назва́ние медве́дя – хэ́бидя
505 • 6 • G • [ kolxoz°naq_N.POSS.GEN.SG1PL #8 ŋæwa°na_N.ABS.LOC.SG menah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG pæ°rəbcəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ Syar°m--pya_N.ABS.GEN.SG--_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
505 • 6 • H • [ kolxoz°naq ŋæwa°na menah pæ°rəbcəda ][ Syar°m--pya ]
505 • 6 • O • [ колхозна” ңэва̄на мэ̇на’ пэ̄рӑбцӑда ][ Сяр[ъ]м--бя ]
505 • 6 • S • ‹ колхозна” ңэвана мэна’ пэрабцада Сярмбя ›
505 • 6 • T • ям. \ про́звище председа́теля на́шего колхо́за Ся́рмбя
505 • 21 • G • [ wadam_N.ABS.ACC.SG pæ°rtyaŋe°_V.PARTIC:IMPF.ESS ] xaŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
505 • 21 • H • [ wadam pæ°rtyaŋe° ] xaŋadoh
505 • 21 • O • [ вадам’ пэ̄ртяңэ̄ ] хаңадо’
505 • 21 • S • ‹ вадам’ пэртяңэ хаңадо’ ›
505 • 21 • T • \ его́ позва́ли в ка́честве перево́дчика
505 • 25 • G • [ pæ°rtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mənc°yamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] səŋkowoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
505 • 25 • H • [ pæ°rtya mənc°yamyi ][ səcy° ] səŋkowoqŋa
505 • 25 • O • [ пэ̄ртя мӑнзӑями ][ сӑць ] сӑңгово”ңа
505 • 25 • S • ‹ пэртя манзаями саць саңгово”ңа ›
505 • 25 • T • \ выполня́емая мно́ю рабо́та о́чень тяжёлая
505 • 27 • G • [ yebcotan°_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG1SG ŋobah_N.ABS.GEN.SG syím_N.ABS.ACC.SG pæ°rtyad°_V.PARTIC:IMPF.PREDEST ] pyúrŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
505 • 27 • H • [ yebcotan° ŋobah syím pæ°rtyad° ] pyúrŋad°m
505 • 27 • O • [ ебцотан ңоба’ сѝм’ пэ̄ртяд ] пю̀рңадм’
505 • 27 • S • ‹ ебцотан ңоба’ сим’ пэртяд пюрңадм’ ›
505 • 27 • T • \ я ищу́ неве́сту для своего́ са́мого мла́дшего сы́на
505 • 29 • G • [ ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rtəəd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG ?
505 • 29 • H • [ ŋəmkem ] pæ°rtəəd°m ?
505 • 29 • O • [ ңӑмгэм’ ] пэ̄рта̂дм’ ?
505 • 29 • S • ‹ ңамгэм’ пэртадм’? ›
505 • 29 • T • \ что я бу́ду де́лать?
505 • 30 • G • [ ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
505 • 30 • H • [ ŋəmkem ] pæ°rŋan° ?
505 • 30 • O • [ ңӑмгэм’ ] пэ̄рңан ?
505 • 30 • S • ‹ ңамгэм’ пэрңан? ›
505 • 30 • T • \ что ты де́лаешь?, чем ты занима́ешься?
505 • 31 • G • [ xaŋkurtam_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] pæ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
505 • 31 • H • [ xaŋkurtam ][ səwaw°na ] pæ°rŋa
505 • 31 • O • [ хаңгуртам’ ][ сӑвавна ] пэ̄рңа
505 • 31 • S • ‹ хаңгуртам’ сававна пэрңа ›
505 • 31 • T • \ она́ хорошо́ хо́дит за больно́й
505 • 32 • G • [ yamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] pæ°rŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
505 • 32 • H • [ yamtoh ][ səwaw°na ] pæ°rŋadoh
505 • 32 • O • [ ямдо’ ][ сӑвавна ] пэ̄рңадо’
505 • 32 • S • ‹ ямдо’ сававна пэрңадо’ ›
505 • 32 • T • \ они́ хорошо́ обраба́тывают зе́млю
505 • 42 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyer°m_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
505 • 42 • H • [ pida ][ tyukoxəna ][ nyer°m ] pæ°rŋa
505 • 42 • O • [ пыда ][ тюкохо̆на ][ нер[ъ]м’ ] пэ̄рңа
505 • 42 • S • ‹ пыда тюкохона нерм’ пэрңа ›
505 • 42 • T • \ он здесь верхово́дит
505 • 43 • G • [ təda°_PART.ABL ][ yur_N.ABS.NOM.SG myad°h_N.ABS.GEN.SG pyamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ] pæ°rŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
505 • 43 • H • [ təda° ][ yur myad°h pyamtoh ] pæ°rŋad°m
505 • 43 • O • [ тӑда̄ ][ юр” мяд’ пямдо’ ] пэ̄рңадм’
505 • 43 • G • , [ yicyu_N.ABS.ACC.PL ] pæ°rŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
505 • 43 • H • , [ yicyu ] pæ°rŋad°m
505 • 43 • O • , [ ицю ] пэ̄рңадм’
505 • 43 • S • ‹ тада юр” мяд’ пямдо’ пэрңадм’, ицю пэрңадм’ ›
505 • 43 • T • \ фольк. для ста чу́мов я дрова́ заготовля́ю, во́ду заготовля́ю
505 • 49 • G • [ Ŋarka_N.ABS.NOM.SG Wera_N.ABS.NOM.SG wæsakoŋe°_N.ESS ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] pæ°rcyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
505 • 49 • H • [ Ŋarka Wera wæsakoŋe° ][ syiqmyi ] pæ°rcyətiq
505 • 49 • O • [ Ңарка Вэ̇ра вэсакоңэ̄ ][ си”ми ] пэ̄рцӗты”
505 • 49 • S • ‹ Ңарка Вэра вэсакоңэ си”ми пэрцеты” ›
505 • 49 • T • \ меня́ зову́т старико́м А́рка Вэ́ра
505 • 50 • G • [ Nyenyaŋk°q_N.ABS.GEN.PL Tetaŋe°_V.PARTIC:IMPF.ESS ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] pæ°rcyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
505 • 50 • H • [ Nyenyaŋk°q Tetaŋe° ][ syiqmyi ] pæ°rcyətiq
505 • 50 • O • [ Неняңг” Тэ̇таңэ̄ ][ си”ми ] пэ̄рцӗты”
505 • 50 • S • ‹ Неняңг” Тэтаңэ си”ми пэрцеты” ›
505 • 50 • T • \ меня́ зову́т Неня́нг Тэ́та
505 • 53 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ][ pæ°rpəta_V.SUBORD.POSS.3SG ] ?
505 • 53 • H • [ tyiki° ][ ŋəmkem ][ pæ°rpəta ] ?
505 • 53 • O • [ тикы̄ ][ ңӑмгэм’ ][ пэ̄рпӑта ] ?
505 • 53 • S • ‹ тикы ңамгэм’ пэрпӑта? ›
505 • 53 • T • \ что э́то зна́чит?
505 • 54 • G • [ nyúnyah_N.ABS.GEN.SG tyor°_N.ABS.NOM.SG ][ wæwa_N.ABS.NOM.SG nuwo_N.ABS.ACC.PL ] pæ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
505 • 54 • H • [ nyúnyah tyor° ][ wæwa nuwo ] pæ°rŋa
505 • 54 • O • [ ню̀ня’ тёр ][ вэва нуво ] пэ̄рңа
505 • 54 • S • ‹ нюня’ тёр вэва нуво пэрңа ›
505 • 54 • T • \ крик гага́ры предвеща́ет плоху́ю пого́ду
505 • 55 • G • [ yidyeq_N.ABS.GEN.PL xəql°q_N.ABS.NOM.PL ][ yadyempəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nuwo_N.ABS.ACC.PL ] pæ°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
505 • 55 • H • [ yidyeq xəql°q ][ yadyempəda nuwo ] pæ°rŋaq
505 • 55 • O • [ иди→е” хӑ”ӑл[ъ]” ][ ядембӑда нуво ] пэ̄рңа”
505 • 55 • S • ‹ иди” хал” ядембада нуво пэрңа” ›
505 • 55 • T • \ испаре́ния, поднима́ющиеся от воды́, предвеща́ют жа́ркую пого́ду
505 • 57 • G • [ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] pæərt°_V.IMP.OBJ.SG2SG
505 • 57 • H • [ məxa--nyah ] pæərt°
505 • 57 • O • [ мӑха--ня’ ] пэ̄рӑ→∅т
505 • 57 • S • ‹ маханя’ пэрат ›
505 • 57 • T • \ держи́ напра́во
505 • 58 • G • [ syata--nyah_N.POSS.GEN.SG3SG--_POSTPL.ABS.DAT ] pæ°rŋaraq_V.IMP.OBJ.SG2PL
505 • 58 • H • [ syata--nyah ] pæ°rŋaraq
505 • 58 • O • [ сята--ня’ ] пэ̄рңара”
505 • 58 • S • ‹ сятаня’ пэрңара” ›
505 • 58 • T • \ держи́те нале́во
505 • 61 • G • [ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG nyinya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG #e xamedamp°dad°ryew°h_V.PARTIC:IMPF.EQU.DAT ][ pixəd°m_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
505 • 61 • H • [ ŋəmkexərt°m nyinya xamedamp°dad°ryew°h ][ pixəd°m ] pæ°rŋada
505 • 61 • O • [ ңӑмгэхэ̆ртм’ ниня хамэдамбӑдадрев’ ][ пыхы̆дм’ ] пэ̄рңада
505 • 61 • S • ‹ ңамгэхэртм’ ниня хамэдамбададрев’ пыхыдм’ пэрңада ›
505 • 61 • T • ям. \ он де́ржит себя́ так, как бу́дто ничего́ не понима́ет
505 • 63 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] pæ°rŋaraq_V.IND.AOR.OBJ.SG2PL ?
505 • 63 • H • [ xə--nyah ] pæ°rŋaraq ?
505 • 63 • O • [ хӑ--ня’ ] пэ̄рңара” ?
505 • 63 • S • ‹ ханя’ пэрңара”? ›
505 • 63 • T • \ куда́ вы направля́етесь?
505 • 64 • G • [ xuh_ADVL.DAT ] pæ°rŋawaq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL ?
505 • 64 • H • [ xuh ] pæ°rŋawaq ?
505 • 64 • O • [ ху’ ] пэ̄рңава” ?
505 • 64 • S • ‹ ху’ пэрңава”? ›
505 • 64 • T • \ куда́ мы е́дем?
505 • 66 • G • [ təh_N.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ nyabyi_N.ABS.NOM.SG yútya_N.POSS.NOM.SG3SG syid°ntyet°ryi_N.LIM.ABS.NOM.SG pomyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] pæ°rcad°=ma_V.INT.SUBJ.1SG
505 • 66 • H • [ təh maly°ŋkəna ][ nyabyi yútya syid°ntyet°ryi pomyi ] pæ°rcad°=ma
505 • 66 • O • [ тӑ’ мальңгӑна ][ няби ю̀тя сидндетри поми ] пэ̄рцадма
505 • 66 • S • ‹ та’ мальңгӑна няби ютя сидндетри поми пэрцадма ›
505 • 66 • T • б.-з. \ шёл мне тогда́ восемна́дцатый год
506 • 3 • G • [ nyata_N.POSS.GEN.PL3SG wadyi_N.ABS.ACC.PL pæ°rtyad°ryew°h_V.PARTIC:IMPF.EQU.DAT ][ ŋaqŋocyar°_N.PEJ.POSS.NOM.SG2SG ŋoq_PART ] werye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
506 • 3 • H • [ nyata wadyi pæ°rtyad°ryew°h ][ ŋaqŋocyar° ŋoq ] werye°
506 • 3 • O • [ нята вади пэ̄ртядрев’ ][ ңа”ңу→оцяр ңо” ] вэ̇ре̄
506 • 3 • S • ‹ нята вади пэртядрев’ ңа”ңуцяр ңо” вэре ›
506 • 3 • T • \ сло́вно вто́ря други́м пти́цам, кричи́т у́тка
506 • 7 • G • [ pyod°naxət°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.PL ][ pix°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ məxa--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] pæ°rŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
506 • 7 • H • [ pyod°naxət° ][ pix°dəmta ][ məxa--nyakuh ] pæ°rŋada
506 • 7 • O • [ пёднахӑт ][ пыхы̆дӑмда ][ мӑха--няку’ ] пэ̄рңада
506 • 7 • S • ‹ пёднахат пыхыдамда маханяку’ пэрңада ›
506 • 7 • T • ям. \ он сторо́нится деру́щихся
506 • 8 • G • [ yúq_N.ABS.NOM.SG yon°ryeq°_N.ABS.NOM.SG ][ myercyam_N.ABS.ACC.SG ] pyawi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
506 • 8 • H • [ yúq yon°ryeq° ][ myercyam ] pyawi°q
506 • 8 • O • [ ю̀” ёнӑре”э̆ ][ мерцям’ ] пявы̄”
506 • 8 • G • – [ tyor°m_N.ABS.ACC.SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL pæər°q_V.CONNEG
506 • 8 • H • – [ tyor°m ] nyíq pæər°q
506 • 8 • O • – [ тёр[ъ]м’ ] нѝ” пэ̄р[ъ]”
506 • 8 • G • , [ yantom_N.ABS.ACC.SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL pæər°q_V.CONNEG
506 • 8 • H • , [ yantom ] nyíq pæər°q
506 • 8 • O • , [ яндом’ ] нѝ” пэ̄р[ъ]”
506 • 8 • S • ‹ ю” ёнаре”э̆ мерцям’ пявы” – тёрм’ ни” пэр”, яндом’ ни” пэр” ›
506 • 8 • T • б.-з. \ де́сять ты́сяч оле́ней про́тив ве́тра иду́т, ни кри́ка, ни соба́ки не слу́шают
506 • 10 • G • [ yilyewan°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ tí_N.ABS.ACC.PL ] pæ°rŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
506 • 10 • H • [ yilyewan° yampən°h ][ tí ] pæ°rŋad°m
506 • 10 • O • [ илеван ямбӑн’ ][ ты̀ ] пэ̄рңадм’
506 • 10 • G • , [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ xərn°_REF.1SG pæ°rÿaw°_N.PREDIC.POSS.AOR.SG1SG ]
506 • 10 • H • , [ tyiki° ][ xərn° pæ°rÿaw° ]
506 • 10 • O • , [ тикы̄ ][ хӑр(”)н пэ̄ръяв ]
506 • 10 • S • ‹ илеван ямбан’ ты пэрңадм’, тикы хар”н пэръяв ›
506 • 10 • T • \ в тече́ние всей жи́зни я пас оле́ней, э́то моё заня́тие
506 • 16 • G • [ mənc°ra°_V.GER:MOD ] pæy°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
506 • 16 • H • [ mənc°ra° ] pæy°naq
506 • 16 • O • [ мӑнзӑра̄ ] пэйна”
506 • 16 • S • ‹ манзара пэйна” ›
506 • 16 • T • \ мы на́чали рабо́тать, мы приняли́сь за рабо́ту
506 • 18 • G • [ doklad°h_N.ABS.GEN.SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ][ pryenyiyaq_N.ABS.NOM.PL ] pæy°dəcy°_V.IND.PRET.REFL.3PL
506 • 18 • H • [ doklad°h púd° ][ pryenyiyaq ] pæy°dəcy°
506 • 18 • O • [ доклад’ пу̀д ][ прения” ] пэйдӑць
506 • 18 • S • ‹ доклад’ пуд прения” пэйдаць ›
506 • 18 • T • \ по́сле докла́да начали́сь пре́ния
506 • 19 • G • [ yedyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tənt°yah_PART ] pæyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
506 • 19 • H • [ yedyida ][ tənt°yah ] pæyəd°q
506 • 19 • O • [ едида ][ тӑндӑя’ ] пэя̆д”
506 • 19 • S • ‹ едида тандая’ пэяд” ›
506 • 19 • T • \ у неё то́лько что начали́сь схва́тки
506 • 21 • G • [ narey°_N.ABS.NOM.SG xayerkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ sæw°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] pæsy°də°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
506 • 21 • H • [ narey° xayerkəd° ][ sæw°nyi ] pæsy°də°q
506 • 21 • O • [ нарэй хаеркӑд ][ сэвни ] пэсьда̂”
506 • 21 • S • ‹ нарэй хаеркад сэвни пэсьда” ›
506 • 21 • T • \ глаза́ у меня́ слепи́т от весе́ннего со́лнца
506 • 23 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ xayerta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tæryi_PART ] pæsy°də°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
506 • 23 • H • [ tyuku° yalyah ][ xayerta ][ tæryi ] pæsy°də°
506 • 23 • O • [ тюкӯ яля’ ][ хаерта ][ тэри ] пэсьда̂
506 • 23 • S • ‹ тюку яля’ хаерта тэри пэсьда ›
506 • 23 • T • \ со́лнце сего́дня так и сия́ет
506 • 24 • G • [ xayerəd°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ xarəd°q_N.ABS.GEN.PL syídyer°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] pæsy°də°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
506 • 24 • H • [ xayerəd°h nyah ][ xarəd°q syídyer°q ][ tæryi ] pæsy°də°q
506 • 24 • O • [ хаерӑд’ ня’ ][ харӑд” сѝдер[ъ]” ][ тэри ] пэсьда̂”
506 • 24 • S • ‹ хаерад’ ня’ харад” сидер” тэри пэсьда” ›
506 • 24 • T • \ в луча́х со́лнца сверка́ют о́кна домо́в
506 • 25 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG syak°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ sæw°q_N.ABS.NOM.PL ] pæsy°də°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
506 • 25 • H • [ səwa syak°dənta ][ sæw°q ] pæsy°də°q
506 • 25 • O • [ сӑва сякӑдӑнда ][ сэв” ] пэсьда̂”
506 • 25 • S • ‹ сава сякаданда сэв” пэсьда” ›
506 • 25 • T • \ ослепи́тельно краси́вый, с я́рким румя́нцем (чаще о женщине)
506 • 26 • G • [ pyilyiq_PART ][ nyudyadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ] syadoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
506 • 26 • H • [ pyilyiq ][ nyudyadoh ][ tyax°ryih ] syadoqŋa
506 • 26 • O • [ пили” ][ нюдядо’ ][ тяхӑри’ ] сядо”ңа
506 • 26 • G • , [ səwa_N.ABS.NOM.SG syak°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ sæw°q_N.ABS.NOM.PL ] pæsy°də°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
506 • 26 • H • , [ səwa syak°dənta ][ sæw°q ] pæsy°də°q
506 • 26 • O • , [ сӑва сякӑдӑнда ][ сэв” ] пэсьда̂”
506 • 26 • S • ‹ пили” нюдядо’ тяхари’ сядо”ңа, сава сякаданда сэв” пэсьда” ›
506 • 26 • T • \ са́мая мла́дшая из сестёр ослепи́тельно краси́ва
506 • 34 • G • [ pæsy°dəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yalya_N.ABS.NOM.SG ][ tyírye_N.ABS.ACC.PL ] yalumtampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
506 • 34 • H • [ pæsy°dəna yalya ][ tyírye ] yalumtampyi
506 • 34 • O • [ пэсьдӑна яля ][ тѝри→е ] ялумдамби
506 • 34 • S • ‹ пэсьдана яля тири ялумдамби ›
506 • 34 • T • \ сверка́ющее со́лнце освеща́ет ту́чи
506 • 42 • G • [ xú--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ## pæsy°--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ syidyaŋe°_N.ESS ] toyidyih_V.CONJ.AOR.SUBJ.2DU
506 • 42 • H • [ xú--nyana pæsy°--nyana ][ syidyaŋe° ] toyidyih
506 • 42 • O • [ ху̀--няна пэсь--няна ][ сидяңэ̄ ] тоиди’
506 • 42 • S • ‹ хуняна пэсьняна сидяңэ тоиди’ ›
506 • 42 • T • \ приходи́те за́втра ве́чером вдвоём
506 • 44 • G • [ yinyam_N.ABS.ACC.SG ] pæsy°rye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
506 • 44 • H • [ yinyam ] pæsy°rye°
506 • 44 • O • [ иням’ ] пэсьре̄
506 • 44 • S • ‹ иням’ пэсьре ›
506 • 44 • T • \ он запу́тал верёвку
506 • 47 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ yinyan°h_N.ABS.DAT.SG ] pæsy°ryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
506 • 47 • H • [ ti ][ yinyan°h ] pæsy°ryey°q
506 • 47 • O • [ ты ][ инян’ ] пэсьрей”
506 • 47 • S • ‹ ты инян’ пэсьрей” ›
506 • 47 • T • \ оле́нь запу́тался в у́пряжи
507 • 4 • G • [ narey°_N.ABS.NOM.SG xayerako_N.ABS.NOM.SG ] pæsy°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
507 • 4 • H • [ narey° xayerako ] pæsy°rtə°
507 • 4 • O • [ нарэй хаерако ] пэся̆рта̂
507 • 4 • G • , [ xayerakoh_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ si°rmah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
507 • 4 • H • , [ xayerakoh nyah ][ si°rmah syerta ] yəŋku
507 • 4 • O • , [ хаерако’ ня’ ][ сы̄рма’ серта ] я̆ңгу
507 • 4 • S • ‹ нарэй хаерако пэсярта, хаерако’ ня’ сырма серта яңгу ›
507 • 4 • T • \ весе́ннее со́лнышко ослепи́тельно я́рко сия́ет, смотре́ть на него́ невозмо́жно
507 • 20 • G • [ pex°rey°m_N.ABS.ACC.SG ] lyekabta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
507 • 20 • H • [ pex°rey°m ] lyekabta°
507 • 20 • O • [ пэ̇хэ̆рэйм’ ] лекабта̄
507 • 20 • S • ‹ пэхэрэйм’ лекабта ›
507 • 20 • T • \ он расколо́л бревно́
507 • 36 • G • pyúliəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
507 • 36 • H • pyúliəw°q
507 • 36 • O • пю̀лы̄в”
507 • 36 • G • , [ nyebyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pon°h_PART.DAT məneqmədawemyi_V.PARTIC:NEGAT.POSS.NOM.SG1SG ]
507 • 36 • H • , [ nyebyamyi ][ pon°h məneqmədawemyi ]
507 • 36 • O • , [ небями ][ пон’ мӑнэ”мӑдавэми ]
507 • 36 • S • ‹ пюлыв”, небями пон’ манэ”мадавэми ›
507 • 36 • T • \ я соску́чился по ма́тери, до́лго её не ви́дел
507 • 38 • G • [ yəŋkunyi_N.POSS.ACC.PL1SG ] pyúliən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
507 • 38 • H • [ yəŋkunyi ] pyúliən°
507 • 38 • O • [ я̆ңгуни ] пю̀лы̄н
507 • 38 • S • ‹ яңгуни пюлын ›
507 • 38 • T • \ я на́чал иска́ть свои́ капка́ны
507 • 40 • G • [ wí°h_N.ABS.GEN.SG yanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS pyúl°mpə°_V.GER:MOD ] pæy°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
507 • 40 • H • [ wí°h yanta nyamna pyúl°mpə° ] pæy°q
507 • 40 • O • [ вы̂’ янда нямна пю̀лӑмба̂ ] пэй”
507 • 40 • S • ‹ вы’ янда нямна пюламба пэй” ›
507 • 40 • T • \ он на́чал скуча́ть по ту́ндре
507 • 50 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG xədyidoh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ paxah_N.ABS.GEN.SG səwa_N.ABS.NOM.SG yert°h_N.ABS.DAT.SG ] pyur°dyey°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
507 • 50 • H • [ yesya xədyidoh ][ paxah səwa yert°h ] pyur°dyey°doh
507 • 50 • O • [ еся хӑдидо’ ][ паха’ сӑва ерт’ ] пюрдейдо’
507 • 50 • S • ‹ еся хадидо’ паха’ сава ерт’ пюрдейдо’ ›
507 • 50 • T • \ они́ спусти́ли с шу́мом в глубину́ бу́хты свои́ якоря́ на желе́зных цепя́х
508 • 9 • G • [ #8 yakeəd°_N.ABS.ABL.SG ][ sæwəqn°_N.POSS.GEN.PL1SG xəyəl°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] pyur°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
508 • 9 • H • [ yakeəd° ][ sæwəqn° xəyəl°q ][ tæryi ] pyur°nə°q
508 • 9 • O • [ якэ̄д ][ сэвӑ”н хӑя̆л[ъ]” ][ тэри ] пюр[ъ]на̂”
508 • 9 • S • ‹ якэд сэван хаял” тэри пюрна” ›
508 • 9 • T • \ от ды́ма у меня́ слезя́тся глаза́
508 • 13 • G • [ xasawaq_N.ABS.NOM.PL ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] pyurnye°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
508 • 13 • H • [ xasawaq ŋəcyeki°q ][ yik°na ] pyurnye°rŋaq
508 • 13 • O • [ хасава” ңӑцекы̄” ][ икӑна ] пюрне̄рңа”
508 • 13 • S • ‹ хасава” ңацекы” икӑна пюрнерңа” ›
508 • 13 • T • \ ма́льчики бара́хтаются в воде́
508 • 23 • G • [ yar°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG syúnta_N.POSS.NOM.SG3SG ] pyurp°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
508 • 23 • H • [ yar°xəd° ][ ŋəcyeki°h syúnta ] pyurp°ŋkə°
508 • 23 • O • [ ярхӑд ][ ңӑцекы̄’ сю̀нда ] пюрпӑңга̂
508 • 23 • S • ‹ ярхад ңацекы’ сюнда пюрпаңга ›
508 • 23 • T • \ от пла́ча у ребёнка расхо́дится пупо́к
508 • 27 • G • [ pyúrcyey°tə°_V.GER:MOD ][ tyukow°na_N.ABS.PROS.SG ] yadertəəd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
508 • 27 • H • [ pyúrcyey°tə° ][ tyukow°na ] yadertəəd°m
508 • 27 • O • [ пю̀рцейта̂ ][ тюковна ] ядэрта̂дм’
508 • 27 • G • , [ nyebyaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] pyúrŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
508 • 27 • H • , [ nyebyaw° ] pyúrŋad°m
508 • 27 • O • , [ небяв ] пю̀рңадм’
508 • 27 • S • ‹ пюрцейта тюковна ядэртадм’, небяв пюрңадм’ ›
508 • 27 • T • ям. \ я хожу́ здесь, разы́скивая мать
508 • 40 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] myiŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
508 • 40 • H • [ xə--nyah ] myiŋan°
508 • 40 • O • [ хӑ--ня’ ] миңан
508 • 40 • G • , [ ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ] pyúən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
508 • 40 • H • , [ ŋəmkem ] pyúən° ?
508 • 40 • O • , [ ңӑмгэм’ ] пю̂н ?
508 • 40 • S • ‹ ханя’ миңан, ңамгэм’ пюн? ›
508 • 40 • T • \ куда́ ты идёшь, что и́щешь?
509 • 2 • G • [ pyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xæw°--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] mod°_V.IMP.OBJ.SG2SG
509 • 2 • H • [ pyar° ][ xæw°--nyakuh ] mod°
509 • 2 • O • [ пяр ][ хэв--няку’ ] мод
509 • 2 • S • ‹ пяр хэвняку’ мод ›
509 • 2 • T • \ брось свою́ па́лку в сто́рону
509 • 4 • G • [ pyadər°_N.PREDEST.NOM.2SG ] pæəs°q_V.IMP.SUBJ.2SG
509 • 4 • H • [ pyadər° ] pæəs°q
509 • 4 • O • [ пядӑр ] пэ̄с”
509 • 4 • G • , [ pyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
509 • 4 • H • , [ pyawaq ] yəŋku
509 • 4 • O • , [ пява” ] я̆ңгу
509 • 4 • S • ‹ пядар пэс”, пява” яңгу ›
509 • 4 • T • \ наколи́ дров, дров у нас нет
509 • 11 • G • [ pyíryibtya_N.ABS.NOM.SG ][ tuh_N.ABS.GEN.SG pyíq_N.ABS.GEN.PL syewey°m_N.ABS.ACC.SG ] tyulye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
509 • 11 • H • [ pyíryibtya ][ tuh pyíq syewey°m ] tyulye°
509 • 11 • O • [ пѝрибтя ][ ту’ пѝ” севэйм’ ] тюле̄
509 • 11 • S • ‹ пирибтя ту’ пи” севэйм’ тюле ›
509 • 11 • T • \ де́вушка внесла́ оха́пку дров
509 • 13 • G • [ pyí_N.ABS.ACC.PL ] mətorpyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
509 • 13 • H • [ pyí ] mətorpyiq
509 • 13 • O • [ пѝ ] мӑторпи”
509 • 13 • S • ‹ пи { маторпи” ← мапорпи” } ›
509 • 13 • T • \ они́ ру́бят лес
509 • 25 • G • [ pyam_N.ABS.ACC.SG sataxəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ] xan°tənaked°m_V.FUT.PROBI.AOR.SUBJ.1SG
509 • 25 • H • [ pyam sataxəna ] xan°tənaked°m
509 • 25 • O • [ пям’ сатахӑна ] хантӑнакэдм’
509 • 25 • S • ‹ пям’ сатахӑна хантанакэдм’ ›
509 • 25 • T • \ я, наве́рное, пое́ду на ло́шади
509 • 27 • G • [ yeya_N.ABS.NOM.SG myad°h_N.ABS.GEN.SG xobaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ pya_N.ABS.NOM.SG myak°q_N.ABS.DAT.PL ] yilyeltiəd°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3PL
509 • 27 • H • [ yeya myad°h xobaxəd° ][ pya myak°q ] yilyeltiəd°q
509 • 27 • O • [ ея мяд’ хобахӑд ][ пя мяк” ] илелты̄д”
509 • 27 • S • ‹ ея мяд’ хобахад пя мяк” илелтыд” ›
509 • 27 • T • \ вме́сто чу́мов они́ начина́ют жить в дома́х
509 • 30 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG pyad°_N.ABS.NOM.SG səlya_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
509 • 30 • H • [ syidya pyad° səlya ] ŋədyimya
509 • 30 • O • [ сидя пяд сӑля ] ңӑдимя
509 • 30 • S • ‹ сидя пяд саля ңадимя ›
509 • 30 • T • \ фольк. показа́лось два лесны́х мы́са
509 • 40 • G • [ xúwi°_N.ABS.NOM.SG toxodənə°_V.GER:MOD pyawikənantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ] nyíx°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU yanolaraŋk°q_V.CONNEG
509 • 40 • H • [ xúwi° toxodənə° pyawikənantoh ] nyíx°h yanolaraŋk°q
509 • 40 • O • [ ху̀вы̄ тоходӑна̂ пявыкӑнандо’ ] нѝхи˘’ янолараңг”
509 • 40 • S • ‹ хувы тоходана пявыкӑнандо’ нихи’ янолараңг” ›
509 • 40 • T • \ к нача́лу заня́тий ни оди́н из них (двоих) не опа́здывает
509 • 45 • G • [ serotawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xalya_N.ABS.NOM.SG ][ yed°h_N.ABS.GEN.SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ] pyadi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
509 • 45 • H • [ serotawi° xalya ][ yed°h myunya ] pyadi
509 • 45 • O • [ сэ̇ротавы̄ халя ][ ед’ мюня ] пяды
509 • 45 • S • ‹ сэротавы халя ед’ мюня пяды ›
509 • 45 • T • \ солёная ры́ба опу́щена в котёл
509 • 47 • G • [ poŋkaq_N.ABS.NOM.PL ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] pyadiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
509 • 47 • H • [ poŋkaq ][ yik°na ] pyadiq
509 • 47 • O • [ поңга” ][ икӑна ] пяды”
509 • 47 • S • ‹ поңга” икӑна пяды” ›
509 • 47 • T • \ се́ти поста́влены в во́ду
509 • 49 • G • [ syay°_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] pyad°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
509 • 49 • H • [ syay° ][ məlye° ] pyad°wi°
509 • 49 • O • [ сяй ][ мӑле̄ ] пядвы̄
509 • 49 • S • ‹ сяй мале пядвы ›
509 • 49 • T • \ чай уже́ зава́рен
509 • 50 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG , ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG ][ ŋæk°cyayida_N.PEJ.POSS.NOM.PL3SG ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] pyadiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
509 • 50 • H • [ tə°h , ŋeryoh ][ ŋæk°cyayida ][ yik°na ] pyadiq
509 • 50 • O • [ та̂’ , ңэ̇рё’ ][ ңэкцяида ][ икӑна ] пяды”
509 • 50 • S • ‹ та’, ңэрё’ ңэкцяида икӑна пяды” ›
509 • 50 • T • \ и ле́том и о́сенью ло́вит он ры́бу (букв. ле́том и о́сенью его́ но́ги опу́щены в во́ду)
509 • 67 • G • [ pyay°_N.ABS.NOM.SG ləmpyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] syerə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
509 • 67 • H • [ pyay° ləmpyida ] syerə°
509 • 67 • O • [ пяй лӑмбида ] сера̂
509 • 67 • S • ‹ пяй ламбида сера ›
509 • 67 • T • \ он наде́л свои́ лы́жи-голи́цы
510 • 1 • G • [ pya_N.ABS.NOM.SG ][ syexari°h_N.ABS.GEN.SG nyar°q_PART.LAT ] pyakalÿa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
510 • 1 • H • [ pya ][ syexari°h nyar°q ] pyakalÿa°
510 • 1 • O • [ пя ][ сехэ̨ры̄’ няр[ъ]” ] пякалъя̄
510 • 1 • S • ‹ пя сехэры’ няр” пякалъя ›
510 • 1 • T • \ де́рево поло́жено поперёк доро́ги
510 • 12 • G • [ ŋəmcyi_N.ABS.ACC.PL ] ŋəworti°naq_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL1PL
510 • 12 • H • [ ŋəmcyi ] ŋəworti°naq
510 • 12 • O • [ ңӑмзи ] ңӑворты̄на”
510 • 12 • G • , [ tudo_N.ABS.ACC.PL ] pyalyikəti°naq_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL1PL
510 • 12 • H • , [ tudo ] pyalyikəti°naq
510 • 12 • O • , [ тудо ] пяликӑты̄на”
510 • 12 • S • ‹ ңамзи ңавортына”, тудо пяликатына” ›
510 • 12 • T • \ мы бу́дем есть мя́са ско́лько заблагорассу́дится, бу́дем таска́ть больши́ми куска́ми оле́ний жир
510 • 19 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pənemyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yolcye°_V.GER:MOD ] pyanidoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
510 • 19 • H • [ tyuku° pənemyi ][ yolcye° ] pyanidoqŋa
510 • 19 • O • [ тюкӯ пӑнэми ][ ёл&це̄ ] пяныдо”ңа
510 • 19 • S • ‹ тюку панэми ёльце пяныдо”ңа ›
510 • 19 • T • \ э́та оде́жда о́чень удо́бна
510 • 27 • G • [ pyanita_N.POSS.ACC.SG3SG ] tyenyewəəm°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
510 • 27 • H • [ pyanita ] tyenyewəəm°h
510 • 27 • O • [ пяныта ] тенева̂м[ъ]’
510 • 27 • G • , [ xərada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
510 • 27 • H • , [ xərada ] yəŋku
510 • 27 • O • , [ хӑрада ] я̆ңгу
510 • 27 • S • ‹ пяныта теневам’, харада яңгу ›
510 • 27 • T • б.-з. \ я зна́ю, как взя́ться за де́ло, хи́трости в э́том нет
510 • 28 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG mənc°yah_N.ABS.GEN.SG pyanita_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyíw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG xamadampyuq_V.CONNEG
510 • 28 • H • [ tyuku° mənc°yah pyanita ] nyíw° xamadampyuq
510 • 28 • O • [ тюкӯ мӑнзӑя’ пяныта ] нѝв хамадамбю”
510 • 28 • S • ‹ тюку манзӑя’ пяныта нив хамадамбю” ›
510 • 28 • T • \ не понима́ю, как на́до приступи́ть к э́той рабо́те
510 • 31 • G • [ nyísyanta_N.POSS.GEN.SG3SG pyanid°h_N.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] pyaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
510 • 31 • H • [ nyísyanta pyanid°h syer°h ] pyaweda
510 • 31 • O • [ нѝсянда пяныд’ сер’ ] пявэда
510 • 31 • S • ‹ нисянда пяныд’ сер’ пявэда ›
510 • 31 • T • \ он стара́ется поступа́ть та́к же, как его́ оте́ц
510 • 34 • G • [ pyaŋkuy°myi_N.POSS.ACC.SG1SG ] nyəqm°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
510 • 34 • H • [ pyaŋkuy°myi ] nyəqm°əw°
510 • 34 • O • [ пяңгуйми ] ня̆”ма̂в
510 • 34 • S • ‹ пяңгуйми ня”мав ›
510 • 34 • T • \ я пойма́л проти́вника
510 • 39 • G • [ pyaŋkuy°_N.ABS.NOM.SG mənc°yax°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] pæŋkunaq_V.FUT.IND.AOR.REFL.1PL
510 • 39 • H • [ pyaŋkuy° mənc°yax°naq ][ ŋanyih ] pæŋkunaq
510 • 39 • O • [ пяңгуй мӑнзӑяхӑна” ][ ңани’ ] пэңгуна”
510 • 39 • S • ‹ пяңгуй манзӑяхӑна” ңани’ пэңгуна” ›
510 • 39 • T • \ мы опя́ть при́мемся за на́шу неприя́тную рабо́ту
510 • 41 • G • [ xæwəncy°_V.GER:FIN ] pyaŋkutə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
510 • 41 • H • [ xæwəncy° ] pyaŋkutə°waq
510 • 41 • O • [ хэвӑнзь ] пяңгута̂ва”
510 • 41 • S • ‹ хэванзь пяңгутава” ›
510 • 41 • T • \ мы собира́емся е́хать
510 • 42 • G • [ yo°rməncy°_V.GER:FIN ] pyaŋkutə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
510 • 42 • H • [ yo°rməncy° ] pyaŋkutə°waq
510 • 42 • O • [ ё̄рмӑнзь ] пяңгута̂ва”
510 • 42 • S • ‹ ёрманзь пяңгутава” ›
510 • 42 • T • \ мы собира́емся лови́ть ры́бу
510 • 45 • G • [ tyíbyey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmcah_N.ABS.GEN.SG ŋəbt°_N.ABS.NOM.SG ][ myad°m_N.ABS.ACC.SG ] pyarabtampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
510 • 45 • H • [ tyíbyey° ŋəmcah ŋəbt° ][ myad°m ] pyarabtampyi
510 • 45 • O • [ тѝбей ңӑмза’ ңӑбт ][ мядм’ ] пярабтамби
510 • 45 • S • ‹ тибей ңамза’ ңабт мядм’ пярабтамби ›
510 • 45 • T • \ за́пах гнило́го мя́са наполня́ет чум
510 • 47 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG syatokom_N.DIM.ABS.ACC.SG yənyimta°_V.GER:MOD ] yaqm°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
510 • 47 • H • [ noxah syatokom yənyimta° ] yaqm°əw°
510 • 47 • O • [ нохо̨’ сятоком’ я̆нимда̄ ] я”ма̂в
510 • 47 • G • , [ pyilyiq_PART ][ yadə°_V.GER:MOD ] pyarasa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
510 • 47 • H • , [ pyilyiq ][ yadə° ] pyarasa°
510 • 47 • O • , [ пили” ][ яда̂ ] пяраса̄
510 • 47 • S • ‹ нохо’ сятоком’ янимда я”мав, пили” яда пяраса ›
510 • 47 • T • \ я не мог усмири́ть своего́ приручённого песца́, он всё вре́мя ме́чется
510 • 51 • G • [ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG xæqmyaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ pyarasa°_V.GER:MOD ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
510 • 51 • H • [ nyíta xæqmyaxəd° ][ pyarasa° ] xayi
510 • 51 • O • [ нѝта хэ”мяхӑд ][ пяраса̄ ] хаи
510 • 51 • S • ‹ нита хэ”мяхад пяраса хаи ›
510 • 51 • T • \ по́сле отъе́зда родны́х он ощути́л своё одино́чество
511 • 2 • G • [ pənemyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pyarw°ŋe°_N.ESS ] tirawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
511 • 2 • H • [ pənemyi ][ pyarw°ŋe° ] tirawi°
511 • 2 • O • [ пӑнэми ][ пярвңэ̄ ] тыравы̄
511 • 2 • S • ‹ панэми пярвңэ тыравы ›
511 • 2 • T • \ моя́ пани́ца вы́сохла до того́, что ста́ла о́чень твёрдой
511 • 10 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ təryem_PART ] pyar°nəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
511 • 10 • H • [ xə--nyah ][ təryem ] pyar°nəən° ?
511 • 10 • O • [ хӑ--ня’ ][ тӑрем’ ] пяр[ъ]на̂н ?
511 • 10 • S • ‹ ханя’ тарем’ пярнан? ›
511 • 10 • T • \ куда́ ты так бежи́шь?
511 • 15 • G • [ ŋəmcam_N.ABS.ACC.SG ][ yerm°nyanta_N.POSS.PROS.SG3SG ] pyarnye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
511 • 15 • H • [ ŋəmcam ][ yerm°nyanta ] pyarnye°da
511 • 15 • O • [ ңӑмзам’ ][ ерм[ъ]нянда ] пярне̄да
511 • 15 • S • ‹ ңамзам’ ермнянда пярнеда ›
511 • 15 • T • \ мя́со он разруби́л посереди́не
511 • 25 • G • [ xumna_ADVL.PROS ] ŋædaki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
511 • 25 • H • [ xumna ] ŋædaki°
511 • 25 • O • [ хумна ] ңэдакы̄
511 • 25 • G • [ ledi°m_N.ABS.ACC.SG ][ #m línturka_N.COMP.ABS.NOM.SG xər°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG ][ nyar°q_PART.LAT ] pyaribyiw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
511 • 25 • H • [ ledi°m ][ línturka xər°nyi ][ nyar°q ] pyaribyiw°
511 • 25 • O • [ лэ̇ды̄м’ ][ лы̀ндурка хӑр[ъ]ни ][ няр[ъ]” ] пярыбив
511 • 25 • S • ‹ хумна ңэдакы лэдым’ лындурка харни няр” пярыбив ›
511 • 25 • T • \ я рублю́ как попа́ло позвоно́чник [оле́ня] свои́м больши́м ножо́м
511 • 37 • G • [ toxodənə°_V.GER:MOD ] pya°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
511 • 37 • H • [ toxodənə° ] pya°waq
511 • 37 • O • [ тоходӑна̂ ] пя̄ва”
511 • 37 • S • ‹ тоходана пява” ›
511 • 37 • T • \ мы на́чали учи́ться
511 • 41 • G • [ myak°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG xæsy°_V.GER:MOD ] pyaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
511 • 41 • H • [ myak°nyi xæsy° ] pyaəw°
511 • 41 • O • [ мякӑни хэсь ] пя̄в
511 • 41 • S • ‹ мякани хэсь пяв ›
511 • 41 • T • \ я напра́вился домо́й
511 • 44 • G • [ syatokocyam_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.SG pyawan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
511 • 44 • H • [ syatokocyam pyawan°h ] xərwaəd°m
511 • 44 • O • [ сятокоцям’ пяван’ ] хӑрва̄дм’
511 • 44 • S • ‹ сятокоцям’ пяван’ харвадм’ ›
511 • 44 • T • \ я хочу́ приручи́ть песца́
512 • 4 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ tumta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pyata°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
512 • 4 • H • [ puxacya ][ tumta ] pyata°da
512 • 4 • O • [ пуху̨ця ][ тумда ] пята̄да
512 • 4 • S • ‹ пухуця тумда пятада ›
512 • 4 • T • \ стару́ха развела́ ого́нь
512 • 6 • G • [ pyíryibtyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tun°h_N.ABS.DAT.SG ][ pyakocyi_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.PL ] pyata°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
512 • 6 • H • [ pyíryibtyar° ][ tun°h ][ pyakocyi ] pyata°
512 • 6 • O • [ пѝрибтяр ][ тун’ ][ пякоци ] пята̄
512 • 6 • S • ‹ пирибтяр тун’ пякоци пята ›
512 • 6 • T • \ де́вушка подложи́ла в ого́нь дрова́
512 • 10 • G • [ səcy°_V.GER:MOD ] yadyempyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
512 • 10 • H • [ səcy° ] yadyempyi
512 • 10 • O • [ сӑць ] ядемби
512 • 10 • G • , [ wenyekow°_N.POSS.NOM.SG1SG ] pyatə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
512 • 10 • H • , [ wenyekow° ] pyatə°
512 • 10 • O • , [ вэ̇неков ] пята̂
512 • 10 • S • ‹ саць ядемби, вэнеков пята ›
512 • 10 • T • \ о́чень жа́рко, моя́ соба́ка тяжело́ ды́шит
512 • 19 • G • [ salabada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyedah_PART.DAT ] meyorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
512 • 19 • H • [ salabada ][ tyedah ] meyorŋa
512 • 19 • O • [ салабада ][ теда’ ] мэ̇ёрңа
512 • 19 • G • , pyat°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
512 • 19 • H • , pyat°lÿəd°q
512 • 19 • O • , пятӑлъя̆д”
512 • 19 • S • ‹ салабада теда’ мэёрңа, пяталъя̆д” ›
512 • 19 • T • \ лёд тепе́рь стал кре́пкий, они́ на́чали ста́вить се́ти для подле́дного ло́ва
512 • 21 • G • [ səcy°_V.GER:MOD ] syur°mpyidəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
512 • 21 • H • [ səcy° ] syur°mpyidəmcy°
512 • 21 • O • [ сӑць ] сюр[ъ]мбидӑмзь
512 • 21 • G • , pyat°lÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
512 • 21 • H • , pyat°lÿəw°q
512 • 21 • O • , пятӑлъю̆в”
512 • 21 • S • ‹ саць сюрмбидамзь, пяталъю̆в” ›
512 • 21 • T • \ я бы́стро бежа́л, запыха́лся
512 • 23 • G • [ nyinya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tarana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pad°ro_N.ABS.ACC.PL ][ tun°h_N.ABS.DAT.SG ] #a pyataqlayən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
512 • 23 • H • [ nyinya tarana pad°ro ][ tun°h ] pyataqlayən°
512 • 23 • O • [ ниня тарана падро ][ тун’ ] пята”лая̆н
512 • 23 • S • ‹ ниня тарана падро тун’ пята”лая̆н ›
512 • 23 • T • \ нену́жные бума́ги я бро́сил в ого́нь
512 • 25 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG pyatnyicaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ mərət°h_N.ABS.DAT.SG ] túrŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
512 • 25 • H • [ tyey° pyatnyicaxəna ][ nyísyaw° ][ mərət°h ] túrŋasy°
512 • 25 • O • [ тей пятницахӑна ][ нѝсяв ][ мӑрт’ ] ту̀рңась
512 • 25 • S • ‹ тей пятницахӑна нисяв март’ турңась ›
512 • 25 • T • \ в про́шлую пя́тницу мой оте́ц приезжа́л в го́род
512 • 28 • G • [ wanotənah_N.ABS.GEN.SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ŋæwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG məraŋkaq_N.ABS.NOM.PL ] pyayiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
512 • 28 • H • [ wanotənah myunya ŋæwi° məraŋkaq ] pyayiq
512 • 28 • O • [ ванотӑна’ мюня ңэвы̄ мӑраңга” ] пяи”
512 • 28 • S • ‹ ванотана’ мюня ңэвы мараңга” пяи” ›
512 • 28 • T • \ находи́вшаяся в бо́чке моро́шка па́хнет де́ревом
512 • 35 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG xobam_N.ABS.ACC.SG pyaqla°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
512 • 35 • H • [ noxah xobam pyaqla° ] tara°
512 • 35 • O • [ нохо̨’ хобам’ пя”ла̄ ] тара̄
512 • 35 • S • ‹ нохо’ хобам’ пя”ла тара ›
512 • 35 • T • \ на́до распя́лить песцо́вую шку́ру
512 • 38 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG xoba_N.ABS.NOM.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] pyaqlawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
512 • 38 • H • [ noxah xoba ][ səwaw°na ] pyaqlawi°q
512 • 38 • O • [ нохо̨’ хоба ][ сӑвавна ] пя”лавы̄”
512 • 38 • S • ‹ нохо’ хоба сававна пя”лавы” ›
512 • 38 • T • \ песцо́вая шку́ра хорошо́ распя́лена
513 • 44 • G • [ ryes°kadəw°_N.PREDEST.NOM.1SG ] yabc°q_V.IMP.SUBJ.2SG
513 • 44 • H • [ ryes°kadəw° ] yabc°q
513 • 44 • O • [ рескаду˘в ] ябц”
513 • 44 • S • ‹ рескадув ябц” ›
513 • 44 • T • \ испеки́ мне пиро́г
513 • 58 • G • [ ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ] ryisuy°byin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
513 • 58 • H • [ ŋəmkem ] ryisuy°byin° ?
513 • 58 • O • [ ңӑмгэм’ ] рисуйбин ?
513 • 58 • S • ‹ ңамгэм’ рисуйбин? ›
513 • 58 • T • \ что ты рису́ешь?
514 • 27 • G • [ sodaq_N.POSS.NOM.PL2PL ] syúrŋadaq_V.IMP.SUBJ.2PL
514 • 27 • H • [ sodaq ] syúrŋadaq
514 • 27 • O • [ сода” ] сю̀рңада”
514 • 27 • S • ‹ сода” сюрңада” ›
514 • 27 • T • \ собери́те у́пряжь
514 • 35 • G • [ xanyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ tu°nyimta_N.POSS.ACC.SG3SG ] səbə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
514 • 35 • H • [ xanyena ][ tu°nyimta ] səbə°
514 • 35 • O • [ ханена ][ тӯнимда ] сӑба̂
514 • 35 • S • ‹ ханена тунимда саба ›
514 • 35 • T • \ охо́тник заряди́л ружьё
514 • 37 • G • [ ŋəmkekom_N.DIM.ABS.ACC.SG wadyep°q_V.SUBORD.ABS ][ tæryi_PART ] səbanaŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
514 • 37 • H • [ ŋəmkekom wadyep°q ][ tæryi ] səbanaŋku
514 • 37 • O • [ ңӑмгэком’ вадеп” ][ тэри ] сӑбанаңгу
514 • 37 • S • ‹ ңамгэком’ вадеп” тэри сабанаңгу ›
514 • 37 • T • \ когда́ ему́ что́-нибудь говоря́т, он ничего́ поня́ть не мо́жет
514 • 39 • G • [ nyany°h_N.ABS.GEN.SG xidya_N.ABS.NOM.SG ] səb°rtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
514 • 39 • H • [ nyany°h xidya ] səb°rtə°
514 • 39 • O • [ нянь’ хыдя ] сӑбӑрта̂
514 • 39 • S • ‹ нянь’ хыдя сабарта ›
514 • 39 • T • \ таре́лка для хле́ба глубо́кая
514 • 40 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG war°q_N.ABS.NOM.PL ] səb°rtə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
514 • 40 • H • [ yəxah war°q ] səb°rtə°q
514 • 40 • O • || [ я̆ха’ вар[ъ]” ] сӑбӑрта̂”
514 • 40 • S • ‹ яха’ вар” сабарта” ›
514 • 40 • T • \ берега́ реки́ круты́е
514 • 43 • G • [ syeqnakom_N.DIM.ABS.ACC.SG nəmt°bəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ noxa_N.ABS.NOM.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ][ xak°cyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] səb°rtaŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
514 • 43 • H • [ syeqnakom nəmt°bəta ][ noxa ][ myin°xənta ][ xak°cyida ] səb°rtaŋku
514 • 43 • O • [ се”наком’ нӑмдбӑта ][ нохо̨ ][ минхӑнда ][ хакцида ] сӑбӑртаңгу
514 • 43 • S • ‹ се”наком’ намдбата нохо минханда хакцида сабартаңгу ›
514 • 43 • T • \ услы́шав шо́рох, песе́ц сра́зу навостри́т у́ши
514 • 55 • G • [ səb°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG tu°nyisawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
514 • 55 • H • [ səb°wi° tu°nyisawey°h ] to°
514 • 55 • O • [ сӑбвы̄ тӯнисавэй’ ] то̄
514 • 55 • S • ‹ сабвы тунисавэй’ то ›
514 • 55 • T • \ он пришёл с заря́женным ружьём
514 • 59 • G • [ nyísyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG syata_N.POSS.GEN.SG3SG xurka_N.ABS.NOM.SG ŋæqmam_V.INF:PF.ABS.ACC.SG ][ səbye_PART ] nyíw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG tyenyeq_V.CONNEG
514 • 59 • H • [ nyísyanyi syata xurka ŋæqmam ][ səbye ] nyíw° tyenyeq
514 • 59 • O • [ нѝсяни сята хурка ңэ”мам’ ][ сӑбе ] нѝв тене”
514 • 59 • S • ‹ нисяни сята хурка ңэ”мам’ сабе нив тене” ›
514 • 59 • T • \ я не осо́бенно хорошо́ по́мню лицо́ моего́ отца́
514 • 60 • G • [ nyinyekamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ səbye_PART ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] syaŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
514 • 60 • H • [ nyinyekamyi ][ səbye ][ syiqmyi ] syaŋa
514 • 60 • O • [ нинеками ][ сӑбе ][ си”ми ] сяңа
514 • 60 • S • ‹ нинеками сабе си”ми сяңа ›
514 • 60 • T • б.-з. \ ста́рший брат меня́ осо́бенно жале́ет
514 • 62 • G • [ ŋis°mah_N.ABS.GEN.SG wadam_N.ABS.ACC.SG ][ səbye_PART ] yexaraəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
514 • 62 • H • [ ŋis°mah wadam ][ səbye ] yexaraəw°
514 • 62 • O • [ ңысма’ вадам’ ][ сӑбе ] ехэ̨ра̄в
514 • 62 • S • ‹ ңысма’ вадам’ сабе ехэрав ›
514 • 62 • T • \ я недоста́точно зна́ю язы́к ко́ми
514 • 65 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ myak°na_N.ABS.LOC.SG ] səbyeltəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
514 • 65 • H • [ xə--nyah ][ myak°na ] səbyeltəən° ?
514 • 65 • O • [ хӑ--ня’ ][ мякӑна ] сӑбелта̂н ?
514 • 65 • S • ‹ ханя’ мякӑна сабелтан? ›
514 • 65 • T • \ заче́м ты сиди́шь без де́ла в чу́ме?
515 • 2 • G • [ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] səbyelÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
515 • 2 • H • [ xən°nta nyih ][ ŋanyih ] səbyelÿ°q
515 • 2 • O • [ хӑнӑнда ни’ ][ ңани’ ] сӑбелй”
515 • 2 • S • ‹ хананда ни’ ңани’ сабелй” ›
515 • 2 • T • \ опя́ть он рассе́лся без де́ла на на́рте
515 • 8 • G • [ ŋəmke°_PART ] səbyitəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
515 • 8 • H • [ ŋəmke° ] səbyitəən° ?
515 • 8 • O • [ ңӑмгэ̄ ] сӑбита̂н ?
515 • 8 • S • ‹ ңамгэ сабитан? ›
515 • 8 • T • \ почему́ ты в ша́пке?
515 • 12 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ xútinta_N.POSS.GEN.SG3SG sabk°m_N.ABS.ACC.SG ][ xər°xəna_N.ABS.LOC.SG ] məda°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
515 • 12 • H • [ xasawa ][ xútinta sabk°m ][ xər°xəna ] məda°da
515 • 12 • O • [ хасава ][ ху̀тында сабкм’ ][ хӑрхӑна ] мӑда̄да
515 • 12 • S • ‹ хасава хутында сабкм’ хархана мадада ›
515 • 12 • T • \ мужчи́на разре́зал ножо́м голени́ще сапога́
515 • 14 • G • [ pyiqmyan°_N.POSS.GEN.SG1SG sabk°q_N.ABS.NOM.PL ][ yamp°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
515 • 14 • H • [ pyiqmyan° sabk°q ][ yamp°q ]
515 • 14 • O • [ пи”мян сабк” ][ ямб[ъ]” ]
515 • 14 • S • ‹ пи”мян сабк” ямб” ›
515 • 14 • T • \ у меня́ дли́нные брю́ки (букв. у мои́х брюк дли́нные штани́ны)
515 • 19 • G • [ noxa_N.ABS.NOM.SG ][ siram_N.ABS.ACC.SG səbkabə°_V.GER:MOD ] pya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
515 • 19 • H • [ noxa ][ siram səbkabə° ] pya°
515 • 19 • O • [ нохо̨ ][ сырам’ сӑбкаба̂ ] пя̄
515 • 19 • S • ‹ нохо сырам’ сабкаба пя ›
515 • 19 • T • \ песе́ц стал раска́пывать снег
515 • 28 • G • [ yaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ syíwaxəna_N.ABS.LOC.SG ] səbkanorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
515 • 28 • H • [ yaw°na ][ syíwaxəna ] səbkanorŋa
515 • 28 • O • [ явна ][ сѝвахӑна ] сӑбканорңа
515 • 28 • S • ‹ явна сивахӑна сабканорңа ›
515 • 28 • T • \ он копа́ется в земле́
515 • 30 • G • [ yam_N.ABS.ACC.SG ][ syíwaxəna_N.ABS.LOC.SG ] səbkaxəlŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
515 • 30 • H • [ yam ][ syíwaxəna ] səbkaxəlŋada
515 • 30 • O • [ ям’ ][ сѝвахӑна ] сӑбкахӑлңада
515 • 30 • S • ‹ ям’ сивахӑна сабкахалңада ›
515 • 30 • T • \ он копну́л зе́млю лопа́той
515 • 35 • G • [ nyebyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ nyírcy°yeda_N.POSS.ACC.PL3SG ] səbkoləbtampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
515 • 35 • H • [ nyebyawaq ][ nyírcy°yeda ] səbkoləbtampyi
515 • 35 • O • [ небява” ][ нѝрцьеда ] сӑбколӑбтамби
515 • 35 • S • ‹ небява” нирцьеда сабколабтамби ›
515 • 35 • T • \ мать хму́рит бро́ви
515 • 41 • G • [ nyedah_N.ABS.GEN.SG syidya_N.ABS.NOM.SG xæw°xi°_N.ABS.NOM.SG ya_N.ABS.NOM.SG ] səbkoloqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
515 • 41 • H • [ nyedah syidya xæw°xi° ya ] səbkoloqŋa
515 • 41 • O • [ неда’ сидя хэвхы̄ я ] сӑбколо”ңа
515 • 41 • S • ‹ неда’ сидя хэвхы я сабколо”ңа ›
515 • 41 • T • \ ме́стность по обе́им сторона́м проло́женной аргиша́ми доро́ги бугри́стая
515 • 51 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG ləbta_N.ABS.NOM.SG wíh_N.ABS.NOM.SG ][ yorya_N.ABS.NOM.SG #c so°kətə°_V.GER:MOD səbkoltənah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG toql°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
515 • 51 • H • [ ŋarka ləbta wíh ][ yorya so°kətə° səbkoltənah toql°xa ]
515 • 51 • O • [ ңарка лӑбта вы̀’ ][ ёря со̄кӑта̂ сӑбколтӑна’ то”лӑха ]
515 • 51 • S • ‹ ңарка лабта вы’ ёря соката сабколтана’ то”лаха ›
515 • 51 • T • ям. \ просто́рная ту́ндра сло́вно оде́та в тёплый сови́к
516 • 1 • G • [ pon°h_PART.DAT xonyoqmax°dənta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ ŋulyiq_PART ] səbkolmi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
516 • 1 • H • [ pon°h xonyoqmax°dənta ][ ŋulyiq ] səbkolmi°q
516 • 1 • O • [ пон’ хонё”махӑдӑнда ][ ңули” ] сӑбколмы̄”
516 • 1 • S • ‹ пон’ хонё”махаданда ңули” сабколмы” ›
516 • 1 • T • \ по́сле сна лицо́ у него́ опу́хло, глаза́ заплы́ли
516 • 3 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ] səbkolÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
516 • 3 • H • [ pida ] səbkolÿ°q
516 • 3 • O • [ пыда ] сӑбколй”
516 • 3 • S • ‹ пыда сабколй” ›
516 • 3 • T • \ он нахму́рился
516 • 8 • G • [ limp°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] sabkoqÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
516 • 8 • H • [ limp°dən°h ] sabkoqÿəw°q
516 • 8 • O • [ лымбдӑн’ ] сабко”ю̆в”
516 • 8 • S • ‹ лымбдан’ сабко”юв” ›
516 • 8 • T • б.-з. \ я завя́з в боло́те
516 • 10 • G • [ myak°h_N.ABS.GEN.DU poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ wenoq_N.ABS.GEN.PL səbkawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG səbk°q_N.ABS.NOM.SG ] tənyawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
516 • 10 • H • [ myak°h poŋk°na ][ wenoq səbkawi° səbk°q ] tənyawi°
516 • 10 • O • [ мяк’ поңгӑна ][ вэ̇но” сӑбкавы̄ сӑбк” ] тӑнявы̄
516 • 10 • S • ‹ { мяк’ ← мякаха’ } поңгӑна вэно” сабкавы сабк” танявы ›
516 • 10 • T • \ ме́жду чу́мами оказа́лась я́ма, вы́рытая соба́ками
516 • 14 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ləbta_N.ABS.NOM.SG ][ yolcye°_V.GER:MOD ][ sabolyaŋk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
516 • 14 • H • [ tyuku° ləbta ][ yolcye° ][ sabolyaŋk° ]
516 • 14 • O • [ тюкӯ лӑбта ][ ёл&це̄ ][ саболяңг ]
516 • 14 • S • ‹ тюку лабта ёльце саболяңг ›
516 • 14 • T • \ э́та равни́на о́чень боло́тистая
516 • 22 • G • [ xəborta_N.ABS.NOM.SG ][ xaryida_N.LIM.POSS.ACC.PL3SG ] səboqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
516 • 22 • H • [ xəborta ][ xaryida ] səboqla°
516 • 22 • O • [ хӑборта ][ харида ] сӑбо”ла̄
516 • 22 • S • ‹ хаборта харида сабо”ла ›
516 • 22 • T • ям. \ прислу́шиваясь, лось пово́дит уша́ми
516 • 38 • G • [ pyircya_N.ABS.NOM.SG ləx°cyiye_N.ABS.ACC.PL ][ tyíbyeq_N.ABS.GEN.PL ] sabcy°pyidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
516 • 38 • H • [ pyircya ləx°cyiye ][ tyíbyeq ] sabcy°pyidoh
516 • 38 • O • [ пирця лӑхӑцие ][ тѝби→е” ] сабцьпидо’
516 • 38 • S • ‹ пирця лахацие тиби” сабцьпидо’ ›
516 • 38 • T • \ [оле́ни] о́чень си́льные и коротконо́гие (букв. высо́кие ко́чки живота́ми отрыва́ют)
517 • 1 • G • [ yerw°_N.ABS.NOM.SG puxacyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ myeyamta_N.POSS.ACC.SG3SG xən--cyelyiq_N.ABS.GEN.SG--_N.LIM.LAT sabcy°rpə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
517 • 1 • H • [ yerw° puxacyar° ][ myeyamta xən--cyelyiq sabcy°rpə° ] pya°da
517 • 1 • O • [ ерв пуху̨цяр ][ меямда хӑн--зели” сабця̆рпа̂ ] пя̄да
517 • 1 • S • ‹ ерв пухуцяр меямда ханзели” сабцярпа пяда ›
517 • 1 • T • \ стару́ха-хозя́йка начала́ брани́ть сноху́
517 • 20 • G • [ tí_N.ABS.ACC.PL pæ°rmam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ][ nyudya_N.ABS.NOM.SG #ŋ #8 æda°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ] #8 səbya°lŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
517 • 20 • H • [ tí pæ°rmam ][ nyudya æda°nta ] səbya°lŋada
517 • 20 • O • [ ты̀ пэ̄рмам’ ][ нюдя ңэда̄нда ] сӑбя̄лңада
517 • 20 • S • ‹ ты пэрмам’ нюдя эданда сабялңада ›
517 • 20 • T • \ с де́тства ему́ полюби́лось оленево́дство
517 • 26 • G • [ tí_N.ABS.ACC.PL pæ°rmam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] səbyaxəlŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
517 • 26 • H • [ tí pæ°rmam ] səbyaxəlŋa
517 • 26 • O • [ ты̀ пэ̄рмам’ ] сӑбяхӑлңа
517 • 26 • S • ‹ ты пэрмам’ сабяхалңа ›
517 • 26 • T • \ он научи́лся пасти́ оле́ней
517 • 28 • G • [ nyísyasyipoy°q_NCAR.MODER ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG nyúmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] səbyaxəmtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
517 • 28 • H • [ nyísyasyipoy°q ][ ŋob nyúmyi ] səbyaxəmtaəw°
517 • 28 • O • [ нѝсясипой” ][ ңоб” ню̀ми ] сӑбяхӑмда̄в
517 • 28 • S • ‹ нисясипой” ңоб” нюми сабяхамдав ›
517 • 28 • T • \ без отца́ вы́растила я своего́ ребёнка
517 • 31 • G • [ nyúmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ səbyaxəwoqmax°dənta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ shkolan°h_N.ABS.DAT.SG ] myit°əw°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG1SG
517 • 31 • H • [ nyúmyi ][ səbyaxəwoqmax°dənta ][ shkolan°h ] myit°əw°
517 • 31 • O • [ ню̀ми ][ сӑбяхӑво”махӑдӑнда ][ школан’ ] мита̂в
517 • 31 • S • ‹ нюми сабяхаво”махӑданда школан’ митав ›
517 • 31 • T • \ когда́ ребёнок подрастёт, я отда́м его́ в шко́лу
517 • 36 • G • [ yant°_N.POSS.GEN.SG2SG pad°ko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] səbnyint°_V.IMP.OBJ.SG2SG
517 • 36 • H • [ yant° pad°ko ][ səwaw°na ] səbnyint°
517 • 36 • O • [ янд падко ][ сӑвавна ] сӑб(”)нинд
517 • 36 • S • ‹ янд падко сававна саб”нинд ›
517 • 36 • T • \ хороше́нько набе́й мешо́чек муко́й
517 • 40 • G • [ maly°cyiq_N.ABS.GEN.PL səbyi_N.ABS.ACC.PL ] yaŋk°qÿid°_V.CONJ.AOR.OBJ.PL2SG
517 • 40 • H • [ maly°cyiq səbyi ] yaŋk°qÿid°
517 • 40 • O • [ мальци” сӑби ] яңг”ид
517 • 40 • S • ‹ мальци” саби яңг”ид ›
517 • 40 • T • \ отряхни́ снег с капюшо́нов ма́лиц
517 • 46 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG nyenecyəŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ xayupə°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
517 • 46 • H • [ səwa nyenecyəŋk°na ][ xayupə° ] xəya
517 • 46 • O • [ сӑва ненэця̆ңгӑна ][ хаюпа̂ ] хӑя
517 • 46 • S • ‹ сава ненэцяңгӑна хаюпа хая ›
517 • 46 • T • \ она́ вы́шла за́муж за хоро́шего челове́ка
517 • 47 • G • [ xanyoda_N.ABS.NOM.SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
517 • 47 • H • [ xanyoda ][ səwa ] ŋæwi°
517 • 47 • O • [ ханёда ][ сӑва ] ңэвы̄
517 • 47 • S • ‹ ханёда сава ңэвы ›
517 • 47 • T • \ про́мысел оказа́лся уда́чным
518 • 2 • G • [ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
518 • 2 • H • [ səwa ] nyí ŋaq
518 • 2 • O • [ сӑва ] нѝ ңа”
518 • 2 • S • ‹ сава ни ңа” ›
518 • 2 • T • \ нехорошо́, неприя́тно
518 • 13 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG mənc°ya_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD səwaw°na_N.ABS.PROS.SG syertawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
518 • 13 • H • [ tyiki° mənc°ya ][ səcy° səwaw°na syertawi° ]
518 • 13 • O • [ тикы̄ мӑнзӑя ][ сӑць сӑвавна сертавы̄ ]
518 • 13 • S • ‹ тикы манзӑя саць сававна сертавы ›
518 • 13 • T • \ э́та рабо́та вы́полнена о́чень хорошо́
518 • 16 • G • [ nyebyan°_N.POSS.GEN.SG1SG sæd°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG pəni°m_N.ABS.ACC.SG ][ səwada°_V.GER:MOD ] mecy°tiw°_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG1SG
518 • 16 • H • [ nyebyan° sæd°wi° pəni°m ][ səwada° ] mecy°tiw°
518 • 16 • O • [ небян сэдвы̄ пӑны̄м’ ][ сӑвада̄ ] мэ̇цӗтыв
518 • 16 • S • ‹ небян сэдвы паным’ савада мэцетыв ›
518 • 16 • T • \ пани́цу, сши́тую мое́й ма́терью, я ношу́ бе́режно
518 • 18 • G • [ tí_N.ABS.ACC.PL pæ°rtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ metyida_V.PARTIC:IMPF.POSS.ACC.PL3SG ] səwada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
518 • 18 • H • [ tí pæ°rtya ][ metyida ] səwada°
518 • 18 • O • [ ты̀ пэ̄ртя ][ мэ̇тида ] сӑвада̄
518 • 18 • S • ‹ ты пэртя мэтида савада ›
518 • 18 • T • \ оленево́д бережёт свои́х упряжны́х оле́ней
518 • 19 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmkeko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ səwada°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
518 • 19 • H • [ xusuwey° ŋəmkeko ][ səwada° ] tara°
518 • 19 • O • [ хусувэй ңӑмгэко ][ сӑвада̄ ] тара̄
518 • 19 • S • ‹ хусувэй ңамгэко савада тара ›
518 • 19 • T • \ с ка́ждой ве́щью на́до бе́режно обраща́ться
518 • 23 • G • [ tyiki°q_N.ABS.NOM.PL pyíwaxəbyid°_N.AFF.POSS.NOM.PL2SG ] səwadyicyiq=nyoq_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3PL
518 • 23 • H • [ tyiki°q pyíwaxəbyid° ] səwadyicyiq=nyoq
518 • 23 • O • [ тикы̄” пѝвахӑбид ] сӑвадици”нё”
518 • 23 • S • ‹ тикы” пивахабид савадици”нё” ›
518 • 23 • T • \ э́ти пимы́ не сто́ят того́, что́бы ты их берёг
518 • 26 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG pəni°h_N.ABS.GEN.SG səwadyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
518 • 26 • H • [ tyiki° pəni°h səwadyita ] yəŋku
518 • 26 • O • [ тикы̄ пӑны̄’ сӑвадита ] я̆ңгу
518 • 26 • S • ‹ тикы паны’ савадита яңгу ›
518 • 26 • T • \ э́ту оде́жду не́чего бере́чь
518 • 28 • G • [ ŋaw°na_PART ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ] səwa--yilyeəsy°_N.ABS.GEN.SG--_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
518 • 28 • H • [ ŋaw°na ][ tyiki° nyenecy°h ] səwa--yilyeəsy°
518 • 28 • O • [ ңавна ][ тикы̄ ненэць’ ] сӑва--иле̄сь
518 • 28 • S • ‹ ңавна тикы ненэць’ саваилесь ›
518 • 28 • T • ям. \ пре́жде э́тот челове́к был бога́тым
518 • 31 • G • [ ŋaw°na_PART ][ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG nyenecyiye_N.ABS.ACC.PL ] səwa--yilyebtyempyiwacy°_N.ABS.GEN.SG--_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
518 • 31 • H • [ ŋaw°na ][ ŋanyi nyenecyiye ] səwa--yilyebtyempyiwacy°
518 • 31 • O • [ ңавна ][ ңани ненэцие ] сӑва--илебтембиваць
518 • 31 • S • ‹ ңавна ңани ненэцие саваилебтембиваць ›
518 • 31 • T • \ ра́ньше мы создава́ли бога́тство для други́х (для богачей)
518 • 38 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL kolxoz°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ] səwa--yilyelÿ°q_N.ABS.GEN.SG--_V.IND.AOR.REFL.3SG
518 • 38 • H • [ mənyaq kolxoz°waq ] səwa--yilyelÿ°q
518 • 38 • O • [ мӑня” колхозва” ] сӑва--илелй”
518 • 38 • S • ‹ маня” колхозва” саваилелй” ›
518 • 38 • T • \ наш колхо́з стал бога́тым
518 • 45 • G • [ tyur°h_N.ABS.GEN.SG mal°_N.ABS.NOM.SG ][ sawək°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
518 • 45 • H • [ tyur°h mal° ][ sawək° ]
518 • 45 • O • [ тюр’ мал ][ савӑк ]
518 • 45 • S • ‹ тюр’ мал савак ›
518 • 45 • T • \ хоре́й остроконе́чный
518 • 51 • G • [ səwampoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG pənedəmta_N.PREDEST.ACC.3SG ] sæd°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
518 • 51 • H • [ səwampoy° pənedəmta ] sæd°wi°
518 • 51 • O • [ сӑвамбой пӑнэдӑмда ] сэдвы̄
518 • 51 • S • ‹ савамбой панэдӑмда сэдвы ›
518 • 51 • T • \ она́ сши́ла себе́ дово́льно хоро́шую пани́цу
518 • 55 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ səwan--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ][ webarkiq_N.ABS.GEN.PL ŋæwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] yeryemyawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
518 • 55 • H • [ tyuku° yalyah ][ səwan--cyer°h ][ webarkiq ŋæwan°h ] yeryemyawaq
518 • 55 • O • [ тюкӯ яля’ ][ сӑван--зер’ ][ вэ̇баркы” ңэван’ ] еремява”
518 • 55 • G • : [ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG mowaxəna_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG ][ ŋənon--tyer°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG xale_N.ABS.ACC.PL ] xada°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
518 • 55 • H • : [ ŋopoy° mowaxəna ][ ŋənon--tyer° xale ] xada°waq
518 • 55 • O • : [ ңопой мовахӑна ][ ңӑнон--дер халэ ] хада̄ва”
518 • 55 • S • ‹ тюку яля’ саванзер’ вэбаркы” ңэван’ еремява”: ңопой мовахӑна ңанондер халэ хадава” ›
518 • 55 • T • ям. \ хорошо́, что мы попа́ли пе́ред хо́дом белу́хи: за одну́ то́ню пойма́ли по́лную ло́дку ры́бы
519 • 4 • G • [ ŋax°q_N.ABS.DAT.PL xæsy°_V.GER:MOD ][ səwarka_N.COMP.ABS.NOM.SG tínyi_N.POSS.ACC.PL1SG ] podyertənaked°m_V.FUT.PROBI.AOR.SUBJ.1SG
519 • 4 • H • [ ŋax°q xæsy° ][ səwarka tínyi ] podyertənaked°m
519 • 4 • O • [ ңахӑ” хэсь ][ сӑварка ты̀ни ] подертӑнакэдм’
519 • 4 • S • ‹ ңаха” хэсь саварка тыни подертанакэдм’ ›
519 • 4 • T • \ что́бы пое́хать на большо́е расстоя́ние, я запрягу́ тех оле́ней, каки́е полу́чше
519 • 6 • G • [ nyír°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ səwarkaw°na_N.COMP.ABS.PROS.SG ] syarəd°_V.IMP.OBJ.SG2SG
519 • 6 • H • [ nyír° ][ səwarkaw°na ] syarəd°
519 • 6 • O • [ нѝр ][ сӑваркавна ] сярӑд
519 • 6 • S • ‹ нир саваркавна сярад ›
519 • 6 • T • \ затяни́ полу́чше по́яс
519 • 16 • G • [ xənyebcyo_N.ABS.NOM.SG ][ ser_N.ABS.NOM.SG səw°kətə°_V.GER:MOD ][ nyero_N.ABS.NOM.SG xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
519 • 16 • H • [ xənyebcyo ][ ser səw°kətə° ][ nyero xoy°h nyinya ] ŋamti
519 • 16 • O • [ хӑнебцё ][ сэ̇р” сӑвкӑта̂ ][ неро хой’ ниня ] ңамды
519 • 16 • S • ‹ ханебцё сэр” савката неро хой’ ниня ңамды ›
519 • 16 • T • \ сова́ в бе́лом совике́ сиди́т на хребте́, поро́сшем куста́рником
519 • 20 • G • [ xəlew°_N.ABS.NOM.SG ][ saw°lyuy°_N.ABS.NOM.SG piyaxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ xalyam_N.ABS.ACC.SG ] syíqmeda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
519 • 20 • H • [ xəlew° ][ saw°lyuy° piyaxənanta ][ xalyam ] syíqmeda
519 • 20 • O • [ хӑлэв ][ савлюй пыяхӑнанда ][ халям’ ] сѝ”мэда
519 • 20 • S • ‹ халэв савлюй пыяхананда халям’ си”мэда ›
519 • 20 • T • \ ча́йка проклева́ла ры́бу свои́м о́стрым клю́вом
519 • 21 • G • [ piryah_N.ABS.GEN.SG tyiw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ saw°lyuy°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
519 • 21 • H • [ piryah tyiw°da ][ saw°lyuy°q ]
519 • 21 • O • [ пыря’ тивда ][ савлюй” ]
519 • 21 • S • ‹ пыря’ тивда савлюй” ›
519 • 21 • T • \ у щу́ки о́стрые зу́бы
519 • 27 • G • [ pad°nəbcyən°_N.POSS.GEN.SG1SG mal°m_N.ABS.ACC.SG ] saw°lyuy°mtayir°_V.CONJ.AOR.OBJ.SG2SG
519 • 27 • H • [ pad°nəbcyən° mal°m ] saw°lyuy°mtayir°
519 • 27 • O • [ паднӑбця̆н мал[ъ]м’ ] савлюймдаир
519 • 27 • S • ‹ паднабцян малм’ савлюймдаир ›
519 • 27 • T • \ отточи́ мой каранда́ш
519 • 38 • G • [ yəxa_N.ABS.NOM.SG ] sawoqley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
519 • 38 • H • [ yəxa ] sawoqley°q
519 • 38 • O • [ я̆ха ] саво”лэй”
519 • 38 • S • ‹ яха саво”лэй” ›
519 • 38 • T • \ река́ разлила́сь
519 • 46 • G • [ xaŋkurta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ xúb°tah_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] səwuworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
519 • 46 • H • [ xaŋkurta ][ xúb°tah nyah ] səwuworŋa
519 • 46 • O • [ хаңгурта ][ ху̀б[ъ]та’ ня’ ] сӑвуворңа
519 • 46 • S • ‹ хаңгурта хубта’ ня’ савуворңа ›
519 • 46 • T • \ к утру́ больно́му стано́вится лу́чше
519 • 49 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG noxanyi_N.POSS.GEN.SG1SG xobam_N.ABS.ACC.SG ] səwulkəbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
519 • 49 • H • [ tyuku° noxanyi xobam ] səwulkəbta°da
519 • 49 • O • [ тюкӯ нохо̨ни хобам’ ] сӑвулкӑбта̄да
519 • 49 • S • ‹ тюку нохони хобам’ савулкабтада ›
519 • 49 • T • \ шку́ру э́того песца́ он счёл хоро́шей
519 • 54 • G • [ lyekar_N.ABS.NOM.SG ][ xaŋkurtam_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] səwumta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
519 • 54 • H • [ lyekar ][ xaŋkurtam ][ myin°xənta ] səwumta°da
519 • 54 • O • [ лекар” ][ хаңгуртам’ ][ минхӑнда ] сӑвумда̄да
519 • 54 • S • ‹ лекар” хаңгуртам’ минханда савумдада ›
519 • 54 • T • \ до́ктор бы́стро вы́лечил больно́го
520 • 6 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yedya_N.ABS.NOM.SG ][ səwumtawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyir°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
520 • 6 • H • [ tyuku° yedya ][ səwumtawah pyir° ]
520 • 6 • O • [ тюкӯ едя ][ сӑвумдава’ пир ]
520 • 6 • S • ‹ тюку едя савумдава’ пир ›
520 • 6 • T • \ э́та боле́знь излечи́ма
520 • 17 • G • [ xaŋkurta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ səwumtənə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
520 • 17 • H • [ xaŋkurta nyenecy°h ][ səwumtənə° ] pya°da
520 • 17 • O • [ хаңгурта ненэць’ ][ сӑвумдӑна̂ ] пя̄да
520 • 17 • S • ‹ хаңгурта ненэць’ савумдана пяда ›
520 • 17 • T • \ больно́й стал поправля́ться
520 • 40 • G • [ syeroda_N.POSS.NOM.PL3SG ] səwumaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
520 • 40 • H • [ syeroda ] səwumaq
520 • 40 • O • [ серода ] сӑвума”
520 • 40 • S • ‹ серода савума” ›
520 • 40 • T • \ его́ дела́ улу́чшились
520 • 41 • G • [ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] səwuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
520 • 41 • H • [ syata ] səwuma
520 • 41 • O • [ сята ] сӑвума
520 • 41 • S • ‹ сята савума ›
520 • 41 • T • \ он похороше́л
520 • 42 • G • [ xúwexəd°_N.ABS.ABL.SG ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] səwuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
520 • 42 • H • [ xúwexəd° ][ numta ] səwuma
520 • 42 • O • [ ху̀вэхэ̆д ][ нумда ] сӑвума
520 • 42 • S • ‹ хувэхэд нумда савума ›
520 • 42 • T • \ с утра́ пого́да разгуля́лась
520 • 44 • G • [ xadamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] səwuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
520 • 44 • H • [ xadamyi ] səwuma
520 • 44 • O • [ хадами ] сӑвума
520 • 44 • S • ‹ хадами савума ›
520 • 44 • T • \ ба́бушка вы́здоровела
520 • 46 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG #e ŋəmkaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART ] səwutə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
520 • 46 • H • [ tyiki° ŋəmkaryi ][ ŋulyiq ] səwutə°
520 • 46 • O • [ тикы̄ ңӑмгари ][ ңули” ] сӑвута̂
520 • 46 • S • ‹ тикы ңамгари ңули” савута ›
520 • 46 • T • \ э́та вещь о́чень хоро́шая
520 • 47 • G • [ səwutə°_V.GER:MOD ] toəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
520 • 47 • H • [ səwutə° ] toəd°m
520 • 47 • O • [ сӑвута̂ ] то̄дм’
520 • 47 • S • ‹ савута тодм’ ›
520 • 47 • T • \ я пришёл в хоро́шем настрое́нии
520 • 49 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ] səwuqŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
520 • 49 • H • [ tyuku° tim ] səwuqŋawaq
520 • 49 • O • [ тюкӯ тым’ ] сӑву”ңава”
520 • 49 • S • ‹ тюку тым’ саву”ңава” ›
520 • 49 • T • \ э́того оле́ня мы счита́ем хоро́шим
520 • 51 • G • [ xíbya_N.ABS.NOM.SG ][ syit°_PRON.ACC.2SG ] səwuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
520 • 51 • H • [ xíbya ][ syit° ] səwuqŋa ?
520 • 51 • O • [ хѝбя ][ сит ] сӑву”ңа ?
520 • 51 • S • ‹ хибя сит саву”ңа? ›
520 • 51 • T • \ кто тебя́ хва́лит?
520 • 54 • G • [ nyebyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] səwuqlə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
520 • 54 • H • [ nyebyada ][ nyudyako nyúmta ] səwuqlə°da
520 • 54 • O • [ небяда ][ нюдяко ню̀мда ] сӑву”ла̂да
520 • 54 • S • ‹ небяда нюдяко нюмда саву”лада ›
520 • 54 • T • \ мать похвали́ла своего́ сыни́шку
521 • 3 • G • [ xərər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] sawimtad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
521 • 3 • H • [ xərər° ] sawimtad°
521 • 3 • O • [ хӑрӑр ] савымдад
521 • 3 • S • ‹ харар савымдад ›
521 • 3 • T • \ заостри́ свой нож
521 • 11 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG saryoh_N.ABS.GEN.SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ][ sadaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋədyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
521 • 11 • H • [ səta saryoh púd° ][ sadaq ] ŋədyimyaq
521 • 11 • O • [ сӑта сарё’ пу̀д ][ сада” ] ңӑдимя”
521 • 11 • S • ‹ сата сарё’ пуд сада” ңадимя” ›
521 • 11 • T • \ по́сле си́льного дождя́ появи́лись лу́жи
521 • 18 • G • [ səlyik°_N.ABS.NOM.SG ] sadana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
521 • 18 • H • [ səlyik° ] sadana°
521 • 18 • O • [ сӑлик ] садана̄
521 • 18 • S • ‹ салик садана ›
521 • 18 • T • \ пенёк шата́ется
521 • 19 • G • [ tyur°h_N.ABS.GEN.SG mal°_N.ABS.NOM.SG ] sadana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
521 • 19 • H • [ tyur°h mal° ] sadana°
521 • 19 • O • [ тюр’ мал ] садана̄
521 • 19 • S • ‹ тюр’ мал садана ›
521 • 19 • T • \ коне́ц хоре́я кача́ется
521 • 27 • G • [ xum--pancy°dax°q_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.DAT.PL ][ yesy°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] səd°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
521 • 27 • H • [ xum--pancy°dax°q ][ yesy°da ] səd°qŋa
521 • 27 • O • [ хум--банзя̆дахӑ” ][ есьда ] сӑд”ңа
521 • 27 • S • ‹ хумбанзядаха” есьда сад”ңа ›
521 • 27 • T • \ он истра́тил де́ньги на пустяки́
521 • 29 • G • [ tída_N.POSS.ACC.PL3SG ] səd°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
521 • 29 • H • [ tída ] səd°qŋa
521 • 29 • O • [ ты̀да ] сӑд”ңа
521 • 29 • S • ‹ тыда сад”ңа ›
521 • 29 • T • \ он лиши́лся свои́х оле́ней
521 • 34 • G • [ púna_POSTPL.ABS.LOC ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG tekocyida_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.PL3SG ] səd°diq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
521 • 34 • H • [ púna ][ tyiki° tekocyida ] səd°diq
521 • 34 • O • [ пу̀на ][ тикы̄ тэ̇коцида ] сӑдды”
521 • 34 • S • ‹ пуна тикы тэкоцида садды” ›
521 • 34 • T • \ пото́м пропа́ли его́ оле́ни
521 • 37 • G • [ tíqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG səd°doqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG ][ xubta_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
521 • 37 • H • [ tíqnyi səd°doqma ][ xubta ]
521 • 37 • O • [ ты̀”ни сӑддо”ма ][ хубта ]
521 • 37 • S • ‹ тыни саддо”ма хубта ›
521 • 37 • T • \ уже́ давно́ я лиши́лся свои́х оле́ней
521 • 42 • G • [ yiryiker°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ yinyah_N.ABS.GEN.SG mal°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ yunon°h_N.ABS.DAT.SG ] sad°ku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
521 • 42 • H • [ yiryiker° ][ yinyah mal°xəna ][ yunon°h ] sad°ku
521 • 42 • O • [ ирикэр ][ иня’ малхӑна ][ юнон’ ] садку
521 • 42 • S • ‹ ирикэр иня’ малхӑна юнон’ садку ›
521 • 42 • T • \ де́душка бьёт ло́шадь верёвкой
521 • 50 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ tæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] sadoqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
521 • 50 • H • [ wenyeko ][ tæwamta ] sadoqla°
521 • 50 • O • [ вэ̇неко ][ тэвамда ] садо”ла̄
521 • 50 • S • ‹ вэнеко тэвамда садо”ла ›
521 • 50 • T • \ соба́ка пома́хивает хвосто́м
522 • 19 • G • [ noxako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ waŋkotanta_N.POSS.GEN.SG3SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] sakadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
522 • 19 • H • [ noxako ][ waŋkotanta myuh ] sakadə°
522 • 19 • O • [ нохо̨ко ][ ваңготанда мю’ ] сакада̂
522 • 19 • S • ‹ нохоко ваңготанда мю’ сакада ›
522 • 19 • T • \ песе́ц юркну́л в нору́
522 • 21 • G • [ tyonyakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG tæwaryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] sakadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
522 • 21 • H • [ tyonyakoh tæwaryida ] sakadə°
522 • 21 • O • [ тёняко’ тэварида ] сакада̂
522 • 21 • S • ‹ тёняко’ тэварида сакада ›
522 • 21 • T • \ то́лько хвост лиси́цы мелькну́л
522 • 23 • G • [ yəxanta_N.POSS.GEN.SG3SG waŋkən°h_N.ABS.DAT.SG ] sakadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
522 • 23 • H • [ yəxanta waŋkən°h ] sakadə°
522 • 23 • O • [ я̆ханда ваңгӑн’ ] сакада̂
522 • 23 • S • ‹ яханда ваңган’ сакада ›
522 • 23 • T • \ он бы́стро спусти́лся к реке́
522 • 25 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG məd°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ pyelyey°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyenca--myintyanta_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG3SG nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] sakadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
522 • 25 • H • [ yəxah məd°xəna ][ pyelyey°myi ][ nyenca--myintyanta nyer°--nyah ] sakadə°
522 • 25 • O • [ я̆ха’ мӑдхӑна ][ пелейми ][ ненза--миндянда нер[ъ]--ня’ ] сакада̂
522 • 25 • S • ‹ яха’ мадхӑна пелейми нензаминдянда нерня’ сакада ›
522 • 25 • T • \ во вре́мя перепра́вы мой кра́йний оле́нь вы́рвался вперёд
522 • 26 • G • [ tyonyah_N.ABS.GEN.SG tæwa_N.ABS.NOM.SG ] sakadəŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
522 • 26 • H • [ tyonyah tæwa ] sakadəŋku
522 • 26 • O • [ тёня’ тэва ] сакадӑңгу
522 • 26 • S • ‹ тёня’ тэва сакадаңгу ›
522 • 26 • T • \ он ско́ро распла́чется (букв. мелькнёт хвост лиси́цы)
522 • 28 • G • [ wed°nta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ] sakadəla°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
522 • 28 • H • [ wed°nta tim ] sakadəla°q
522 • 28 • O • [ вэ̇дӑнда тым’ ] сакадӑла̄”
522 • 28 • S • ‹ вэдӑнда тым’ сакадала” ›
522 • 28 • T • \ они́ ло́вят оле́ня, тру́дно поддаю́щегося пои́мке
522 • 36 • G • [ xalyaq_N.ABS.NOM.PL ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] sakadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
522 • 36 • H • [ xalyaq ][ yik°na ] sakadərŋaq
522 • 36 • O • [ халя” ][ икӑна ] сакадӑрңа”
522 • 36 • S • ‹ халя” икӑна сакадарңа” ›
522 • 36 • T • \ ры́бы дви́гаются в воде́ взад и вперёд
522 • 42 • G • [ xum--pancyiq_PART ][ yaqw°kəbtə°_V.GER:MOD ] pyisy°ŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
522 • 42 • H • [ xum--pancyiq ][ yaqw°kəbtə° ] pyisy°ŋan°
522 • 42 • O • [ хум--банзи” ][ я”ӑвкӑбта̂ ] письңан
522 • 42 • G • , [ ŋælom_PART ][ tyonyah_N.ABS.GEN.SG tæwam_N.ABS.ACC.SG ] sakad°taŋkun°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
522 • 42 • H • , [ ŋælom ][ tyonyah tæwam ] sakad°taŋkun°
522 • 42 • O • , [ ңэлом’ ][ тёня’ тэвам’ ] сакадтаңгун
522 • 42 • S • ‹ хумбанзи” я”ӑвкабта письңан, ңэлом’ тёня’ тэвам’ сакадтаңгун ›
522 • 42 • T • \ напра́сно ты так си́льно смеёшься, ско́ро распла́чешься
522 • 46 • G • [ syay°_N.ABS.NOM.SG ] sak°rotə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
522 • 46 • H • [ syay° ] sak°rotə°
522 • 46 • O • [ сяй ] сакӑрота̂
522 • 46 • S • ‹ сяй сакарота ›
522 • 46 • T • \ чай сла́дкий
522 • 57 • G • [ syay°_N.ABS.NOM.SG ] sak°rotə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
522 • 57 • H • [ syay° ] sak°rotə°
522 • 57 • O • [ сяй ] сакрота̂
522 • 57 • S • ‹ сяй сакрота ›
522 • 57 • T • \ чай с са́харом
522 • 70 • G • [ syexari°h_N.ABS.GEN.SG səl°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG maya°m_N.ABS.ACC.SG ] xoŋkun°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
522 • 70 • H • [ syexari°h səl°xəna ][ ŋoka maya°m ] xoŋkun°
522 • 70 • O • [ сехэ̨ры̄’ сӑлхӑна ][ ңока мая̄м’ ] хоңгун
522 • 70 • S • ‹ сехэры’ салхана ңока маям’ хоңгун ›
522 • 70 • T • \ за вре́мя пути́ испыта́ешь мно́го бед
522 • 73 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ][ salaba_N.ABS.NOM.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
522 • 73 • H • [ yəxah myumnya ][ salaba ] myiŋa
522 • 73 • O • [ я̆ха’ мюмня ][ салаба ] миңа
522 • 73 • S • ‹ яха’ мюмня салаба миңа ›
522 • 73 • T • \ по реке́ идёт лёд
523 • 5 • G • [ ŋarkaqÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG salaba_N.ABS.NOM.SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] tyebə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
523 • 5 • H • [ ŋarkaqÿa salaba ][ yah warən°h ] tyebə°
523 • 5 • O • [ ңарка”я салаба ][ я’ варӑн’ ] теба̂
523 • 5 • S • ‹ ңарка”я салаба я’ варан’ теба ›
523 • 5 • T • \ грома́дная льди́на упёрлась в бе́рег
523 • 13 • G • [ yedər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] salabadad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
523 • 13 • H • [ yedər° ] salabadad°
523 • 13 • O • [ едӑр ] салабадад
523 • 13 • S • ‹ едар салабадад ›
523 • 13 • T • \ напо́лни льдом котёл
523 • 16 • G • [ tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yesyi_N.ABS.ACC.PL ] salabamta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
523 • 16 • H • [ tyecy°da ][ yesyi ] salabamta°
523 • 16 • O • [ тецьда ][ еси ] салабамда̄
523 • 16 • S • ‹ тецьда еси салабамда ›
523 • 16 • T • \ моро́з покры́л ре́ки льдом
523 • 20 • G • [ Yedey°koh_N.DIM.ABS.GEN.SG ŋæwakocyam_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.SG ][ syan°ryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] sal°bta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
523 • 20 • H • [ Yedey°koh ŋæwakocyam ][ syan°ryih ] sal°bta°da
523 • 20 • O • [ Едэйко’ ңэвакоцям’ ][ сянри’ ] салӑбта̄да
523 • 20 • S • ‹ Едэйко’ ңэвакоцям’ сянри’ салабтада ›
523 • 20 • T • \ он погла́дил не́сколько раз голо́вку Едэ́йко
523 • 23 • G • [ tyurənt°_N.POSS.GEN.SG2SG xalworokoq_N.ABS.NOM.PL ][ turosəx°na_N.ABS.LOC.SG ] sal°btan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
523 • 23 • H • [ tyurənt° xalworokoq ][ turosəx°na ] sal°btan°q
523 • 23 • O • [ тюрӑнд халвороко” ][ туросӑхӑна ] салӑбтан”
523 • 23 • S • ‹ тюранд халвороко” туросахӑна салабтан” ›
523 • 23 • T • \ шерохова́тости хоре́я сгладь руба́нком
523 • 30 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ myakəd°_N.ABS.ABL.SG ] saləmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
523 • 30 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ myakəd° ] saləmÿ°q
523 • 30 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ мякӑд ] салӑмй”
523 • 30 • S • ‹ не ңацекы мякад саламй” ›
523 • 30 • T • \ де́вушка вы́глянула из чу́ма
523 • 32 • G • [ temyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] səl°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
523 • 32 • H • [ temyi ] səl°ri
523 • 32 • O • [ тэ̇ми ] сӑлӑры
523 • 32 • S • ‹ тэми салары ›
523 • 32 • T • \ мой оле́нь упира́ется
523 • 35 • G • [ xun°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ][ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ] səl°ra°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
523 • 35 • H • [ xun°wi° tim ][ wenyeko ] səl°ra°da
523 • 35 • O • [ хунвы̄ тым’ ][ вэ̇неко ] сӑлра̄да
523 • 35 • S • ‹ хунвы тым’ вэнеко салрада ›
523 • 35 • T • \ соба́ка верну́ла убежа́вшего оле́ня
523 • 37 • G • [ pyelyey°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyída_N.POSS.ACC.PL3SG ] səl°rampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
523 • 37 • H • [ pyelyey°myi ][ nyída ] səl°rampyi
523 • 37 • O • [ пелейми ][ нѝда ] сӑлӑрамби
523 • 37 • S • ‹ пелейми нида саларамби ›
523 • 37 • T • \ мой пеле́й заде́рживает други́х оле́ней
523 • 41 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋæsyah_N.ABS.NOM.SG ][ xən°xəna_N.ABS.LOC.SG ] səl°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
523 • 41 • H • [ tyiki° ŋæsyah ][ xən°xəna ] səl°tə°
523 • 41 • O • [ тикы̄ ңэся’ ][ хӑнхӑна ] сӑл[ъ]та̂
523 • 41 • S • ‹ тикы ңэся’ ханхана салта ›
523 • 41 • T • \ э́тот мешо́к меша́ет свое́й тя́жестью движе́нию на́рты
523 • 48 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG ŋətyewəd°_N.POSS.ACC.PL2SG ] #a səl°day°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
523 • 48 • H • [ pidər° ŋətyewəd° ] səl°day°naq
523 • 48 • O • [ пыдӑр ңӑтевӑд ] сӑлдайна”
523 • 48 • S • ‹ пыдар ңатевад салдайна” ›
523 • 48 • T • \ мы уплати́ли твои́ долги́
523 • 50 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG lad°qmamta_V.INF:PF.POSS.ACC.SG3SG ] səl°daŋkuw°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG1SG
523 • 50 • H • [ syiqmyi lad°qmamta ] səl°daŋkuw°
523 • 50 • O • [ си”ми лад”мамда ] сӑлдаңгув
523 • 50 • S • ‹ си”ми лад”мамда салдаңгув ›
523 • 50 • T • \ я отплачу́ за то, что он меня́ уда́рил
524 • 1 • G • [ tol°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] səlyikədey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
524 • 1 • H • [ tol°h nyih ] səlyikədey°q
524 • 1 • O • [ тол’ ни’ ] сӑликӑдэй”
524 • 1 • S • ‹ тол’ ни’ саликадэй” ›
524 • 1 • T • \ он облокоти́лся на стол
524 • 4 • G • [ tol°h_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ] səlyikədi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
524 • 4 • H • [ tol°h nyid° ] səlyikədi
524 • 4 • O • [ тол’ нид ] сӑликӑды
524 • 4 • S • ‹ тол’ нид саликады ›
524 • 4 • T • \ он опёрся ло́ктем на стол
524 • 23 • G • [ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT səlmamyi_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG1SG ] pun°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
524 • 23 • H • [ pú--nyah səlmamyi ] pun°syi
524 • 23 • O • [ пу̀--ня’ сӑлмами ] пунси
524 • 23 • S • ‹ пуня’ салмами пунси ›
524 • 23 • T • \ неизве́стно, верну́сь ли я
524 • 25 • G • [ syíqw°_N.ABS.NOM.SG yúd°m_N.ABS.ACC.SG pota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyebyaxərt°nta_N.CONC.POSS.GEN.SG3SG syad°h_N.ABS.GEN.SG tinər°q_N.ABS.NOM.PL ] salm°wiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
524 • 25 • H • [ syíqw° yúd°m pota nyebyaxərt°nta syad°h tinər°q ] salm°wiəd°q
524 • 25 • O • [ сѝ”и˘в ю̀дм’ пота небяхӑртӑнда сяд’ тынӑр[ъ]” ] салм[ъ]вы̄д”
524 • 25 • S • ‹ си”и˘в юдм’ пота небяхартанда сяд’ тынар” салмвыд” ›
524 • 25 • T • \ у его́ семидесятиле́тней ма́тери разгла́дились на лице́ морщи́ны
524 • 26 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG nyiy°_N.ABS.NOM.SG ] salm°wi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
524 • 26 • H • [ yid°h syar°h nyiy° ] salm°wi°q
524 • 26 • O • [ ид’ сяр’ ний ] салм[ъ]вы̄”
524 • 26 • S • ‹ ид’ сяр’ ний салмвы” ›
524 • 26 • T • \ пове́рхность воды́ разгла́дилась
524 • 28 • G • [ yasy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yamta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yuryityewedəryew°h_V.PARTIC:PF.EQU.DAT ] salm°sədə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
524 • 28 • H • [ yasy°da yamta ][ yuryityewedəryew°h ] salm°sədə°
524 • 28 • O • [ яся̆да ямда ][ юритевэдӑрев’ ] салмз→сӑда̂
524 • 28 • S • ‹ ясяда ямда юритевэдӑрев’ салмзада ›
524 • 28 • T • \ безбре́жное мо́ре блести́т, сло́вно покры́то жи́ром
524 • 33 • G • [ pəlkur°h_N.ABS.GEN.SG syaw°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyeney°dəryew°h_N.EQU.DAT ] salm°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
524 • 33 • H • [ pəlkur°h syaw°da ][ nyeney°dəryew°h ] salm°ŋkə°
524 • 33 • O • [ пӑлкур’ сявда ][ ненэйдӑрев’ ] салмңга̂
524 • 33 • S • ‹ палкур’ сявда ненэйдарев’ салмңга ›
524 • 33 • T • \ чешуя́ у сига́ блести́т как сере́бряная
524 • 39 • G • [ xar°dəx°yutoh_N.POSS.GEN.DU3PL poy°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋulyiq_PART ] salm°rawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
524 • 39 • H • [ xar°dəx°yutoh poy°m ][ ŋulyiq ] salm°rawedoh
524 • 39 • O • [ хардӑхӑюто’ пойм’ ][ ңули” ] салмравэдо’
524 • 39 • S • ‹ хардахаюто’ пойм’ ңули” салмравэдо’ ›
524 • 39 • T • \ они́ совсе́м утопта́ли доро́жку ме́жду свои́ми дома́ми
524 • 40 • G • [ pyah_N.ABS.GEN.SG yutyer°m_N.ABS.ACC.SG ][ xər°xəna_N.ABS.LOC.SG ] salm°ra°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
524 • 40 • H • [ pyah yutyer°m ][ xər°xəna ] salm°ra°da
524 • 40 • O • [ пя’ ютер[ъ]м’ ][ хӑрхӑна ] салмра̄да
524 • 40 • S • ‹ пя’ ютерм’ хархана салмрада ›
524 • 40 • T • \ он обтеса́л ножо́м обру́бок де́рева
524 • 42 • G • [ yimpitəta_N.POSS.ACC.SG3SG ] salm°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
524 • 42 • H • [ yimpitəta ] salm°ra°
524 • 42 • O • [ имбытӑта ] салмра̄
524 • 42 • S • ‹ имбытата салмра ›
524 • 42 • T • \ она́ вы́гладила своё пла́тье
524 • 45 • G • [ nyed°rmawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] salm°rawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
524 • 45 • H • [ nyed°rmawaq ] salm°rawi°q
524 • 45 • O • [ недӑрмава” ] салмравы̄”
524 • 45 • S • ‹ недармава” салмравы” ›
524 • 45 • T • \ ту́ндровая доро́га сровня́лась
524 • 58 • G • [ mənc°ya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ salmuy°wəna_N.ABS.PROS.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG myiy°q_V.CONNEG
524 • 58 • H • [ mənc°ya ][ ŋobkəd° ][ salmuy°wəna ] nyí myiy°q
524 • 58 • O • || [ мӑнзӑя ][ ңобкӑд ][ салмуйвӑна ] нѝ мий”
524 • 58 • S • ‹ манзая ңобкад салмуйвана ни мий” ›
524 • 58 • T • \ рабо́та не всегда́ идёт гла́дко
525 • 3 • G • [ nyebyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyúnta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋæwam_N.ABS.ACC.SG ] salmibta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
525 • 3 • H • [ nyebyada ][ nyúnta ŋæwam ] salmibta°
525 • 3 • O • [ небяда ][ ню̀нда ңэвам’ ] салмыбта̄
525 • 3 • S • ‹ небяда нюнда ңэвам’ салмыбта ›
525 • 3 • T • \ мать погла́дила сы́на по голове́
525 • 9 • G • [ xər°m_N.ABS.ACC.SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG salmilaq_V.CONNEG
525 • 9 • H • [ xər°m ] nyor° salmilaq
525 • 9 • O • [ хӑр[ъ]м’ ] нёр салмыла”
525 • 9 • S • ‹ харм’ нёр салмыла” ›
525 • 9 • T • \ не разма́хивай ножо́м
525 • 12 • G • [ yemp°dyaryeda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tæryi_PART ] salmirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
525 • 12 • H • [ yemp°dyaryeda ][ tæryi ] salmirŋaq
525 • 12 • O • [ ембдяреда ][ тэри ] салмырңа”
525 • 12 • S • ‹ ембдяреда тэри салмырңа” ›
525 • 12 • T • \ оде́жда у неё так и перелива́ется (сшита из шёлка)
525 • 14 • G • [ palisawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] salmirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
525 • 14 • H • [ palisawey°h ] salmirŋa
525 • 14 • O • [ палысавэй’ ] салмырңа
525 • 14 • S • ‹ палысавэй’ салмырңа ›
525 • 14 • T • \ он бы́стро разма́хивает са́блей
525 • 16 • G • [ yonenta_N.POSS.GEN.SG3SG tyax°na_POSTPL.ABS.LOC ][ tob°yowa_N.ABS.NOM.SG nyída_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xayerəd°h_N.ABS.GEN.SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ] salmiqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
525 • 16 • H • [ yonenta tyax°na ][ tob°yowa nyída ][ xayerəd°h yed°h ] salmiqŋa
525 • 16 • O • [ ёнэнда тяхӑна ][ тоб[ъ]ъёва нѝда ][ хаерӑд’ ед’ ] салмы”ңа
525 • 16 • S • ‹ ёнэнда тяхана тобъёва нида хаерад’ ед’ салмы”ңа ›
525 • 16 • T • \ его́ ко́жаный по́яс [с ме́дными украше́ниями] сверка́ет на со́лнце
525 • 20 • G • [ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT səloqmanta_V.INF:PF.POSS.GEN.SG3SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ][ məlye°_V.GER:MOD ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yiryiy°_N.ABS.NOM.SG ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
525 • 20 • H • [ pú--nyah səloqmanta púd° ][ məlye° ][ syidya yiryiy° ] wəyarə°
525 • 20 • O • [ пу̀--ня’ сӑло”манда пу̀д ][ мӑле̄ ][ сидя ирий ] вӑяра̂
525 • 20 • S • ‹ пуня’ сало”манда пуд мале сидя ирий ваера ›
525 • 20 • T • \ по́сле его́ возвраще́ния прошло́ уже́ два ме́сяца
525 • 28 • G • [ xanyenaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ xar°dəx°ntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ] səlt°niəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
525 • 28 • H • [ xanyenaq ][ xar°dəx°ntoh ] səlt°niəd°q
525 • 28 • O • [ ханена” ][ хардӑхӑндо’ ] сӑлтӑны̄д”
525 • 28 • S • ‹ ханена” хардахандо’ салтаныд” ›
525 • 28 • T • \ охо́тники возвраща́ются домо́й
525 • 30 • G • [ wíŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ kolxoz°h_N.ABS.GEN.SG ŋesin°h_N.ABS.DAT.SG ] səlt°nəlÿ°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
525 • 30 • H • [ wíŋkəd° ][ kolxoz°h ŋesin°h ] səlt°nəlÿ°naq
525 • 30 • O • [ вы̀ңгӑд ][ колхоз’ ңэ̇сын’ ] сӑлтӑнӑлъя̆на”
525 • 30 • S • ‹ выңгад колхоз’ ңэсын’ салтаналъя̆на” ›
525 • 30 • T • \ мы на́чали возвраща́ться из ту́ндры в колхо́зный посёлок
525 • 32 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] sal°təqleyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
525 • 32 • H • [ tínaq ] sal°təqleyəd°q
525 • 32 • O • [ ты̀на” ] сал[ъ]тӑ”лэй→я̆д”
525 • 32 • S • ‹ тына” салта”лэйд” ›
525 • 32 • T • ям. \ на́ши оле́ни заскользи́ли, попа́в на гла́дкий лёд
525 • 34 • G • [ ŋæn°_N.POSS.NOM.PL1SG ] sal°təqlaŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
525 • 34 • H • [ ŋæn° ] sal°təqlaŋkə°q
525 • 34 • O • [ ңэн ] сал[ъ]тӑ”лаңга̂”
525 • 34 • S • ‹ ңэн салта”лаңга” ›
525 • 34 • T • \ но́ги разъезжа́ются, невозмо́жно идти́
525 • 37 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG salət°q_N.ABS.NOM.SG ] sal°ya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
525 • 37 • H • [ toh salət°q ] sal°ya°
525 • 37 • O • [ то’ салт” ] сал[ъ]ъя̄
525 • 37 • S • ‹ то’ салт” салъя ›
525 • 37 • T • \ гла́дкая пове́рхность озёрного льда блести́ть
525 • 38 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ sal°təd°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] yedyey°ku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
525 • 38 • H • [ nye nyada ][ sal°təd°h nyimnya ] yedyey°ku
525 • 38 • O • [ не няда ][ сал[ъ]тӑд’ нимня ] едейку
525 • 38 • S • ‹ не няда салтад’ нимня едейку ›
525 • 38 • T • \ её сестрёнка ката́ется по гла́дкому льду
525 • 42 • G • [ səl°cyiq_N.CAR ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
525 • 42 • H • [ səl°cyiq ] xəya
525 • 42 • O • [ сӑл[ъ]ци” ] хӑя
525 • 42 • S • ‹ салци” хая ›
525 • 42 • T • \ он ушёл навсегда́
525 • 44 • G • [ ŋob--tyiki°_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.NOM.SG xar°dəx°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG ][ #u syeŋkuwəncy°_V.GER:FIN ] səlÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
525 • 44 • H • [ ŋob--tyiki° xar°dəx°nyi ][ syeŋkuwəncy° ] səlÿəw°q
525 • 44 • O • [ ңоб--тикы̄ хардӑхӑни ][ сеңгувӑнзь ] сӑлъю̆в”
525 • 44 • S • ‹ ңобтикы хардахани сеңгуванзь салъю̆в” ›
525 • 44 • T • \ я верну́лся ночева́ть в то́т же дом
526 • 2 • G • [ tyexa_N.ABS.NOM.SG yax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ təh_N.ABS.GEN.SG xunət°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋəmke°_PART ][ səl°cyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG ?
526 • 2 • H • [ tyexa yax°dənta ][ təh xunət°h ][ ŋəmke° ][ səl°cyəda ] ŋæwi° ?
526 • 2 • O • [ техэ̨ яхӑдӑнда ][ тӑ’ хунӑт’ ][ ңӑмгэ̄ ][ сӑл[ъ]ця̆да ] ңэвы̄ ?
526 • 2 • S • ‹ техэ яхаданда та’ хунат’ ңамгэ салцяда ңэвы? ›
526 • 2 • T • \ почему́ он так до́лго не возвраща́ется из тех далёких мест?
526 • 4 • G • [ salaba_N.ABS.NOM.SG ][ xayerəd°h_N.ABS.GEN.SG ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ] sal°ya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
526 • 4 • H • [ salaba ][ xayerəd°h ŋil°na ] sal°ya°
526 • 4 • O • [ салаба ][ хаерӑд’ ңыл[ъ]на ] сал[ъ]ъя̄
526 • 4 • S • ‹ салаба хаерад’ ңылна салъя ›
526 • 4 • T • \ лёд блести́т под луча́ми со́лнца
526 • 15 • G • [ mamamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pərompəryi°_V.LIM.GER:MOD ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG yur_N.ABS.NOM.SG salnyikəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] tyunye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
526 • 15 • H • [ mamamyi ][ pərompəryi° ][ yaw°h yur salnyikəmta ] tyunye°
526 • 15 • O • [ мамами ][ пӑромбӑрӣ ][ яв’ юр” сал&никӑмда ] тюне̄
526 • 15 • S • ‹ мамами паромбари яв’ юр” сальникамда тюне ›
526 • 15 • T • \ ма́ма торопли́во зажгла́ копти́лку с жи́ром морско́го зве́ря
526 • 21 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ yamp°qÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG səlya_N.ABS.NOM.SG ] ŋix°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
526 • 21 • H • [ yaw°h nyayu°h ][ yamp°qÿa səlya ] ŋix°ta°
526 • 21 • O • [ яв’ няю̄’ ][ ямб”я сӑля ] ңыхы̆та̄
526 • 21 • S • ‹ яв’ няю’ ямб”я саля ңыхыта ›
526 • 21 • T • \ в мо́ре выдаётся дли́нный мыс
526 • 32 • G • [ pú--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG səl°qmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] pæ°rŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
526 • 32 • H • [ pú--nyaŋi° səl°qmyi ] pæ°rŋad°m
526 • 32 • O • [ пу̀--няңы̄ сӑл[ъ]”ми ] пэ̄рңадм’
526 • 32 • S • ‹ пуняңы сал”ми пэрңадм’ ›
526 • 32 • T • ям. \ я возвраща́юсь
526 • 34 • G • [ tyexa_N.ABS.NOM.SG səl°qmyi_N.POSS.ACC.SG1SG yolcyeqmax°dənyi_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ][ tənt°yah_PART ] tút°əd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
526 • 34 • H • [ tyexa səl°qmyi yolcyeqmax°dənyi ][ tənt°yah ] tút°əd°m
526 • 34 • O • [ техэ̨ сӑл[ъ]”ми ёл&це”махӑдӑни ][ тӑндӑя’ ] ту̀та̂дм’
526 • 34 • S • ‹ техэ сал”ми ёльце”махадани тандая’ тутадм’ ›
526 • 34 • T • \ прие́ду, когда́ дости́гну коне́чной це́ли
526 • 36 • G • [ ŋətyew°nyi_N.POSS.ACC.PL1SG səl°da°_V.GER:MOD səl°qmamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
526 • 36 • H • [ ŋətyew°nyi səl°da° səl°qmamyi ] yəŋku
526 • 36 • O • [ ңӑтевни сӑлда̄ сӑл[ъ]”мами ] я̆ңгу
526 • 36 • S • ‹ ңатевни салда сал”мами яңгу ›
526 • 36 • T • \ мне не́чем заплати́ть долги́
526 • 38 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG temyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ ŋətyebyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG səl°qŋe°_N.ESS ] myit°əw°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG1SG
526 • 38 • H • [ tyuku° temyi ][ ŋətyebyanyi səl°qŋe° ] myit°əw°
526 • 38 • O • [ тюкӯ тэ̇ми ][ ңӑтебяни сӑл[ъ]”ңэ̄ ] мита̂в
526 • 38 • S • ‹ тюку тэми ңатебяни сӑл”ңэ митав ›
526 • 38 • T • \ э́того оле́ня отда́м в упла́ту до́лга
526 • 42 • G • [ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG səmpən°h_N.ABS.DAT.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
526 • 42 • H • [ nyíta səmpən°h ] xəya
526 • 42 • O • [ нѝта сӑмбӑн’ ] хӑя
526 • 42 • S • ‹ нита самбан’ хая ›
526 • 42 • T • \ с разго́на он побежа́л в том направле́нии, куда́ пре́жде бежа́ли его́ това́рищи [хотя́ те уже́ сверну́ли в сто́рону]
526 • 43 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG səmp°xənta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ ŋobkərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG mun°m_N.ABS.ACC.SG nyisy°_V.GER:MOD syakəl°q_V.CONNEG ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
526 • 43 • H • [ tyiki° səmp°xənta ][ ŋobkərt° mun°m nyisy° syakəl°q ] xæwi°
526 • 43 • O • [ тикы̄ сӑмбӑхӑнда ][ ңобкӑрт мунм’ нись сякӑл[ъ]” ] хэвы̄
526 • 43 • S • ‹ тикы самбаханда ңобкарт мунм’ нись сякал” хэвы ›
526 • 43 • T • \ в спе́шке он ушёл, не съев да́же куска́
527 • 5 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG nyodanyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL ][ yah_N.ABS.GEN.SG yadən°h_N.ABS.DAT.SG ] səmp°qÿən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
527 • 5 • H • [ syiqmyi nyodanyi ][ yah yadən°h ] səmp°qÿən°
527 • 5 • O • [ си”ми нёдани ][ я’ ядӑн’ ] сӑмб”я̆н
527 • 5 • S • ‹ си”ми нёдани я’ ядан’ самб”ян ›
527 • 5 • T • \ я замани́л гоня́щихся за мной по́д гору [но сам не пошёл туда́]
527 • 7 • G • [ toxorcy°_V.GER:MOD xæwəncy°_V.GER:FIN ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ] səmp°qÿənacy°_V.IND.PRET.REFL.1PL
527 • 7 • H • [ toxorcy° xæwəncy° ][ yalyah tyaxəd° ] səmp°qÿənacy°
527 • 7 • O • [ тохорць хэвӑнзь ][ яля’ тяхӑд ] сӑмб”я̆наць
527 • 7 • S • ‹ тохорць хэванзь яля’ тяхад самб”я̆наць ›
527 • 7 • T • \ уже́ за день до э́того мы собра́ли́сь пойти́ за я́годами
527 • 8 • G • [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG yantaq_N.POSS.GEN.SG2PL yed°h_POSTPL.ABS.DAT ] səmp°qÿədaq_V.IND.AOR.REFL.2PL ?
527 • 8 • H • [ ŋəmke yantaq yed°h ] səmp°qÿədaq ?
527 • 8 • O • [ ңӑмгэ янда” ед’ ] сӑмб”я̆да” ?
527 • 8 • S • ‹ ңамгэ янда” ед’ самб”я̆да”? ›
527 • 8 • T • \ куда́ вы намерева́етесь отпра́виться?
527 • 15 • G • [ təmna_PART ][ sædorə°_V.GER:MOD ] samp°norŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
527 • 15 • H • [ təmna ][ sædorə° ] samp°norŋan° ?
527 • 15 • O • [ тӑмна ][ сэдора̂ ] самб[ъ]норңан ?
527 • 15 • S • ‹ тамна сэдора самбнорңан? ›
527 • 15 • T • \ ты всё ещё шьёшь?
527 • 23 • G • [ səmp°xey°_N.ABS.NOM.SG xər°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋudaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] məda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
527 • 23 • H • [ səmp°xey° xər° ][ ŋudaw° ] məda°
527 • 23 • O • [ сӑмбхэй хӑр ][ ңудав ] мӑда̄
527 • 23 • S • ‹ самбхэй хар ңудав мада ›
527 • 23 • T • \ соскользну́вший по ине́рции нож поре́зал мне ру́ку
527 • 26 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL tob°doh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ təbən°h_N.ABS.DAT.SG ] samkadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
527 • 26 • H • [ tíq tob°doh ][ təbən°h ] samkadərŋaq
527 • 26 • O • [ ты̀” тобдо’ ][ тӑбӑн’ ] самгадӑрңа”
527 • 26 • S • ‹ ты” тобдо’ табан’ самгадарңа” ›
527 • 26 • T • \ у оле́ней слегка́ прова́ливаются в песо́к копы́та
527 • 36 • G • [ səm°lyaŋk°doncy°_N.PREDIC.POSS.PRET.SG3PL ]
527 • 36 • H • [ səm°lyaŋk°doncy° ]
527 • 36 • O • [ сӑм[ъ]ляңгдонзь ]
527 • 36 • S • ‹ самляңгдонзь ›
527 • 36 • T • \ их бы́ло пя́теро
527 • 52 • G • [ səm°lyaŋk°ŋe°_N.ESS ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
527 • 52 • H • [ səm°lyaŋk°ŋe° ] to°q
527 • 52 • O • [ сӑм[ъ]ляңгңэ̄ ] то̄”
527 • 52 • S • ‹ самляңгңэ то” ›
527 • 52 • T • \ они́ пришли́ впятеро́м
527 • 55 • G • [ ŋædalyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] səm°lyaŋkotə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
527 • 55 • H • [ ŋædalyoda ] səm°lyaŋkotə°
527 • 55 • O • [ ңэдалёда ] сӑм[ъ]ляңгота̂
527 • 55 • S • ‹ ңэдалёда самляңгота ›
527 • 55 • T • \ е́дущий на легково́й на́рте с пятью́ оле́нями
527 • 59 • G • [ padənt°_N.POSS.GEN.SG2SG tyer°q_N.ABS.NOM.PL ] səmny°lyen°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
527 • 59 • H • [ padənt° tyer°q ] səmny°lyen°q
527 • 59 • O • [ падӑнд тер[ъ]” ] сӑмньлен”
527 • 59 • S • ‹ паданд тер” самньлен” ›
527 • 59 • T • \ набе́й мешо́к поту́же
528 • 6 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL tob°q_N.ABS.GEN.PL ŋiləd°_POSTPL.ABS.ABL ][ siryiq_N.ABS.GEN.PL səqmoləqlyiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] tyan°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
528 • 6 • H • [ tíq tob°q ŋiləd° ][ siryiq səqmoləqlyiq ] tyan°rŋaq
528 • 6 • O • [ ты̀” тоб[ъ]” ңылӑд ][ сыри” сӑ”молӑ”ли” ] тянӑрңа”
528 • 6 • S • ‹ ты” тоб” ңылад сыри” самолали” тянарңа” ›
528 • 6 • T • \ ко́мья сне́га разлета́ются из-под копы́т оле́ней
528 • 11 • G • [ #8 ŋəmkeərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG san°_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG soq_V.CONNEG
528 • 11 • H • [ ŋəmkeərt° san° ] nyí soq
528 • 11 • O • [ ңӑмгэ̄рт сан ] нѝ со”
528 • 11 • S • ‹ ңамгэрт сан ни со” ›
528 • 11 • T • \ не слы́шно никако́го пле́ска
528 • 13 • G • [ wen°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG nyantoh_N.POSS.GEN.SG3PL san°ryim_N.LIM.ABS.ACC.SG ] ŋətye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
528 • 13 • H • [ wen°q ][ ŋopoy° nyantoh san°ryim ] ŋətye°q
528 • 13 • O • [ вэ̇н” ][ ңопой няндо’ санрим’ ] ңӑте̄”
528 • 13 • G • , [ myin°xəntoh_REF.3PL ] tyoryeŋkud°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3PL
528 • 13 • H • , [ myin°xəntoh ] tyoryeŋkud°q
528 • 13 • O • , [ минхӑндо’ ] тёреңгуд”
528 • 13 • S • ‹ вэн” ңопой няндо’ санрим’ ңате”, минхандо’ тёреңгуд” ›
528 • 13 • T • \ соба́ки ждут сигна́ла, тогда́ сра́зу зала́ют
528 • 15 • G • [ sənanyi_N.POSS.GEN.SG1SG yampəd°_N.ABS.NOM.SG ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG myetra_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
528 • 15 • H • [ sənanyi yampəd° ][ nyax°r myetra ]
528 • 15 • O • [ сӑнани ямбӑд ][ няхӑр” метра ]
528 • 15 • S • ‹ сӑнани ямбад няхар” метра ›
528 • 15 • T • \ длина́ моего́ прыжка́ три ме́тра
528 • 20 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] səney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
528 • 20 • H • [ xasawa ][ ŋənoh myuh ] səney°q
528 • 20 • O • [ хасава ][ ңӑно’ мю’ ] сӑнэй”
528 • 20 • S • ‹ хасава ңано’ мю’ санэй” ›
528 • 20 • T • \ мужчи́на пры́гнул в ло́дку
528 • 21 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæta_N.POSS.GEN.PL3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] səney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
528 • 21 • H • [ wæsako ][ ŋæta nyih ] səney°q
528 • 21 • O • [ вэсако ][ ңэта ни’ ] сӑнэй”
528 • 21 • S • ‹ вэсако ңэта ни’ санэй” ›
528 • 21 • T • \ стари́к вскочи́л на́ ноги
528 • 24 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ sarmyikəx°h_N.ABS.GEN.DU nyerəd°_POSTPL.ABS.ABL ] səney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
528 • 24 • H • [ wenyeko ][ sarmyikəx°h nyerəd° ] səney°q
528 • 24 • O • [ вэ̇неко ][ сармикӑхӑ’ нерӑд ] сӑнэй”
528 • 24 • S • ‹ вэнеко сармикаха’ нерад санэй” ›
528 • 24 • T • \ соба́ка бро́силась навстре́чу волка́м (двум)
528 • 25 • G • [ syey°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xədyiqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG malən°h_N.ABS.DAT.SG ] səney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
528 • 25 • H • [ syey°myi ][ xədyiqnyi malən°h ] səney°q
528 • 25 • O • [ сейми ][ хӑди”ни малӑн’ ] сӑнэй”
528 • 25 • S • ‹ сейми хади”ни малан’ санэй” ›
528 • 25 • T • \ я о́чень си́льно испуга́лся (букв. се́рдце пры́гнуло в коне́ц мои́х ногте́й)
528 • 27 • G • [ xalya_N.ABS.NOM.SG ][ toh_N.ABS.GEN.SG yit°h_N.ABS.DAT.SG ] sani°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
528 • 27 • H • [ xalya ][ toh yit°h ] sani°q
528 • 27 • O • [ халя ][ то’ ит’ ] саны̄”
528 • 27 • S • ‹ халя то’ ит’ саны” ›
528 • 27 • T • \ в воде́ плесну́ла ры́ба
528 • 31 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG noxah_N.ABS.GEN.SG xobam_N.ABS.ACC.SG ] saqnabəla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
528 • 31 • H • [ ŋob noxah xobam ] saqnabəla°
528 • 31 • O • [ ңоб” нохо̨’ хобам’ ] са”набӑла̄
528 • 31 • S • ‹ ңоб” нохо’ хобам’ санабала ›
528 • 31 • T • \ он несёт песцо́вую шку́ру
528 • 34 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyekecya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ xər°n--cye°m_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.ACC.SG ] saqnabəltawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
528 • 34 • H • [ xasawa ŋəcyekecya ][ xər°n--cye°m ] saqnabəltawi°
528 • 34 • O • [ хасава ңӑцекэця ][ хӑрн--зе̄м’ ] са”набӑлтавы̄
528 • 34 • S • ‹ хасава ңацекэця харнзем’ санабалтавы ›
528 • 34 • T • \ мальчуга́н приве́сил себе́ но́жны́
528 • 39 • G • [ səwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ xæw°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] sənabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
528 • 39 • H • [ səwamta ][ xæw°--nyah ][ myercya ] sənabta°da
528 • 39 • O • [ сӑвамда ][ хэв--ня’ ][ мерця ] сӑнабта̄да
528 • 39 • S • ‹ савамда хэвня’ мерця санабтада ›
528 • 39 • T • \ ша́пку у него́ отшвырну́ло в сто́рону ве́тром
528 • 41 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ yax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] sənabta°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
528 • 41 • H • [ ŋarka nyamtoh ][ ŋanyih ][ yax°dənta ] sənabta°doh
528 • 41 • O • [ ңарка нямдо’ ][ ңани’ ][ яхӑдӑнда ] сӑнабта̄до’
528 • 41 • S • ‹ ңарка нямдо’ ңани’ яхаданда санабтадо’ ›
528 • 41 • T • \ опя́ть они́ заста́вили пожило́го челове́ка подня́ться с ме́ста
528 • 45 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ yəxakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG tyax°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] sənabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
528 • 45 • H • [ ti ][ yəxakoh tyax°--nyah ] sənabtey°q
528 • 45 • O • [ ты ][ я̆хако’ тяхӑ--ня’ ] сӑнабтэй”
528 • 45 • S • ‹ ты яхако’ тяханя’ санабтэй” ›
528 • 45 • T • \ оле́нь перепры́гнул че́рез ре́чку
528 • 48 • G • [ taqnyol°_N.POSS.NOM.SG2SG ] yekarəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
528 • 48 • H • [ taqnyol° ] yekarəwi°
528 • 48 • O • [ та”нёл ] екарӑвы̄
528 • 48 • G • , [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] saqnabtawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
528 • 48 • H • , [ ŋanyih ] saqnabtawi°q
528 • 48 • O • , [ ңани’ ] са”набтавы̄”
528 • 48 • S • ‹ танёл екаравы, ңани’ санабтавы” ›
528 • 48 • T • ям. \ твоя́ косоплётка развяза́лась, опя́ть све́силась
529 • 3 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG saryoh_N.ABS.GEN.SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ][ pyíq_N.ABS.GEN.PL mal°doh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ təsyih_ADVL.DAT ] saqnabtaŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
529 • 3 • H • [ səta saryoh púd° ][ pyíq mal°doh ][ təsyih ] saqnabtaŋkə°q
529 • 3 • O • [ сӑта сарё’ пу̀д ][ пѝ” малдо’ ][ тӑси’ ] са”набтаңга̂”
529 • 3 • S • ‹ сата сарё’ пуд пи” малдо’ таси’ санабтаңга” ›
529 • 3 • T • \ по́сле си́льного дождя́ ве́тви дере́вьев све́шиваются вниз
529 • 5 • G • [ yúd°h_N.ABS.GEN.SG myan°q_N.ABS.NOM.PL tí_N.ABS.ACC.PL ][ xæw°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] sənabtaryewi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
529 • 5 • H • [ yúd°h myan°q tí ][ xæw°--nyah ] sənabtaryewi°q
529 • 5 • O • [ ю̀д’ мян” ты̀ ][ хэв--ня’ ] сӑнабтаревы̄”
529 • 5 • S • ‹ юд’ мян” ты хэвня’ санабтаревы” ›
529 • 5 • T • \ они́ отдели́ли о́коло десяти́ оле́ней
529 • 7 • G • [ ŋuh_N.ABS.GEN.SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ][ pyíwah_N.ABS.GEN.SG xæw°_N.ABS.NOM.SG ] saqnabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
529 • 7 • H • [ ŋuh tyaxəd° ][ pyíwah xæw° ] saqnabti
529 • 7 • O • [ ңу’ тяхӑд ][ пѝва’ хэв ] са”набты
529 • 7 • S • ‹ ңу’ тяхад пива’ хэв санабты ›
529 • 7 • T • \ из-за шеста́ чу́ма свиса́ет оди́н пим
529 • 25 • G • [ yunomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pyencyah_N.ABS.GEN.SG tyax°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] sənarəbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
529 • 25 • H • [ yunomta ][ pyencyah tyax°--nyah ] sənarəbta°da
529 • 25 • O • [ юномда ][ пензя’ тяхӑ--ня’ ] сӑнарӑбта̄да
529 • 25 • S • ‹ юномда пензя’ тяханя’ санарабтада ›
529 • 25 • T • \ он вы́нудил ло́шадь перепры́гнуть че́рез овра́г
529 • 38 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] sən°rŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
529 • 38 • H • [ wenyeko ][ nye ŋəcyeki°h nyayu°h ] sən°rŋasy°
529 • 38 • O • [ вэ̇неко ][ не ңӑцекы̄’ няю̄’ ] сӑнӑрңась
529 • 38 • S • ‹ вэнеко не ңацекы’ няю’ санарңась ›
529 • 38 • T • \ соба́ка броса́лась к де́вочке
529 • 46 • G • [ xənotoh_N.POSS.GEN.PL3PL nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] sənta°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
529 • 46 • H • [ xənotoh nyid° ][ yan°h ] sənta°doh
529 • 46 • O • [ хӑното’ нид ][ ян’ ] сӑнда̄до’
529 • 46 • S • ‹ ханото’ нид ян’ сандадо’ ›
529 • 46 • T • \ они́ соскочи́ли с нарт
529 • 47 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] sənta°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
529 • 47 • H • [ ŋənoh myud° ][ yan°h ] sənta°waq
529 • 47 • O • [ ңӑно’ мюд ][ ян’ ] сӑнда̄ва”
529 • 47 • S • ‹ ңано’ мюд ян’ сандава” ›
529 • 47 • T • \ из ло́дки мы вы́шли на бе́рег
529 • 56 • G • [ syay°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG xidyah_N.ABS.GEN.SG səntyam_N.ABS.ACC.SG ] taxabtaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
529 • 56 • H • [ syay°nyi xidyah səntyam ] taxabtaəd°m
529 • 56 • O • [ сяйни хыдя’ сӑндям’ ] тахабта̄дм’
529 • 56 • S • ‹ сяйни хыдя’ сандям’ тахабтадм’ ›
529 • 56 • T • ям. \ я разби́л свою́ ча́йную ча́шку
530 • 3 • G • [ sənyirota_N.POSS.GEN.PL3SG poy°q_N.ABS.NOM.PL ][ yamp°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
530 • 3 • H • [ sənyirota poy°q ][ yamp°q ]
530 • 3 • O • [ сӑнирота пой” ][ ямб[ъ]” ]
530 • 3 • S • ‹ санирота пой” ямб” ›
530 • 3 • T • \ у него́ дли́нные прыжки́
530 • 7 • G • [ su°qlyakocya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ] sən°li°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
530 • 7 • H • [ su°qlyakocya ][ nyebyanta xæwuw°na ] sən°li°q
530 • 7 • O • [ сӯ”лякоця ][ небянда хэвувна ] сӑнлы̄”
530 • 7 • S • ‹ су”лякоця небянда хэвувна санлы” ›
530 • 7 • T • \ телёнок на́чал скака́ть о́коло свое́й ма́тери
530 • 11 • G • [ xalya_N.ABS.NOM.SG ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] sanorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
530 • 11 • H • [ xalya ][ yik°na ] sanorŋa
530 • 11 • O • [ халя ][ икӑна ] санорңа
530 • 11 • S • ‹ халя икӑна санорңа ›
530 • 11 • T • \ ры́ба пле́щется в воде́
530 • 15 • G • [ nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ tíncyanta_N.POSS.ACC.SG3SG ] sənoqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
530 • 15 • H • [ nyenecy°h ][ tíncyanta ] sənoqŋada
530 • 15 • O • [ ненэць’ ][ ты̀нзянда ] сӑно”ңада
530 • 15 • S • ‹ ненэць’ тынзянда сано”ңада ›
530 • 15 • T • ям. \ мужчи́на сверну́л арка́н в ко́льца
530 • 31 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG nyakuna_POSTPL.ABS.LOC ][ lúca_N.ABS.NOM.SG yon°ryeq°m_N.ABS.ACC.SG ][ Saneroq_N.ABS.GEN.PL xarəd°q_N.ABS.GEN.PL nyih_POSTPL.ABS.DAT ] tæw°ra°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
530 • 31 • H • [ ŋeryoh nyakuna ][ lúca yon°ryeq°m ][ Saneroq xarəd°q nyih ] tæw°ra°waq
530 • 31 • O • [ ңэ̇рё’ някуна ][ лу̀ца ёнӑре”э̆м’ ][ Санэро” харӑд” ни’ ] тэвра̄ва”
530 • 31 • S • ‹ ңэрё’ някуна луца ёнаре”э̆м’ Санэро” харад” ни’ тэврава” ›
530 • 31 • T • \ под о́сень пригна́ли мы тысячеголо́вое ста́до почти́ к са́мым селе́ниям Печо́ры
530 • 33 • G • [ xalya_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] sanerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
530 • 33 • H • [ xalya ][ yid°h nyimnya ] sanerŋa
530 • 33 • O • [ халя ][ ид’ нимня ] санэрңа
530 • 33 • S • ‹ халя ид’ нимня санэрңа ›
530 • 33 • T • \ ры́ба пры́гает над водо́й
530 • 34 • G • [ tæwasyi_N.ABS.NOM.SG ][ pedarah_N.ABS.GEN.SG pom°na_N.ABS.PROS.SG ] sanerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
530 • 34 • H • [ tæwasyi ][ pedarah pom°na ] sanerŋa
530 • 34 • O • [ тэваси ][ пэ̇дара’ пом[ъ]на ] санэрңа
530 • 34 • S • ‹ тэваси пэдара’ помна санэрңа ›
530 • 34 • T • тайм. \ за́яц пры́гает по́ лесу
530 • 36 • G • [ myadoq_N.ABS.GEN.PL poyoqməna_N.ABS.PROS.PL ][ sanercy°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
530 • 36 • H • [ myadoq poyoqməna ][ sanercy° ] pya°da
530 • 36 • O • [ мядо” поё”мӑна ][ санэрць ] пя̄да
530 • 36 • S • ‹ мядо” поё”мана санэрць пяда ›
530 • 36 • T • \ он на́чал слоня́ться по чу́мам
530 • 41 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG yorkoləwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ][ xasyew°naq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ nyídoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] səŋk°bta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
530 • 41 • H • [ ti yorkoləwah nyer°nya ][ xasyew°naq ][ nyídoh ] səŋk°bta°q
530 • 41 • O • [ ты ёрколӑва’ нер[ъ]ня ][ хасевна” ][ нѝдо’ ] сӑңгӑбта̄”
530 • 41 • S • ‹ ты ёрколава’ нерня хасевна” нидо’ саңгабта” ›
530 • 41 • T • \ пе́ред тем, как лови́ть оле́ней, на́ши мужчи́ны высо́ко́ подпоя́сались
530 • 43 • G • [ nyíx°nya_N.ABS.LOC.SG nek°lmanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ maly°cyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyuq°h_ADVL.DAT ] səŋk°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
530 • 43 • H • [ nyíx°nya nek°lmanta syer°h ][ maly°cyada ][ tyuq°h ] səŋk°btey°q
530 • 43 • O • [ нѝхи˘ня нэ̇кӑлманда сер’ ][ мальцяда ][ тю”у˘’ ] сӑңгӑбтэй”
530 • 43 • S • ‹ нихи˘ня нэкалманда сер’ мальцяда тю”у˘’ саңгабтэй” ›
530 • 43 • T • \ когда́ он затяну́лся по́ясом, ма́лица вздёрнулась
530 • 45 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tex°ta_N.POSS.DAT.PL3SG xæwəncy°_V.GER:FIN ] səŋkabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
530 • 45 • H • [ nyísyaw° ][ tex°ta xæwəncy° ] səŋkabtey°q
530 • 45 • O • [ нѝсяв ][ тэ̇хэ̆та хэвӑнзь ] сӑңгабтэй”
530 • 45 • S • ‹ нисяв тэхэта хэванзь саңгабтэй” ›
530 • 45 • T • \ оте́ц пригото́вился идти́ в оле́нье ста́до
530 • 50 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ məy°mpə°_V.GER:MOD ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] səŋk°da°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
530 • 50 • H • [ ŋəcyeki°q ][ məy°mpə° ][ yan°h ] səŋk°da°doh
530 • 50 • O • [ ңӑцекы̄” ][ мӑймба̂ ][ ян’ ] сӑңгӑда̄до’
530 • 50 • S • ‹ ңацекы” маймба ян’ саңгададо’ ›
530 • 50 • T • \ ребя́та ра́достно вы́скочили на бе́рег
530 • 54 • G • [ xæwəncy°_V.GER:FIN ] səŋkad°tey°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
530 • 54 • H • [ xæwəncy° ] səŋkad°tey°naq
530 • 54 • O • [ хэвӑнзь ] сӑңгадтэйна”
530 • 54 • S • ‹ хэванзь саңгадтэйна” ›
530 • 54 • T • \ мы собра́ли́сь уходи́ть
531 • 1 • G • [ wæwa_N.ABS.NOM.SG nuw°h_N.ABS.GEN.SG nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋax°qna_N.ABS.LOC.PL ŋædaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL pyircyaq_N.ABS.NOM.PL ] səŋkər°ŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
531 • 1 • H • [ wæwa nuw°h nyer°nya ][ ŋax°qna ŋædaq pyircyaq ] səŋkər°ŋkə°q
531 • 1 • O • [ вэва нув’ нер[ъ]ня ][ ңахӑ”на ңэда” пирця” ] сӑңгӑрңга̂”
531 • 1 • S • ‹ вэва нув’ нерня ңаха”на ңэда” пирця” саңгарңга” ›
531 • 1 • T • \ пе́ред нена́стьем я́сно выступа́ют далёкие возвы́шенности
531 • 3 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG məxah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] səŋkərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
531 • 3 • H • [ tu ŋəno ][ yid°h məxah nyih ] səŋkərÿ°q
531 • 3 • O • [ ту ңӑно ][ ид’ мӑха’ ни’ ] сӑңгӑрй”
531 • 3 • S • ‹ ту ңано ид’ маха’ ни’ саңгарй” ›
531 • 3 • T • \ на горизо́нте я́сно обозна́чился парохо́д
531 • 9 • G • [ pərawi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL səl°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋod°ryem_N.EQU ] səŋk°qŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
531 • 9 • H • [ pərawi°q səl°q ][ ŋod°ryem ] səŋk°qŋaq
531 • 9 • O • [ пӑравы̄” сӑл[ъ]” ][ ңодрем’ ] сӑңгӑ”ңа”
531 • 9 • S • ‹ паравы” сал” ңодрем’ саңга”ңа” ›
531 • 9 • T • \ горе́лые пни возвыша́ются как острова́
531 • 13 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ shkolan°h_N.ABS.DAT.SG xæwəncy°_V.GER:FIN ] səŋk°qmiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
531 • 13 • H • [ ŋəcyeki°q ][ shkolan°h xæwəncy° ] səŋk°qmiəd°q
531 • 13 • O • [ ңӑцекы̄” ][ школан’ хэвӑнзь ] сӑңг”мы̄д”
531 • 13 • S • ‹ ңацекы” школан’ хэванзь саңг”мыд” ›
531 • 13 • T • \ де́ти собра́ли́сь е́хать в шко́лу
531 • 14 • G • [ xayer°q_N.ABS.NOM.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ piryanta_N.POSS.GEN.SG3SG sənan°h_N.ABS.DAT.SG ] səŋk°qmiəcy°_V.NARR.PRET.REFL.3SG
531 • 14 • H • [ xayer°q ][ ŋanyih ][ piryanta sənan°h ] səŋk°qmiəcy°
531 • 14 • O • [ хаер[ъ]” ][ ңани’ ][ пырянда сӑнан’ ] сӑңг”мы̄ць
531 • 14 • S • ‹ хаер” ңани’ пырянда санан’ саңг”мыць ›
531 • 14 • T • \ со́лнце уже́ сади́лось
531 • 20 • G • [ səqnyewanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ pənew°_N.POSS.NOM.SG1SG ] səŋkoworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
531 • 20 • H • [ səqnyewanta syer°h ][ pənew° ] səŋkoworŋa
531 • 20 • O • [ сӑ”неванда сер’ ][ пӑнэв ] сӑңговорңа
531 • 20 • S • ‹ са”неванда сер’ панэв саңговорңа ›
531 • 20 • T • \ намо́кнув, моя́ пани́ца ста́ла тяжёлой
531 • 22 • G • [ mənc°yawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ syenyey°xəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] səŋkoworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
531 • 22 • H • [ mənc°yawaq ][ syenyey°xəd°nta ] səŋkoworŋa
531 • 22 • O • [ мӑнзӑява” ][ сенейхӑдӑнда ] сӑңговорңа
531 • 22 • S • ‹ манзаява” сенейхаданда саңговорңа ›
531 • 22 • T • \ на́ша рабо́та ста́ла трудне́е, чем пре́жде
531 • 37 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG mənc°ya_N.ABS.NOM.SG ] səŋkowoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
531 • 37 • H • [ tyiki° mənc°ya ] səŋkowoqŋa
531 • 37 • O • [ тикы̄ мӑнзӑя ] сӑңгово”ңа
531 • 37 • S • ‹ тикы манзӑя саңгово”ңа ›
531 • 37 • T • \ э́та рабо́та тру́дная
531 • 38 • G • [ wadam_N.ABS.ACC.SG pæ°rtyaŋe°_V.PARTIC:IMPF.ESS tarawa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ] səŋkowoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
531 • 38 • H • [ wadam pæ°rtyaŋe° tarawa ] səŋkowoqŋa
531 • 38 • O • [ вадам’ пэ̄ртяңэ̄ тарава ] сӑңгово”ңа
531 • 38 • S • ‹ вадам’ пэртяңэ тарава саңгово”ңа ›
531 • 38 • T • \ быть перево́дчиком тру́дно
531 • 40 • G • [ yídya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART ] səŋkowoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
531 • 40 • H • [ yídya ][ ŋulyiq ] səŋkowoqŋa
531 • 40 • O • || [ ѝдя ][ ңули” ] сӑңгово”ңа
531 • 40 • S • ‹ идя ңули” саңгово”ңа ›
531 • 40 • T • \ у него́ тяжело́ на душе́
531 • 58 • G • [ tyecy°dah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ #s səŋkomtədotəsy°_V.GER:MOD ] xonyosyətiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1PL
531 • 58 • H • [ tyecy°dah yolcy°ŋkəna ][ səŋkomtədotəsy° ] xonyosyətiwaq
531 • 58 • O • [ тецьда’ ёл&цьңгӑна ][ сӑңгомдӑдотӑсь ] хонёсӗтыва”
531 • 58 • S • ‹ тецьда’ ёльцьңгӑна саңгомдадотась хонёсетыва” ›
531 • 58 • T • \ в холо́дное вре́мя мы накрыва́емся тепле́е
532 • 18 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG səŋkomta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yur_N.ABS.NOM.SG kyilogramm°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
532 • 18 • H • [ tih səŋkomta ][ yur kyilogramm° ]
532 • 18 • O • [ ты’ сӑңгомда ][ юр” килограмм ]
532 • 18 • S • ‹ ты’ саңгомда юр” килограмм ›
532 • 18 • T • \ вес оле́ня – сто килогра́ммов
532 • 29 • G • [ towi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyenecyəŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ səŋom_N.ABS.ACC.SG ] nyída_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG xaqmolaq_V.CONNEG
532 • 29 • H • [ towi° nyenecyəŋkəd° ][ səŋom ] nyída xaqmolaq
532 • 29 • O • [ товы̄ ненэця̆ңгӑд ][ сӑңом’ ] нѝда ха”мола”
532 • 29 • S • ‹ товы ненэцяңгад саңом’ нида ха”мола” ›
532 • 29 • T • \ он не сво́дит взгля́да с прие́хавшего
532 • 35 • G • [ nyísyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG səŋoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
532 • 35 • H • [ nyísyanyi səŋoda ][ nya°nyi ] xaqmi°q
532 • 35 • O • [ нѝсяни сӑңода ][ ня̄ни ] ха”мы̄”
532 • 35 • S • ‹ нисяни саңода няни ха”мы” ›
532 • 35 • T • \ взгляд отца́ упа́л на меня́
532 • 37 • G • [ yur_N.ABS.NOM.SG súyum_N.ABS.ACC.SG ][ səŋoh_N.ABS.GEN.SG ] mal°qÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
532 • 37 • H • [ yur súyum ][ səŋoh ] mal°qÿəda
532 • 37 • O • [ юр” су̀юм’ ][ сӑңо’ ] мал[ъ]”я̆да
532 • 37 • S • ‹ юр” суюм’ саңо’ мал”я̆да ›
532 • 37 • T • \ он оки́нул взгля́дом своё ста́до из со́тни теля́т
532 • 39 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ] səŋoqmi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
532 • 39 • H • [ tyiki° nyenecy°h ] səŋoqmi°
532 • 39 • O • [ тикы̄ ненэць’ ] сӑңо”мы̄
532 • 39 • S • ‹ тикы ненэць’ саңо”мы ›
532 • 39 • T • \ у э́того челове́ка вырази́тельный взгляд
532 • 41 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG myuy°m_N.ABS.ACC.SG ] səŋoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
532 • 41 • H • [ myad°h myuy°m ] səŋoqŋa
532 • 41 • O • [ мяд’ мюйм’ ] сӑңо”ңа
532 • 41 • S • ‹ мяд’ мюйм’ саңо”ңа ›
532 • 41 • T • \ он охвати́л взгля́дом чум
532 • 44 • G • [ poyortyinaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1PL ][ nyawah_N.ABS.GEN.SG ŋæm_N.ABS.ACC.SG ] səp°wi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
532 • 44 • H • [ poyortyinaq ][ nyawah ŋæm ] səp°wi°q
532 • 44 • O • [ поёртина” ][ нява”→’ ңэм’ ] сӑпвы̄”
532 • 44 • S • ‹ поёртина” нява” ңэм’ сапвы” ›
532 • 44 • T • \ ходи́вшие за дрова́ми не нашли́ под сне́гом куста́рника для то́плива
532 • 50 • G • [ nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL si°rmam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG səp°dab°qnaq_V.SUBORD.POSS.1PL ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
532 • 50 • H • [ nyenecyə°q si°rmam səp°dab°qnaq ] tara°
532 • 50 • O • [ ненэця̂” сы̄рмам’ сӑпдаб[ъ]”на” ] тара̄
532 • 50 • S • ‹ ненэця” сырмам’ сапдаб”на” тара ›
532 • 50 • T • \ мы должны́ успе́ть [прийти́], пока́ лю́ди ещё не спят
532 • 52 • G • [ sirada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ][ Webarkah_N.ABS.GEN.SG toh_N.ABS.GEN.SG ləbtaxəna_N.ABS.LOC.SG ] səp°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
532 • 52 • H • [ sirada ][ ŋanyih ][ syid°naq ][ Webarkah toh ləbtaxəna ] səp°da°
532 • 52 • O • [ сырада ][ ңани’ ][ сидна” ][ Вэ̇барка’ то’ лӑбтахӑна ] сӑпда̄
532 • 52 • S • ‹ сырада ңани’ сидна” Вэбарка’ то’ лабтахӑна сапда ›
532 • 52 • T • \ зима́ заста́ла нас в низи́не Белу́жьего о́зера
532 • 53 • G • [ nyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG myak°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG mewam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] səp°daəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
532 • 53 • H • [ nyanyi myak°nanta mewam ] səp°daəd°m
532 • 53 • O • [ няни мякӑнанда мэ̇вам’ ] сӑпда̄дм’
532 • 53 • S • ‹ няни мякӑнанда мэвам’ сапдадм’ ›
532 • 53 • T • \ това́рища я заста́л до́ма
532 • 54 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG nyed°komt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ səp°dab°qnə=w°h_V.SUBORD.POSS.1SG ]
532 • 54 • H • [ ŋob nyed°komt° ][ səp°dab°qnə=w°h ]
532 • 54 • O • || [ ңоб” недкомд ][ сӑпдаб[ъ]”ну˘в’ ]
532 • 54 • G • , [ púbtab°qnə=w°h_V.SUBORD.POSS.1SG ] ?
532 • 54 • H • , [ púbtab°qnə=w°h ] ?
532 • 54 • O • , [ пу̀бтаб[ъ]”ну˘в’ ] ?
532 • 54 • S • ‹ ңоб” недкомд сапдаб”нув, пубтаб”нув? ›
532 • 54 • T • \ заста́л я и́ли пропусти́л твою́ еди́нственную до́чку? (обычная формула зватовства)
532 • 57 • G • [ xaw°ntah_V.PARTIC:FUTUR.ABS.GEN.SG yíntəd°m_N.ABS.ACC.SG ] #1 winyim°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG səp°dampyuq_V.CONNEG
532 • 57 • H • [ xaw°ntah yíntəd°m ] winyim°h səp°dampyuq
532 • 57 • O • [ хавӑнда’ ѝндӑдм’ ] выним[ъ]’ сӑпдамбю”
532 • 57 • S • ‹ хавӑнда’ индадм’ выним’ сапдамбю” ›
532 • 57 • T • б.-з. \ поговорка мне не к спе́ху (букв. я ведь не спешу́, что́бы заста́ть после́днее дыха́ние умира́ющего)
533 • 9 • G • [ pyah_N.ABS.GEN.SG syabt°m_N.ABS.ACC.SG ][ tubkaxəna_N.ABS.LOC.SG ] səp°xəlŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
533 • 9 • H • [ pyah syabt°m ][ tubkaxəna ] səp°xəlŋa
533 • 9 • O • [ пя’ сябтм’ ][ тубкахӑна ] сӑпхӑлңа
533 • 9 • S • ‹ пя’ сябтм’ тубкахӑна сапхалңа ›
533 • 9 • T • \ он рассёк топоро́м кору́ де́рева
533 • 14 • G • [ səp°xey°_N.ABS.NOM.SG nyí_N.ABS.NOM.SG ][ syariq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
533 • 14 • H • [ səp°xey° nyí ][ syariq ]
533 • 14 • O • [ сӑпхэй нѝ ][ сяры” ]
533 • 14 • S • ‹ сапхэй ни сяры” ›
533 • 14 • T • \ ту́го затя́нутый по́яс
533 • 16 • G • [ pyam_N.ABS.ACC.SG ] səp°yəbtye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
533 • 16 • H • [ pyam ] səp°yəbtye°q
533 • 16 • O • [ пям’ ] сӑпъӗбте̄”
533 • 16 • S • ‹ пям’ сапъебте” ›
533 • 16 • T • \ они́ подруби́ли де́рево
533 • 19 • G • [ ŋædalyodam_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG poŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ] səra°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
533 • 19 • H • [ ŋædalyodam ][ yah poŋkəd° ] səra°waq
533 • 19 • O • [ ңэдалёдам’ ][ я’ поңгӑд ] сӑра̄ва”
533 • 19 • S • ‹ ңэдалёдам’ я’ поңгад сарава” ›
533 • 19 • T • \ мы верну́ли с доро́ги е́дущего на легково́й на́рте
533 • 24 • G • [ xərna_N.ABS.NOM.SG ][ tyonyakonta_N.DIM.POSS.GEN.SG3SG nyabyi_N.ABS.NOM.SG sæw°m_N.ABS.ACC.SG ] sarada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
533 • 24 • H • [ xərna ][ tyonyakonta nyabyi sæw°m ] sarada°
533 • 24 • O • [ хӑрна ][ тёняконда няби сэвм’ ] сарада̄
533 • 24 • S • ‹ харна тёняконда няби сэвм’ сарада ›
533 • 24 • T • \ во́рон проткну́л клю́вом глаз лиси́цы
533 • 39 • G • [ ŋudaxəd°nyi_N.POSS.ABL.SG1SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] sarwabta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
533 • 39 • H • [ ŋudaxəd°nyi ][ syiqmyi ] sarwabta°
533 • 39 • O • [ ңудахӑдӑни ][ си”ми ] сарвабта̄
533 • 39 • S • ‹ ңудахадани си”ми сарвабта ›
533 • 39 • T • \ он кре́пко схвати́л меня́ за́ руку
533 • 40 • G • [ pyisy°mom_N.ABS.ACC.SG ][ ŋudaxət°ta_N.POSS.ABL.PL3SG ] sarwabtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
533 • 40 • H • [ pyisy°mom ][ ŋudaxət°ta ] sarwabtaəw°
533 • 40 • O • [ письмом’ ][ ңудахӑтӑта ] сарвабта̄в
533 • 40 • S • ‹ письмом’ ңудахатата сарвабтав ›
533 • 40 • T • \ я бы́стро вы́хватил письмо́ у него́ из рук
533 • 43 • G • [ səwamta_N.POSS.ACC.SG3SG pyúsy°_V.GER:MOD ][ xæwuw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ][ ŋudaryida_N.LIM.POSS.NOM.PL3SG ] sarwana°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
533 • 43 • H • [ səwamta pyúsy° ][ xæwuw°nanta ][ ŋudaryida ] sarwana°q
533 • 43 • O • [ сӑвамда пю̀сь ][ хэвувнанда ][ ңударида ] сарвана̄”
533 • 43 • S • ‹ савамда пюсь хэвувнанда ңударида сарвана” ›
533 • 43 • T • \ разы́скивая ша́пку, он ощу́пывает всё, что нахо́дится ря́дом
533 • 48 • G • [ ŋudyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tu°nyix°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] sarw°riq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
533 • 48 • H • [ ŋudyida ][ tu°nyix°nta ] sarw°riq
533 • 48 • O • [ ңудида ][ тӯнихи˘нда ] сарвӑры”
533 • 48 • S • ‹ ңудида тунихинда сарвары” ›
533 • 48 • T • \ его́ ру́ки стреми́тельно потяну́лись к ружью́
533 • 50 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG pəneryin°h_N.LIM.ABS.DAT.SG ] sarw°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
533 • 50 • H • [ nyanta pəneryin°h ] sarw°ri
533 • 50 • O • [ нянда пӑнэрин’ ] сарвӑры
533 • 50 • S • ‹ нянда панэрин’ сарвары ›
533 • 50 • T • \ он рассчи́тывает на чужу́ю оде́жду
533 • 51 • G • [ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyant°_N.POSS.GEN.SG2SG ŋəmkeryix°q_N.LIM.ABS.DAT.PL ] sarw°rin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
533 • 51 • H • [ xən--cyer°q ][ ŋobkəd° ][ nyant° ŋəmkeryix°q ] sarw°rin° ?
533 • 51 • O • [ хӑн--зер[ъ]” ][ ңобкӑд ][ нянд ңӑмгэрихи˘” ] сарвӑрын ?
533 • 51 • S • ‹ ханзер” ңобкад нянд ңамгэрихи” сарварын? ›
533 • 51 • T • ям. \ почему́ ты постоя́нно рассчи́тываешь на чужи́е ве́щи?
533 • 53 • G • [ lyimpya_N.ABS.NOM.SG ][ súyum_N.ABS.ACC.SG ] sarwaxəlawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
533 • 53 • H • [ lyimpya ][ súyum ] sarwaxəlawi°
533 • 53 • O • [ лимбя ][ су̀юм’ ] сарвахӑлавы̄
533 • 53 • S • ‹ лимбя суюм’ сарвахалавы ›
533 • 53 • T • \ орёл схвати́л телёнка
534 • 3 • G • [ xæw°xənanta_N.POSS.LOC.SG3SG yayoltəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG sæd°yida_N.POSS.ACC.PL3SG ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] sarwoqÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
534 • 3 • H • [ xæw°xənanta yayoltəna sæd°yida ][ ŋobt°h ] sarwoqÿəda
534 • 3 • O • [ хэвхӑнанда яёлтӑна сэдъида ][ ңобт’ ] сарво”я̆да
534 • 3 • S • ‹ хэвхананда яёлтана сэдъида ңобт’ сарво”я̆да ›
534 • 3 • T • \ она́ сгребла́ в ку́чу разбро́санное вокру́г шитьё
534 • 8 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ pedaraw°na_N.ABS.PROS.SG ] sarwerŋawacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
534 • 8 • H • [ tyey° yalyah ][ pedaraw°na ] sarwerŋawacy°
534 • 8 • O • [ тей яля’ ][ пэ̇даравна ] сарвэрңаваць
534 • 8 • S • ‹ тей яля’ пэдаравна сарвэрңаваць ›
534 • 8 • T • \ вчера́ мы блужда́ли по́ лесу
534 • 9 • G • [ sarmyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ məntalŋe°_N.ESS ] sarwerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
534 • 9 • H • [ sarmyik°q ][ məntalŋe° ] sarwerŋaq
534 • 9 • O • [ сармик” ][ мӑндал(”)ңэ̄ ] сарвэрңа”
534 • 9 • S • ‹ сармик” мандал”ңэ сарвэрңа” ›
534 • 9 • T • \ во́лки ры́щут ста́ями
534 • 11 • G • [ yimpitəd°m_N.ABS.ACC.SG sædə°_V.GER:MOD ] sər°dəlyewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
534 • 11 • H • [ yimpitəd°m sædə° ] sər°dəlyewi°
534 • 11 • O • [ имбытӑдм’ сэда̂ ] сӑрдӑлевы̄
534 • 11 • S • ‹ имбытадм’ сэда сардалевы ›
534 • 11 • T • \ она́ каки́м-то о́бразом смастери́ла пла́тье
534 • 15 • G • [ poŋkam_N.ABS.ACC.SG syar°wam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] sər°dəlyempyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
534 • 15 • H • [ poŋkam syar°wam ] sər°dəlyempyid°m
534 • 15 • O • [ поңгам’ сяр[ъ]вам’ ] сӑрдӑлембидм’
534 • 15 • S • ‹ поңгам’ сярвам’ сардалембидм’ ›
534 • 15 • T • \ я пыта́юсь связа́ть не́вод
534 • 16 • G • [ məny°yen°_PRON.PEJ.NOM.1SG ][ lúcah_N.ABS.GEN.SG wadaw°na_N.ABS.PROS.SG ] sər°dəlyempyiw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
534 • 16 • H • [ məny°yen° ][ lúcah wadaw°na ] sər°dəlyempyiw°
534 • 16 • O • [ мӑньен ][ лу̀ца’ вадавна ] сӑрдӑлембив
534 • 16 • S • ‹ маньен луца’ вадавна сардалембив ›
534 • 16 • T • \ я пыта́юсь говори́ть по-ру́сски
534 • 21 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ wæsakomyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ nyum°nyanta_N.POSS.PROS.SG3SG ] sər°dyempyidasy°_V.IND.PRET.OBJ.SG3SG
534 • 21 • H • [ tyuku° nye ][ wæsakomyi ][ nyum°nyanta ] sər°dyempyidasy°
534 • 21 • O • [ тюкӯ не ][ вэсакоми ][ нюм[ъ]нянда ] сӑрдембидась
534 • 21 • S • ‹ тюку не вэсакоми нюмнянда сардембидась ›
534 • 21 • T • \ э́та же́нщина называ́ла моего́ му́жа его́ запре́тным и́менем
534 • 27 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG məraŋka_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] saryena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
534 • 27 • H • [ tyuku° məraŋka ][ tæryi ] saryena°
534 • 27 • O • [ тюкӯ мӑраңга ][ тэри ] сарена̄
534 • 27 • S • ‹ тюку мараңга тэри сарена ›
534 • 27 • T • \ э́та моро́шка полна́ со́ка
534 • 35 • G • [ saryoh_N.ABS.GEN.SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋodyaq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] saryermiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
534 • 35 • H • [ saryoh púd° ][ ŋodyaq ][ tæryi ] saryermiəd°q
534 • 35 • O • [ сарё’ пу̀д ][ ңодя” ][ тэри ] сарермы̄д”
534 • 35 • S • ‹ сарё’ пуд ңодя” тэри сарермыд” ›
534 • 35 • T • \ по́сле дождя́ созре́ли я́годы
534 • 38 • G • [ syay°ntax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ tæryi_PART ] saryermi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
534 • 38 • H • [ syay°ntax°nta ][ tæryi ] saryermi°q
534 • 38 • O • [ сяйндахӑнда ][ тэри ] сарермы̄”
534 • 38 • S • ‹ сяйндаханда тэри сарермы” ›
534 • 38 • T • \ пока́ он пил чай, весь раскрасне́лся
534 • 41 • G • [ wadam_N.ABS.ACC.SG pæ°rtyamyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG1SG ][ tæryi_PART ] səryexorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
534 • 41 • H • [ wadam pæ°rtyamyi ][ tæryi ] səryexorŋa
534 • 41 • O • [ вадам’ пэ̄ртями ][ тэри ] сӑрехорңа
534 • 41 • S • ‹ вадам’ пэртями тэри сарехорңа ›
534 • 41 • T • \ мой перево́дчик выполня́ет свою́ рабо́ту неуме́ло (по своей неопытности)
534 • 43 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ pyíx°na_N.ABS.LOC.SG ][ saryo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
534 • 43 • H • [ tyuku° yalyah ][ pyíx°na ][ saryo ]
534 • 43 • O • [ тюкӯ яля’ ][ пѝхи˘на ][ сарё ]
534 • 43 • S • ‹ тюку яля’ пихи˘на сарё ›
534 • 43 • T • \ сего́дня на у́лице дождь
534 • 44 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
534 • 44 • H • [ saryo ][ məlye° ] wəyarə°
534 • 44 • O • [ сарё ][ мӑле̄ ] вӑяра̂
534 • 44 • S • ‹ сарё мале ваера ›
534 • 44 • T • \ дождь уже́ прошёл
534 • 50 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG numŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
534 • 50 • H • [ saryo numŋe° ] xəya
534 • 50 • O • [ сарё нумңэ̄ ] хӑя
534 • 50 • S • ‹ сарё нумңэ хая ›
534 • 50 • T • \ наста́ла дождли́вая пого́да
534 • 55 • G • saryobtili°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
534 • 55 • H • saryobtili°q
534 • 55 • O • сарёбтылы̄”
534 • 55 • S • ‹ сарёбтылы” ›
534 • 55 • T • \ пошёл ме́лкий дождь
535 • 13 • G • [ pæh_N.ABS.GEN.SG tyeb°_N.ABS.NOM.SG ] sarkawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
535 • 13 • H • [ pæh tyeb° ] sarkawi°q
535 • 13 • O • [ пэ’ теб ] саркавы̄”
535 • 13 • S • ‹ пэ’ теб саркавы” ›
535 • 13 • T • \ про́бка вы́скочила из буты́лки
535 • 14 • G • [ pyíwanta_N.POSS.GEN.SG3SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ][ pyíwanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋum_N.ABS.NOM.SG ] sarkawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
535 • 14 • H • [ pyíwanta syíw°nya ][ pyíwanta ŋum ] sarkawi°q
535 • 14 • O • [ пѝванда сѝвня ][ пѝванда ңум’ ] саркавы̄”
535 • 14 • S • ‹ пиванда сивня пиванда ңум’ саркавы” ›
535 • 14 • T • \ соло́менная сте́лька вы́лезла че́рез ды́рку в пиме́
535 • 19 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG poy°m_N.ABS.ACC.SG ][ syinyoŋe°_N.ESS ] sərkabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
535 • 19 • H • [ yah poy°m ][ syinyoŋe° ] sərkabta°da
535 • 19 • O • [ я’ пойм’ ][ синёңэ̄ ] сӑркабта̄да
535 • 19 • S • ‹ я’ пойм’ синёңэ саркабтада ›
535 • 19 • T • \ всё ви́димое простра́нство застла́л тума́н
535 • 29 • G • [ syinyo_N.ABS.NOM.SG ] sərkadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
535 • 29 • H • [ syinyo ] sərkadey°q
535 • 29 • O • [ синё ] сӑркадэй”
535 • 29 • S • ‹ синё саркадэй” ›
535 • 29 • T • \ тума́н нави́с
535 • 40 • G • [ xərəw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ sarko°_V.GER:MOD ] xayewew°_V.NARR.AOR.OBJ.SG1SG
535 • 40 • H • [ xərəw° ][ sarko° ] xayewew°
535 • 40 • O • [ хӑру˘в ][ сарко̄ ] хаевэв
535 • 40 • S • ‹ харув сарко хаевэв ›
535 • 40 • T • \ ока́зывается, я оста́вил свой нож торча́щим
535 • 43 • G • [ túcyanta_N.POSS.GEN.SG3SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ pyena_N.ABS.NOM.SG ] sərku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
535 • 43 • H • [ túcyanta myud° ][ pyena ] sərku
535 • 43 • O • [ ту̀цянда мюд ][ пена ] сӑрку
535 • 43 • S • ‹ туцянда мюд пена сарку ›
535 • 43 • T • \ из су́мочки торчи́т ка́мыс
536 • 2 • G • [ tyiw°tyey°h_N.ABS.GEN.SG syidya_N.ABS.NOM.SG tyibyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] sarkeqlix°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
536 • 2 • H • [ tyiw°tyey°h syidya tyibyada ] sarkeqlix°h
536 • 2 • O • [ тивтей’ сидя тибяда ] саркэ”лыхы̆’
536 • 2 • S • ‹ тивтей’ сидя тибяда саркэ”лыхы’ ›
536 • 2 • T • \ у моржа́ торча́т два клыка́
536 • 6 • G • [ tex°q_N.ABS.DAT.PL ][ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
536 • 6 • H • [ tex°q ][ sarmyik° ] to°
536 • 6 • O • [ тэ̇хэ̆” ][ сармик ] то̄
536 • 6 • S • ‹ тэхэ” сармик то ›
536 • 6 • T • \ волк пришёл в оле́нье ста́до
536 • 31 • G • [ nosyiq_N.ABS.GEN.PL sərpy°q_N.ABS.GEN.PL nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ yəŋkunaq_N.POSS.ACC.PL1PL ] myaroqÿənaq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
536 • 31 • H • [ nosyiq sərpy°q nyih ][ yəŋkunaq ] myaroqÿənaq
536 • 31 • O • [ носи” сӑрпь” ни’ ][ я̆ңгуна” ] мяро”я̆на”
536 • 31 • S • ‹ носи” сарпь” ни’ яңгуна” мяро”я̆на” ›
536 • 31 • T • \ мы поста́вили капка́ны на песцо́вых тро́пах
536 • 43 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ] #8 sərpyaxəliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
536 • 43 • H • [ tiq ] sərpya°liq
536 • 43 • O • [ ты” ] сӑрпя̄лы”
536 • 43 • S • ‹ ты” сарпялы” ›
536 • 43 • T • \ оле́ни иду́т по одному́ сле́ду
536 • 47 • G • [ tída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] sər°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
536 • 47 • H • [ tída ][ myat°h ] sər°ra°
536 • 47 • O • [ ты̀да ][ мят’ ] сӑрра̄
536 • 47 • S • ‹ тыда мят’ сарра ›
536 • 47 • T • \ он верну́л оле́ней в чум
536 • 61 • G • [ pyah_N.ABS.GEN.SG mal°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] sarcyeləbtaər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
536 • 61 • H • [ pyah mal°m ][ ŋanyih ] sarcyeləbtaər°
536 • 61 • O • [ пя’ мал[ъ]м’ ][ ңани’ ] сарцелӑбта̄р
536 • 61 • S • ‹ пя’ малм’ ңани’ сарцелабтар ›
536 • 61 • T • \ опя́ть ты вы́ставил вперёд коне́ц шеста́
536 • 64 • G • [ pyíq_N.ABS.GEN.PL mal°doh_N.POSS.NOM.PL3PL ] sarcyena°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
536 • 64 • H • [ pyíq mal°doh ] sarcyena°q
536 • 64 • O • [ пѝ” малдо’ ] сарцена̄”
536 • 64 • S • ‹ пи” малдо’ сарцена” ›
536 • 64 • T • \ концы́ па́лок торча́т (когда в куче одни палки длиннее, чем другие)
537 • 3 • G • [ yənampow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ][ tə--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] sər°ya°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
537 • 3 • H • [ yənampow°na ][ tə--nyakuh ] sər°ya°waq
537 • 3 • O • [ я̆намбовна ][ тӑ--няку’ ] сӑр[ъ]ъя̄ва”
537 • 3 • S • ‹ янамбовна таняку’ саръява” ›
537 • 3 • T • \ мы тихо́нько плетёмся туда́
537 • 24 • G • [ nya°dənyi_POSTPL.POSS.ABL.1SG ] səs°rkawen°_V.COMP.NARR.AOR.SUBJ.2SG
537 • 24 • H • [ nya°dənyi ] səs°rkawen°
537 • 24 • O • [ ня̄дӑни ] сӑсӑркавэн
537 • 24 • S • ‹ нядани сасаркавэн ›
537 • 24 • T • \ ты сильне́е меня́
537 • 30 • G • [ nyax°romtey°_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ myak°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] sasyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
537 • 30 • H • [ nyax°romtey° yalyaxəna ][ nyamyi ][ myak°nta ] sasyerÿ°q
537 • 30 • O • [ няхӑромдэй яляхӑна ][ нями ][ мякӑнда ] сасерй”
537 • 30 • S • ‹ няхаромдэй яляхӑна нями мяканда сасерй” ›
537 • 30 • T • ям. \ на тре́тий день мой това́рищ заторопи́лся домо́й
537 • 36 • G • [ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] səsyinye°nə=nyoq_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
537 • 36 • H • [ ŋobkəd° ] səsyinye°nə=nyoq
537 • 36 • O • [ ңобкӑд ] сӑсине̄нӑнё”
537 • 36 • S • ‹ ңобкад сасиненанё” ›
537 • 36 • T • \ ты всегда́ говори́шь с го́нором
537 • 41 • G • [ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG səsoqmamta_V.INF:PF.POSS.ACC.SG3SG ] xayeweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
537 • 41 • H • [ nyew°xi° səsoqmamta ] xayeweda
537 • 41 • O • [ невхы̄ сӑсо”мамда ] хаевэда
537 • 41 • S • ‹ невхы сасо”мамда хаевэда ›
537 • 41 • T • \ он оста́вил пре́жнюю вспы́льчивость
537 • 43 • G • [ pyíq_N.ABS.GEN.PL mal°q_N.ABS.NOM.PL ][ myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] sas°ra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
537 • 43 • H • [ pyíq mal°q ][ myercyaxəna ] sas°ra°q
537 • 43 • O • [ пѝ” мал[ъ]” ][ мерцяхӑна ] сасра̄”
537 • 43 • S • ‹ пи” мал” мерцяхӑна сасра” ›
537 • 43 • T • \ верши́ны дере́вьев гну́тся на ветру́
537 • 45 • G • [ xæwəncy°_V.GER:FIN ] sas°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
537 • 45 • H • [ xæwəncy° ] sas°ra°
537 • 45 • O • [ хэвӑнзь ] сасра̄
537 • 45 • S • ‹ хэванзь сасра ›
537 • 45 • T • \ он торо́пится пое́хать
537 • 53 • G • [ tíncyant°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ ŋudyida_N.POSS.NOM.PL3SG səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] pəŋk°lŋəmta_V.OPT.OBJ.SG3SG
537 • 53 • H • [ tíncyant° ][ ŋudyida səta nyar° ] pəŋk°lŋəmta
537 • 53 • O • [ ты̀нзянд ][ ңудида сӑта няр ] пӑңгӑлңӑмда
537 • 53 • S • ‹ тынзянд ңудида сата няр паңгалңамда ›
537 • 53 • T • \ пусть арка́н тебе́ сплетёт това́рищ с прово́рными рука́ми
537 • 60 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
537 • 60 • H • [ tyiki° nyar° ][ səta nyenecy°h ]
537 • 60 • O • [ тикы̄ няр ][ сӑта ненэць’ ]
537 • 60 • S • ‹ тикы няр сата ненэць’ ›
537 • 60 • T • ям. \ э́тот това́рищ – стро́гий челове́к
537 • 67 • G • [ sətaqÿaw°na_V.PARTIC:IMPF.AUGM.ABS.PROS.SG ][ tol°m_N.ABS.ACC.SG ][ tiraxəna_N.ABS.LOC.SG ] ladə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
537 • 67 • H • [ sətaqÿaw°na ][ tol°m ][ tiraxəna ] ladə°da
537 • 67 • O • [ сӑта”явна ][ тол[ъ]м’ ][ тырахӑна ] лада̂да
537 • 67 • S • ‹ сата”явна толм’ тырахӑна ладада ›
537 • 67 • T • \ он о́чень си́льно уда́рил по столу́ кулако́м
538 • 2 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG sarmyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] saxadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
538 • 2 • H • [ nuw°h sarmyik°q ][ ŋanyih ] saxadə°q
538 • 2 • O • [ нув’ сармик” ][ ңани’ ] сахада̂”
538 • 2 • S • ‹ нув’ сармик” ңани’ сахада” ›
538 • 2 • T • ям. \ пти́цы опя́ть разноголо́со зашуме́ли
538 • 8 • G • [ yid°m_N.ABS.ACC.SG ][ yarakox°na_N.ABS.LOC.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG ] sax°la°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
538 • 8 • H • [ yid°m ][ yarakox°na ][ nye ] sax°la°da
538 • 8 • O • [ идм’ ][ яракохо̆на ][ не ] сахӑла̄да
538 • 8 • S • ‹ идм’ яракохо̆на не сахалада ›
538 • 8 • T • \ же́нщина зачерпну́ла ковшо́м воды́
538 • 10 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] sax°lawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
538 • 10 • H • [ ŋəno ][ myercyaxəna ] sax°lawi°q
538 • 10 • O • [ ңӑно ][ мерцяхӑна ] сахӑлавы̄”
538 • 10 • S • ‹ ңано мерцяхӑна сахалавы” ›
538 • 10 • T • \ во вре́мя ве́тра ло́дка напо́лнилась водо́й
538 • 14 • G • [ yarakox°na_N.ABS.LOC.SG ][ yid°m_N.ABS.ACC.SG ] sax°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
538 • 14 • H • [ yarakox°na ][ yid°m ] sax°lŋa
538 • 14 • O • [ яракохо̆на ][ идм’ ] сахӑлңа
538 • 14 • S • ‹ яракохо̆на идм’ сахалңа ›
538 • 14 • T • \ во́ду она́ зачерпну́ла ковшо́м
538 • 15 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ pərompəryi°_V.LIM.GER:MOD ][ nye°rmyah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syíxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yid°m_N.ABS.ACC.SG ] sax°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
538 • 15 • H • [ nye ][ pərompəryi° ][ nye°rmyah syíxəd° ][ yid°m ] sax°lŋa
538 • 15 • O • [ не ][ пӑромбӑрӣ ][ не̄рмя’ сѝхи˘д ][ идм’ ] сахӑлңа
538 • 15 • S • ‹ не паромбари нермя’ сихид идм’ сахалңа ›
538 • 15 • T • \ же́нщина поспе́шно зачерпну́ла из про́руби воды́
538 • 20 • G • [ xad°_N.ABS.NOM.SG ] sax°mtənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
538 • 20 • H • [ xad° ] sax°mtənə°
538 • 20 • O • [ хад ] сахӑмдӑна̂
538 • 20 • S • ‹ хад сахамдана ›
538 • 20 • T • \ вью́га уси́ливается
538 • 22 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ] sax°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
538 • 22 • H • [ myercya ] sax°ma
538 • 22 • O • [ мерця ] сахӑма
538 • 22 • S • ‹ мерця сахама ›
538 • 22 • T • \ ве́тер стал сильне́е
538 • 23 • G • [ xad°_N.ABS.NOM.SG ] sax°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
538 • 23 • H • [ xad° ] sax°ma
538 • 23 • O • [ хад ] сахӑма
538 • 23 • S • ‹ хад сахама ›
538 • 23 • T • \ вью́га уси́лилась
538 • 25 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ myadoq_N.ABS.GEN.PL nyah_POSTPL.ABS.DAT ] sax°maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
538 • 25 • H • [ tínaq ][ myadoq nyah ] sax°maq
538 • 25 • O • [ ты̀на” ][ мядо” ня’ ] сахӑма”
538 • 25 • S • ‹ тына” мядо” ня’ сахама” ›
538 • 25 • T • \ оле́ни устреми́лись к чу́мам
538 • 28 • G • [ yúq_N.ABS.NOM.SG Noxar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nyənaq_PART ][ yah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ sax°montoh_V.AUD.POSS.3PL ]
538 • 28 • H • [ yúq Noxar° ][ nyənaq ][ yah nyimnya ][ sax°montoh ]
538 • 28 • O • [ ю̀” Нохо̨р ][ ня̆на” ][ я’ нимня ][ сахӑмондо’ ]
538 • 28 • S • ‹ ю” Нохор няна” я’ нимня сахамондо’ ›
538 • 28 • T • \ слыха́ть, что де́сять Но́хо о́чень вои́нственно настро́ились
538 • 29 • G • [ ŋəmke°_PART ][ təh_N.ABS.GEN.SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ] sax°man°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
538 • 29 • H • [ ŋəmke° ][ təh pyiruw°na ] sax°man° ?
538 • 29 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ тӑ’ пирувна ] сахӑман ?
538 • 29 • S • ‹ ңамгэ та’ пирувна сахаман? ›
538 • 29 • T • \ ты что так расхрабри́лся?
538 • 31 • G • [ syarər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nabakox°na_N.ABS.LOC.SG ] sax°mlad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
538 • 31 • H • [ syarər° ][ nabakox°na ] sax°mlad°
538 • 31 • O • [ сярӑр ][ набакохо̆на ] сахӑмлад
538 • 31 • S • ‹ сярар набакохо̆на сахамлад ›
538 • 31 • T • \ прида́й табаку́ кре́пость при по́мощи золы́ от берёзовой губы́
538 • 33 • G • [ nyímyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] sax°mlad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
538 • 33 • H • [ nyímyi ] sax°mlad°
538 • 33 • O • [ нѝми ] сахӑмлад
538 • 33 • S • ‹ ними сахамлад ›
538 • 33 • T • \ затяни́ мне ту́го по́яс
538 • 38 • G • [ #æ Wedo_N.ABS.NOM.SG ][ syanakodyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ saxanyum_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
538 • 38 • H • [ Wedo ][ syanakodyiq poŋk°na ][ saxanyum ] pæ°rŋa
538 • 38 • O • [ Вэ̇до ][ сянакоди” поңгӑна ][ саханюм’ ] пэ̄рңа
538 • 38 • S • ‹ Вэдо сянакоди” поңгӑна саханюм’ пэрңа ›
538 • 38 • T • \ Вэ́до явля́ется коново́дом среди́ игра́ющих
538 • 43 • G • [ ŋəcyekemt°_N.POSS.ACC.SG2SG sax°ramp°bət°_V.SUBORD.POSS.2SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
538 • 43 • H • [ ŋəcyekemt° sax°ramp°bət° ] tara°
538 • 43 • O • [ ңӑцекэмд сахӑрамббӑт ] тара̄
538 • 43 • S • ‹ ңацекэмд сахарамббат тара ›
538 • 43 • T • \ тебе́ на́до забо́титься о ребёнке
538 • 44 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ sax°rampə°_V.GER:MOD ] tara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
538 • 44 • H • [ tiq ][ sax°rampə° ] tara°q
538 • 44 • O • [ ты” ][ сахӑрамба̂ ] тара̄”
538 • 44 • S • ‹ ты” сахарамба тара” ›
538 • 44 • T • \ на́до бере́чь оле́ней
538 • 46 • G • [ nyamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] sax°rampyiw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
538 • 46 • H • [ nyamyi ] sax°rampyiw°
538 • 46 • O • [ нями ] сахӑрамбив
538 • 46 • S • ‹ нями сахарамбив ›
538 • 46 • T • \ я ценю́ его́
539 • 2 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG yinyanta_N.POSS.GEN.SG3SG sax°ryoq_N.ABS.NOM.PL ŋod°q_PART ] so°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
539 • 2 • H • [ yesya yinyanta sax°ryoq ŋod°q ] so°q
539 • 2 • O • [ еся инянда сахӑрё” ңод” ] со̄”
539 • 2 • S • ‹ еся инянда сахарё” ңод” со” ›
539 • 2 • T • \ послы́шалось звя́канье металли́ческой цепо́чки
539 • 8 • G • [ nyebyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.GEN.PL yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ] sax°rku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
539 • 8 • H • [ nyebyada ][ ŋəcyeki°q yeqm°nya ] sax°rku
539 • 8 • O • [ небяда ][ ңӑцекы̄” е”э̆м[ъ]ня ] сахӑрку
539 • 8 • S • ‹ небяда ңацекы” е”э̆мня сахарку ›
539 • 8 • T • б.-з. \ мать забо́тится о де́тях
539 • 12 • G • [ ŋodyi_N.ABS.ACC.PL ] sax°romta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
539 • 12 • H • [ ŋodyi ] sax°romta°
539 • 12 • O • [ ңоди ] сахӑромда̄
539 • 12 • S • ‹ ңоди сахаромда ›
539 • 12 • T • \ она́ заса́харила я́годы
539 • 15 • G • [ tyiki°q_N.ABS.NOM.PL ŋodyaq_N.ABS.NOM.PL ] sax°rÿiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
539 • 15 • H • [ tyiki°q ŋodyaq ] sax°rÿiq
539 • 15 • O • [ тикы̄” ңодя” ] сахӑръи”
539 • 15 • S • ‹ тикы” ңодя” сахаръи” ›
539 • 15 • T • \ э́ти я́годы сла́дкие
539 • 16 • G • [ syay°_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG sax°rÿuq_V.CONNEG
539 • 16 • H • [ syay° ] nyí sax°rÿuq
539 • 16 • O • [ сяй ] нѝ сахӑръю”
539 • 16 • S • ‹ сяй ни сахаръю” ›
539 • 16 • T • \ чай не сла́дкий
539 • 23 • G • [ myercyah_N.ABS.GEN.SG saxarkəqna_N.ABS.LOC.PL ][ myadyikocyawaq_N.PEJ.POSS.NOM.SG1PL ] xəcyasyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG xəw°q_V.CONNEG
539 • 23 • H • [ myercyah saxarkəqna ][ myadyikocyawaq ] xəcyasyəti xəw°q
539 • 23 • O • [ мерця’ сахаркӑ”на ][ мядикоцява” ] хӑцясӗты хӑв”
539 • 23 • S • ‹ мерця’ сахаркӑ”на мядикоцява” хацясеты хав” ›
539 • 23 • T • \ под си́льными поры́вами ве́тра наш чум чуть не па́дает
539 • 37 • G • [ Xasawako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ nyax°təta_N.POSS.ABL.PL3SG ] səcy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
539 • 37 • H • [ Xasawako ][ nyax°təta ] səcy°ti
539 • 37 • O • [ Хасавако ][ няхӑтӑта ] сӑцӗты
539 • 37 • S • ‹ Хасавако няхатата сацеты ›
539 • 37 • T • \ Ха́савако сильне́е свои́х това́рищей
539 • 38 • G • [ yəxanaq_N.POSS.GEN.SG1PL yent°ta_N.POSS.NOM.SG3SG ] səqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
539 • 38 • H • [ yəxanaq yent°ta ] səqŋa
539 • 38 • O • [ я̆хана” ендта ] сӑ”ңа
539 • 38 • S • ‹ яхана” ендта са”ңа ›
539 • 38 • T • \ у на́шей реки́ бы́строе тече́ние
539 • 41 • G • [ wæ--nyax°wah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.AFF.ABS.DAT ][ ŋulyiq_PART ] səqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
539 • 41 • H • [ wæ--nyax°wah ][ ŋulyiq ] səqŋa
539 • 41 • O • || [ вэ--няхӑва’ ][ ңули” ] сӑ”ңа
539 • 41 • S • ‹ вэняхава’ ңули” са”ңа ›
539 • 41 • T • \ он устремля́ется не в ту сто́рону
539 • 43 • G • [ tyo--nyiy°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG myat°h_N.ABS.DAT.SG ] səqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
539 • 43 • H • [ tyo--nyiy° myat°h ] səqŋa
539 • 43 • O • [ тё--ний мят’ ] сӑ”ңа
539 • 43 • S • ‹ тёний мят’ са”ңа ›
539 • 43 • T • б.-з. \ ему́ о́чень хо́чется в сосе́дний чум
539 • 49 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ səcy°rka_V.GER:MOD.COMP ] pedawiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
539 • 49 • H • [ tínaq ][ səcy°rka ] pedawiəd°q
539 • 49 • O • [ ты̀на” ][ сӑця̆рка ] пэ̇давы̄д”
539 • 49 • S • ‹ тына” сацярка пэдавыд” ›
539 • 49 • T • \ на́ши оле́ни дово́льно си́льно уста́ли
539 • 61 • G • [ sayu°dərcy°_V.GER:MOD ] pya°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
539 • 61 • H • [ sayu°dərcy° ] pya°doh
539 • 61 • O • [ саю̄в→∅дӑрць ] пя̄до’
539 • 61 • S • ‹ саювдарць пядо’ ›
539 • 61 • T • \ они́ на́чали собира́ть во́йско
539 • 70 • G • [ myadoq_N.ABS.GEN.PL poyoqməna_N.ABS.PROS.PL ] saqÿe°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
539 • 70 • H • [ myadoq poyoqməna ] saqÿe°
539 • 70 • O • [ мядо” поё”мӑна ] са”е̄
539 • 70 • S • ‹ мядо” поё”мана са”е ›
539 • 70 • T • \ он слоня́ется ме́жду чу́мами
539 • 72 • G • [ yil°nta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ saqÿeryi°_V.LIM.GER:MOD ] meqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
539 • 72 • H • [ yil°nta ][ saqÿeryi° ] meqŋada
539 • 72 • O • [ илӑнда ][ са”ерӣ ] мэ̇”ңада
539 • 72 • S • ‹ иланда са”ери мэ”ңада ›
539 • 72 • T • \ он всю жизнь бродя́жничает
540 • 33 • G • [ xum--pancyiq_PART səqma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
540 • 33 • H • [ xum--pancyiq səqma ][ wæwa ]
540 • 33 • O • [ хум--банзи” сӑ”ма ][ вэва ]
540 • 33 • S • ‹ хумбанзи” са”ма вэва ›
540 • 33 • T • \ изли́шняя насто́йчивость вредна́
540 • 37 • G • [ tərcyam_N.ABS.ACC.SG nəmt°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ ŋəcyekeŋe°_N.ESS ] səqmyer°ŋkəlÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
540 • 37 • H • [ tərcyam nəmt°xəwa° ][ ŋəcyekeŋe° ] səqmyer°ŋkəlÿəd°q
540 • 37 • O • [ тӑрцям’ нӑмдхӑва̄ ][ ңӑцекэңэ̄ ] сӑ”мерңгӑлъя̆д”
540 • 37 • S • ‹ тарцям’ намдхава ңацекэңэ са”мерңгалъя̆д” ›
540 • 37 • T • \ услы́шав э́то, ребя́та на́чали жа́ться [не зна́я что сказа́ть]
540 • 41 • G • [ syeyah_N.ABS.GEN.SG pəxənt°h_N.ABS.DAT.SG ] səqmyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
540 • 41 • H • [ syeyah pəxənt°h ] səqmyerÿ°q
540 • 41 • O • [ сея’ пӑхӑнд’ ] сӑ”мерй”
540 • 41 • S • ‹ сея’ паханд’ са”мерй” ›
540 • 41 • T • \ он заби́лся в у́гол чу́ма (около дверей)
540 • 44 • G • [ pyíbyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ][ myin°xəntoh_REF.3PL ] səqnye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
540 • 44 • H • [ pyíbyin° ][ myin°xəntoh ] səqnye°q
540 • 44 • O • [ пѝбин ][ минхӑндо’ ] сӑ”не̄”
540 • 44 • S • ‹ пибин минхандо’ са”не” ›
540 • 44 • T • \ мои́ пимы́ сра́зу промо́кли
540 • 46 • G • [ ŋəmted°q_N.ABS.NOM.PL ][ saryoh_N.ABS.GEN.SG ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ] səqnyenə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
540 • 46 • H • [ ŋəmted°q ][ saryoh ŋil°na ] səqnyenə°q
540 • 46 • O • [ ңӑмдэд” ][ сарё’ ңыл[ъ]на ] сӑ”нена̂”
540 • 46 • S • ‹ ңамдэд” сарё’ ңылна са”нена” ›
540 • 46 • T • \ трава́ мо́кнет под дождём
540 • 49 • G • [ ŋæda_N.POSS.ACC.PL3SG ] səqnyibtyey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
540 • 49 • H • [ ŋæda ] səqnyibtyey°da
540 • 49 • O • [ ңэда ] сӑ”нибтейда
540 • 49 • S • ‹ ңэда са”нибтейда ›
540 • 49 • T • \ он промочи́л но́ги
540 • 53 • G • [ tíncyaŋe°_N.ESS pəŋk°lmənta_V.PARTIC:FUTUR.ABS.NOM.SG xobam_N.ABS.ACC.SG ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ][ pon°h_PART.DAT ] səqnyibtyempyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
540 • 53 • H • [ tíncyaŋe° pəŋk°lmənta xobam ][ yik°na ][ pon°h ] səqnyibtyempyida
540 • 53 • O • [ ты̀нзяңэ̄ пӑңгӑлмӑнда хобам’ ][ икӑна ][ пон’ ] сӑ”нибтембида
540 • 53 • S • ‹ тынзяңэ паңгалманда хобам’ икӑна пон’ са”нибтембида ›
540 • 53 • T • \ он до́лго отма́чивает в воде́ шку́ру, из кото́рой хо́чет сплести́ арка́н
540 • 56 • G • [ pəni°ta_N.POSS.GEN.PL3SG səqnyibtyaro_N.ABS.ACC.PL ][ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] pæ°rÿədasy°_V.IND.PRET.OBJ.PL3SG
540 • 56 • H • [ pəni°ta səqnyibtyaro ][ nyebyaw° ][ yalyah yampən°h ] pæ°rÿədasy°
540 • 56 • O • [ пӑны̄та сӑ”нибтяро ][ небяв ][ яля’ ямбӑн’ ] пэ̄ръя̆дась
540 • 56 • S • ‹ паныта са”нибтяро небяв яля’ ямбан’ пэръя̆дась ›
540 • 56 • T • \ мать весь день суши́ла его́ мо́крую оде́жду
540 • 59 • G • [ saryoxəna_N.ABS.LOC.SG ] səqnyiryewi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
540 • 59 • H • [ saryoxəna ] səqnyiryewi°q
540 • 59 • O • [ сарёхо̆на ] сӑ”ниревы̄”
540 • 59 • S • ‹ сарёхо̆на са”ниревы” ›
540 • 59 • T • \ он слегка́ намо́к под дождём
541 • 2 • G • [ səqnyuy°_N.ABS.NOM.SG yaw°na_N.ABS.PROS.SG ] myiŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
541 • 2 • H • [ səqnyuy° yaw°na ] myiŋawaq
541 • 2 • O • [ сӑ”нюй явна ] миңава”
541 • 2 • S • ‹ са”нюй явна миңава” ›
541 • 2 • T • \ мы идём по сыро́й земле́
541 • 20 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyeroh_N.ABS.GEN.SG syewey°m_N.ABS.ACC.SG ] yilə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
541 • 20 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ nyeroh syewey°m ] yilə°
541 • 20 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ неро’ севэйм’ ] ила̂
541 • 20 • S • ‹ хасава ңацекы неро’ севэйм’ ила ›
541 • 20 • T • \ ма́льчик подня́л оха́пку тальника́
541 • 30 • G • [ nəniko_N.DIM.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ] syedə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
541 • 30 • H • [ nəniko ŋəcyeki°m ] syedə°
541 • 30 • O • [ нӑныко ңӑцекы̄м’ ] седа̂
541 • 30 • S • ‹ наныко ңацекым’ седа ›
541 • 30 • T • \ она́ родила́ ма́льчика
541 • 32 • G • [ tyet°_N.ABS.NOM.SG li_N.ABS.NOM.SG ŋesomyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ Xúdyey°h_N.ABS.NOM.SG ] syed°we°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
541 • 32 • H • [ tyet° li ŋesomyi ][ Xúdyey°h ] syed°we°q
541 • 32 • O • [ тет лы ңэ̇соми ][ Ху̀дей’ ] седвэ̄”
541 • 32 • S • ‹ тет лы ңэсоми Худей’ седвэ” ›
541 • 32 • T • \ Ху́дей, моя́ мать, меня́ вы́растила
541 • 48 • G • [ pyaq_N.ABS.NOM.PL ] syedyalarawiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
541 • 48 • H • [ pyaq ] syedyalarawiəd°q
541 • 48 • O • [ пя” ] седяларавы̄д”
541 • 48 • S • ‹ пя” седяларавыд” ›
541 • 48 • T • \ дере́вья покры́лись и́неем
541 • 52 • G • [ ŋəmkeryinaq_N.LIM.POSS.NOM.PL1PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] syedyaŋomi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
541 • 52 • H • [ ŋəmkeryinaq ][ mal°h ] syedyaŋomi°q
541 • 52 • O • [ ңӑмгэрина” ][ мал’ ] седяңомы̄”
541 • 52 • S • ‹ ңамгэрина” мал’ седяңомы” ›
541 • 52 • T • \ все на́ши ве́щи покры́лись и́неем
542 • 4 • G • [ yur_N.ABS.NOM.SG yus°nadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ syeyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yaml°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
542 • 4 • H • [ yur yus°nadoh ][ syeyena yaml°xa ]
542 • 4 • O • [ юр” юснадо’ ][ сеена ямлӑха ]
542 • 4 • S • ‹ юр” юснадо’ сеена ямлаха ›
542 • 4 • T • \ сто коле́чек на у́пряжи звеня́т, как ста́лкивающиеся в мо́ре льди́нки
542 • 6 • G • [ tu°nyi_N.ABS.NOM.SG ] syeyetə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
542 • 6 • H • [ tu°nyi ] syeyetə°
542 • 6 • O • [ тӯни ] сеета̂
542 • 6 • S • ‹ туни сеета ›
542 • 6 • T • \ ружьё в чехле́
542 • 21 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] syeyoltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
542 • 21 • H • [ numta ] syeyoltə°
542 • 21 • O • [ нумда ] сеёлта̂
542 • 21 • S • ‹ нумда сеёлта ›
542 • 21 • T • \ пого́да тума́нная, с лёгкой и́зморосью
542 • 23 • G • [ numta_N.POSS.GEN.SG3SG nya°ra_N.ABS.NOM.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] syeyolÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
542 • 23 • H • [ numta nya°ra ][ ŋanyih ] syeyolÿ°q
542 • 23 • O • [ нумда ня̄ра ][ ңани’ ] сеёлй”
542 • 23 • S • ‹ нумда няра ңани’ сеёлй” ›
542 • 23 • T • \ небосво́д опя́ть стал тума́нным
542 • 28 • G • [ syey°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT sətaw°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.PROS.SG ] təra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
542 • 28 • H • [ syey°da ][ tyax°ryih sətaw°na ] təra°
542 • 28 • O • [ сейда ][ тяхӑри’ сӑтавна ] тӑра̄
542 • 28 • S • ‹ сейда тяхари’ сатавна тӑра ›
542 • 28 • T • \ у него́ си́льно бьётся се́рдце
542 • 35 • G • [ Moskva_N.ABS.NOM.SG ][ yanaq_N.POSS.GEN.SG1PL syey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
542 • 35 • H • [ Moskva ][ yanaq syey° ]
542 • 35 • O • [ Москва ][ яна” сей ]
542 • 35 • S • ‹ Москва яна” сей ›
542 • 35 • T • \ Москва́ – се́рдце на́шей страны́
542 • 37 • G • [ yibah_N.ABS.GEN.SG syey°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] myin°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
542 • 37 • H • [ yibah syey°xəd° ][ myercya ] myin°xəlÿ°q
542 • 37 • O • [ иба’ сейхӑд ][ мерця ] минхӑлй”
542 • 37 • S • ‹ иба’ сейхад мерця минхалй” ›
542 • 37 • T • \ с ю́га поду́л ве́тер
542 • 38 • G • [ tyír°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋerm°nta_N.POSS.GEN.SG3SG syeyən°h_N.ABS.DAT.SG ] myúsyelÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
542 • 38 • H • [ tyír°q ][ ŋerm°nta syeyən°h ] myúsyelÿəd°q
542 • 38 • O • [ тѝр[ъ]” ][ ңэ̇рмӑнда сея̆н’ ] мю̀селъя̆д”
542 • 38 • S • ‹ тир” ңэрманда сеян’ мюселъя̆д” ›
542 • 38 • T • \ облака́ тро́нулись к са́мому се́веру
542 • 40 • G • [ ŋerm°h_N.ABS.GEN.SG syey°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xad°_N.ABS.NOM.SG ] ladə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
542 • 40 • H • [ ŋerm°h syey°xəd° ][ xad° ] ladə°da
542 • 40 • O • [ ңэ̇рм[ъ]’ сейхӑд ][ хад ] лада̂да
542 • 40 • S • ‹ ңэрм’ сейхад хад ладада ›
542 • 40 • T • \ уда́рила се́верная пурга́ (букв. из се́рдца се́вера пурга́ уда́рила)
542 • 42 • G • [ syeyən°_N.POSS.GEN.SG1SG xæw°_N.ABS.NOM.SG ] ye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
542 • 42 • H • [ syeyən° xæw° ] ye°
542 • 42 • O • [ сея̆н хэв ] е̄
542 • 42 • S • ‹ сеян хэв е ›
542 • 42 • T • \ у меня́ боли́т в груди́
542 • 44 • G • [ syey°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
542 • 44 • H • [ syey°myi ] xəya
542 • 44 • O • [ сейми ] хӑя
542 • 44 • S • ‹ сейми хая ›
542 • 44 • T • \ я испуга́лся
542 • 45 • G • [ syey°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
542 • 45 • H • [ syey°da ] xəya
542 • 45 • O • [ сейда ] хӑя
542 • 45 • S • ‹ сейда хая ›
542 • 45 • T • \ он испуга́лся
542 • 46 • G • [ syey°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xany°q_V.CONNEG
542 • 46 • H • [ syey°da ] nyí xany°q
542 • 46 • O • [ сейда ] нѝ хань”
542 • 46 • S • ‹ сейда ни хань” ›
542 • 46 • T • \ он не испуга́лся
542 • 47 • G • [ syey°kəyeda_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG3SG ][ xədyita_N.POSS.GEN.PL3SG mal°xəna_N.ABS.LOC.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
542 • 47 • H • [ syey°kəyeda ][ xədyita mal°xəna ] xəya
542 • 47 • O • [ сейкӑеда ][ хӑдита малхӑна ] хӑя
542 • 47 • S • ‹ сейкаеда хадита малхана хая ›
542 • 47 • T • \ он о́чень си́льно испуга́лся (соотв. душа́ в пя́тки ушла́)
542 • 52 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG syey°m_N.ABS.ACC.SG ] xərye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
542 • 52 • H • [ noxah syey°m ] xərye°q
542 • 52 • O • [ нохо̨’ сейм’ ] хӑре̄”
542 • 52 • S • ‹ нохо’ сейм’ харе” ›
542 • 52 • T • \ они́ спугну́ли песца́
542 • 55 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ syey°da_N.POSS.NOM.SG3SG pyín°na_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
542 • 55 • H • [ pida ][ syey°da pyín°na ] nyí ŋaq
542 • 55 • O • [ пыда ][ сейда пѝнна ] нѝ ңа”
542 • 55 • S • ‹ пыда сейда пинна ни ңа” ›
542 • 55 • T • \ он не трус
542 • 57 • G • [ syey°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] pəroma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
542 • 57 • H • [ syey°myi ] pəroma
542 • 57 • O • [ сейми ] пӑрома
542 • 57 • S • ‹ сейми парома ›
542 • 57 • T • \ я заторопи́лся
542 • 60 • G • [ yabtampoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG syud°h_N.ABS.GEN.SG tæd°mlawan°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yon°ryeq°_N.ABS.NOM.SG ][ yoq_N.ABS.GEN.PL syey°xət°_N.ABS.ABL.PL ][ xuryid°_ADVL.LIM.ABL ] nyawotiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
542 • 60 • H • [ yabtampoy° syud°h tæd°mlawan° syer°h ][ nyax°r yon°ryeq° ][ yoq syey°xət° ][ xuryid° ] nyawotiq
542 • 60 • O • [ ябтамбой сюд’ тэдӑмлаван сер’ ][ няхӑр” ёнре”э̆ ][ ё” сейхӑт ][ хурид ] нявоты”
542 • 60 • S • ‹ ябтамбой сюд’ тэдамлаван сер’ няхар” ёнре ё” сейхат хурид нявоты” ›
542 • 60 • T • \ фольк. как то́лько раздаётся мой то́нкий свист, с ра́зных сторо́н сбега́ются ко мне три ты́сячи оле́ней
542 • 61 • G • [ syey°xənan°_N.POSS.LOC.SG1SG ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG [ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋaq_V.CONNEG
542 • 61 • H • [ syey°xənan° ] nyísy° [ səwa ] ŋaq
542 • 61 • O • [ сейхӑнан ] нѝсь [ сӑва ] ңа”
542 • 61 • S • ‹ сейханан нись сава ңа” ›
542 • 61 • T • \ [э́то] мне бы́ло неприя́тно
542 • 62 • G • [ syeyəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yesy°mya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
542 • 62 • H • [ syeyəw° ] yesy°mya
542 • 62 • O • [ сею̆в ] есьмя
542 • 62 • S • ‹ сею̆в есьмя ›
542 • 62 • T • \ я проголода́лся (букв. у меня́ заболе́ло се́рдце)
543 • 1 • G • [ tyetye_N.ABS.ACC.PL pad°rotyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL ][ nyelək°q_N.ABS.GEN.PL syey°xəq_N.ABS.DAT.PL ] pæw°rtyeyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
543 • 1 • H • [ tyetye pad°rotyi ][ nyelək°q syey°xəq ] pæw°rtyeyən°
543 • 1 • O • [ тете падроти ][ нелӑк” сейхӑ” ] пэвӑртея̆н
543 • 1 • S • ‹ тете падроти нелак” сейха” пэвартея̆н ›
543 • 1 • T • \ я ту́го натяну́л свои́ узо́рчатые пимы́
543 • 3 • G • [ tud°m_N.ABS.ACC.SG ŋəwoqmaw°_V.INF:PF.POSS.NOM.SG1SG ][ syey°xən°_N.POSS.DAT.SG1SG ] tyebə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
543 • 3 • H • [ tud°m ŋəwoqmaw° ][ syey°xən° ] tyebə°
543 • 3 • O • [ тудм’ ңӑво”мав ][ сейхӑн ] теба̂
543 • 3 • S • ‹ тудм’ ңаво”мав сейхан теба ›
543 • 3 • T • \ я пола́комился оле́ньим са́лом
543 • 5 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG wadaq_N.ABS.NOM.PL ][ wæwakow°na_N.DIM.ABS.PROS.SG ][ syey°xənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] tyebə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
543 • 5 • H • [ nyanta wadaq ][ wæwakow°na ][ syey°xənta ] tyebə°q
543 • 5 • O • [ нянда вада” ][ вэваковна ][ сейхӑнда ] теба̂”
543 • 5 • S • ‹ нянда вада” вэваковна сейханда теба” ›
543 • 5 • T • \ слова́ това́рища его́ раззадо́рили
543 • 8 • G • [ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG səwa_N.ABS.NOM.SG wadaq_N.ABS.NOM.PL ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ syey°xənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] tyebə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
543 • 8 • H • [ nyebyanta səwa wadaq ][ səwaw°na ][ syey°xənta ] tyebə°q
543 • 8 • O • [ небянда сӑва вада” ][ сӑвавна ][ сейхӑнда ] теба̂”
543 • 8 • S • ‹ небянда сава вада” сававна сейханда теба” ›
543 • 8 • T • \ до́брые слова́ ма́тери его́ смягчи́ли
543 • 10 • G • [ ŋəmkexərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG ][ syita_PRON.ACC.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG məy°btampyuq_V.CONNEG
543 • 10 • H • [ ŋəmkexərt° ][ syita ] nyí məy°btampyuq
543 • 10 • O • [ ңӑмгэхэ̆рт ][ сита ] нѝ мӑйбтамбю”
543 • 10 • G • , [ syey°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] xoni_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
543 • 10 • H • , [ syey°da ] xoni
543 • 10 • O • , [ сейда ] хоны
543 • 10 • S • ‹ ңамгэхэрт сита ни майбтамбю”, сейда хоны ›
543 • 10 • T • \ ничто́ его́ не ра́дует, он ко всему́ безразли́чен
543 • 12 • G • [ syey°mta_N.POSS.ACC.SG3SG syakəlcy°_V.GER:MOD ][ pæw°dya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myat°h_N.ABS.DAT.SG ] tyú°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
543 • 12 • H • [ syey°mta syakəlcy° ][ pæw°dya myat°h ] tyú°
543 • 12 • O • [ сеймда сякӑлць ][ пэвдя мят’ ] тю̂
543 • 12 • S • ‹ сеймда сякалць пэвдя мят’ тю ›
543 • 12 • T • \ преодоле́в страх, он вошёл в тёмный чум
543 • 14 • G • [ xadayedoh_N.PEJ.POSS.NOM.SG3PL ][ syey°nta_N.POSS.GEN.SG3SG lih_N.ABS.GEN.SG məlyə°_V.GER:MOD ] xaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
543 • 14 • H • [ xadayedoh ][ syey°nta lih məlyə° ] xaəsy°
543 • 14 • O • [ хадаедо’ ][ сейнда лы’ мӑля̂ ] ха̄сь
543 • 14 • S • ‹ хадаедо’ сейнда лы’ маля хась ›
543 • 14 • T • \ ба́бушка умерла́ в глубо́кой ста́рости
543 • 17 • G • [ wæsakow°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ yib°q_PART ] pəromlampyidoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
543 • 17 • H • [ wæsakow° ][ yib°q ] pəromlampyidoh
543 • 17 • O • [ вэсаков ][ иб[ъ]” ] пӑромламбидо’
543 • 17 • G • , [ pida_PRON.NOM.3SG syey°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] taŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
543 • 17 • H • , [ pida syey°da ] taŋkə°
543 • 17 • O • , [ пыда сейда ] таңга̂
543 • 17 • S • ‹ вэсаков иб” паромламбидо’, пыда сейда таңга ›
543 • 17 • T • \ моего́ му́жа хотя́ и торо́пят, а он споко́ен
543 • 20 • G • [ xoy°rəxa_N.SIM.ABS.NOM.SG xampax°q_N.ABS.DAT.PL siərcy°_V.GER:MOD ][ syey°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyamnan°_POSTPL.POSS.PROS.1SG ] túrŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
543 • 20 • H • [ xoy°rəxa xampax°q siərcy° ][ syey°myi ][ nyamnan° ] túrŋa
543 • 20 • O • [ хойрӑха хамбахӑ” сы̄рць ][ сейми ][ нямнан ] ту̀рңа
543 • 20 • S • ‹ хойраха хамбаха” сырць сейми нямнан турңа ›
543 • 20 • T • \ когда́ я смотрю́ на во́лны, похо́жие на го́ры, у меня́ замира́ет се́рдце
543 • 26 • G • [ ŋəmken°h_N.ABS.DAT.SG ][ təm--pyiruw°na_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.PROS.SG ] syey°myad°rŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
543 • 26 • H • [ ŋəmken°h ][ təm--pyiruw°na ] syey°myad°rŋan° ?
543 • 26 • O • [ ңӑмгэн’ ][ тӑм--бирувна ] сеймядӑрңан ?
543 • 26 • S • ‹ ңамгэн’ тамбирувна сеймядарңан? ›
543 • 26 • T • \ что ты так храбри́шься?
543 • 31 • G • [ yesyaq_N.ABS.NOM.PL ][ syep°nta_N.POSS.GEN.SG3SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ][ syey°rawontoh_V.AUD.POSS.3PL ]
543 • 31 • H • [ yesyaq ][ syep°nta myunya ][ syey°rawontoh ]
543 • 31 • O • [ еся” ][ сепӑнда мюня ][ сейравондо’ ]
543 • 31 • S • ‹ еся” сепанда мюня сейравондо’ ›
543 • 31 • T • \ слы́шно, как у него́ в карма́не звеня́т де́ньги
543 • 35 • G • [ syey°syiq_N.CAR ] yaderŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
543 • 35 • H • [ syey°syiq ] yaderŋa
543 • 35 • O • || [ сейси” ] ядэрңа
543 • 35 • S • ‹ сейси” ядэрңа ›
543 • 35 • T • \ загадка без се́рдца хо́дит (дым)
543 • 38 • G • [ xəli_N.ABS.NOM.SG ] syey°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
543 • 38 • H • [ xəli ] syey°syi
543 • 38 • O • [ хӑлы ] сейси
543 • 38 • S • ‹ халы сейси ›
543 • 38 • T • \ у червяка́ нет се́рдца
543 • 40 • G • [ nyawako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ yolcye°_V.GER:MOD ] syey°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
543 • 40 • H • [ nyawako ][ yolcye° ] syey°syi
543 • 40 • O • [ нявако ][ ёл&це̄ ] сейси
543 • 40 • S • ‹ нявако ёльце сейси ›
543 • 40 • T • \ за́яц о́чень трусли́в
543 • 42 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyaraq_N.POSS.NOM.SG2PL ] syey°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
543 • 42 • H • [ tyiki° nyaraq ] syey°syi
543 • 42 • O • [ тикы̄ няра” ] сейси
543 • 42 • S • ‹ тикы няра” сейси ›
543 • 42 • T • \ э́тот челове́к вя́лый
543 • 47 • G • [ nyawakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ wenyekoxəd°_N.ABS.ABL.SG ] syey°syal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
543 • 47 • H • [ nyawakocya ][ wenyekoxəd° ] syey°syal°ma
543 • 47 • O • [ нявакоця ][ вэ̇некохо̆д ] сейсял[ъ]ма
543 • 47 • S • ‹ нявакоця вэнекоход сейсялма ›
543 • 47 • T • \ за́яц испуга́лся соба́ки
543 • 56 • G • [ ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG syey°syal°mtyeq_V.CONNEG
543 • 56 • H • [ ŋəcyeki°m ] nyon° syey°syal°mtyeq
543 • 56 • O • [ ңӑцекы̄м’ ] нён сейсял[ъ]мде”
543 • 56 • S • ‹ ңацекым’ нён сейсялмде” ›
543 • 56 • T • \ не испуга́й ребёнка
544 • 4 • G • [ yap°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yid°m_N.ABS.ACC.SG ][ təx°wah_ADVL.AFF.DAT ] syey°xəlŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
544 • 4 • H • [ yap°da yid°m ][ təx°wah ] syey°xəlŋaw°
544 • 4 • O • [ япда идм’ ][ тӑхӑва’ ] сейхӑлңав
544 • 4 • S • ‹ япда идм’ тахава’ сейхалңав ›
544 • 4 • T • \ наконе́ц я преодоле́л страх пе́ред холо́дной водо́й
544 • 9 • G • [ syey°xi°_N.ABS.NOM.SG yedyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] xaŋkurŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
544 • 9 • H • [ syey°xi° yedyaxəna ] xaŋkurŋa
544 • 9 • O • [ сейхы̄ едяхӑна ] хаңгурңа
544 • 9 • S • ‹ сейхы едяхӑна хаңгурңа ›
544 • 9 • T • \ у него́ серде́чная боле́знь
544 • 11 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ syey°xi°_N.ABS.NOM.SG nyawəsy°_N.PREDIC.POSS.PRET.SG1SG ]
544 • 11 • H • [ tyiki° xíbyaryi ][ syey°xi° nyawəsy° ]
544 • 11 • O • [ тикы̄ хѝбяри ][ сейхы̄ нявӑсь ]
544 • 11 • S • ‹ тикы хибяри сейхы нявась ›
544 • 11 • T • \ э́тот челове́к был мои́м серде́чным дру́гом
544 • 15 • G • [ ŋəmke°_PART ][ pad°rmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] syekad°taər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
544 • 15 • H • [ ŋəmke° ][ pad°rmyi ] syekad°taər° ?
544 • 15 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ падӑрми ] секадта̄р ?
544 • 15 • S • ‹ ңамгэ падарми секадтар? ›
544 • 15 • T • \ почему́ ты вы́рвал у меня́ бума́гу?
544 • 16 • G • [ nyawah_N.ABS.GEN.SG nyúk°cyam_N.ABS.ACC.SG ][ lyimpya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] syekad°ta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
544 • 16 • H • [ nyawah nyúk°cyam ][ lyimpya ][ ŋob°h ] syekad°ta°da
544 • 16 • O • [ нява’ ню̀кцям’ ][ лимбя ][ ңоб’ ] секадта̄да
544 • 16 • S • ‹ нява’ нюкцям’ лимбя ңоб’ секадтада ›
544 • 16 • T • \ орёл мгнове́нно схвати́л зайчо́нка
544 • 18 • G • [ xər°myi_N.POSS.ACC.SG1SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG syekad°tampyuq_V.CONNEG
544 • 18 • H • [ xər°myi ] nyor° syekad°tampyuq
544 • 18 • O • [ хӑр[ъ]ми ] нёр секадтамбю”
544 • 18 • S • ‹ харми нёр секадтамбю” ›
544 • 18 • T • \ не бери́ у меня́ ножа́
544 • 21 • G • [ syekundaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
544 • 21 • H • [ syekundaryi ] wəyarə°
544 • 21 • O • [ секундари ] вӑяра̂
544 • 21 • S • ‹ секундари ваера ›
544 • 21 • T • \ прошла́ то́лько секу́нда
544 • 30 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL nyamt°q_N.ABS.NOM.PL ] syeliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
544 • 30 • H • [ tíq nyamt°q ] syeliəd°q
544 • 30 • O • [ ты̀” нямд” ] селы̄д”
544 • 30 • S • ‹ ты” нямд” селыд” ›
544 • 30 • T • \ рога́ оле́ней очи́стились от ко́жи
544 • 34 • G • [ piyan°_N.POSS.GEN.SG1SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ][ syelw°sawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG weya_N.ABS.NOM.SG ] #2 xəmtoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
544 • 34 • H • [ piyan° syíw°nya ][ syelw°sawey° weya ] xəmtoma
544 • 34 • O • [ пыян сѝвня ][ селвсавэй вэ̇я ] хӑмдома
544 • 34 • S • ‹ пыян сивня селвсавэй вэя хамдома ›
544 • 34 • T • \ из но́са у меня́ хлы́нула кровь с кровяны́ми сгу́стками
544 • 56 • G • [ syely°xənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
544 • 56 • H • [ syely°xənta ] tæwi°q
544 • 56 • O • [ сельхӑнда ] тэвы̄”
544 • 56 • S • ‹ сельханда тэвы” ›
544 • 56 • T • \ он дости́г свое́й це́ли
544 • 59 • G • [ syay°h_N.ABS.GEN.SG yed°_N.ABS.NOM.SG ] syelbyertə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
544 • 59 • H • [ syay°h yed° ] syelbyertə°
544 • 59 • O • [ сяй’ ед ] сел&берта̂
544 • 59 • S • ‹ сяй’ ед сельберта ›
544 • 59 • T • \ ме́дный ча́йник вы́чищен до бле́ска
545 • 19 • G • [ ŋudanta_N.POSS.GEN.SG3SG xobam_N.ABS.ACC.SG ][ yesya_N.ABS.NOM.SG yinya_N.ABS.NOM.SG ] syely°tyeweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
545 • 19 • H • [ ŋudanta xobam ][ yesya yinya ] syely°tyeweda
545 • 19 • O • [ ңуданда хобам’ ][ еся иня ] сельтевэда
545 • 19 • S • ‹ ңуданда хобам’ еся иня сельтевэда ›
545 • 19 • T • \ желе́зный кана́т содра́л ко́жу на его́ руке́
545 • 21 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG war°_N.ABS.NOM.SG ][ pæq_N.ABS.GEN.PL yed°h_POSTPL.ABS.DAT ] syely°tyewi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
545 • 21 • H • [ ŋənoh war° ][ pæq yed°h ] syely°tyewi°q
545 • 21 • O • [ ңӑно’ вар ][ пэ” ед’ ] сельтевы̄”
545 • 21 • S • ‹ ңано’ вар пэ” ед’ сельтевы” ›
545 • 21 • T • \ край ло́дки обтёрся о ка́мни
545 • 24 • G • [ xən°h_N.ABS.GEN.SG xa°ncəd°q_N.ABS.NOM.PL ][ nara_N.ABS.NOM.SG sirah_N.ABS.GEN.SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ][ myin°xəntoh_REF.3PL ] syely°tyeŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
545 • 24 • H • [ xən°h xa°ncəd°q ][ nara sirah yed°h ][ myin°xəntoh ] syely°tyeŋkə°q
545 • 24 • O • [ хӑн’ ха̄нзӑд” ][ нара сыра’ ед’ ][ минхӑндо’ ] сельтеңга̂”
545 • 24 • S • ‹ хан’ ханзад” нара сыра’ ед’ минхандо’ сельтеңга” ›
545 • 24 • T • \ поло́зья на́рты бы́стро обтира́ются о весе́нний наст
545 • 30 • G • [ pya_N.ABS.NOM.SG ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] syempye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
545 • 30 • H • [ pya ][ yik°na ] syempye°
545 • 30 • O • [ пя ][ икӑна ] сембе̄
545 • 30 • G • , nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG sey°ŋkuq_V.FUT.CONNEG
545 • 30 • H • , nyí sey°ŋkuq
545 • 30 • O • , нѝ сэ̇йңгу”
545 • 30 • S • ‹ пя икӑна сембе, ни сэйңгу” ›
545 • 30 • T • \ де́рево пла́вает в воде́, не то́нет
545 • 32 • G • [ poŋkanyi_N.POSS.GEN.SG1SG syempyad°q_N.ABS.NOM.PL ] sey°wi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
545 • 32 • H • [ poŋkanyi syempyad°q ] sey°wi°q
545 • 32 • O • [ поңгани сембяд” ] сэ̇йвы̄”
545 • 32 • S • ‹ поңгани сембяд” сэйвы” ›
545 • 32 • T • \ поплавки́ мое́й се́ти скры́лись под водо́й
545 • 33 • G • [ pyíx°na_N.ABS.LOC.SG ][ xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ poŋkan°h_N.ABS.DAT.SG ][ syempyad°_N.ABS.ACC.PL ] syaropyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
545 • 33 • H • [ pyíx°na ][ xasawa ][ poŋkan°h ][ syempyad° ] syaropyi
545 • 33 • O • [ пѝхи˘на ][ хасава ][ поңган’ ][ сембяд ] сяропи
545 • 33 • S • ‹ пихи˘на хасава поңган’ сембяд сяропи ›
545 • 33 • T • \ на у́лице мужчи́на привя́зывает к се́ти поплавки́
545 • 35 • G • [ syemy°yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋarka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
545 • 35 • H • [ syemy°yada ][ ŋarka ]
545 • 35 • O • [ семьяда ][ ңарка ]
545 • 35 • S • ‹ семьяда ңарка ›
545 • 35 • T • \ у него́ больша́я семья́
545 • 42 • G • [ nyenyaŋk°q_N.ABS.NOM.PL ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG nyiy°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋulyiq_PART ] syentyewedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
545 • 42 • H • [ nyenyaŋk°q ][ yid°h syar°h nyiy°m ][ ŋulyiq ] syentyewedoh
545 • 42 • O • [ неняңг” ][ ид’ сяр’ нийм’ ][ ңули” ] сендевэдо’
545 • 42 • S • ‹ неняңг” ид’ сяр’ нийм’ ңули” сендевэдо’ ›
545 • 42 • T • \ комары́ покры́ли пове́рхность воды́
545 • 44 • G • [ pyaq_N.ABS.NOM.PL ][ salabax°na_N.ABS.LOC.SG ] syentyewiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
545 • 44 • H • [ pyaq ][ salabax°na ] syentyewiəd°q
545 • 44 • O • [ пя” ][ салабахӑна ] сендевы̄д”
545 • 44 • S • ‹ пя” салабахӑна сендевыд” ›
545 • 44 • T • \ дере́вья обледене́ли
545 • 52 • G • [ Pyetya_N.ABS.NOM.SG ][ syenc°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
545 • 52 • H • [ Pyetya ][ syenc° ŋəcyeki° ]
545 • 52 • O • [ Петя ][ сенз ңӑцекы̄ ]
545 • 52 • S • ‹ Петя сенз ңацекы ›
545 • 52 • T • \ Пе́тя – здоро́вый ребёнок
545 • 54 • G • [ nyebyan°_N.POSS.GEN.SG1SG syenc°_N.ABS.NOM.SG ŋæwam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] nəmt°yir°_V.CONJ.AOR.OBJ.SG2SG
545 • 54 • H • [ nyebyan° syenc° ŋæwam ] nəmt°yir°
545 • 54 • O • [ небян сенз ңэвам’ ] нӑмдъир
545 • 54 • S • ‹ небян сенз ңэвам’ намдъир ›
545 • 54 • T • \ узна́й о здоро́вье мо́ей ма́тери
545 • 56 • G • [ syan°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG wəyarə°_V.GER:MOD ][ syenc°ŋe°_N.ESS ] xan°tə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
545 • 56 • H • [ syan° yalyah wəyarə° ][ syenc°ŋe° ] xan°tə°
545 • 56 • O • [ сян яля’ вӑяра̂ ][ сензңэ̄ ] ханта̂
545 • 56 • S • ‹ сян яля’ ваера сензңэ ханта ›
545 • 56 • T • \ че́рез не́сколько дней он бу́дет здоро́в
545 • 59 • G • [ poyortaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ syísy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nərom_N.ABS.ACC.SG ] syenc°byiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
545 • 59 • H • [ poyortaq ][ syísy°da nərom ] syenc°byiq
545 • 59 • O • [ поёрта” ][ сѝся̆да нӑром’ ] сензби”
545 • 59 • S • ‹ поёрта” сися̆да наром’ сензби” ›
545 • 59 • T • \ дровосе́ки расчища́ют густу́ю ча́щу
546 • 3 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG maly°cyanta_N.POSS.GEN.SG3SG tyúq_N.ABS.NOM.PL ] syencyitə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
546 • 3 • H • [ ŋəcyeki°h maly°cyanta tyúq ] syencyitə°q
546 • 3 • O • [ ңӑцекы̄’ мальцянда тю̀” ] сензита̂”
546 • 3 • S • ‹ ңацекы’ мальцянда тю” сензита” ›
546 • 3 • T • \ рукава́ ма́лицы ребёнка с колоко́льчиками
546 • 4 • G • [ nyenca--myintya_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] syencyitə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
546 • 4 • H • [ nyenca--myintya ] syencyitə°
546 • 4 • O • [ ненза--миндя ] сензита̂
546 • 4 • S • ‹ нензаминдя сензита ›
546 • 4 • T • \ передово́й оле́нь с колоко́льчиками
546 • 6 • G • [ ŋaw°kamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] syencyitəltaŋkuw°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG1SG
546 • 6 • H • [ ŋaw°kamyi ] syencyitəltaŋkuw°
546 • 6 • O • [ ңавками ] сензитӑлтаңгув
546 • 6 • S • ‹ ңавками сензиталтаңгув ›
546 • 6 • T • \ я привяжу́ а́вке колоко́льчики
546 • 12 • G • [ lyekar_N.ABS.NOM.SG ][ xaŋkurta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyem_N.ABS.ACC.SG ] syencumta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
546 • 12 • H • [ lyekar ][ xaŋkurta nyem ] syencumta°da
546 • 12 • O • [ лекар” ][ хаңгурта нем’ ] сензумда̄да
546 • 12 • S • ‹ лекар” хаңгурта нем’ сензумдада ›
546 • 12 • T • \ до́ктор вы́лечил больну́ю же́нщину
546 • 17 • G • [ narah_N.ABS.GEN.SG nyakuna_POSTPL.ABS.LOC ][ nyebyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] syencuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
546 • 17 • H • [ narah nyakuna ][ nyebyamyi ] syencuma
546 • 17 • O • [ нара’ някуна ][ небями ] сензума
546 • 17 • S • ‹ нара’ някуна небями сензума ›
546 • 17 • T • \ к весне́ мать вы́здоровела
546 • 18 • G • [ nyinyekaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] syencuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
546 • 18 • H • [ nyinyekaw° ] syencuma
546 • 18 • O • [ нинекав ] сензума
546 • 18 • S • ‹ нинекав сензума ›
546 • 18 • T • \ мой ста́рший брат попра́вился
546 • 22 • G • [ xər°_N.ABS.NOM.SG ] syencyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
546 • 22 • H • [ xər° ] syencyi
546 • 22 • O • [ хӑр ] сензи
546 • 22 • S • ‹ хар сензи ›
546 • 22 • T • \ нож без но́жен
546 • 23 • G • [ ŋæda_N.POSS.NOM.PL3SG ] syencyiq_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3PL
546 • 23 • H • [ ŋæda ] syencyiq
546 • 23 • O • [ ңэда ] сензи”
546 • 23 • S • ‹ ңэда сензи” ›
546 • 23 • T • б.-з. \ он босо́й
546 • 25 • G • [ myatoh_N.POSS.GEN.SG3PL myuy°_N.ABS.NOM.SG ][ tar°syiq_PART ] syenoltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
546 • 25 • H • [ myatoh myuy° ][ tar°syiq ] syenoltə°
546 • 25 • O • [ мято’ мюй ][ тарси” ] сенолта̂
546 • 25 • S • ‹ мято’ мюй тарси” сенолта ›
546 • 25 • T • \ в их чу́ме о́чень неую́тно
546 • 28 • G • [ syen°tyabry°_N.ABS.NOM.SG ][ poh_N.ABS.GEN.SG xasu--yúdyimtyey°_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.NOM.SG yiryiy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
546 • 28 • H • [ syen°tyabry° ][ poh xasu--yúdyimtyey° yiryiy° ]
546 • 28 • O • [ сентябрь ][ по’ хасу-ю̀димдей ирий ]
546 • 28 • S • ‹ сентябрь по’ хасуюдимдей ирий ›
546 • 28 • T • \ сентя́брь – девя́тый ме́сяц го́да
546 • 33 • G • [ syenyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] tərpiəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
546 • 33 • H • [ syenyaxəd° ] tərpiəw°q
546 • 33 • O • [ сеняхӑд ] тӑрпы̄в”
546 • 33 • S • ‹ сеняхад тарпыв” ›
546 • 33 • T • \ я вы́шел из сене́й
546 • 35 • G • [ syenyana_ADVL.LOC ][ nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ wæwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] yilyeəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
546 • 35 • H • [ syenyana ][ nyenecyə°q ][ wæwaw°na ] yilyeəcy°
546 • 35 • O • [ сеняна ][ ненэця̂” ][ вэвавна ] иле̄ць
546 • 35 • S • ‹ сеняна ненэця” вэвавна илець ›
546 • 35 • T • \ пре́жде не́нцы жи́ли пло́хо
546 • 50 • G • [ syeŋk°bcyəl°_N.POSS.NOM.SG2SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
546 • 50 • H • [ syeŋk°bcyəl° ] tənya° ?
546 • 50 • O • [ сеңгӑбця̆л ] тӑня̄ ?
546 • 50 • S • ‹ сеңгабцял таня? ›
546 • 50 • T • \ есть у тебя́ ночле́г?
546 • 62 • G • [ syeŋkaq_N.ABS.GEN.PL myunya_POSTPL.ABS.LOC ] ləx°nakurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
546 • 62 • H • [ syeŋkaq myunya ] ləx°nakurŋaq
546 • 62 • O • [ сеңга” мюня ] лӑхӑнакурңа”
546 • 62 • S • ‹ сеңга” мюня лаханакурңа” ›
546 • 62 • T • \ они́ разгова́ривают в сеня́х
547 • 7 • G • [ syeradəmyi_N.PREDEST.NOM.1SG ] taq_V.IMP.SUBJ.2SG
547 • 7 • H • [ syeradəmyi ] taq
547 • 7 • O • [ серадӑми ] та”
547 • 7 • S • ‹ серадӑми та” ›
547 • 7 • T • \ дай мне спи́чку
547 • 12 • G • [ pənemyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] syer°əd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
547 • 12 • H • [ pənemyi ] syer°əd°m
547 • 12 • O • [ пӑнэми ] сера̂дм’
547 • 12 • S • ‹ панэми серадм’ ›
547 • 12 • T • \ я наде́ла свою́ пани́цу
547 • 13 • G • [ ləmpyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] syerə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
547 • 13 • H • [ ləmpyida ] syerə°
547 • 13 • O • [ лӑмбида ] сера̂
547 • 13 • S • ‹ ламбида сера ›
547 • 13 • T • \ он наде́л свои́ лы́жи
547 • 15 • G • [ syerawant°_N.POSS.GEN.SG2SG waŋk°_N.ABS.NOM.SG ][ weyaŋe°_N.ESS ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
547 • 15 • H • [ syerawant° waŋk° ][ weyaŋe° ] xæwi°
547 • 15 • O • [ сераванд ваңг ][ вэ̇яңэ̄ ] хэвы̄
547 • 15 • S • ‹ сераванд ваңг вэяңэ хэвы ›
547 • 15 • T • \ уголо́к гла́за у тебя́ покры́лся кро́вью
547 • 21 • G • [ syeryebya_N.ABS.NOM.SG ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
547 • 21 • H • [ syeryebya ][ nya°nta ] xaqmi°q
547 • 21 • O • [ серебя ][ ня̄нда ] ха”мы̄”
547 • 21 • S • ‹ серебя нянда ха”мы” ›
547 • 21 • T • \ жре́бий пал на него́
547 • 29 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyant°_N.POSS.GEN.SG2SG syeryew°h_POSTP.ABS syertabəwant°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG2SG myanə=w°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
547 • 29 • H • [ tyiki° ][ nyant° syeryew°h syertabəwant° myanə=w°h ] ?
547 • 29 • O • [ тикы̄ ][ нянд серев’ сертабӑванд мянӑв’ ] ?
547 • 29 • S • ‹ тикы нянд серев’ сертабаванд мянав’? ›
547 • 29 • T • \ тебе́ же не обяза́тельно де́лать так, как он де́лает?
547 • 39 • G • [ nyant°_N.POSS.GEN.SG2SG pəneda_N.POSS.NOM.SG3SG ] syeryibtyed°_V.IMP.OBJ.SG2SG
547 • 39 • H • [ nyant° pəneda ] syeryibtyed°
547 • 39 • O • [ нянд пӑнэда ] серибтед
547 • 39 • S • ‹ нянд панэда серибтед ›
547 • 39 • T • \ наде́нь на сестру́ пани́цу
547 • 44 • G • [ syerk°ta_REF.3SG ][ pedaran°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋædara°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
547 • 44 • H • [ syerk°ta ][ pedaran°h ] ŋædara°doh
547 • 44 • O • [ серкӑта ][ пэ̇даран’ ] ңэдара̄до’
547 • 44 • S • ‹ серкӑта пэдаран’ ңэдарадо’ ›
547 • 44 • T • \ они́ посла́ли его́ одного́ в лес
547 • 45 • G • [ syerk°ta_REF.3SG xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ myata_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
547 • 45 • H • [ syerk°ta xoy°h nyinya ][ myata ] ŋæŋku
547 • 45 • O • [ серкӑта хой’ ниня ][ мята ] ңэңгу
547 • 45 • S • ‹ серкӑта хой’ ниня мята ңэңгу ›
547 • 45 • T • \ его́ чум бу́дет на отде́льном холме́
547 • 47 • G • [ syerk°ta_REF.3SG nyísyah_N.ABS.GEN.SG nyú_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
547 • 47 • H • [ syerk°ta nyísyah nyú ]
547 • 47 • O • [ серкӑта нѝся’ ню̀ ]
547 • 47 • S • ‹ серкӑта нися’ ню ›
547 • 47 • T • \ он – ребёнок друго́го отца́ или други́х роди́телей
547 • 49 • G • [ syerk°ta_REF.3SG ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
547 • 49 • H • [ syerk°ta ] yilye°
547 • 49 • O • [ серкӑта ] иле̄
547 • 49 • S • ‹ серкӑта иле ›
547 • 49 • T • \ он живёт отде́льно
547 • 51 • G • [ xərn°_REF.1SG syerm°nyan°_N.POSS.PROS.SG1SG ][ yíx°nyan°_N.POSS.LOC.SG1SG ] mad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
547 • 51 • H • [ xərn° syerm°nyan° ][ yíx°nyan° ] mad°m
547 • 51 • O • [ хӑр(”)н серм[ъ]нян ][ ѝхи˘нян ] мадм’
547 • 51 • S • ‹ хар”н сермнян ихи˘нян мадм’ ›
547 • 51 • T • \ я поду́мал про себя́
547 • 52 • G • [ xərta_REF.3SG syerm°nyanta_N.POSS.PROS.SG3SG ] xinoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
547 • 52 • H • [ xərta syerm°nyanta ] xinoqŋa
547 • 52 • O • [ хӑрта серм[ъ]нянда ] хыно”ңа
547 • 52 • S • ‹ харта сермнянда хыно”ңа ›
547 • 52 • T • \ он напева́ет про себя́
547 • 65 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syert°h_N.ABS.DAT.SG ] syerota°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
547 • 65 • H • [ tyiki° syert°h ] syerota°
547 • 65 • O • [ тикы̄ серт’ ] серота̄
547 • 65 • S • ‹ тикы серт’ серота ›
547 • 65 • T • \ он име́ет отноше́ние к э́тому де́лу
547 • 67 • G • [ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ] túrŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
547 • 67 • H • [ nya°nta ][ ŋoka nyenecy°h ] túrŋaq
547 • 67 • O • [ ня̄нда ][ ңока ненэць’ ] ту̀рңа”
547 • 67 • G • , [ nya°ntoh_POSTPL.POSS.DAT.3PL ][ syax°ŋkəwah_PART.AFF.DAT ][ syerotaqmada_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3SG ] tənyanar°xa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
547 • 67 • H • , [ nya°ntoh ][ syax°ŋkəwah ][ syerotaqmada ] tənyanar°xa
547 • 67 • O • , [ ня̄ндо’ ][ сяхӑңгӑва’ ][ серота”мада ] тӑнянарха
547 • 67 • S • ‹ нянда ңока ненэць’ турңа”, няндо’ сяхаңгава’ серота”мада танянарха ›
547 • 67 • T • \ к нему́ прихо́дит мно́го люде́й, по-ви́димому, он име́л с ни́ми каки́е-то отноше́ния
548 • 4 • G • [ nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ syerocy°_V.GER:MOD ] meər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
548 • 4 • H • [ nyamt° ][ syerocy° ] meər°
548 • 4 • O • [ нямд ][ сероць ] мэ̇̄р
548 • 4 • S • ‹ нямд сероць мэр ›
548 • 4 • T • \ ты перехитри́л своего́ това́рища
548 • 6 • G • [ tyonyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] syeroqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
548 • 6 • H • [ tyonyako ][ səcy° ] syeroqŋa
548 • 6 • O • [ тёняко ][ сӑць ] серо”ңа
548 • 6 • S • ‹ тёняко саць серо”ңа ›
548 • 6 • T • \ лиси́ца о́чень хи́трая
548 • 8 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG pəni°_N.ABS.NOM.SG ][ nyanant°_POSTPL.POSS.LOC.2SG mecy°_V.GER:MOD ] syeroqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
548 • 8 • H • [ tyiki° pəni° ][ nyanant° mecy° ] syeroqŋa
548 • 8 • O • [ тикы̄ пӑны̄ ][ нянанд мэ̇ць ] серо”ңа
548 • 8 • S • ‹ тикы паны нянанд мэць серо”ңа ›
548 • 8 • T • \ тебе́ идёт э́та пани́ца
548 • 10 • G • [ syid°naq_PRON.ACC.1PL ][ nyeql°tye°_V.GER:MOD ] mayada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
548 • 10 • H • [ syid°naq ][ nyeql°tye° ] mayada°
548 • 10 • O • [ сидна” ][ не”э̆ль→[ъ]те̄ ] маяда̄
548 • 10 • G • , [ nyad°naq_POSTPL.POSS.ABL.1PL ][ syerocyənta_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
548 • 10 • H • , [ nyad°naq ][ syerocyənta ] nyí ŋaq
548 • 10 • O • , [ нядна” ][ сероця̆нда ] нѝ ңа”
548 • 10 • S • ‹ сидна” нельте маяда, нядна” сероцянда ни ңа” ›
548 • 10 • T • \ он нас обману́л, по э́тому мо́жно суди́ть, что он хитре́е нас
548 • 20 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ xən°m_N.ABS.ACC.SG ] syertabyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
548 • 20 • H • [ xasawa ][ xən°m ] syertabyi
548 • 20 • O • [ хасава ][ хӑнм’ ] сертаби
548 • 20 • S • ‹ хасава ханм’ сертаби ›
548 • 20 • T • \ мужчи́на де́лает на́рту
548 • 21 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG xarəd°m_N.ABS.ACC.SG ] syertabyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
548 • 21 • H • [ yedey° xarəd°m ] syertabyiq
548 • 21 • O • [ едэй харӑдм’ ] сертаби”
548 • 21 • S • ‹ едэй харадм’ сертаби” ›
548 • 21 • T • \ они́ стро́ят но́вый дом
548 • 22 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL yanaq_N.POSS.GEN.SG1PL tyer°q_N.ABS.NOM.PL ][ syíqw°_N.ABS.NOM.SG pon°h_N.ABS.DAT.SG nyəqm°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG plan°m_N.ABS.ACC.SG ] syertabyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
548 • 22 • H • [ mənyaq yanaq tyer°q ][ syíqw° pon°h nyəqm°wi° plan°m ] syertabyiq
548 • 22 • O • [ мӑня” яна” тер[ъ]” ][ сѝ”и˘в пон’ ня̆”ӑм[ъ]вы̄ планм’ ] сертаби”
548 • 22 • S • ‹ маня” яна” тер” си”и˘в пон’ ня”ӑмвы планм’ сертаби” ›
548 • 22 • T • \ жи́тели на́шей страны́ осуществля́ют семиле́тний план
548 • 25 • G • [ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋodyako_N.DIM.ABS.NOM.SG nyím_N.ABS.ACC.SG ] syertabyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
548 • 25 • H • [ nyebyaw° ][ ŋodyako nyím ] syertabyi
548 • 25 • O • [ небяв ][ ңодяко нѝм’ ] сертаби
548 • 25 • S • ‹ небяв ңодяко ним’ сертаби ›
548 • 25 • T • \ ма́ма отде́лывает по́яс би́сером
548 • 41 • G • [ xənənt°_N.POSS.GEN.SG2SG syertyir_N.ABS.NOM.SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
548 • 41 • H • [ xənənt° syertyir ][ səwa ] ŋæwi°
548 • 41 • O • [ хӑнӑнд сертир” ][ сӑва ] ңэвы̄
548 • 41 • S • ‹ хананд сертир” сава ңэвы ›
548 • 41 • T • \ твоя́ на́рта сде́лана хорошо́ (букв. устро́йство твое́й на́рты хоро́шее)
548 • 47 • G • [ nyabakon°_N.POSS.GEN.SG1SG syert°ryew°h_N.EQU.DAT ][ padərt°h_N.ABS.DAT.SG ] toxodə°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
548 • 47 • H • [ nyabakon° syert°ryew°h ][ padərt°h ] toxodə°dəmcy°
548 • 47 • O • [ нябакон сертрев’ ][ падӑрт’ ] тохода̂дӑмзь
548 • 47 • S • ‹ нябакон сертрев’ падарт’ тоходадамзь ›
548 • 47 • T • ям. \ я учи́лся гра́моте, гля́дя на свою́ ста́ршую сестру́
548 • 50 • G • [ syertita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyanant°_POSTPL.POSS.LOC.2SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyuq_V.CONNEG ?
548 • 50 • H • [ syertita ][ nyanant° ][ ŋob°h ] nyí ŋədyuq ?
548 • 50 • O • [ сертыта ][ нянанд ][ ңоб’ ] нѝ ңӑдю” ?
548 • 50 • S • ‹ сертыта нянанд ңоб’ ни ңадю”? ›
548 • 50 • T • \ неуже́ли тебе́ не поня́тно, как э́то сле́дует сде́лать?
548 • 54 • G • [ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ xərta_REF.3SG nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ][ syercawey°_N.COMIT.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
548 • 54 • H • [ tyo--nyaŋi° nyawaq ][ xərta nya°nta ][ syercawey° ] ŋædarəxa
548 • 54 • O • [ тё--няңы̄ нява” ][ хӑрта ня̄нда ][ серцавэй ] ңэдарӑха
548 • 54 • S • ‹ тёняңы нява” харта нянда серцавэй ңэдараха ›
548 • 54 • T • ям. \ наш сосе́д, по-ви́димому, заме́шан в подсу́дном де́ле
548 • 56 • G • [ xum--pancyiq_PART , syercyipoy°q_NCAR.MODER ] wunyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG wadyes°q_V.CONNEG
548 • 56 • H • [ xum--pancyiq , syercyipoy°q ] wunyida wadyes°q
548 • 56 • O • [ хум--банзи” , серципой” ] вунида вадес”
548 • 56 • S • ‹ хумбанзи”, серципой” вунида вадес” ›
548 • 56 • T • \ ведь он говори́т не зря, не без де́ла
548 • 58 • G • [ syercyiq_N.CAR ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ŋamtyuq_V.CONNEG
548 • 58 • H • [ syercyiq ] nyon° ŋamtyuq
548 • 58 • O • [ серци” ] нён ңамдю”
548 • 58 • S • ‹ серци” нён ңамдю” ›
548 • 58 • T • \ не сиди́ без де́ла
548 • 60 • G • [ syercyiq_N.CAR ][ nyamyi=ma_N.PREDIC.POSS.AOR.SG1SG ]
548 • 60 • H • [ syercyiq ][ nyamyi=ma ]
548 • 60 • O • [ серци” ][ нямима ]
548 • 60 • G • , nyadaŋkodakew°_V.FUT.PROBI.AOR.OBJ.SG1SG
548 • 60 • H • , nyadaŋkodakew°
548 • 60 • O • , нядаңгодакэв
548 • 60 • S • ‹ серци” нямима, нядаңгодакэв ›
548 • 60 • T • \ ведь он мне свой, по-ви́димому, придётся помо́чь
548 • 61 • G • [ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ syercyiq_N.CAR ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
548 • 61 • H • [ mal°h ][ syercyiq ] wəyarə°
548 • 61 • O • || [ мал’ ][ серци” ] вӑяра̂
548 • 61 • S • ‹ мал’ серци” ваера ›
548 • 61 • T • б.-з. \ всё обошло́сь благополу́чно
548 • 68 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ syar°dax°ntoh_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3PL ] syercyal°maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
548 • 68 • H • [ tínaq ][ syar°dax°ntoh ] syercyal°maq
548 • 68 • O • [ ты̀на” ][ сярдахӑндо’ ] серцял[ъ]ма”
548 • 68 • S • ‹ тына” сярдахандо’ серцялма” ›
548 • 68 • T • \ на́ши упряжны́е оле́ни уста́ли, забеспоко́ились
549 • 1 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG ] syercyal°mad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
549 • 1 • H • [ məny° ] syercyal°mad°m
549 • 1 • O • [ мӑнь ] серцял[ъ]мадм’
549 • 1 • S • ‹ мань серцялмадм’ ›
549 • 1 • T • \ я оказа́лся невино́вным
549 • 5 • G • [ syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋoka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
549 • 5 • H • [ syerta ][ ŋoka ]
549 • 5 • O • [ серта ][ ңока ]
549 • 5 • S • ‹ серта ңока ›
549 • 5 • T • \ у него́ мно́го { дел ← де́л }
549 • 6 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG syer_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
549 • 6 • H • [ tyuku° ][ ŋanyi syer ]
549 • 6 • O • [ тюкӯ ][ ңани сер” ]
549 • 6 • S • ‹ тюку ңани сер” ›
549 • 6 • T • \ э́то друго́е де́ло
549 • 7 • G • [ syerm°na_N.ABS.PROS.SG ] myiŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
549 • 7 • H • [ syerm°na ] myiŋad°m
549 • 7 • O • [ серм[ъ]на ] миңадм’
549 • 7 • S • ‹ сермна миңадм’ ›
549 • 7 • T • \ я иду́ по де́лу
549 • 8 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ][ syer°h_N.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ] ŋædabtampyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
549 • 8 • H • [ syit° ][ syer°h yeqm°nya ] ŋædabtampyid°m
549 • 8 • O • [ сит ][ сер’ е”э̆м[ъ]ня ] ңэдабтамбидм’
549 • 8 • S • ‹ сит сер’ е”э̆мня ңэдабтамбидм’ ›
549 • 8 • T • \ я посыла́ю тебя́ по де́лу
549 • 9 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ pid°raq_PRON.NOM.2PL #r syerlaq_N.POSS.NOM.SG2PL ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
549 • 9 • H • [ tyuku° ][ pid°raq syerlaq ] nyí ŋaq
549 • 9 • O • [ тюкӯ ][ пыдӑра” серла” ] нѝ ңа”
549 • 9 • S • ‹ тюку пыдара” серла” ни ңа” ›
549 • 9 • T • \ э́то не ва́ше де́ло
549 • 10 • G • [ ya°rmax°nan°_V.INF:IMPF.POSS.LOC.SG1SG pidər°_PRON.NOM.2SG ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ][ syel°_N.POSS.NOM.SG2SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
549 • 10 • H • [ ya°rmax°nan° ][ pidər° ŋəmke syel° ] tənya° ?
549 • 10 • O • [ я̄рмахӑнан ][ пыдӑр ңӑмгэ сел ] тӑня̄ ?
549 • 10 • S • ‹ ярмаханан пыдар ңамгэ сел таня? ›
549 • 10 • T • \ како́е тебе́ де́ло до мои́х слёз?
549 • 11 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ][ syermyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] tənyawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
549 • 11 • H • [ pidər° nyaənt° ][ syermyi ] tənyawi°
549 • 11 • O • [ пыдӑр ня̄нд ][ серми ] тӑнявы̄
549 • 11 • S • ‹ пыдар ня̄нд серми танявы ›
549 • 11 • T • \ у меня́ есть к тебе́ де́ло
549 • 15 • G • [ syer_N.ABS.NOM.SG ][ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
549 • 15 • H • [ syer ][ tyax°h ] xəya
549 • 15 • O • [ сер” ][ тяхӑ’ ] хӑя
549 • 15 • S • ‹ сер” тяха’ хая ›
549 • 15 • T • \ де́ло зашло́ далеко́
549 • 16 • G • [ nyaraq_N.POSS.NOM.SG2PL ][ yalya--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG ] wadyeqŋa=nyuq_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
549 • 16 • H • [ nyaraq ][ yalya--nyah ŋæda syer°m ] wadyeqŋa=nyuq
549 • 16 • O • [ няра” ][ яля--ня’ ңэда сер[ъ]м’ ] ваде”ңаню”
549 • 16 • G • , yincyelye°daq=ma_V.IND.AOR.SUBJ.2PL
549 • 16 • H • , yincyelye°daq=ma
549 • 16 • O • , инзеле̄да”ма
549 • 16 • S • ‹ няра” яляня’ ңэда серм’ ваде”ңаню”, инзеледа”ма ›
549 • 16 • T • \ ваш това́рищ де́ло говори́т, вы бы послу́шали
549 • 25 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL ][ tyi_N.ABS.NOM.SG ][ syerm°nya_N.ABS.PROS.SG ] xəyawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
549 • 25 • H • [ mənyaq ][ tyi ][ syerm°nya ] xəyawaq
549 • 25 • O • [ мӑня” ][ ти ][ серм[ъ]ня ] хӑява”
549 • 25 • S • ‹ маня” ти сермня хаява” ›
549 • 25 • T • \ мы провини́лись
549 • 26 • G • [ pid°raq_PRON.NOM.2PL ][ tyi_N.ABS.NOM.SG ][ syerm°nya_N.ABS.PROS.SG ] xəyadaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL
549 • 26 • H • [ pid°raq ][ tyi ][ syerm°nya ] xəyadaq
549 • 26 • O • [ пыдӑра” ][ ти ][ серм[ъ]ня ] хӑяда”
549 • 26 • S • ‹ пыдара” ти сермня хаяда” ›
549 • 26 • T • \ вы провини́лись
549 • 32 • G • [ syer_N.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
549 • 32 • H • [ syer ] yəŋku
549 • 32 • O • || [ сер” ] я̆ңгу
549 • 32 • S • ‹ сер” яңгу ›
549 • 32 • T • \ а) ничего́
549 • 33 • G • [ ŋənom_N.ABS.ACC.SG #7 ŋa°qna_N.ABS.LOC.PL xanab°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ syer_N.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
549 • 33 • H • [ ŋənom ŋa°qna xanab°ta ][ syer ] yəŋku
549 • 33 • O • [ ңӑном’ ңа̄”на ханаб[ъ]та ][ сер” ] я̆ңгу
549 • 33 • S • ‹ ңаном’ ңа”на ханабта сер” яңгу ›
549 • 33 • T • \ э́то ничего́, что ло́дку далеко́ унесёт
549 • 34 • T • \ б) невозмо́жно
549 • 35 • G • [ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yilyewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
549 • 35 • H • [ tyukoxəna ][ yilyewah syerta ] yəŋku
549 • 35 • O • [ тюкохо̆на ][ илева’ серта ] я̆ңгу
549 • 35 • S • ‹ тюкохона илева серта яңгу ›
549 • 35 • T • \ здесь жить невозмо́жно
549 • 37 • G • [ towant°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG2SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ pənew°_N.POSS.ACC.SG1SG ] tayir°_V.CONJ.AOR.OBJ.SG2SG
549 • 37 • H • [ towant° syer°h ][ pənew° ] tayir°
549 • 37 • O • [ тованд сер’ ][ пӑнэв ] таир
549 • 37 • S • ‹ тованд сер’ панэв таир ›
549 • 37 • T • \ когда́ прие́дешь, привези́ заодно́ мою́ пани́цу
549 • 40 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ŋamtyowanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ wæsakomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] məneqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
549 • 40 • H • [ yəxah war°xəna ŋamtyowanta syer°h ][ wæsakomta ] məneqŋa
549 • 40 • O • [ я̆ха’ вархӑна ңамдёванда сер’ ][ вэсакомда ] мӑнэ”ңа
549 • 40 • S • ‹ яха’ вархана ңамдёванда сер’ вэсакомда манэ”ңа ›
549 • 40 • T • \ си́дя на берегу́ реки́, она́ уви́дела своего́ му́жа
549 • 47 • G • [ pyix°na_N.ABS.LOC.SG ][ pyísyakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] syesabərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
549 • 47 • H • [ pyix°na ][ pyísyakocya ] syesabərŋa
549 • 47 • O • [ пихи˘на ][ пѝсякоця ] сесабӑрңа
549 • 47 • S • ‹ пихи˘на писякоця сесабарңа ›
549 • 47 • T • \ но́чью мы́шка шурши́т
549 • 56 • G • [ ŋuwoq_N.ABS.GEN.PL poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ syes°dəwanonta_V.AUD.POSS.3SG ]
549 • 56 • H • [ ŋuwoq poŋk°na ][ ŋəmkexəwa ][ syes°dəwanonta ]
549 • 56 • O • [ ңуво” поңгӑна ][ ңӑмгэхэ̆ва ][ сесӑдӑванонда ]
549 • 56 • S • ‹ ңуво” поңгӑна ңамгэхэва сесадаванонда ›
549 • 56 • T • \ в траве́ что́-то зашурша́ло
549 • 57 • G • [ xar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] syes°də°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
549 • 57 • H • [ xar°dən°h ] syes°də°q
549 • 57 • O • [ хардӑн’ ] сесӑда̂”
549 • 57 • S • ‹ хардан’ сесада” ›
549 • 57 • T • \ они́ с шу́мом вошли́ в дом
549 • 64 • G • [ ŋæqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG ŋil°mna_POSTPL.ABS.PROS ][ təb°h_N.ABS.GEN.SG syes°ryo_N.ABS.NOM.SG ] súlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
549 • 64 • H • [ ŋæqnyi ŋil°mna ][ təb°h syes°ryo ] súlÿ°q
549 • 64 • O • [ ңэ”ни ңылӑмна ][ тӑб’ сесӑрё ] су̀лй”
549 • 64 • S • ‹ ңэни ңыламна таб’ сесарё сулй” ›
549 • 64 • T • \ под нога́ми послы́шалось шурша́ние песка́
549 • 66 • G • [ ŋæq_N.ABS.GEN.PL ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ][ xasuy°q_N.ABS.NOM.PL ŋumlyiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] syes°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
549 • 66 • H • [ ŋæq ŋil°na ][ xasuy°q ŋumlyiq ] syes°rŋaq
549 • 66 • O • [ ңэ” ңыл[ъ]на ][ хасуй” ңумли” ] сесӑрңа”
549 • 66 • S • ‹ ңэ” ңылна хасуй” { ңумли” ←← ңув”ли” } сесарңа” ›
549 • 66 • T • \ то́лько сухи́е тра́вы шурша́т под нога́ми
549 • 71 • G • [ syexawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
549 • 71 • H • [ syexawaq ] yəŋku
549 • 71 • O • [ сехэ̨ва” ] я̆ңгу
549 • 71 • G • , [ syesyintəwəncy°_V.GER:FIN ] xan°təəd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
549 • 71 • H • , [ syesyintəwəncy° ] xan°təəd°m
549 • 71 • O • , [ сесиндӑвӑнзь ] ханта̂дм’
549 • 71 • S • ‹ сехэва” яңгу, сесиндаванзь хантадм’ ›
549 • 71 • T • \ у нас нет сне́га, я пойду́ заготовля́ть снег для котла́
550 • 5 • G • [ yəŋkud°_N.POSS.ACC.PL2SG syesyincy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
550 • 5 • H • [ yəŋkud° syesyincy° ] tara°
550 • 5 • O • [ я̆ңгуд сесинзь ] тара̄
550 • 5 • S • ‹ яңгуд сесинзь тара ›
550 • 5 • T • \ твои́ капка́ны ну́жно освободи́ть от сне́жной ко́рки
550 • 8 • G • [ yed°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] syesyitə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ?
550 • 8 • H • [ yed°da ] syesyitə°q ?
550 • 8 • O • [ едӑда ] сесита̂” ?
550 • 8 • S • ‹ едада сесита”? ›
550 • 8 • T • \ полны́ ли сне́гом котлы́?
550 • 10 • G • [ pyuŋk°q_N.ABS.GEN.PL webakoq_N.DIM.ABS.NOM.PL ][ myercyakoxəd°_N.DIM.ABS.ABL.SG ] syes°liəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
550 • 10 • H • [ pyuŋk°q webakoq ][ myercyakoxəd° ] syes°liəd°q
550 • 10 • O • [ пюңг” вэ̇бако” ][ мерцякохо̆д ] сеслы̄д”
550 • 10 • S • ‹ пюңг” вэбако” мерцякоход сеслыд” ›
550 • 10 • T • \ листо́чки ка́рликовой берёзки зашелесте́ли от ветерка́
550 • 14 • G • [ tal°bey°_N.ABS.NOM.SG pənemta_N.POSS.ACC.SG3SG ] syes°nəlta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
550 • 14 • H • [ tal°bey° pənemta ] syes°nəlta°da
550 • 14 • O • [ тал[ъ]бэй пӑнэмда ] сеснӑлта̄да
550 • 14 • S • ‹ талбэй панэмда сесналтада ›
550 • 14 • T • \ он опя́ть зашурша́л свое́й пересо́хшей оде́ждой
550 • 20 • G • [ wadyisyey°_N.ABS.NOM.SG ŋudah_N.ABS.GEN.SG ][ xər°m_N.ABS.ACC.SG ] syesedaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
550 • 20 • H • [ wadyisyey° ŋudah ][ xər°m ] syesedaəw°
550 • 20 • O • [ вадисей ңуда’ ][ хӑр[ъ]м’ ] сесэда̄в
550 • 20 • S • ‹ вадисей ңуда’ харм’ сесэдав ›
550 • 20 • T • \ внеза́пно я схвати́л нож ле́вой руко́й
550 • 24 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG syety°war°m_N.ABS.ACC.SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] tyulye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
550 • 24 • H • [ ŋob syety°war°m ][ myat°h ] tyulye°q
550 • 24 • O • [ ңоб” сетьвар[ъ]м’ ][ мят’ ] тюле̄”
550 • 24 • S • ‹ ңоб” сетьварм’ мят’ тюле” ›
550 • 24 • T • \ они́ внесли́ в чум че́тверть вина́
550 • 26 • G • [ syir°nəl°wa_N.ABS.NOM.SG waŋk°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ syesyi_N.ABS.ACC.PL ][ tyuq°h_ADVL.DAT ] moyopyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
550 • 26 • H • [ syir°nəl°wa waŋk°xəd° ][ syesyi ][ tyuq°h ] moyopyida
550 • 26 • O • [ сир[ъ]нӑлӑва ваңгхӑд ][ сеси ][ тю”у˘’ ] моёпида
550 • 26 • S • ‹ сирналӑва ваңгхад сеси тю”у˘’ моёпида ›
550 • 26 • T • \ из сне́жной я́мы он выбра́сывает больши́е ко́мья сне́га
550 • 29 • G • [ yəŋkuqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL syesyi_N.ABS.ACC.PL ][ tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yabtyiŋe°_N.ESS ] syertawi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
550 • 29 • H • [ yəŋkuqnaq syesyi ][ tyecy°da ][ yabtyiŋe° ] syertawi°da
550 • 29 • O • [ я̆ңгу”на” сеси ][ тецьда ][ ябтиңэ̄ ] сертавы̄да
550 • 29 • S • ‹ яңгуна” сеси тецьда ябтиңэ сертавыда ›
550 • 29 • T • \ снег на на́ших капка́нах моро́з сде́лал твёрдым
550 • 31 • G • [ pyíq_N.ABS.GEN.PL nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ sirah_N.ABS.GEN.SG syexakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] mən°tey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
550 • 31 • H • [ pyíq nyid° ][ sirah syexakocya ] mən°tey°q
550 • 31 • O • [ пѝ” нид ][ сыра’ сехэ̨коця ] мӑнтэй”
550 • 31 • S • ‹ пи” нид сыра’ сехэкоця мантэй” ›
550 • 31 • T • \ с де́рева упа́л комо́чек сне́га
550 • 33 • G • [ toxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yiq_N.ABS.NOM.SG ][ yamt°h_N.ABS.DAT.SG ] syexadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
550 • 33 • H • [ toxəd° ][ yiq ][ yamt°h ] syexadə°
550 • 33 • O • [ тохо̆д ][ и” ][ ямд’ ] сехэ̨да̂
550 • 33 • S • ‹ тоход и” ямд’ сехэда ›
550 • 33 • T • \ из о́зера вода́ хлы́нула в мо́ре
550 • 35 • G • [ syep°h_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ yesyaq_N.ABS.NOM.PL ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] syexadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
550 • 35 • H • [ syep°h myud° ][ yesyaq ][ yan°h ] syexadə°q
550 • 35 • O • [ сеп’ мюд ][ еся” ][ ян’ ] сехэ̨да̂”
550 • 35 • S • ‹ сеп’ мюд еся” ян’ сехэда” ›
550 • 35 • T • \ из карма́на на зе́млю вы́сыпались де́ньги
550 • 37 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ yit°ryew°h_N.EQU.DAT ] syexadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
550 • 37 • H • [ tínaq ][ yit°ryew°h ] syexadə°q
550 • 37 • O • [ ты̀на” ][ итрев’ ] сехэ̨да̂”
550 • 37 • G • , [ mədərcy°_V.GER:MOD ] yaqmi°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
550 • 37 • H • , [ mədərcy° ] yaqmi°naq
550 • 37 • O • , [ мӑдӑрць ] я”мы̄на”
550 • 37 • S • ‹ тына” итрев’ сехэда”, мадарць я”мына” ›
550 • 37 • T • \ оле́ни хлы́нули, как вода́, мы не смогли́ их удержа́ть
550 • 41 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG tyer°_N.ABS.NOM.SG xale_N.ABS.ACC.PL ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] syexad°tey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
550 • 41 • H • [ ŋənoh tyer° xale ][ yan°h ] syexad°tey°da
550 • 41 • O • [ ңӑно’ тер халэ ][ ян’ ] сехэ̨дтэйда
550 • 41 • S • ‹ ңано’ тер халэ ян’ сехэдтэйда ›
550 • 41 • T • ям. \ он вы́сыпал на бе́рег ры́бу из ло́дки
550 • 45 • G • [ syexari°m_N.ABS.ACC.SG ][ sira_N.ABS.NOM.SG ] toxora°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
550 • 45 • H • [ syexari°m ][ sira ] toxora°da
550 • 45 • O • [ сехэ̨ры̄м’ ][ сыра ] тохора̄да
550 • 45 • S • ‹ сехэрым’ сыра тохорада ›
550 • 45 • T • \ снег занёс доро́гу
550 • 46 • G • [ syexarew°na_N.ABS.PROS.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
550 • 46 • H • [ syexarew°na ] myiŋa
550 • 46 • O • [ сехэ̨рэвна ] миңа
550 • 46 • S • ‹ сехэрэвна миңа ›
550 • 46 • T • \ он идёт по доро́ге
550 • 47 • G • [ syexaren°h_N.ABS.DAT.SG ] tərpi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
550 • 47 • H • [ syexaren°h ] tərpi°naq
550 • 47 • O • [ сехэ̨рэн’ ] тӑрпы̄на”
550 • 47 • S • ‹ сехэрэн’ тарпына” ›
550 • 47 • T • \ мы вы́шли на доро́гу
551 • 4 • G • [ Polya_N.ABS.NOM.SG ][ syexacya_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
551 • 4 • H • [ Polya ][ syexacya nye ŋəcyeki° ]
551 • 4 • O • [ Поля ][ сехэ̨ця не ңӑцекы̄ ]
551 • 4 • S • ‹ Поля сехэця не ңацекы ›
551 • 4 • T • \ По́ля хоро́шая де́вочка
551 • 6 • G • [ mənc°yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ syexacya_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
551 • 6 • H • [ mənc°yax°na ][ syexacya xíbyaryi ]
551 • 6 • O • [ мӑнзӑяхӑна ][ сехэ̨ця хѝбяри ]
551 • 6 • S • ‹ манзӑяхӑна сехэця хибяри ›
551 • 6 • T • \ в рабо́те он исполни́тельный челове́к
551 • 16 • G • [ nyer°dyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyih_N.ABS.GEN.SG yeb°qnan°_V.SUBORD.POSS.1SG ] pyínə°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
551 • 16 • H • [ nyer°dyenya pyih yeb°qnan° ] pyínə°dəmcy°
551 • 16 • O • [ нерденя пи’ еб[ъ]”нан ] пѝна̂дӑмзь
551 • 16 • G • , [ təd°_PART.ABL tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] syey°rŋadəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
551 • 16 • H • , [ təd° tyikaxəd° ] syey°rŋadəmcy°
551 • 16 • O • , [ тӑд тикахӑд ] сея̆рңадӑмзь
551 • 16 • S • ‹ нерденя пи’ еб”нан пинадамзь, тад тикахад сеярңадамзь ›
551 • 16 • T • \ когда́ я карау́лил оле́ней пе́рвую ночь, боя́лся [волко́в], пото́м привы́к
551 • 19 • G • [ xərər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ syeŋk°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] pək°lyed°_V.IMP.OBJ.SG2SG
551 • 19 • H • [ xərər° ][ syeŋk°nta ] pək°lyed°
551 • 19 • O • [ хӑрӑр ][ сеңгӑнда ] пӑклед
551 • 19 • S • ‹ харар сеңганда паклед ›
551 • 19 • T • \ воткни́ нож в но́жны́
551 • 25 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG ŋayan°_N.POSS.GEN.SG1SG syeh_N.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
551 • 25 • H • [ səwa ŋayan° syeh ] yəŋku
551 • 25 • O • [ сӑва ңаян се’ ] я̆ңгу
551 • 25 • S • ‹ сава ңаян се’ яңгу ›
551 • 25 • T • \ у меня́ нет хоро́шей ма́лицы
551 • 30 • G • [ syeq_N.ABS.NOM.SG xadeq_N.ABS.NOM.SG ][ tyibyax°q_N.ABS.DAT.PL ] təd°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
551 • 30 • H • [ syeq xadeq ][ tyibyax°q ] təd°ŋkə°
551 • 30 • O • [ се” хадэ” ][ тибяхӑ” ] тӑдӑңга̂
551 • 30 • S • ‹ се” хадэ” тибяха” тадӑңга ›
551 • 30 • T • \ смола́ хво́йного де́рева ли́пнет к зуба́м
551 • 34 • G • [ pedarax°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋulyiq_PART ] syeqnasyisy°_V.CAR.IND.PRET.SUBJ.3SG
551 • 34 • H • [ pedarax°na ][ ŋulyiq ] syeqnasyisy°
551 • 34 • O • [ пэ̇дарахӑна ][ ңули” ] се”насись
551 • 34 • S • ‹ пэдарахӑна ңули” се”насись ›
551 • 34 • T • \ в лесу́ бы́ло о́чень ти́хо
551 • 38 • G • [ syoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] yesy°mya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
551 • 38 • H • [ syoda ] yesy°mya
551 • 38 • O • [ сёда ] есьмя
551 • 38 • S • ‹ сёда есьмя ›
551 • 38 • T • \ у него́ заболе́ло го́рло
551 • 45 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ syonta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] tolaŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
551 • 45 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ syonta ŋar°dən°h ] tolaŋku
551 • 45 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ сёнда ңардӑн’ ] толаңгу
551 • 45 • S • ‹ хасава ңацекы сёнда ңардан’ толаңгу ›
551 • 45 • T • \ ма́льчик чита́ет вслух
551 • 47 • G • [ Piryarkant°_N.COMP.POSS.GEN.SG2SG syoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] xæŋkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
551 • 47 • H • [ Piryarkant° syoda ] xæŋkadə°
551 • 47 • O • [ Пырярканд сёда ] хэңгада̂
551 • 47 • S • ‹ Пырерканд сёда хэңгада ›
551 • 47 • T • \ Пыре́рка запе́л пе́сню
551 • 51 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG syoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART tora_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
551 • 51 • H • [ toh syoda ][ ŋulyiq tora ] ŋæwi°
551 • 51 • O • [ то’ сёда ][ ңули” тора ] ңэвы̄
551 • 51 • S • ‹ то’ сёда ңули” тора ңэвы ›
551 • 51 • T • \ ре́чка, вытека́ющая из о́зера, оказа́лась ме́лкой
551 • 58 • G • [ syobər°h_N.ABS.GEN.SG ŋæwanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ][ məny°_PRON.NOM.1SG ] səs°rkawed°m_V.COMP.NARR.AOR.SUBJ.1SG
551 • 58 • H • [ syobər°h ŋæwanyi nyamna ][ məny° ] səs°rkawed°m
551 • 58 • O • [ сёбӑр’ ңэвани нямна ][ мӑнь ] сӑсӑркавэдм’
551 • 58 • S • ‹ сёбар’ ңэвани нямна мань сасаркавэдм’ ›
551 • 58 • T • \ я, ока́зывается, увёртливее тебя́
551 • 60 • G • xaqÿ°dirŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
551 • 60 • H • xaqÿ°dirŋawaq
551 • 60 • O • ха”йдырңава”
551 • 60 • G • , [ syidyah_N.ABS.GEN.SG ] syobt°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
551 • 60 • H • , [ syidyah ] syobt°əw°
551 • 60 • O • , [ сидя’ ] сёбта̂в
551 • 60 • S • ‹ хайдырңава”, сидя’ сёбтав ›
551 • 60 • T • \ мы стреля́ли в цель, я два́жды не попа́л в неё
551 • 61 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL tyexa_N.ABS.NOM.SG mal°mtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ sæw°_N.ABS.NOM.SG ] syobtə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
551 • 61 • H • [ tíq tyexa mal°mtoh ][ sæw° ] syobtə°da
551 • 61 • O • [ ты̀” техэ̨ мал[ъ]мдо’ ][ сэв ] сёбта̂да
551 • 61 • S • ‹ ты” техэ малмдо’ сэв сёбтада ›
551 • 61 • T • \ да́льнего конца́ оле́ньего ста́да глаз не дости́г
551 • 63 • G • [ tíqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL tyexa_N.ABS.NOM.SG mal°mtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ sæw°_N.ABS.NOM.SG ] syobtibyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
551 • 63 • H • [ tíqnaq tyexa mal°mtoh ][ sæw° ] syobtibyida
551 • 63 • O • [ ты̀”на” техэ̨ мал[ъ]мдо’ ][ сэв ] сёбтыбида
551 • 63 • S • ‹ ты”на” техэ малмдо’ сэв сёбтыбида ›
551 • 63 • T • \ да́льнего конца́ оле́ньего ста́да глаз не достига́ет
551 • 65 • G • [ syobyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xərta_REF.3SG ] yekaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
551 • 65 • H • [ syobyada ][ xərta ] yekaŋkə°
551 • 65 • O • [ сёбяда ][ хӑрта ] екаңга̂
551 • 65 • G • , [ xərta_REF.3SG ] syer°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
551 • 65 • H • , [ xərta ] syer°ŋkə°
551 • 65 • O • , [ хӑрта ] серӑңга̂
551 • 65 • G • , [ səcy°_V.GER:MOD myer°h_PART ] ŋædali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
551 • 65 • H • , [ səcy° myer°h ] ŋædali
551 • 65 • O • , [ сӑць мер’ ] ңэдалы
551 • 65 • S • ‹ сёбяда харта екаңга, харта сераңга, саць мер’ ңэдалы ›
551 • 65 • T • \ фольк. о́чень бы́стро е́дет – капюшо́н его́ оде́жды сам снима́ется, сам надева́ется
551 • 67 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG ser_N.ABS.NOM.SG syobyam_N.ABS.ACC.SG ][ məny°_PRON.NOM.1SG ] wadabyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
551 • 67 • H • [ syidya ser syobyam ][ məny° ] wadabyid°m
551 • 67 • O • [ сидя сэ̇р” сёбям’ ][ мӑнь ] вадабидм’
551 • 67 • S • ‹ сидя сэр” сёбям’ мань вадабидм’ ›
551 • 67 • T • \ я ращу́ двух сынове́й
552 • 1 • G • [ syid°naq_PRON.ACC.1PL ][ syobya_N.ABS.NOM.SG serŋe°_N.ESS ] myin°rye°daq=ma_V.IMP.SUBJ.2PL
552 • 1 • H • [ syid°naq ][ syobya serŋe° ] myin°rye°daq=ma
552 • 1 • O • [ сидна” ][ сёбя сэ̇р(”)ңэ̄ ] минре̄да”ма
552 • 1 • S • ‹ сидна” сёбя сэр”ңэ минреда”ма ›
552 • 1 • T • \ веди́те нас, вы мужчи́ны
552 • 9 • G • [ tew°_N.POSS.ACC.SG1SG ] syoyoqŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
552 • 9 • H • [ tew° ] syoyoqŋaw°
552 • 9 • O • [ тэ̇в ] сёё”ңав
552 • 9 • S • ‹ тэв сёё”ңав ›
552 • 9 • T • \ я пойма́л своего́ оле́ня за ше́ю
552 • 19 • G • [ yəxam_N.ABS.ACC.SG ][ syoy°məna_N.ABS.PROS.SG ] məda°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
552 • 19 • H • [ yəxam ][ syoy°məna ] məda°waq
552 • 19 • O • [ я̆хам’ ][ сёймӑна ] мӑда̄ва”
552 • 19 • S • ‹ яхам’ сёймана мадава” ›
552 • 19 • T • \ ре́ку́ мы перешли́ по ледяно́му зато́ру
552 • 20 • G • [ syoyənt°h_N.ABS.DAT.SG ] tæwi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
552 • 20 • H • [ syoyənt°h ] tæwi°naq
552 • 20 • O • [ сёя̆нд’ ] тэвы̄на”
552 • 20 • S • ‹ сёянд’ тэвына” ›
552 • 20 • T • \ мы дости́гли ледяно́го зато́ра
552 • 42 • G • [ syoncyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ meyo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
552 • 42 • H • [ syoncyada ][ meyo ]
552 • 42 • O • [ сёнзяда ][ мэ̇ё ]
552 • 42 • S • ‹ сёнзяда мэё ›
552 • 42 • T • \ у него́ твёрдый хара́ктер; у него́ больша́я вы́держка
552 • 44 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyeh_N.ABS.GEN.SG syoncyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ lək°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
552 • 44 • H • [ tyiki° nyeh syoncyada ][ lək° ]
552 • 44 • O • [ тикы̄ не’ сёнзяда ][ лӑк ]
552 • 44 • S • ‹ тикы не’ сёнзяда лак ›
552 • 44 • T • \ у э́той же́нщины неро́вный хара́ктер
552 • 46 • G • [ myeyakor°_N.DIM.POSS.NOM.SG2SG ][ yib°q_PART ][ xərbyo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
552 • 46 • H • [ myeyakor° ][ yib°q ][ xərbyo ]
552 • 46 • O • [ меякор ][ иб[ъ]” ][ хӑрбё ]
552 • 46 • G • , [ təd°_PART.ABL ][ syoncyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ lək°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
552 • 46 • H • , [ təd° ][ syoncyada ][ lək° ]
552 • 46 • O • , [ тӑд ][ сёнзяда ][ лӑк ]
552 • 46 • S • ‹ меякор иб” харбё, тад сёнзяда лак ›
552 • 46 • T • \ неве́стка твоя́ работя́щая, но о́чень уж хара́ктерная
552 • 53 • G • [ ŋəmke°_PART ][ syoncyant°_N.POSS.GEN.SG2SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ] syísyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
552 • 53 • H • [ ŋəmke° ][ syoncyant° myuy° ] syísyi ?
552 • 53 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ сёнзянд мюй ] сѝси ?
552 • 53 • S • ‹ ңамгэ сёнзянд мюй сиси? ›
552 • 53 • T • \ почему́ у тебя́ плохо́е настрое́ние?
552 • 54 • G • saryomtənaki°_V.FUT.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
552 • 54 • H • saryomtənaki°
552 • 54 • O • сарёмдӑнакы̄
552 • 54 • G • , [ syoncyan°_N.POSS.GEN.SG1SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART ] syísyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
552 • 54 • H • , [ syoncyan° myuy° ][ ŋulyiq ] syísyi
552 • 54 • O • , [ сёнзян мюй ][ ңули” ] сѝси
552 • 54 • S • ‹ сарёмданакы, сёнзян мюй ңули” сиси ›
552 • 54 • T • \ наве́рное, бу́дет дождь, у меня́ о́чень плохо́е состоя́ние
552 • 56 • G • [ nyísyan°_N.POSS.GEN.SG1SG tə°h_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT wínt°h_N.ABS.DAT.SG xæb°q_V.SUBORD.ABS ][ syoncyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] taxarəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
552 • 56 • H • [ nyísyan° tə°h tyax°h wínt°h xæb°q ][ syoncyaw° ] taxarəəsy°
552 • 56 • O • [ нѝсян та̂’ тяхӑ’ вы̀нд’ хэб[ъ]” ][ сёнзяв ] тахара̂сь
552 • 56 • S • ‹ нисян та’ тяха’ вынд’ хэб” сёнзяв тахарась ›
552 • 56 • T • \ когда́ оте́ц уезжа́л на ле́то в ту́ндру, я запла́кал
552 • 58 • G • [ ŋəmke°_PART ][ syoncyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] woma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
552 • 58 • H • [ ŋəmke° ][ syoncyar° ] woma ?
552 • 58 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ сёнзяр ] вома ?
552 • 58 • S • ‹ ңамгэ сёнзяр вома? ›
552 • 58 • T • \ почему́ ты расстро́ился?
553 • 2 • G • [ syoncyanta_N.POSS.GEN.SG3SG wæwakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ][ ŋody°q_PART ] maŋk°rpyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
553 • 2 • H • [ syoncyanta wæwakom ][ ŋody°q ] maŋk°rpyida
553 • 2 • O • [ сёнзянда вэваком’ ][ ңодь” ] маңгӑрпида
553 • 2 • S • ‹ сёнзянда вэваком’ ңодь” маңгарпида ›
553 • 2 • T • \ он едва́ сде́рживает раздраже́ние
553 • 3 • G • [ syoncyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋənyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ syeyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yaml°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
553 • 3 • H • [ syoncyanta ŋənyada ][ syeyena yaml°xa ]
553 • 3 • O • [ сёнзянда ңӑняда ][ сеена ямлӑха ]
553 • 3 • S • ‹ сёнзянда ңаняда сеена ямлаха ›
553 • 3 • T • \ он о́чень си́льно запыха́лся (букв. шум его́ нутра́ как шум ста́лкивающихся в мо́ре льдин)
553 • 4 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG myata_N.POSS.GEN.SG3SG syoncyam_N.ABS.ACC.SG ] yexaraq_V.CONNEG nyída=w°h_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
553 • 4 • H • [ yedey° myata syoncyam ] yexaraq nyída=w°h
553 • 4 • O • [ едэй мята сёнзям’ ] ехэ̨ра” нѝдав’
553 • 4 • S • ‹ едэй мята сёнзям’ ехэра” нидав’ ›
553 • 4 • T • \ она́ ещё не была́ в но́вом чу́ме
553 • 10 • G • nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG syoncyadər°q_V.CONNEG
553 • 10 • H • nyon° syoncyadər°q
553 • 10 • O • нён сёнзядӑр[ъ]”
553 • 10 • S • ‹ нён сёнзядар” ›
553 • 10 • T • \ не серди́сь
553 • 13 • G • [ syoncyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
553 • 13 • H • [ syoncyaryi nyenecy°h ] ŋæwi°
553 • 13 • O • [ сёнзяри ненэць’ ] ңэвы̄
553 • 13 • S • ‹ сёнзяри ненэць’ ңэвы ›
553 • 13 • T • \ он оказа́лся вспы́льчивым челове́ком
553 • 15 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG nyawotəwi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL tiq_N.ABS.NOM.PL ] syoncyasyal°mi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
553 • 15 • H • [ yalyah yampən°h nyawotəwi°q tiq ] syoncyasyal°mi°q
553 • 15 • O • [ яля’ ямбӑн’ нявотӑвы̄” ты” ] сёнзясял[ъ]мы̄”
553 • 15 • S • ‹ яля’ ямбан’ нявотавы” ты” сёнзясялмы” ›
553 • 15 • T • \ оле́ни, бежа́вшие в тече́ние дня ры́сью, запыха́лись
553 • 17 • G • [ ya°rtax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ] syoncyasyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
553 • 17 • H • [ ya°rtax°nta ] syoncyasyal°ma
553 • 17 • O • [ я̄ртахӑнда ] сёнзясял[ъ]ма
553 • 17 • S • ‹ яртаханда сёнзясялма ›
553 • 17 • T • \ она́ уста́ла от си́льного пла́ча (букв. ста́ла без нутра́)
553 • 20 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG yar°daqmamt°_V.INF:PF.POSS.ACC.SG2SG ][ təmna_PART ] syoncy°qŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
553 • 20 • H • [ syiqmyi yar°daqmamt° ][ təmna ] syoncy°qŋaw°
553 • 20 • O • [ си”ми ярда”мамд ][ тӑмна ] сёнзь”ңав
553 • 20 • S • ‹ си”ми ярда”мамд тамна сёнзь”ңав ›
553 • 20 • T • \ я ещё по́мню причинённую тобо́й оби́ду
553 • 22 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG syoruw°na_N.ABS.PROS.SG ][ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənoq_N.ABS.NOM.PL ] myiŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
553 • 22 • H • [ yaw°h syoruw°na ][ tu ŋənoq ] myiŋaq
553 • 22 • O • [ яв’ сёрувна ][ ту ңӑно” ] миңа”
553 • 22 • S • ‹ яв’ сёрувна ту ңано” миңа” ›
553 • 22 • T • \ по глубо́кому ме́сту в мо́ре иду́т парохо́ды
553 • 36 • G • syosyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
553 • 36 • H • syosyal°ma
553 • 36 • O • сёсял[ъ]ма
553 • 36 • S • ‹ сёсялма ›
553 • 36 • T • \ он охри́п
554 • 20 • G • [ təd°_PART.ABL ][ nyemaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
554 • 20 • H • [ təd° ][ nyemaw° ] xəya
554 • 20 • O • [ тӑд ][ немав ] хӑя
554 • 20 • G • , [ yah_N.ABS.GEN.SG syí_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyuq_V.CONNEG
554 • 20 • H • , [ yah syí ] nyí ŋədyuq
554 • 20 • O • , [ я’ сѝ ] нѝ ңӑдю”
554 • 20 • S • ‹ тад немав хая, я’ си ни ңадю” ›
554 • 20 • T • \ когда́ я просну́лся, была́ густа́я мгла
554 • 22 • G • [ toxoq_N.ABS.NOM.SG pəni°m_N.ABS.ACC.SG sæd°wah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG syídya_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyuq_V.CONNEG
554 • 22 • H • [ toxoq pəni°m sæd°wah nyanan° syídya ] nyí ŋədyuq
554 • 22 • O • [ тохо” пӑны̄м’ сэдва’ нянан сѝдя ] нѝ ңӑдю”
554 • 22 • S • ‹ тохо” паным’ сэдва’ нянан сидя ни ңадю” ›
554 • 22 • T • \ я не име́ю представле́ния, как шить пла́тье
554 • 23 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG syídya_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
554 • 23 • H • [ yah syídya ] yəŋku
554 • 23 • O • [ я’ сѝдя ] я̆ңгу
554 • 23 • S • ‹ я’ сидя яңгу ›
554 • 23 • T • \ не́куда спря́таться (букв. в земле́ нет отве́рстия)
554 • 26 • G • [ tíncyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] syíbi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
554 • 26 • H • [ tíncyamyi ] syíbi°q
554 • 26 • O • [ ты̀нзями ] сѝбы̄”
554 • 26 • S • ‹ тынзями сибы” ›
554 • 26 • T • \ мой арка́н распу́тался
554 • 28 • G • [ tyedaxəwah_PART.AFF.DAT ][ syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] syíb°nar°xiq_V.APPRI.AOR.REFL.3SG
554 • 28 • H • [ tyedaxəwah ][ syerta ] syíb°nar°xiq
554 • 28 • O • [ тедахӑва’ ][ серта ] сѝб[ъ]нархы”
554 • 28 • S • ‹ тедахава’ серта сибнархы” ›
554 • 28 • T • \ тепе́рь-то его́ де́ло, ка́жется, распу́талось
554 • 30 • G • [ syíqbyimtyey°_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ xaŋkurtanyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG1SG syoncyanta_N.POSS.GEN.SG3SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ] syíb°nar°xiq_V.APPRI.AOR.REFL.3SG
554 • 30 • H • [ syíqbyimtyey° yalyaxəna ][ xaŋkurtanyi syoncyanta myuy° ] syíb°nar°xiq
554 • 30 • O • [ сѝ”бимдей яляхӑна ][ хаңгуртани сёнзянда мюй ] сѝб[ъ]нархы”
554 • 30 • S • ‹ сибимдей яляхӑна хаңгуртани сёнзянда мюй сибнархы” ›
554 • 30 • T • \ на седьмо́й день больно́й стал выздора́вливать
554 • 32 • G • [ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyalyida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] syíb°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
554 • 32 • H • [ ŋobkəd° ][ nyalyida ] syíb°ra°
554 • 32 • O • || [ ңобкӑд ][ нялида ] сѝбӑра̄
554 • 32 • S • ‹ ңобкад нялида сибара ›
554 • 32 • T • \ он всегда́ охо́тно разгова́ривает с кем уго́дно, не стесня́ясь
554 • 35 • G • [ pæbtawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG temt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] syíb°da°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
554 • 35 • H • [ pæbtawi° temt° ] syíb°da°wəsy°
554 • 35 • O • [ пэбтавы̄ тэ̇мд ] сѝбда̄вӑсь
554 • 35 • S • ‹ пэбтавы тэмд сибдавась ›
554 • 35 • T • \ я освободи́л твоего́ запу́тавшегося оле́ня
554 • 38 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ syit°_PRON.ACC.2SG ] syíb°da°nyi=ma_V.IND.AOR.SUBJ.1DU
554 • 38 • H • [ tyedah ][ syit° ] syíb°da°nyi=ma
554 • 38 • O • [ теда’ ][ сит’→∅ ] сѝбда̄нима
554 • 38 • S • ‹ теда’ сит’ сибданима ›
554 • 38 • T • \ тепе́рь мы (двое) тебя́ вы́ручили
554 • 39 • G • [ səŋkowota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syerkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] syíb°da°daq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL
554 • 39 • H • [ səŋkowota syerkəd° ][ syiqmyi ] syíb°da°daq
554 • 39 • O • [ сӑңговота серкӑд ][ си”ми ] сѝбда̄да”
554 • 39 • S • ‹ саңговота серкад си”ми сибдада” ›
554 • 39 • T • \ вы вы́зволили меня́ из тяжёлого положе́ния
554 • 44 • G • [ nyeda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] syíb°deyəcy°_V.IND.PRET.REFL.3SG
554 • 44 • H • [ nyeda ][ tyey° yalyah ] syíb°deyəcy°
554 • 44 • O • [ неда ][ тей яля’ ] сѝбдэя̆ць
554 • 44 • S • ‹ неда тей яля’ сибдэя̆ць ›
554 • 44 • T • \ его́ жена́ вчера́ родила́
554 • 54 • G • [ xənər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] syíb°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
554 • 54 • H • [ xənər° ] syíb°di
554 • 54 • O • [ хӑнӑр ] сѝбды
554 • 54 • S • ‹ ханар сибды ›
554 • 54 • T • \ оле́ни у твое́й на́рты не запу́тались
555 • 5 • G • [ pæw°syumpi°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ xaŋkurta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] syíbyiworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
555 • 5 • H • [ pæw°syumpi°h nyayu°h ][ xaŋkurta ] syíbyiworŋa
555 • 5 • O • [ пэвсюмбы̄’ няю̄’ ][ хаңгурта ] сѝбиворңа
555 • 5 • S • ‹ пэвсюмбы’ няю’ хаңгурта сибиворңа ›
555 • 5 • T • \ к ве́черу больно́му стано́вится ле́гче
555 • 8 • G • [ wantakor°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tar°syiq_PART ] səŋkowoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
555 • 8 • H • [ wantakor° ][ tar°syiq ] səŋkowoqŋa
555 • 8 • O • [ вандакор ][ тарси” ] сӑңгово”ңа
555 • 8 • G • , [ syíbyilye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
555 • 8 • H • , [ syíbyilye° ] tara°
555 • 8 • O • , [ сѝбиле̄ ] тара̄
555 • 8 • S • ‹ вандакор тарси” саңгово”ңа, сибиле тара ›
555 • 8 • T • \ твоя́ на́рта с веща́ми сли́шком тяжела́, на́до её облегчи́ть
555 • 13 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syí_N.ABS.NOM.SG ] syíbyilyeri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
555 • 13 • H • [ nyanta syí ] syíbyilyeri
555 • 13 • O • [ нянда сѝ ] сѝбилеры
555 • 13 • S • ‹ нянда си сибилеры ›
555 • 13 • T • \ всё, что зна́ет, всё выба́лтывает (букв. рот у него́ легкова́тый)
555 • 31 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ syíbyicy°_N.ABS.NOM.SG xən°m_N.ABS.ACC.SG ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
555 • 31 • H • [ ŋəcyeki° ][ syíbyicy° xən°m ] meqŋa
555 • 31 • O • [ ңӑцекы̄ ][ сѝбиць хӑнм’ ] мэ̇”ңа
555 • 31 • S • ‹ ңацекы сибиць ханм’ мэ”ңа ›
555 • 31 • T • \ ребёнок по́льзуется лёгкой на́ртой
555 • 34 • G • [ xənonaq_N.POSS.ACC.PL1PL ][ syíbyicyuw°na_N.ABS.PROS.SG ] penÿ°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
555 • 34 • H • [ xənonaq ][ syíbyicyuw°na ] penÿ°naq
555 • 34 • O • [ хӑнона” ][ сѝбицювна ] пэ̇нъя̆на”
555 • 34 • S • ‹ ханона” сибицювна пэнъя̆на” ›
555 • 34 • T • \ на́рты мы нагрузи́ли легко́
555 • 38 • G • [ nyeroh_N.ABS.GEN.SG webaq_N.ABS.NOM.PL ] syíb°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
555 • 38 • H • [ nyeroh webaq ] syíb°nə°q
555 • 38 • O • [ неро’ вэ̇ба” ] сѝб[ъ]на̂”
555 • 38 • S • ‹ неро’ вэба” сибна” ›
555 • 38 • T • \ развёртываются листы́ тальника́
555 • 70 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ nyonta_N.POSS.GEN.SG3SG syíh_N.ABS.GEN.SG siryiqməna_N.ABS.PROS.PL ][ piyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] syíw°rtorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
555 • 70 • H • [ wenyeko ][ nyonta syíh siryiqməna ][ piyaxəna ] syíw°rtorŋa
555 • 70 • O • [ вэ̇неко ][ нёнда сѝ’ сыри”мӑна ][ пыяхӑна ] сѝвӑрторңа
555 • 70 • S • ‹ вэнеко нёнда си’ сыри”мана пыяхӑна сиварторңа ›
555 • 70 • T • \ соба́ка копа́ется в снегу́ о́коло две́ри
556 • 2 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ waŋk°m_N.ABS.ACC.SG ][ syíwaxəna_N.ABS.LOC.SG ] syíw°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
556 • 2 • H • [ nye ][ waŋk°m ][ syíwaxəna ] syíw°rŋa
556 • 2 • O • [ не ][ ваңгм’ ][ сѝвахӑна ] сѝвӑрңа
556 • 2 • S • ‹ не ваңгм’ сивахӑна сиварңа ›
556 • 2 • T • \ же́нщина закопа́ла лопа́той я́му
556 • 4 • G • [ siram_N.ABS.ACC.SG ][ syíwaxəqna_N.ABS.LOC.PL ] syíw°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
556 • 4 • H • [ siram ][ syíwaxəqna ] syíw°rŋaq
556 • 4 • O • [ сырам’ ][ сѝвахӑ”на ] сѝвӑрңа”
556 • 4 • S • ‹ сырам’ сиваха”на сиварңа” ›
556 • 4 • T • \ они́ сгребли́ снег лопа́тами
556 • 7 • G • [ siram_N.ABS.ACC.SG ] syíw°qŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
556 • 7 • H • [ siram ] syíw°qŋaq
556 • 7 • O • [ сырам’ ] сѝв”ңа”
556 • 7 • S • ‹ сырам’ сив”ңа” ›
556 • 7 • T • \ снег разгребли́
556 • 9 • G • [ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] syiw°ltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
556 • 9 • H • [ ŋæwada ] syiw°ltə°
556 • 9 • O • [ ңэвада ] сиво̆лта̂
556 • 9 • S • ‹ ңэвада сиволта ›
556 • 9 • T • \ у него́ в голове́ пе́рхоть
556 • 10 • G • [ xobada_N.POSS.NOM.SG3SG ] syiw°ltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
556 • 10 • H • [ xobada ] syiw°ltə°
556 • 10 • O • || [ хобада ] сиво̆лта̂
556 • 10 • S • ‹ хобада сиволта ›
556 • 10 • T • \ шку́ра си́вая
556 • 19 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ syexarewaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] syidəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
556 • 19 • H • [ tyiki° yax°na ][ syexarewaq ] syidəmÿ°q
556 • 19 • O • [ тикы̄ яхӑна ][ сехэ̨рэва” ] сидӑмй”
556 • 19 • S • ‹ тикы яхӑна сехэрэва” сидамй” ›
556 • 19 • T • \ в э́том ме́сте на́ша доро́га раздвои́лась
556 • 21 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG #8 myade°nanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ] syid°mÿənacy°_V.IND.PRET.REFL.1PL
556 • 21 • H • [ tyuku° myade°nanaq ] syid°mÿənacy°
556 • 21 • O • [ тюкӯ мядэ̄нана” ] сидӑмъя̆наць
556 • 21 • S • ‹ тюку мядэнана” сидамъя̆наць ›
556 • 21 • T • \ мы раздели́лись (отделились) на э́том бы́вшем чумови́ще
556 • 23 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG ŋəmcam_N.ABS.ACC.SG ] syid°ŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
556 • 23 • H • [ tih ŋəmcam ] syid°ŋaw°
556 • 23 • O • [ ты’ ңӑмзам’ ] сидңав
556 • 23 • S • ‹ ты’ ңамзам’ сидңав ›
556 • 23 • T • \ я разруби́л на́двое оле́нью ту́шу
556 • 26 • G • [ pyod°nyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL ] syid°nÿənaq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
556 • 26 • H • [ pyod°nyi ] syid°nÿənaq
556 • 26 • O • [ пёдни ] сидӑнъя̆на”
556 • 26 • S • ‹ пёдни сиданъя̆на” ›
556 • 26 • T • \ мы разня́ли деру́щихся
556 • 29 • G • [ #p syidyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG sæw°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tom_N.ABS.ACC.SG ] syid°qŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
556 • 29 • H • [ syidyamyi sæw°myi ][ tom ] syid°qŋax°h
556 • 29 • O • [ сидями сэвми ][ том’ ] сид”ңахӑ’
556 • 29 • S • ‹ сидями сэвми том’ сид”ңаха’ ›
556 • 29 • T • \ я оки́нул взгля́дом берега́ о́зера (букв. два мои́х гла́за обошли́ берега́ о́зера)
556 • 31 • G • [ syud°bya_N.ABS.NOM.SG wæsakoh_N.ABS.GEN.SG syidya_N.ABS.NOM.SG nyel°kəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tum_N.ABS.ACC.SG ] syid°qmex°h_V.NARR.AOR.SUBJ.3DU
556 • 31 • H • [ syud°bya wæsakoh syidya nyel°kəda ][ tum ] syid°qmex°h
556 • 31 • O • [ сюдбя вэсако’ сидя нел[ъ]кӑда ][ тум’ ] сид”мэхэ̆’
556 • 31 • S • ‹ сюдбя вэсако’ сидя нелкада тум’ сид”мэхэ’ ›
556 • 31 • T • \ фольк. велика́н раски́нул но́ги по о́бе стороны́ огня́
556 • 32 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG xəy°ləda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ piyam_N.ABS.ACC.SG ] syid°qmi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
556 • 32 • H • [ yid°h xəy°ləda ][ piyam ] syid°qmi°q
556 • 32 • O • || [ ид’ хӑйлӑда ][ пыям’ ] сид”мы̄”
556 • 32 • S • ‹ ид’ хайлада пыям’ сид”мы” ›
556 • 32 • T • \ фольк. у неё полили́сь слёзы по щека́м (букв. по о́бе стороны́ но́са)
556 • 34 • G • [ sæw°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] syid°worŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
556 • 34 • H • [ sæw°nyi ] syid°worŋaq
556 • 34 • O • [ сэвни ] сидворңа”
556 • 34 • S • ‹ сэвни сидворңа” ›
556 • 34 • T • \
556 • 35 • G • [ sæw°xəqna_N.ABS.LOC.PL ] syid°worŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
556 • 35 • H • [ sæw°xəqna ] syid°worŋa
556 • 35 • O • [ сэвхӑ”на ] сидворңа
556 • 35 • S • ‹ сэвха”на сидворңа ›
556 • 35 • T • \ у меня́ двои́тся в глаза́х
556 • 37 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG ] syid°worcy°tiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1PL
556 • 37 • H • [ ŋeryoh ] syid°worcy°tiwaq
556 • 37 • O • [ ңэ̇рё’ ] сидворцӗтыва”
556 • 37 • G • , [ narah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] ŋoworcyətiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1PL
556 • 37 • H • , [ narah ][ ŋanyih ] ŋoworcyətiwaq
556 • 37 • O • , [ нара’ ][ ңани’ ] ңоворцӗтыва”
556 • 37 • S • ‹ ңэрё’ сидворцетыва”, нара’ ңани’ ңоворцетыва” ›
556 • 37 • T • \ о́сенью мы разделя́емся, весно́й вновь соединя́емся
556 • 39 • G • [ syid°daq_PRON.ACC.2PL ][ təmna_PART ] tyenye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
556 • 39 • H • [ syid°daq ][ təmna ] tyenye°waq
556 • 39 • O • [ сидда” ][ тӑмна ] тене̄ва”
556 • 39 • S • ‹ сидда” тамна тенева” ›
556 • 39 • T • \ мы вас ещё по́мним
556 • 43 • G • [ syid°dyih_PRON.ACC.2DU ] ŋətye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
556 • 43 • H • [ syid°dyih ] ŋətye°q
556 • 43 • O • [ сидди’ ] ңӑте̄”
556 • 43 • S • ‹ сидди’ ңате” ›
556 • 43 • T • \ они́ ждут вас
556 • 44 • G • [ syid°dyih_PRON.ACC.2DU ][ myin°xənta_REF.3SG ] tumtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
556 • 44 • H • [ syid°dyih ][ myin°xənta ] tumtə°
556 • 44 • O • [ сидди’ ][ минхӑнда ] тумда̂
556 • 44 • S • ‹ сидди’ минханда тумда ›
556 • 44 • T • \ он вас сра́зу узна́л
556 • 48 • G • [ syid°dyih_PRON.ACC.3DU ] tyenyewəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
556 • 48 • H • [ syid°dyih ] tyenyewəən° ?
556 • 48 • O • [ сидди’ ] тенева̂н ?
556 • 48 • S • ‹ сидди’ теневан? ›
556 • 48 • T • \ ты зна́ешь их?
556 • 51 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ syid°doh_PRON.ACC.3PL ] məneqŋawacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
556 • 51 • H • [ tyey° yalyah ][ syid°doh ] məneqŋawacy°
556 • 51 • O • [ тей яля’ ][ сиддо’ ] мӑнэ”ңаваць
556 • 51 • S • ‹ тей яля’ сиддо’ манэ”ңаваць ›
556 • 51 • T • \ мы ви́дели их вчера́
556 • 52 • G • [ syid°doh_PRON.ACC.3PL ] nyíwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL mənes°q_V.CONNEG
556 • 52 • H • [ syid°doh ] nyíwaq mənes°q
556 • 52 • O • [ сиддо’ ] нѝва” мӑнэс”
556 • 52 • S • ‹ сиддо’ нива” манэс” ›
556 • 52 • T • \ мы их не ви́дели
556 • 55 • G • [ xúh_N.ABS.GEN.SG ][ myer°h_PART ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] syidye°daq_V.IMP.SUBJ.2PL
556 • 55 • H • [ xúh ][ myer°h ][ syiqmyi ] syidye°daq
556 • 55 • O • [ ху̀’ ][ мер’ ][ си”ми ] сиде̄да”
556 • 55 • S • ‹ ху’ мер’ си”ми сидеда” ›
556 • 55 • T • \ разбуди́те меня́ ра́но у́тром
557 • 1 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG xorakom_N.ABS.ACC.SG ][ púr°q_N.ABS.NOM.PL ] syídyermedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
557 • 1 • H • [ yesya xorakom ][ púr°q ] syídyermedoh
557 • 1 • O • || [ еся хораком’ ][ пу̀р[ъ]” ] сѝдермэдо’
557 • 1 • S • ‹ еся хораком’ пур” сидермэдо’ ›
557 • 1 • T • \ ржа́вчина прое́ла желе́зную бо́чку
557 • 12 • G • syidyuq_V.IMP.SUBJ.2SG
557 • 12 • H • syidyuq
557 • 12 • O • сидю”
557 • 12 • G • , syidyuq_V.IMP.SUBJ.2SG
557 • 12 • H • , syidyuq
557 • 12 • O • , сидю”
557 • 12 • S • ‹ сидю”, сидю” ›
557 • 12 • T • \ просни́сь, просни́сь
557 • 14 • G • [ wæsakonta_N.POSS.GEN.SG3SG syidyowam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] ŋətye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
557 • 14 • H • [ wæsakonta syidyowam ] ŋətye°
557 • 14 • O • [ вэсаконда сидёвам’ ] ңӑте̄
557 • 14 • S • ‹ вэсаконда сидёвам’ ңате ›
557 • 14 • T • \ она́ ждёт пробужде́ния своего́ му́жа
557 • 21 • G • [ walakəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yəxakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] syid°mpyix°yuda_V.IND.AOR.OBJ.DU3SG
557 • 21 • H • [ walakəda ][ tyiki° yəxakocya ] syid°mpyix°yuda
557 • 21 • O • [ валакӑда ][ тикы̄ я̆хакоця ] сидмбихи˘юда
557 • 21 • S • ‹ валакада тикы яхакоця сидмбихиюда ›
557 • 21 • T • \ то́лько э́та ре́чка и разделя́ет их
557 • 26 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ wenyekoq_N.ABS.NOM.PL ][ pyo°lmontoh_V.AUD.POSS.3PL ]
557 • 26 • H • [ pyíx°nya ][ wenyekoq ][ pyo°lmontoh ]
557 • 26 • O • [ пѝхи˘ня ][ вэ̇неко” ][ пё̄лмондо’ ]
557 • 26 • G • , [ syid°ntə°_V.GER:MOD ][ nyíd°_N.POSS.NOM.PL2SG ] nyadaq_V.IMP.SUBJ.2SG
557 • 26 • H • , [ syid°ntə° ][ nyíd° ] nyadaq
557 • 26 • O • , [ сидӑнда̂ ][ нѝд ] няда”
557 • 26 • S • ‹ пихи˘ня вэнеко” пёлмондо’, сиданда нид няда” ›
557 • 26 • T • ям. \ на у́лице подра́ли́сь соба́ки, помоги́ [их] разня́ть
557 • 28 • G • [ syid°ntyet°doncy°_N.PREDIC.POSS.PRET.SG3PL ]
557 • 28 • H • [ syid°ntyet°doncy° ]
557 • 28 • O • [ сидндетдонзь ]
557 • 28 • S • ‹ сидндетдонзь ›
557 • 28 • T • \ их бы́ло во́семь
557 • 45 • G • [ syid°ntyet°ŋe°_N.ESS ] mənc°ra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
557 • 45 • H • [ syid°ntyet°ŋe° ] mənc°ra°q
557 • 45 • O • [ сидндетңэ̄ ] мӑнзӑра̄”
557 • 45 • S • ‹ сидндетңэ манзара” ›
557 • 45 • T • \ они́ рабо́тают ввосьмеро́м
557 • 54 • G • [ xaŋkuroqmanta_V.INF:PF.POSS.GEN.SG3SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ] syidortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
557 • 54 • H • [ xaŋkuroqmanta púd° ] syidortə°
557 • 54 • O • [ хаңгуро”манда пу̀д ] сидорта̂
557 • 54 • S • ‹ хаңгуро”манда пуд сидорта ›
557 • 54 • T • \ он бле́дный по́сле боле́зни
557 • 60 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ] syidorÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
557 • 60 • H • [ nye ŋəcyeki° ] syidorÿ°q
557 • 60 • O • [ не ңӑцекы̄ ] сидорй”
557 • 60 • S • ‹ не ңацекы сидорй” ›
557 • 60 • T • \ де́вушка побледне́ла
557 • 64 • G • [ syid°tex°h_N.ABS.NOM.DU ] toŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
557 • 64 • H • [ syid°tex°h ] toŋax°h
557 • 64 • O • [ сидтэхэ̆’ ] тоңахӑ’
557 • 64 • S • ‹ сидтэхэ’ тоңаха’ ›
557 • 64 • T • \ о́ба они́ пришли́
557 • 67 • G • [ syidyaxəncy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3DU ]
557 • 67 • H • [ syidyaxəncy° ]
557 • 67 • O • [ сидяхӑнзь ]
557 • 67 • S • ‹ сидяханзь ›
557 • 67 • T • \ их бы́ло дво́е
558 • 15 • G • [ syidyiqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ ya°rtaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] ya°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
558 • 15 • H • [ syidyiqnyi nyana ][ ya°rtaq ] ya°rŋaq
558 • 15 • O • [ сиди”ни няна ][ я̄рта” ] я̄рңа”
558 • 15 • G • , [ tyoritaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] tyoriqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
558 • 15 • H • , [ tyoritaq ] tyoriqŋaq
558 • 15 • O • , [ тёрыта” ] тёры”ңа”
558 • 15 • S • ‹ сиди”ни няна ярта” ярңа”, тёрыта” { тёры”ңа” ← тёры”ңа } ›
558 • 15 • T • ям. \ фольк. по о́бе стороны́ от меня́ пла́чущие пла́чут, крича́щие крича́т
558 • 20 • G • [ wæsey°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ syidyax°h_N.ABS.GEN.DU pom°na_N.ABS.PROS.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
558 • 20 • H • [ wæsey°manta syer°h ][ syidyax°h pom°na ] xəya
558 • 20 • O • [ вэсэйманда сер’ ][ сидяхӑ’ пом[ъ]на ] хӑя
558 • 20 • S • ‹ вэсэйманда сер’ сидяха’ помна хая ›
558 • 20 • T • \ к ста́рости он стал глупова́тым
558 • 38 • G • [ syidyaŋkəda_N.POSS.NOM.SG3SG ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
558 • 38 • H • [ syidyaŋkəda ] xæwi°
558 • 38 • O • [ сидяңгӑда ] хэвы̄
558 • 38 • S • ‹ сидяңгада хэвы ›
558 • 38 • T • \ он стал стра́нным, слабоу́мным (букв. его́ тень ушла́)
558 • 40 • G • [ syidyampoŋe°_N.MODER.ESS ] yilyeŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
558 • 40 • H • [ syidyampoŋe° ] yilyeŋax°h
558 • 40 • O • [ сидямбоңэ̄ ] илеңахӑ’
558 • 40 • S • ‹ сидямбоңэ илеңаха’ ›
558 • 40 • T • \ они́ живу́т вдвоём
558 • 43 • G • [ pox°na_N.ABS.LOC.SG ][ syidyah_N.ABS.GEN.SG ] túrŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
558 • 43 • H • [ pox°na ][ syidyah ] túrŋaq
558 • 43 • O • [ похо̆на ][ сидя’ ] ту̀рңа”
558 • 43 • S • ‹ похо̆на сидя’ турңа” ›
558 • 43 • T • \ они́ приезжа́ют два́жды в год
558 • 52 • G • syiyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
558 • 52 • H • syiyeən°
558 • 52 • O • сие̄н
558 • 52 • S • ‹ сиен ›
558 • 52 • T • \ ты лжёшь
558 • 53 • G • [ papaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG syiyeq_V.CONNEG
558 • 53 • H • [ papaw° ] nyísy° syiyeq
558 • 53 • O • [ папав ] нѝсь сие”
558 • 53 • S • ‹ папав нись сие” ›
558 • 53 • T • \ мой мла́дший брат не солга́л
558 • 57 • G • syiyerabyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
558 • 57 • H • syiyerabyin°
558 • 57 • O • сиерабин
558 • 57 • G • , [ nyakocyin°_N.DIM.PEJ.POSS.ACC.PL1SG ] yur°wiəd°_V.NARR.AOR.OBJ.PL2SG
558 • 57 • H • , [ nyakocyin° ] yur°wiəd°
558 • 57 • O • , [ някоцин ] юр[ъ]вы̄д
558 • 57 • S • ‹ сиерабин, някоцин юрвыд ›
558 • 57 • T • \ лжёшь, забы́ла ты мои́х това́рищей
558 • 67 • G • [ xərəw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] syiyetyeŋkud°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
558 • 67 • H • [ xərəw° ] syiyetyeŋkud°m
558 • 67 • O • [ хӑру˘в ] сиетеңгудм’
558 • 67 • S • ‹ харув сиетеңгудм’ ›
558 • 67 • T • \ я наточу́ свой нож на точи́льном ка́мне
558 • 72 • G • [ tyiki°q_N.ABS.NOM.PL ŋəcyeki°q_N.ABS.GEN.PL ŋæwey°doh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ syíy°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋædarəxaq_V.APPRI.AOR.SUBJ.3PL
558 • 72 • H • [ tyiki°q ŋəcyeki°q ŋæwey°doh ][ syíy°q ] ŋædarəxaq
558 • 72 • O • [ тикы̄” ңӑцекы̄” ңэвэйдо’ ][ сѝй” ] ңэдарӑха”
558 • 72 • S • ‹ тикы” ңацекы” ңэвэйдо’ сий” ңэдараха” ›
558 • 72 • T • \ э́ти де́ти о́чень своево́льны
559 • 1 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG syik°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] pad°nəw°na=wa_V.REP.SUBJ.3SG
559 • 1 • H • [ pida syik°nanta ] pad°nəw°na=wa
559 • 1 • O • [ пыда сикнанда ] паднӑвнава
559 • 1 • S • ‹ пыда сикнанда паднавнава ›
559 • 1 • T • \ он изобража́ет из себя́ пи́шущего
559 • 2 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ knyigam_N.ABS.ACC.SG ] næwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
559 • 2 • H • [ ŋəcyeki° ][ knyigam ] næwi°
559 • 2 • O • [ ңӑцекы̄ ][ книгам’ ] нэвы̄
559 • 2 • G • , [ pida_PRON.NOM.3SG syik°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] tolaŋkow°na=wa_V.REP.SUBJ.3SG
559 • 2 • H • , [ pida syik°nanta ] tolaŋkow°na=wa
559 • 2 • O • , [ пыда сикнанда ] толаңговнава
559 • 2 • S • ‹ ңацекы книгам’ нэвы, пыда сикнанда толаңговнава ›
559 • 2 • T • \ ребёнок откры́л кни́гу, изобража́ет из себя́ чита́ющего
559 • 5 • G • [ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] syil°yəx°h_V.IND.AOR.REFL.3DU
559 • 5 • H • [ ŋobt°h ] syil°yəx°h
559 • 5 • O • [ ңобт’ ] сил[ъ]ъя̆хӑ’
559 • 5 • S • ‹ ңобт’ силъяха’ ›
559 • 5 • T • \ они́ (двое) сговори́лись быть заодно́
559 • 8 • G • [ tyuku°q_N.ABS.NOM.PL ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] syilana°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
559 • 8 • H • [ tyuku°q ŋəcyeki°q ][ ŋobkəd° ] syilana°q
559 • 8 • O • [ тюкӯ” ңӑцекы̄” ][ ңобкӑд ] силана̄”
559 • 8 • S • ‹ тюку” ңацекы” ңобкад силана” ›
559 • 8 • T • \ э́ти де́ти всегда́ резвя́тся
559 • 14 • G • [ waryeta_REF.3SG ] syilyebti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
559 • 14 • H • [ waryeta ] syilyebti
559 • 14 • O • || [ варета ] силебты
559 • 14 • S • ‹ варета силебты ›
559 • 14 • T • \ он о́чень вспы́льчивый
559 • 25 • G • [ tubkanyi_N.POSS.GEN.SG1SG syílyir_N.ABS.NOM.SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
559 • 25 • H • [ tubkanyi syílyir ][ səwa ]
559 • 25 • O • [ тубкани сѝлир” ][ сӑва ]
559 • 25 • S • ‹ тубкани силир” сава ›
559 • 25 • T • \ { мой ← мо́й } топо́р хорошо́ отто́чен (букв. отто́чка моего́ топора́ хоро́шая)
559 • 32 • G • [ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG syeryew°h_POSTP.ABS ][ ŋob--təryem_N.ABS.NOM.SG--_PART ] syilmirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
559 • 32 • H • [ nyíta syeryew°h ][ ŋob--təryem ] syilmirŋa
559 • 32 • O • [ нѝта серев’ ][ ңоб--тӑрем’ ] силмырңа
559 • 32 • S • ‹ нита серев’ ңобтарем’ силмырңа ›
559 • 32 • T • \ сле́дуя приме́ру това́рищей, она́ то́же резви́тся
559 • 40 • G • [ xəronaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ tinaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
559 • 40 • H • [ xəronaq ][ tinaq ]
559 • 40 • O • [ хӑрона” ][ тына” ]
559 • 40 • G • , syilÿ°btyen°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
559 • 40 • H • , syilÿ°btyen°q
559 • 40 • O • , силъӗбтен”
559 • 40 • S • ‹ харона” тына”, силъебтен” ›
559 • 40 • T • \ на́ши ножи́ затупи́лись, поточи́ их
559 • 45 • G • [ xən°h_N.ABS.GEN.SG wæ--nyamna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ][ syílyuy°_N.ABS.NOM.SG muŋk°nta_N.POSS.GEN.SG3SG mal°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] xayeri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
559 • 45 • H • [ xən°h wæ--nyamna ][ syílyuy° muŋk°nta mal°da ] xayeri
559 • 45 • O • [ хӑн’ вэ--нямна ][ сѝлюй муңгӑнда малда ] хаеры
559 • 45 • S • ‹ хан’ вэнямна силюй муңганда малда хаеры ›
559 • 45 • T • \ с пра́вой стороны́ на́рты блести́т коне́ц нато́ченной стрелы́
559 • 51 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ wenyekoq_N.ABS.NOM.PL ] syimpyey°kəbt°syətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
559 • 51 • H • [ sirah yolcy°ŋkəna ][ wenyekoq ] syimpyey°kəbt°syətiq
559 • 51 • O • [ сыра’ ёл&цьңгӑна ][ вэ̇неко” ] симбейкӑбтӑсӗты”
559 • 51 • S • ‹ сыра’ ёльцьңгӑна вэнеко” симбейкабтасеты” ›
559 • 51 • T • \ в зи́мнюю по́ру соба́ки всегда́ прожо́рливы
560 • 4 • G • [ pyíbyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] syímyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
560 • 4 • H • [ pyíbyida ] syímyaq
560 • 4 • O • [ пѝбида ] сѝмя”
560 • 4 • S • ‹ пибида симя” ›
560 • 4 • T • \ у него́ продыря́вились пимы́
560 • 7 • G • [ yed°m_N.ABS.ACC.SG syínta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
560 • 7 • H • [ yed°m syínta° ] tara°
560 • 7 • O • [ едм’ сѝнда̄ ] тара̄
560 • 7 • S • ‹ едм’ синда тара ›
560 • 7 • T • \ на́до накры́ть котёл кры́шкой
560 • 8 • G • [ xonyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyúr°_N.POSS.NOM.SG2SG ] syíntad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
560 • 8 • H • [ xonyoda nyúr° ] syíntad°
560 • 8 • O • [ хонёда ню̀р ] сѝндад
560 • 8 • S • ‹ хонёда нюр синдад ›
560 • 8 • T • \ укро́й спя́щего ребёнка
560 • 11 • G • [ toq_N.ABS.NOM.PL , yəxaq_N.ABS.NOM.PL ][ məlye°_V.GER:MOD ][ salabax°na_N.ABS.LOC.SG ] syínteyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
560 • 11 • H • [ toq , yəxaq ][ məlye° ][ salabax°na ] syínteyəd°q
560 • 11 • O • [ то” , я̆ха” ][ мӑле̄ ][ салабахӑна ] сѝндэй→я̆д”
560 • 11 • S • ‹ то”, яха” мале салабахӑна синдэйд” ›
560 • 11 • T • \ озёра и ре́ки уже́ покры́лись льдом
560 • 12 • G • [ nyenyaŋkəxət°_N.ABS.ABL.PL ][ ŋok°syəŋk°na_N.ABS.LOC.SG ] syínteyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
560 • 12 • H • [ nyenyaŋkəxət° ][ ŋok°syəŋk°na ] syínteyəw°q
560 • 12 • O • [ неняңгӑхӑт ][ ңокся̆ңгӑна ] сѝндэй→я̆в”
560 • 12 • S • ‹ неняңгахат ңоксяңгӑна синдэйв” ›
560 • 12 • T • ям. \ я укры́лась от комаро́в платко́м
560 • 15 • G • [ nyamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ] syíntabəwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
560 • 15 • H • [ nyamtoh ] syíntabəwi°q
560 • 15 • O • [ нямдо’ ] сѝндабӑвы̄”
560 • 15 • S • ‹ нямдо’ синдабавы” ›
560 • 15 • T • \ они́ вплотну́ю окружа́ют това́рища
560 • 22 • G • [ ləx°nakoqmax°dənyih_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1DU ] syintaryeŋkuw°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.1SG
560 • 22 • H • [ ləx°nakoqmax°dənyih ] syintaryeŋkuw°q
560 • 22 • O • [ лӑхӑнако”махӑдӑни’ ] синдареңгув”
560 • 22 • S • ‹ лаханако”махадани’ { синдареңгув” ← синдереңгув” } ›
560 • 22 • T • \ по́сле того́ как мы поговори́м, я приля́гу
560 • 24 • G • [ pəryidyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] syintari_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
560 • 24 • H • [ pəryidyenya wərk° ][ tæryi ] syintari
560 • 24 • O • [ пӑриденя вӑрк ][ тэри ] синдары
560 • 24 • S • ‹ париденя варк тэри синдары ›
560 • 24 • T • \ бу́рый медве́дь спит чу́тким сном
560 • 41 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG syíntyer°h_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ xíbyaxəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ ser_N.ABS.NOM.SG ləbək°m_N.ABS.ACC.SG ] xoy°xəla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
560 • 41 • H • [ tu ŋənoh syíntyer°h nyid° ][ xíbyaxəwa ][ ser ləbək°m ] xoy°xəla°
560 • 41 • O • [ ту ңӑно’ сѝндер’ нид ][ хѝбяхӑва ][ сэ̇р” лӑбӑкӑм’ ] хойхӑла̄
560 • 41 • S • ‹ ту ңано’ синдер’ нид хибяхава сэр” лабӑкӑм’ хойхала ›
560 • 41 • T • ям. \ с па́лубы кто́-то замаха́л бе́лым фла́гом
560 • 44 • G • [ syintyow°_N.POSS.ACC.SG1SG ] meəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
560 • 44 • H • [ syintyow° ] meəw°
560 • 44 • O • [ синдёв ] мэ̇̄в
560 • 44 • S • ‹ синдёв мэв ›
560 • 44 • T • \ я переси́лил жела́ние спать
560 • 46 • G • [ ŋəmca_N.ABS.NOM.SG ][ xən°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] syínti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
560 • 46 • H • [ ŋəmca ][ xən°h nyinya ] syínti
560 • 46 • O • [ ңӑмза ][ хӑн’ ниня ] сѝнды
560 • 46 • S • ‹ ңамза хан’ ниня синды ›
560 • 46 • T • \ мя́со на на́рте укры́то
560 • 48 • G • [ nyoh_N.ABS.GEN.SG nyəqmorcyə°q_N.ABS.NOM.PL ] syintol°ŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
560 • 48 • H • [ nyoh nyəqmorcyə°q ] syintol°ŋkə°q
560 • 48 • O • [ нё’ ня̆”морця̂” ] синдолңга̂”
560 • 48 • S • ‹ нё’ ня”морця” синдолңга” ›
560 • 48 • T • \ ру́чки две́ри тускне́ют
560 • 65 • G • [ tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ xúw°h_N.ABS.GEN.SG syinyoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ syencyaq_N.ABS.NOM.PL ][ tyírcy°_V.GER:MOD ] túrŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
560 • 65 • H • [ tə--nyah ][ xúw°h syinyoxəna ][ syencyaq ][ tyírcy° ] túrŋaq
560 • 65 • O • [ тӑ--ня’ ][ ху̀в’ синёхо̆на ][ сензя” ][ тѝрць ] ту̀рңа”
560 • 65 • S • ‹ таня’ хув’ синёхо̆на сензя” тирць турңа” ›
560 • 65 • T • \ туда́ в у́треннем тума́не слета́ются глухари́
561 • 10 • G • [ xarəd°q_N.ABS.NOM.PL ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ŋədyuq_V.CONNEG
561 • 10 • H • [ xarəd°q ] nyíq ŋədyuq
561 • 10 • O • [ харӑд” ] нѝ” ңӑдю”
561 • 10 • G • , syinyoltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
561 • 10 • H • , syinyoltə°
561 • 10 • O • , синёлта̂
561 • 10 • S • ‹ харад” ни” ңадю”, синёлта ›
561 • 10 • T • \ тума́нно, домо́в не ви́дно
561 • 13 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] syinyolÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
561 • 13 • H • [ numta ] syinyolÿ°q
561 • 13 • O • [ нумда ] синёлй”
561 • 13 • S • ‹ нумда синёлй” ›
561 • 13 • T • \ пого́да ста́ла тума́нной
561 • 15 • G • syinyomya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
561 • 15 • H • syinyomya
561 • 15 • O • синёмя
561 • 15 • S • ‹ синёмя ›
561 • 15 • T • \ ста́ло тума́нно
561 • 20 • G • [ ŋænyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ nyənaq_PART ] syincyewiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
561 • 20 • H • [ ŋænyi ][ nyənaq ] syincyewiəd°q
561 • 20 • O • [ ңэни ][ ня̆на” ] синзевы̄д”
561 • 20 • S • ‹ ңэни няна” синзевыд” ›
561 • 20 • T • \ я си́льно обморо́зил но́ги (букв. но́ги мои́ о́чень обморо́зились)
561 • 26 • G • [ tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ syaqmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] syincyibtyempyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
561 • 26 • H • [ tyecy°da ][ syaqmyi ][ səcy° ] syincyibtyempyi
561 • 26 • O • [ тецьда ][ ся”ми ][ сӑць ] синзибтемби
561 • 26 • S • ‹ тецьда ся”ми саць синзибтемби ›
561 • 26 • T • \ моро́з щи́плет лицо́
561 • 27 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋudamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] syincyibtyempyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
561 • 27 • H • [ yesya ][ ŋudamyi ] syincyibtyempyi
561 • 27 • O • [ еся ][ ңудами ] синзибтемби
561 • 27 • S • ‹ еся ңудами синзибтемби ›
561 • 27 • T • \ желе́зо жжёт ру́ку
561 • 32 • G • [ yeyəd°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ syíncy°_V.GER:MOD ][ wæwaq_N.ABS.NOM.PL ] ?
561 • 32 • H • [ yeyəd° ][ syíncy° ][ wæwaq ] ?
561 • 32 • O • [ ея̆д ][ сѝнзь ][ вэва” ] ?
561 • 32 • S • ‹ еяд синзь вэва”? ›
561 • 32 • T • \ ра́зве нельзя́ почини́ть ню́ки?
561 • 35 • G • [ nyúnyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tíq_N.ABS.GEN.PL mər°dawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG syinyuda_N.POSS.ACC.PL3SG ] yedye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
561 • 35 • H • [ nyúnyar° ][ tíq mər°dawi° syinyuda ] yedye°
561 • 35 • O • [ ню̀няр ][ ты̀” мӑрдавы̄ синюда ] еде̄
561 • 35 • S • ‹ нюняр ты” мардавы синюда еде ›
561 • 35 • T • \ фольк. у гага́ры боля́т поло́манные оле́нями та́зовые ко́сти
561 • 38 • G • [ myak°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ syiny°nta_REF.3SG ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
561 • 38 • H • [ myak°nanta ][ syiny°nta ] ŋamti
561 • 38 • O • [ мякӑнанда ][ синя̆нда ] ңамды
561 • 38 • S • ‹ мякӑнанда синянда ңамды ›
561 • 38 • T • \ он всё ещё сиди́т в его́ чу́ме
561 • 39 • G • [ syiny°ntyih_REF.3DU ] tyebkampyix°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
561 • 39 • H • [ syiny°ntyih ] tyebkampyix°h
561 • 39 • O • [ синя̆нди’ ] тебкамбихи˘’
561 • 39 • S • ‹ синянди’ тебкамбихи’ ›
561 • 39 • T • \ они́ (двое) всё ещё находи́лись в оглушённом состоя́нии
561 • 40 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ syiny°ntoh_REF.3PL ][ xæw°xənanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ] nú°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
561 • 40 • H • [ ŋəcyeki°q ][ syiny°ntoh ][ xæw°xənanyi ] nú°q
561 • 40 • O • [ ңӑцекы̄” ][ синя̆ндо’ ][ хэвхӑнани ] ну̂”
561 • 40 • S • ‹ ңацекы” синяндо’ хэвханани ну” ›
561 • 40 • T • \ ребя́та всё ещё стоя́т о́коло меня́
561 • 43 • G • [ tyuq°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] ŋadaq_V.IMP.SUBJ.2PL
561 • 43 • H • [ tyuq°--nyah ] ŋadaq
561 • 43 • O • [ тю”у˘--ня’ ] ңада”
561 • 43 • G • , [ púna_POSTPL.ABS.LOC ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
561 • 43 • H • , [ púna ][ wæwa ] ŋæŋku
561 • 43 • O • , [ пу̀на ][ вэва ] ңэңгу
561 • 43 • G • – [ syiŋkentaq_N.POSS.GEN.SG2PL pyíryibtya_N.ABS.NOM.SG ][ syid°daq_PRON.ACC.2PL ] menyeltə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
561 • 43 • H • – [ syiŋkentaq pyíryibtya ][ syid°daq ] menyeltə° !
561 • 43 • O • – [ сиңгэнда” пѝрибтя ][ сидда” ] мэ̇нелта̂ !
561 • 43 • S • ‹ тю”у˘ня’ ңада”, пуна вэва ңэңгу – сиңгэнда” пирибтя сидда” мэнелта! ›
561 • 43 • T • \ встава́йте, а то пото́м пло́хо бу́дет – цинга́-де́вка вас полю́бит! (по распространённому среди ненцев поверью, цинга приходит в образе красивой девушки или юноши)
561 • 45 • G • [ ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG xonyuq_V.CONNEG
561 • 45 • H • [ ŋokaw°na ] nyon° xonyuq
561 • 45 • O • [ ңокавна ] нён хоню”
561 • 45 • G • , syiŋkeqlaraŋkun°_V.FUT.IND.AOR.REFL.2SG
561 • 45 • H • , syiŋkeqlaraŋkun°
561 • 45 • O • , сиңгэ”лараңгун
561 • 45 • S • ‹ ңокавна нён хоню”, сиңгэ”лараңгун ›
561 • 45 • T • \ не спи мно́го, заболе́ешь цинго́й
561 • 55 • G • [ səŋoxəna_N.ABS.LOC.SG ] syípyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
561 • 55 • H • [ səŋoxəna ] syípyida
561 • 55 • O • [ сӑңохо̆на ] сѝпида
561 • 55 • S • ‹ саңохо̆на сипида ›
561 • 55 • T • \ свои́м до́лгим при́стальным взгля́дом он заставля́ет друго́го опусти́ть глаза́ (букв. сверли́т взгля́дом)
562 • 6 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xən°m_N.ABS.ACC.SG syirə°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
562 • 6 • H • [ tyiki° xən°m syirə° ] tara°
562 • 6 • O • [ тикы̄ хӑнм’ сира̂ ] тара̄
562 • 6 • S • ‹ тикы ханм’ сира тара ›
562 • 6 • T • \ э́ту на́рту на́до вы́тащить из-под сне́га
562 • 9 • G • [ siram_N.ABS.ACC.SG ] syir°byicy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
562 • 9 • H • [ siram ] syir°byicy°
562 • 9 • O • [ сырам’ ] сир[ъ]биць
562 • 9 • S • ‹ сырам’ сирбиць ›
562 • 9 • T • \ они́ разгреба́ли снег
562 • 11 • G • [ xonyowi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] syir°dye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
562 • 11 • H • [ xonyowi° nyamta ] syir°dye°da
562 • 11 • O • [ хонёвы̄ нямда ] сирде̄да
562 • 11 • S • ‹ хонёвы нямда сирдеда ›
562 • 11 • T • \ он потрево́жил спа́вшего
562 • 23 • G • [ syíryo_PART ][ myakənt°_N.POSS.DAT.SG2SG ] to°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
562 • 23 • H • [ syíryo ][ myakənt° ] to°dəmcy°
562 • 23 • O • [ сѝрё ][ мякӑнд ] то̄дӑмзь
562 • 23 • G • , madəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
562 • 23 • H • , madəmcy°
562 • 23 • O • , мадӑмзь
562 • 23 • G • [ xanyenar°_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG2SG ] #w towaki°_V.PROBP.SUBJ.3SG
562 • 23 • H • [ xanyenar° ] towaki°
562 • 23 • O • [ ханенар ] товакы̄
562 • 23 • S • ‹ сирё мяканд тодамзь, мадамзь ханенар товакы ›
562 • 23 • T • ям. \ я наро́чно к тебе́ пришла́, ду́мала, твой охо́тник прие́хал
562 • 33 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ tyiw°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] syirkeqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
562 • 33 • H • [ sarmyik° ][ tyiw°da ] syirkeqla°
562 • 33 • O • [ сармик ][ тивда ] сиркэ”ла̄
562 • 33 • S • ‹ сармик тивда сиркэ”ла ›
562 • 33 • T • \ волк оска́лил зу́бы
562 • 36 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ] syirkeqley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
562 • 36 • H • [ wenyeko ] syirkeqley°q
562 • 36 • O • [ вэ̇неко ] сиркэ”лэй”
562 • 36 • S • ‹ вэнеко сиркэ”лэй” ›
562 • 36 • T • \ соба́ка оска́лилась
562 • 43 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG tyibyaryida_N.LIM.POSS.NOM.PL3SG ] syirkeqliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
562 • 43 • H • [ wenyekoh tyibyaryida ] syirkeqliq
562 • 43 • O • [ вэ̇неко’ тибярида ] сиркэ”лы”
562 • 43 • S • ‹ вэнеко’ тибярида сиркэ”лы” ›
562 • 43 • T • \ у соба́ки то́лько зу́бы оска́лены
563 • 9 • G • [ yalyanta_N.POSS.GEN.SG3SG pyelyah_N.ABS.GEN.SG wəyarəx°wa°_V.AFF.GER:MOD ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yoŋk°tyih_N.POSS.DAT.PL3DU ][ syísyoq_N.ABS.NOM.PL ] ŋamt°wiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
563 • 9 • H • [ yalyanta pyelyah wəyarəx°wa° ][ syidya yoŋk°tyih ][ syísyoq ] ŋamt°wiəd°q
563 • 9 • O • [ ялянда пеля’ вӑярӑхӑва̄ ][ сидя ёңгӑти’ ][ сѝсё” ] ңамдвы̄д”
563 • 9 • S • ‹ ялянда пеля’ ваерахава сидя ёңгати’ сисё” ңамдвыд” ›
563 • 9 • T • \ к середи́не дня они́ [дво́е] о́чень си́льно уста́ли
563 • 18 • G • [ tyiw°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] syís°tye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
563 • 18 • H • [ tyiw°da ] syís°tye°
563 • 18 • O • [ тивда ] сѝсте̄
563 • 18 • S • ‹ тивда систе ›
563 • 18 • T • \ он почи́стил зу́бы
563 • 21 • G • [ botyinkida_N.POSS.ACC.PL3SG ][ pəryidyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG kryem°xəna_N.ABS.LOC.SG ] syis°tyempyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
563 • 21 • H • [ botyinkida ][ pəryidyenya kryem°xəna ] syis°tyempyida
563 • 21 • O • [ ботинкыда ][ пӑриденя кремхӑна ] систембида
563 • 21 • S • ‹ ботинкыда париденя кремхӑна систембида ›
563 • 21 • T • \ он чи́стит боти́нки чёрным кре́мом
563 • 28 • G • [ səwanta_N.POSS.GEN.SG3SG xaq_N.ABS.NOM.PL ] syisy°yetə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
563 • 28 • H • [ səwanta xaq ] syisy°yetə°q
563 • 28 • O • [ сӑванда ха” ] сисьета̂”
563 • 28 • S • ‹ саванда ха” сисьета” ›
563 • 28 • T • \ у него́ ша́пка с завя́зками
563 • 35 • G • [ ləd°_N.ABS.NOM.SG pəneda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ loŋkey°_N.ABS.ACC.PL ] syisy°yeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
563 • 35 • H • [ ləd° pəneda ][ loŋkey° ] syisy°yeqŋa
563 • 35 • O • [ лӑд пӑнэда ][ лоңгэй ] сисье”ңа
563 • 35 • S • ‹ лад панэда лоңгэй сисье”ңа ›
563 • 35 • T • \ на его́ ку́ртке кру́глые металли́ческие пу́говицы
563 • 43 • G • [ pedara_N.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART ] syísyisy°_V.CAR.IND.PRET.SUBJ.3SG
563 • 43 • H • [ pedara ][ ŋulyiq ] syísyisy°
563 • 43 • O • [ пэ̇дара ][ ңули” ] сѝсись
563 • 43 • S • ‹ пэдара ңули” сисись ›
563 • 43 • T • \ лес был о́чень густо́й
563 • 66 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG syityeq_V.CONNEG
563 • 66 • H • [ yalyah yampən°h ][ ŋəmkexərt°m ] nyíd°m syityeq
563 • 66 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ ңӑмгэхэ̆ртм’ ] нѝдм’ сите”
563 • 66 • S • ‹ яля’ ямбан’ ңамгэхэртм’ нидм’ сите” ›
563 • 66 • T • \ за весь день я не сде́лал ничего́ поле́зного
563 • 68 • G • [ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] syityiqlye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
563 • 68 • H • [ ŋudamta ] syityiqlye°
563 • 68 • O • [ ңудамда ] сити”ле̄
563 • 68 • S • ‹ ңудамда сити”ле ›
563 • 68 • T • \ он протя́гивает ру́ку
563 • 74 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ xənoq_N.ABS.GEN.PL xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ] syit°rye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
563 • 74 • H • [ wenyeko ][ xənoq xæwuw°na ] syit°rye°
563 • 74 • O • [ вэ̇неко ][ хӑно” хэвувна ] ситре̄
563 • 74 • S • ‹ вэнеко хано” хэвувна ситре ›
563 • 74 • T • \ соба́ка прово́рно дви́гается вдоль нарт
563 • 76 • G • [ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] syit°ryesy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
563 • 76 • H • [ ŋobkəd° ] syit°ryesy°ti
563 • 76 • O • [ ңобкӑд ] ситресӗты
563 • 76 • S • ‹ ңобкад ситресеты ›
563 • 76 • T • \ он всегда́ говори́т необду́манно
564 • 1 • G • [ syix°rtyaŋe°_N.ESS ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
564 • 1 • H • [ syix°rtyaŋe° ] xæwi°
564 • 1 • O • || [ сихи˘ртяңэ̄ ] хэвы̄
564 • 1 • S • ‹ сихиртяңэ хэвы ›
564 • 1 • T • \ он стал сихи́ртя (говорят о давно умершем или дряхлом старике)
564 • 8 • G • [ yed°nta_N.POSS.GEN.SG3SG salabam_N.ABS.ACC.SG ][ tubkah_N.ABS.GEN.SG ] syíqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
564 • 8 • H • [ yed°nta salabam ][ tubkah ] syíqŋada
564 • 8 • O • [ едӑнда салабам’ ][ тубка’ ] сѝ”ңада
564 • 8 • S • ‹ еданда салабам’ тубка’ си”ңада ›
564 • 8 • T • \ лёд в котле́ она́ проби́ла топоро́м
564 • 17 • G • [ tyenyewənaŋe°_V.PARTIC:IMPF.ESS ][ maly°ŋkənanaq_POSTP.POSS.1PL ][ syiyak°m_N.ABS.ACC.SG ] yesye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
564 • 17 • H • [ tyenyewənaŋe° ][ maly°ŋkənanaq ][ syiyak°m ] yesye°
564 • 17 • O • [ теневӑнаңэ̄ ][ мальңгӑнана” ][ сиякм’ ] есе̄
564 • 17 • S • ‹ теневанаңэ мальңгӑнана” сиякм’ есе ›
564 • 17 • T • \ он солга́л при нас, зна́ющих об э́том
564 • 39 • G • [ xən--cyerk°waq_N.ABS.GEN.SG--_N.AFF.LAT ][ xarp°q_N.ABS.NOM.PL ][ nyar°yana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tuŋe°_N.ESS ] leyirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
564 • 39 • H • [ xən--cyerk°waq ][ xarp°q ][ nyar°yana tuŋe° ] leyirŋaq
564 • 39 • O • [ хӑн--зеркӑва” ][ харп” ][ няр[ъ]ъяна туңэ̄ ] лэ̇ирңа”
564 • 39 • G • , [ xabcya°h_N.ABS.GEN.SG syiq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædaki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
564 • 39 • H • , [ xabcya°h syiq ] ŋædaki°
564 • 39 • O • , [ хабця̄’ си” ] ңэдакы̄
564 • 39 • S • ‹ ханзеркава” харп” няръяна туңэ лэирңа”, хабця’ си” ңэдакы ›
564 • 39 • T • \ этн. се́верное сия́ние пыла́ет кра́сным огнём, по-ви́димому, предвеща́ет боле́знь
564 • 44 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG syid°m_N.ABS.ACC.SG ] pad°tawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
564 • 44 • H • [ tih syid°m ] pad°tawi°
564 • 44 • O • [ ты’ сидм’ ] падтавы̄
564 • 44 • S • ‹ ты’ сидм’ падтавы ›
564 • 44 • T • \ он нарисова́л что́-то наподо́бие оле́ня
564 • 48 • G • [ syíqw°doncy°_N.PREDIC.POSS.PRET.SG3PL ]
564 • 48 • H • [ syíqw°doncy° ]
564 • 48 • O • [ сѝ”и˘вдонзь ]
564 • 48 • S • ‹ си”и˘вдонзь ›
564 • 48 • T • \ их бы́ло се́меро
564 • 60 • G • [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG syíqw°_N.ABS.NOM.SG ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
564 • 60 • H • [ nyax°r syíqw° ] wəyarə°
564 • 60 • O • [ няхӑр” сѝ”и˘в ] вӑяра̂
564 • 60 • S • ‹ няхар” си”и˘в ваера ›
564 • 60 • T • \ прошло́ три неде́ли
564 • 65 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] sæx°dəlŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
564 • 65 • H • [ syiqmyi ] sæx°dəlŋaq
564 • 65 • O • [ си”ми ] сэхэ̆дӑлңа”
564 • 65 • S • ‹ си”ми сэхэдалңа” ›
564 • 65 • T • \ они́ невзлюби́ли меня́
564 • 68 • G • [ ŋarkayum_N.POL.ABS.NOM.SG sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG pú--nyakuna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] sobabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
564 • 68 • H • [ ŋarkayum sarmyik° ][ nyanta pú--nyakuna ] sobabti
564 • 68 • O • [ ңаркаюм’ сармик ][ нянда пу̀--някуна ] собабты
564 • 68 • S • ‹ ңаркаюм’ сармик нянда пунякуна собабты ›
564 • 68 • T • \ бо́льший из волко́в (двух) не спеша́ бежи́т вслед за други́м
565 • 10 • G • [ xobah_N.ABS.GEN.SG tərta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xən°h_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ][ pir°dəryih_PART.LIM.DAT ] sobkawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
565 • 10 • H • [ xobah tərta ][ xən°h myuh ][ pir°dəryih ] sobkawi°
565 • 10 • O • [ хоба’ тӑрта ][ хӑн’ мю’ ][ пырдӑри’ ] собкавы̄
565 • 10 • S • ‹ хоба’ тарта хан’ мю’ пырдари’ собкавы ›
565 • 10 • T • \ в на́рте шку́ра слежа́лась про́тив ше́рсти
565 • 12 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL waqn°qmantoh_V.INF:PF.POSS.GEN.SG3PL syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ wad°h_N.ABS.GEN.SG yorkan°h_N.ABS.DAT.SG ][ təh_N.ABS.GEN.SG ] sobkawi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
565 • 12 • H • [ tíq waqn°qmantoh syer°h ][ wad°h yorkan°h ][ təh ] sobkawi°q
565 • 12 • O • [ ты̀” ва”н”мандо’ сер’ ][ вад’ ёркан’ ][ тӑ’ ] собкавы̄”
565 • 12 • S • ‹ ты” ва”н”мандо’ сер’ вад’ ёркан’ та’ собкавы” ›
565 • 12 • T • \ оле́ни как лежа́ли, так и засты́ли в э́той по́зе в заго́не
565 • 20 • G • [ ŋəcyekecya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ xonyo°_V.GER:MOD ] sobkari_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
565 • 20 • H • [ ŋəcyekecya ][ xonyo° ] sobkari
565 • 20 • O • || [ ңӑцекэця ][ хонё̄ ] собкары
565 • 20 • S • ‹ ңацекэця хонё собкары ›
565 • 20 • T • \ ребёнок спит в неудо́бном для сна положе́нии
565 • 36 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] sodaq_V.IMP.SUBJ.2SG
565 • 36 • H • [ syiqmyi ] sodaq
565 • 36 • O • [ си”ми ] сода”
565 • 36 • S • ‹ си”ми сода” ›
565 • 36 • T • \ возьми́ меня́ с собо́й
565 • 39 • G • [ tu°nyir°_N.POSS.NOM.SG2SG ] sodi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
565 • 39 • H • [ tu°nyir° ] sodi ?
565 • 39 • O • [ тӯнир ] соды ?
565 • 39 • S • ‹ тунир соды? ›
565 • 39 • T • \ ружьё у тебя́ с собо́й?
565 • 44 • G • [ pyíbyinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ ŋulyiq_PART ] womaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
565 • 44 • H • [ pyíbyinyi ][ ŋulyiq ] womaq
565 • 44 • O • [ пѝбини ][ ңули” ] вома”
565 • 44 • G • , sodicyal°maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
565 • 44 • H • , sodicyal°maq
565 • 44 • O • , содыцял[ъ]ма”
565 • 44 • S • ‹ пибини ңули” вома”, содыцялма” ›
565 • 44 • T • \ пимы́ о́чень износи́лись, ста́ли неприго́дными
565 • 46 • G • [ limp°dəqm°na_N.ABS.PROS.PL yadertaxənt°_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG2SG ][ maly°cyant°_N.POSS.GEN.SG2SG pan°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋulyiq_PART ] sodicyal°mtyewerə=nyoq_V.NARR.AOR.OBJ.SG2SG
565 • 46 • H • [ limp°dəqm°na yadertaxənt° ][ maly°cyant° pan°m ][ ŋulyiq ] sodicyal°mtyewerə=nyoq
565 • 46 • O • [ лымбӑдӑ”ӑм[ъ]на ядэртахӑнд ][ мальцянд панм’ ][ ңули” ] содыцял[ъ]мдевэрӑнё”
565 • 46 • S • ‹ лымбада”ӑмна ядэртаханд мальцянд панм’ ңули” содыцялмдевэранё” ›
565 • 46 • T • \ пока́ ты ходи́л по боло́там, замочи́л весь подо́л ма́лицы
565 • 49 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG pənent°_N.POSS.GEN.SG2SG sodita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
565 • 49 • H • [ tyiki° pənent° sodita ] yəŋku
565 • 49 • O • [ тикы̄ пӑнэнд содыта ] я̆ңгу
565 • 49 • G • , [ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ təm--pyiruw°na_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.PROS.SG ] səqnyibtyesar°_V.INT.OBJ.SG2SG ?
565 • 49 • H • , [ xə--nyana ][ təm--pyiruw°na ] səqnyibtyesar° ?
565 • 49 • O • , [ хӑ--няна ][ тӑм--бирувна ] сӑ”нибтесар ?
565 • 49 • S • ‹ тикы панэнд содыта яңгу, ханяна тамбирувна са”нибтесар? ›
565 • 49 • T • \ твоя́ пани́ца сейча́с ни на что не годна́, где ты её так вы́мочила?
566 • 6 • G • [ soyirkəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] tyenyewəəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
566 • 6 • H • [ soyirkəd°nta ] tyenyewəəw°
566 • 6 • O • [ соиркӑдӑнда ] тенева̂в
566 • 6 • S • ‹ соиркаданда теневав ›
566 • 6 • T • \ я зна́ю его́ с моме́нта рожде́ния
566 • 7 • G • [ soyirta_N.POSS.GEN.SG3SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ][ nya°dənyi_POSTPL.POSS.ABL.1SG ŋarka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
566 • 7 • H • [ soyirta nyamna ][ nya°dənyi ŋarka ]
566 • 7 • O • [ соирта нямна ][ ня̄дӑни ңарка ]
566 • 7 • S • ‹ соирта нямна нядӑни ңарка ›
566 • 7 • T • \ он ста́рше меня́
566 • 15 • G • [ xənənt°_N.POSS.GEN.SG2SG púh_POSTPL.ABS.DAT ][ syidya_N.ABS.NOM.SG xən°_N.ABS.NOM.SG ] solaq_V.IMP.SUBJ.2SG
566 • 15 • H • [ xənənt° púh ][ syidya xən° ] solaq
566 • 15 • O • [ хӑнӑнд пу̀’ ][ сидя хӑн ] сола”
566 • 15 • S • ‹ хананд пу’ сидя хан сола” ›
566 • 15 • T • \ прицепи́ к задку́ свое́й на́рты ещё две на́рты
566 • 17 • G • [ ŋənow°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ xənən°_N.POSS.GEN.SG1SG púh_POSTPL.ABS.DAT ] solaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
566 • 17 • H • [ ŋənow° ][ xənən° púh ] solaəw°
566 • 17 • O • [ ңӑнов ][ хӑнӑн пу̀’ ] сола̄в
566 • 17 • S • ‹ ңанов ханан пу’ солав ›
566 • 17 • T • \ я потащи́л ло́дку за свое́й на́ртой
566 • 20 • G • [ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] soley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
566 • 20 • H • [ ŋənowaq ] soley°q
566 • 20 • O • [ ңӑнова” ] солэй”
566 • 20 • S • ‹ ңанова” солэй” ›
566 • 20 • T • \ на́ша ло́дка утону́ла, зачерпну́в воды́
566 • 26 • G • [ tæ_N.ABS.NOM.SG ŋənoko_N.DIM.ABS.NOM.SG ] solarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
566 • 26 • H • [ tæ ŋənoko ] solarey°q
566 • 26 • O • [ тэ ңӑноко ] соларэй”
566 • 26 • S • ‹ тэ ңаноко соларэй” ›
566 • 26 • T • \ берестяна́я ло́дочка утону́ла, напо́лнившись водо́й
566 • 39 • G • [ solot°_N.ABS.NOM.SG ][ nyananaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
566 • 39 • H • [ solot° ][ nyananaq ] nyí taraq
566 • 39 • O • [ солот ][ нянана” ] нѝ тара”
566 • 39 • S • ‹ солот нянана” ни тара” ›
566 • 39 • T • \ нам не ну́жно зо́лота
566 • 47 • G • [ ŋudah_N.ABS.GEN.SG yesyam_N.ABS.ACC.SG ] solotey°ta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
566 • 47 • H • [ ŋudah yesyam ] solotey°ta°da
566 • 47 • O • [ ңуда’ есям’ ] солотэйта̄да
566 • 47 • S • ‹ ңуда’ есям’ солотэйтада ›
566 • 47 • T • \ он позолоти́л кольцо́
566 • 56 • G • [ tanta_N.POSS.GEN.SG3SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ][ ted°myi_N.PREDEST.ACC.1SG ] xaŋadəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
566 • 56 • H • [ tanta yed°h ][ ted°myi ] xaŋadəmcy°
566 • 56 • O • [ танда ед’ ][ тэ̇дми ] хаңадӑмзь
566 • 56 • G • ; [ wadamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ win°xəluy°_N.ABS.NOM.SG súyuxəna_N.ABS.LOC.SG ] somta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
566 • 56 • H • ; [ wadamyi ][ win°xəluy° súyuxəna ] somta°da
566 • 56 • O • ; [ вадами ][ вынхӑлуй су̀юхӑна ] сомда̄да
566 • 56 • S • ‹ танда ед’ тэдми хаңадамзь; вадами вынхалуй суюхӑна сомдада ›
566 • 56 • T • \ я проси́л взаймы́ оле́ня; он то́лько для ви́да удовлетвори́л мою́ про́сьбу – дал то́щего телёнка
566 • 58 • G • [ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ye°nəqmam_V.INF:PF.ABS.ACC.SG ][ ŋulyiq_PART ] somtaŋkuda_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3SG
566 • 58 • H • [ nya°nta ye°nəqmam ][ ŋulyiq ] somtaŋkuda
566 • 58 • O • [ ня̄нда е̄нӑ”мам’ ][ ңули” ] сомдаңгуда
566 • 58 • S • ‹ нянда ена”мам’ ңули” сомдаңгуда ›
566 • 58 • T • \ она́ оправда́ет наде́жду на неё
566 • 59 • G • [ wadaxəbyinaq_N.AFF.POSS.ACC.PL1PL ] #a somtay°nacy°_V.IND.PRET.OBJ.PL1PL
566 • 59 • H • [ wadaxəbyinaq ] somtay°nacy°
566 • 59 • O • [ вадахӑбина” ] сомдайнаць
566 • 59 • S • ‹ вадахабина” сомдайнаць ›
566 • 59 • T • б.-з. \ свои́ слова́ мы подтверди́ли на де́ле
567 • 22 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG tyax°--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ múh_N.ABS.NOM.SG ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
567 • 22 • H • [ yəxah tyax°--nyana ][ múh ] so°
567 • 22 • O • [ я̆ха’ тяхӑ--няна ][ му̀’ ] со̄
567 • 22 • S • ‹ яха’ тяханяна му’ со ›
567 • 22 • T • \ за реко́й слы́шится звук
567 • 23 • G • [ ŋody°q_PART ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
567 • 23 • H • [ ŋody°q ] so°
567 • 23 • O • [ ңодь” ] со̄
567 • 23 • S • ‹ ңодь” со ›
567 • 23 • T • \ е́ле слы́шно
567 • 24 • G • [ nyisy°_V.GER:MOD soq_V.CONNEG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
567 • 24 • H • [ nyisy° soq ] xəya
567 • 24 • O • || [ нись со” ] хӑя
567 • 24 • S • ‹ нись со” хая ›
567 • 24 • T • \ он ушёл так, что не́ было слы́шно
567 • 26 • G • [ ŋəworman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG xərwawamyi_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG1SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG soq_V.CONNEG
567 • 26 • H • [ ŋəworman°h xərwawamyi ] nyí soq
567 • 26 • O • [ ңӑворман’ хӑрвавами ] нѝ со”
567 • 26 • S • ‹ ңаворман’ харвавами ни со” ›
567 • 26 • T • \ я не ощуща́ю го́лода
567 • 27 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG múh_N.ABS.NOM.SG ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
567 • 27 • H • [ xusuwey° yax°na ][ tyiki° múh ] so°
567 • 27 • O • [ хусувэй яхӑна ][ тикы̄ му̀’ ] со̄
567 • 27 • S • ‹ хусувэй яхӑна тикы му’ со ›
567 • 27 • T • \ в любо́м слу́чае э́то сло́во уме́стно (букв. в ка́ждом ме́сте э́тот звук слы́шится)
567 • 29 • G • [ tyecy°daxəd°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ][ ŋudyinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] sosyal°maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
567 • 29 • H • [ tyecy°daxəd° ][ ŋudyinyi ] sosyal°maq
567 • 29 • O • [ тецьдахӑд ][ ңудини ] сосял[ъ]ма”
567 • 29 • S • ‹ тецьдахад ңудини сосялма” ›
567 • 29 • T • \ от хо́лода мои́ ру́ки ста́ли нечувстви́тельными
567 • 31 • G • [ myercyah_N.ABS.GEN.SG mún°q_N.ABS.NOM.PL ] sosyal°maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
567 • 31 • H • [ myercyah mún°q ] sosyal°maq
567 • 31 • O • [ мерця’ му̀н” ] сосял[ъ]ма”
567 • 31 • S • ‹ мерця’ мун” сосялма” ›
567 • 31 • T • \ не ста́ло слы́шно шу́ма ве́тра
567 • 32 • G • [ ŋænyi_N.POSS.GEN.SG1SG yedya_N.ABS.NOM.SG ] sosyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
567 • 32 • H • [ ŋænyi yedya ] sosyal°ma
567 • 32 • O • [ ңэни едя ] сосял[ъ]ма
567 • 32 • S • ‹ ңэни едя сосялма ›
567 • 32 • T • \ боль в ноге́ переста́ла ощуща́ться
567 • 42 • G • [ #8 myercya°na_N.ABS.LOC.SG ][ yíntəd°m_N.ABS.ACC.SG nek°lma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG soxada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
567 • 42 • H • [ myercya°na ][ yíntəd°m nek°lma soxada ] yəŋku
567 • 42 • O • [ мерця̄на ][ ѝндӑдм’ нэ̇кӑлма сохо̨да ] я̆ңгу
567 • 42 • S • ‹ мерцяна индадм’ нэкалма сохода яңгу ›
567 • 42 • T • \ ве́тер до того́ си́льный, что нет возмо́жности неревести́ дыха́ние
567 • 43 • G • [ tyiki°m_N.ABS.ACC.SG syerta°_V.GER:MOD soxamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
567 • 43 • H • [ tyiki°m syerta° soxamyi ] yəŋku
567 • 43 • O • [ тикы̄м’ серта̄ сохо̨ми ] я̆ңгу
567 • 43 • S • ‹ тикым’ серта сохоми яңгу ›
567 • 43 • T • \ у меня́ нет возмо́жности э́то сде́лать
567 • 44 • G • [ ŋəworcy°_V.GER:MOD soxaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
567 • 44 • H • [ ŋəworcy° soxaw° ] yəŋku
567 • 44 • O • [ ңӑворць сохо̨в ] я̆ңгу
567 • 44 • S • ‹ ңаворць сохов яңгу ›
567 • 44 • T • \ бо́льше есть я не могу́
567 • 45 • G • [ ləx°nə°_V.GER:MOD soxada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
567 • 45 • H • [ ləx°nə° soxada ] yəŋku
567 • 45 • O • [ лӑхӑна̂ сохо̨да ] я̆ңгу
567 • 45 • S • ‹ лахана сохода яңгу ›
567 • 45 • T • \ у него́ нет возмо́жности говори́ть
567 • 49 • G • [ ŋesinaq_N.POSS.GEN.SG1PL xarəd°q_N.ABS.GEN.PL soxawadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ syidyam_N.ABS.ACC.SG ] yəŋoreqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
567 • 49 • H • [ ŋesinaq xarəd°q soxawadoh ][ syidyam ] yəŋoreqŋa
567 • 49 • O • [ ңэ̇сына” харӑд” сохо̨вадо’ ][ сидям’ ] я̆ңорэ”ңа
567 • 49 • S • ‹ ңэсына” харад” соховадо’ сидям’ яңорэ”ңа ›
567 • 49 • T • \ большинство́ домо́в на́шего посёлка двухэта́жные
567 • 51 • G • [ tim_N.ABS.ACC.SG ][ yinyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] soxomta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
567 • 51 • H • [ tim ][ yinyaxəna ] soxomta°da
567 • 51 • O • [ тым’ ][ иняхӑна ] сохомда̄да
567 • 51 • S • ‹ тым’ иняхӑна сохомдада ›
567 • 51 • T • \ он задущи́л оле́ня верёвкой
567 • 55 • G • [ nyawako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ yesənt°h_N.ABS.DAT.SG ] yeryemtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
567 • 55 • H • [ nyawako ][ yesənt°h ] yeryemtə°
567 • 55 • O • [ нявако ][ есӑнд’ ] еремда̂
567 • 55 • G • , soxomtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
567 • 55 • H • , soxomtə°
567 • 55 • O • , сохомда̂
567 • 55 • S • ‹ нявако есанд’ еремда, сохомда ›
567 • 55 • T • \ попадёт за́йчик в сило́к, задохнётся
568 • 3 • G • [ ŋənonaq_N.POSS.GEN.SG1PL ŋarka_N.ABS.NOM.SG yesy°ryeda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ soxasyiq_N.CAR ] myar°btiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
568 • 3 • H • [ ŋənonaq ŋarka yesy°ryeda ][ soxasyiq ] myar°btiq
568 • 3 • O • [ ңӑнона” ңарка есьреда ][ сохо̨си” ] мярӑбты”
568 • 3 • S • ‹ ңанона” ңарка есьреда сохоси” мярабты” ›
568 • 3 • T • \ больши́е паруса́ на́шей ло́дки до преде́ла разду́ты ве́тром
568 • 4 • G • [ klub°_N.ABS.NOM.SG ][ nyenecyəŋkət°_N.ABS.ABL.PL ][ soxasyiq_N.CAR ] pan°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
568 • 4 • H • [ klub° ][ nyenecyəŋkət° ][ soxasyiq ] pan°qŋa
568 • 4 • O • [ клуб ][ ненэця̆ңгӑт ][ сохо̨си” ] пан”ңа
568 • 4 • S • ‹ клуб ненэцяңгат сохоси” пан”ңа ›
568 • 4 • T • \ клуб перепо́лнен людьми́
568 • 16 • G • [ ŋənont°_N.POSS.GEN.SG2SG yiq_N.ABS.NOM.SG ] sos°q_V.IMP.SUBJ.2SG
568 • 16 • H • [ ŋənont° yiq ] sos°q
568 • 16 • O • [ ңӑнонд и” ] сос”
568 • 16 • S • ‹ ңанонд и” сос” ›
568 • 16 • T • \ вы́черпай во́ду из твое́й ло́дки
568 • 17 • G • [ nye°rmyax°dənta_V.INF:IMPF.POSS.ABL.SG3SG ][ yit°mta_N.PREDEST.ACC.3SG ] soqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
568 • 17 • H • [ nye°rmyax°dənta ][ yit°mta ] soqŋa
568 • 17 • O • [ не̄рмяхӑдӑнда ][ итӑмда ] со”ңа
568 • 17 • S • ‹ нермяхаданда итамда со”ңа ›
568 • 17 • T • \ она́ набрала́ воды́ из про́руби
568 • 20 • G • [ myadontaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ ŋodyinaq_N.POSS.ACC.PL1PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] soqÿ°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
568 • 20 • H • [ myadontaq ][ ŋodyinaq ][ mal°h ] soqÿ°doh
568 • 20 • O • [ мядонда” ][ ңодина” ][ мал’ ] со”йдо’
568 • 20 • S • ‹ мядонда” ңодина” мал’ со”йдо’ ›
568 • 20 • T • \ го́сти у нас всю я́году съе́ли
568 • 27 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pyih_N.ABS.GEN.SG ][ nyer°dyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyúmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] soya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
568 • 27 • H • [ tyuku° pyih ][ nyer°dyena nyúmyi ] soya°
568 • 27 • O • [ тюкӯ пи’ ][ нердена ню̀ми ] соя̄
568 • 27 • S • ‹ тюку пи’ нердена нюми соя ›
568 • 27 • T • \ в э́ту ночь роди́лся у меня́ пе́рвый ребёнок
568 • 29 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG myadi°_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ][ yax°q_N.ABS.DAT.PL ] soyawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
568 • 29 • H • [ tyiki° myadi° ][ məlye° ][ yax°q ] soyawi°
568 • 29 • O • [ тикы̄ мяды̄ ][ мӑле̄ ][ яхӑ” ] соявы̄
568 • 29 • S • ‹ тикы мяды мале яха” соявы ›
568 • 29 • T • \ э́то чумови́ще уже́ заросло́ траво́й
568 • 31 • G • [ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG soyaq_V.CONNEG
568 • 31 • H • [ ŋəmkexərt°m ] wunyi soyaq
568 • 31 • O • [ ңӑмгэхэ̆ртм’ ] вуни соя”
568 • 31 • S • ‹ ңамгэхэртм’ вуни соя” ›
568 • 31 • T • \ он ничего́ не дости́г
568 • 32 • G • [ mún°m_N.ABS.ACC.SG ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG soyaq_V.CONNEG
568 • 32 • H • [ mún°m ] nyíd°m soyaq
568 • 32 • O • || [ му̀нм’ ] нѝдм’ соя”
568 • 32 • S • ‹ мунм’ нидм’ соя” ›
568 • 32 • T • \ я не промо́лвил ни зву́ка
568 • 45 • G • [ tín°_N.POSS.NOM.PL1SG ] waqniq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
568 • 45 • H • [ tín° ] waqniq
568 • 45 • O • [ ты̀н ] ва”ны”
568 • 45 • G • , soyada°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
568 • 45 • H • , soyada°q
568 • 45 • O • , сояда̄”
568 • 45 • S • ‹ тын ва”ны”, сояда” ›
568 • 45 • T • \ мои́ оле́ни лежа́т, они́ пережёвывают жва́чку
568 • 51 • G • [ ya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmtekəna_N.ABS.LOC.SG ] soyanə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
568 • 51 • H • [ ya ][ ŋəmtekəna ] soyanə°
568 • 51 • O • [ я ][ ңӑмдэкӑна ] сояна̂
568 • 51 • S • ‹ я ңамдэкӑна сояна ›
568 • 51 • T • \ земля́ зараста́ет траво́й
568 • 57 • G • [ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG myadirmawaq_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋumŋe°_N.ESS ] soyarawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
568 • 57 • H • [ nyew°xi° myadirmawaq ][ ŋumŋe° ] soyarawi°q
568 • 57 • O • [ невхы̄ мядырмава” ][ ңумңэ̄ ] сояравы̄”
568 • 57 • S • ‹ невхы мядырмава” ңумңэ сояравы” ›
568 • 57 • T • \ на́ше ста́рое чумови́ще заросло́ траво́й
568 • 59 • G • [ myeryoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ myer°h_PART ] soyaraŋkuq_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
568 • 59 • H • [ myeryoda ][ myer°h ] soyaraŋkuq
568 • 59 • O • [ мерёда ][ мер’ ] сояраңгу”
568 • 59 • S • ‹ мерёда мер’ сояраңгу” ›
568 • 59 • T • \ его́ ра́на бы́стро зарастёт
568 • 63 • G • [ myeryoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ məlye°_V.GER:MOD ][ soyaranə°_V.GER:MOD ] pyawi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
568 • 63 • H • [ myeryoda ][ məlye° ][ soyaranə° ] pyawi°da
568 • 63 • O • [ мерёда ][ мӑле̄ ][ соярана̂ ] пявы̄да
568 • 63 • S • ‹ мерёда мале соярана пявыда ›
568 • 63 • T • \ ра́на его́ уже́ начала́ зажива́ть
569 • 1 • G • [ tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ nye°rmyiqnaq_V.INF:IMPF.POSS.GEN.PL1PL syíq_N.ABS.NOM.PL ][ myer°h_PART ] soyaraŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
569 • 1 • H • [ tyecy°da numk°na ][ nye°rmyiqnaq syíq ][ myer°h ] soyaraŋkə°q
569 • 1 • O • [ тецьда нумгӑна ][ не̄рми”на” сѝ” ][ мер’ ] сояраңга̂”
569 • 1 • S • ‹ тецьда нумгӑна нермина” си” мер’ сояраңга” ›
569 • 1 • T • \ в холо́дную пого́ду на́ши про́руби бы́стро затя́гиваются льдом
569 • 6 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG waŋkota_N.ABS.NOM.SG ][ soyarəd°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋil°worŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
569 • 6 • H • [ noxah meta waŋkota ][ soyarəd°h ] ŋil°worŋa
569 • 6 • O • [ нохо̨’ мэ̇та ваңгота ][ соярӑд’ ] ңыл[ъ]ворңа
569 • 6 • S • ‹ нохо’ мэта ваңгота соярад’ ңылворңа ›
569 • 6 • T • \ нора́ песца́ покрыва́ется густо́й траво́й
569 • 13 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] soqley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
569 • 13 • H • [ ŋəno ] soqley°q
569 • 13 • O • [ ңӑно ] со”лэй”
569 • 13 • S • ‹ ңано со”лэй” ›
569 • 13 • T • \ ло́дка зачерпну́ла воды́
569 • 19 • G • [ sryeda_N.ABS.NOM.SG ][ nyedyelyah_N.ABS.GEN.SG yerÿ°_N.ABS.NOM.SG yalya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
569 • 19 • H • [ sryeda ][ nyedyelyah yerÿ° yalya ]
569 • 19 • O • [ среда ][ неделя’ ерь→й яля ]
569 • 19 • S • ‹ среда неделя’ ерь яля ›
569 • 19 • T • ям. \ среда́ – середи́на неде́ли
569 • 20 • G • [ sryedaxəqna_N.ABS.LOC.PL ][ sobranyiyaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋæsy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
569 • 20 • H • [ sryedaxəqna ][ sobranyiyaq ] ŋæsy°tiq
569 • 20 • O • [ средахӑ”на ][ собрания” ] ңэсӗты”
569 • 20 • S • ‹ средаха”на собрания” ңэсеты” ›
569 • 20 • T • \ по среда́м быва́ют собра́ния
569 • 22 • G • [ subbotaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ mənc°rawa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG yalya_N.ABS.NOM.SG ][ xæm_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
569 • 22 • H • [ subbotaxəna ][ mənc°rawa yalya ][ xæm ]
569 • 22 • O • [ субботахӑна ][ мӑнзӑрава яля ][ хэм’ ]
569 • 22 • S • ‹ субботахӑна манзарава яля хэм’ ›
569 • 22 • T • \ в суббо́ту коро́ткий рабо́чий день
569 • 28 • G • [ lad°wanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ ya_N.ABS.NOM.SG ] sud°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
569 • 28 • H • [ lad°wanta syer°h ][ ya ] sud°btey°q
569 • 28 • O • [ ладванда сер’ ][ я ] судӑбтэй”
569 • 28 • S • ‹ ладванда сер’ я судабтэй” ›
569 • 28 • T • \ фольк. от его́ уда́ра дро́гнула земля́
569 • 30 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] sudəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
569 • 30 • H • [ ŋəno ] sudəmÿ°q
569 • 30 • O • [ ңӑно ] судӑмй”
569 • 30 • S • ‹ ңано судамй” ›
569 • 30 • T • \ ло́дка качну́лась
569 • 32 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG tyoryeb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ ya_N.ABS.NOM.SG ] sud°worŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
569 • 32 • H • [ pida tyoryeb°ta ][ ya ] sud°worŋa
569 • 32 • O • [ пыда тёреб[ъ]та ][ я ] судворңа
569 • 32 • G • , [ num_N.ABS.NOM.SG ] sud°worŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
569 • 32 • H • , [ num ] sud°worŋa
569 • 32 • O • , [ нум’ ] судворңа
569 • 32 • S • ‹ пыда тёребта я судворңа, нум’ судворңа ›
569 • 32 • T • \ фольк. когда́ он кри́кнет, вздра́гивают не́бо и земля́
569 • 41 • G • [ yunoh_N.ABS.GEN.SG məxah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] sud°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
569 • 41 • H • [ yunoh məxah nyinya ] sud°ra°
569 • 41 • O • [ юно’ мӑха’ ниня ] судра̄
569 • 41 • S • ‹ юно’ маха’ ниня судра ›
569 • 41 • T • \ он трясётся на спине́ ло́шади
569 • 44 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG mashyina_N.ABS.NOM.SG ][ mənc°rawanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] sud°raltampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
569 • 44 • H • [ tu ŋənoh mashyina ][ mənc°rawanta yolcy°ŋkəna ][ tu ŋənomta ] sud°raltampyi
569 • 44 • O • [ ту ңӑно’ машина ][ мӑнзӑраванда ёл&цьңгӑна ][ ту ңӑномда ] судралтамби
569 • 44 • S • ‹ ту ңано’ машина манзараванда ёльцьңгӑна ту ңаномда судралтамби ›
569 • 44 • T • \ когда́ рабо́тает [парохо́дная] маши́на, парохо́д сотряса́ется (букв. маши́на вызыва́ет тря́ску парохо́да)
569 • 47 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ myaqmaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ yin°q_N.ABS.GEN.PL ] suyorpyiwaq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
569 • 47 • H • [ myercya numk°na ][ myaqmaq ][ yin°q ] suyorpyiwaq
569 • 47 • O • [ мерця нумгӑна ][ мя”ма” ][ ин” ] суёрпива”
569 • 47 • S • ‹ мерця нумгӑна мя”ма” ин” суёрпива” ›
569 • 47 • T • \ в ве́треную пого́ду мы укрепля́ем чум верёвками
570 • 6 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG teda_N.POSS.NOM.SG3SG ] sul°mÿəx°h_V.IND.AOR.REFL.3DU
570 • 6 • H • [ syidya teda ] sul°mÿəx°h
570 • 6 • O • [ сидя тэ̇да ] сул[ъ]мъя̆хӑ’
570 • 6 • S • ‹ сидя тэда сулмъяха’ ›
570 • 6 • T • \ оле́ни упа́ли на пере́дние но́ги
570 • 7 • G • [ xən°_N.ABS.NOM.SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] suləmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
570 • 7 • H • [ xən° ][ yit°h ] suləmÿ°q
570 • 7 • O • [ хӑн ][ ит’ ] сулӑмй”
570 • 7 • S • ‹ хан ит’ суламй” ›
570 • 7 • T • \ на́рта упа́ла в во́ду на пере́дние концы́
570 • 14 • G • [ ŋænyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] nəsadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
570 • 14 • H • [ ŋænyi ] nəsadə°q
570 • 14 • O • [ ңэни ] нӑсада̂”
570 • 14 • G • , sulmiəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
570 • 14 • H • , sulmiəw°q
570 • 14 • O • , сулмы̄в”
570 • 14 • S • ‹ ңэни { насада” ←← насадыд” }, сулмыв” ›
570 • 14 • T • \ я поскользну́лся и упа́л ничко́м
570 • 16 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG teda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xasy°_V.GER:MOD ] sulm°yəx°h_V.IND.AOR.REFL.3DU
570 • 16 • H • [ syidya teda ][ xasy° ] sulm°yəx°h
570 • 16 • O • [ сидя тэ̇да ][ хась ] сулм[ъ]ъя̆хӑ’
570 • 16 • S • ‹ сидя тэда хась сулмъяха’ ›
570 • 16 • T • \ о́ба оле́ня упа́ли за́мертво
570 • 28 • G • [ yiryiw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xən°myi_N.POSS.ACC.SG1SG ] sulorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
570 • 28 • H • [ yiryiw° ][ xən°myi ] sulorŋa
570 • 28 • O • [ ирив ][ хӑнми ] сулорңа
570 • 28 • S • ‹ ирив ханми сулорңа ›
570 • 28 • T • \ дед почини́л мою́ на́рту
570 • 35 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyor°_N.ABS.NOM.SG ] súlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
570 • 35 • H • [ səta tyor° ] súlÿ°q
570 • 35 • O • [ сӑта тёр ] су̀лй”
570 • 35 • S • ‹ сата тёр сулй” ›
570 • 35 • T • \ послы́шался си́льный крик
570 • 37 • G • [ yedya_N.ABS.NOM.SG ] súlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
570 • 37 • H • [ yedya ] súlÿ°q
570 • 37 • O • [ едя ] су̀лй”
570 • 37 • S • ‹ едя сулй” ›
570 • 37 • T • \ почу́вствовалась боль
570 • 42 • G • [ ŋel°q_N.ABS.NOM.SG siraw°na_N.ABS.PROS.SG myincy°_V.GER:MOD ][ púli°ta_N.POSS.GEN.PL3SG ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ] sumkadərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
570 • 42 • H • [ ŋel°q siraw°na myincy° ][ púli°ta ŋesont°h ] sumkadərŋa
570 • 42 • O • [ ңэ̇л[ъ]” сыравна минзь ][ пу̀лы̄та ңэ̇сонд’ ] сумгадӑрңа
570 • 42 • S • ‹ ңэл” сыравна минзь пулыта ңэсонд’ сумгадарңа ›
570 • 42 • T • \ он всё вре́мя прова́ливается по коле́но в мя́гкий снег
570 • 44 • G • [ ŋudamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] sumkad°taəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
570 • 44 • H • [ ŋudamyi ][ yit°h ] sumkad°taəw°
570 • 44 • O • [ ңудами ][ ит’ ] сумгадта̄в
570 • 44 • S • ‹ ңудами ит’ сумгадтав ›
570 • 44 • T • \ я опусти́л ру́ку в во́ду
571 • 22 • G • [ ŋiyeraqÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG ][ ləx°cyə°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] sur°ya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
571 • 22 • H • [ ŋiyeraqÿa ][ ləx°cyə°h nyinya ] sur°ya°
571 • 22 • O • [ ңыера”я ][ лӑхӑця̂’ ниня ] сур[ъ]ъя̄
571 • 22 • S • ‹ ңыера”я лахаця’ ниня суръя ›
571 • 22 • T • \ каню́к возвыша́ется, си́дя на ко́чке
571 • 24 • G • [ yiqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] susa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
571 • 24 • H • [ yiqmaq ] susa°
571 • 24 • O • [ и”ма” ] суса̄
571 • 24 • S • ‹ и”ма” суса ›
571 • 24 • T • \ у нас ко́нчилась вода́
571 • 26 • G • [ yiryiy°_N.ABS.NOM.SG ] susa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
571 • 26 • H • [ yiryiy° ] susa°
571 • 26 • O • [ ирий ] суса̄
571 • 26 • S • ‹ ирий суса ›
571 • 26 • T • б.-з. \ ме́сяц у́был
571 • 30 • G • [ yesy°naq_N.POSS.ACC.PL1PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] #a susaday°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
571 • 30 • H • [ yesy°naq ][ mal°h ] susaday°naq
571 • 30 • O • [ есьна” ][ мал’ ] сусадайна”
571 • 30 • S • ‹ есьна” мал’ сусадайна” ›
571 • 30 • T • \ мы израсхо́довали все де́ньги
571 • 33 • G • [ ŋəw°rənaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] susanə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
571 • 33 • H • [ ŋəw°rənaq ] susanə°q
571 • 33 • O • [ ңӑврӑна” ] сусана̂”
571 • 33 • S • ‹ ңаврӑна” сусана” ›
571 • 33 • T • \ у нас конча́ются проду́кты
571 • 35 • G • [ yiryiy°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ] susanə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
571 • 35 • H • [ yiryiy°waq ] susanə°
571 • 35 • O • [ ирийва” ] сусана̂
571 • 35 • S • ‹ ирийва” сусана ›
571 • 35 • T • б.-з. \ ме́сяц убыва́ет
571 • 36 • G • [ toŋe°_N.ESS ][ yitya_N.POSS.NOM.SG3SG ] susanə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
571 • 36 • H • [ toŋe° ][ yitya ] susanə°
571 • 36 • O • [ тоңэ̄ ][ итя ] сусана̂
571 • 36 • S • ‹ тоңэ итя сусана ›
571 • 36 • T • \ в о́зере убыва́ет вода́
571 • 50 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG yerw°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ piyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] suxa°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
571 • 50 • H • [ wenyeko ][ nye yerw°mta ][ piyaxəna ] suxa°da
571 • 50 • O • [ вэ̇неко ][ не ервмда ][ пыяхӑна ] суху̃да
571 • 50 • S • ‹ вэнеко не ервмда пыяхӑна сухуда ›
571 • 50 • T • \ соба́ка толкну́ла но́сом хозя́йку
571 • 52 • G • [ #p xæw°xeda_N.POSS.NOM.SG3SG nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ səlyik°h_N.ABS.GEN.SG sawək°h_N.ABS.GEN.SG ] suxabtasy°tida_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG3SG
571 • 52 • H • [ xæw°xeda nyamta ][ səlyik°h sawək°h ] suxabtasy°tida
571 • 52 • O • [ хэвхэда нямда ][ сӑлик’ савӑк’ ] суху̨бтасӗтыда
571 • 52 • S • ‹ хэвхэда нямда салик’ савак’ сухубтасетыда ›
571 • 52 • T • \ он подта́лкивает сосе́да ло́ктем
572 • 13 • G • [ nyenyaŋk°q_N.ABS.GEN.PL sibnaq_N.ABS.NOM.PL ] so°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
572 • 13 • H • [ nyenyaŋk°q sibnaq ] so°q
572 • 13 • O • [ неняңг” сыб(”)на” ] со̄”
572 • 13 • S • ‹ неняңг” сыб”на” со” ›
572 • 13 • T • \ слы́шен звон комаро́в
572 • 14 • G • [ pədyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tíq_N.ABS.GEN.PL sibna_N.ABS.NOM.SG ] súlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
572 • 14 • H • [ pədyena tíq sibna ] súlÿ°q
572 • 14 • O • [ пӑдена ты̀” сыб(”)на ] су̀лй”
572 • 14 • S • ‹ падена ты” сыб”на сулй” ›
572 • 14 • T • \ послы́шался нея́сный шум бью́щихся от о́водов оле́ней
572 • 21 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋox°na_N.ABS.LOC.SG ] síw°daŋkuwaq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
572 • 21 • H • [ tyuku° ŋox°na ] síw°daŋkuwaq
572 • 21 • O • [ тюкӯ ңохо̆на ] сы̀вдаңгува”
572 • 21 • S • ‹ тюку ңохо̆на сывдаңгува” ›
572 • 21 • T • \ мы перезиму́ем на э́том о́строве
572 • 30 • G • [ síwi°_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ] pæbyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
572 • 30 • H • [ síwi° numk°na ] pæbyi
572 • 30 • O • [ сы̀вы̄ нумгӑна ] пэби
572 • 30 • S • ‹ сывы нумгӑна пэби ›
572 • 30 • T • \ в зи́мнюю пого́ду темно́
572 • 33 • G • [ síwi°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
572 • 33 • H • [ síwi°q ] ŋæwi°q
572 • 33 • O • [ сы̀вы̄” ] ңэвы̄”
572 • 33 • S • ‹ сывы” ңэвы” ›
572 • 33 • T • \ была́ зима́
572 • 35 • G • [ síw°h_N.ABS.GEN.SG ][ syid°daq_PRON.ACC.2PL ][ mər°kəna_N.ABS.LOC.SG ] xobcaked°m_V.OBL.SUBJ.1SG
572 • 35 • H • [ síw°h ][ syid°daq ][ mər°kəna ] xobcaked°m
572 • 35 • O • [ сы̀в’ ][ сидда” ][ мӑр[ъ]кӑна ] хобцакэдм’
572 • 35 • S • ‹ сыв’ сидда” маркӑна хобцакэдм’ ›
572 • 35 • T • \ зимо́й я постара́юсь заста́ть вас в го́роде
572 • 49 • G • [ tuwaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] siy°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
572 • 49 • H • [ tuwaq ] siy°nə°
572 • 49 • O • [ тува” ] сыйна̂
572 • 49 • G • , [ tabc°wan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xərwaq_V.CONNEG
572 • 49 • H • , [ tabc°wan°h ] nyí xərwaq
572 • 49 • O • , [ табцван’ ] нѝ хӑрва”
572 • 49 • S • ‹ тува” сыйна, табцван’ ни харва” ›
572 • 49 • T • \ ого́нь шипи́т, не разгора́ется
572 • 52 • G • [ nyenyaŋk°q_N.ABS.NOM.PL ] siy°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
572 • 52 • H • [ nyenyaŋk°q ] siy°nə°q
572 • 52 • O • [ неняңг” ] сыйна̂”
572 • 52 • S • ‹ неняңг” сыйна” ›
572 • 52 • T • \ комары́ жужжа́т
572 • 54 • G • [ toqmada_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3SG myin°nta_N.POSS.GEN.SG3SG ][ syí°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] siy°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
572 • 54 • H • [ toqmada myin°nta ][ syí°--nyah ] siy°nə°
572 • 54 • O • [ то”мада минӑнда ][ си̂--ня’ ] сыйна̂
572 • 54 • S • ‹ то”мада минанда синя’ сыйна ›
572 • 54 • T • \ он с хо́ду направля́ется пря́мо к за́дней стороне́ чу́ма
572 • 62 • G • [ pyecy°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ syay°h_N.ABS.GEN.SG yed°_N.ABS.NOM.SG ] siy°nəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
572 • 62 • H • [ pyecy°h nyinya ][ syay°h yed° ] siy°nəlÿ°q
572 • 62 • O • [ печь’ ниня ][ сяй’ ед ] сыйнӑлй”
572 • 62 • S • ‹ печь’ ниня сяй’ ед сыйналй” ›
572 • 62 • T • \ на пе́чке на́чал урча́ть закипа́ющий ча́йник
573 • 4 • G • [ sæw°xəta_N.POSS.DAT.PL3SG ] si°liəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
573 • 4 • H • [ sæw°xəta ] si°liəw°q
573 • 4 • O • [ сэвхӑта ] сы̄лы̄в”
573 • 4 • S • ‹ сэвхата сылыв” ›
573 • 4 • T • \ я посмотре́л ей в глаза́
573 • 8 • G • [ sæw°qnyi_N.POSS.GEN.PL1SG si°ləbtab°qnyi_V.SUBORD.POSS.1SG ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] yalemiəsy°_V.NARR.PRET.SUBJ.3SG
573 • 8 • H • [ sæw°qnyi si°ləbtab°qnyi ][ numta ][ məlye° ] yalemiəsy°
573 • 8 • O • [ сэв”ни сы̄лӑбтаб[ъ]”ни ][ нумда ][ мӑле̄ ] ялэмы̄сь
573 • 8 • S • ‹ сэвни сылабтаб”ни нумда мале ялэмысь ›
573 • 8 • T • ям. \ когда́ откры́л глаза́, уже́ рассвело́
573 • 18 • G • [ xən°_N.ABS.NOM.SG xalyam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG med°naq_N.PREDEST.GEN.1PL ] sínta°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
573 • 18 • H • [ xən° xalyam ][ ŋeryoh med°naq ] sínta°waq
573 • 18 • O • [ хӑн халям’ ][ ңэ̇рё’ мэ̇дӑна” ] сы̀нда̄ва”
573 • 18 • S • ‹ хан халям’ ңэрё’ мэдӑна” сындава” ›
573 • 18 • T • \ це́лую на́рту с ры́бой мы отложи́ли про запа́с на о́сень
573 • 25 • G • [ syid°toh_PRON.GEN.3PL nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋulyiq_PART ŋəmkexərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG siŋkokocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
573 • 25 • H • [ syid°toh nyana ][ ŋulyiq ŋəmkexərt° siŋkokocya ] yəŋku
573 • 25 • O • [ сидто’ няна ][ ңули” ңӑмгэхэ̆рт сыңгокоця ] я̆ңгу
573 • 25 • S • ‹ сидто’ няна ңули” ңамгэхэрт сыңгокоця яңгу ›
573 • 25 • T • \ вокру́г них совсе́м ничего́ не слы́шно (букв. слы́шимость отсу́тствует)
573 • 27 • G • [ siŋkosyiq_N.CAR ][ myak°ntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ] tyúwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
573 • 27 • H • [ siŋkosyiq ][ myak°ntoh ] tyúwi°q
573 • 27 • O • [ сыңгоси” ][ мякӑндо’ ] тю̀вы̄”
573 • 27 • S • ‹ сыңгоси” мякандо’ тювы” ›
573 • 27 • T • \ безмо́лвно вошли́ они́ в чум
573 • 37 • G • [ nyabyi_N.ABS.NOM.SG myad°n--tyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.PL ] siŋkosyal°maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
573 • 37 • H • [ nyabyi myad°n--tyer°q ] siŋkosyal°maq
573 • 37 • O • [ няби мядн--дер[ъ]” ] сыңгосял[ъ]ма”
573 • 37 • S • ‹ няби мядндер” сыңгосялма” ›
573 • 37 • T • \ жи́тели сосе́днего чу́ма умо́лкли
573 • 41 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ] siŋkosyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
573 • 41 • H • [ tu ] siŋkosyal°ma
573 • 41 • O • [ ту ] сыңгосял[ъ]ма
573 • 41 • S • ‹ ту сыңгосялма ›
573 • 41 • T • \ ого́нь пога́с
573 • 53 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nyamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ təx°wah_ADVL.AFF.DAT ] siŋkosyal°mtyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
573 • 53 • H • [ tyuku° nyamyi ][ təx°wah ] siŋkosyal°mtyeəw°
573 • 53 • O • [ тюкӯ нями ][ тӑхӑва’ ] сыңгосял[ъ]мде̄в
573 • 53 • S • ‹ тюку нями тахава’ сыңгосялмдев ›
573 • 53 • T • \ наконе́ц-то я заста́вил това́рища умо́лкнуть
573 • 62 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ siŋk°ryoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
573 • 62 • H • [ yalyah yampən°h ][ siŋk°ryoda ] yəŋku
573 • 62 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ сыңгрёда ] я̆ңгу
573 • 62 • S • ‹ яля’ ямбан’ сыңгрёда яңгу ›
573 • 62 • T • \ весь день о нём ни слу́ху ни ду́ху
574 • 1 • G • [ ŋəmkexərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG tyor°_N.ABS.NOM.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG soq_V.CONNEG
574 • 1 • H • [ ŋəmkexərt° tyor° ] wunyi soq
574 • 1 • O • [ ңӑмгэхэ̆рт тёр ] вуни со”
574 • 1 • G • , [ xawot°_N.POSS.GEN.PL2SG siŋk°ryo_N.ABS.NOM.SG ] nyín°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG nəmtor°q_V.CONNEG
574 • 1 • H • , [ xawot° siŋk°ryo ] nyín° nəmtor°q
574 • 1 • O • , [ хавот сыңгрё ] нѝн нӑмдор[ъ]”
574 • 1 • S • ‹ ңамгэхэрт тёр вуни со”, хавот сыңгрё нин намдор” ›
574 • 1 • T • \ ведь не́ было никако́го кри́ка, у тебя́, наве́рное, шум в уша́х
574 • 3 • G • [ xawoq_N.ABS.GEN.PL siŋk°ryox°na_N.ABS.LOC.SG ][ pedaryiq_N.ABS.GEN.PL nyana_POSTPL.ABS.LOC ] xær°xawi°_V.HYP.SUBJ.3SG
574 • 3 • H • [ xawoq siŋk°ryox°na ][ pedaryiq nyana ] xær°xawi°
574 • 3 • O • [ хаво” сыңгрёхо̆на ][ пэ̇дари” няна ] хэрхавы̄
574 • 3 • S • ‹ хаво” сыңгрёхо̆на пэдари” няна хэрхавы ›
574 • 3 • T • \ по слу́хам, он, ка́жется, уе́хал в тайгу́
574 • 6 • G • [ yorya_N.ABS.NOM.SG sira_N.ABS.NOM.SG ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
574 • 6 • H • [ yorya sira ] xaqmi°q
574 • 6 • O • [ ёря сыра ] ха”мы̄”
574 • 6 • S • ‹ ёря сыра ха”мы” ›
574 • 6 • T • \ вы́пал глубо́кий снег
574 • 17 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ myer°h_PART ][ sira_N.ABS.NOM.SG ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
574 • 17 • H • [ tyedah ][ myer°h ][ sira ] tútə°
574 • 17 • O • [ теда’ ][ мер’ ][ сыра ] ту̀та̂
574 • 17 • S • ‹ теда’ мер’ сыра тута ›
574 • 17 • T • \ тепе́рь ско́ро придёт зима́
574 • 23 • G • [ ŋədy°byant°_REF.2SG ][ myakən°_N.POSS.DAT.SG1SG túrman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] wunyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG xərwaq_V.CONNEG
574 • 23 • H • [ ŋədy°byant° ][ myakən° túrman°h ] wunyin° xərwaq
574 • 23 • O • [ ңӑдьбянд ][ мякӑн ту̀рман’ ] вунин хӑрва”
574 • 23 • G • , [ nyísyaxədən°_N.POSS.ABL.SG1SG ] síraq_V.CONNEG nyínə=w°h_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
574 • 23 • H • , [ nyísyaxədən° ] síraq nyínə=w°h
574 • 23 • O • , [ нѝсяхӑдӑн ] сы̀ра” нѝнӑв’
574 • 23 • S • ‹ ңадьбянд мякан турман’ вунин харва”, нисяхадан сыра” нинав’ ›
574 • 23 • T • \ ты потому́ не хо́чешь приходи́ть ко мне домо́й, что стесня́ешься моего́ отца́
574 • 25 • G • [ nyísyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyum_N.ABS.NOM.SG ] síra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
574 • 25 • H • [ nyísyanta nyum ] síra°
574 • 25 • O • [ нѝсянда нюм’ ] сы̀ра̄
574 • 25 • S • ‹ нисянда нюм’ сыра ›
574 • 25 • T • \ он счита́ет и́мя отца́ запре́тным
574 • 29 • G • [ siradən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋæmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] xorkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
574 • 29 • H • [ siradən°h ][ ŋæmyi ] xorkadə°
574 • 29 • O • [ сырадӑн’ ][ ңэми ] хоркада̂
574 • 29 • S • ‹ сырадан’ ңэми хоркада ›
574 • 29 • T • \ моя́ нога́ провали́лась в глубо́кий, затверде́вший снег
574 • 31 • G • [ pedarax°na_N.ABS.LOC.SG ] sirada°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
574 • 31 • H • [ pedarax°na ] sirada°waq
574 • 31 • O • [ пэ̇дарахӑна ] сырада̄ва”
574 • 31 • S • ‹ пэдарахӑна сырадава” ›
574 • 31 • T • \ мы зиму́ем в лесу́
574 • 33 • G • [ powaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ pon°h_PART.DAT ] sirada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
574 • 33 • H • [ powaq ][ pon°h ] sirada°
574 • 33 • O • [ пова” ][ пон’ ] сырада̄
574 • 33 • S • ‹ пова” пон’ сырада ›
574 • 33 • T • \ в э́том году́ снег до́лго де́ржится
574 • 35 • G • [ təx°yo_N.ABS.ACC.PL ] siradeyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
574 • 35 • H • [ təx°yo ] siradeyən°
574 • 35 • O • [ тӑхӑё ] сырадэя̆н
574 • 35 • S • ‹ тахаё сырадэя̆н ›
574 • 35 • T • \ я завали́л сне́гом ни́жние ча́сти ню́ков чу́ма (чтобы в чум не проникал ветер)
574 • 37 • G • [ yed°m_N.ABS.ACC.SG ] siradaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
574 • 37 • H • [ yed°m ] siradaəw°
574 • 37 • O • [ едм’ ] сырада̄в
574 • 37 • S • ‹ едм’ сырадав ›
574 • 37 • T • \ я напо́лнил сне́гом котёл
574 • 44 • G • [ siradana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wæsakoh_N.ABS.GEN.SG xar°dəda_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyer°syisy°_V.CAR.IND.PRET.SUBJ.3SG
574 • 44 • H • [ siradana wæsakoh xar°dəda ] tyer°syisy°
574 • 44 • O • [ сырадана вэсако’ хардӑда ] терсись
574 • 44 • S • ‹ сырадана вэсако’ хардада терсись ›
574 • 44 • T • \ изба́ старика́-зимо́вщика была́ пуста́
574 • 48 • G • [ ləx°nakomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pəromcy°_V.GER:MOD ] sirala°dasy°_V.IND.PRET.OBJ.SG3SG
574 • 48 • H • [ ləx°nakomta ][ pəromcy° ] sirala°dasy°
574 • 48 • O • [ лӑхӑнакомда ][ пӑромзь ] сырала̄дась
574 • 48 • S • ‹ лаханакомда паромзь сыраладась ›
574 • 48 • T • \ второпя́х он не досказа́л ска́зку
574 • 53 • G • [ yiryinyi_N.POSS.GEN.SG1SG ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ sirarəxa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
574 • 53 • H • [ yiryinyi ŋæwada ][ sirarəxa ]
574 • 53 • O • [ ирини ңэвада ][ сырарӑха ]
574 • 53 • S • ‹ ирини ңэвада сырарӑха ›
574 • 53 • T • \ голова́ де́душки бе́лая, как снег
574 • 55 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG po_N.ABS.NOM.SG ] sirasyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
574 • 55 • H • [ tyuku° po ] sirasyi
574 • 55 • O • [ тюкӯ по ] сыраси
574 • 55 • S • ‹ тюку по сыраси ›
574 • 55 • T • \ э́тот год бессне́жный
574 • 57 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG yad°_N.ABS.NOM.SG ] sirasyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
574 • 57 • H • [ xoy°h yad° ] sirasyi
574 • 57 • O • [ хой’ яд ] сыраси
574 • 57 • S • ‹ хой’ яд сыраси ›
574 • 57 • T • \ склон холма́ не покры́т сне́гом
575 • 6 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG syexari°m_N.ABS.ACC.SG ] siryimpyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
575 • 6 • H • [ yesya syexari°m ] siryimpyiwaq
575 • 6 • O • [ еся сехэ̨ры̄м’ ] сыримбива”
575 • 6 • S • ‹ еся сехэрым’ сыримбива” ›
575 • 6 • T • \ мы очища́ем от сне́га желе́зную доро́гу
575 • 7 • G • [ xən°m_N.ABS.ACC.SG siryimpə°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
575 • 7 • H • [ xən°m siryimpə° ] tara°
575 • 7 • O • [ хӑнм’ сыримба̂ ] тара̄
575 • 7 • S • ‹ ханм’ сыримба тара ›
575 • 7 • T • \ на́рту на́до очища́ть от сне́га
575 • 10 • G • [ pyiy°_N.ABS.NOM.SG xad°_N.ABS.NOM.SG ][ yam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋarkaw°na_N.ABS.PROS.SG ] siryimta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
575 • 10 • H • [ pyiy° xad° ][ yam ][ ŋarkaw°na ] siryimta°da
575 • 10 • O • [ пий хад ][ ям’ ][ ңаркавна ] сыримда̄да
575 • 10 • S • ‹ пий хад ям’ ңаркавна сыримдада ›
575 • 10 • T • \ ночна́я вью́га оби́льно покры́ла зе́млю сне́гом
575 • 16 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ myer°h_PART ] siryimtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
575 • 16 • H • [ yada ][ myer°h ] siryimtə°
575 • 16 • O • [ яда ][ мер’ ] сыримда̂
575 • 16 • S • ‹ яда мер’ сыримда ›
575 • 16 • T • \ ско́ро земля́ покро́ется сне́гом
575 • 22 • G • [ yeyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] siryint°_V.IMP.OBJ.SG2SG
575 • 22 • H • [ yeyar° ] siryint°
575 • 22 • O • [ еяр ] сыринд
575 • 22 • S • ‹ еяр сыринд ›
575 • 22 • T • \ освободи́ от сне́га покры́шку чу́ма
575 • 26 • G • [ tyunt°_N.ABS.NOM.SG ] siryitə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
575 • 26 • H • [ tyunt° ] siryitə°
575 • 26 • O • [ тюнд ] сырита̂
575 • 26 • S • ‹ тюнд сырита ›
575 • 26 • T • \ буго́р покры́т сне́гом
575 • 28 • G • [ yedər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] siryitad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
575 • 28 • H • [ yedər° ] siryitad°
575 • 28 • O • [ едӑр ] сыритад
575 • 28 • S • ‹ едар сыритад ›
575 • 28 • T • \ напо́лни котёл сне́гом
575 • 32 • G • [ yan°h_N.ABS.DAT.SG si°rmamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ] ŋæwadala°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
575 • 32 • H • [ yan°h si°rmamta ] ŋæwadala°da
575 • 32 • O • [ ян’ сы̄рмамда ] ңэвадала̄да
575 • 32 • S • ‹ ян’ сырмамда ңэвадалада ›
575 • 32 • T • \ он переста́л смотре́ть на зе́млю
575 • 34 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ][ təryem_PART si°rmanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
575 • 34 • H • [ tyiki° syer ][ təryem si°rmanta syer°h ] nyí ŋaq
575 • 34 • O • [ тикы̄ сер” ][ тӑрем’ сы̄рманда сер’ ] нѝ ңа”
575 • 34 • S • ‹ тикы сер” тарем’ сырманда сер’ ни ңа” ›
575 • 34 • T • \ э́то де́ло не должно́ име́ть тако́го значе́ния
575 • 39 • G • [ maraq_PART ŋoq_PART ][ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG si°rtam_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ] xo°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
575 • 39 • H • [ maraq ŋoq ][ nyanta si°rtam ] xo°
575 • 39 • O • [ мара” ңо” ][ нянда сы̄ртам’ ] хо̄
575 • 39 • S • ‹ мара” ңо” нянда сыртам’ хо ›
575 • 39 • T • \ хорошо́, что он кому́-то пригляну́лся, понра́вился, пришёлся по душе́
575 • 43 • G • [ təryem_PART syerta°_V.GER:MOD ][ si°rta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syer_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
575 • 43 • H • [ təryem syerta° ][ si°rta syer ]
575 • 43 • O • [ тӑрем’ серта̄ ][ сы̄рта сер” ]
575 • 43 • S • ‹ тарем’ серта сырта сер” ›
575 • 43 • T • \ э́то де́ло надлежи́т вы́полнить так (букв. так сде́лать надлежа́щее де́ло)
575 • 45 • G • [ tyukon°h_N.ABS.DAT.SG ] siər°q_V.IMP.SUBJ.2SG
575 • 45 • H • [ tyukon°h ] siər°q
575 • 45 • O • [ тюкон’ ] сы̄р[ъ]”
575 • 45 • S • ‹ тюкон’ сыр” ›
575 • 45 • T • \ смотри́ сюда́
575 • 46 • G • [ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG siər°q_V.CONNEG
575 • 46 • H • [ nya°nyi ] nyon° siər°q
575 • 46 • O • [ ня̄ни ] нён сы̄р[ъ]”
575 • 46 • S • ‹ няни нён сыр” ›
575 • 46 • T • \ не смотри́ на меня́
575 • 50 • G • [ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG tyenyewəbət°_V.SUBORD.POSS.2SG ] si°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
575 • 50 • H • [ tyuku°m tyenyewəbət° ] si°rŋa
575 • 50 • O • [ тюкӯм’ теневӑбӑт ] сы̄рңа
575 • 50 • S • ‹ тюкум’ теневабат сырңа ›
575 • 50 • T • \ тебе́ сле́дует э́то знать
575 • 52 • G • [ nya°dəntaq_POSTPL.POSS.ABL.2PL ][ yúq_N.ABS.NOM.SG yesya_N.ABS.NOM.SG ] si°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
575 • 52 • H • [ nya°dəntaq ][ yúq yesya ] si°rŋa
575 • 52 • O • [ ня̄дӑнда” ][ ю̀” еся ] сы̄рңа
575 • 52 • S • ‹ няданда” ю” еся сырңа ›
575 • 52 • T • \ с вас причита́ется де́сять рубле́й
575 • 57 • G • [ sirey°_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ] nosyincyətiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1PL
575 • 57 • H • [ sirey° numk°na ] nosyincyətiwaq
575 • 57 • O • [ сырэй нумгӑна ] носинзӗтыва”
575 • 57 • S • ‹ сырэй нумгӑна носинзетыва” ›
575 • 57 • T • \ в зи́мнюю по́ру мы обы́чно охо́тимся на песцо́в
575 • 58 • G • [ sirey°_N.ABS.NOM.SG myad°m_N.ABS.ACC.SG ] myarə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
575 • 58 • H • [ sirey° myad°m ] myarə°q
575 • 58 • O • [ сырэй мядм’ ] мяра̂”
575 • 58 • S • ‹ сырэй мядм’ мяра” ›
575 • 58 • T • \ они́ поста́вили зи́мний чум
575 • 60 • G • [ sirey°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
575 • 60 • H • [ sirey°q ] ŋæwi°q
575 • 60 • O • [ сырэй” ] ңэвы̄”
575 • 60 • S • ‹ сырэй” ңэвы” ›
575 • 60 • T • \ была́ зима́
576 • 5 • G • [ Læxar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nuw°h_N.ABS.GEN.SG yaduw°na_N.ABS.PROS.SG si°sumpə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
576 • 5 • H • [ Læxar° ][ nuw°h yaduw°na si°sumpə° ] pya°da
576 • 5 • O • [ Лэхэ̨р ][ нув’ ядувна сы̄сумба̂ ] пя̄да
576 • 5 • S • ‹ Лэхэр нув’ ядувна сысумба пяда ›
576 • 5 • T • \ Лэхэ́ стал погля́дывать на не́бо
576 • 10 • G • [ syur°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyebye_N.ABS.ACC.PL ] six°bta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
576 • 10 • H • [ syur°na tyebye ] six°bta°
576 • 10 • O • [ сюр[ъ]на тебе ] сыхы̆бта̄
576 • 10 • S • ‹ сюрна тебе сыхыбта ›
576 • 10 • T • \ он завинти́л расшата́вшиеся винты́
576 • 12 • G • [ syanakodaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ ŋudanta_N.POSS.GEN.SG3SG sexər°m_N.ABS.ACC.SG ] six°btawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
576 • 12 • H • [ syanakodaxənta ][ ŋudanta sexər°m ] six°btawi°
576 • 12 • O • [ сянакодахӑнда ][ ңуданда сэ̇хэ̆р[ъ]м’ ] сыхы̆бтавы̄
576 • 12 • S • ‹ сянакодаханда ңуданда сэхэрм’ сыхыбтавы ›
576 • 12 • T • \ игра́я, он вы́вихнул ру́ку в запя́стье
576 • 14 • G • [ ŋənomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] six°bta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
576 • 14 • H • [ ŋənomta ][ məxa--nyah ] six°bta°da
576 • 14 • O • [ ңӑномда ][ мӑха--ня’ ] сыхы̆бта̄да
576 • 14 • S • ‹ ңаномда маханя’ сыхыбтада ›
576 • 14 • T • \ он кру́то поверну́л ло́дку напра́во
576 • 16 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ myer°h_PART ][ myin°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] six°bta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
576 • 16 • H • [ myercya ][ myer°h ][ myin°mta ] six°bta°da
576 • 16 • O • [ мерця ][ мер’ ][ минмда ] сыхы̆бта̄да
576 • 16 • S • ‹ мерця мер’ минмда сыхыбтада ›
576 • 16 • T • \ ве́тер бы́стро измени́л своё направле́ние
576 • 19 • G • [ lək°mpoy°h_PART.MODER pyín°h_N.ABS.DAT.SG tərpə°_V.GER:MOD ] #e tabeda°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
576 • 19 • H • [ lək°mpoy°h pyín°h tərpə° ] tabeda°wəsy°
576 • 19 • O • [ лӑкӑмбой’ пѝн’ тӑрпа̂ ] табэда̄вӑсь
576 • 19 • G • , [ pida_PRON.NOM.3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ xæw°--nyacyey°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.EMPH.ABS.DAT ] six°btaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
576 • 19 • H • , [ pida ][ ŋanyih ][ xæw°--nyacyey°h ] six°btaweda
576 • 19 • O • , [ пыда ][ ңани’ ][ хэв--няцей’ ] сыхы̆бтавэда
576 • 19 • S • ‹ лакамбой’ пин’ тарпа табэдавась, пыда ңани’ хэвняцей сыхыбтавэда ›
576 • 19 • T • ям. \ я попроси́ла его́ ненадо́лго вы́йти на у́лицу, а он по́нял и́на́че
576 • 21 • G • [ nyaŋeda_N.POSS.NOM.SG3SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] six°bta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
576 • 21 • H • [ nyaŋeda xæwən°h ] six°bta°da
576 • 21 • O • [ няңэда хэвӑн’ ] сыхы̆бта̄да
576 • 21 • S • ‹ няңэда хэван’ сыхыбтада ›
576 • 21 • T • \ он перетяну́л его́ на свою́ сто́рону
577 • 4 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ pad°nəqmamyi_V.INF:PF.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
577 • 4 • H • [ tə°h yampən°h ][ pad°nəqmamyi ] yəŋku
577 • 4 • O • [ та̂’ ямбӑн’ ][ паднӑ”мами ] я̆ңгу
577 • 4 • G • , [ pad°nə°_V.GER:MOD ][ ŋulyiq_PART ] six°ləwed°m_V.NARR.AOR.SUBJ.1SG
577 • 4 • H • , [ pad°nə° ][ ŋulyiq ] six°ləwed°m
577 • 4 • O • , [ падна̂ ][ ңули” ] сыхы̆лӑвэдм’
577 • 4 • S • ‹ та’ ямбан’ падна”мами яңгу, падна ңули” сыхылавэдм’ ›
577 • 4 • T • \ всё ле́то не писа́ла, отвы́кла писа́ть
577 • 5 • G • [ pon°h_PART.DAT xar°dəx°na_N.ABS.LOC.SG yilyeqmax°dənyi_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ][ yarkolə°_V.GER:MOD ] six°ləwed°m_V.NARR.AOR.SUBJ.1SG
577 • 5 • H • [ pon°h xar°dəx°na yilyeqmax°dənyi ][ yarkolə° ] six°ləwed°m
577 • 5 • O • [ пон’ хардӑхӑна иле”махӑдӑни ][ яркола̂ ] сыхы̆лӑвэдм’
577 • 5 • S • ‹ пон’ хардахӑна иле”махадани яркола сыхылавэдм’ ›
577 • 5 • T • \ за вре́мя жи́зни в посёлке я разучи́лся лови́ть оле́ней арка́ном
577 • 10 • G • [ xaŋkurtanaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG1PL ][ ləx°nəb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ nya°myuda_N.POSS.NOM.SG3SG ] six°ləŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
577 • 10 • H • [ xaŋkurtanaq ][ ləx°nəb°ta ][ nya°myuda ] six°ləŋkə°
577 • 10 • O • [ хаңгуртана” ][ лӑхӑнӑб[ъ]та ][ ня̄мюда ] сыхы̆лӑңга̂
577 • 10 • S • ‹ хаңгуртана” лаханабта нямюда сыхылаңга ›
577 • 10 • T • \ у на́шего больно́го, когда́ он говори́т, неме́ет язы́к
577 • 21 • G • [ ŋəcyekecya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ nyudya_N.ABS.NOM.SG nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG soyawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ][ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋəmyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] sixəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
577 • 21 • H • [ ŋəcyekecya ][ nyudya nyanta soyawah syer°h ][ myin°xənta ][ nyebyanta ŋəmyaxəd° ] sixəlÿ°q
577 • 21 • O • [ ңӑцекэця ][ нюдя нянда соява’ сер’ ][ минхӑнда ][ небянда ңӑмяхӑд ] сыхы̆лй”
577 • 21 • S • ‹ ңацекэця нюдя нянда соява’ сер’ минханда небянда ңамяхад сыхылй” ›
577 • 21 • T • \ с рожде́нием бра́та малы́ш бы́стро отвы́к от груди́ ма́тери
577 • 23 • G • [ ŋudyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ][ pæw°syumyah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] six°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
577 • 23 • H • [ ŋudyin° ][ pæw°syumyah nyah ] six°lÿəd°q
577 • 23 • O • [ ңудин ][ пэвсюмя’ ня’ ] сыхы̆лъя̆д”
577 • 23 • S • ‹ ңудин пэвсюмя’ ня’ сыхылъя̆д” ›
577 • 23 • T • \ к ве́черу мои́ ру́ки уста́ли (букв. сло́вно разучи́лись рабо́тать)
577 • 25 • G • [ ləbyah_N.ABS.GEN.SG pəŋk°m_N.ABS.ACC.SG ][ xər°xəna_N.ABS.LOC.SG ] six°mta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
577 • 25 • H • [ ləbyah pəŋk°m ][ xər°xəna ] six°mta°da
577 • 25 • O • [ лӑбя’ пӑңгм’ ][ хӑрхӑна ] сыхы̆мда̄да
577 • 25 • S • ‹ лабя’ паңгм’ хархӑна сыхымдада ›
577 • 25 • T • \ рукоя́тку весла́ он утончи́л ножо́м
577 • 52 • G • [ xasuy°_N.ABS.NOM.SG nyany°_N.ABS.NOM.SG ][ syox°na_N.ABS.LOC.SG ] siqŋa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
577 • 52 • H • [ xasuy° nyany° ][ syox°na ] siqŋa°
577 • 52 • O • [ хасуй нянь ][ сёхо̆на ] сы”ңа̄
577 • 52 • S • ‹ хасуй нянь сёхо̆на сы”ңа ›
577 • 52 • T • \ сухо́й хлеб с трудо́м прохо́дит в го́рло
577 • 53 • G • [ pyíbyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] siqŋa°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
577 • 53 • H • [ pyíbyida ] siqŋa°q
577 • 53 • O • [ пѝбида ] сы”ңа̄”
577 • 53 • S • ‹ пибида сы”ңа” ›
577 • 53 • T • \ пимы́ надева́ются с трудо́м
577 • 54 • G • [ xən°h_N.ABS.GEN.SG xa°ncəd°q_N.ABS.NOM.PL ][ təb°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] siqŋa°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
577 • 54 • H • [ xən°h xa°ncəd°q ][ təb°h nyimnya ] siqŋa°q
577 • 54 • O • [ хӑн’ ха̄нзӑд” ][ тӑб’ нимня ] сы”ңа̄”
577 • 54 • S • ‹ хан’ ханзад” таб’ нимня сы”ңа” ›
577 • 54 • T • \ поло́зья на́рты с трудо́м дви́гаются по песку́
578 • 5 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ yaŋk°cyənta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ naronta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ] siqŋada°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
578 • 5 • H • [ xasawa ][ yaŋk°cyənta ][ naronta ŋil°h ] siqŋada°da
578 • 5 • O • [ хасава ][ яңгӑця̆нда ][ наронда ңыл’ ] сы”ңада̄да
578 • 5 • S • ‹ хасава яңгацянда наронда ңыл’ сы”ңадада ›
578 • 5 • T • \ мужчи́на су́нул колоту́шку под сиде́нье на́рты
578 • 7 • G • [ ləbtey°m_N.ABS.ACC.SG ][ nyow°na_N.ABS.PROS.SG ] siqŋadaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
578 • 7 • H • [ ləbtey°m ][ nyow°na ] siqŋadaəw°
578 • 7 • O • [ лӑбтэйм’ ][ нёвна ] сы”ңада̄в
578 • 7 • S • ‹ лабтэйм’ нёвна сы”ңадав ›
578 • 7 • T • \ я втолкну́л я́щик в две́ри
578 • 9 • G • [ wæwa_N.ABS.NOM.SG syert°h_N.ABS.DAT.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] siqŋadaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
578 • 9 • H • [ wæwa syert°h ][ syiqmyi ] siqŋadaən°
578 • 9 • O • [ вэва серт’ ][ си”ми ] сы”ңада̄н
578 • 9 • S • ‹ вэва серт’ си”ми сы”ңадан ›
578 • 9 • T • \ ты меня́ втяну́л в плохо́е де́ло
578 • 12 • G • [ nyenecyiyeq_N.ABS.GEN.PL pont°h_N.ABS.DAT.SG ] siqŋadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
578 • 12 • H • [ nyenecyiyeq pont°h ] siqŋadey°q
578 • 12 • O • [ ненэцие” понд’ ] сы”ңадэй”
578 • 12 • S • ‹ ненэцие” понд’ сы”ңадэй” ›
578 • 12 • T • \ он проти́снулся в толпу́
578 • 14 • G • [ pirkabtəta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋəmkexəwam_N.AFF.ABS.ACC.SG ] siqŋaday°btye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
578 • 14 • H • [ pirkabtəta ŋil°h ][ ŋəmkexəwam ] siqŋaday°btye°
578 • 14 • O • [ пыркабтӑта ңыл’ ][ ңӑмгэхэ̆вам’ ] сы”ңадайбте̄
578 • 14 • S • ‹ пыркабтата ңыл’ ңамгэхэвам’ сы”ңадайбте ›
578 • 14 • T • \ она́ подложи́ла что́-то под изголо́вье
578 • 22 • G • [ ŋənor°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ syata--nyaŋi°_N.POSS.GEN.SG3SG--_N.ABS.NOM.SG xæw°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ləbyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] siqŋarad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
578 • 22 • H • [ ŋənor° ][ syata--nyaŋi° xæw°xəd° ][ ləbyaxəna ] siqŋarad°
578 • 22 • O • [ ңӑнор ][ сята--няңы̄ хэвхӑд ][ лӑбяхӑна ] сы”ңарад
578 • 22 • S • ‹ ңанор сятаняңы хэвхад лабяхӑна сы”ңарад ›
578 • 22 • T • \ с ле́вой стороны́ затормози́ ло́дку весло́м
578 • 30 • G • [ pyenyi_N.ABS.ACC.PL ][ pad°h_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] siqŋ°qÿən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
578 • 30 • H • [ pyenyi ][ pad°h myuh ] siqŋ°qÿən°
578 • 30 • O • [ пени ][ пад’ мю’ ] сы”ңӑ”я̆н
578 • 30 • S • ‹ пени пад’ мю’ сы”ңа”я̆н ›
578 • 30 • T • \ я с трудо́м запихну́л ка́мысы в мешо́к
578 • 38 • G • [ sy°-sy°_INTERJ ]
578 • 38 • H • [ sy°-sy° ]
578 • 38 • O • [ сь-сь ]
578 • 38 • G • , [ ŋarkaw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ləxən°q_V.CONNEG
578 • 38 • H • , [ ŋarkaw°na ] nyon° ləxən°q
578 • 38 • O • , [ ңаркавна ] нён лӑхӑн”
578 • 38 • G • , [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ] xoni_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
578 • 38 • H • , [ ŋəcyeki° ] xoni
578 • 38 • O • , [ ңӑцекы̄ ] хоны
578 • 38 • S • ‹ сь-сь, ңаркавна нён лахан”, ңацекы хоны ›
578 • 38 • T • \ тсс, не говори́ гро́мко, ребёнок спит
578 • 45 • G • [ sæbyeruy°_N.ABS.NOM.SG myenaruy°m_N.ABS.ACC.SG ][ waryetoh_REF.3PL ] nyəqmə°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
578 • 45 • H • [ sæbyeruy° myenaruy°m ][ waryetoh ] nyəqmə°doh
578 • 45 • O • [ сэберуй менаруйм’ ][ варето’ ] ня̆”ма̂до’
578 • 45 • S • ‹ сэберуй менаруйм’ варето’ ня”мадо’ ›
578 • 45 • T • \ они́ едва́ пойма́ли упря́мого менру́я
578 • 47 • G • [ nyenca--myintyamyi_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG1SG ][ sæbyeruy°mpə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
578 • 47 • H • [ nyenca--myintyamyi ][ sæbyeruy°mpə° ] pya°da
578 • 47 • O • [ ненза--миндями ][ сэберуймба̂ ] пя̄да
578 • 47 • S • ‹ нензаминдями сэберуймба пяда ›
578 • 47 • T • \ мой передово́й стал арта́читься
578 • 50 • G • [ tim_N.ABS.ACC.SG xərye°_V.GER:MOD ][ yexaranaŋe°_V.PARTIC:IMPF.ESS ][ nyenca--myintyanyi_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG1SG ŋæwam_N.ABS.ACC.SG ] sæbyeruy°mtawer°_V.NARR.AOR.OBJ.SG2SG
578 • 50 • H • [ tim xərye° ][ yexaranaŋe° ][ nyenca--myintyanyi ŋæwam ] sæbyeruy°mtawer°
578 • 50 • O • [ тым’ хӑре̄ ][ ехэ̨ранаңэ̄ ][ ненза--миндяни ңэвам’ ] сэберуймдавэр
578 • 50 • S • ‹ тым’ харе ехэранаңэ нензаминдяни ңэвам’ сэберуймдавэр ›
578 • 50 • T • \ не уме́я управля́ть оле́нями, ты сде́лал моего́ передово́го упря́мым
579 • 2 • G • [ ŋəmke°_PART ] sæbyeruy°man°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
579 • 2 • H • [ ŋəmke° ] sæbyeruy°man° ?
579 • 2 • O • [ ңӑмгэ̄ ] сэберуйман ?
579 • 2 • S • ‹ ңамгэ сэберуйман? ›
579 • 2 • T • \ почему́ ты стал таки́м своево́льным?
579 • 5 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] sæbyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
579 • 5 • H • [ ŋəcyeki° ][ tæryi ] sæbyerÿ°q
579 • 5 • O • [ ңӑцекы̄ ][ тэри ] сэберй”
579 • 5 • S • ‹ ңацекы тэри сэберй” ›
579 • 5 • T • \ ребёнок заупря́мился
579 • 42 • G • [ yakem_N.ABS.ACC.SG nəmt°wantoh_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3PL syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ sæwən°_N.POSS.NOM.PL1SG ] tyebkadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
579 • 42 • H • [ yakem nəmt°wantoh syer°h ][ sæwən° ] tyebkadə°q
579 • 42 • O • [ якэм’ нӑмдвандо’ сер’ ][ сэвӑн ] тебкада̂”
579 • 42 • S • ‹ якэм’ намдвандо’ сер’ сэван тебкада” ›
579 • 42 • T • \ из-за ды́ма на глаза́х у меня́ вы́ступили слёзы
579 • 44 • G • [ xayerkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ sæw°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] pæsy°də°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
579 • 44 • H • [ xayerkəd° ][ sæw°nyi ] pæsy°də°q
579 • 44 • O • [ хаеркӑд ][ сэвни ] пэсьда̂”
579 • 44 • S • ‹ хаеркад сэвни пэсьда” ›
579 • 44 • T • \ со́лнце слепи́т глаза́ (букв. от со́лнца глаза́ у меня́ слепя́тся)
579 • 48 • G • [ yiryida_N.POSS.NOM.SG3SG ][ sæw°q_N.ABS.GEN.PL pæ_N.ABS.ACC.PL ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
579 • 48 • H • [ yiryida ][ sæw°q pæ ] meqŋa
579 • 48 • O • [ ирида ][ сэв” пэ ] мэ̇”ңа
579 • 48 • S • ‹ ирида сэв” пэ мэ”ңа ›
579 • 48 • T • \ его́ де́душка но́сит очки́
579 • 80 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG sæw°_N.ABS.NOM.SG ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋody°q_PART ] tæworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
579 • 80 • H • [ yalyah sæw° ][ myad°h myuh ][ ŋody°q ] tæworŋa
579 • 80 • O • [ яля’ сэв ][ мяд’ мю’ ][ ңодь” ] тэворңа
579 • 80 • S • ‹ яля’ сэв мяд’ мю’ ңодь” тэворңа ›
579 • 80 • T • \ свет со́лнца е́ле проника́ет в чум
579 • 82 • G • [ tiyakoko_N.DIM.DIM.ABS.NOM.SG paxah_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ sæwonyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] yalumaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
579 • 82 • H • [ tiyakoko paxah xæw°xəna ][ sæwonyi ] yalumaq
579 • 82 • O • [ тыякоко паха’ хэвхӑна ][ сэвони ] ялума”
579 • 82 • S • ‹ тыякоко паха’ хэвхана сэвони ялума” ›
579 • 82 • T • \ пе́рвые мои́ воспомина́ния отно́сятся к жи́зни о́коло у́зенького зали́ва
580 • 3 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ sæw°q_N.ABS.GEN.PL tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ] wæwuqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
580 • 3 • H • [ nyamta ][ sæw°q tyax°ryih ] wæwuqŋada
580 • 3 • O • [ нямда ][ сэв” тяхӑри’ ] вэву”ңада
580 • 3 • S • ‹ нямда сэв” тяхари’ вэву”ңада ›
580 • 3 • T • \ за глаза́ он руга́ет своего́ това́рища
580 • 5 • G • [ sæw°qnyi_N.POSS.GEN.PL1SG tyaxəd°_POSTPL.ABS.ABL ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ] yilye°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
580 • 5 • H • [ sæw°qnyi tyaxəd° ][ yəxah war°xəna ] yilye°wacy°
580 • 5 • O • [ сэв”ни тяхӑд ][ я̆ха’ вархӑна ] иле̄ваць
580 • 5 • S • ‹ сэвни тяхад яха’ вархана илеваць ›
580 • 5 • T • \ с тех по́р как себя́ по́мню, мы жи́ли на берегу́ реки́
580 • 6 • G • [ ŋíxi°_N.ABS.NOM.SG sæwəqn°_N.POSS.GEN.PL1SG ŋədyiwoqmah_V.INF:PF.ABS.GEN.SG ][ Ser_N.ABS.NOM.SG ŋox°na_N.ABS.LOC.SG ] yilyeəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
580 • 6 • H • [ ŋíxi° sæwəqn° ŋədyiwoqmah ][ Ser ŋox°na ] yilyeəd°m
580 • 6 • O • [ ңы̀хы̄ сэвӑ”н ңӑдиво”ма’ ][ Сэ̇р” ңохо̆на ] иле̄дм’
580 • 6 • S • ‹ ңыхы сэван ңадиво”ма’ Сэр” ңохо̆на иледм’ ›
580 • 6 • T • ям. \ с тех по́р, как я себя́ по́мню (букв. с да́вних по́р, как появи́лись глаза́), живу́ на о́строве Бе́лом
580 • 9 • G • [ ŋædalyodam_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ][ sæw°q_N.ABS.GEN.PL ] púbta°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
580 • 9 • H • [ ŋædalyodam ][ sæw°q ] púbta°waq
580 • 9 • O • [ ңэдалёдам’ ][ сэв” ] пу̀бта̄ва”
580 • 9 • S • ‹ ңэдалёдам’ сэв” пубтава” ›
580 • 9 • T • \ мы потеря́ли и́з виду е́дущего на легково́й на́рте
580 • 12 • G • [ sæw°h_N.ABS.GEN.SG xun°kəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋar°xənta_REF.3SG ][ tiq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
580 • 12 • H • [ sæw°h xun°kəna ][ ŋar°xənta ][ tiq ]
580 • 12 • O • [ сэв’ хункӑна ][ ңархӑнда ][ ты” ]
580 • 12 • S • ‹ сэв’ хункӑна ңарханда ты” ›
580 • 12 • T • \ круго́м, наско́лько мо́жет охвати́ть глаз, оле́ни
580 • 13 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL tyexa_N.ABS.NOM.SG mal°mtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ sæw°_N.ABS.NOM.SG ] nyída_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG xompyuq_V.CONNEG
580 • 13 • H • [ tíq tyexa mal°mtoh ][ sæw° ] nyída xompyuq
580 • 13 • O • [ ты̀” техэ̨ мал[ъ]мдо’ ][ сэв ] нѝда хомбю”
580 • 13 • S • ‹ ты” техэ малмдо’ сэв нида хомбю” ›
580 • 13 • T • \ оле́ням конца́ не ви́дно (букв. да́льнего кра́я оле́ней глаз не нахо́дит)
580 • 15 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ][ sæw°ta_N.POSS.GEN.PL3SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ] ŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
580 • 15 • H • [ tyiki° syer ][ sæw°ta maly°ŋkəna ] ŋasy°
580 • 15 • O • [ тикы̄ сер” ][ сэвта мальңгӑна ] ңась
580 • 15 • S • ‹ тикы сер” сэвта мальңгӑна ңась ›
580 • 15 • T • \ э́то произошло́ у него́ на глаза́х
580 • 17 • G • [ sæw°xərt°xəq_N.CONC.ABS.DAT.PL ŋədyimcy°_V.GER:MOD ] pyín°əd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
580 • 17 • H • [ sæw°xərt°xəq ŋədyimcy° ] pyín°əd°m
580 • 17 • O • [ сэвхӑртӑхӑ” ңӑдимзь ] пѝна̂дм’
580 • 17 • S • ‹ сэвхартаха” ңадимзь пинадм’ ›
580 • 17 • T • \ да́же на глаза́ [ему́] бою́сь показа́ться
580 • 21 • G • [ towi°q_V.PARTIC:PF.ABS.GEN.PL poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ sæw°xənyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
580 • 21 • H • [ towi°q poŋk°na ][ ŋob xasawa ][ sæw°xənyi ] xaqmi°q
580 • 21 • O • [ товы̄” поңгӑна ][ ңоб” хасава ][ сэвхӑни ] ха”мы̄”
580 • 21 • S • ‹ товы” поңгӑна ңоб” хасава сэвхани ха”мы” ›
580 • 21 • T • \ среди́ прие́хавших бро́сился мне в глаза́ оди́н мужчи́на
580 • 24 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] sey°wi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
580 • 24 • H • [ sæw°da ] sey°wi°q
580 • 24 • O • [ сэвда ] сэ̇йвы̄”
580 • 24 • S • ‹ сэвда сэйвы” ›
580 • 24 • T • \ он потеря́л созна́ние
580 • 25 • G • [ wæsakoh_N.ABS.GEN.SG sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] sey°wi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
580 • 25 • H • [ wæsakoh sæw°da ] sey°wi°q
580 • 25 • O • [ вэсако’ сэвда ] сэ̇йвы̄”
580 • 25 • S • ‹ вэсако’ сэвда сэйвы” ›
580 • 25 • T • \ у старика́ потемне́ло в глаза́х
580 • 27 • G • [ sæw°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] ŋədyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
580 • 27 • H • [ sæw°nyi ] ŋədyimyaq
580 • 27 • O • [ сэвни ] ңӑдимя”
580 • 27 • S • ‹ сэвни ңадимя” ›
580 • 27 • T • \ я пришёл в себя́
580 • 28 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] ŋədyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
580 • 28 • H • [ sæw°da ] ŋədyimyaq
580 • 28 • O • [ сэвда ] ңӑдимя”
580 • 28 • S • ‹ сэвда ңадимя” ›
580 • 28 • T • \ он очну́лся
580 • 31 • G • [ nyebyan°_N.POSS.GEN.SG1SG sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] ŋədyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
580 • 31 • H • [ nyebyan° sæw°da ] ŋədyimyaq
580 • 31 • O • [ небян сэвда ] ңӑдимя”
580 • 31 • G • , [ pon°h_PART.DAT ] nyíwəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG mənes°q_V.CONNEG
580 • 31 • H • , [ pon°h ] nyíwəsy° mənes°q
580 • 31 • O • , [ пон’ ] нѝвӑсь мӑнэс”
580 • 31 • S • ‹ небян сэвда ңадимя”, пон’ нивась манэс” ›
580 • 31 • T • \ я соску́чился по свое́й ма́тери – до́лго её не ви́дел
580 • 35 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG nyabakon°_N.POSS.GEN.SG1SG sæw°dyih_N.POSS.NOM.PL3DU ] ŋədyibyerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
580 • 35 • H • [ syidya nyabakon° sæw°dyih ] ŋədyibyerŋaq
580 • 35 • O • [ сидя нябакон сэвди’ ] ңӑдиберңа”
580 • 35 • S • ‹ сидя нябакон сэвди’ ңадиберңа” ›
580 • 35 • T • \ я скуча́ю по свои́м сёстрам
580 • 36 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tor°xaq_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
580 • 36 • H • [ sæw°da ][ tor°xaq ]
580 • 36 • O • [ сэвда ][ торха” ]
580 • 36 • S • ‹ сэвда торха” ›
580 • 36 • T • \ он у́мер (букв. глаза́ его́ как о́зеро)
580 • 37 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ toh_N.ABS.GEN.SG sert°ryew°h_N.EQU.DAT ] xæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
580 • 37 • H • [ sæw°da ][ toh sert°ryew°h ] xæwi°q
580 • 37 • O • [ сэвда ][ то’ сэ̇ртрев’ ] хэвы̄”
580 • 37 • S • ‹ сэвда то’ сэртрев’ хэвы” ›
580 • 37 • T • \ он у́мер (букв. глаза́ его́ ста́ли как озёрный лёд – видны́ одни́ белки́)
580 • 40 • G • [ mərəd°h_N.ABS.GEN.SG poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ sæwən°_N.POSS.ACC.PL1SG ] məlyeyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
580 • 40 • H • [ mərəd°h poŋk°na ][ sæwən° ] məlyeyən°
580 • 40 • O • [ мӑрӑд’ поңгӑна ][ сэвӑн ] мӑлея̆н
580 • 40 • S • ‹ марад’ поңгӑна сэван малея̆н ›
580 • 40 • T • \ в го́роде я всего́ насмотре́лся
580 • 42 • G • [ sæw°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
580 • 42 • H • [ sæw°da ] meqŋa
580 • 42 • O • [ сэвда ] мэ̇”ңа
580 • 42 • S • ‹ сэвда мэ”ңа ›
580 • 42 • T • \ он смо́трит во все глаза́
580 • 46 • G • [ myak°nantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyem_N.ABS.ACC.SG ][ sæw°ŋe°_N.ESS ] meqŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
580 • 46 • H • [ myak°nantoh ][ tyiki° nyem ][ sæw°ŋe° ] meqŋadoh
580 • 46 • O • [ мякӑнандо’ ][ тикы̄ нем’ ][ сэвңэ̄ ] мэ̇”ңадо’
580 • 46 • S • ‹ мякӑнандо’ тикы нем’ сэвңэ мэ”ңадо’ ›
580 • 46 • T • \ э́та же́нщина выполня́ет в их чу́ме всю основну́ю рабо́ту
580 • 48 • G • [ sæw°ryin°_N.LIM.POSS.ACC.PL1SG nyorakucy°_V.GER:MOD ] yaderŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
580 • 48 • H • [ sæw°ryin° nyorakucy° ] yaderŋad°m
580 • 48 • O • [ сэврин нёракуць ] ядэрңадм’
580 • 48 • S • ‹ сэврин нёракуць ядэрңадм’ ›
580 • 48 • T • \ иду́, куда́ глаза́ глядя́т (букв. то́лько за глаза́ми гоня́ясь, хожу́)
580 • 51 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tyor°h_N.ABS.GEN.SG xun°kəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
580 • 51 • H • [ sæw°da ][ tyor°h xun°kəna ] ŋaq
580 • 51 • O • [ сэвда ][ тёр’ хункӑна ] ңа”
580 • 51 • S • ‹ сэвда тёр’ хункӑна ңа” ›
580 • 51 • T • \ глаза́ у него́ ввали́лись
580 • 53 • G • [ metyida_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL3SG ][ sæw°toh_N.POSS.GEN.PL3PL pæwə°_V.GER:MOD ][ nyadan°h_N.ABS.DAT.SG ] ləbcyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
580 • 53 • H • [ metyida ][ sæw°toh pæwə° ][ nyadan°h ] ləbcyeyəd°q
580 • 53 • O • [ мэ̇тида ][ сэвто’ пэва̂ ][ нядан’ ] лӑбцея̆д”
580 • 53 • S • ‹ мэтида сэвто’ пэва нядан’ лабцея̆д” ›
580 • 53 • T • \ его́ упряжны́е оле́ни жа́дно набро́сились на я́гель
581 • 10 • G • [ nyúnta_N.POSS.GEN.SG3SG nyúm_N.ABS.ACC.SG sæwəcy°_V.GER:MOD ] yaderŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
581 • 10 • H • [ nyúnta nyúm sæwəcy° ] yaderŋa
581 • 10 • O • [ ню̀нда ню̀м’ сэвӑць ] ядэрңа
581 • 10 • S • ‹ нюнда нюм’ сэваць ядэрңа ›
581 • 10 • T • \ у него́ поводы́рь – внук
581 • 16 • G • [ nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ ŋəmke°_PART ][ nyerexənt°_N.POSS.DAT.SG2SG ] sæwoqləbtampyir°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
581 • 16 • H • [ nyamt° ][ ŋəmke° ][ nyerexənt° ] sæwoqləbtampyir° ?
581 • 16 • O • [ нямд ][ ңӑмгэ̄ ][ нерэхэ̆нд ] сэво”лӑбтамбир ?
581 • 16 • S • ‹ нямд ңамгэ нерэхэнд сэво”лабтамбир? ›
581 • 16 • T • \ почему́ ты так при́стально его́ разгля́дываешь?
581 • 20 • G • [ sæw°syiq_N.CAR ] yadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
581 • 20 • H • [ sæw°syiq ] yadə°
581 • 20 • O • [ сэвси” ] яда̂
581 • 20 • S • ‹ сэвси” яда ›
581 • 20 • T • \ он идёт с закры́тыми глаза́ми
581 • 30 • G • [ Ŋətyew°ko_N.ABS.NOM.SG ][ sæw°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyísyam_N.ABS.ACC.SG ] xadawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
581 • 30 • H • [ Ŋətyew°ko ][ sæw°syəda pyísyam ] xadawi°
581 • 30 • O • [ Ңӑтевко ][ сэвся̆да пѝсям’ ] хадавы̄
581 • 30 • S • ‹ Ңатевко сэвсяда писям’ хадавы ›
581 • 30 • T • \ Ате́вко пойма́л крота́
581 • 34 • G • [ ŋar°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] sæw°syal°mi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
581 • 34 • H • [ ŋar°manta syer°h ] sæw°syal°mi°
581 • 34 • O • [ ңар[ъ]манда сер’ ] сэвсял[ъ]мы̄
581 • 34 • S • ‹ ңарманда сер’ сэвсялмы ›
581 • 34 • T • \ к ста́рости он осле́п
581 • 38 • G • [ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ][ sæw°syal°mpə°_V.GER:MOD ] yad°ən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
581 • 38 • H • [ xən--cyer°q ][ sæw°syal°mpə° ] yad°ən° ?
581 • 38 • O • [ хӑн--зер[ъ]” ][ сэвсял[ъ]мба̂ ] яда̂н ?
581 • 38 • S • ‹ ханзер” сэвсялмба ядан? ›
581 • 38 • T • \ что ты хо́дишь, как слепо́й?
581 • 52 • G • [ xadada_N.POSS.NOM.SG3SG ] sæw°syərka°_VCAR.COMP.IND.AOR.SUBJ.3SG
581 • 52 • H • [ xadada ] sæw°syərka°
581 • 52 • O • [ хадада ] сэвся̆рка̄
581 • 52 • S • ‹ хадада сэвсярка ›
581 • 52 • T • \ его́ ба́бушка подслепова́та
581 • 59 • G • [ sæw°yilyiq_PART.LAT ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG tyoris°q_V.CONNEG
581 • 59 • H • [ sæw°yilyiq ] nyon° tyoris°q
581 • 59 • O • [ сэвъили” ] нён тёрыс”
581 • 59 • S • ‹ сэвъили” нён тёрыс” ›
581 • 59 • T • ям. \ не кричи́ бе́з то́лку
581 • 64 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋux°kuta_N.POSS.GEN.PL3SG pəneqməna_N.ABS.PROS.PL ] sæd°ku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
581 • 64 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ ŋux°kuta pəneqməna ] sæd°ku
581 • 64 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ ңуху˘кута пӑнэ”мӑна ] сэдӑку
581 • 64 • S • ‹ не ңацекы ңухукута { панэ”мана ←← панэ”э̆мна } сэдаку ›
581 • 64 • T • \ де́вочка занима́ется шитьём пла́тьев для свои́х ку́кол
581 • 67 • G • [ tar°syiq_PART pon°h_PART.DAT ] sæd°kuqŋar°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
581 • 67 • H • [ tar°syiq pon°h ] sæd°kuqŋar°
581 • 67 • O • [ тарси” пон’ ] сэдӑку”ңар
581 • 67 • S • ‹ тарси” пон’ сэдаку”ңар ›
581 • 67 • T • \ как до́лго ты шьёшь
581 • 69 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ pad°m_N.ABS.ACC.SG ] sæd°kuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
581 • 69 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ pad°m ] sæd°kuqŋa
581 • 69 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ падм’ ] сэдӑку”ңа
581 • 69 • S • ‹ не ңацекы падм’ сэдаку”ңа ›
581 • 69 • T • \ де́вочка расшива́ет су́мочку
582 • 4 • G • [ ŋob°da_N.POSS.ACC.PL3SG ][ maly°cyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] sæd°lÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
582 • 4 • H • [ ŋob°da ][ maly°cyax°nta ] sæd°lÿəda
582 • 4 • O • [ ңобда ][ мальцяхӑнда ] сэдӑлъя̆да
582 • 4 • S • ‹ ңобда мальцяханда сэдалъяда ›
582 • 4 • T • \ она́ приши́ла рукави́цы к его́ ма́лице
582 • 5 • G • [ warənt°_N.POSS.GEN.SG2SG pidaxey°_N.ABS.NOM.SG ] sædəlt°_V.IMP.OBJ.SG2SG
582 • 5 • H • [ warənt° pidaxey° ] sædəlt°
582 • 5 • O • [ варӑнд пыдахэй ] сэдӑлт
582 • 5 • S • ‹ варанд пыдахэй сэдалт ›
582 • 5 • T • \ подше́й отпоро́вшуюся подпу́шку
582 • 7 • G • [ pənemyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ sæd°rəbtawəncy°_V.GER:FIN ] myiqŋawəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
582 • 7 • H • [ pənemyi ][ sæd°rəbtawəncy° ] myiqŋawəsy°
582 • 7 • O • [ пӑнэми ][ сэдӑрӑбтавӑнзь ] ми”ңавӑсь
582 • 7 • S • ‹ панэми сэдарабтаванзь ми”ңавась ›
582 • 7 • T • \ я отдала́ сшить себе́ пла́тье
582 • 10 • G • [ xasawanta_N.POSS.GEN.SG3SG maly°cyad°_N.PREDEST ] sæd°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
582 • 10 • H • [ xasawanta maly°cyad° ] sæd°byi
582 • 10 • O • [ хасаванда мальцяд ] сэдби
582 • 10 • S • ‹ хасаванда мальцяд сэдби ›
582 • 10 • T • \ она́ шьёт ма́лицу для своего́ му́жа
582 • 24 • G • [ nyabakomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] sædorə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
582 • 24 • H • [ nyabakomyi ] sædorə°
582 • 24 • O • [ нябакоми ] сэдора̂
582 • 24 • S • ‹ нябакоми сэдора ›
582 • 24 • T • \ моя́ ста́ршая сестра́ занима́ется шитьём
582 • 34 • G • [ nyeq_N.ABS.NOM.PL ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ toxosoqm°na_N.ABS.PROS.PL ] sædororŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
582 • 34 • H • [ nyeq ŋəcyeki°q ][ toxosoqm°na ] sædororŋaq
582 • 34 • O • [ не” ңӑцекы̄” ][ тохосо”о̆м[ъ]на ] сэдорорңа”
582 • 34 • S • ‹ не” ңацекы” тохосо”о̆мна сэдорорңа” ›
582 • 34 • T • \ де́вочки шьют из лоскутко́в (букв. по лоскутка́м)
582 • 36 • G • [ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ myuy°komta_N.POSS.ACC.SG3SG ] sædorpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
582 • 36 • H • [ nyebyaw° ][ myuy°komta ] sædorpyi
582 • 36 • O • [ небяв ][ мюйкомда ] сэдорпи
582 • 36 • S • ‹ небяв мюйкомда сэдорпи ›
582 • 36 • T • \ моя́ мать чи́нит вну́треннюю покры́шку чу́ма
582 • 44 • G • [ xuna_ADVL.LOC sædorə°_V.GER:MOD ŋamt°bəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ syíqbye_N.ABS.ACC.PL pad°rotyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL pyíbyi_N.ABS.ACC.PL ] sæd°ryisy°ti_V.LIM.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
582 • 44 • H • [ xuna sædorə° ŋamt°bəta ][ ŋob yalyaxəna ][ syíqbye pad°rotyi pyíbyi ] sæd°ryisy°ti
582 • 44 • O • [ хуна сэдора̂ ңамдбӑта ][ ңоб” яляхӑна ][ сѝ”би→е падроти пѝби ] сэдрисӗты
582 • 44 • S • ‹ хуна сэдора ңамдбата ңоб” яляхӑна сиби падроти пиби сэдрисеты ›
582 • 44 • T • \ когда́ сади́тся она́ за шитьё, в оди́н день сшива́ет семиузо́рчатые пимы́
582 • 53 • G • [ toxos°m_N.ABS.ACC.SG ][ sæd°q_PART.LAT ] mədawew°_V.NARR.AOR.OBJ.SG1SG
582 • 53 • H • [ toxos°m ][ sæd°q ] mədawew°
582 • 53 • O • [ тохосм’ ][ сэд” ] мӑдавэв
582 • 53 • S • ‹ тохосм’ сэд” мадавэв ›
582 • 53 • T • \ я кри́во обре́зала материа́л
582 • 56 • G • [ wari°q_N.ABS.NOM.PL syempyadənaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] sey°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
582 • 56 • H • [ wari°q syempyadənaq ] sey°nə°q
582 • 56 • O • [ вары̄” сембядӑна” ] сэ̇йна̂”
582 • 56 • S • ‹ вары” сембядана” сэйна” ›
582 • 56 • T • \ кра́йние поплавки́ не́вода погружа́ются в во́ду
582 • 60 • G • [ xúw°_N.ABS.NOM.SG pyaqÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG ][ sey°nəlcy°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
582 • 60 • H • [ xúw° pyaqÿa ][ sey°nəlcy° ] pya°da
582 • 60 • O • [ ху̀в пя”я ][ сэ̇йнӑлць ] пя̄да
582 • 60 • S • ‹ хув пя”я сэйналць пяда ›
582 • 60 • T • \ то́лстое бревно́ плавника́ пошло́ ко дну́
582 • 64 • G • [ xayer°q_N.ABS.NOM.SG ][ pæw°syumyah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ yah_N.ABS.GEN.SG məxah_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] sey°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
582 • 64 • H • [ xayer°q ][ pæw°syumyah nyana ][ yah məxah tyax°h ] sey°ŋkə°
582 • 64 • O • [ хаер[ъ]” ][ пэвсюмя’ няна ][ я’ мӑха’ тяхӑ’ ] сэ̇йңга̂
582 • 64 • S • ‹ хаер” пэвсюмя’ няна я’ маха’ тяха’ сэйңга ›
582 • 64 • T • \ ве́чером со́лнце скрыва́ется за горизо́нтом
583 • 2 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG pæm_N.ABS.ACC.SG ] sey°raweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
583 • 2 • H • [ yiq ][ ŋarka pæm ] sey°raweda
583 • 2 • O • [ и” ][ ңарка пэм’ ] сэ̇йравэда
583 • 2 • S • ‹ и” ңарка пэм’ сэйравэда ›
583 • 2 • T • \ вода́ затопи́ла большо́й ка́мень
583 • 17 • G • [ tekocyamyi_N.DIM.PEJ.POSS.ACC.SG1SG ] sæk°qŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
583 • 17 • H • [ tekocyamyi ] sæk°qŋada
583 • 17 • O • [ тэ̇коцями ] сэк”ңада
583 • 17 • S • ‹ тэкоцями сэк”ңада ›
583 • 17 • T • \ он вы́просил у меня́ оле́ня
583 • 22 • G • [ sekortə°_V.GER:MOD ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
583 • 22 • H • [ sekortə° ] xayi
583 • 22 • O • [ сэ̇корта̂ ] хаи
583 • 22 • S • ‹ сэкорта хаи ›
583 • 22 • T • \ он оста́лся одино́ким
583 • 28 • G • [ nya°kax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG xæwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG xərwa°_V.GER:MOD ] sæk°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
583 • 28 • H • [ nya°kax°nanta xæwan°h xərwa° ] sæk°tə°
583 • 28 • O • [ ня̄кахӑнанда хэван’ хӑрва̄ ] сэкта̂
583 • 28 • S • ‹ някахӑнанда хэван’ харва сэкта ›
583 • 28 • T • \ он про́сится пойти́ со ста́ршим бра́том
583 • 37 • G • [ nyísyant°_N.POSS.GEN.SG2SG syarəd°_N.PREDEST ][ pæ_N.ABS.NOM.SG yed°koh_N.DIM.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] selaq_V.IMP.SUBJ.2SG
583 • 37 • H • [ nyísyant° syarəd° ][ pæ yed°koh myuh ] selaq
583 • 37 • O • [ нѝсянд сярӑд ][ пэ едко’ мю’ ] сэ̇ла”
583 • 37 • S • ‹ нисянд сярад пэ едко’ мю’ сэла” ›
583 • 37 • T • \ таба́к для отца́ вы́суши в чугу́нном котелке́
584 • 16 • G • [ lorcah_N.ABS.GEN.SG nyiy°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART seluy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
584 • 16 • H • [ lorcah nyiy° ][ ŋulyiq seluy° ]
584 • 16 • O • [ лорца’ ний ][ ңули” сэ̇луй ]
584 • 16 • S • ‹ лорца’ ний ңули” сэлуй ›
584 • 16 • T • \ приго́рок совсе́м сухо́й
584 • 20 • G • [ syar°_N.ABS.NOM.SG ] selmi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
584 • 20 • H • [ syar° ] selmi°
584 • 20 • O • [ сяр ] сэ̇лмы̄
584 • 20 • S • ‹ сяр сэлмы ›
584 • 20 • T • ям. \ таба́к пересо́х
584 • 22 • G • [ paŋk°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yalyan°h_N.ABS.DAT.SG ] selmi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
584 • 22 • H • [ paŋk°myi ][ yalyan°h ] selmi°
584 • 22 • O • [ паңгӑми ][ ялян’ ] сэ̇лмы̄
584 • 22 • S • ‹ паңгами ялян’ сэлмы ›
584 • 22 • T • \ коло́да рассо́хлась на со́лнце
584 • 24 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syí_N.ABS.NOM.SG ] selŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
584 • 24 • H • [ nyanta syí ] selŋa
584 • 24 • O • [ нянда сѝ ] сэ̇лңа
584 • 24 • S • ‹ нянда си сэлңа ›
584 • 24 • T • \ во рту у него́ пересо́хло
584 • 29 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ nuwoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ sel°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
584 • 29 • H • [ tyuku° poh ][ nuwoda ][ sel°q ]
584 • 29 • O • [ тюкӯ по’ ][ нувода ][ сэ̇л[ъ]” ]
584 • 29 • S • ‹ тюку по’ нувода сэл” ›
584 • 29 • T • \ в э́том году́ пого́да засу́шливая
584 • 42 • G • [ sirey°_N.ABS.NOM.SG saryo_N.ABS.NOM.SG ][ tex°qna_N.ABS.LOC.PL ][ ser°dəqŋe°_N.ESS ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
584 • 42 • H • [ sirey° saryo ][ tex°qna ][ ser°dəqŋe° ] tara°
584 • 42 • O • [ сырэй сарё ][ тэ̇хэ̆”на ][ сэ̇рдӑ”ңэ̄ ] тара̄
584 • 42 • S • ‹ сырэй сарё тэхэ”на сэрда”ңэ тара ›
584 • 42 • T • \ зи́мний дождь причиня́ет вред оле́ням (после него бывает гололедица)
584 • 61 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG sæd°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG pyíbyid°_N.POSS.ACC.PL2SG ][ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] serateyəd°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG ?
584 • 61 • H • [ yedey° sæd°wi° pyíbyid° ][ xə--nyah ] serateyəd° ?
584 • 61 • O • [ едэй сэдвы̄ пѝбид ][ хӑ--ня’ ] сэ̇ратэя̆д ?
584 • 61 • S • ‹ едэй сэдвы пибид ханя’ сэратэя̆д? ›
584 • 61 • T • \ куда́ ты спря́тала свои́ но́вые пимы́?
584 • 63 • G • [ xalenaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] serateyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
584 • 63 • H • [ xalenaq ][ məlye° ] serateyəd°q
584 • 63 • O • [ халэна” ][ мӑле̄ ] сэ̇ратэя̆д”
584 • 63 • S • ‹ халэна” мале сэратэя̆д” ›
584 • 63 • T • \ ры́ба уже́ засоли́лась
585 • 2 • G • [ xaleta_N.POSS.GEN.PL3SG seratyir_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
585 • 2 • H • [ xaleta seratyir ][ səcy° səwa ]
585 • 2 • O • [ халэта сэ̇ратир” ][ сӑць сӑва ]
585 • 2 • S • ‹ халэта сэратир” саць сава ›
585 • 2 • T • \ ры́ба хоро́шего засо́ла
585 • 8 • G • [ narey°_N.ABS.NOM.SG xalyam_N.ABS.ACC.SG tæwadə°_V.GER:MOD ] xəcyasyətinaq_V.HAB.IND.AOR.REFL.1PL ser°dəlaq_V.CONNEG
585 • 8 • H • [ narey° xalyam tæwadə° ] xəcyasyətinaq ser°dəlaq
585 • 8 • O • [ нарэй халям’ тэвада̂ ] хӑцясӗтына” сэ̇рдӑла”
585 • 8 • S • ‹ нарэй халям’ тэвада хацясетына” сэрдала” ›
585 • 8 • T • \ весе́нний ход ры́бы спас нас от грози́вшего го́лода
585 • 17 • G • [ tesawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG nyenecyiye_N.ABS.ACC.PL ][ sarmyik°q_N.ABS.NOM.PL ] ser°dəpyidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
585 • 17 • H • [ tesawey° nyenecyiye ][ sarmyik°q ] ser°dəpyidoh
585 • 17 • O • [ тэ̇савэй ненэцие ][ сармик” ] сэ̇рдӑпидо’
585 • 17 • S • ‹ тэсавэй ненэцие сармик” сэрдапидо’ ›
585 • 17 • T • \ во́лки нано́сят вред оленево́дам
585 • 21 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] ser°dəqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
585 • 21 • H • [ saryo ][ syid°naq ] ser°dəqŋa
585 • 21 • O • [ сарё ][ сидна” ] сэ̇рдӑ”ңа
585 • 21 • S • ‹ сарё сидна” сэрда”ңа ›
585 • 21 • T • \ дождь помеша́л выполне́нию на́шего пла́на
585 • 27 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xabcyah_N.ABS.NOM.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] seryemta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
585 • 27 • H • [ tyiki° xabcyah ][ syiqmyi ] seryemta°
585 • 27 • O • [ тикы̄ хабця’ ][ си”ми ] сэ̇ремда̄
585 • 27 • S • ‹ тикы хабця’ си”ми сэремда ›
585 • 27 • T • \ э́та боле́знь [жены́] сде́лала меня́ вдовцо́м
585 • 50 • G • [ səqnyuy°_N.ABS.NOM.SG xobam_N.ABS.ACC.SG ][ tiraw°dawey°h_V.PARTIC:NEGAT.ABS.GEN.SG ] seromtawerə=nyoq_V.NARR.AOR.OBJ.SG2SG
585 • 50 • H • [ səqnyuy° xobam ][ tiraw°dawey°h ] seromtawerə=nyoq
585 • 50 • O • [ сӑ”нюй хобам’ ][ тыравдавэй’ ] сэ̇ромдавы→эрӑнё”
585 • 50 • S • ‹ са”нюй хобам’ тыравдавэй’ сэромдавыранё” ›
585 • 50 • T • \ ты допусти́ла, что́бы сыра́я шку́ра заваля́лась без просу́шки
585 • 51 • G • [ nyanaq_N.POSS.GEN.SG1PL wantakoh_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT seromtawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋəwər°h_N.ABS.GEN.SG ŋæloməna_POSTP.ABS ][ #c ŋo°rcyiq_V.CAR ] pæ°rŋawaq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
585 • 51 • H • [ nyanaq wantakoh myuh seromtawi° ŋəwər°h ŋæloməna ][ ŋo°rcyiq ] pæ°rŋawaq
585 • 51 • O • [ няна” вандако’ мю’ сэ̇ромдавы̄ ңӑвӑр’ ңэло”→∅мӑна ][ ңо̄рци” ] пэ̄рңава”
585 • 51 • S • ‹ няна” вандако’ мю’ сэромдавы ңавар’ ңэло”мана ңорци” пэрңава” ›
585 • 51 • T • ям. \ име́я проду́кты, упако́ванные е́ю в на́рте, мы сиди́м без еды́
585 • 60 • G • [ pyíq_N.ABS.GEN.PL mal°q_N.ABS.NOM.PL ] seromi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
585 • 60 • H • [ pyíq mal°q ] seromi°q
585 • 60 • O • [ пѝ” мал[ъ]” ] сэ̇ромы̄”
585 • 60 • S • ‹ пи” мал” сэромы” ›
585 • 60 • T • \ верши́ны дере́вьев обледене́ли
586 • 2 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] seromi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
586 • 2 • H • [ sæw°da ] seromi°
586 • 2 • O • [ сэвда ] сэ̇ромы̄
586 • 2 • S • ‹ сэвда сэромы ›
586 • 2 • T • \ на глазу́ у него́ появи́лось бельмо́
586 • 4 • G • [ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] seromi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
586 • 4 • H • [ ŋæwada ][ məlye° ] seromi°
586 • 4 • O • [ ңэвада ][ мӑле̄ ] сэ̇ромы̄
586 • 4 • S • ‹ ңэвада мале сэромы ›
586 • 4 • T • б.-з. \ голова́ у него́ уже́ поседе́ла
586 • 6 • G • [ syíqw°_N.ABS.NOM.SG yamp°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ xad°_N.ABS.NOM.SG ] məribyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
586 • 6 • H • [ syíqw° yamp° yalyah ][ xad° ] məribyida
586 • 6 • O • [ сѝ”и˘в ямб яля’ ][ хад ] мӑрыбида
586 • 6 • G • , [ tərcy°q_N.ABS.GEN.PL yamp°xəqna_N.ABS.LOC.PL ][ mənyaq_PRON.NOM.1PL ][ tərcyaŋe°_N.ESS ][ ŋəw°rəsyipoy°q_NCAR.MODER ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] seromawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
586 • 6 • H • , [ tərcy°q yamp°xəqna ][ mənyaq ][ tərcyaŋe° ][ ŋəw°rəsyipoy°q ][ myat°h ] seromawaq
586 • 6 • O • , [ тӑрць” ямбӑхӑ”на ][ мӑня” ][ тӑрцяңэ̄ ][ ңӑврӑсипой” ][ мят’ ] сэ̇ромава”
586 • 6 • S • ‹ си”и˘в ямб яля’ хад марыбида, тарць” ямбаха”на маня” тарцяңэ ңаврасипой” мят’ сэромава” ›
586 • 6 • T • \ семь дней бушева́ла пурга́, всё э́то вре́мя мы сиде́ли в чу́ме без пи́щи
586 • 8 • G • [ xalya_N.ABS.NOM.SG ] seroma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
586 • 8 • H • [ xalya ] seroma
586 • 8 • O • [ халя ] сэ̇рома
586 • 8 • S • ‹ халя сэрома ›
586 • 8 • T • \ ры́ба покры́лась со́лью
586 • 17 • G • [ ŋudyinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ sert°ryem_N.EQU ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
586 • 17 • H • [ ŋudyinyi ][ sert°ryem ] xəyaq
586 • 17 • O • [ ңудини ][ сэ̇ртрем’ ] хӑя”
586 • 17 • S • ‹ ңудини сэртрем’ хая” ›
586 • 17 • T • \ ру́ки у меня́ заледене́ли
586 • 26 • G • [ yəxa_N.ABS.NOM.SG ] sercyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
586 • 26 • H • [ yəxa ] sercyi
586 • 26 • O • [ я̆ха ] сэ̇рци
586 • 26 • S • ‹ яха сэрци ›
586 • 26 • T • \ на реке́ нет льда
586 • 29 • G • [ xalya_N.ABS.NOM.SG ] sercyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
586 • 29 • H • [ xalya ] sercyi
586 • 29 • O • [ халя ] сэ̇рци
586 • 29 • S • ‹ халя сэрци ›
586 • 29 • T • \ ры́ба не засо́лена
586 • 30 • G • [ ya_N.ABS.NOM.SG ] sercyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
586 • 30 • H • [ ya ] sercyi
586 • 30 • O • [ я ] сэ̇рци
586 • 30 • S • ‹ я сэрци ›
586 • 30 • T • \ суп не солёный
586 • 34 • G • [ yəxawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] sercyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
586 • 34 • H • [ yəxawaq ][ məlye° ] sercyal°ma
586 • 34 • O • [ я̆хава” ][ мӑле̄ ] сэ̇рцял[ъ]ма
586 • 34 • S • ‹ яхава” мале сэрцялма ›
586 • 34 • T • \ на́ша река́ уже́ очи́стилась ото льда́
586 • 36 • G • [ sercawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG xalya_N.ABS.NOM.SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG meqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ] sercyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
586 • 36 • H • [ sercawey° xalya ][ yit°h meqmaxəd° ] sercyal°ma
586 • 36 • O • [ сэ̇рцавэй халя ][ ит’ мэ̇”махӑд ] сэ̇рцял[ъ]ма
586 • 36 • S • ‹ сэрцавэй халя ит’ мэ”махад сэрцялма ›
586 • 36 • T • \ вы́моченная в воде́ ры́ба ста́ла несолёной
586 • 40 • G • [ nyany°_N.ABS.NOM.SG ] serÿi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
586 • 40 • H • [ nyany° ] serÿi
586 • 40 • O • [ нянь ] сэ̇ръи
586 • 40 • S • ‹ нянь сэръи ›
586 • 40 • T • \ хлеб с при́вкусом со́ли
586 • 41 • G • [ pər°don°_N.ABS.NOM.SG ] serÿi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
586 • 41 • H • [ pər°don° ] serÿi
586 • 41 • O • [ пӑрдон ] сэ̇ръи
586 • 41 • S • ‹ пардон сэръи ›
586 • 41 • T • ям. \ лека́рство солонова́тое
586 • 54 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ tənya_ADVL.LOC ŋədy°bəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ ŋamtyodaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ser°q_N.ABS.NOM.PL , ser°q_N.ABS.NOM.PL ] tənyawi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
586 • 54 • H • [ yah xæw°xəna ][ tənya ŋədy°bəta ][ ŋamtyodaq ser°q , ser°q ] tənyawi°q
586 • 54 • O • [ я’ хэвхӑна ][ тӑня ңӑдьбӑта ][ ңамдёда” сэ̇р[ъ]” , сэ̇р[ъ]” ] тӑнявы̄”
586 • 54 • S • ‹ я’ хэвхана таня ңадьбата ңамдёда” сэр”, сэр” танявы” ›
586 • 54 • T • \ во́зле бе́рега заме́тны сидя́щие на мели́ льди́ны
587 • 10 • G • [ ləbta_N.ABS.NOM.SG ya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋaxət°_N.ABS.ABL.PL mənyiyeb°q_V.SUBORD.ABS ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG #r serl°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
587 • 10 • H • [ ləbta ya ][ ŋaxət° mənyiyeb°q ][ yaw°h serl°xa ] ŋæsy°ti
587 • 10 • O • [ лӑбта я ][ ңахӑт мӑниеб[ъ]” ][ яв’ сэ̇р(”)лӑха ] ңэсӗты
587 • 10 • S • ‹ лабта я ңахат маниеб” яв’ сэр”лаха ңэсеты ›
587 • 10 • T • \ и́здали пло́ская равни́на подо́бна мо́рю, покры́тому льдом
587 • 20 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG narah_N.ABS.GEN.SG ][ xor°kiq_N.ABS.NOM.PL ][ sæx°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
587 • 20 • H • [ tyuku° narah ][ xor°kiq ][ sæx°q ]
587 • 20 • O • [ тюкӯ нара’ ][ хор[ъ]кы” ][ сэхэ̆” ]
587 • 20 • S • ‹ тюку нара’ хоркы” сэхэ” ›
587 • 20 • T • ям. \ э́той весно́й куропа́тки пугли́вые
587 • 27 • G • [ sexən°h_N.ABS.DAT.SG ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
587 • 27 • H • [ sexən°h ] xaqmi°q
587 • 27 • O • [ сэ̇хэ̆н’ ] ха”мы̄”
587 • 27 • S • ‹ сэхэн’ ха”мы” ›
587 • 27 • T • \ он попа́л в беду́
587 • 28 • G • [ nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ sex°xəna_N.ABS.LOC.SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG xayebyuq_V.CONNEG !
587 • 28 • H • [ nyamt° ][ sex°xəna ] nyor° xayebyuq !
587 • 28 • O • [ нямд ][ сэ̇хэ̆хэ̆на ] нёр хаебю” !
587 • 28 • S • ‹ нямд сэхэна нёр хаебю”! ›
587 • 28 • T • \ не оставля́й това́рища в беде́!
587 • 30 • G • [ ləbyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG pəŋk°m_N.ABS.ACC.SG ] sex°yir°_V.CONJ.AOR.OBJ.SG2SG
587 • 30 • H • [ ləbyanyi pəŋk°m ] sex°yir°
587 • 30 • O • [ лӑбяни пӑңгм’ ] сэ̇хэ̆ир
587 • 30 • G • , [ tar°syiq_PART ] mísicyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
587 • 30 • H • , [ tar°syiq ] mísicyi
587 • 30 • O • , [ тарси” ] мы̀сыци
587 • 30 • S • ‹ лабяни паңгм’ сэхэир, тарси” мысыци ›
587 • 30 • T • \ сде́лай рукоя́тку весла́ то́ньше, [а то] о́чень неудо́бно
587 • 36 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG ][ xum--pancyiq_PART ] sæx°dəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
587 • 36 • H • [ syita ][ xum--pancyiq ] sæx°dəən°
587 • 36 • O • [ сита ][ хум--банзи” ] сэхэ̆да̂н
587 • 36 • S • ‹ сита хумбанзи” сэхэдан ›
587 • 36 • T • \ ты напра́сно его́ ненави́дишь
587 • 38 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG ] sexadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
587 • 38 • H • [ saryo ] sexadə°
587 • 38 • O • [ сарё ] сэ̇хэ̨да̂
587 • 38 • S • ‹ сарё сэхэда ›
587 • 38 • T • \ дождь на вре́мя прекрати́лся
587 • 39 • G • [ xalya_N.ABS.NOM.SG ] sexadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
587 • 39 • H • [ xalya ] sexadə°
587 • 39 • O • [ халя ] сэ̇хэ̨да̂
587 • 39 • S • ‹ халя сэхэда ›
587 • 39 • T • \ лов ры́бы вре́менно прекрати́лся
587 • 44 • G • sexadərey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
587 • 44 • H • sexadərey°q
587 • 44 • O • сэ̇хэ̨дӑрэй”
587 • 44 • S • ‹ сэхэдарэй” ›
587 • 44 • T • \ он вре́менно попа́л в затрудне́ние
587 • 47 • G • [ tərcyam_N.ABS.ACC.SG syertab°qnan°_V.SUBORD.POSS.1SG ][ xərnyi_REF.1SG pix°dəmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] sæx°dyilt°əd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
587 • 47 • H • [ tərcyam syertab°qnan° ][ xərnyi pix°dəmyi ] sæx°dyilt°əd°m
587 • 47 • O • [ тӑрцям’ сертаб[ъ]”нан ][ хӑр(”)ни пыхы̆дӑми ] сэхэ̆дилта̂дм’
587 • 47 • S • ‹ тарцям’ сертаб”нан хар”ни пыхыдами сэхэдилтадм’ ›
587 • 47 • T • \ я сам себя́ возненави́жу, е́сли так поступлю́
587 • 49 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG ][ sæx°kəbtə°_V.GER:MOD ] wadyeqŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
587 • 49 • H • [ tyiki° syer°m ][ sæx°kəbtə° ] wadyeqŋadoh
587 • 49 • O • [ тикы̄ сер[ъ]м’ ][ сэхэ̆кӑбта̂ ] ваде”ңадо’
587 • 49 • S • ‹ тикы серм’ сэхэкабта ваде”ңадо’ ›
587 • 49 • T • \ они́ с не́навистью расска́зывают об э́том слу́чае
587 • 51 • G • [ nyananyi_POSTPL.POSS.LOC.1SG ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ] sæx°kəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
587 • 51 • H • [ nyananyi ][ tyiki° nyenecy°h ] sæx°kəbti
587 • 51 • O • [ нянани ][ тикы̄ ненэць’ ] сэхэ̆кӑбты
587 • 51 • S • ‹ нянани тикы ненэць’ сэхэкабты ›
587 • 51 • T • ям. \ мне ненави́стен э́тот челове́к
587 • 57 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG sæx°kucy°_V.GER:MOD ][ təryem_PART ] ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
587 • 57 • H • [ nyamta sæx°kucy° ][ təryem ] ma
587 • 57 • O • [ нямда сэхэ̆куць ][ тӑрем’ ] ма
587 • 57 • S • ‹ нямда сэхэкуць тарем’ ма ›
587 • 57 • T • \ он сказа́л о нём с не́навистью
587 • 59 • G • [ wæwa_N.ABS.NOM.SG nyenecyiye_N.ABS.ACC.PL ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] sæx°kucy°tida_V.HAB.IND.AOR.OBJ.PL3SG
587 • 59 • H • [ wæwa nyenecyiye ][ ŋobkəd° ] sæx°kucy°tida
587 • 59 • O • [ вэва ненэцие ][ ңобкӑд ] сэхэ̆куцӗтыда
587 • 59 • S • ‹ вэва ненэцие ңобкад сэхэкуцетыда ›
587 • 59 • T • ям. \ он отно́сится с не́навистью к плохи́м лю́дям
588 • 7 • G • [ ŋənomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ][ pyilyibt°q_PART.LAT ] seyə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
588 • 7 • H • [ ŋənomyi ][ yid°h ŋil°h ][ pyilyibt°q ] seyə°
588 • 7 • O • [ ңӑноми ][ ид’ ңыл’ ][ пилибт” ] сэ̇я̂
588 • 7 • S • ‹ ңаноми ид’ ңыл’ пилибт” сэя ›
588 • 7 • T • \ моя́ ло́дка затону́ла
588 • 9 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG tyax°na_POSTPL.ABS.LOC ] seyə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
588 • 9 • H • [ xoy°h tyax°na ] seyə°
588 • 9 • O • [ хой’ тяхӑна ] сэ̇я̂
588 • 9 • S • ‹ хой’ тяхана сэя ›
588 • 9 • T • \ он скры́лся за холмо́м
588 • 13 • G • [ poŋkanaq_N.POSS.GEN.SG1PL sey°rəd°h_N.ABS.GEN.SG pæh_N.ABS.GEN.SG syempyadəda_N.POSS.NOM.SG3SG ] yoxowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
588 • 13 • H • [ poŋkanaq sey°rəd°h pæh syempyadəda ] yoxowi°
588 • 13 • O • [ поңгана” сэ̇йрӑд’ пэ’ сембядӑда ] ёховы̄
588 • 13 • S • ‹ поңгана” сэйрад’ пэ’ сембядада ёховы ›
588 • 13 • T • \ у грузи́ла на́шего не́вода потеря́лся поплаво́к
588 • 16 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋarkaw°na_N.ABS.PROS.SG ] syud°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
588 • 16 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ ŋarkaw°na ] syud°btey°q
588 • 16 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ ңаркавна ] сюдӑбтэй”
588 • 16 • S • ‹ хасава ңацекы ңаркавна сюдабтэй” ›
588 • 16 • T • \ ма́льчик гро́мко сви́стнул
588 • 19 • G • [ pyín°h_N.ABS.DAT.SG tərp°wanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] syud°li°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
588 • 19 • H • [ pyín°h tərp°wanta syer°h ] syud°li°q
588 • 19 • O • [ пѝн’ тӑрпванда сер’ ] сюдӑлы̄”
588 • 19 • S • ‹ пин’ тарпванда сер’ сюдалы” ›
588 • 19 • T • \ вы́йдя на у́лицу, он на́чал свисте́ть
588 • 26 • G • [ syud°bəbc°dəwaq_N.PREDEST.NOM.1PL ] meqŋadaq=ma_V.IMP.SUBJ.2PL
588 • 26 • H • [ syud°bəbc°dəwaq ] meqŋadaq=ma
588 • 26 • O • [ сюдбӑбцдӑва” ] мэ̇”ңада”ма
588 • 26 • S • ‹ сюдбабцдава” мэ”ңада”ма ›
588 • 26 • T • \ испо́лните нам сю́дбабц
588 • 32 • G • [ Læxar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] syud°bərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
588 • 32 • H • [ Læxar° ] syud°bərŋa
588 • 32 • O • [ Лэхэ̨р ] сюдбӑрңа
588 • 32 • S • ‹ Лэхэр сюдбарңа ›
588 • 32 • T • \ Лэхэ́ поёт сю́дбабц
588 • 40 • G • [ yilyewanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ syud°bya_N.ABS.NOM.SG mayan°qÿam_N.AUGM.ABS.ACC.SG ] palyenar°xaw°_V.APPRI.AOR.OBJ.SG1SG
588 • 40 • H • [ yilyewanyi yampən°h ][ syud°bya mayan°qÿam ] palyenar°xaw°
588 • 40 • O • [ илевани ямбӑн’ ][ сюдбя маян”ям’ ] паленархав
588 • 40 • S • ‹ илевани ямбан’ сюдбя маян”ям’ паленархав ›
588 • 40 • T • \ вели́кие бе́ды перенёс я за свою́ жизнь
588 • 46 • G • [ ŋərtyi°h_N.ABS.GEN.SG syud°ryo_N.ABS.NOM.SG ] sodarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
588 • 46 • H • [ ŋərtyi°h syud°ryo ] sodarəxa
588 • 46 • O • [ ңӑртӣ’ сюдрё ] содарӑха
588 • 46 • S • ‹ ңарти’ сюдрё содараха ›
588 • 46 • T • \ слы́шен свист морско́го за́йца
588 • 54 • G • [ xəlew°_N.ABS.NOM.SG ][ syuy°btət°h_N.ABS.DAT.SG xadabəda_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
588 • 54 • H • [ xəlew° ][ syuy°btət°h xadabəda ]
588 • 54 • O • [ хӑлэв ][ сюӗбтӑт’ хадабӑда ]
588 • 54 • S • ‹ халэв сюебтат’ хадабада ›
588 • 54 • T • \ ча́йки ло́вятся на большу́ю прима́нку
589 • 2 • G • [ tyonya_N.ABS.NOM.SG ][ xaleq_N.ABS.GEN.PL syump°ryi_N.LIM.ABS.ACC.PL ][ walakəda_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋəworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
589 • 2 • H • [ tyonya ][ xaleq syump°ryi ][ walakəda ] ŋəworŋa
589 • 2 • O • [ тёня ][ халэ” сюмбри ][ валакӑда ] ңӑворңа
589 • 2 • S • ‹ тёня халэ” сюмбри валакада ңаворңа ›
589 • 2 • T • \ лиси́ца съеда́ла то́лько спи́нки рыб
589 • 40 • G • [ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] syurə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
589 • 40 • H • [ ŋæwada ] syurə°
589 • 40 • O • || [ ңэвада ] сюра̂
589 • 40 • S • ‹ ңэвада сюра ›
589 • 40 • T • \ у него́ кру́жи́тся голова́
589 • 42 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG xæw°xənyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] syur°əd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
589 • 42 • H • [ pyih yampən°h ][ syidya xæw°xənyi ] syur°əd°m
589 • 42 • O • [ пи’ ямбӑн’ ][ сидя хэвхӑни ] сюра̂дм’
589 • 42 • S • ‹ пи’ ямбан’ сидя хэвхани сюрадм’ ›
589 • 42 • T • \ всю ночь я воро́чался с бо́ку на́ бок
589 • 46 • G • [ pæsy°ko_N.DIM.ABS.NOM.SG ] syurəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
589 • 46 • H • [ pæsy°ko ] syurəlÿ°q
589 • 46 • O • [ пэсько ] сюрӑлй”
589 • 46 • S • ‹ пэсько сюралй” ›
589 • 46 • T • \ волчо́к закружи́лся
589 • 47 • G • [ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] syurəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
589 • 47 • H • [ ŋæwada ] syurəlÿ°q
589 • 47 • O • || [ ңэвада ] сюрӑлй”
589 • 47 • S • ‹ ңэвада сюралй” ›
589 • 47 • T • \ у него́ закружи́лась голова́
589 • 48 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tæryi_PART ] syur°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
589 • 48 • H • [ sæw°da ][ tæryi ] syur°lÿəd°q
589 • 48 • O • [ сэвда ][ тэри ] сюрӑлъя̆д”
589 • 48 • S • ‹ сэвда тэри сюралъя̆д” ›
589 • 48 • T • \ глаза́ у него́ так и забе́гали
589 • 52 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG #8 myade°nanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ] syúr°qŋawacy°_V.IND.PRET.SUBJ.$1PL
589 • 52 • H • [ tyey° myade°nanaq ] syúr°qŋawacy°
589 • 52 • O • [ тей мядэ̄нана” ] сю̀р[ъ]”ңаваць
589 • 52 • S • ‹ тей мядэнана” сюр”ңаваць ›
589 • 52 • T • \ мы устра́ивали по́хороны на ста́ром чумови́ще
589 • 54 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] syurbi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
589 • 54 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ nyer°--nyah ] syurbi°q
589 • 54 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ нер[ъ]--ня’ ] сюрбы̄”
589 • 54 • S • ‹ не ңацекы нерня’ сюрбы” ›
589 • 54 • T • \ де́вочка побежа́ла вперёд
589 • 58 • G • [ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] syurb°ley°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
589 • 58 • H • [ ŋopoy° yan°h ] syurb°ley°naq
589 • 58 • O • [ ңопой ян’ ] сюрбӑлэйна”
589 • 58 • S • ‹ ңопой ян’ сюрбалэйна” ›
589 • 58 • T • \ мы сбежа́лись в одно́ ме́сто
589 • 64 • G • [ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] syurbyeliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
589 • 64 • H • [ mal°h ] syurbyeliəd°q
589 • 64 • O • [ мал’ ] сюрбелы̄д”
589 • 64 • S • ‹ мал’ сюрбелыд” ›
589 • 64 • T • \ все на́чали бе́гать
589 • 66 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ syurbyeləŋk°wontoh_V.AUD.POSS.3PL ]
589 • 66 • H • [ pyíx°nya ][ ŋəcyeki°q ][ syurbyeləŋk°wontoh ]
589 • 66 • O • [ пѝхи˘ня ][ ңӑцекы̄” ][ сюрбелӑңгӑвондо’ ]
589 • 66 • S • ‹ пихи˘ня ңацекы” сюрбелаңгавондо’ ›
589 • 66 • T • \ на у́лице на́чали бе́гать де́ти
590 • 5 • G • [ tyo--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG myaki°_N.ABS.NOM.SG #1 tibkaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ler°kəbt°h_PART ] syurbyalyexərt°_V.PREC.IMP.OBJ.SG2SG
590 • 5 • H • [ tyo--nyaŋi° myaki° tibkaw° ][ ler°kəbt°h ] syurbyalyexərt°
590 • 5 • O • [ тё--няңы̄ мякы̄ тыбкав ][ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ] сюрбялехэ̆рт
590 • 5 • S • ‹ тёняңы мякы тыбкав лэркабт’ сюрбялехэрт ›
590 • 5 • T • ям. \ сходи́ бы́стро за мои́м топоро́м, кото́рый нахо́дится в сосе́днем чу́ме
590 • 11 • G • [ pyíryibtya_N.ABS.NOM.SG ][ siran°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋamti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
590 • 11 • H • [ pyíryibtya ][ siran°h ] ŋamti°q
590 • 11 • O • [ пѝрибтя ][ сыран’ ] ңамды̄”
590 • 11 • G • , [ pæmta_N.POSS.ACC.SG3SG syuryeqlye°_V.GER:MOD ] pya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
590 • 11 • H • , [ pæmta syuryeqlye° ] pya°
590 • 11 • O • , [ пэмда сюре”ле̄ ] пя̄
590 • 11 • S • ‹ пирибтя сыран’ ңамды”, пэмда сюре”ле пя ›
590 • 11 • T • \ фольк. де́вушка се́ла на снег, ста́ла верте́ть свой ка́мешек
590 • 16 • G • [ ŋəw°rəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pyah_N.ABS.GEN.SG xorkadyoh_N.ABS.GEN.SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ] syúri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
590 • 16 • H • [ ŋəw°rəda ][ pyah xorkadyoh myunya ] syúri
590 • 16 • O • [ ңӑврӑда ][ пя’ хоркадё’ мюня ] сю̀ры
590 • 16 • S • ‹ ңаврада пя’ хоркадё’ мюня сюры ›
590 • 16 • T • \ еда́ [у бе́лки] спря́тана в дупле́
590 • 22 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yím_N.ABS.ACC.SG maŋk°btampə°_V.GER:MOD ][ syúryiko_PART.DIM ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tuq_V.CONNEG
590 • 22 • H • [ nyanta yím maŋk°btampə° ][ syúryiko ] nyí tuq
590 • 22 • O • [ нянда ѝм’ маңгӑбтамба̂ ][ сю̀рико ] нѝ ту”
590 • 22 • S • ‹ нянда им’ маңгабтамба сюрико ни ту” ›
590 • 22 • T • \ он не прие́хал на́зло́ това́рищу
590 • 34 • G • [ #i #p sædibədyida_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL3SG ŋəweda_N.POSS.ACC.PL3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] syurk°rampyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
590 • 34 • H • [ sædibədyida ŋəweda ][ ŋobkəd° ] syurk°rampyida
590 • 34 • O • [ сэдыбӑдида ңӑвэда ][ ңобкӑд ] сюркӑрамбида
590 • 34 • S • ‹ сэдыбадида ңавэда ңобкад сюркарамбида ›
590 • 34 • T • ям. \ всё, что шьёт, она́ всегда́ обу́зит
590 • 41 • G • [ syobyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ ŋəmke°_PART ] syurk°rpyir°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
590 • 41 • H • [ syobyamt° ][ ŋəmke° ] syurk°rpyir° ?
590 • 41 • O • [ сёбямд ][ ңӑмгэ̄ ] сюркӑрпир ?
590 • 41 • S • ‹ сёбямд ңамгэ сюркарпир? ›
590 • 41 • T • \ почему́ ты стя́гиваешь ша́пку у ма́лицы (или совика́)?
590 • 42 • G • [ sæw°ta_N.POSS.GEN.PL3SG war°_N.ABS.ACC.PL ] syurk°rpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
590 • 42 • H • [ sæw°ta war° ] syurk°rpyi
590 • 42 • O • || [ сэвта вар ] сюркӑрпи
590 • 42 • S • ‹ сэвта вар сюркарпи ›
590 • 42 • T • \ он прищу́ривает глаза́
590 • 44 • G • [ túcyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG nyaqw°m_N.ABS.ACC.SG ][ nix°h_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] syurk°rŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
590 • 44 • H • [ túcyanyi nyaqw°m ][ nix°h tyax°h ] syurk°rŋaw°
590 • 44 • O • [ ту̀цяни ня”ӑвм’ ][ ныхы̆’ тяхӑ’ ] сюркӑрңав
590 • 44 • S • ‹ туцяни ня”ӑвм’ ныхы’ тяха’ сюркарңав ›
590 • 44 • T • \ я кре́пко стяну́ла свою́ су́мочку шнурко́м
590 • 45 • G • [ sæw°ta_N.POSS.GEN.PL3SG war°_N.ABS.ACC.PL ] syurk°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
590 • 45 • H • [ sæw°ta war° ] syurk°rŋa
590 • 45 • O • || [ сэвта вар ] сюркӑрңа
590 • 45 • S • ‹ сэвта вар сюркарңа ›
590 • 45 • T • \ он захоте́л спать
590 • 46 • G • [ xabtonaq_N.POSS.ACC.PL1PL ][ wat°h_N.ABS.DAT.SG ] syurk°rÿənaq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
590 • 46 • H • [ xabtonaq ][ wat°h ] syurk°rÿənaq
590 • 46 • O • [ хабтона” ][ ват’ ] сюркӑръя̆на”
590 • 46 • S • ‹ хабтона” ват’ сюркаръя̆на” ›
590 • 46 • T • \ свои́х быко́в мы загна́ли в заго́н
590 • 49 • G • [ xaqm°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG webyi_N.ABS.ACC.PL ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ yaw°na_N.ABS.PROS.SG ] #a syur°ləbtay°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
590 • 49 • H • [ xaqm°wi° webyi ][ myercya ][ yaw°na ] syur°ləbtay°da
590 • 49 • O • [ ха”ӑм[ъ]вы̄ вэ̇би ][ мерця ][ явна ] сюрлӑбтайда
590 • 49 • S • ‹ ха”ӑмвы вэби мерця явна сюрлабтайда ›
590 • 49 • T • \ ве́тер закружи́л по земле́ опа́вшие ли́стья
590 • 51 • G • [ tí_N.ABS.ACC.PL ][ wat°h_N.ABS.DAT.SG ] #a syur°ləbtay°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
590 • 51 • H • [ tí ][ wat°h ] syur°ləbtay°doh
590 • 51 • O • [ ты̀ ][ ват’ ] сюрлӑбтайдо’
590 • 51 • S • ‹ ты ват’ сюрлабтайдо’ ›
590 • 51 • T • \ оле́ней загна́ли в заго́н
590 • 56 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] syur°mpyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
590 • 56 • H • [ xə--nyah ] syur°mpyin° ?
590 • 56 • O • [ хӑ--ня’ ] сюр[ъ]мбин ?
590 • 56 • S • ‹ ханя’ сюрмбин? ›
590 • 56 • T • \ куда́ ты бежи́шь?
591 • 20 • G • [ myin°xənta_REF.3SG ][ syur°mpə°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
591 • 20 • H • [ myin°xənta ][ syur°mpə° ] xəya
591 • 20 • O • [ минхӑнда ][ сюр[ъ]мба̂ ] хӑя
591 • 20 • S • ‹ минханда сюрмба хая ›
591 • 20 • T • \ он пробежа́л ми́мо
591 • 21 • G • [ soti°h_N.ABS.GEN.SG ŋæwah_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ syur°mpə°_V.GER:MOD ] xaqmi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
591 • 21 • H • [ soti°h ŋæwah nyid° ][ syur°mpə° ] xaqmi°naq
591 • 21 • O • [ соты̄’ ңэва’ нид ][ сюр[ъ]мба̂ ] ха”мы̄на”
591 • 21 • S • ‹ соты’ ңэва’ нид сюрмба ха”мына” ›
591 • 21 • T • \ мы сбежа́ли с верши́ны со́пки
591 • 35 • G • [ tyuqəy°_N.ABS.NOM.SG syur°nyam_N.ABS.ACC.SG myin°rtakorəxa_V.PARTIC:IMPF.DIM.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
591 • 35 • H • [ tyuqəy° syur°nyam myin°rtakorəxa ]
591 • 35 • O • [ тю”у˘й сюр[ъ]ням’ минӑртакорӑха ]
591 • 35 • S • ‹ тю”у˘й сюрням’ минартакораха ›
591 • 35 • T • \ букв. бу́дто со́лнце но́сит она́ с собо́й
591 • 36 • G • [ tyuqəy°_N.ABS.NOM.SG syur°nyam_N.ABS.ACC.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] xaqmola°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
591 • 36 • H • [ tyuqəy° syur°nyam ][ yan°h ] xaqmola°
591 • 36 • O • [ тю”у˘й сюр[ъ]ням’ ][ ян’ ] ха”мола̄
591 • 36 • S • ‹ тю”у˘й сюрням’ ян’ ха”мола ›
591 • 36 • T • \ букв. со́лнце на зе́млю роня́ет или спуска́ет (говорят об очень красивой женщине)
591 • 38 • G • [ ŋəwod°_N.POSS.ACC.PL2SG ][ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] syúrpyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
591 • 38 • H • [ ŋəwod° ][ tyax°h ] syúrpyin° ?
591 • 38 • O • [ ңӑвод ][ тяхӑ’ ] сю̀рпин ?
591 • 38 • S • ‹ ңавод тяха’ сюрпин? ›
591 • 38 • T • \ что ты туда́ пря́чешь?
591 • 40 • G • [ syúrpə°_V.GER:MOD #p metyida_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL3SG pəni°da_N.POSS.ACC.PL3SG ] syerə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
591 • 40 • H • [ syúrpə° metyida pəni°da ] syerə°
591 • 40 • O • [ сю̀рпа̂ мэ̇тида пӑны̄да ] сера̂
591 • 40 • S • ‹ сюрпа мэтида паныда сера ›
591 • 40 • T • \ она́ наде́ла пани́цу, кото́рую о́чень бережёт
591 • 42 • G • [ myer°ryih_PART.LIM.DAT ][ yilyenyax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ syúrpə°_V.GER:MOD ] pya°ro=w°h_V.IND.AOR.OBJ.SG2PL
591 • 42 • H • [ myer°ryih ][ yilyenyax°nta ][ syúrpə° ] pya°ro=w°h
591 • 42 • O • [ мерри’ ][ иленяхӑнда ][ сю̀рпа̂ ] пя̄ров’
591 • 42 • S • ‹ мерри’ иленяханда сюрпа пяров’ ›
591 • 42 • T • \ ра́но вы его́ хорони́ть собра́ли́сь
591 • 46 • G • [ tum_N.ABS.ACC.SG syur°tye°_V.GER:MOD ] ŋamti°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
591 • 46 • H • [ tum syur°tye° ] ŋamti°naq
591 • 46 • O • [ тум’ сюр[ъ]те̄ ] ңамды̄на”
591 • 46 • S • ‹ тум’ сюрте ңамдына” ›
591 • 46 • T • \ мы усе́лись вокру́г костра́
591 • 49 • G • [ myad°m_N.ABS.ACC.SG ][ nyaxər°h_N.ABS.GEN.SG ] syur°tyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
591 • 49 • H • [ myad°m ][ nyaxər°h ] syur°tyeəw°
591 • 49 • O • [ мядм’ ][ няхӑр’ ] сюр[ъ]те̄в
591 • 49 • S • ‹ мядм’ няхар’ сюртев ›
591 • 49 • T • \ я обошёл три ра́за вокру́г чу́ма
591 • 52 • G • [ poŋkawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ yent°q_N.ABS.NOM.SG ] syur°tyeweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
591 • 52 • H • [ poŋkawaq ][ yent°q ] syur°tyeweda
591 • 52 • O • [ поңгава” ][ енд” ] сюр[ъ]тевэда
591 • 52 • S • ‹ поңгава” енд” сюртевэда ›
591 • 52 • T • \ тече́ние запу́тало наш не́вод
591 • 54 • G • [ tiranənaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ŋəworyid°_N.POSS.NOM.PL2SG ] syur°tyen°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
591 • 54 • H • [ tiranənaq ŋəworyid° ] syur°tyen°q
591 • 54 • O • [ тыранӑна” ңӑворид ] сюр[ъ]тен”
591 • 54 • S • ‹ тыранана” ңаворид сюртен” ›
591 • 54 • T • \ переверни́ ве́щи, кото́рые су́шатся
591 • 67 • G • [ syur°tyo°_V.GER:MOD ] ŋamti°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
591 • 67 • H • [ syur°tyo° ] ŋamti°naq
591 • 67 • O • [ сюр[ъ]тё̄ ] ңамды̄на”
591 • 67 • S • ‹ сюртё ңамдына” ›
591 • 67 • T • \ мы усе́лись в кружо́к
592 • 5 • G • [ tom_N.ABS.ACC.SG syur°xəlye°_V.GER:MOD ] yaderŋadəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
592 • 5 • H • [ tom syur°xəlye° ] yaderŋadəmcy°
592 • 5 • O • [ том’ сюрхӑле̄ ] ядэрңадӑмзь
592 • 5 • S • ‹ том’ сюрхале ядэрңадамзь ›
592 • 5 • T • \ я ходи́л вокру́г о́зера
592 • 7 • G • [ ŋənonta_N.POSS.GEN.SG3SG piyam_N.ABS.ACC.SG ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG paxah_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] syur°xəlye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
592 • 7 • H • [ ŋənonta piyam ][ tyiki° paxah myuh ] syur°xəlye°da
592 • 7 • O • [ ңӑнонда пыям’ ][ тикы̄ паха’ мю’ ] сюрхӑле̄да
592 • 7 • S • ‹ ңанонда пыям’ тикы паха’ мю’ сюрхаледа ›
592 • 7 • T • \ он поверну́л ло́дку в глубь морско́й бу́хты
592 • 12 • G • [ tu°nyih_N.ABS.GEN.SG mənc°xəl°m_N.ABS.ACC.SG ] syur°xəlyeəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
592 • 12 • H • [ tu°nyih mənc°xəl°m ] syur°xəlyeəd°m
592 • 12 • O • [ тӯни’ мӑнзӑхӑл[ъ]м’ ] сюрхӑле̄дм’
592 • 12 • S • ‹ туни’ манзахалм’ сюрхаледм’ ›
592 • 12 • T • \ я взвёл куро́к ружья́
592 • 14 • G • [ syid°naq_PRON.ACC.1PL ][ nyaŋeda_N.POSS.NOM.SG3SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ][ syur°xəlye°_V.GER:MOD ] widarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
592 • 14 • H • [ syid°naq ][ nyaŋeda xæwən°h ][ syur°xəlye° ] widarə°
592 • 14 • O • [ сидна” ][ няңэда хэвӑн’ ][ сюрхӑле̄ ] выдара̂
592 • 14 • S • ‹ сидна” няңэда хэван’ сюрхале выдара ›
592 • 14 • T • \ он не смог привле́чь нас на свою́ сто́рону
592 • 27 • G • [ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT syur°xəlmah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
592 • 27 • H • [ pú--nyah syur°xəlmah syerta ] yəŋku
592 • 27 • O • [ пу̀--ня’ сюрхӑлма’ серта ] я̆ңгу
592 • 27 • S • ‹ пуня’ сюрхалма серта яңгу ›
592 • 27 • T • \ невозмо́жно да́же поверну́ться наза́д
592 • 38 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋeryonta_N.POSS.GEN.SG3SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] syur°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
592 • 38 • H • [ numta ][ ŋeryonta nyah ] syur°xəlÿ°q
592 • 38 • O • [ нумда ][ ңэ̇рёнда ня’ ] сюрхӑлй”
592 • 38 • S • ‹ нумда ңэрёнда ня’ сюрхалй” ›
592 • 38 • T • \ пого́да поверну́лась к о́сени
592 • 43 • G • [ ŋəmke°_PART ][ syur°xəlcy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG ?
592 • 43 • H • [ ŋəmke° ][ syur°xəlcy°da ] ŋæwi° ?
592 • 43 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ сюрхӑлця̆да ] ңэвы̄ ?
592 • 43 • S • ‹ ңамгэ сюрхалцяда ңэвы? ›
592 • 43 • T • \ почему́ он до́лго не возвраща́ется?
592 • 48 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yaxəd°_N.ABS.ABL.SG xæb°qnanyi_V.SUBORD.POSS.1SG ][ púy°_N.ABS.NOM.SG syur°xəlmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ mənetəb°qnə=w°h_V.FUT.SUBORD.POSS.1SG ]
592 • 48 • H • [ tyuku° yaxəd° xæb°qnanyi ][ púy° syur°xəlmyi ][ mənetəb°qnə=w°h ]
592 • 48 • O • [ тюкӯ яхӑд хэб[ъ]”нани ][ пу̀й сюрхӑлми ][ мӑнэтӑб[ъ]”нӑв’ ]
592 • 48 • G • , [ #3 nyiŋkodəb°qnə=w°h_V.FUT.SUBORD.POSS.1SG ]
592 • 48 • H • , [ nyiŋkodəb°qnə=w°h ]
592 • 48 • O • , [ ниңгодӑб[ъ]”нӑв’ ]
592 • 48 • G • , [ pun°yeda_N.PEJ.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
592 • 48 • H • , [ pun°yeda ] yəŋku
592 • 48 • O • , [ пун[ъ]ъеда ] я̆ңгу
592 • 48 • S • ‹ тюку яхад хэб”нани пуй сюрхалми манэтаб”нав’, ниңгодаб”нав’, пунъеда яңгу ›
592 • 48 • T • \ е́сли уе́ду с э́того ме́ста, верну́сь ли обра́тно (букв. обра́тное моё возвраще́ние, нет ли – неизве́стно)
592 • 51 • G • [ səwək°m_N.ABS.ACC.SG ] syúrŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
592 • 51 • H • [ səwək°m ] syúrŋa
592 • 51 • O • [ сӑвӑкм’ ] сю̀рңа
592 • 51 • S • ‹ савӑкм’ сюрңа ›
592 • 51 • T • \ он спря́тал сови́к
592 • 52 • G • [ puxacyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋəmcyida_N.POSS.ACC.PL3SG ][ xən°h_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] syúrÿ°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
592 • 52 • H • [ puxacyada ][ ŋəmcyida ][ xən°h myuh ] syúrÿ°da
592 • 52 • O • [ пуху̨цяда ][ ңӑмзида ][ хӑн’ мю’ ] сю̀ръя̆да
592 • 52 • S • ‹ пухуцяда ңамзида хан’ мю’ сюръя̆да ›
592 • 52 • T • \ его́ жена́ отложи́ла про запа́с мя́со в на́рту
592 • 54 • G • [ yesy°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] syúrən°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
592 • 54 • H • [ yesy°nyi ] syúrən°q
592 • 54 • O • [ есьни ] сю̀рӑн”
592 • 54 • S • ‹ есьни сюран” ›
592 • 54 • T • \ сбереги́ мои́ де́ньги
592 • 56 • G • [ nyemta_N.POSS.ACC.SG3SG ] syúrŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
592 • 56 • H • [ nyemta ] syúrŋada
592 • 56 • O • [ немда ] сю̀рңада
592 • 56 • S • ‹ немда сюрңада ›
592 • 56 • T • \ он похорони́л свою́ жену́
592 • 61 • G • [ len°h_N.ABS.DAT.SG ] xəcyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG syuq_V.CONNEG
592 • 61 • H • [ len°h ] xəcyey°q syúq
592 • 61 • O • [ лэ̇н’ ] хӑцей” сю̀”
592 • 61 • S • ‹ лэн’ хацей” сю” ›
592 • 61 • T • \ он чуть не подави́лся ко́стью
592 • 65 • G • [ pyí--nyakuna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] miq_V.IMP.SUBJ.2SG
592 • 65 • H • [ pyí--nyakuna ] miq
592 • 65 • O • [ пѝ--някуна ] мы”
592 • 65 • G • , [ ŋudamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] syúx°lyeŋkun°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
592 • 65 • H • , [ ŋudamyi ] syúx°lyeŋkun°
592 • 65 • O • , [ ңудами ] сю̀хӑлеңгун
592 • 65 • S • ‹ пинякуна мы”, ңудами сюхалеңгун ›
592 • 65 • T • \ отойди́, а то подтолкнёшь меня́ по́д руку
592 • 68 • G • [ xər°təna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋudaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] syúx°lyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
592 • 68 • H • [ xər°təna ŋudaw° ] syúx°lyeən°
592 • 68 • O • [ хӑр[ъ]тӑна ңудав ] сю̀ху˘ле̄н
592 • 68 • S • ‹ хартана ңудав сюхулен ›
592 • 68 • T • \ ты помеша́л движе́нию мое́й руки́, в кото́рой был нож
593 • 13 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG syidya_N.ABS.NOM.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ xamparyiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] syuqlabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
593 • 13 • H • [ ŋənoh syidya xæw°xəna ][ xamparyiq ] syuqlabtiq
593 • 13 • O • [ ңӑно’ сидя хэвхӑна ][ хамбари” ] сю”лабты”
593 • 13 • S • ‹ ңано’ сидя хэвхана хамбари” сю”лабты” ›
593 • 13 • T • \ по о́бе стороны́ от ло́дки бурля́т во́лны
593 • 19 • G • [ syí°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT nyakuna_POSTPL.ABS.LOC ][ pæxət°_N.ABS.ABL.PL syuql°rta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yəxako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
593 • 19 • H • [ syí°--nyah nyakuna ][ pæxət° syuql°rta yəxako ] tənya°
593 • 19 • O • [ си̂--ня’ някуна ][ пэхэ̆т сю”лӑрта я̆хако ] тӑня̄
593 • 19 • S • ‹ синя’ някуна пэхэт сю”ларта яхако таня ›
593 • 19 • T • \ позади́ чу́ма протека́ет журча́щая го́рная ре́чка
593 • 23 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ yəxakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] syuql°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
593 • 23 • H • [ xoy°h nyimnya ][ yəxakocya ] syuql°rŋa
593 • 23 • O • [ хой’ нимня ][ я̆хакоця ] сю”лӑрңа
593 • 23 • S • ‹ хой’ нимня яхакоця сю”ларңа ›
593 • 23 • T • \ на скло́не холма́ журчи́т ре́чка
593 • 28 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG tyur°_N.ABS.NOM.SG ] syabi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
593 • 28 • H • [ tyuku° tyur° ] syabi
593 • 28 • O • [ тюкӯ тюр ] сябы
593 • 28 • G • , [ nyibtye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
593 • 28 • H • , [ nyibtye° ] tara°
593 • 28 • O • , [ нибте̄ ] тара̄
593 • 28 • S • ‹ тюку тюр сябы, нибте тара ›
593 • 28 • T • \ э́тот хоре́й стал нечи́стым, ну́жно его́ очи́стить (при помощи дыма)
593 • 32 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xa°ncəd°m_N.ABS.ACC.SG ] syab°rpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
593 • 32 • H • [ nyísyaw° ][ xa°ncəd°m ] syab°rpyi
593 • 32 • O • [ нѝсяв ][ ха̄нзӑдм’ ] сябӑрпи
593 • 32 • S • ‹ нисяв ханзадм’ сябарпи ›
593 • 32 • T • \ мой оте́ц обтёсывает по́лоз [на́рты]
593 • 34 • G • [ yúq_N.ABS.NOM.SG yon°ryeq°m_N.ABS.ACC.SG ][ yantuq_N.ABS.GEN.PL ] syab°rpyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
593 • 34 • H • [ yúq yon°ryeq°m ][ yantuq ] syab°rpyida
593 • 34 • O • [ ю̀” ёнре”э̆м’ ][ яндо→у” ] сябӑрпида
593 • 34 • S • ‹ ю” ёнрем’ яндо” сябарпида ›
593 • 34 • T • \ он го́нит с по́мощью соба́к де́сять ты́сяч [оле́ней]
593 • 42 • G • [ tída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ myadexət°_N.ABS.ABL.PL ][ wen°h_N.ABS.GEN.SG ] syab°rÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
593 • 42 • H • [ tída ][ myadexət° ][ wen°h ] syab°rÿəda
593 • 42 • O • [ ты̀да ][ мядэхэ̆т ][ вэ̇н’ ] сябӑръя̆да
593 • 42 • S • ‹ тыда мядэхэт вэн’ сябаръя̆да ›
593 • 42 • T • \ он погна́л оле́ней с ме́ста пре́жнего сто́йбища при по́мощи соба́ки
593 • 49 • G • [ wen°q_N.ABS.NOM.PL ][ xale_N.ABS.ACC.PL ][ tæryi_PART ] syab°dey°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
593 • 49 • H • [ wen°q ][ xale ][ tæryi ] syab°dey°doh
593 • 49 • O • [ вэ̇н” ][ халэ ][ тэри ] сябдэйдо’
593 • 49 • S • ‹ вэн” халэ тэри сябдэйдо’ ›
593 • 49 • T • ям. \ соба́ки уничто́жили всю ры́бу
593 • 52 • G • [ tyon°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəworyi_N.ABS.ACC.PL ][ yalya_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] syab°dawi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
593 • 52 • H • [ tyon°da ŋəworyi ][ yalya ][ tæryi ] syab°dawi°da
593 • 52 • O • [ тён[ъ]да ңӑвори ][ яля ][ тэри ] сябдавы̄да
593 • 52 • S • ‹ тёнда ңавори яля тэри сябдавыда ›
593 • 52 • T • \ со́лнце вы́сушило разве́шенные ве́щи
593 • 54 • G • [ wenyekoq_N.ABS.NOM.PL ][ tí_N.ABS.ACC.PL ][ tæryi_PART ] syab°dey°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
593 • 54 • H • [ wenyekoq ][ tí ][ tæryi ] syab°dey°doh
593 • 54 • O • [ вэ̇неко” ][ ты̀ ][ тэри ] сябдэйдо’
593 • 54 • S • ‹ вэнеко” ты тэри сябдэйдо’ ›
593 • 54 • T • \ соба́ки погна́ли оле́ней
594 • 7 • G • [ ŋædalyodyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL syabnaq_N.ABS.NOM.PL ][ sowanontoh_V.AUD.POSS.3PL ]
594 • 7 • H • [ ŋædalyodyiq syabnaq ][ sowanontoh ]
594 • 7 • O • [ ңэдалёди” сябна” ][ сованондо’ ]
594 • 7 • S • ‹ ңэдалёди” сябна” сованондо’ ›
594 • 7 • T • \ послы́шался отдалённый шум е́дущих
594 • 10 • G • [ suxaryikoqÿaq_N.DIM.AUGM.ABS.NOM.PL ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ tirabtawi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ] ŋæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
594 • 10 • H • [ suxaryikoqÿaq ][ səwaw°na ][ tirabtawi°q ] ŋæwi°q
594 • 10 • O • [ суху̨рико”я” ][ сӑвавна ][ тырабтавы̄” ] ңэвы̄”
594 • 10 • G • , [ tyenəd°h_PART ][ pad°h_N.ABS.GEN.SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ] syab°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
594 • 10 • H • , [ tyenəd°h ][ pad°h myunya ] syab°nə°q
594 • 10 • O • , [ тенӑд’ ][ пад’ мюня ] сяб[ъ]на̂”
594 • 10 • S • ‹ сухурико”я” сававна тырабтавы” ңэвы”, тенад’ пад’ мюня сябна” ›
594 • 10 • T • \ сухари́ хорошо́ вы́сушены, шурша́т в мешке́
594 • 17 • G • [ pad°kont°_N.DIM.POSS.GEN.SG2SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ] syab°nertə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
594 • 17 • H • [ pad°kont° myunya ][ ŋəmke ] syab°nertə° ?
594 • 17 • O • [ падконд мюня ][ ңӑмгэ ] сяб[ъ]нэрта̂ ?
594 • 17 • S • ‹ падконд мюня ңамгэ сябнэрта? ›
594 • 17 • T • \ что шурши́т у тебя́ в мешо́чке?
594 • 24 • G • [ xoqm°na_N.ABS.PROS.PL ] syabt°ntə°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
594 • 24 • H • [ xoqm°na ] syabt°ntə°dəmcy°
594 • 24 • O • [ хо”о̆м[ъ]на ] сябтӑнда̂дӑмзь
594 • 24 • S • ‹ хо”о̆мна сябтандадамзь ›
594 • 24 • T • \ я занима́лся тем, что снима́л кору́ с берёз
594 • 27 • G • [ xom_N.ABS.ACC.SG ] mədaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
594 • 27 • H • [ xom ] mədaəw°
594 • 27 • O • [ хом’ ] мӑда̄в
594 • 27 • G • , syabt°ŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
594 • 27 • H • , syabt°ŋaw°
594 • 27 • O • , сябтӑңав
594 • 27 • S • ‹ хом’ мадав, сябтаңав ›
594 • 27 • T • \ я сруби́л берёзу и снял с неё кору́
594 • 34 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG tom_N.ABS.ACC.SG ][ syabt°q_PART ] məda°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
594 • 34 • H • [ ŋarka tom ][ syabt°q ] məda°waq
594 • 34 • O • [ ңарка том’ ][ сябт” ] мӑда̄ва”
594 • 34 • S • ‹ ңарка том’ сябт” мадава” ›
594 • 34 • T • \ большо́е о́зеро мы перее́хали на́искось
594 • 40 • G • [ ŋəwər°_N.ABS.ACC.PL ][ tæryi_PART ] #i syabibyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
594 • 40 • H • [ ŋəwər° ][ tæryi ] syabibyida
594 • 40 • O • [ ңӑвӑр ][ тэри ] сябыбида
594 • 40 • S • ‹ ңавар тэри сябыбида ›
594 • 40 • T • \ он поглоща́ет еду́ в большо́м коли́честве
594 • 43 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyudya_N.ABS.NOM.SG nyída_N.POSS.ACC.PL3SG ] #i syabibyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
594 • 43 • H • [ ŋarka ŋəcyeki° ][ nyudya nyída ] syabibyida
594 • 43 • O • [ ңарка ңӑцекы̄ ][ нюдя нѝда ] сябыбида
594 • 43 • S • ‹ ңарка ңацекы нюдя нида сябыбида ›
594 • 43 • T • \ большо́й ребёнок име́ет власть над свои́ми мла́дшими това́рищами
594 • 50 • G • [ tyiki°h_N.ABS.GEN.SG yamp°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ tər_N.ABS.NOM.SG yorya_N.ABS.NOM.SG pedarekoh_N.DIM.ABS.GEN.SG ŋərŋolyiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] syabibtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
594 • 50 • H • [ tyiki°h yamp°xəna ][ tər yorya pedarekoh ŋərŋolyiq ] syabibtiq
594 • 50 • O • [ тикы̄’ ямбхӑна ][ тӑр” ёря пэ̇дарэко’ ңӑрңоли” ] сябыбты”
594 • 50 • S • ‹ тикы’ ямбхана тар” ёря пэдарэко’ ңарңоли” сябыбты” ›
594 • 50 • T • \ фольк. тем вре́менем лохма́тый лесно́й медве́дь похра́пывает
594 • 52 • G • [ towi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ serotawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xalyaxəqna_N.ABS.LOC.PL ][ tæryi_PART ] syabiliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
594 • 52 • H • [ towi°q nyenecyə°q ][ serotawi° xalyaxəqna ][ tæryi ] syabiliq
594 • 52 • O • [ товы̄” ненэця̂” ][ сэ̇ротавы̄ халяхӑ”на ][ тэри ] сябылы”
594 • 52 • S • ‹ товы” ненэця” сэротавы халяха”на тэри сябылы” ›
594 • 52 • T • \ прие́хавшие поглоща́ют с жа́дностью солёную ры́бу
594 • 54 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ myeyakox°qnata_N.DIM.POSS.LOC.PL3SG ][ tæryi_PART ] syabili_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
594 • 54 • H • [ puxacya ][ myeyakox°qnata ][ tæryi ] syabili
594 • 54 • O • [ пуху̨ця ][ меякохо̆”ната ][ тэри ] сябылы
594 • 54 • S • ‹ пухуця меякохо”ната тэри сябылы ›
594 • 54 • T • \ стару́ха име́ет большу́ю власть над свои́ми сно́хами
595 • 2 • G • [ syar°wi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL wen°q_N.ABS.NOM.PL ][ tex°qna_N.ABS.LOC.PL ][ tæryi_PART ] syabiliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
595 • 2 • H • [ syar°wi°q wen°q ][ tex°qna ][ tæryi ] syabiliq
595 • 2 • O • [ сяр[ъ]вы̄” вэ̇н” ][ тэ̇хэ̆”на ][ тэри ] сябылы”
595 • 2 • S • ‹ сярвы” вэн” тэхэ”на тэри сябылы” ›
595 • 2 • T • \ спу́щенные с це́пи соба́ки бы́стро разгоня́ют оле́ней
595 • 10 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG mənc°raqmaxəd°nta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ nyemaryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] syabilpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
595 • 10 • H • [ pyih mənc°raqmaxəd°nta ][ yalyah yampən°h ][ nyemaryimta ] syabilpyi
595 • 10 • O • [ пи’ мӑнзӑра”махӑдӑнда ][ яля’ ямбӑн’ ][ немаримда ] сябылпи
595 • 10 • S • ‹ пи’ манзара”махаданда яля’ ямбан’ немаримда сябылпи ›
595 • 10 • T • \ по́сле ночно́й рабо́ты он це́лый день кре́пко спит
595 • 12 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ tedorcy°_V.GER:MOD ] syabilŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
595 • 12 • H • [ syiqmyi ][ tedorcy° ] syabilŋa
595 • 12 • O • [ си”ми ][ тэ̇дорць ] сябылңа
595 • 12 • S • ‹ си”ми тэдорць сябылңа ›
595 • 12 • T • \ он си́льно обруга́л меня́
595 • 15 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT myinta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ][ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] syabilŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
595 • 15 • H • [ myad°h nyah myinta tim ][ wenyeko ][ pú--nyah ] syabilŋada
595 • 15 • O • [ мяд’ ня’ минда тым’ ][ вэ̇неко ][ пу̀--ня’ ] сябылңада
595 • 15 • S • ‹ мяд’ ня’ минда тым’ вэнеко пуня’ сябылңада ›
595 • 15 • T • \ соба́ка прегради́ла доро́гу иду́щему к чу́му оле́ню
595 • 26 • G • [ sarmyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋulyiq_PART ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] syaw°ŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
595 • 26 • H • [ sarmyik°q ][ ŋulyiq ][ syiqmyi ] syaw°ŋaq
595 • 26 • O • [ сармик” ][ ңули” ][ си”ми ] сявңа”
595 • 26 • G • , [ syidyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG temyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] xaye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
595 • 26 • H • , [ syidyaryi temyi ] xaye°q
595 • 26 • O • , [ сидяри тэ̇ми ] хае̄”
595 • 26 • S • ‹ сармик” ңули” си”ми сявңа”, сидяри тэми хае” ›
595 • 26 • T • \ во́лки меня́ совсе́м разори́ли, то́лько двух оле́ней оста́вили
595 • 30 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG ] syəw°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
595 • 30 • H • [ saryo ] syəw°nə°
595 • 30 • O • [ сарё ] ся̆вна̂
595 • 30 • S • ‹ сарё сявна ›
595 • 30 • T • \ непреры́вно льёт дождь
595 • 32 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ tæryi_PART ] syəw°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
595 • 32 • H • [ tínaq ][ tæryi ] syəw°nə°q
595 • 32 • O • [ ты̀на” ][ тэри ] ся̆вна̂”
595 • 32 • S • ‹ тына” тэри сявна” ›
595 • 32 • T • \ на́ши оле́ни бегу́т легко́, без у́стали
595 • 35 • G • [ xaled°_N.POSS.NOM.PL2SG ] syawoy°q_V.IMP.SUBJ.2SG
595 • 35 • H • [ xaled° ] syawoy°q
595 • 35 • O • [ халэд ] сявой”
595 • 35 • S • ‹ халэд сявой” ›
595 • 35 • T • \ очи́сти ры́бу от прили́пшей чешуи́
595 • 39 • G • [ ŋayaw°nanyi_N.POSS.PROS.SG1SG ][ ŋəmke=w°h_N.ABS.NOM.SG ] syəw°rirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
595 • 39 • H • [ ŋayaw°nanyi ][ ŋəmke=w°h ] syəw°rirŋa
595 • 39 • O • [ ңаявнани ][ ңӑмгэв’ ] ся̆врырңа
595 • 39 • S • ‹ ңаявнани ңамгэв’ сяврырңа ›
595 • 39 • T • ям. \ по те́лу у меня́ бе́гают мура́шки
595 • 42 • G • [ syaw°ta_N.ABS.NOM.SG ][ syawota_N.POSS.GEN.PL3SG ŋarka_N.ABS.NOM.SG ŋæwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ syaw°taŋe°_N.ESS ] nyumtyewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
595 • 42 • H • [ syaw°ta ][ syawota ŋarka ŋæwah yeqm°nya ][ syaw°taŋe° ] nyumtyewi°
595 • 42 • O • [ сявта ][ сявота ңарка ңэва’ е”э̆м[ъ]ня ][ сявтаңэ̄ ] нюмдевы̄
595 • 42 • S • ‹ сявта сявота ңарка ңэва’ е”э̆мня сявтаңэ нюмдевы ›
595 • 42 • T • \ не́льма из-за того́ называ́ется «чешу́йчатой», что у неё кру́пная чешуя́
595 • 48 • G • [ towaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] syaw°tyiqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
595 • 48 • H • [ towaq ] syaw°tyiqŋa
595 • 48 • O • [ това” ] сявти”ңа
595 • 48 • S • ‹ това” сявти”ңа ›
595 • 48 • T • \ на́ше о́зеро изоби́лует не́льмой
595 • 50 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS xon°ra°_V.GER:MOD ] syad°kəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
595 • 50 • H • [ tyiki° syer°h nyamna xon°ra° ] syad°kəbti
595 • 50 • O • [ тикы̄ сер’ нямна хонра̄ ] сядкӑбты
595 • 50 • S • ‹ тикы сер’ нямна хонра сядкабты ›
595 • 50 • T • \ спроси́ть его́ об э́том мне неудо́бно (сты́дно)
596 • 6 • G • [ nyer°q_PART.LAT ŋarkaw°na_N.ABS.PROS.SG xinosoqmaxəd°nta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ nyudya_N.ABS.NOM.SG tyidyanta_N.POSS.GEN.SG3SG myat°h_N.ABS.DAT.SG tyúx°wa°_V.AFF.GER:MOD ][ Səwa--nye_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.NOM.SG ] syadolarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
596 • 6 • H • [ nyer°q ŋarkaw°na xinosoqmaxəd°nta ][ nyudya tyidyanta myat°h tyúx°wa° ][ Səwa--nye ] syadolarey°q
596 • 6 • O • [ нер[ъ]’→” ңаркавна хыноса→о”махӑдӑнда ][ нюдя тидянда мят’ тю̀ху˘ва̄ ][ Сӑва--не ] сядоларэй”
596 • 6 • S • ‹ нер’ ңаркавна хыноса”махаданда нюдя тидянда мят’ тюхува Саване сядоларэй” ›
596 • 6 • T • \ когда́ в чум вошёл её мла́дший дя́дя, Саване́, гро́мко пе́вшая до э́того, растесня́лась
596 • 17 • G • [ nyayemtaq_N.PEJ.POSS.ACC.SG2PL ][ xum--pancyiq_PART ] syadoŋaraq_V.IND.AOR.OBJ.SG2PL
596 • 17 • H • [ nyayemtaq ][ xum--pancyiq ] syadoŋaraq
596 • 17 • O • [ няемда” ][ хум--банзи” ] сядоңара”
596 • 17 • S • ‹ няемда” хумбанзи” сядоңара” ›
596 • 17 • T • \ вы напра́сно пристыди́ли своего́ бе́дного това́рища
596 • 20 • G • [ ŋar°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ Nyeko_N.DIM.ABS.NOM.SG ] syadormi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
596 • 20 • H • [ ŋar°manta syer°h ][ Nyeko ] syadormi°
596 • 20 • O • [ ңар[ъ]манда сер’ ][ Неко ] сядормы̄
596 • 20 • S • ‹ ңарманда сер’ Неко сядормы ›
596 • 20 • T • \ Не́ко ста́ла краси́вой, когда́ вы́росла
596 • 22 • G • [ saryoh_N.ABS.GEN.SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ][ numta_N.POSS.GEN.SG3SG xayera°_V.GER:MOD ][ ŋodyaq_N.ABS.NOM.PL ] syadormi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
596 • 22 • H • [ saryoh púd° ][ numta xayera° ][ ŋodyaq ] syadormi°q
596 • 22 • O • [ сарё’ пу̀д ][ нумда хаера̄ ][ ңодя” ] сядормы̄”
596 • 22 • S • ‹ сарё’ пуд нумда хаера ңодя” сядормы” ›
596 • 22 • T • \ по́сле дождя́, когда́ установи́лась со́лнечная пого́да, поспе́ли я́годы
596 • 35 • G • [ wen°h_N.ABS.GEN.SG nyúk°cyah_N.ABS.GEN.SG syadocyokoda_N.DIM.POSS.NOM.SG3SG ] pəryidye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
596 • 35 • H • [ wen°h nyúk°cyah syadocyokoda ] pəryidye°
596 • 35 • O • [ вэ̇н’ ню̀кця’ сядоцёкода ] пӑриде̄
596 • 35 • S • ‹ вэн’ нюкця’ сядоцёкода париде ›
596 • 35 • T • \ морда́шка у щенка́ чёрная
596 • 39 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT syadocy°_V.GER:MOD ] nú°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
596 • 39 • H • [ yəxah nyayu°h syadocy° ] nú°
596 • 39 • O • [ я̆ха’ няю̄’ сядоць ] ну̂
596 • 39 • S • ‹ яха’ няю’ сядоць ну ›
596 • 39 • T • \ он стои́т лицо́м к реке́
596 • 40 • G • [ loxokon°h_N.DIM.ABS.DAT.SG ] syadoqŋam°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
596 • 40 • H • [ loxokon°h ] syadoqŋam°h
596 • 40 • O • [ лохокон’ ] сядо”ңам[ъ]’
596 • 40 • S • ‹ лохокон’ сядо”ңам’ ›
596 • 40 • T • б.-з. \ я поверну́лся лицо́м в у́гол
596 • 42 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ŋamtyowanyih_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1DU yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ nyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pay°demta_N.POSS.ACC.SG3SG ] syadoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
596 • 42 • H • [ yalyah yampən°h ][ ŋob xæw°xəna ŋamtyowanyih yampən°h ][ nyamyi ][ pay°demta ] syadoqŋa
596 • 42 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ ңоб” хэвхӑна ңамдёвани’ ямбӑн’ ][ нями ][ пайдэмда ] сядо”ңа
596 • 42 • S • ‹ яля’ ямбан’ ңоб” хэвхана ңамдёвани’ ямбан’ нями пайдэмда сядо”ңа ›
596 • 42 • T • \ це́лый день, си́дя ря́дом, мы не обмо́лвились ни [одни́м] сло́вом
596 • 48 • G • [ yəxada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xoy°m_N.ABS.ACC.SG ] syadoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
596 • 48 • H • [ yəxada ][ xoy°m ] syadoqŋa
596 • 48 • O • [ я̆хада ][ хойм’ ] сядо”ңа
596 • 48 • S • ‹ яхада хойм’ сядо”ңа ›
596 • 48 • T • \ река́ протека́ет под са́мым хребто́м (букв. име́ет бе́регом хребе́т)
596 • 50 • G • [ tobər°q_N.ABS.NOM.PL ][ təryetoh_N.POSS.GEN.PL3PL pyí--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT syad°xələ°_V.GER:MOD metaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL pyíwaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
596 • 50 • H • [ tobər°q ][ təryetoh pyí--nyah syad°xələ° metaq pyíwaq ]
596 • 50 • O • [ тобӑр[ъ]” ][ тӑрето’ пѝ--ня’ сядхӑла̂ мэ̇та” пѝва” ]
596 • 50 • S • ‹ тобар” тарето’ пиня’ сядхала мэта” пива” ›
596 • 50 • T • \ то́бары – э́то пимы́, кото́рые но́сятся вы́вернутыми, ше́рстью нару́жу
597 • 2 • G • [ pəni°_N.ABS.NOM.SG ][ yan°dəta_N.POSS.GEN.PL3SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] syad°xəli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
597 • 2 • H • [ pəni° ][ yan°dəta nyah ] syad°xəli
597 • 2 • O • [ пӑны̄ ][ ян[ъ]дӑта ня’ ] сядхӑлы
597 • 2 • S • ‹ паны яндата ня’ сядхалы ›
597 • 2 • T • \ пани́ца вы́вернута наизна́нку
597 • 4 • G • [ nyísyant°_N.POSS.GEN.SG2SG səqnyuy°_N.ABS.NOM.SG pyíwaq_N.ABS.NOM.PL ] syad°xəlan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
597 • 4 • H • [ nyísyant° səqnyuy° pyíwaq ] syad°xəlan°q
597 • 4 • O • [ нѝсянд сӑ”нюй пѝва” ] сядхӑлан”
597 • 4 • S • ‹ нисянд са”нюй пива” сядхалан” ›
597 • 4 • T • \ вы́верни наизна́нку сыры́е пимы́ отца́
597 • 6 • G • [ yedər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] syad°xəlaq_V.IMP.SUBJ.2SG
597 • 6 • H • [ yedər° ] syad°xəlaq
597 • 6 • O • [ едӑр ] сядхӑла”
597 • 6 • S • ‹ едар сядхала” ›
597 • 6 • T • \ переверни́ в котле́ мя́со
597 • 15 • G • [ múnonyi_N.POSS.ACC.PL1SG nəmt°wanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyayu°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] syad°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
597 • 15 • H • [ múnonyi nəmt°wanta syer°h ][ nyayu°nyi ] syad°xəlÿ°q
597 • 15 • O • [ му̀нони нӑмдӑванда сер’ ][ няю̄ни ] сядхӑлй”
597 • 15 • S • ‹ мунони намдӑванда сер’ няюни сядхалй” ›
597 • 15 • T • \ он поверну́лся на мой го́лос
597 • 22 • G • [ myata_N.POSS.GEN.SG3SG xæw°--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC menaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ xuh_ADVL.DAT ] syadilmi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
597 • 22 • H • [ myata xæw°--nyana menaxənta ][ xuh ] syadilmi°q
597 • 22 • O • [ мята хэв--няна мэ̇нахӑнда ][ ху’ ] сядылмы̄”
597 • 22 • S • ‹ мята хэвняна мэнаханда ху’ сядылмы” ›
597 • 22 • T • \ пока́ он находи́лся в стороне́ от своего́ чу́ма (напр. на рыбалке, во время охоты и т. п.), он опусти́лся
597 • 49 • G • [ syay°h_N.ABS.GEN.SG ŋob_N.ABS.NOM.SG pyad°wa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
597 • 49 • H • [ syay°h ŋob pyad°wa ] xayi
597 • 49 • O • [ сяй’ ңоб” пядва ] хаи
597 • 49 • S • ‹ сяй ңоб” пядва хаи ›
597 • 49 • T • \ ча́ю оста́лось на одну́ зава́рку
597 • 64 • G • [ myadonta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyaraq_N.POSS.NOM.SG2PL ] syay°ləbta°raq_V.IMP.OBJ.SG2PL
597 • 64 • H • [ myadonta nyaraq ] syay°ləbta°raq
597 • 64 • O • [ мядонда няра” ] сяйлӑбта̄ра”
597 • 64 • S • ‹ мядонда няра” сяйлабтара” ›
597 • 64 • T • \ напои́те ча́ем своего́ го́стя
597 • 69 • G • [ ŋudan°_N.POSS.GEN.SG1SG weya_N.ABS.NOM.SG ] syəy°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
597 • 69 • H • [ ŋudan° weya ] syəy°nə°
597 • 69 • O • [ ңудан вэ̇я ] ся̆йна̂
597 • 69 • S • ‹ ңудан вэя сяйна ›
597 • 69 • T • \ кровь из ра́ны на руке́ льётся ручьём
597 • 71 • G • [ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ][ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ] syəy°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
597 • 71 • H • [ myaqnaq xæwuw°na ][ myúd°q ] syəy°nə°q
597 • 71 • O • [ мя”на” хэвувна ][ мю̀д” ] ся̆йна̂”
597 • 71 • S • ‹ мя”на” хэвувна мюд” сяйна” ›
597 • 71 • T • \ ми́мо на́шего чу́ма бы́стро дви́гаются аргиши́
598 • 8 • G • [ myiqmekocyamyi_V.PARTIC:PF.DIM.PEJ.POSS.ACC.SG1SG ][ púcyey°h_PART.EMPH.DAT ] syay°xəlŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
598 • 8 • H • [ myiqmekocyamyi ][ púcyey°h ] syay°xəlŋaw°
598 • 8 • O • [ ми”мэкоцями ][ пу̀цей’ ] сяйхӑлңав
598 • 8 • S • ‹ ми”мэкоцями пуцей’ сяйхалңав ›
598 • 8 • T • \ об о́тданном я пото́м пожале́л
598 • 11 • G • [ ŋudaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ yəŋkon°h_N.ABS.DAT.SG ] syak°laəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
598 • 11 • H • [ ŋudaw° ][ yəŋkon°h ] syak°laəw°
598 • 11 • O • [ ңудав ][ я̆ңгон’ ] сякла̄в
598 • 11 • S • ‹ ңудав яңгон’ сяклав ›
598 • 11 • T • \ я прищеми́л ру́ку капка́ном
598 • 13 • G • [ nyany°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋarkaq_N.ABS.NOM.PL mun°qməna_N.ABS.PROS.PL ] syak°lpyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
598 • 13 • H • [ nyany°mta ][ ŋarkaq mun°qməna ] syak°lpyida
598 • 13 • O • [ няня̆мда ][ ңарка” мун”мӑна ] сякӑлпида
598 • 13 • S • ‹ нянямда ңарка” мун”мана сякалпида ›
598 • 13 • T • \ хлеб он отку́сывает больши́ми куска́ми
598 • 15 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ yerw°nta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋobam_N.ABS.ACC.SG syak°lpə°_V.GER:MOD ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
598 • 15 • H • [ wenyeko ][ yerw°nta ŋobam syak°lpə° ] ŋədyimya
598 • 15 • O • [ вэ̇неко ][ ервӑнда ңобам’ сякӑлпа̂ ] ңӑдимя
598 • 15 • S • ‹ вэнеко ерванда ңобам’ сякалпа ңадимя ›
598 • 15 • T • \ появи́лась соба́ка, держа́ в зуба́х рукави́цу хозя́ина
598 • 17 • G • [ púy°_N.ABS.NOM.SG tyontyer°m_N.ABS.ACC.SG ] syak°ltənarəxaq_V.FUT.APPRI.AOR.SUBJ.3PL
598 • 17 • H • [ púy° tyontyer°m ] syak°ltənarəxaq
598 • 17 • O • [ пу̀й тёндер[ъ]м’ ] сякӑлтӑнарӑха”
598 • 17 • S • ‹ пуй тёндерм’ сякалтанараха” ›
598 • 17 • T • \ иду́щий за кем-л., не отстава́я, на о́чень бли́зком расстоя́нии (об оленях; букв. сло́вно жела́ющий укуси́ть за́днюю спи́нку на́рты)
598 • 18 • G • [ tyet°_N.ABS.NOM.SG seryeqəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ #p púy°myi_N.POSS.NOM.SG1SG tyontyermyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] syak°ltənarəxaq_V.FUT.APPRI.AOR.SUBJ.3PL
598 • 18 • H • [ tyet° seryeqəda ][ púy°myi tyontyermyi ] syak°ltənarəxaq
598 • 18 • O • [ тет сэ̇ре”э̆да ][ пу̀йми тёндерми ] сякӑлтӑнарӑха”
598 • 18 • S • ‹ тет сэреда пуйми тёндерми сякалтанараха” ›
598 • 18 • T • \ он е́дет за мной, не отстава́я, на четырёх бе́лых оле́нях
598 • 19 • G • [ yey°da_N.POSS.ACC.PL3SG #m xúqnyinta_N.POSS.ACC.SG3SG ] syak°ltənarəxa_V.FUT.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
598 • 19 • H • [ yey°da xúqnyinta ] syak°ltənarəxa
598 • 19 • O • [ ейда ху̀”нинда ] сякӑлтӑнарӑха
598 • 19 • S • ‹ ейда хунинда сякалтанараха ›
598 • 19 • T • \ он у́мер во вре́мя эпиде́мии (букв. как бу́дто хо́чет укуси́ть шест чу́ма над свое́й голово́й)
598 • 21 • G • [ ləbtey°h_N.ABS.GEN.SG nyaqwən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋudamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] syak°ltaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
598 • 21 • H • [ ləbtey°h nyaqwən°h ][ ŋudamyi ] syak°ltaəw°
598 • 21 • O • [ лӑбтэй’ ня”вӑн’ ][ ңудами ] сякӑлта̄в
598 • 21 • S • ‹ лабтэй’ ня”ван’ ңудами сякалтав ›
598 • 21 • T • \ я прищеми́л ру́ку кра́ем я́щика
598 • 23 • G • [ wenyekow°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋudamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ ŋarkarkaw°na_N.COMP.ABS.PROS.SG ] syak°lŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
598 • 23 • H • [ wenyekow° ][ ŋudamyi ][ ŋarkarkaw°na ] syak°lŋada
598 • 23 • O • [ вэ̇неков ][ ңудами ][ ңаркаркавна ] сякӑлңада
598 • 23 • S • ‹ вэнеков ңудами ңаркаркавна сякалңада ›
598 • 23 • T • \ соба́ка си́льно укуси́ла меня́ за́ руку
598 • 24 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæw°_N.POSS.ACC.SG1SG syakəlcy°_V.GER:MOD ] púbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
598 • 24 • H • [ wenyeko ][ ŋæw° syakəlcy° ] púbta°da
598 • 24 • O • [ вэ̇неко ][ ңэв сякӑлць ] пу̀бта̄да
598 • 24 • S • ‹ вэнеко ңэв сякалць пубтада ›
598 • 24 • T • \ соба́ка не успе́ла схвати́ть меня́ зуба́ми за́ ногу
598 • 27 • G • [ xədaryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] syak°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
598 • 27 • H • [ xədaryimta ] syak°lŋa
598 • 27 • O • [ хӑдаримда ] сякӑлңа
598 • 27 • S • ‹ хадаримда сякалңа ›
598 • 27 • T • \ он опеча́лился, приуны́л
598 • 31 • G • [ wenyekow°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pyilyiq_PART syak°lÿik°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ xanyikom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] ŋædara°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
598 • 31 • H • [ wenyekow° ][ pyilyiq syak°lÿik°nta ][ xanyikom ] ŋædara°da
598 • 31 • O • [ вэ̇неков ][ пили” сякӑлъикӑнда ][ хаником’ ] ңэдара̄да
598 • 31 • S • ‹ вэнеков пили” сякалъиканда хаником’ ңэдарада ›
598 • 31 • T • \ моя́ соба́ка отпусти́ла пте́нчика в тот са́мый моме́нт, когда́ собира́лась его́ укуси́ть
598 • 33 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG ŋæda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yəŋkoxəd°_N.ABS.ABL.SG ] syak°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
598 • 33 • H • [ noxah ŋæda ][ yəŋkoxəd° ] syak°li
598 • 33 • O • [ нохо̨’ ңэда ][ я̆ңгохо̆д ] сяклы
598 • 33 • S • ‹ нохо’ ңэда яңгоход сяклы ›
598 • 33 • T • \ нога́ песца́ зажа́та капка́ном
598 • 35 • G • [ tyiw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] syak°liq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
598 • 35 • H • [ tyiw°da ] syak°liq
598 • 35 • O • [ тивда ] сяклы”
598 • 35 • S • ‹ тивда сяклы” ›
598 • 35 • T • \ зу́бы у него́ кре́пко сжа́ты
598 • 37 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ tih_N.ABS.GEN.SG yarcoŋkexəd°_N.ABS.ABL.SG ] syak°ley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
598 • 37 • H • [ sarmyik° ][ tih yarcoŋkexəd° ] syak°ley°q
598 • 37 • O • [ сармик ][ ты’ ярцоңгэхэ̆д ] сяклэй”
598 • 37 • S • ‹ сармик ты’ ярцоңгэхэд сяклэй” ›
598 • 37 • T • \ волк впи́лся зуба́ми в за́днюю но́гу оле́ня
598 • 39 • G • [ pənen°_N.POSS.GEN.SG1SG yidi°_N.ABS.NOM.SG ][ nyon°h_N.ABS.DAT.SG ] syak°ley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
598 • 39 • H • [ pənen° yidi° ][ nyon°h ] syak°ley°q
598 • 39 • O • [ пӑнэн иды̄ ][ нён’ ] сяклэй”
598 • 39 • S • ‹ панэн иды нён’ сяклэй” ›
598 • 39 • T • \ подо́л моего́ пла́тья зацепи́лся за дверь
598 • 42 • G • [ Nye--nya_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.NOM.SG ][ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG púmna_POSTPL.ABS.PROS ] syak°lyurŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
598 • 42 • H • [ Nye--nya ][ nyebyanta púmna ] syak°lyurŋa
598 • 42 • O • [ Не--ня ][ небянда пу̀мна ] сяклюрңа
598 • 42 • S • ‹ Неня небянда пумна сяклюрңа ›
598 • 42 • T • \ Не́ня не отстаёт от свое́й ма́тери
598 • 49 • G • [ #p nyinyanyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG1SG tosanax°nyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ][ syato_N.ABS.NOM.SG ][ ŋudaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] syakibtawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
598 • 49 • H • [ nyinyanyi tosanax°nyi ][ syato ][ ŋudaxəd° ][ syiqmyi ] syakibtawi°
598 • 49 • O • [ ниняни тосанахӑни ][ сято ][ ңудахӑд ][ си”ми ] сякыбтавы̄
598 • 49 • S • ‹ ниняни тосанахани сято ңудахад си”ми сякыбтавы ›
598 • 49 • T • \ прируча́емый песе́ц неожи́данно слегка́ укуси́л меня́ за́ руку
598 • 51 • G • [ xaŋkurta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ memta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ xəcyah_PART ] syakibta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
598 • 51 • H • [ xaŋkurta ][ memta ][ xəcyah ] syakibta°da
598 • 51 • O • [ хаңгурта ][ мэ̇мда ][ хӑця”→’ ] сякыбта̄да
598 • 51 • S • ‹ хаңгурта мэмда хаця” сякыбтада ›
598 • 51 • T • \ больно́й е́ле притро́нулся к еде́
599 • 5 • G • [ tíncyamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ wæwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] wen°qləxawew°_V.HYP.OBJ.SG1SG
599 • 5 • H • [ tíncyamyi ][ wæwaw°na ] wen°qləxawew°
599 • 5 • O • [ ты̀нзями ][ вэвавна ] вэ̇н”лӑхавэв
599 • 5 • G • , syali°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
599 • 5 • H • , syali°q
599 • 5 • O • , сялы̄”
599 • 5 • S • ‹ тынзями вэвавна вэн”лахавэв, сялы” ›
599 • 5 • T • \ арка́н я, наве́рное, пло́хо растяну́л, он си́льно закрути́лся
599 • 8 • G • [ #p watormemyi_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG1SG temyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ púcyey°h_PART.EMPH.DAT ] sya°ləəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
599 • 8 • H • [ watormemyi temyi ][ púcyey°h ] sya°ləəw°
599 • 8 • O • [ ватормэми тэ̇ми ][ пу̀цей’ ] ся̄ла̂в
599 • 8 • S • ‹ ватормэми тэми пуцей’ сялав ›
599 • 8 • T • \ я пожале́л о том, что обеща́л оле́ня
599 • 10 • G • [ læqmorecyaq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] syəlabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
599 • 10 • H • [ læqmorecyaq ][ tæryi ] syəlabtiq
599 • 10 • O • [ лэ”морэця” ][ тэри ] ся̆лабты”
599 • 10 • S • ‹ лэ”морэця” тэри сялабты” ›
599 • 10 • T • \ ма́ленькие пти́чки щебе́чут
599 • 12 • G • [ pənirta_N.POSS.NOM.SG3SG səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tíncyah_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] syal°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
599 • 12 • H • [ pənirta səta tíncyah ][ tæryi ] syal°ŋkə°
599 • 12 • O • [ пӑнырта сӑта ты̀нзя’ ][ тэри ] сялӑңга̂
599 • 12 • S • ‹ панырта сата тынзя’ тэри сялӑңга ›
599 • 12 • T • \ кре́пко сплетённый арка́н закру́чивается
599 • 19 • G • [ ŋobŋe°_N.ESS yilyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ] sya°lyilŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
599 • 19 • H • [ ŋobŋe° yilyenya puxacya ][ nye ŋəcyeki°m ] sya°lyilŋada
599 • 19 • O • [ ңоб(”)ңэ̄ иленя пуху̨ця ][ не ңӑцекы̄м’ ] ся̄лилңада
599 • 19 • S • ‹ ңоб”ңэ иленя пухуця не ңацекым’ сялилңада ›
599 • 19 • T • \ одино́кая стару́ха сжа́лилась над де́вочкой
599 • 22 • G • [ yesyiq_N.ABS.GEN.PL salabaq_N.ABS.NOM.PL ] syəlkadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
599 • 22 • H • [ yesyiq salabaq ] syəlkadə°q
599 • 22 • O • [ еси” салаба” ] ся̆лкада̂”
599 • 22 • S • ‹ еси” салаба” сялкада” ›
599 • 22 • T • \ лёд на ре́ках бы́стро, со зво́ном [ста́лкивающихся льдин] раста́ял
599 • 24 • G • [ yibey°_N.ABS.NOM.SG pyisy°nta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] syəlkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
599 • 24 • H • [ yibey° pyisy°nta ][ ŋob°h ] syəlkadə°
599 • 24 • O • [ ибэй пися̆нда ][ ңоб’ ] ся̆лкада̂
599 • 24 • S • ‹ ибэй писянда ңоб’ сялкада ›
599 • 24 • T • \ разда́лся его́ весёлый, зво́нкий смех
599 • 27 • G • [ sira_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] syəlkadərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
599 • 27 • H • [ sira ][ tæryi ] syəlkadərŋa
599 • 27 • O • [ сыра ][ тэри ] ся̆лкадӑрңа
599 • 27 • S • ‹ сыра тэри сялкадарңа ›
599 • 27 • T • \ снег бы́стро, со зво́ном [стека́ющих ручейко́в] та́ет
599 • 28 • G • [ yəxakoq_N.DIM.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] syəlkadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
599 • 28 • H • [ yəxakoq ][ tæryi ] syəlkadərŋaq
599 • 28 • O • [ я̆хако” ][ тэри ] ся̆лкадӑрңа”
599 • 28 • S • ‹ яхако” тэри сялкадарңа” ›
599 • 28 • T • \ бы́стро потекли́ ручьи́ с весёлым зво́ном
599 • 31 • G • [ #p məq°lawi°da_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.PL3SG pækocyida_N.DIM.PEJ.POSS.ACC.PL3SG ][ xidyah_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] syəlkad°tey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
599 • 31 • H • [ məq°lawi°da pækocyida ][ xidyah myuh ] syəlkad°tey°da
599 • 31 • O • [ мӑ”[ъ]лавы̄да пэкоцида ][ хыдя’ мю’ ] ся̆лкадтэйда
599 • 31 • S • ‹ ма”лавыда пэкоцида хыдя’ мю’ сялкадтэйда ›
599 • 31 • T • \ со́бранные ка́мешки он бро́сил в ча́шку
599 • 47 • G • [ piyita_N.POSS.GEN.PL3SG syíxət°_N.ABS.ABL.PL ][ nyesey°mpow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ][ xew°q_N.ABS.NOM.PL ] syəl°sya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
599 • 47 • H • [ piyita syíxət° ][ nyesey°mpow°na ][ xew°q ] syəl°sya°q
599 • 47 • O • [ пыита сѝхи˘т ][ несэймбовна ][ хэ̇в” ] ся̆лся̄”
599 • 47 • S • ‹ пыита сихит несэймбовна хэв” сялся” ›
599 • 47 • T • \ у него́ из но́са опя́ть идёт кровь
600 • 2 • G • [ pad°rota_N.POSS.GEN.PL3SG ŋæsya°m_N.ABS.ACC.SG ][ nyabyi_N.ABS.NOM.SG syal°ŋkənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] nyəqmə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
600 • 2 • H • [ pad°rota ŋæsya°m ][ nyabyi syal°ŋkənta ] nyəqmə°da
600 • 2 • O • [ падрота ңэся̄м’ ][ няби сялӑңгӑнда ] ня̆”ма̂да
600 • 2 • S • ‹ падрота ңэсям’ няби сялаңганда ня”мада ›
600 • 2 • T • \ он взял под мы́шку су́мку с кни́гами
600 • 9 • G • [ xútyiq_N.ABS.NOM.SG , xútyiq_N.ABS.NOM.SG ]
600 • 9 • H • [ xútyiq , xútyiq ]
600 • 9 • O • [ ху̀ти” , ху̀ти” ]
600 • 9 • G • , [ syampoq_N.ABS.GEN.PL yidey°q_N.ABS.NOM.PL ][ nyeriney°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
600 • 9 • H • , [ syampoq yidey°q ][ nyeriney°q ]
600 • 9 • O • , [ сямбу→о” идэй” ][ нерынэй” ]
600 • 9 • S • ‹ хути”, хути”, сямбу” идэй” нерынэй” ›
600 • 9 • T • \ фольк. ку-ку́, ку-ку́, боло́тные во́ды впереди́
600 • 17 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yakexəna_N.ABS.LOC.SG ][ myuy°kunaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] syamtə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
600 • 17 • H • [ səta yakexəna ][ myuy°kunaq ] syamtə°q
600 • 17 • O • [ сӑта якэхэ̆на ][ мюйкуна” ] сямда̂”
600 • 17 • S • ‹ сата якэхэ̆на мюйкуна” сямда” ›
600 • 17 • T • \ в си́льном дыму́ покры́шки чу́ма закопти́лись
600 • 19 • G • [ tyíh_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ŋædaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ŋəmcaq_N.ABS.NOM.PL ][ xərtoh_REF.3PL ] syamt°ŋkuq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
600 • 19 • H • [ tyíh nyinya ŋædaq ŋəmcaq ][ xərtoh ] syamt°ŋkuq
600 • 19 • O • [ тѝ’ ниня ңэда” ңӑмза” ][ хӑрто’ ] сямдӑңгу”
600 • 19 • S • ‹ ти’ ниня ңэда” ңамза” харто’ сямдаңгу” ›
600 • 19 • T • \ мя́со на шесте́ над очаго́м само́ закопти́тся
600 • 31 • G • [ syamtoryeq°q_N.ABS.NOM.PL ser°q_N.ABS.NOM.PL ][ yíx°ntyoh_N.POSS.DAT.SG3PL ] myúsye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
600 • 31 • H • [ syamtoryeq°q ser°q ][ yíx°ntyoh ] myúsye°q
600 • 31 • O • [ сямдоре”э̆” сэ̇р[ъ]” ][ ѝхи˘ндё’ ] мю̀се̄”
600 • 31 • S • ‹ сямдоре”э̆” сэр” ихиндё’ мюсе” ›
600 • 31 • T • \ фольк. ме́дленно плыву́т пожелте́вшие льди́ны
600 • 42 • G • [ ŋædalyodyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL syamnam_N.ABS.ACC.SG nəmtə°_V.GER:MOD ][ myakəd°_N.ABS.ABL.SG ][ wenoq_N.ABS.GEN.PL ŋætoh_N.POSS.GEN.PL3PL xad°ryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
600 • 42 • H • [ ŋædalyodyiq syamnam nəmtə° ][ myakəd° ][ wenoq ŋætoh xad°ryi ] xəya
600 • 42 • O • [ ңэдалёди” сямнам’ нӑмда̂ ][ мякӑд ][ вэ̇но” ңэто’ хадри ] хӑя
600 • 42 • S • ‹ ңэдалёди” сямнам’ намда мякад вэно” ңэто’ хадри хая ›
600 • 42 • T • \ услы́шав отдалённый шум е́дущих, соба́ки ви́хрем вы́скочили из чу́ма
600 • 46 • G • [ Ser--nye_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.NOM.SG ][ #p syameda_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG3SG nye_N.ABS.NOM.SG nyúk°cyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] ŋæq_V.CONNEG nyisya=w°h_V.INT.SUBJ.3SG
600 • 46 • H • [ Ser--nye ][ syameda nye nyúk°cyada ] ŋæq nyisya=w°h
600 • 46 • O • [ Сэ̇р(”)--не ][ сямэда не ню̀кцяда ] ңэ” нисяв’
600 • 46 • S • ‹ Сэр”не сямэда не нюкцяда ңэ” нисяв’ ›
600 • 46 • T • \ Сэ́рне его́ люби́мая до́чка
600 • 48 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syerkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋesixəna_N.ABS.LOC.SG ][ sya--myan°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ] tyenyewə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
600 • 48 • H • [ tyiki° syerkəd° ][ ŋesixəna ][ sya--myan° nyenecy°h ] tyenyewə°
600 • 48 • O • [ тикы̄ серкӑд ][ ңэ̇сыхы̆на ][ ся--мян ненэць’ ] тенева̂
600 • 48 • S • ‹ тикы серкад ңэсыхы̆на сямян ненэць’ тенева ›
600 • 48 • T • \ об э́том зна́ют все в посёлке
600 • 49 • G • [ sya--myan°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyíq_N.ABS.GEN.PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] tyoryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
600 • 49 • H • [ sya--myan° nyíq nyimnya ] tyoryey°q
600 • 49 • O • [ ся--мян нѝ” нимня ] тёрей”
600 • 49 • S • ‹ сямян ни” нимня тёрей” ›
600 • 49 • T • \ он всех перекрича́л
600 • 67 • G • [ syan°_N.ABS.NOM.SG mewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ][ #8 tyuko°na_N.ABS.LOC.SG ] mesan°_V.INT.SUBJ.2SG ?
600 • 67 • H • [ syan° mewah ][ tyuko°na ] mesan° ?
600 • 67 • O • [ сян мэ̇ва’ ][ тюко̄на ] мэ̇сан ?
600 • 67 • S • ‹ сян мэва’ тюкона мэсан? ›
600 • 67 • T • \ ско́лько раз ты здесь был?
601 • 2 • G • [ syan°_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG [ tərcya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋkuq_V.FUT.CONNEG
601 • 2 • H • [ syan° ] nyí [ tərcya ] ŋæŋkuq
601 • 2 • O • [ сян ] нѝ [ тӑрця ] ңэңгу”
601 • 2 • S • ‹ сян ни тарця ңэңгу” ›
601 • 2 • T • \ никогда́ э́того не бу́дет
601 • 9 • G • [ syanəd°h_PART xunəd°h_N.ABS.GEN.SG yad°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋæb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ nyer°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ nyero_N.ABS.NOM.SG yəxako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ tyi_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
601 • 9 • H • [ syanəd°h xunəd°h yad°wi° ŋæb°ta ][ nyer°nta nyana ][ nyero yəxako ][ tyi ] ŋədyimya
601 • 9 • O • [ сянӑд’ хунӑд’ ядвы̄ ңэб[ъ]та ][ нерӑнда няна ][ неро я̆хако ][ ти ] ңӑдимя
601 • 9 • S • ‹ сянад хунад ядвы ңэбта неранда няна неро яхако ти ңадимя ›
601 • 9 • T • \ фольк. до́лго ли, ко́ротко ли он шёл впереди́ показа́лась поро́сшая куста́рником ре́чка
601 • 13 • G • [ syanakox°na_N.ABS.LOC.SG ][ xíbyaxərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG wəduw°q_V.CONNEG
601 • 13 • H • [ syanakox°na ][ xíbyaxərt° ] nyí wəduw°q
601 • 13 • O • [ сянакохо̆на ][ хѝбяхӑрт ] нѝ вӑдув”
601 • 13 • S • ‹ сянакохо̆на хибяхарт ни вадув” ›
601 • 13 • T • \ игра́ око́нчилась вничью́
601 • 18 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yayebtampyuq_V.CONNEG
601 • 18 • H • [ syiqmyi ] nyon° yayebtampyuq
601 • 18 • O • [ си”ми ] нён яебтамбю”
601 • 18 • G • , [ syanakomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tənyaq_V.CONNEG
601 • 18 • H • , [ syanakomyi ] wunyi tənyaq
601 • 18 • O • , [ сянакоми ] вуни тӑня”
601 • 18 • S • ‹ си”ми нён яебтамбю”, сянакоми вуни таня” ›
601 • 18 • T • \ не тро́гай меня́, со мно́ю шу́тки пло́хи
601 • 29 • G • [ nyebyawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ŋətyewax°naq_V.INF:IMPF.POSS.DAT.SG1PL ] syanakoy°btyex°waq_V.HORT.SUBJ.1PL
601 • 29 • H • [ nyebyawaq ŋətyewax°naq ] syanakoy°btyex°waq
601 • 29 • O • [ небява” ңӑтевахӑна” ] сянакойбтехэ̆ва”
601 • 29 • S • ‹ небява” ңатевахана” сянакойбтехэва” ›
601 • 29 • T • \ пока́ мы ждём мать, дава́йте немно́го поигра́ем
601 • 31 • G • [ tyiki°h_N.ABS.GEN.SG púna_POSTPL.ABS.LOC ][ nyabyin--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] syanakuliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
601 • 31 • H • [ tyiki°h púna ][ nyabyin--cyer°h ] syanakuliəd°q
601 • 31 • O • [ тикы̄’ пу̀на ][ нябин--зер’ ] сянакулы̄д”
601 • 31 • S • ‹ тикы’ пуна нябинзер’ сянакулыд” ›
601 • 31 • T • \ пото́м они́ на́чали игра́ть по-друго́му
601 • 33 • G • [ lúcah_N.ABS.GEN.SG syanakor°_N.POSS.NOM.SG2SG ] syanakultad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
601 • 33 • H • [ lúcah syanakor° ] syanakultad°
601 • 33 • O • [ лу̀ца’ сянакор ] сянакултад
601 • 33 • S • ‹ луца’ сянакор сянакултад ›
601 • 33 • T • \ заведи́ патефо́н
601 • 35 • G • [ papakor°_N.DIM.POSS.NOM.SG2SG ] syanakultad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
601 • 35 • H • [ papakor° ] syanakultad°
601 • 35 • O • [ папакор ] сянакултад
601 • 35 • S • ‹ папакор сянакултад ›
601 • 35 • T • \ позаба́вь мла́дшего брати́шку
601 • 40 • G • [ tum_N.ABS.ACC.SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG syanakus°q_V.CONNEG
601 • 40 • H • [ tum ] nyon° syanakus°q
601 • 40 • O • [ тум’ ] нён сянакус”
601 • 40 • S • ‹ тум’ нён сянакус” ›
601 • 40 • T • \ не игра́й с огнём
601 • 42 • G • [ papaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG syanakomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] syanakuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
601 • 42 • H • [ papaw° ][ yedey° syanakomta ] syanakuqŋa
601 • 42 • O • [ папав ][ едэй сянакомда ] сянаку”ңа
601 • 42 • S • ‹ папав едэй сянакомда сянаку”ңа ›
601 • 42 • T • \ мой брати́шка забавля́ется но́вой игру́шкой
601 • 44 • G • [ wed°nta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ][ pon°h_PART.DAT ] syanakuqŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
601 • 44 • H • [ wed°nta tim ][ pon°h ] syanakuqŋadoh
601 • 44 • O • [ вэ̇дӑнда тым’ ][ пон’ ] сянаку”ңадо’
601 • 44 • S • ‹ вэданда тым’ пон’ сянаку”ңадо’ ›
601 • 44 • T • \ они́ до́лго во́зятся с неподдаю́щимся дрессиро́вке оле́нем
601 • 49 • G • [ nyúk°cyow°q_N.ABS.NOM.SG ]
601 • 49 • H • [ nyúk°cyow°q ]
601 • 49 • O • [ ню̀кцёв” ]
601 • 49 • G • , [ nixəmt°_N.POSS.ACC.SG2SG syantan°_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.2SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ŋaq_V.CONNEG
601 • 49 • H • , [ nixəmt° syantan° ] nyon° ŋaq
601 • 49 • O • , [ ныхы̆мд сяндан ] нён ңа”
601 • 49 • S • ‹ нюкцёв”, ныхымд сяндан нён ңа” ›
601 • 49 • T • \ будь трудолюби́вым, сыно́к
601 • 51 • G • [ syanəd°h_PART ya°rpət°_V.SUBORD.POSS.2SG ] , [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
601 • 51 • H • [ syanəd°h ya°rpət° ] , [ ŋəmke ] ŋədyimtə°
601 • 51 • O • [ сянд’ я̄рпӑт ] , [ ңӑмгэ ] ңӑдимда̂
601 • 51 • S • ‹ сянд’ ярпат, ңамгэ ңадимда ›
601 • 51 • T • \ ско́лько ни плачь, ничего́ не изме́нится
601 • 53 • G • [ syanyey°mi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG syero_N.ABS.ACC.PL ] wadyeqmi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
601 • 53 • H • [ syanyey°mi° syero ] wadyeqmi°
601 • 53 • O • [ сянеймы̄ серо ] ваде”мы̄
601 • 53 • S • ‹ сянеймы серо ваде”мы ›
601 • 53 • T • \ он рассказа́л о дела́х, кото́рые ушли́ в про́шлое
601 • 55 • G • [ syanyemtyey°_N.ABS.NOM.SG yiryiy°h_N.ABS.GEN.SG ][ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ] yilyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
601 • 55 • H • [ syanyemtyey° yiryiy°h ][ tyukoxəna ] yilyeən° ?
601 • 55 • O • [ сянемдей ирий’ ][ тюкохо̆на ] иле̄н ?
601 • 55 • S • ‹ сянемдей ирий’ тюкохона илен? ›
601 • 55 • T • \ кото́рый ме́сяц ты здесь живёшь?
601 • 57 • G • [ nyamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL xosaya°_V.GER:MOD ][ syanyeq_PART ] tosy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
601 • 57 • H • [ nyamtoh xosaya° ][ syanyeq ] tosy°ti
601 • 57 • O • [ нямдо’ хосая̄ ][ сяне” ] тосӗты
601 • 57 • S • ‹ нямдо’ хосая сяне” тосеты ›
601 • 57 • T • \ они́ приходи́ли за ним не́сколько раз
601 • 65 • G • [ ŋəmca_N.ABS.NOM.SG ] syancyiryewi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
601 • 65 • H • [ ŋəmca ] syancyiryewi°q
601 • 65 • O • [ ңӑмза ] сянзиревы̄”
601 • 65 • S • ‹ ңамза сянзиревы” ›
601 • 65 • T • \ мя́со перемёрзло
602 • 8 • G • [ ŋəwod°_N.POSS.ACC.PL2SG ] syaŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
602 • 8 • H • [ ŋəwod° ] syaŋan° ?
602 • 8 • O • [ ңӑвод ] сяңан ?
602 • 8 • S • ‹ ңавод сяңан? ›
602 • 8 • T • \ о чём ты печа́лишься?
602 • 10 • G • [ Tyer°ki°_N.ABS.NOM.SG ][ syancyuy°_N.ABS.NOM.SG xalyam_N.ABS.ACC.SG ][ tyiw°q_N.ABS.GEN.PL ] myed°pyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
602 • 10 • H • [ Tyer°ki° ][ syancyuy° xalyam ][ tyiw°q ] myed°pyida
602 • 10 • O • [ Тер[ъ]кы̄ ][ сянзюй халям’ ][ тив” ] медпида
602 • 10 • S • ‹ Теркы сянзюй халям’ тив” медпида ›
602 • 10 • T • \ Те́ркы разгрыза́ет перемёрзшую ры́бу
602 • 21 • G • [ syan°mpoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG teda_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
602 • 21 • H • [ syan°mpoy° teda ]
602 • 21 • O • [ сянмбой тэ̇да ]
602 • 21 • S • ‹ сянмбой тэда ›
602 • 21 • T • \ у него́ всего́-на́всего не́сколько оле́ней
602 • 23 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syerk°na_N.ABS.LOC.SG ][ sya°norcy°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
602 • 23 • H • [ tyiki° syerk°na ][ sya°norcy° ] nyí taraq
602 • 23 • O • [ тикы̄ серкӑна ][ ся̄норць ] нѝ тара”
602 • 23 • S • ‹ тикы серкӑна сянорць ни тара” ›
602 • 23 • T • \ в э́том де́ле не на́до проявля́ть жа́лости
602 • 24 • G • [ nyúnya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋædarana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xalyamta_N.POSS.ACC.SG3SG syancy°_V.GER:MOD ][ #m tyúricy°_V.GER:MOD ] sya°norŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
602 • 24 • H • [ nyúnya ][ ŋædarana xalyamta syancy° ][ tyúricy° ] sya°norŋa
602 • 24 • O • [ ню̀ня ][ ңэдарана халямда сянзь ][ тю̀рыць ] ся̄норңа
602 • 24 • S • ‹ нюня ңэдарана халямда сянзь тюрыць сянорңа ›
602 • 24 • T • ям. \ жале́я об упу́щенной ры́бе, гага́ра жа́лобно кричи́т
602 • 40 • G • [ Yiryiko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ][ ŋarka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
602 • 40 • H • [ Yiryiko ][ məlye° ][ ŋarka ]
602 • 40 • O • [ Ирико ][ мӑле̄ ][ ңарка ]
602 • 40 • G • , [ təryem_PART ŋod°q_PART ][ təmna_PART ][ syaney°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
602 • 40 • H • , [ təryem ŋod°q ][ təmna ][ syaney° ]
602 • 40 • O • , [ тӑрем’ ңод” ][ тӑмна ][ сянэй ]
602 • 40 • S • ‹ Ирико мале ңарка, тарем’ ңод” тамна сянэй ›
602 • 40 • T • \ И́рико уже́ большо́й, но лю́бит ещё поигра́ть
602 • 46 • G • [ mənc°yamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] məlyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
602 • 46 • H • [ mənc°yamyi ] məlyeəw°
602 • 46 • O • [ мӑнзӑями ] мӑле̄в
602 • 46 • G • , [ tyedaxəwah_PART.AFF.DAT ] syanerkəwaq_V.HORT.SUBJ.1PL
602 • 46 • H • , [ tyedaxəwah ] syanerkəwaq
602 • 46 • O • , [ тедахӑва’ ] сянэркӑва”
602 • 46 • S • ‹ манзӑями малев, тедахава’ сянэркава” ›
602 • 46 • T • \ я око́нчил свою́ рабо́ту, тепе́рь дава́йте игра́ть в ша́шки
602 • 52 • G • [ tyikar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ sya--ŋar°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG pedara_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
602 • 52 • H • [ tyikar° ][ sya--ŋar° pedara ] ŋædarəxa
602 • 52 • O • [ тикар ][ ся--ңар пэ̇дара ] ңэдарӑха
602 • 52 • S • ‹ тикар сяңар пэдара ңэдараха ›
602 • 52 • T • \ како́й большо́й э́тот лес
602 • 62 • G • [ sya--ŋok°ryi_N.ABS.GEN.SG--_N.LIM.ABS.NOM.SG tedəw°_N.PREDEST.NOM.1SG ] tampyuq_V.IMP.SUBJ.2SG
602 • 62 • H • [ sya--ŋok°ryi tedəw° ] tampyuq
602 • 62 • O • [ ся--ңокӑри тэ̇дӑв ] тамбю”
602 • 62 • G • , [ xurkaw°na_N.ABS.PROS.SG ŋod°q_PART ][ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG xet°ŋkuq_V.FUT.CONNEG
602 • 62 • H • , [ xurkaw°na ŋod°q ][ ŋəmkexərt°m ] nyíd°m xet°ŋkuq
602 • 62 • O • , [ хуркавна ңод” ][ ңӑмгэхэ̆ртм’ ] нѝдм’ хэ̇тӑңгу”
602 • 62 • S • ‹ сяңокари тэдав тамбю”, хуркавна ңод” ңамгэхэртм’ нидм’ хэтаңгу” ›
602 • 62 • T • \ ско́лько уго́дно оле́ней дава́й, всё равно́ ничего́ не скажу́
603 • 10 • G • [ ma°kəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ nyarawa_N.ABS.NOM.SG syar°nta_N.POSS.GEN.SG3SG lim_N.ABS.ACC.SG ] ŋədyimtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
603 • 10 • H • [ ma°kəd°nta ][ nyarawa syar°nta lim ] ŋədyimtye°
603 • 10 • O • [ ма̄кӑдӑнда ][ нярава сярӑнда лым’ ] ңӑдимде̄
603 • 10 • S • ‹ макаданда нярава сяранда лым’ ңадимде ›
603 • 10 • T • \ он вы́тащил из-за па́зухи свою́ ме́дную табаке́рку
603 • 13 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ] syari_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
603 • 13 • H • [ wenyeko ] syari
603 • 13 • O • [ вэ̇неко ] сяры
603 • 13 • S • ‹ вэнеко сяры ›
603 • 13 • T • \ соба́ка привя́зана
603 • 24 • G • [ nyínyi_N.POSS.GEN.SG1SG yinyam_N.ABS.ACC.SG ] syar°byim°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
603 • 24 • H • [ nyínyi yinyam ] syar°byim°h
603 • 24 • O • [ нѝни иням’ ] сяр[ъ]бим[ъ]’
603 • 24 • S • ‹ нини иням’ сярбим’ ›
603 • 24 • T • \ я завя́зываю по́яс
603 • 26 • G • [ wenod°_N.POSS.ACC.PL2SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG yinyan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyod°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG syar°byuq_V.CONNEG
603 • 26 • H • [ wenod° ][ ŋob yinyan°h ] nyod° syar°byuq
603 • 26 • O • [ вэ̇нод ][ ңоб” инян’ ] нёд сяр[ъ]бю”
603 • 26 • G • , pyod°ltiəd°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3PL
603 • 26 • H • , pyod°ltiəd°q
603 • 26 • O • , пёдӑлты̄д”
603 • 26 • S • ‹ вэнод ңоб” инян’ нёд сярбю”, пёдалтыд” ›
603 • 26 • T • \ не привя́зывай свои́х соба́к на одну́ верёвку, они́ передеру́тся
603 • 28 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ poŋkam_N.ABS.ACC.SG ] syar°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
603 • 28 • H • [ wæsako ][ poŋkam ] syar°byi
603 • 28 • O • [ вэсако ][ поңгам’ ] сяр[ъ]би
603 • 28 • S • ‹ вэсако поңгам’ сярби ›
603 • 28 • T • \ стари́к вя́жет сеть
603 • 29 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ xúqnyer°m_N.ABS.ACC.SG ] syar°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
603 • 29 • H • [ nye ][ xúqnyer°m ] syar°byi
603 • 29 • O • [ не ][ ху̀”нер[ъ]м’ ] сяр[ъ]би
603 • 29 • S • ‹ не { ху”нерм’ ←← ху”нер } сярби ›
603 • 29 • T • \ же́нщина плетёт цино́вку
603 • 49 • G • [ syan°ryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] syarkabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
603 • 49 • H • [ syan°ryih ] syarkabtey°q
603 • 49 • O • [ сянри’ ] сяркабтэй”
603 • 49 • S • ‹ сянри’ сяркабтэй” ›
603 • 49 • T • \ он не́сколько раз взви́згнул
603 • 72 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ ŋəwoq_N.ABS.GEN.PL syarkadyoq_N.ABS.NOM.PL ] súlÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL ?
603 • 72 • H • [ pyíx°nya ][ ŋəwoq syarkadyoq ] súlÿəd°q ?
603 • 72 • O • [ пѝхи˘ня ][ ңӑво” сяркадю→ё” ] су̀лъя̆д” ?
603 • 72 • S • ‹ пихи˘ня ңаво” сяркадю” сулъя̆д”? ›
603 • 72 • T • \ что за визг на у́лице?
603 • 74 • G • [ yexanah_N.ABS.GEN.SG pudom_N.ABS.ACC.SG ][ tun°h_N.ABS.DAT.SG ] syərkad°taəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
603 • 74 • H • [ yexanah pudom ][ tun°h ] syərkad°taəw°
603 • 74 • O • [ ехэ̨на’ пудом’ ][ тун’ ] ся̆ркадта̄в
603 • 74 • S • ‹ ехэна’ пудом’ тун’ сяркадтав ›
603 • 74 • T • \ я вы́звал треск, положи́в в ого́нь спинно́й хребе́т осетра́
604 • 5 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ] syark°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
604 • 5 • H • [ ŋəcyeki° ] syark°ri
604 • 5 • O • [ ңӑцекы̄ ] сяркӑры
604 • 5 • S • ‹ ңацекы сяркары ›
604 • 5 • T • \ ребёнок плакси́в
604 • 7 • G • [ xoban°_N.POSS.GEN.SG1SG nyabyi_N.ABS.NOM.SG xæw°m_N.ABS.ACC.SG ][ tu_N.ABS.NOM.SG ] syark°raweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
604 • 7 • H • [ xoban° nyabyi xæw°m ][ tu ] syark°raweda
604 • 7 • O • [ хобан няби хэвм’ ][ ту ] сяркӑравэда
604 • 7 • S • ‹ хобан няби хэвм’ ту сяркаравэда ›
604 • 7 • T • \ другу́ю полови́ну шку́ры покорёжило огнём
604 • 18 • G • [ piyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] syark°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
604 • 18 • H • [ piyamta ] syark°rŋa
604 • 18 • O • [ пыямда ] сяркӑрңа
604 • 18 • S • ‹ пыямда сяркарңа ›
604 • 18 • T • \ он смо́рщил нос
604 • 20 • G • [ ŋænyi_N.POSS.GEN.SG1SG tempoy°m_N.ABS.ACC.SG ][ ler°kəbt°h_PART ] syark°rŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
604 • 20 • H • [ ŋænyi tempoy°m ][ ler°kəbt°h ] syark°rŋada
604 • 20 • O • [ ңэни тэ̇мбойм’ ][ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ] сяркӑрңада
604 • 20 • S • ‹ ңэни тэмбойм’ лэркабт’ сяркарңада ›
604 • 20 • T • \ но́гу у меня́ вдруг свело́ су́дорогой
604 • 23 • G • [ xobanyi_N.POSS.GEN.SG1SG wək°m_N.ABS.ACC.SG ][ yalya_N.ABS.NOM.SG ] pəradaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
604 • 23 • H • [ xobanyi wək°m ][ yalya ] pəradaweda
604 • 23 • O • [ хобани вӑкм’ ][ яля ] пӑрадавэда
604 • 23 • G • , [ ŋob°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] syark°rmi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
604 • 23 • H • , [ ŋob°--nyah ] syark°rmi°q
604 • 23 • O • , [ ңоб[ъ]--ня’ ] сяркӑрмы̄”
604 • 23 • S • ‹ хобани вакм’ яля парадавэда, ңобня’ сяркармы” ›
604 • 23 • T • \ край шку́ры опали́ло со́лнцем, он покоро́бился
604 • 25 • G • [ ŋudanta_N.POSS.GEN.SG3SG tarkaq_N.ABS.NOM.PL ] syark°rÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
604 • 25 • H • [ ŋudanta tarkaq ] syark°rÿəd°q
604 • 25 • O • [ ңуданда тарка” ] сяркӑръя̆д”
604 • 25 • S • ‹ ңуданда тарка” сяркаръя̆д” ›
604 • 25 • T • \ су́дорога свела́ ему́ ру́ки
604 • 58 • G • [ wen°h_N.ABS.GEN.SG nyúk°cya_N.ABS.NOM.SG ] syarne°rərka°_V.COMP.IND.AOR.SUBJ.3SG
604 • 58 • H • [ wen°h nyúk°cya ] syarne°rərka°
604 • 58 • O • [ вэ̇н’ ню̀кця ] сярнэ̄рӑрка̄
604 • 58 • S • ‹ вэн’ нюкця сярнэрарка ›
604 • 58 • T • \ щено́к пови́згивает
605 • 2 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ poŋkaw°na_N.ABS.PROS.SG ] syarodə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
605 • 2 • H • [ wæsako ][ poŋkaw°na ] syarodə°
605 • 2 • O • [ вэсако ][ поңгавна ] сярода̂
605 • 2 • S • ‹ вэсако поңгавна сярода ›
605 • 2 • T • \ стари́к занима́ется вяза́нием се́ти
605 • 15 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] syar°tey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
605 • 15 • H • [ ŋəcyeki° ][ ŋanyih ] syar°tey°q
605 • 15 • O • [ ңӑцекы̄ ][ ңани’ ] сяр[ъ]тэй”
605 • 15 • G • , [ nyemada_N.POSS.NOM.SG3SG ] todaki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
605 • 15 • H • , [ nyemada ] todaki°
605 • 15 • O • , [ немада ] тодакы̄
605 • 15 • S • ‹ ңацекы ңани’ сяртэй”, немада тодакы ›
605 • 15 • T • \ ребёнок опя́ть стал плакси́вым, наве́рное, он хо́чет спать
605 • 30 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] syarcyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
605 • 30 • H • [ nye nyamyi ][ ŋob°h ] syarcyey°q
605 • 30 • O • [ не нями ][ ңоб’ ] сярцей”
605 • 30 • S • ‹ не нями ңоб’ сярцей” ›
605 • 30 • T • \ сестра́ пронзи́тельно вскри́кнула
605 • 32 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ][ wen°h_N.ABS.GEN.SG syarcyorəxam_N.SIM.ABS.ACC.SG ] nəmt°əd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
605 • 32 • H • [ xoy°h tyax°h ][ wen°h syarcyorəxam ] nəmt°əd°m
605 • 32 • O • [ хой’ тяхӑ’ ][ вэ̇н’ сярцёрӑхам’ ] нӑмда̂дм’
605 • 32 • S • ‹ хой’ тяха’ вэн’ сярцёрахам’ намдадм’ ›
605 • 32 • T • \ за холмо́м я услы́шал визг соба́ки
605 • 39 • G • [ nyír°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tyuq°kumna_ADVL.PROS ] syaribtad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
605 • 39 • H • [ nyír° ][ tyuq°kumna ] syaribtad°
605 • 39 • O • [ нѝр ][ тю”у˘кумна ] сярыбтад
605 • 39 • S • ‹ нир тю”у˘кумна сярыбтад ›
605 • 39 • T • \ подвяжи́ повы́ше по́яс
605 • 42 • G • [ nyíntya_N.POSS.GEN.SG3SG syariq_N.ABS.NOM.SG ] teyoltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
605 • 42 • H • [ nyíntya syariq ] teyoltə°
605 • 42 • O • [ нѝндя сяры” ] тэ̇ёлта̂
605 • 42 • S • ‹ ниндя сяры” тэёлта ›
605 • 42 • T • \ по́яс у него́ завя́зан сла́бо и небре́жно
605 • 43 • G • [ nyínta_N.POSS.GEN.SG3SG syarita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
605 • 43 • H • [ nyínta syarita ][ səwa ]
605 • 43 • O • [ нѝнда сярыта ][ сӑва ]
605 • 43 • S • ‹ нинда сярыта сава ›
605 • 43 • T • \ он аккура́тно подпоя́сан
605 • 45 • G • [ sarmyik°h_N.ABS.GEN.SG ŋæta_N.POSS.GEN.PL3SG mún°q_N.ABS.NOM.PL ] syəre°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
605 • 45 • H • [ sarmyik°h ŋæta mún°q ] syəre°q
605 • 45 • O • [ сармик’ ңэта му̀н” ] ся̆рэ̄”
605 • 45 • S • ‹ сармик’ ңэта мун” сярэ” ›
605 • 45 • T • \ у во́лка скрипу́чий шаг
605 • 59 • G • [ yexarana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyiyeq_N.ABS.GEN.PL myat°h_N.ABS.DAT.SG xæsy°_V.GER:MOD ] syat°kəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
605 • 59 • H • [ yexarana nyenecyiyeq myat°h xæsy° ] syat°kəbti
605 • 59 • O • [ ехэ̨рана ненэцие” мят’ хэсь ] сятӑкӑбты
605 • 59 • S • ‹ ехэрана ненэцие” мят’ хэсь сятакабты ›
605 • 59 • T • \ неудо́бно идти́ в чум к незнако́мым лю́дям
606 • 7 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG syata--nyiy°_N.POSS.GEN.SG3SG--_N.ABS.NOM.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ myad°q_N.ABS.NOM.PL ] tənyaŋkuq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
606 • 7 • H • [ yəxah syata--nyiy° xæw°xəna ][ myad°q ] tənyaŋkuq
606 • 7 • O • [ я̆ха’ сята--ний хэвхӑна ][ мяд” ] тӑняңгу”
606 • 7 • S • ‹ яха’ сятаний хэвхана мяд” таняңгу” ›
606 • 7 • T • \ на ле́вой стороне́ реки́ бу́дут чу́мы
606 • 19 • G • [ nyudya_N.ABS.NOM.SG yabta_N.ABS.NOM.SG Yar°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋobanta_N.POSS.GEN.SG3SG pyík°cyam_N.ABS.ACC.SG syatokucy°_V.GER:MOD ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
606 • 19 • H • [ nyudya yabta Yar°h nyayu°h ][ ŋobanta pyík°cyam syatokucy° ] myiŋa
606 • 19 • O • [ нюдя ябта Яр’ няю̄’ ][ ңобанда пѝкцям’ сятокуць ] миңа
606 • 19 • S • ‹ нюдя ябта Яр’ няю’ ңобанда пикцям’ сятокуць миңа ›
606 • 19 • T • \ фольк. засте́нчиво идёт она́ к мла́дшему стро́йному Я́ру
606 • 20 • G • [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG Wanoh_N.ABS.GEN.SG papa_N.ABS.NOM.SG ][ ŋobanta_N.POSS.GEN.SG3SG pyík°cyam_N.ABS.ACC.SG syatokuk°wa°_V.AFF.GER:MOD ][ nyananyi_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
606 • 20 • H • [ nyax°r Wanoh papa ][ ŋobanta pyík°cyam syatokuk°wa° ][ nyananyi ] to°
606 • 20 • O • [ няхӑр” Вано’ папа ][ ңобанда пѝкцям’ сятокукӑва̄ ][ нянани ] то̄
606 • 20 • S • ‹ няхар” Вано’ папа ңобанда пикцям’ сятокукава нянани то ›
606 • 20 • T • \ мла́дшая сестра́ трёх Ва́но смущённо подошла́ ко мне (букв. поку́сывая большо́й па́лец рукави́цы)
606 • 25 • G • [ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ syaton°h_N.ABS.DAT.SG ] syatoləbtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
606 • 25 • H • [ ŋudamta ][ syaton°h ] syatoləbtaweda
606 • 25 • O • [ ңудамда ][ сятон’ ] сятолӑбтавэда
606 • 25 • S • ‹ ңудамда сятон’ сятолабтавэда ›
606 • 25 • T • \ он дал прируча́емому песцу́ укуси́ть себя́ за́ руку
606 • 30 • G • [ yataqmyid°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ syatorəbcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ tyuq°h_ADVL.DAT ] nyəqm°rən°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
606 • 30 • H • [ yataqmyid° ][ syatorəbcy°ŋkəna ][ tyuq°h ] nyəqm°rən°q
606 • 30 • O • [ ята”мид ][ сяторӑбця̆ңгӑна ][ тю”у˘’ ] ня̆”ӑмрӑн”
606 • 30 • S • ‹ ята”мид сяторабцяңгӑна тю”у˘’ ня”ӑмран” ›
606 • 30 • T • \ подними́ у́гли щипца́ми
606 • 49 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG syaxa_N.ABS.NOM.SG ][ ŋax°q_N.ABS.DAT.PL ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
606 • 49 • H • [ yaw°h syaxa ][ ŋax°q ] so°
606 • 49 • O • [ яв’ сяха ][ ңахӑ” ] со̄
606 • 49 • S • ‹ яв’ сяха ңаха” со ›
606 • 49 • T • \ далеко́ слы́шен шум мо́ря
606 • 51 • G • [ yesyaq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] syaxabərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
606 • 51 • H • [ yesyaq ][ tæryi ] syaxabərŋaq
606 • 51 • O • [ еся” ][ тэри ] сяхабӑрңа”
606 • 51 • S • ‹ еся” тэри сяхабарңа” ›
606 • 51 • T • \ звеня́т моне́ты
606 • 52 • G • [ xodorcy°_V.GER:MOD ] syaxabərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
606 • 52 • H • [ xodorcy° ] syaxabərŋa
606 • 52 • O • || [ ходорць ] сяхабӑрңа
606 • 52 • S • ‹ ходорць сяхабарңа ›
606 • 52 • T • \ он си́льно ка́шляет
606 • 56 • G • [ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ][ syax°btah_PART.DAT ] #a sənayəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
606 • 56 • H • [ pyín°h ][ syax°btah ] sənayəw°q
606 • 56 • O • [ пѝн’ ][ сяхӑбта’ ] сӑнаю̆в”
606 • 56 • S • ‹ пин’ сяхабта’ санаю̆в” ›
606 • 56 • T • \ я ми́гом вы́скочил на у́лицу
606 • 57 • G • [ nyesey°q_N.ABS.NOM.PL yalyaq_N.ABS.NOM.PL ][ syax°btah_PART.DAT ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
606 • 57 • H • [ nyesey°q yalyaq ][ syax°btah ] to°q
606 • 57 • O • [ несэй” яля” ][ сяхӑбта’ ] то̄”
606 • 57 • S • ‹ несэй” яля” сяхабта’ то” ›
606 • 57 • T • \ о́чень ско́ро наста́ли но́вые дни
606 • 58 • G • [ yəxam_N.ABS.ACC.SG ][ syax°btah_PART.DAT ][ myer°h_PART ] məda°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
606 • 58 • H • [ yəxam ][ syax°btah ][ myer°h ] məda°da
606 • 58 • O • [ я̆хам’ ][ сяхӑбта’ ][ мер’ ] мӑда̄да
606 • 58 • S • ‹ яхам’ сяхабта’ мер’ мадада ›
606 • 58 • T • \ он ми́гом перее́хал ре́ку́
607 • 2 • G • [ salabakoq_N.DIM.ABS.NOM.PL ] syaxabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
607 • 2 • H • [ salabakoq ] syaxabtiq
607 • 2 • O • [ салабако” ] сяхабты”
607 • 2 • S • ‹ салабако” сяхабты” ›
607 • 2 • T • \ льди́нки позвя́кивают
607 • 3 • G • [ yus°naq_N.ABS.NOM.PL ] syaxabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
607 • 3 • H • [ yus°naq ] syaxabtiq
607 • 3 • O • [ юсӑна” ] сяхабты”
607 • 3 • S • ‹ юсана” сяхабты” ›
607 • 3 • T • \ коле́чки на у́пряжи позва́нивают
607 • 8 • G • [ syax°lpey°_N.ABS.NOM.SG pəni°da_N.POSS.ACC.PL3SG ][ xən°xəq_N.ABS.DAT.PL ] xayey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
607 • 8 • H • [ syax°lpey° pəni°da ][ xən°xəq ] xayey°da
607 • 8 • O • [ сяхӑлпэй пӑны̄да ][ хӑнхӑ” ] хаейда
607 • 8 • S • ‹ сяхалпэй паныда ханха” хаейда ›
607 • 8 • T • \ свою́ поно́шенную оде́жду он оста́вил в на́ртах
607 • 25 • G • [ pæw°dya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyix°nya_N.ABS.LOC.SG ][ ŋebt°nta_N.POSS.GEN.SG3SG yesyaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] syaxana°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
607 • 25 • H • [ pæw°dya pyix°nya ][ ŋebt°nta yesyaryiq ] syaxana°q
607 • 25 • O • [ пэвдя пихи˘ня ][ ңэ̇бтӑнда есяри” ] сяхана̄”
607 • 25 • S • ‹ пэвдя пихи˘ня ңэбтанда есяри” сяхана” ›
607 • 25 • T • \ фольк. тёмной но́чью то́лько украше́ния звеня́т в её ко́сах
607 • 26 • G • [ salabaq_N.ABS.NOM.PL ][ myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] syaxana°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
607 • 26 • H • [ salabaq ][ myercyaxəna ] syaxana°q
607 • 26 • O • [ салаба” ][ мерцяхӑна ] сяхана̄”
607 • 26 • S • ‹ салаба” мерцяхӑна сяхана” ›
607 • 26 • T • \ во вре́мя ве́тра льди́нки звеня́т
607 • 28 • G • [ syax°ŋkəwah_PART.AFF.DAT ][ syit°_PRON.ACC.2SG ] mənetar°xadəmcy°_V.APPRI.PRET.SUBJ.1SG
607 • 28 • H • [ syax°ŋkəwah ][ syit° ] mənetar°xadəmcy°
607 • 28 • O • [ сяхӑңгӑва’ ][ сит ] мӑнэтархадӑмзь
607 • 28 • S • ‹ сяхаңгава’ сит манэтархадамзь ›
607 • 28 • T • \ ка́жется, я когда́-то тебя́ ви́дел
607 • 30 • G • [ syax°ŋkəwah_PART.AFF.DAT ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] tút°əd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
607 • 30 • H • [ syax°ŋkəwah ][ ŋanyih ] tút°əd°m
607 • 30 • O • [ сяхӑңгӑва’ ][ ңани’ ] ту̀та̂дм’
607 • 30 • S • ‹ сяхаңгава’ ңани’ тутадм’ ›
607 • 30 • T • \ когда́-нибудь я опя́ть прие́ду
607 • 32 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG ][ syax°ŋkərt°h_PART.CONC.DAT ] nyídəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG mənes°q_V.CONNEG
607 • 32 • H • [ syita ][ syax°ŋkərt°h ] nyídəmcy° mənes°q
607 • 32 • O • [ сита ][ сяхӑңгӑрт’ ] нѝдӑмзь мӑнэс”
607 • 32 • S • ‹ сита сяхаңгарт’ нидамзь манэс” ›
607 • 32 • T • \ никогда́ я его́ не ви́дел
607 • 35 • G • [ ŋətyebyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] syaxaryebtye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
607 • 35 • H • [ ŋətyebyamta ] syaxaryebtye°da
607 • 35 • O • [ ңӑтебямда ] сяхаребте̄да
607 • 35 • S • ‹ ңатебямда сяхаребтеда ›
607 • 35 • T • \ он оттяну́л упла́ту до́лга
607 • 43 • G • [ pad°kocyah_N.DIM.PEJ.ABS.GEN.SG tyer°_N.ABS.NOM.SG yus°nyi_N.ABS.ACC.PL ][ toly°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] syax°ryibtyey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
607 • 43 • H • [ pad°kocyah tyer° yus°nyi ][ toly°h nyih ] syax°ryibtyey°da
607 • 43 • O • [ падкоця’ тер юсни ][ толь’ ни’ ] сяхӑрибтейда
607 • 43 • S • ‹ падкоця’ тер юсни толь’ ни’ сяхарибтейда ›
607 • 43 • T • ям. \ из мешо́чка он вы́сыпал на стол ко́льца
607 • 46 • G • [ syax°ryih_PART.LIM.DAT ][ tərcya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
607 • 46 • H • [ syax°ryih ][ tərcya ] ŋæsy°ti
607 • 46 • O • [ сяхӑри’ ][ тӑрця ] ңэсӗты
607 • 46 • S • ‹ сяхари’ тарця ңэсеты ›
607 • 46 • T • \ он всегда́ быва́ет таки́м
607 • 48 • G • [ syax°ryih_PART.LIM.DAT xæwada_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ŋob--tyiki°_N.ABS.NOM.SG--_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
607 • 48 • H • [ syax°ryih xæwada ][ mal°h ŋob--tyiki° ]
607 • 48 • O • [ сяхӑри’ хэвада ][ мал’ ңоб--тикы̄ ]
607 • 48 • S • ‹ сяхари’ хэвада мал’ ңобтикы ›
607 • 48 • T • \ когда́ бы ни пое́хать, всё равно́
607 • 51 • G • [ syax°ryih_PART.LIM.DAT ŋoq_PART ][ sædə°_V.GER:MOD ] taraŋkuq_V.FUT.CONNEG nyí=w°h_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
607 • 51 • H • [ syax°ryih ŋoq ][ sædə° ] taraŋkuq nyí=w°h
607 • 51 • O • [ сяхӑри’ ңо” ][ сэда̂ ] тараңгу” нѝв’
607 • 51 • S • ‹ сяхари’ ңо” сэда тараңгу” нив’ ›
607 • 51 • T • \ когда́-нибудь на́до ведь сшить
607 • 52 • G • [ syax°ryih_PART.LIM.DAT ][ tə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC yilye°_V.GER:MOD ] nyín°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yeryemt°q_V.FUT.CONNEG
607 • 52 • H • [ syax°ryih ][ tə--nyana yilye° ] nyín° yeryemt°q
607 • 52 • O • [ сяхӑри’ ][ тӑ--няна иле̄ ] нѝн еремд”
607 • 52 • S • ‹ сяхари’ таняна иле нин еремд” ›
607 • 52 • T • \ когда́-нибу́дь и тебе́ доведётся жить там
607 • 55 • G • [ syax°h_PART.DAT ] tút°ən°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
607 • 55 • H • [ syax°h ] tút°ən° ?
607 • 55 • O • [ сяхӑ’ ] ту̀та̂н ?
607 • 55 • S • ‹ сяха’ тутан? ›
607 • 55 • T • \ когда́ ты придёшь?
607 • 56 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ][ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] ŋæsa_V.INT.SUBJ.3SG
607 • 56 • H • [ tyiki° syer ][ xə--nyana ] ŋæsa
607 • 56 • O • [ тикы̄ сер” ][ хӑ--няна ] ңэса
607 • 56 • G • , [ syax°h_PART.DAT ] ŋæsa_V.INT.SUBJ.3SG ?
607 • 56 • H • , [ syax°h ] ŋæsa ?
607 • 56 • O • , [ сяхӑ’ ] ңэса ?
607 • 56 • S • ‹ тикы сер” ханяна ңэса, сяха’ ңэса? ›
607 • 56 • T • \ где и когда́ э́то бы́ло?
607 • 61 • G • [ syacy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xíbyaxəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ ŋəmkexərt°xəd°_N.CONC.ABS.ABL.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG syadolaryuq_V.CONNEG
607 • 61 • H • [ syacy°da xíbyaxəwa ][ ŋəmkexərt°xəd° ] nyí syadolaryuq
607 • 61 • O • [ сяця̆да хѝбяхӑва ][ ңӑмгэхэ̆ртӑхӑд ] нѝ сядоларю”
607 • 61 • S • ‹ сяцяда хибяхава ңамгэхэртахад ни сядоларю” ›
607 • 61 • T • ям. \ бессо́вестный челове́к ничего́ не стыди́тся
608 • 6 • G • syacyal°mad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
608 • 6 • H • syacyal°mad°m
608 • 6 • O • сяцял[ъ]мадм’
608 • 6 • G • , [ pyí--nyaryih_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.LIM.ABS.DAT ] pyaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
608 • 6 • H • , [ pyí--nyaryih ] pyaəw°
608 • 6 • O • , [ пѝ--няри’ ] пя̄в
608 • 6 • S • ‹ сяцялмадм’, пиняри’ пяв ›
608 • 6 • T • \ я преодоле́л нело́вкость и пошёл напрями́к вперёд
608 • 8 • G • [ salabaq_N.ABS.NOM.PL ] syəy°btirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
608 • 8 • H • [ salabaq ] syəy°btirŋaq
608 • 8 • O • [ салаба” ] ся̆я̆бтырңа”
608 • 8 • S • ‹ салаба” сяябтырңа” ›
608 • 8 • T • \ звеня́т льди́ны
608 • 15 • G • [ nyananyi_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] sya°yali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
608 • 15 • H • [ nyananyi ] sya°yali
608 • 15 • O • [ нянани ] ся̄ялы
608 • 15 • S • ‹ нянани сяялы ›
608 • 15 • T • \ мне жаль
608 • 16 • G • [ myer°h_PART ][ xæwaraq_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG2PL ] sya°yali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
608 • 16 • H • [ myer°h ][ xæwaraq ] sya°yali
608 • 16 • O • [ мер’ ][ хэвара” ] ся̄ялы
608 • 16 • S • ‹ мер’ хэвара” сяялы ›
608 • 16 • T • \ жаль, что вы ско́ро ухо́дите
608 • 17 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
608 • 17 • H • [ yada ][ səwa ]
608 • 17 • O • [ яда ][ сӑва ]
608 • 17 • G • , [ tíqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL tə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC nyiwa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG mewa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ] sya°yali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
608 • 17 • H • , [ tíqnaq tə--nyana nyiwa mewa ] sya°yali
608 • 17 • O • , [ ты̀”на” тӑ--няна нива мэ̇ва ] ся̄ялы
608 • 17 • S • ‹ яда сава, ты”на” таняна нива мэва сяялы ›
608 • 17 • T • \ па́стбище хоро́шее, и жаль, что на́ши оле́ни не там
608 • 28 • G • [ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
608 • 28 • H • [ syata ][ ŋob°h ] yəŋku
608 • 28 • O • [ сята ][ ңоб’ ] я̆ңгу
608 • 28 • S • ‹ сята ңоб’ яңгу ›
608 • 28 • T • \ стыда́ у него́ нет
608 • 30 • G • [ syenc°_N.ABS.NOM.SG nyenecyə°h_N.ABS.GEN.SG nyiwa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG mənc°rawa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ syak°na_N.ABS.LOC.SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
608 • 30 • H • [ syenc° nyenecyə°h nyiwa mənc°rawa ][ syak°na ][ wæwa ]
608 • 30 • O • [ сенз ненэця̂’ нива мӑнзӑрава ][ сякӑна ][ вэва ]
608 • 30 • S • ‹ сенз ненэця’ нива манзарава сякӑна вэва ›
608 • 30 • T • \ здоро́вому челове́ку сты́дно не рабо́тать
608 • 31 • G • [ mancy°_V.GER:MOD ][ syak°na_N.ABS.LOC.SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
608 • 31 • H • [ mancy° ][ syak°na ][ wæwa ]
608 • 31 • O • [ манзь ][ сякӑна ][ вэва ]
608 • 31 • S • ‹ манзь сякӑна вэва ›
608 • 31 • T • \ сты́дно сказа́ть
608 • 32 • G • [ tyúsy°_V.GER:MOD ][ syak°na_N.ABS.LOC.SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
608 • 32 • H • [ tyúsy° ][ syak°na ][ wæwa ]
608 • 32 • O • [ тю̀сь ][ сякӑна ][ вэва ]
608 • 32 • S • ‹ тюсь сякӑна вэва ›
608 • 32 • T • \ сты́дно войти́
608 • 34 • G • [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG syad°m_N.ABS.ACC.SG mecy°_V.GER:MOD ][ yax°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ] towi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL ?
608 • 34 • H • [ ŋəmke syad°m mecy° ][ yax°naq ] towi°q ?
608 • 34 • O • [ ңӑмгэ сядм’ мэ̇ць ][ яхӑна” ] товы̄” ?
608 • 34 • S • ‹ ңамгэ сядм’ мэць яхана” товы”? ›
608 • 34 • T • \ с каки́ми глаза́ми пришли́ они́ на на́шу зе́млю?; как не со́вестно им бы́ло прийти́ на на́шу зе́млю?
608 • 37 • G • [ ŋob--tyiki°_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.NOM.SG syak°na_N.ABS.LOC.SG pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT myimah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ŋəmkenta_N.POSS.GEN.SG3SG syat°kəbt°da_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
608 • 37 • H • [ ŋob--tyiki° syak°na pú--nyah myimah ŋəmkenta syat°kəbt°da ]
608 • 37 • O • [ ңоб--тикы̄ сякӑна пу̀--ня’ мима’ ңӑмгэнда сятӑкӑбтӑда ]
608 • 37 • S • ‹ ңобтикы сякӑна пуня’ мима’ ңамгэнда сятакабтада ›
608 • 37 • T • \ ему́ бы́ло сты́дно верну́ться наза́д, не доби́вшись це́ли
608 • 41 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG syak°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ xor°h_N.ABS.GEN.SG nosyiq_N.ABS.GEN.PL tæwaq_N.ABS.NOM.PL ] xewanənarəxaq_V.APPRI.AOR.SUBJ.3PL
608 • 41 • H • [ səwa syak°dənta ][ xor°h nosyiq tæwaq ] xewanənarəxaq
608 • 41 • O • [ сӑва сякӑдӑнда ][ хор’ носи” тэва” ] хэ̇ванӑнарӑха”
608 • 41 • S • ‹ сава сякаданда хор’ носи” тэва” хэвананарӑха” ›
608 • 41 • T • \ от его́ краси́вого лица́ песцо́вая опу́шка капюшо́на а́лой кро́вью отлива́ет (говорят об очень красивом мужчине)
608 • 43 • G • [ nədoh_N.ABS.GEN.SG syak°na_N.ABS.LOC.SG ][ xarw°_N.ABS.NOM.SG ] wadyowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
608 • 43 • H • [ nədoh syak°na ][ xarw° ] wadyowi°
608 • 43 • O • [ нӑдо’ сякӑна ][ харв ] вадёвы̄
608 • 43 • S • ‹ надо’ сякӑна харв вадёвы ›
608 • 43 • T • \ на го́рном кря́же вы́росла ли́ственница
608 • 45 • G • [ sirasawey°q_N.COMIT.ABS.NOM.PL syadoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ məlye°_V.GER:MOD ][ sæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋədyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
608 • 45 • H • [ sirasawey°q syadoda ][ məlye° ][ sæwən°h ] ŋədyimyaq
608 • 45 • O • [ сырасавэй” сядода ][ мӑле̄ ][ сэвӑн’ ] ңӑдимя”
608 • 45 • S • ‹ сырасавэй” сядода мале сэван’ ңадимя” ›
608 • 45 • T • \ уже́ ста́ли видны́ сне́жные обры́вы
608 • 54 • G • [ sya°qnex°waq_N.ABS.NOM.PL ] ŋædaki°q_V.PROBI.AOR.SUBJ.3PL
608 • 54 • H • [ sya°qnex°waq ] ŋædaki°q
608 • 54 • O • [ ся̄”нэхэ̆ва” ] ңэдакы̄”
608 • 54 • S • ‹ ся”нэхэва” ңэдакы” ›
608 • 54 • T • \ когда́ бы то ни́ было
608 • 56 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pənemyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] sya°qni°təəw°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG1SG ?
608 • 56 • H • [ tyuku° pənemyi ] sya°qni°təəw° ?
608 • 56 • O • [ тюкӯ пӑнэми ] ся̄”ны̄та̂в ?
608 • 56 • S • ‹ тюку панэми ся”нытав? ›
608 • 56 • T • \ надо́лго ли хва́тит мне э́той оде́жды?
608 • 57 • G • [ ŋaw°na_PART ][ ya°rpəta_V.SUBORD.POSS.3SG ] múncyal°mtyemp°syətiw°_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG1SG
608 • 57 • H • [ ŋaw°na ][ ya°rpəta ] múncyal°mtyemp°syətiw°
608 • 57 • O • [ ңавна ][ я̄рпӑта ] му̀нзял[ъ]мдембсӗтыв
608 • 57 • G • , [ tyedah_PART.DAT ][ sya°qni°qməntaxəwamyi_V.PARTIC:FUTUR.AFF.POSS.NOM.SG1SG ] nyiwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG ?
608 • 57 • H • , [ tyedah ][ sya°qni°qməntaxəwamyi ] nyiwi° ŋaq ?
608 • 57 • O • , [ теда’ ][ ся̄”ны̄”мӑндахӑвами ] нивы̄ ңа” ?
608 • 57 • S • ‹ ңавна ярпата мунзялмдембсетыв, теда’ ся”ны”мандахавами нивы ңа”? ›
608 • 57 • T • \ да́вно, когда́ он пла́кал в де́тстве, я ня́нчил его́, а кака́я мне от него́ тепе́рь по́льза?
608 • 59 • G • [ sya°qnempoxənant°_N.MODER.POSS.LOC.SG2SG ŋoq_PART ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG pyíbyi_N.ABS.ACC.PL ] sædiəd°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG
608 • 59 • H • [ sya°qnempoxənant° ŋoq ][ yedey° pyíbyi ] sædiəd°
608 • 59 • O • [ ся̄”нэмбохо̆нанд ңо” ][ едэй пѝби ] сэды̄д
608 • 59 • S • ‹ ся”нэмбохо̆нанд ңо” едэй пиби сэдыд ›
608 • 59 • T • \ как ты бы́стро сши́ла но́вые пимы́
608 • 61 • G • [ sya°qnya_PART.LOC ] xan°tə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL ?
608 • 61 • H • [ sya°qnya ] xan°tə°waq ?
608 • 61 • O • [ ся̄”ня ] ханта̂ва” ?
608 • 61 • S • ‹ ся”ня хантава”? ›
608 • 61 • T • \ когда́ же мы пое́дем?
608 • 63 • G • [ sya°qnya_PART.LOC ] toən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG !
608 • 63 • H • [ sya°qnya ] toən° !
608 • 63 • O • [ ся̄”ня ] то̄н !
608 • 63 • S • ‹ ся”ня тон! ›
608 • 63 • T • \ как ты ско́ро пришёл!
609 • 14 • G • [ syexarewaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] tabada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
609 • 14 • H • [ syexarewaq ] tabada°
609 • 14 • O • [ сехэ̨рэва” ] табада̄
609 • 14 • S • ‹ сехэрэва” табада ›
609 • 14 • T • \ он указа́л нам доро́гу
609 • 17 • G • [ nyísyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ təryem_PART ] tabada°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
609 • 17 • H • [ nyísyar° ][ təryem ] tabada°da
609 • 17 • O • [ нѝсяр ][ тӑрем’ ] табада̄да
609 • 17 • S • ‹ нисяр тарем’ табадада ›
609 • 17 • T • \ так вели́т твой оте́ц
609 • 19 • G • [ tí_N.ABS.ACC.PL tana°_V.GER:MOD ][ xíbya_N.ABS.NOM.SG ][ syit°_PRON.ACC.2SG ] tabadasa_V.INT.SUBJ.3SG ?
609 • 19 • H • [ tí tana° ][ xíbya ][ syit° ] tabadasa ?
609 • 19 • O • [ ты̀ тана̄ ][ хѝбя ][ сит ] табадаса ?
609 • 19 • S • ‹ ты тана хибя сит табадаса? ›
609 • 19 • T • \ кто разреши́л тебе́ пригна́ть оле́ней?
609 • 21 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] tabadaq=ma_V.IMP.SUBJ.2SG
609 • 21 • H • [ syiqmyi ] tabadaq=ma
609 • 21 • O • [ си”ми ] табада”ма
609 • 21 • G • , [ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ŋæb°qnyi_V.SUBORD.POSS.1SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
609 • 21 • H • , [ xən--cyer°q ŋæb°qnyi ][ səwa ]
609 • 21 • O • , [ хӑн--зер[ъ]” ңэб[ъ]”ни ][ сӑва ]
609 • 21 • S • ‹ си”ми табада”ма, ханзер” ңэб”ни сава ›
609 • 21 • T • \ посове́туй мне, как быть
609 • 24 • G • [ tu°nyim_N.ABS.ACC.SG ] tabada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
609 • 24 • H • [ tu°nyim ] tabada°
609 • 24 • O • [ тӯним’ ] табада̄
609 • 24 • S • ‹ туним’ табада ›
609 • 24 • T • \ он прице́лился из ружья́
609 • 51 • G • [ súyu_N.ABS.NOM.SG ] tab°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
609 • 51 • H • [ súyu ] tab°rŋa
609 • 51 • O • [ су̀ю ] табӑрңа
609 • 51 • S • ‹ сую табарңа ›
609 • 51 • T • \ оленёнок резви́тся
609 • 53 • G • [ xənakoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pyah_N.ABS.GEN.SG səlyikən°h_N.ABS.DAT.SG ] tab°qmi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
609 • 53 • H • [ xənakoda ][ pyah səlyikən°h ] tab°qmi°q
609 • 53 • O • [ хӑнакода ][ пя’ сӑликӑн’ ] таб[ъ]”мы̄”
609 • 53 • S • ‹ ханакода пя’ саликан’ таб”мы” ›
609 • 53 • T • \ его́ са́нки наткну́лись на пень
609 • 55 • G • [ nyúdyerta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pad°koda_N.DIM.POSS.NOM.SG3SG ][ nyeruq_N.ABS.GEN.PL mənət°h_N.ABS.DAT.SG ] tab°qmi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
609 • 55 • H • [ nyúdyerta pad°koda ][ nyeruq mənət°h ] tab°qmi°q
609 • 55 • O • [ ню̀дерта падкода ][ неру” мӑнӑт’ ] таб[ъ]”мы̄”
609 • 55 • S • ‹ нюдерта падкода неру” манат’ таб”мы” ›
609 • 55 • T • \ мешо́чек, кото́рый он тащи́л за собо́й, зацепи́лся за куст е́рника
609 • 58 • G • [ tyiki°ryin°h_N.LIM.ABS.DAT.SG ] nyíq_V.IND.AOR.REFL.3SG tabəs°q_V.CONNEG
609 • 58 • H • [ tyiki°ryin°h ] nyíq tabəs°q
609 • 58 • O • [ тикы̄рин’ ] нѝ” табӑс”
609 • 58 • S • ‹ тикырин’ ни” табас” ›
609 • 58 • T • \ он на э́том не останови́лся
609 • 59 • G • [ xanyenyinaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1PL ][ wæqnuy°_N.ABS.NOM.SG xalyaryin°h_N.LIM.ABS.DAT.SG ] tab°qmiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
609 • 59 • H • [ xanyenyinaq ][ wæqnuy° xalyaryin°h ] tab°qmiəd°q
609 • 59 • O • [ ханенина” ][ вэ”нуй халярин’ ] таб[ъ]”мы̄д”
609 • 59 • S • ‹ ханенина” вэнуй халярин’ таб”мыд” ›
609 • 59 • T • \ на́ши промышля́ющие задержа́лись из-за ры́бы, иду́щей весно́й ма́ссовым хо́дом
609 • 63 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yax°nantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ][ xaŋkurtantoh_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG3PL yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ] tab°diq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
609 • 63 • H • [ tyiki° yax°nantoh ][ xaŋkurtantoh yeqm°nya ] tab°diq
609 • 63 • O • [ тикы̄ яхӑнандо’ ][ хаңгуртандо’ е”э̆м[ъ]ня ] табды”
609 • 63 • S • ‹ тикы яхӑнандо’ хаңгуртандо’ е”э̆мня табды” ›
609 • 63 • T • \ в э́том ме́сте они́ заде́рживаются из-за больно́го
609 • 65 • G • [ nyew°xena_PART.LOC ][ nyed°wət°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ tetaxəd°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.ABL.SG3SG ] tab°disy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
609 • 65 • H • [ nyew°xena ][ nyed°wət°na ][ tetaxəd°nta ] tab°disy°
609 • 65 • O • [ невхэна ][ недвӑтӑна ][ тэ̇тахӑдӑнда ] табдысь
609 • 65 • S • ‹ невхэна недватана тэтахаданда табдысь ›
609 • 65 • T • \ в старину́ батра́к зави́сел от богача́-оленево́да
609 • 70 • G • [ tabyeko_N.ABS.NOM.SG ][ tərcyasy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
609 • 70 • H • [ tabyeko ][ tərcyasy° ]
609 • 70 • O • [ табеко ][ тӑрцясь ]
609 • 70 • G • : [ yenyercy°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
609 • 70 • H • : [ yenyercy° ] nyí taraq
609 • 70 • O • : [ енерць ] нѝ тара”
609 • 70 • S • ‹ табеко тарцясь: енерць ни тара” ›
609 • 70 • T • \ приказа́ние бы́ло тако́е: не стреля́ть
610 • 13 • G • [ yiryiwaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ yənampokow°na_N.MODER.DIM.ABS.PROS.SG ][ tex°q_N.ABS.DAT.PL ] təbyeləbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
610 • 13 • H • [ yiryiwaq ][ yənampokow°na ][ tex°q ] təbyeləbta°da
610 • 13 • O • [ ирива” ][ я̆намбоковна ][ тэ̇хэ̆” ] тӑбелӑбта̄да
610 • 13 • S • ‹ ирива” янамбоковна тэхэ” табелабтада ›
610 • 13 • T • \ де́душка побрёл в оле́нье ста́до
610 • 28 • G • [ syiqm°_PRON.ACC.1SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG tab°kəbtaq_V.CONNEG
610 • 28 • H • [ syiqm° ] nyon° tab°kəbtaq
610 • 28 • O • [ си”и˘м ] нён таб[ъ]кӑбта”
610 • 28 • G • , pad°nəəm°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
610 • 28 • H • , pad°nəəm°h
610 • 28 • O • , падна̂м[ъ]’
610 • 28 • S • ‹ си”и˘м нён табкабта”, паднам’ ›
610 • 28 • T • \ не заде́нь меня́, я пишу́
610 • 39 • G • [ pudyoko_N.ABS.NOM.SG sax°r_N.ABS.NOM.SG ] təbolarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
610 • 39 • H • [ pudyoko sax°r ] təbolarey°q
610 • 39 • O • [ пудёко сахӑр” ] тӑболарэй”
610 • 39 • S • ‹ пудёко сахар” таболарэй” ›
610 • 39 • T • \ ме́лкий са́хар смеша́лся с песко́м
610 • 52 • G • [ xalyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] təboma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
610 • 52 • H • [ xalyar° ] təboma
610 • 52 • O • [ халяр ] тӑбома
610 • 52 • S • ‹ халяр табома ›
610 • 52 • T • \ твоя́ ры́ба испа́чкалась в песке́
610 • 56 • G • [ yidyeqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG yed°q_N.ABS.NOM.PL ] taboromi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
610 • 56 • H • [ yidyeqnyi yed°q ] taboromi°q
610 • 56 • O • [ иде”ни ед” ] таборомы̄”
610 • 56 • S • ‹ идени ед” таборомы” ›
610 • 56 • T • \ вода́ в вёдрах у меня́ покры́лась со́ром
610 • 58 • G • [ ŋodyid°_N.POSS.NOM.PL2SG ] taboroy°q_V.IMP.SUBJ.2SG
610 • 58 • H • [ ŋodyid° ] taboroy°q
610 • 58 • O • [ ңодид ] таборой”
610 • 58 • S • ‹ ңодид таборой” ›
610 • 58 • T • \ очи́сти я́годы от му́сора
610 • 61 • G • [ nya°myumt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ xum--pancyiq_PART ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG taboropyuq_V.CONNEG
610 • 61 • H • [ nya°myumt° ][ xum--pancyiq ] nyor° taboropyuq
610 • 61 • O • [ ня̄мюмд ][ хум--банзи” ] нёр таборопю”
610 • 61 • G • , [ xəd°ryih_PART.LIM.DAT ŋoq_PART ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG [ múŋkənt°_N.POSS.DAT.SG2SG ] nəmt°ŋkuq_V.FUT.CONNEG
610 • 61 • H • , [ xəd°ryih ŋoq ] wunyi [ múŋkənt° ] nəmt°ŋkuq
610 • 61 • O • , [ хӑдри’ ңо” ] вуни [ му̀ңгӑнд ] нӑмдӑңгу”
610 • 61 • S • ‹ нямюмд хумбанзи” нёр таборопю”, хадри’ ңо” вуни муңганд намдаңгу” ›
610 • 61 • T • \ не говори́ напра́сно, всё равно́ он тебя́ не послу́шает
611 • 5 • G • [ xar°dənta_N.POSS.GEN.SG3SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ] taborcyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
611 • 5 • H • [ xar°dənta myuy° ] taborcyi
611 • 5 • O • [ хардӑнда мюй ] таборци
611 • 5 • S • ‹ харданда мюй таборци ›
611 • 5 • T • \ в до́ме у неё чи́сто (букв. ни сори́нки)
611 • 8 • G • [ tabor°h_N.ABS.GEN.SG ŋar°xərtən°_N.CONC.PREDIC.ABS.AOR.2SG ] nyín°=nyuq_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ŋaq_V.CONNEG
611 • 8 • H • [ tabor°h ŋar°xərtən° ] nyín°=nyuq ŋaq
611 • 8 • O • [ табор’ ңархӑртӑн ] нѝнню” ңа”
611 • 8 • S • ‹ табор’ ңархартан нинню” ңа” ›
611 • 8 • T • \ фольк. ведь ты да́же ме́ньше сори́нки
611 • 17 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG təbotyarkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yəŋkom_N.ABS.ACC.SG ] xoəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
611 • 17 • H • [ noxah təbotyarkəd° ][ yəŋkom ] xoəd°m
611 • 17 • O • [ нохо̨’ тӑботяркӑд ][ я̆ңгом’ ] хо̄дм’
611 • 17 • S • ‹ нохо’ таботяркад яңгом’ ходм’ ›
611 • 17 • T • \ на хо́лмике песцо́вой норы́ я нашёл капка́н
611 • 45 • G • [ syey°myi_N.POSS.ACC.SG1SG ] təbtomtampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
611 • 45 • H • [ syey°myi ] təbtomtampyi
611 • 45 • O • [ сейми ] тӑбтомдамби
611 • 45 • S • ‹ сейми табтомдамби ›
611 • 45 • T • \ се́рдце моё щеми́т
611 • 55 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG wadaxət°_N.ABS.ABL.PL ][ syey°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] təbtoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
611 • 55 • H • [ tyiki° wadaxət° ][ syey°da ] təbtoma
611 • 55 • O • [ тикы̄ вадахӑт ][ сейда ] тӑбтома
611 • 55 • S • ‹ тикы вадахат сейда табтома ›
611 • 55 • T • \ от тех слов у него́ сжа́лось се́рдце
611 • 61 • G • [ tuh_N.ABS.GEN.SG pyaq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋok°xəntoh_REF.3PL ] tabciəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
611 • 61 • H • [ tuh pyaq ][ ŋok°xəntoh ] tabciəd°q
611 • 61 • O • [ ту’ пя” ][ ңокхӑндо’ ] табцы̄д”
611 • 61 • S • ‹ ту’ пя” ңокхандо’ табцыд” ›
611 • 61 • T • \ все дрова́ загоре́лись
611 • 63 • G • [ nyany°_N.ABS.NOM.SG ][ púrŋe°_N.ESS ] tabc°wi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
611 • 63 • H • [ nyany° ][ púrŋe° ] tabc°wi°q
611 • 63 • O • [ нянь ][ пу̀р(”)ңэ̄ ] табцвы̄”
611 • 63 • S • ‹ нянь пур”ңэ табцвы” ›
611 • 63 • T • \ хлеб бы́стро запле́сневел
612 • 1 • G • [ yen°rcyədaxəd°_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ][ xuryina_ADVL.LIM.LOC ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ] tabc°ŋkuq_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
612 • 1 • H • [ yen°rcyədaxəd° ][ xuryina ][ ŋarka syer ] tabc°ŋkuq
612 • 1 • O • [ енӑрця̆дахӑд ][ хурина ][ ңарка сер” ] табцӑңгу”
612 • 1 • S • ‹ енарцядахад хурина ңарка сер” табцаңгу” ›
612 • 1 • T • \ из ничто́жной ме́лочи иногда́ возника́ет значи́тельное де́ло
612 • 2 • G • [ poso_N.ABS.NOM.SG ] tabci°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
612 • 2 • H • [ poso ] tabci°q
612 • 2 • O • [ посо ] табцы̄”
612 • 2 • S • ‹ посо табцы” ›
612 • 2 • T • тайм. \ вспы́хнула эпиде́мия о́спы
612 • 5 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ tum_N.ABS.ACC.SG ] tabc°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
612 • 5 • H • [ nye ][ tum ] tabc°da°
612 • 5 • O • [ не ][ тум’ ] табцда̄
612 • 5 • S • ‹ не тум’ табцда ›
612 • 5 • T • \ же́нщина зажгла́ ого́нь
612 • 7 • G • [ ŋaw°nanta_REF.3SG ][ pom°nantyih_N.POSS.PROS.SG3DU ][ yiq_N.ABS.NOM.SG ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG xanəs°q_V.CONNEG
612 • 7 • H • [ ŋaw°nanta ][ pom°nantyih ][ yiq ] nyísy° xanəs°q
612 • 7 • O • [ ңавнанда ][ пом[ъ]нанди’ ][ и” ] нѝсь ханӑс”
612 • 7 • G • , [ tyedah_PART.DAT ][ Xorolya_N.ABS.NOM.SG ][ nyen°xam_N.ABS.ACC.SG ] tabc°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
612 • 7 • H • , [ tyedah ][ Xorolya ][ nyen°xam ] tabc°da°
612 • 7 • O • , [ теда’ ][ Хороля ][ ненхам’ ] табцда̄
612 • 7 • S • ‹ ңавнанда помнанди’ и” нись ханас”, теда’ Хороля ненхам’ табцда ›
612 • 7 • T • \ ра́ньше они́ (двое) бы́ли о́чень дружны́, а тепе́рь вдруг Хороля́ рассерди́лся (букв. разжёг свою́ серди́тость)
612 • 15 • G • [ tuh_N.ABS.GEN.SG pyaq_N.ABS.NOM.PL ] tabc°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
612 • 15 • H • [ tuh pyaq ] tabc°nə°q
612 • 15 • O • [ ту’ пя” ] табцна̂”
612 • 15 • S • ‹ ту’ пя” табцна” ›
612 • 15 • T • \ дрова́ разгора́ются
612 • 33 • G • [ lúcah_N.ABS.GEN.SG pyah_N.ABS.GEN.SG tuq_N.ABS.NOM.PL ] tabcoqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
612 • 33 • H • [ lúcah pyah tuq ] tabcoqŋaq
612 • 33 • O • [ лу̀ца’ пя’ ту” ] табцо”ңа”
612 • 33 • S • ‹ луца’ пя’ ту” табцо”ңа” ›
612 • 33 • T • ям. \ маяки́ загора́ются вспы́шками
612 • 41 • G • [ pid°xəwadoh_PRON.AFF.NOM.3PL ] nyíq=m°h_V.IND.AOR.SUBJ.3PL tabc°qmat°q_V.CONNEG
612 • 41 • H • [ pid°xəwadoh ] nyíq=m°h tabc°qmat°q
612 • 41 • O • [ пыдхӑвадо’ ] нѝ”и˘м[ъ]’ табц”мат”
612 • 41 • G • , [ xor°doh_N.POSS.NOM.SG3PL ] xənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG yakesyuq_V.CAR.CONNEG
612 • 41 • H • , [ xor°doh ] xənya° yakesyuq
612 • 41 • O • , [ хорду→о’ ] хӑня̄ якэсю”
612 • 41 • S • ‹ пыдхавадо’ ним’ табц”мат”, хорду’ ханя якэсю” ›
612 • 41 • T • ям. \ у ни́х-то есть расто́пка, потому́ и печь не дыми́т
612 • 53 • G • [ səl°_N.ABS.NOM.SG ][ xən°m_N.ABS.ACC.SG ] tab°qla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
612 • 53 • H • [ səl° ][ xən°m ] tab°qla°
612 • 53 • O • [ сӑл ][ хӑнм’ ] таб[ъ]”ла̄
612 • 53 • S • ‹ сал ханм’ таб”ла ›
612 • 53 • T • \ кол зацепи́л за на́рту
612 • 55 • G • [ xənakomyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ syúryi_PART ] tab°qla°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
612 • 55 • H • [ xənakomyi ][ syúryi ] tab°qla°wəsy°
612 • 55 • O • [ хӑнакоми ][ сю̀ри ] таб[ъ]”ла̄вӑсь
612 • 55 • S • ‹ ханакоми сюри таб”лавась ›
612 • 55 • T • \ я наро́чно останови́л свои́ са́нки
612 • 57 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæda_N.POSS.ACC.PL3SG ] tab°qla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
612 • 57 • H • [ ti ][ ŋæda ] tab°qla°
612 • 57 • O • [ ты ][ ңэда ] таб[ъ]”ла̄
612 • 57 • S • ‹ ты ңэда таб”ла ›
612 • 57 • T • \ оле́нь останови́лся
613 • 4 • G • [ poŋkanaq_N.POSS.GEN.SG1PL yəŋkowa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ xanyew°dawey°h_V.PARTIC:NEGAT.ABS.GEN.SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] tab°qla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
613 • 4 • H • [ poŋkanaq yəŋkowa ][ xanyew°dawey°h ][ syid°naq ] tab°qla°
613 • 4 • O • [ поңгана” я̆ңгова ][ ханевдавэй’ ][ сидна” ] таб[ъ]”ла̄
613 • 4 • S • ‹ поңгана” яңгова ханевдавэй’ сидна” таб”ла ›
613 • 4 • T • \ отсу́тствие сете́й задержа́ло у нас нача́ло про́мысла
613 • 6 • G • [ xən°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pyan°h_N.ABS.DAT.SG ] tab°qley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
613 • 6 • H • [ xən°da ][ pyan°h ] tab°qley°q
613 • 6 • O • [ хӑн[ъ]да ][ пян’ ] таб[ъ]”лэй”
613 • 6 • S • ‹ ханда пян’ таб”лэй” ›
613 • 6 • T • \ его́ на́рта зацепи́лась за де́рево
613 • 8 • G • [ tim_N.ABS.ACC.SG nyodawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ tə--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] tab°qley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
613 • 8 • H • [ tim nyodawi° wenyeko ][ tə--nyakuh ] tab°qley°q
613 • 8 • O • [ тым’ нёдавы̄ вэ̇неко ][ тӑ--няку’ ] таб[ъ]”лэй”
613 • 8 • S • ‹ тым’ нёдавы вэнеко таняку’ таб”лэй” ›
613 • 8 • T • \ пресле́довавшая оле́ня соба́ка останови́лась
613 • 11 • G • [ xoqmyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] tab°qlampyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
613 • 11 • H • [ xoqmyi ] tab°qlampyid°m
613 • 11 • O • [ хо”ми ] таб[ъ]”ламбидм’
613 • 11 • S • ‹ хо”ми таб”ламбидм’ ›
613 • 11 • T • \ я уде́рживаю ка́шель
613 • 13 • G • [ nyinya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tarana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syerkət°_N.ABS.ABL.PL ][ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] tab°qlampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
613 • 13 • H • [ nyinya tarana syerkət° ][ nyamta ] tab°qlampyi
613 • 13 • O • [ ниня тарана серкӑт ][ нямда ] таб[ъ]”ламби
613 • 13 • S • ‹ ниня тарана серкат нямда таб”ламби ›
613 • 13 • T • \ он уде́рживает това́рища от нену́жных дел
613 • 30 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ myata_N.POSS.GEN.SG3SG myuy°m_N.ABS.ACC.SG ] təw°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
613 • 30 • H • [ nye ][ myata myuy°m ] təw°da°
613 • 30 • O • [ не ][ мята мюйм’ ] тӑвда̄
613 • 30 • S • ‹ не мята мюйм’ тавда ›
613 • 30 • T • \ же́нщина убрала́ в чу́ме
613 • 32 • G • [ ŋəmkeryinyi_N.LIM.POSS.ACC.PL1SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] təw°deyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
613 • 32 • H • [ ŋəmkeryinyi ][ məlye° ] təw°deyən°
613 • 32 • O • [ ңӑмгэрини ][ мӑле̄ ] тӑвдэя̆н
613 • 32 • S • ‹ ңамгэрини мале тавдэян ›
613 • 32 • T • \ я уже́ упакова́ла свои́ ве́щи
613 • 35 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyúmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yolcye°_V.GER:MOD ] təw°dey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
613 • 35 • H • [ nye nyúmyi ][ yolcye° ] təw°dey°q
613 • 35 • O • [ не ню̀ми ][ ёл&це̄ ] тӑвдэй”
613 • 35 • S • ‹ не нюми ёльце тавдэй” ›
613 • 35 • T • \ моя́ дочь ста́ла о́чень опря́тной
613 • 50 • G • [ wantakoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] təw°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
613 • 50 • H • [ wantakoda ] təw°di
613 • 50 • O • [ вандакода ] тӑвды
613 • 50 • S • ‹ вандакода тавды ›
613 • 50 • T • \ её бага́жная на́рта аккура́тно упако́вана
614 • 6 • G • [ nyíbyah_N.ABS.GEN.SG pu_N.ABS.NOM.SG ] təwoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
614 • 6 • H • [ nyíbyah pu ] təwoma
614 • 6 • O • [ нѝбя’ пу ] тӑвома
614 • 6 • S • ‹ нибя’ пу тавома ›
614 • 6 • T • \ ушко́ иглы́ засори́лось
614 • 10 • G • [ taworcyəŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ syaql°_N.POSS.NOM.SG2SG ] tæt°q_V.FUT.IMP.SUBJ.2SG
614 • 10 • H • [ taworcyəŋk°na ][ syaql° ] tæt°q
614 • 10 • O • [ таворця̆ңгӑна ][ ся”ӑл ] тэт”
614 • 10 • S • ‹ таворцяңгӑна сял тэт” ›
614 • 10 • T • м.-з. \ вы́три лицо́ полоте́нцем
614 • 19 • G • [ təd°_PART.ABL ][ syit°_PRON.ACC.2SG xosaya°_V.GER:MOD ] tút°əd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
614 • 19 • H • [ təd° ][ syit° xosaya° ] tút°əd°m
614 • 19 • O • [ тӑд ][ сит хосая̄ ] ту̀та̂дм’
614 • 19 • S • ‹ тад сит хосая тутадм’ ›
614 • 19 • T • \ пото́м я приду́ за тобо́й
614 • 24 • G • [ təd°_PART.ABL ŋoq_PART ŋæsy°_V.GER:MOD ŋoq_PART ] xonaraŋkun°_V.FUT.IND.AOR.REFL.2SG
614 • 24 • H • [ təd° ŋoq ŋæsy° ŋoq ] xonaraŋkun°
614 • 24 • O • [ тӑд ңо” ңэсь ңо” ] хонараңгун
614 • 24 • S • ‹ тад ңо” ңэсь ңо” хонараңгун ›
614 • 24 • T • \ к тому́ же ты заснёшь
614 • 27 • G • [ ŋæqn°_N.POSS.GEN.PL1SG ŋiləd°q_N.ABS.NOM.PL ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] tədə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
614 • 27 • H • [ ŋæqn° ŋiləd°q ][ yan°h ] tədə°q
614 • 27 • O • [ ңэ”э̆н ңылӑд” ][ ян’ ] тӑда̂”
614 • 27 • S • ‹ ңэ”э̆н ңылад” ян’ тада” ›
614 • 27 • T • \ подо́швы мои́х ног прили́пли к земле́
614 • 29 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ syidyah_N.ABS.GEN.SG ] tədə°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
614 • 29 • H • [ tyuku° yalyah ][ syidyah ] tədə°dəmcy°
614 • 29 • O • [ тюкӯ яля’ ][ сидя’ ] тӑда̂дӑмзь
614 • 29 • S • ‹ тюку яля’ сидя’ тададамзь ›
614 • 29 • T • \ я сего́дня два́жды сфотографи́ровался
614 • 30 • G • [ sarmyik°h_N.ABS.GEN.SG nyan°koda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ledexənta_N.POSS.DAT.SG3SG təd°wed°ryew°h_V.PARTIC:PF.EQU.DAT ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
614 • 30 • H • [ sarmyik°h nyan°koda ][ ledexənta təd°wed°ryew°h ] xəya
614 • 30 • O • [ сармик’ нянкода ][ лэ̇дэхэ̆нда тӑдвэдӑрев’ ] хӑя
614 • 30 • G • , [ xæw°cyiyeda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tolawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyir°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
614 • 30 • H • , [ xæw°cyiyeda ][ tolawah pyir°q ]
614 • 30 • O • , [ хэвциеда ][ толава’ пир[ъ]” ]
614 • 30 • S • ‹ сармик’ нянкода лэдэхэнда тадвэдарев’ хая, хэвциеда толава’ пир” ›
614 • 30 • T • \ волк стал о́чень худы́м, все рёбра пересчита́ть мо́жно (букв. его́ желу́док к рёбрам прили́п)
614 • 34 • G • [ mənc°yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyinyekaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xaŋkurta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyísyaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] tada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
614 • 34 • H • [ mənc°yax°na ][ nyinyekaw° ][ xaŋkurta nyísyaw° ] tada°
614 • 34 • O • [ мӑнзӑяхӑна ][ нинекав ][ хаңгурта нѝсяв ] тада̄
614 • 34 • S • ‹ манзаяхӑна нинекав хаңгурта нисяв тада ›
614 • 34 • T • \ на рабо́те мой ста́рший брат замени́л больно́го отца́
614 • 38 • G • [ yerw°mta_N.POSS.ACC.SG3SG xadaqmam_V.INF:PF.ABS.ACC.SG ][ pareŋodan°h_N.ABS.DAT.SG ] tada°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
614 • 38 • H • [ yerw°mta xadaqmam ][ pareŋodan°h ] tada°da
614 • 38 • O • [ ервмда хада”мам’ ][ парэңодан’ ] тада̄да
614 • 38 • S • ‹ ервмда хада”мам’ парэңодан’ тадада ›
614 • 38 • T • \ фольк. он отомсти́л царю́ за смерть своего́ хозя́ина
614 • 41 • G • [ nyídoh_N.POSS.ACC.PL3PL tadabə°_V.GER:MOD ] ləbyitəəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
614 • 41 • H • [ nyídoh tadabə° ] ləbyitəəcy°
614 • 41 • O • [ нѝдо’ тадаба̂ ] лӑбита̂ць
614 • 41 • S • ‹ нидо’ тадаба лабитаць ›
614 • 41 • T • \ они́ гребли́, сменя́я друг дру́га
614 • 50 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG kartyinka_N.ABS.ACC.PL ][ padərt°h_N.ABS.DAT.SG ] təd°btan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
614 • 50 • H • [ tyuku° kartyinka ][ padərt°h ] təd°btan°q
614 • 50 • O • [ тюкӯ картинка ][ падӑрт’ ] тӑдӑбтан”
614 • 50 • S • ‹ тюку картинка падарт’ тадабтан” ›
614 • 50 • T • \ накле́й э́ти карти́нки на бума́гу
615 • 16 • G • [ numk°h_N.ABS.NOM.DU , yax°h_N.ABS.NOM.DU ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG təd°bex°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3DU ]
615 • 16 • H • [ numk°h , yax°h ][ ŋobt°h təd°bex°h ]
615 • 16 • O • [ нумг’ , яхӑ’ ][ ңобт’ тӑдбэхэ̆’ ]
615 • 16 • S • ‹ нумг’, яха’ ңобт’ тадбэхэ’ ›
615 • 16 • T • \ си́льная мгла (букв. не́бо и земля́ сли́плись вме́сте)
615 • 24 • G • [ tadyebyaq_N.ABS.NOM.PL ][ nyenecyəŋk°q_N.ABS.DAT.PL ][ xabcyaŋo_N.ABS.ACC.PL ][ təmna_PART ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] ŋædara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
615 • 24 • H • [ tadyebyaq ][ nyenecyəŋk°q ][ xabcyaŋo ][ təmna ŋokaw°na ] ŋædara°q
615 • 24 • O • [ тадебя” ][ ненэця̆ңг” ][ хабцяңо ][ тӑмна ңокавна ] ңэдара̄”
615 • 24 • S • ‹ тадебя” ненэцяңг” хабцяңо тамна ңокавна ңэдара” ›
615 • 24 • T • \ фольк. шама́ны насла́ли на не́нцев ещё бо́льше боле́зней
616 • 4 • G • [ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] mənc°ra°dacy°_V.IND.PRET.SUBJ.2PL
616 • 4 • H • [ səwaw°na ] mənc°ra°dacy°
616 • 4 • O • [ сӑвавна ] мӑнзӑра̄даць
616 • 4 • G • , [ təd°xəwa_PART.ABL.AFF ] nilanə°daq_V.IMP.SUBJ.2PL
616 • 4 • H • , [ təd°xəwa ] nilanə°daq
616 • 4 • O • , [ тӑдхӑва ] нылана̂да”
616 • 4 • S • ‹ сававна манзарадаць, тадхава ныланада” ›
616 • 4 • T • \ вы хорошо́ порабо́тали, а тепе́рь отдохни́те
616 • 20 • G • [ tə--yed°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
616 • 20 • H • [ tə--yed°h ] ŋa ?
616 • 20 • O • [ тӑ--ед’ ] ңа ?
616 • 20 • S • ‹ таед’ ңа? ›
616 • 20 • T • \ та́к ли должно́ быть?
616 • 21 • G • [ tə--yed°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyiwer°_V.NARR.AOR.OBJ.SG2SG syertaq_V.CONNEG
616 • 21 • H • [ tə--yed°h ] nyiwer° syertaq
616 • 21 • O • [ тӑ--ед’ ] нивэр серта”
616 • 21 • S • ‹ таед’ нивэр серта” ›
616 • 21 • T • \ ты сде́лал не так, как на́до
616 • 22 • G • [ tə--yed°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyə=m°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
616 • 22 • H • [ tə--yed°h ŋæda nyenecyə=m°h ]
616 • 22 • O • || [ тӑ--ед’ ңэда ненэця̆м[ъ]’ ]
616 • 22 • S • ‹ таед’ ңэда ненэцям’ ›
616 • 22 • T • ям. \ он ведь челове́к своеобра́зный
616 • 25 • G • [ ŋudaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] tayeqŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
616 • 25 • H • [ ŋudaw° ] tayeqŋad°m
616 • 25 • O • [ ңудав ] тае”ңадм’
616 • 25 • S • ‹ ңудав тае”ңадм’ ›
616 • 25 • T • \ я занози́л ру́ку
616 • 28 • G • [ tayes°m_N.ABS.ACC.SG tyuxəlcy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
616 • 28 • H • [ tayes°m tyuxəlcy° ] tara°
616 • 28 • O • [ таесм’ тюху˘лць ] тара̄
616 • 28 • S • ‹ таесм’ тюхулць тара ›
616 • 28 • T • \ на́до вы́тащить зано́зу
616 • 31 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ tim_N.ABS.ACC.SG ] tayeqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
616 • 31 • H • [ wenyeko ][ tim ] tayeqla°
616 • 31 • O • [ вэ̇неко ][ тым’ ] тае”ла̄
616 • 31 • S • ‹ вэнеко тым’ тае”ла ›
616 • 31 • T • \ соба́ка отогнала́ оле́ня от ста́да
616 • 59 • G • [ salaba_N.ABS.NOM.SG ] tay°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
616 • 59 • H • [ salaba ] tay°di
616 • 59 • O • [ салаба ] тайды
616 • 59 • S • ‹ салаба тайды ›
616 • 59 • T • \ лёд растре́скался
616 • 63 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ] təy°kəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
616 • 63 • H • [ tyiki° syer ] təy°kəbti
616 • 63 • O • [ тикы̄ сер” ] тӑйкӑбты
616 • 63 • S • ‹ тикы сер” тайкабты ›
616 • 63 • T • \ э́то де́ло тако́е, что стра́шно за него́ бра́ться
617 • 16 • G • [ syeŋkakoq_N.DIM.ABS.NOM.PL ] tay°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
617 • 16 • H • [ syeŋkakoq ] tay°nə°q
617 • 16 • O • [ сеңгако” ] тайна̂”
617 • 16 • S • ‹ сеңгако” тайна” ›
617 • 16 • T • \ колоко́льчики звеня́т
617 • 22 • G • [ syeŋkam_N.ABS.ACC.SG ] tay°nəlta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
617 • 22 • H • [ syeŋkam ] tay°nəlta°
617 • 22 • O • [ сеңгам’ ] тайнӑлта̄
617 • 22 • S • ‹ сеңгам’ тайналта ›
617 • 22 • T • \ он позвони́л в ко́локол
617 • 33 • G • [ tay°h_ADVL.DAT ] xany°q_V.IMP.SUBJ.2SG
617 • 33 • H • [ tay°h ] xany°q
617 • 33 • O • [ тай’ ] хань”
617 • 33 • S • ‹ тай’ хань” ›
617 • 33 • T • \ ступа́й туда́
617 • 35 • G • [ syatoko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ ŋəw°rəda_N.POSS.ACC.PL3SG tək°lpə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
617 • 35 • H • [ syatoko ][ ŋəw°rəda tək°lpə° ] pya°da
617 • 35 • O • [ сятоко ][ ңӑврӑда тӑкӑлпа̂ ] пя̄да
617 • 35 • S • ‹ сятоко ңаврада такалпа пяда ›
617 • 35 • T • \ ся́токо (приручаемый песец) на́чал пря́тать свою́ еду́
617 • 37 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG sæx°dəwamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ][ xíbyaxərt°xəd°_N.CONC.ABS.ABL.SG ] nyídasy°_V.IND.PRET.OBJ.SG3SG tək°lpyuq_V.CONNEG
617 • 37 • H • [ syita sæx°dəwamta ][ xíbyaxərt°xəd° ] nyídasy° tək°lpyuq
617 • 37 • O • [ сита сэхэ̆дӑвамда ][ хѝбяхӑртӑхӑд ] нѝдась тӑкӑлпю”
617 • 37 • S • ‹ сита сэхэдавамда хибяхартахад нидась такалпю” ›
617 • 37 • T • \ он ни от кого́ не скрыва́л свое́й не́нависти
617 • 40 • G • [ wæwamyi_N.POSS.ACC.SG1SG , səwamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] nyíw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG təkəlt°q_V.FUT.CONNEG
617 • 40 • H • [ wæwamyi , səwamyi ] nyíw° təkəlt°q
617 • 40 • O • [ вэвами , сӑвами ] нѝв тӑкӑлт”
617 • 40 • S • ‹ вэвами, савами нив такалт” ›
617 • 40 • T • \ ни зла, ни добра́ не утаю́
617 • 56 • G • [ nyo_N.ABS.NOM.SG ] təli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
617 • 56 • H • [ nyo ] təli
617 • 56 • O • [ нё ] тӑлы
617 • 56 • S • ‹ нё талы ›
617 • 56 • T • \ дверь закры́та
617 • 58 • G • [ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG mənc°yax°qna_N.ABS.LOC.PL ] təlicy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
617 • 58 • H • [ ŋanyi mənc°yax°qna ] təlicy°
617 • 58 • O • [ ңани мӑнзӑяхӑ”на ] тӑлыць
617 • 58 • S • ‹ ңани манзаяха”на талыць ›
617 • 58 • T • \ они́ бы́ли за́няты на други́х рабо́тах
617 • 61 • G • [ nyom_N.ABS.ACC.SG ] tələ°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
617 • 61 • H • [ nyom ] tələ°
617 • 61 • O • [ нём’ ] тӑла̂
617 • 61 • S • ‹ нём’ тала ›
617 • 61 • T • \ он закры́л дверь
617 • 62 • G • [ piyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] tələ°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
617 • 62 • H • [ piyamta ] tələ°
617 • 62 • O • [ пыямда ] тӑла̂
617 • 62 • S • ‹ пыямда тала ›
617 • 62 • T • \ он зажа́л нос
617 • 63 • G • [ xawonyi_N.POSS.ACC.PL1SG ] təl°əd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
617 • 63 • H • [ xawonyi ] təl°əd°m
617 • 63 • O • [ хавони ] тӑла̂дм’
617 • 63 • S • ‹ хавони таладм’ ›
617 • 63 • T • \ я заткну́л у́ши
617 • 65 • G • [ xidyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ yurt°h_N.ABS.DAT.SG ] tələ°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
617 • 65 • H • [ xidyamt° ][ yurt°h ] tələ°wəsy°
617 • 65 • O • [ хыдямд ][ юрт’ ] тӑла̂вӑсь
617 • 65 • S • ‹ хыдямд юрт’ талавась ›
617 • 65 • T • \ твою́ ча́шку я заняла́ под ма́сло
617 • 66 • G • [ pyelyey°_N.ABS.NOM.SG nyaŋi°_N.ABS.NOM.SG xæw°m_N.ABS.ACC.SG ][ yamp°qÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG tyin°_N.ABS.NOM.SG ][ tyuku°q_PART ] tələ°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
617 • 66 • H • [ pyelyey° nyaŋi° xæw°m ][ yamp°qÿa tyin° ][ tyuku°q ] tələ°da
617 • 66 • O • [ пелей няңы̄ хэвм’ ][ ямб”я тин ][ тюкӯ” ] тӑла̂да
617 • 66 • S • ‹ пелей няңы хэвм’ ямб”я тин тюку” талада ›
617 • 66 • T • б.-з. \ всю свобо́дную от посте́лей сто́рону чу́ма за́нял дли́нный гроб
617 • 68 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG toh_N.ABS.GEN.SG sert°h_N.ABS.DAT.SG ][ nosyi_N.ABS.ACC.PL ] təli°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
617 • 68 • H • [ ŋarka toh sert°h ][ nosyi ] təli°naq
617 • 68 • O • [ ңарка то’ сэ̇рт’ ][ носи ] тӑлы̄на”
617 • 68 • S • ‹ ңарка то’ сэрт’ носи талына” ›
617 • 68 • T • \ мы окружи́ли песцо́в со всех сторо́н на льду большо́го о́зера
617 • 70 • G • [ púmnan°_POSTPL.POSS.PROS.1SG ][ nyo_N.ABS.NOM.SG ] təli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
617 • 70 • H • [ púmnan° ][ nyo ] təli°q
617 • 70 • O • [ пу̀мнан ][ нё ] тӑлы̄”
617 • 70 • S • ‹ пумнан нё талы” ›
617 • 70 • T • \ дверь за мной захло́пнулась
618 • 5 • G • [ wæsakoq_N.ABS.NOM.PL ][ nyúnyah_N.ABS.GEN.SG múnəbc°_N.ABS.ACC.PL ] təlabtampyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
618 • 5 • H • [ wæsakoq ][ nyúnyah múnəbc° ] təlabtampyiq
618 • 5 • O • [ вэсако” ][ ню̀ня’ му̀нӑбц ] тӑлабтамби”
618 • 5 • S • ‹ вэсако” нюня’ мунабц талабтамби” ›
618 • 5 • T • \ старики́ примеча́ют кри́ки гага́ры (по ним определяют погоду)
618 • 6 • G • [ xanyenaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ noxah_N.ABS.GEN.SG ŋoka_N.ABS.NOM.SG ŋæwa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG pom_N.ABS.ACC.SG ][ xən--cyerk°waq_N.ABS.GEN.SG--_N.AFF.LAT ] təlabtampyidoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
618 • 6 • H • [ xanyenaq ][ noxah ŋoka ŋæwa pom ][ xən--cyerk°waq ] təlabtampyidoh
618 • 6 • O • [ ханена” ][ нохо̨’ ңока ңэва пом’ ][ хӑн--зеркӑва” ] тӑлабтамбидо’
618 • 6 • S • ‹ ханена” нохо’ ңока ңэва пом’ ханзеркава” талабтамбидо’ ›
618 • 6 • T • \ охо́тники благодаря́ своему́ о́пыту определя́ют, в како́й год быва́ет мно́го песцо́в
618 • 9 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmkexəna_N.ABS.LOC.SG ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] təlanəŋkud°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
618 • 9 • H • [ xusuwey° ŋəmkexəna ][ nya°nta ] təlanəŋkud°m
618 • 9 • O • [ хусувэй ңӑмгэхэ̆на ][ ня̄нда ] тӑланӑңгудм’
618 • 9 • S • ‹ хусувэй ңамгэхэ̆на нянда таланаңгудм’ ›
618 • 9 • T • \ я всегда́ бу́ду обраща́ться к нему́ за по́мощью и сове́том
618 • 27 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG talw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ myak°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ] tæwi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
618 • 27 • H • [ pyih talw°xəna ][ myak°naq ] tæwi°naq
618 • 27 • O • [ пи’ талвхӑна ][ мякӑна” ] тэвы̄на”
618 • 27 • S • ‹ пи’ талвхӑна мякӑна” тэвына” ›
618 • 27 • T • \ мы дое́хали до чу́ма в са́мое тёмное вре́мя но́чи
618 • 38 • G • [ ŋudaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ nyon°h_N.ABS.DAT.SG ] talwar°taəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
618 • 38 • H • [ ŋudaw° ][ nyon°h ] talwar°taəw°
618 • 38 • O • [ ңудав ][ нён’ ] талвар[ъ]та̄в
618 • 38 • S • ‹ ңудав нён’ талвартав ›
618 • 38 • T • \ я прищеми́л ру́ку две́рью
618 • 42 • G • [ pyencya_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] talwortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
618 • 42 • H • [ pyencya ][ tæryi ] talwortə°
618 • 42 • O • [ пензя ][ тэри ] талворта̂
618 • 42 • S • ‹ пензя тэри талворта ›
618 • 42 • T • \ вы́сохший руче́й сда́влен высо́кими берега́ми
618 • 48 • G • [ syexarewaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋulyiq_PART ] talwormi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
618 • 48 • H • [ syexarewaq ][ ŋulyiq ] talwormi°q
618 • 48 • O • [ сехэ̨рэва” ][ ңули” ] талвормы̄”
618 • 48 • S • ‹ сехэрэва” ңули” талвормы” ›
618 • 48 • T • \ доро́га ста́ла совсе́м у́зкой
619 • 12 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG sert°h_N.ABS.DAT.SG ][ nosyi_N.ABS.ACC.PL ] talwedampyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
619 • 12 • H • [ toh sert°h ][ nosyi ] talwedampyiwaq
619 • 12 • O • [ то’ сэ̇рт’ ][ носи ] талвэдамбива”
619 • 12 • S • ‹ то’ сэрт’ носи талвэдамбива” ›
619 • 12 • T • \ мы окружа́ем песцо́в на озёрном льду
619 • 14 • G • [ talwey°_N.ABS.NOM.SG syexarew°na_N.ABS.PROS.SG ] myiŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
619 • 14 • H • [ talwey° syexarew°na ] myiŋawaq
619 • 14 • O • [ талвэй сехэ̨рэвна ] миңава”
619 • 14 • S • ‹ талвэй сехэрэвна миңава” ›
619 • 14 • T • \ мы идём по у́зкой доро́ге
619 • 17 • G • [ taxabey°_N.ABS.NOM.SG ləbtey°m_N.ABS.ACC.SG ][ syidyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG tyeb°xəna_N.ABS.LOC.SG ] təl°da°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
619 • 17 • H • [ taxabey° ləbtey°m ][ syidyaryi tyeb°xəna ] təl°da°da
619 • 17 • O • [ тахабэй лӑбтэйм’ ][ сидяри тебхӑна ] тӑлда̄да
619 • 17 • S • ‹ тахабэй лабтэйм’ сидяри тебхӑна талдада ›
619 • 17 • T • \ сло́манный я́щик он сколоти́л двумя́ гвоздя́ми
619 • 21 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG ][ talye°_V.GER:MOD ] syerta°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
619 • 21 • H • [ tyiki° syer°m ][ talye° ] syerta°doh
619 • 21 • O • [ тикы̄ сер[ъ]м’ ][ тале̄ ] серта̄до’
619 • 21 • S • ‹ тикы серм’ тале сертадо’ ›
619 • 21 • T • \ они́ э́то сде́лали та́йно
619 • 26 • G • [ watorəqmam_V.INF:PF.ABS.ACC.SG ] təlye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
619 • 26 • H • [ watorəqmam ] təlye°
619 • 26 • O • [ ваторӑ”мам’ ] тӑле̄
619 • 26 • S • ‹ ватора”мам’ тӑле ›
619 • 26 • T • \ он испо́лнил своё обеща́ние
619 • 27 • G • [ wadamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] təlye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
619 • 27 • H • [ wadamta ] təlye°
619 • 27 • O • [ вадамда ] тӑле̄
619 • 27 • S • ‹ вадамда тӑле ›
619 • 27 • T • \ он сдержа́л сло́во
619 • 29 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmcam_N.ABS.ACC.SG ] talye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
619 • 29 • H • [ wenyeko ][ ŋəmcam ] talye°
619 • 29 • O • [ вэ̇неко ][ ңӑмзам’ ] тале̄
619 • 29 • S • ‹ вэнеко ңамзам’ тале ›
619 • 29 • T • \ соба́ка утащи́ла мя́со
619 • 31 • G • [ ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ nyema_N.ABS.NOM.SG ] talye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
619 • 31 • H • [ ŋəcyeki°m ][ nyema ] talye°da
619 • 31 • O • [ ңӑцекы̄м’ ][ нема ] тале̄да
619 • 31 • S • ‹ ңацекым’ нема таледа ›
619 • 31 • T • \ ребёнок засну́л (букв. ребёнка сон укра́л)
619 • 33 • G • [ tabadyar°m_N.ABS.ACC.SG ] təlyebyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
619 • 33 • H • [ tabadyar°m ] təlyebyiwaq
619 • 33 • O • [ табадяр[ъ]м’ ] тӑлебива”
619 • 33 • S • ‹ табадярм’ талебива” ›
619 • 33 • T • \ мы выполня́ем прика́з
619 • 52 • G • [ yamp°_N.ABS.NOM.SG ŋəmtedoq_N.ABS.GEN.PL pont°h_N.ABS.DAT.SG ] talyey°btyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
619 • 52 • H • [ yamp° ŋəmtedoq pont°h ] talyey°btyey°q
619 • 52 • O • [ ямб ңӑмдэдо” понд’ ] талейбтей”
619 • 52 • S • ‹ ямб ңамдэдо” понд’ талейбтей” ›
619 • 52 • T • \ он притаи́лся среди́ высо́кой травы́
619 • 54 • G • [ xonyodad°ryew°h_V.PARTIC:IMPF.EQU.DAT ] talyey°btyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
619 • 54 • H • [ xonyodad°ryew°h ] talyey°btyey°q
619 • 54 • O • [ хонёдадрев’ ] талейбтей”
619 • 54 • S • ‹ хонёдадрев’ талейбтей” ›
619 • 54 • T • \ он притвори́лся спя́щим
620 • 7 • G • [ səwaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] talyeryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
620 • 7 • H • [ səwaw° ] talyeryey°q
620 • 7 • O • [ сӑвав ] талерей”
620 • 7 • S • ‹ савав талерей” ›
620 • 7 • T • \ моя́ ша́пка пропа́ла
620 • 8 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] talyeryeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
620 • 8 • H • [ tínaq ] talyeryeyəd°q
620 • 8 • O • [ ты̀на” ] талерея̆д”
620 • 8 • S • ‹ тына” талерея̆д” ›
620 • 8 • T • \ на́ши оле́ни потеря́лись
620 • 15 • G • talyesyibtye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
620 • 15 • H • talyesyibtye°doh
620 • 15 • O • талесибте̄до’
620 • 15 • S • ‹ талесибтедо’ ›
620 • 15 • T • \ его́ обвини́ли в кра́же
620 • 19 • G • [ syax°xərt°h_PART.CONC.DAT ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG talyeqmaw°_V.INF:PF.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
620 • 19 • H • [ syax°xərt°h ŋəmkem talyeqmaw° ] yəŋku
620 • 19 • O • [ сяхӑхӑрт’ ңӑмгэм’ тале”мав ] я̆ңгу
620 • 19 • S • ‹ сяхарт’ ңамгэм’ тале”мав яңгу ›
620 • 19 • T • \ я никогда́ ничего́ не укра́л
620 • 21 • G • [ tewaq_N.POSS.ACC.SG1PL talyeqmanta_V.INF:PF.POSS.GEN.SG3SG #8 myade°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] yamtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
620 • 21 • H • [ tewaq talyeqmanta myade°dənta ] yamtey°q
620 • 21 • O • [ тэ̇ва” тале”манда мядэ̄дӑнда ] ямдэй”
620 • 21 • S • ‹ { тэва” ←← тыва” } тале”манда мядэданда ямдэй” ›
620 • 21 • T • ям. \ он перекочева́л с того́ ме́ста, где укра́л на́шего оле́ня
620 • 26 • G • [ tæryi_PART ][ nyo_N.ABS.NOM.SG ][ poy°rka°_V.COMP.GER:MOD ] təlkadəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
620 • 26 • H • [ tæryi ][ nyo ][ poy°rka° ] təlkadəwi°
620 • 26 • O • [ тэри ][ нё ][ поя̆рка̄ ] тӑлкадӑвы̄
620 • 26 • S • ‹ тэри нё поярка талкадавы ›
620 • 26 • T • \ дверь пло́тно закры́лась
620 • 29 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] təlkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
620 • 29 • H • [ ŋəno ][ yah warən°h ] təlkadə°
620 • 29 • O • [ ңӑно ][ я’ варӑн’ ] тӑлкада̂
620 • 29 • S • ‹ ңано я’ варан’ талкада ›
620 • 29 • T • \ ло́дка прича́лила вплотну́ю к бе́регу
620 • 31 • G • [ təmna_PART ][ ŋædalyo°_V.GER:MOD ] taraəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
620 • 31 • H • [ təmna ][ ŋædalyo° ] taraəsy°
620 • 31 • O • [ тӑмна ][ ңэдалё̄ ] тара̄сь
620 • 31 • G • , [ myin°xənta_REF.3SG ][ pæw°syumcy°_V.GER:MOD ] təlkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
620 • 31 • H • , [ myin°xənta ][ pæw°syumcy° ] təlkadə°
620 • 31 • O • , [ минхӑнда ][ пэвсюмзь ] тӑлкада̂
620 • 31 • S • ‹ тамна ңэдалё тарась, минханда пэвсюмзь талкада ›
620 • 31 • T • \ ну́жно бы́ло ещё е́хать, но сра́зу сгусти́лась тьма
620 • 36 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ][ xúqlyodaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL salabaq_N.ABS.NOM.PL ][ nyax°toh_N.POSS.DAT.PL3PL ] təlkadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
620 • 36 • H • [ yəxah myumnya ][ xúqlyodaq salabaq ][ nyax°toh ] təlkadərŋaq
620 • 36 • O • [ я̆ха’ мюмня ][ ху̀”лёда” салаба” ][ няхӑто’ ] тӑлкадӑрңа”
620 • 36 • S • ‹ яха’ мюмня ху”лёда” салаба” няхато’ талкадарңа” ›
620 • 36 • T • \ плыву́щие по реке́ льди́ны сту́каются друг о дру́га
620 • 66 • G • [ təlm°_N.ABS.NOM.SG numŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
620 • 66 • H • [ təlm° numŋe° ] xəya
620 • 66 • O • [ тӑлм нумңэ̄ ] хӑя
620 • 66 • G • , [ ŋædalyowah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
620 • 66 • H • , [ ŋædalyowah syerta ] yəŋku
620 • 66 • O • , [ ңэдалёва’ серта ] я̆ңгу
620 • 66 • S • ‹ талм нумңэ хая, ңэдалёва серта яңгу ›
620 • 66 • T • \ наста́ла па́смурная пого́да, е́хать нельзя́
620 • 68 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ təlm°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
620 • 68 • H • [ tyuku° yalyah ][ təlm° ]
620 • 68 • O • [ тюкӯ яля’ ][ тӑлм ]
620 • 68 • S • ‹ тюку яля’ талм ›
620 • 68 • T • \ сего́дня па́смурно
621 • 3 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] təlmə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
621 • 3 • H • [ numta ][ məlye° ] təlmə° ?
621 • 3 • O • [ нумда ][ мӑле̄ ] тӑлма̂ ?
621 • 3 • S • ‹ нумда мале талма? ›
621 • 3 • T • \ уже́ стемне́ло?
621 • 12 • G • [ ser°m_N.ABS.ACC.SG təlməcy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
621 • 12 • H • [ ser°m təlməcy° ] tara°
621 • 12 • O • [ сэ̇р[ъ]м’ тӑлмӑт→ць ] тара̄
621 • 12 • S • ‹ сэрм’ талмать тара ›
621 • 12 • T • \ на́до размельчи́ть соль
621 • 14 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG sæw°_N.ABS.NOM.SG ][ pəryidyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyír°h_N.ABS.GEN.SG ] tyax°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
621 • 14 • H • [ yalyah sæw° ][ pəryidyenya tyír°h ] tyax°ma
621 • 14 • O • [ яля’ сэв ][ пӑриденя тѝр’ ] тяхӑма
621 • 14 • G • , [ yah_N.ABS.GEN.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG nyiy°m_N.ABS.ACC.SG ][ tæryi_PART ] təlmoləbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
621 • 14 • H • , [ yah syar°h nyiy°m ][ tæryi ] təlmoləbta°da
621 • 14 • O • , [ я’ сяр’ нийм’ ][ тэри ] тӑлмолӑбта̄да
621 • 14 • S • ‹ яля’ сэв париденя тир’ тяхама, я’ сяр’ нийм’ тэри талмолабтада ›
621 • 14 • T • \ со́лнце скры́лось за чёрную ту́чу, сде́лало мра́чной пове́рхность земли́
621 • 17 • G • [ pæw°syumanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] təlmoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
621 • 17 • H • [ pæw°syumanta syer°h ] təlmoma
621 • 17 • O • [ пэвсюманда сер’ ] тӑлмома
621 • 17 • S • ‹ пэвсюманда сер’ талмома ›
621 • 17 • T • \ когда́ завечере́ло, постепе́нно ста́ло су́мрачно
621 • 19 • G • [ yalyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] təlmortəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
621 • 19 • H • [ yalyada ] təlmortəəsy°
621 • 19 • O • [ яляда ] тӑлморта̂сь
621 • 19 • S • ‹ яляда талмортась ›
621 • 19 • T • \ день был па́смурный
621 • 36 • G • [ tarencyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyiy°m_N.ABS.ACC.SG ] təlmoqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
621 • 36 • H • [ tarencyanta nyiy°m ] təlmoqla°
621 • 36 • O • [ тарэнзянда нийм’ ] тӑлмо”ла̄
621 • 36 • S • ‹ тарэнзянда нийм’ талмо”ла ›
621 • 36 • T • \ по времена́м он хму́рит лицо́
621 • 45 • G • [ təd°_PART.ABL ][ mənc°ra°_V.GER:MOD pyab°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ tar°syiq_PART ] təl°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
621 • 45 • H • [ təd° ][ mənc°ra° pyab°ta ][ tar°syiq ] təl°syi
621 • 45 • O • [ тӑд ][ мӑнзӑра̄ пяб[ъ]та ][ тарси” ] тӑлси
621 • 45 • S • ‹ тад манзара пябта тарси” талси ›
621 • 45 • T • \ в рабо́те он неугомо́нный
621 • 57 • G • [ xampaq_N.ABS.NOM.PL ][ talbyax°q_N.ABS.DAT.PL ] tyebyerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
621 • 57 • H • [ xampaq ][ talbyax°q ] tyebyerŋaq
621 • 57 • O • [ хамба” ][ тал&бяхӑ” ] теберңа”
621 • 57 • S • ‹ хамба” тальбяха” теберңа” ›
621 • 57 • T • \ во́лны ударя́ются о ска́лы
622 • 3 • G • [ xaqÿ°m_N.ABS.ACC.SG ] təly°mtye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
622 • 3 • H • [ xaqÿ°m ] təly°mtye°da
622 • 3 • O • [ ха”йм’ ] тӑльмде̄да
622 • 3 • S • ‹ хайм’ тальмдеда ›
622 • 3 • T • \ он прибли́зил мише́нь
622 • 5 • G • [ muŋk°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xaqÿ°m_N.ABS.ACC.SG ] təly°mtye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
622 • 5 • H • [ muŋk°myi ][ xaqÿ°m ] təly°mtye°da
622 • 5 • O • [ муңгми ][ ха”йм’ ] тӑльмде̄да
622 • 5 • S • ‹ муңгми хайм’ тальмдеда ›
622 • 5 • T • \ моя́ пу́ля попа́ла бли́же це́ли
622 • 9 • G • [ tídoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG təqly°--nyayu°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] mewi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
622 • 9 • H • [ tídoh ][ myad°h təqly°--nyayu°h ] mewi°q
622 • 9 • O • [ ты̀до’ ][ мяд’ тӑ”ӑль--няю̄’ ] мэ̇вы̄”
622 • 9 • S • ‹ тыдо’ мяд’ тальняю’ мэвы” ›
622 • 9 • T • \ оле́ни бы́ли на э́той стороне́ чу́ма
622 • 18 • G • [ muŋkəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pyam_N.ABS.ACC.SG ] təly°tye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
622 • 18 • H • [ muŋkəw° ][ pyam ] təly°tye°
622 • 18 • O • [ муңгӑв ][ пям’ ] тӑльте̄
622 • 18 • S • ‹ муңгав пям’ тальте ›
622 • 18 • T • \ моя́ стрела́ не долете́ла до де́рева
622 • 46 • G • [ təqlyaq_PART ]
622 • 46 • H • [ təqlyaq ]
622 • 46 • O • [ тӑ”ля’→” ]
622 • 46 • G • , [ wadam_N.ABS.ACC.SG ] xet°ŋkud°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
622 • 46 • H • , [ wadam ] xet°ŋkud°m
622 • 46 • O • , [ вадам’ ] хэ̇тңгудм’
622 • 46 • S • ‹ таля’, вадам’ хэтңгудм’ ›
622 • 46 • T • \ иди́ сюда́, я что́-то скажу́ тебе́
622 • 50 • G • [ ŋædalyodaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ xax°yə°_V.GER:MOD ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
622 • 50 • H • [ ŋædalyodaq ][ xax°yə° ] to°q
622 • 50 • O • [ ңэдалёда” ][ хахӑя̂ ] то̄”
622 • 50 • G • , [ tə--maly°ryix°na_N.ABS.GEN.SG--_N.LIM.ABS.LOC.SG ][ nyinyekaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] tumt°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
622 • 50 • H • , [ tə--maly°ryix°na ][ nyinyekaw° ] tumt°əw°
622 • 50 • O • , [ тӑ--мальрихи˘на ][ нинекав ] тумда̂в
622 • 50 • S • ‹ ңэдалёда” хахая то”, тамальрихина нинекав тумдав ›
622 • 50 • T • \ е́дущие на легковы́х на́ртах подъе́хали бли́же, то́лько тогда́ я узна́л своего́ ста́ршего бра́та
622 • 53 • G • [ nyísyan°_N.POSS.GEN.SG1SG maly°cya_N.ABS.NOM.SG ][ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ][ ŋulyiq_PART tə--masy°_N.ABS.GEN.SG--_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
622 • 53 • H • [ nyísyan° maly°cya ][ nyanan° ][ ŋulyiq tə--masy° ]
622 • 53 • O • [ нѝсян мальця ][ нянан ][ ңули” тӑ--мась ]
622 • 53 • S • ‹ нисян мальця нянан ңули” тамась ›
622 • 53 • T • \ отцо́вская ма́лица мне как ра́з
622 • 54 • G • [ tə--masy°_N.ABS.GEN.SG--_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
622 • 54 • H • [ tə--masy° ] ŋæ°ya
622 • 54 • O • || [ тӑ--мась ] ңэ̄я
622 • 54 • S • ‹ тамась ңэя ›
622 • 54 • T • \ ла́дно уж, хва́тит
622 • 56 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG tamp°_N.ABS.NOM.SG ] siryiqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
622 • 56 • H • [ xoy°h tamp° ] siryiqŋa
622 • 56 • O • [ хой’ тамб ] сыри”ңа
622 • 56 • S • ‹ хой’ тамб сыри”ңа ›
622 • 56 • T • \ низи́на холма́ покры́та сне́гом
622 • 58 • G • [ ted°myi_N.PREDEST.ACC.1SG ] tampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
622 • 58 • H • [ ted°myi ] tampyi
622 • 58 • O • [ тэ̇дӑми ] тамби
622 • 58 • S • ‹ тэдӑми тамби ›
622 • 58 • T • \ он даёт мне оле́ня
622 • 59 • G • [ puxacyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nil°ntəmyi_N.PREDEST.ACC.1SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tampyuq_V.CONNEG
622 • 59 • H • [ puxacyamyi ][ nil°ntəmyi ] nyí tampyuq
622 • 59 • O • [ пуху̨цями ][ нылӑндӑми ] нѝ тамбю”
622 • 59 • S • ‹ пухуцями ныландами ни тамбю” ›
622 • 59 • T • \ не даёт мне поко́я моя́ стару́ха
622 • 66 • G • [ təm--pyir°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG tí_N.ABS.ACC.PL let°rampə°_V.GER:MOD ] səŋkowoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
622 • 66 • H • [ təm--pyir° tí let°rampə° ] səŋkowoqŋa
622 • 66 • O • [ тӑм--бир ты̀ лэ̇трамба̂ ] сӑңгово”ңа
622 • 66 • S • ‹ тамбир ты лэтрамба саңгово”ңа ›
622 • 66 • T • \ сто́лько оле́ней охраня́ть тру́дно
622 • 68 • G • [ təm--pyir°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.PL tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ tæryi_PART ] yuxuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
622 • 68 • H • [ təm--pyir°q tínaq ][ tæryi ] yuxuq
622 • 68 • O • [ тӑм--бир[ъ]” ты̀на” ][ тэри ] юху”
622 • 68 • S • ‹ тамбир” тына” тэри юху” ›
622 • 68 • T • \ пропа́ли таки́е хоро́шие оле́ни
622 • 70 • G • [ nyənaq_PART ][ təm--pyiruw°na_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.PROS.SG ] pedey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG !
622 • 70 • H • [ nyənaq ][ təm--pyiruw°na ] pedey°q !
622 • 70 • O • [ ня̆на” ][ тӑм--бирувна ] пэ̇дэй” !
622 • 70 • S • ‹ няна” тамбирувна пэдэй”! ›
622 • 70 • T • \ он так уста́л!
622 • 73 • G • [ tampoq_N.ABS.GEN.PL yidey°q_N.ABS.NOM.PL ][ nyeriney°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
622 • 73 • H • [ tampoq yidey°q ][ nyeriney°q ]
622 • 73 • O • [ тамбо’→” идэй” ][ нерынэй” ]
622 • 73 • S • ‹ тамбо’ идэй” нерынэй” ›
622 • 73 • T • \ впереди́ боло́тные во́ды
623 • 6 • G • [ yidyeq_N.ABS.GEN.PL yor°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ syidyam_N.ABS.ACC.SG nyantota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pali_N.ABS.NOM.SG ] təmtabərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
623 • 6 • H • [ yidyeq yor°xəna ][ syidyam nyantota pali ] təmtabərŋa
623 • 6 • O • [ иде” ёрхӑна ][ сидям’ няндота палы ] тӑмдабӑрңа
623 • 6 • S • ‹ иде” ёрхана сидям’ няндота палы тамдабарңа ›
623 • 6 • T • \ загадка в глубине́ вод извива́ется отто́ченная с обе́их сторо́н са́бля (хвост налима)
623 • 15 • G • [ padər°m_N.ABS.ACC.SG ] təmt°lpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
623 • 15 • H • [ padər°m ] təmt°lpyi
623 • 15 • O • [ падӑр[ъ]м’ ] тӑмдӑлпи
623 • 15 • S • ‹ падарм’ тамдалпи ›
623 • 15 • T • \ он свёртывает бума́гу
623 • 27 • G • [ lim_N.ABS.ACC.SG ŋæw°ta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xəli_N.ABS.NOM.SG ] təmt°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
623 • 27 • H • [ lim ŋæw°ta xəli ] təmt°ŋkə°
623 • 27 • O • [ лым’ ңэвта хӑлы ] тӑмдӑңга̂
623 • 27 • S • ‹ лым’ ңэвта халы тамдаңга ›
623 • 27 • T • \ загадка извива́ется червь с костяно́й голово́й (аркан)
623 • 44 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ tə--myin°da_N.ABS.GEN.SG--_N.POSS.NOM.SG3SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
623 • 44 • H • [ pida ][ tə--myin°da ] to°
623 • 44 • O • [ пыда ][ тӑ--мин[ъ]да ] то̄
623 • 44 • S • ‹ пыда таминда то ›
623 • 44 • T • \ он сра́зу пришёл
623 • 50 • G • [ təmna_PART ][ təmnad°m_N.PREDIC.ABS.AOR.1SG ]
623 • 50 • H • [ təmna ][ təmnad°m ]
623 • 50 • O • [ тӑмна ][ тӑмнадм’ ]
623 • 50 • S • ‹ тамна тамнадм’ ›
623 • 50 • T • \ я ещё не гото́в
623 • 51 • G • [ təmna_PART ][ təmnan°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ] ?
623 • 51 • H • [ təmna ][ təmnan° ] ?
623 • 51 • O • [ тӑмна ][ тӑмнан ] ?
623 • 51 • S • ‹ тамна тамнан? ›
623 • 51 • T • \ ты ещё не гото́в?
623 • 52 • G • [ təmna_PART ][ təmna_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
623 • 52 • H • [ təmna ][ təmna ]
623 • 52 • O • [ тӑмна ][ тӑмна ]
623 • 52 • S • ‹ тамна тамна ›
623 • 52 • T • \ он ещё не гото́в
623 • 53 • G • ŋətyen°q_V.IMP.SUBJ.2SG
623 • 53 • H • ŋətyen°q
623 • 53 • O • ңӑтен”
623 • 53 • G • , [ təmnawaq_N.PREDIC.ABS.AOR.1PL ]
623 • 53 • H • , [ təmnawaq ]
623 • 53 • O • , [ тӑмнава” ]
623 • 53 • S • ‹ ңатен”, тамнава” ›
623 • 53 • T • \ подожди́, мы ещё не гото́вы
623 • 56 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ] tamna°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
623 • 56 • H • [ yiq ] tamna°
623 • 56 • O • [ и” ] тамна̄
623 • 56 • S • ‹ и” тамна ›
623 • 56 • T • \ вода́ спа́ла
623 • 63 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ] tamnanə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
623 • 63 • H • [ yiq ] tamnanə°
623 • 63 • O • [ и” ] тамнана̂
623 • 63 • S • ‹ и” тамнана ›
623 • 63 • T • \ вода́ спада́ет
624 • 3 • G • [ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL myuy°m_N.ABS.ACC.SG ] tamnara°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
624 • 3 • H • [ myaqnaq myuy°m ] tamnara°waq
624 • 3 • O • [ мя”на” мюйм’ ] тамнара̄ва”
624 • 3 • S • ‹ мя”на” мюйм’ тамнарава” ›
624 • 3 • T • \ мы сде́лали просто́рным наш чум
624 • 9 • G • [ maŋk°bədakox°q_V.PARTIC:IMPF.DIM.ABS.DAT.PL tetanyih_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG1DU tí_N.ABS.ACC.PL tamnarampə°_V.GER:MOD ] pyay°nyih_V.IND.AOR.OBJ.PL1DU
624 • 9 • H • [ maŋk°bədakox°q tetanyih tí tamnarampə° ] pyay°nyih
624 • 9 • O • [ маңгбӑдакохо̆” тэ̇тани’ ты̀ тамнарамба̂ ] пяйни’
624 • 9 • S • ‹ маңгбадакохо” тэтани’ ты тамнарамба пяйни’ ›
624 • 9 • T • \ мы на́чали уменьша́ть стада́ богача́, раздава́я оле́ней бедняка́м
624 • 11 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG yerŋe°_N.ESS xæsy°_V.GER:MOD ][ təmnarka_N.COMP.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
624 • 11 • H • [ pyih yerŋe° xæsy° ][ təmnarka ]
624 • 11 • O • [ пи’ ерңэ̄ хэсь ][ тӑмнарка ]
624 • 11 • S • ‹ пи’ ерңэ хэсь тамнарка ›
624 • 11 • T • \ ещё не совсе́м по́лночь
624 • 17 • G • [ tíncyanta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tamnyakoryi_PART ] xan°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
624 • 17 • H • [ tíncyanta ][ tamnyakoryi ] xan°qŋa
624 • 17 • O • [ ты̀нзянда ][ тамнякори ] хан”ңа
624 • 17 • S • ‹ тынзянда тамнякори хан”ңа ›
624 • 17 • T • \ арка́н он ме́тко броса́ет
624 • 19 • G • nyiwewaq_V.NARR.AOR.SUBJ.1PL yuxuq_V.CONNEG
624 • 19 • H • nyiwewaq yuxuq
624 • 19 • O • нивэва” юху”
624 • 19 • G • , [ tamnyakoryi_PART ] myimewaq_V.NARR.AOR.SUBJ.1PL
624 • 19 • H • , [ tamnyakoryi ] myimewaq
624 • 19 • O • , [ тамнякори ] мимэва”
624 • 19 • S • ‹ нивэва” юху”, тамнякори мимэва” ›
624 • 19 • T • \ мы не заблуди́лись, е́дем, как на́до
624 • 24 • G • [ xonyobət°_V.SUBORD.POSS.2SG ][ tæryi_PART ] tam°rasy°tin°_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.2SG
624 • 24 • H • [ xonyobət° ][ tæryi ] tam°rasy°tin°
624 • 24 • O • [ хонёбӑт ][ тэри ] тамрасӗтын
624 • 24 • S • ‹ хонёбат тэри тамрасетын ›
624 • 24 • T • \ во сне ты беспоко́ен
624 • 30 • G • [ xasuy°_N.ABS.NOM.SG nyany°m_N.ABS.ACC.SG ŋəwortax°nyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ] təmilÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
624 • 30 • H • [ xasuy° nyany°m ŋəwortax°nyi ] təmilÿəw°q
624 • 30 • O • [ хасуй няньм’ ңӑвортахӑни ] тӑмылъю̆в”
624 • 30 • S • ‹ хасуй няньм’ ңавортахани тамылъюв” ›
624 • 30 • T • \ я с трудо́м прогла́тываю сухо́й хлеб
624 • 32 • G • [ yəxanta_N.POSS.GEN.SG3SG tən°_N.ABS.NOM.SG ][ tən°ba_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
624 • 32 • H • [ yəxanta tən° ][ tən°ba ]
624 • 32 • O • [ я̆ханда тӑн ][ тӑнӑба ]
624 • 32 • S • ‹ яханда тан танаба ›
624 • 32 • T • \ от реки́ круто́й подъём
624 • 34 • G • [ ləmpyitəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] təney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
624 • 34 • H • [ ləmpyitəna ][ xoy°h nyih ] təney°q
624 • 34 • O • [ лӑмбитӑна ][ хой’ ни’ ] тӑнэй”
624 • 34 • S • ‹ ламбитана хой’ ни’ танэй” ›
624 • 34 • T • \ лы́жник подня́лся́ на́ гору
624 • 36 • G • [ shkolamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL məlyeqmax°dəntoh_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3PL ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ myak°toh_N.POSS.DAT.PL3PL ] təneyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
624 • 36 • H • [ shkolamtoh məlyeqmax°dəntoh ][ ŋəcyeki°q ][ myak°toh ] təneyəd°q
624 • 36 • O • [ школамдо’ мӑле”махӑдӑндо’ ][ ңӑцекы̄” ][ мякӑто’ ] тӑнэя̆д”
624 • 36 • S • ‹ школамдо’ мале”махадандо’ ңацекы” мякато’ танэя̆д” ›
624 • 36 • T • \ око́нчив шко́лу, де́ти пое́хали по дома́м (т. е. в свои чумы)
624 • 38 • G • [ ŋody°q_PART ][ nyabyi_N.ABS.NOM.SG yútya_N.POSS.NOM.SG3SG mət°dəmtey°_N.ABS.NOM.SG pox°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG tənaxəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ səwa--yilyenya_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG seran°h_N.ABS.DAT.SG ][ syiqÿemyi_PRON.PEJ.ACC.1SG ] #q myiqəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
624 • 38 • H • [ ŋody°q ][ nyabyi yútya mət°dəmtey° pox°nyi tənaxəwa° ][ səwa--yilyenya seran°h ][ syiqÿemyi ] myiqəcy°
624 • 38 • O • [ ңодь” ][ няби ю̀тя мӑтдӑмдэй похо̆ни тӑнахӑва̄ ][ сӑва--иленя сэ̇ран’ ][ си”еми ] ми”и˘ць
624 • 38 • S • ‹ ңодь” няби ютя матдамдэй похони танахава саваиленя сэран’ си”еми ми”и˘ць ›
624 • 38 • T • \ едва́ мне пошёл шестна́дцатый год, как меня́ о́тдали за́муж за бога́того вдовца́
624 • 43 • G • [ xasawaq_N.ABS.NOM.PL ][ tídoh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ wat°h_N.ABS.DAT.SG ] tana°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
624 • 43 • H • [ xasawaq ][ tídoh ][ wat°h ] tana°q
624 • 43 • O • [ хасава” ][ ты̀до’ ][ ват’ ] тана̄”
624 • 43 • S • ‹ хасава” тыдо’ ват’ тана” ›
624 • 43 • T • \ мужчи́ны загна́ли оле́ней в заго́н
624 • 44 • G • [ tí_N.ABS.ACC.PL pæ°rtyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ tídoh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ myakəd°_N.ABS.ABL.SG ] tana°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
624 • 44 • H • [ tí pæ°rtyaq ][ tídoh ][ myakəd° ] tana°q
624 • 44 • O • [ ты̀ пэ̄ртя” ][ ты̀до’ ][ мякӑд ] тана̄”
624 • 44 • S • ‹ ты пэртя” тыдо’ мякад тана” ›
624 • 44 • T • \ пастухи́ угна́ли оле́ней от чу́ма
624 • 46 • G • [ tən°baw°na_N.ABS.PROS.SG ][ metyin°_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1SG ][ waryetoh_REF.3PL ] təneyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
624 • 46 • H • [ tən°baw°na ][ metyin° ][ waryetoh ] təneyəd°q
624 • 46 • O • [ тӑнӑбавна ][ мэ̇тин ][ варето’ ] тӑнэя̆д”
624 • 46 • S • ‹ танабавна мэтин варето’ танэя̆д” ›
624 • 46 • T • \ по круто́му подъёму оле́ни едва́ подняли́сь
625 • 2 • G • [ ŋær°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xæw°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] med°_V.IMP.OBJ.SG2SG
625 • 2 • H • [ ŋær° ][ xæw°--nyah ] med°
625 • 2 • O • [ ңэр ][ хэв--ня’ ] мэ̇д
625 • 2 • G • , [ yinyam_N.ABS.ACC.SG ] tan°mpyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
625 • 2 • H • , [ yinyam ] tan°mpyin°
625 • 2 • O • , [ иням’ ] танӑмбин
625 • 2 • S • ‹ ңэр хэвня’ мэд, иням’ танамбин ›
625 • 2 • T • \ убери́ но́гу, ты стои́шь на верёвке
625 • 11 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG tənarampə°_V.GER:MOD ] xo°rpyidəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
625 • 11 • H • [ syita tənarampə° ] xo°rpyidəmcy°
625 • 11 • O • [ сита тӑнарамба̂ ] хо̄рпидӑмзь
625 • 11 • S • ‹ сита танарамба хорпидамзь ›
625 • 11 • T • \ я про́бовала его́ нака́зывать
625 • 18 • G • [ xasuy°_N.ABS.NOM.SG webyi_N.ABS.ACC.PL ][ ŋæta_N.POSS.GEN.PL3SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ] tan°qÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
625 • 18 • H • [ xasuy° webyi ][ ŋæta ŋil°h ] tan°qÿəda
625 • 18 • O • [ хасуй вэ̇би ][ ңэта ңыл’ ] тан”я̆да
625 • 18 • S • ‹ хасуй вэби ңэта ңыл’ тан”я̆да ›
625 • 18 • T • \ он растопта́л сухи́е ли́стья
625 • 19 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ yamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ yon°r_N.ABS.NOM.SG yeŋkah_N.ABS.GEN.SG xunət°h_N.ABS.DAT.SG ] tan°qmedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
625 • 19 • H • [ tiq ][ yamtoh ][ yon°r yeŋkah xunət°h ] tan°qmedoh
625 • 19 • O • [ ты” ][ ямдо’ ][ ёнӑр” еңга’ хунӑт’ ] тан”мэдо’
625 • 19 • S • ‹ ты” ямдо’ ёнар” еңга’ хунат’ тан”мэдо’ ›
625 • 19 • T • \ оле́ни вы́топтали зе́млю на ты́сячу шаго́в вокру́г
625 • 21 • G • [ xútin°_N.POSS.ACC.PL1SG ][ pəy°h_N.ABS.GEN.SG ] tan°qmiən°_V.NARR.AOR.OBJ.PL1SG
625 • 21 • H • [ xútin° ][ pəy°h ] tan°qmiən°
625 • 21 • O • [ ху̀тын ][ пӑй’ ] тан”мы̄н
625 • 21 • S • ‹ хутын пай’ тан”мын ›
625 • 21 • T • \ я стопта́л сапоги́
625 • 25 • G • [ nya°kada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ Saw°lyokomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] tən°da°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
625 • 25 • H • [ nya°kada ][ Saw°lyokomta ][ myat°h ] tən°da°da
625 • 25 • O • [ ня̄када ][ Савлёкомда ][ мят’ ] тӑн[ъ]да̄да
625 • 25 • S • ‹ някада Савлёкомда мят’ тандада ›
625 • 25 • T • \ ста́рший брат увёз Са́влёко в чум
625 • 30 • G • [ nyero_N.ABS.NOM.SG yəxakomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ][ ləmpyitə°_V.GER:MOD ] tən°dampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
625 • 30 • H • [ nyero yəxakomta ][ ləmpyitə° ] tən°dampyida
625 • 30 • O • [ неро я̆хакомда ][ лӑмбита̂ ] тӑн[ъ]дамбида
625 • 30 • S • ‹ неро яхакомда ламбита тандамбида ›
625 • 30 • T • \ он идёт на лы́жах вверх по поро́сшей куста́рником ре́чке
625 • 35 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tənt°yah_PART ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
625 • 35 • H • [ nyísyaw° ][ tənt°yah ] xəya
625 • 35 • O • [ нѝсяв ][ тӑндӑя’ ] хӑя
625 • 35 • S • ‹ нисяв тандая’ хая ›
625 • 35 • T • \ оте́ц то́лько что ушёл
625 • 37 • G • [ təntyer°h_N.ABS.GEN.SG tyax°na_POSTPL.ABS.LOC ][ yep°dyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tyír°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋamtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
625 • 37 • H • [ təntyer°h tyax°na ][ yep°dyaq tyír°q ] ŋamtiq
625 • 37 • O • [ тӑндер’ тяхӑна ][ епдя” тѝр[ъ]” ] ңамды”
625 • 37 • S • ‹ тандер’ тяхӑна епдя” тир” ңамды” ›
625 • 37 • T • \ за ма́ревом грозовы́е ту́чи
625 • 38 • G • [ numta_N.POSS.GEN.SG3SG nya°ra_N.ABS.NOM.SG ][ təntyerŋe°_N.ESS ] yesyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
625 • 38 • H • [ numta nya°ra ][ təntyerŋe° ] yesyey°q
625 • 38 • O • [ нумда ня̄ра ][ тӑндер(”)ңэ̄ ] есей”
625 • 38 • S • ‹ нумда няра тандер”ңэ есей” ›
625 • 38 • T • \ небе́сный свод подёрнулся мглой
625 • 41 • G • [ ŋebtoda_N.POSS.ACC.PL3SG ][ ŋudaxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] tanyebtyey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
625 • 41 • H • [ ŋebtoda ][ ŋudaxənanta ] tanyebtyey°da
625 • 41 • O • [ ңэ̇бтода ][ ңудахӑнанда ] танебтейда
625 • 41 • S • ‹ ңэбтода ңудахӑнанда танебтейда ›
625 • 41 • T • \ он пригла́дил во́лосы руко́й
625 • 45 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ tənyetə°_V.GER:MOD ] myiŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
625 • 45 • H • [ tiq ][ tənyetə° ] myiŋaq
625 • 45 • O • [ ты” ][ тӑнета̂ ] миңа”
625 • 45 • S • ‹ ты” танета миңа” ›
625 • 45 • T • \ оле́ни бегу́т лёгкой ры́сью
626 • 2 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART ] tancyeltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
626 • 2 • H • [ numta ][ ŋulyiq ] tancyeltə°
626 • 2 • O • [ нумда ][ ңули” ] танзелта̂
626 • 2 • S • ‹ нумда ңули” танзелта ›
626 • 2 • T • \ пого́да о́чень па́смурная
626 • 8 • G • [ tancyerərka_N.COMP.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ Ŋar°byicy°h_N.ABS.GEN.SG tel°xi°_N.ABS.NOM.SG ləbtan°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋesiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
626 • 8 • H • [ tancyerərka numk°na ][ Ŋar°byicy°h tel°xi° ləbtan°h ] ŋesiwaq
626 • 8 • O • [ танзерӑрка нумгӑна ][ Ңар[ъ]биць’ тэ̇лхы̄ лӑбтан’ ] ңэ̇сыва”
626 • 8 • S • ‹ танзерарка нумгӑна Ңарбиць’ тэлхы лабтан’ ңэсыва” ›
626 • 8 • T • \ в пого́ду с лёгкой позёмкой мы останови́лись чу́мом в равни́не хребта́ А́рбиц
626 • 15 • G • [ nyer°naq_N.POSS.GEN.SG1PL nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ pedara_N.ABS.NOM.SG ] təncyertə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
626 • 15 • H • [ nyer°naq nyana ][ pedara ] təncyertə°
626 • 15 • O • [ нерӑна” няна ][ пэ̇дара ] тӑнзерта̂
626 • 15 • S • ‹ нерана” няна пэдара танзерта ›
626 • 15 • T • \ впереди́ нас темне́л лес
626 • 25 • G • [ ləbta_N.ABS.NOM.SG ya_N.ABS.NOM.SG ][ tancyer°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋil°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
626 • 25 • H • [ ləbta ya ][ tancyer°h ] ŋil°ma
626 • 25 • O • [ лӑбта я ][ танзер’ ] ңыл[ъ]ма
626 • 25 • S • ‹ лабта я танзер’ ңылма ›
626 • 25 • T • \ равни́на покры́лась позёмкой
626 • 38 • G • [ noxako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ xəbew°kom_N.ABS.ACC.SG mortikəd°_N.ABS.ABL.SG ] tancyidye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
626 • 38 • H • [ noxako ][ xəbew°kom mortikəd° ] tancyidye°da
626 • 38 • O • [ нохо̨ко ][ хӑбэвком’ мортыкӑд ] танзиде̄да
626 • 38 • S • ‹ нохоко хабэвком’ мортыкад танзидеда ›
626 • 38 • T • \ песе́ц испуга́л куропа́тку, слегка́ заде́в её за хвост
626 • 39 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ tim_N.ABS.ACC.SG ] tancyidye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
626 • 39 • H • [ wenyeko ][ tim ] tancyidye°
626 • 39 • O • [ вэ̇неко ][ тым’ ] танзиде̄
626 • 39 • S • ‹ вэнеко тым’ танзиде ›
626 • 39 • T • \ соба́ка, испуга́в оле́ня, заста́вила его́ кру́то сверну́ть в сто́рону
626 • 45 • G • [ nyer°nyanaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL ][ pedara_N.ABS.NOM.SG ] təncyinye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
626 • 45 • H • [ nyer°nyanaq ][ pedara ] təncyinye°
626 • 45 • O • [ нер[ъ]няна” ][ пэ̇дара ] тӑнзине̄
626 • 45 • S • ‹ нерняна” пэдара танзине ›
626 • 45 • T • \ впереди́ сине́ет лес
626 • 46 • G • [ pæw°syumpi°h_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pyilyiq_PART ] təncyinyesy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
626 • 46 • H • [ pæw°syumpi°h nyana ][ numta ][ pyilyiq ] təncyinyesy°ti
626 • 46 • O • [ пэвсюмбы̄’ няна ][ нумда ][ пили” ] тӑнзинесӗты
626 • 46 • S • ‹ пэвсюмбы’ няна нумда пили” танзинесеты ›
626 • 46 • T • \ ве́чером не́бо всегда́ ка́жется су́мрачным
626 • 61 • G • [ ləmpaq_N.ABS.NOM.PL ][ təncyitə°_V.GER:MOD syertawi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ] ŋæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
626 • 61 • H • [ ləmpaq ][ təncyitə° syertawi°q ] ŋæwi°q
626 • 61 • O • [ лӑмба” ][ тӑнзита̂ сертавы̄” ] ңэвы̄”
626 • 61 • S • ‹ ламба” танзита сертавы” ңэвы” ›
626 • 61 • T • \ лы́жи оказа́лись подби́тыми ка́мысами
627 • 16 • G • [ myata_N.POSS.GEN.SG3SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋæd°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ xax°yəx°rtə°_V.CONC.GER:MOD ] nyo°yaq_V.OPT.SUBJ.3PL tanəŋk°q_V.CONNEG !
627 • 16 • H • [ myata xæwən°h ][ ŋæd° ][ xax°yəx°rtə° ] nyo°yaq tanəŋk°q !
627 • 16 • O • [ мята хэвӑн’ ][ ңэд ][ хахӑя̆хӑрта̂ ] нё̄я” танӑңг” !
627 • 16 • S • ‹ мята хэван’ ңэд хахаяхарта нёя” танаңг”! ›
627 • 16 • T • \ что́бы но́ги твои́ не ступа́ли да́же вблизи́ его́ чу́ма! (соотв. что́бы ноги́ твое́й не́ было о́коло его́ чу́ма!)
627 • 21 • G • [ myata_N.POSS.GEN.SG3SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] tanortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
627 • 21 • H • [ myata myuy° ][ ŋobkəd° ] tanortə°
627 • 21 • O • [ мята мюй ][ ңобкӑд ] танорта̂
627 • 21 • S • ‹ мята мюй ңобкад танорта ›
627 • 21 • T • \ в чу́ме у неё всегда́ при́брано
627 • 25 • G • [ myata_N.POSS.GEN.SG3SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ] tanorÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
627 • 25 • H • [ myata myuy° ] tanorÿ°q
627 • 25 • O • [ мята мюй ] танорй”
627 • 25 • S • ‹ мята мюй танорй” ›
627 • 25 • T • \ в чу́ме ста́ло при́брано
627 • 29 • G • [ xəl°tawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG latam_N.ABS.ACC.SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG tan°pyuq_V.CONNEG
627 • 29 • H • [ xəl°tawi° latam ] nyor° tan°pyuq
627 • 29 • O • [ хӑл[ъ]тавы̄ латам’ ] нёр танпю”
627 • 29 • S • ‹ халтавы латам’ нёр танпю” ›
627 • 29 • T • \ не топчи́ вы́мытый пол
627 • 31 • G • [ nyadena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG War°tesyi_N.ABS.NOM.SG wæsakoh_N.ABS.GEN.SG myad°h_N.ABS.GEN.SG xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ][ yerw°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ] tan°sumpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
627 • 31 • H • [ nyadena War°tesyi wæsakoh myad°h xæwuw°na ][ yerw°waq ] tan°sumpyi
627 • 31 • O • [ нядэна Вар[ъ]тэси вэсако’ мяд’ хэвувна ][ ервва” ] тансумби
627 • 31 • S • ‹ нядэна Вартэси вэсако’ мяд’ хэвувна ервва” тансумби ›
627 • 31 • T • \ наш хозя́ин то́пчется о́коло чу́ма осе́длого старика́ Ва́ртэси
627 • 34 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] tan°suma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
627 • 34 • H • [ xasawa ][ myad°h nyayu°h ] tan°suma
627 • 34 • O • [ хасава ][ мяд’ няю̄в→∅’ ] тансума
627 • 34 • S • ‹ хасава мяд’ няюв’ тансума ›
627 • 34 • T • \ мужчи́на нереши́тельно сде́лал шаг в сто́рону чу́ма
627 • 36 • G • [ pyah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] tən°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
627 • 36 • H • [ pyah nyih ] tən°tə°
627 • 36 • O • [ пя’ ни’ ] тӑнта̂
627 • 36 • S • ‹ пя’ ни’ танта ›
627 • 36 • T • \ он взбира́ется на де́рево
627 • 38 • G • [ xayerako_N.ABS.NOM.SG ] tən°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
627 • 38 • H • [ xayerako ] tən°tə°
627 • 38 • O • [ хаерако ] тӑнта̂
627 • 38 • S • ‹ хаерако танта ›
627 • 38 • T • \ со́лнце всхо́дит
627 • 40 • G • [ waqw°h_N.ABS.GEN.SG ŋileŋe°_N.ESS taraw°nta_V.PARTIC:FUTUR.ABS.NOM.SG sira_N.ABS.NOM.SG ][ ŋob--pyir°suw°na_N.ABS.NOM.SG--_N.MUT.ABS.PROS.SG ] tan°tad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
627 • 40 • H • [ waqw°h ŋileŋe° taraw°nta sira ][ ŋob--pyir°suw°na ] tan°tad°
627 • 40 • O • [ ва”ӑв’ ңылэңэ̄ таравӑнда сыра ][ ңоб--пирсувна ] тантад
627 • 40 • S • ‹ ва”ӑв’ { ңылэңэ ←← ңылыңэ } тараванда сыра ңобпирсувна тантад ›
627 • 40 • T • \ разровня́й нога́ми снег на том ме́сте, где бу́дет посте́ль
627 • 46 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] tan°xəlÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
627 • 46 • H • [ yəxah warən°h ] tan°xəlÿəw°q
627 • 46 • O • [ я̆ха’ варӑн’ ] танхӑлъю̆в”
627 • 46 • S • ‹ яха’ варан’ танхалъю̆в” ›
627 • 46 • T • \ я ступи́л на бе́рег
627 • 49 • G • [ púy°dyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG temyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ púy°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] tanibyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
627 • 49 • H • [ púy°dyoda temyi ][ púy°mta ][ ŋobkəd° ] tanibyida
627 • 49 • O • [ пу̀йдёда тэ̇ми ][ пу̀я̆мда ][ ңобкӑд ] таныбида
627 • 49 • S • ‹ пуйдёда тэми пуямда ңобкад таныбида ›
627 • 49 • T • \ иду́щий позади́ оле́нь всё вре́мя наступа́ет на тяж
627 • 51 • G • [ púdanaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL myúd°qnaq_N.POSS.GEN.PL1PL məncadəx°wa°_V.AFF.GER:MOD ] tanili°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
627 • 51 • H • [ púdanaq myúd°qnaq məncadəx°wa° ] tanili°naq
627 • 51 • O • [ пу̀дана” мю̀д”на” мӑнзадӑхӑва̄ ] танылы̄на”
627 • 51 • S • ‹ пудана” мюдна” манзадахава танылына” ›
627 • 51 • T • \ когда́ дви́нулись после́дние аргиши́, мы погна́ли за ни́ми свобо́дных от у́пряжи оле́ней
628 • 4 • G • [ xə--nyax°rtəna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.CONC.ABS.LOC tənita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
628 • 4 • H • [ xə--nyax°rtəna tənita ] yəŋku
628 • 4 • O • [ хӑ--няхӑртӑна тӑныта ] я̆ңгу
628 • 4 • S • ‹ ханяхартана таныта яңгу ›
628 • 4 • T • \ нигде́ нельзя́ подня́ться (везде круто)
628 • 6 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG tənikəna_N.ABS.LOC.SG ][ samyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] nik°lisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
628 • 6 • H • [ xoy°h tənikəna ][ samyi ] nik°lisy°
628 • 6 • O • [ хой’ тӑныкӑна ][ сами ] ныклысь
628 • 6 • S • ‹ хой’ таныкӑна сами ныклысь ›
628 • 6 • T • \ в моме́нт подъёма на холм у меня́ оборвала́сь постро́мка
628 • 9 • G • [ ŋæh_N.ABS.GEN.SG taniq_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyuq_V.CONNEG
628 • 9 • H • [ ŋæh taniq ] nyí ŋədyuq
628 • 9 • O • || [ ңэ’ таны” ] нѝ ңӑдю”
628 • 9 • G • , [ ŋulyiq_PART ] pæbyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
628 • 9 • H • , [ ŋulyiq ] pæbyi
628 • 9 • O • , [ ңули” ] пэби
628 • 9 • S • ‹ ңэ’ таны” ни ңадю”, ңули” пэби ›
628 • 9 • T • \ так темно́, не ви́дно, куда́ но́гу поста́вить
628 • 11 • G • [ tanidoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ meyoq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
628 • 11 • H • [ tanidoda ][ meyoq ]
628 • 11 • O • [ таныдода ][ мэ̇ё” ]
628 • 11 • S • ‹ таныдода мэё ›
628 • 11 • T • \ у него́ твёрдая по́ступь
628 • 23 • G • [ tanemt°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋædalyodyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL ] məneqŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
628 • 23 • H • [ tanemt°h ][ ŋædalyodyi ] məneqŋad°m
628 • 23 • O • [ танэмн→∅д’ ][ ңэдалёди ] мӑнэ”ңадм’
628 • 23 • S • ‹ танэмнд’ ңэдалёди манэ”ңадм’ ›
628 • 23 • T • \ на ни́зменной равни́не я уви́дел е́дущих на легковы́х на́ртах
628 • 25 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART tənyu_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
628 • 25 • H • [ tyiki° nyenecy°h ][ ŋulyiq tənyu ]
628 • 25 • O • [ тикы̄ ненэць’ ][ ңули” тӑню ]
628 • 25 • S • ‹ тикы ненэць’ ңули” таню ›
628 • 25 • T • \ э́тот челове́к о́чень степе́нный
628 • 29 • G • [ tənya_ADVL.LOC ] mewerəxa_V.APPRP.SUBJ.3SG
628 • 29 • H • [ tənya ] mewerəxa
628 • 29 • O • [ тӑня ] мэ̇вэрӑха
628 • 29 • S • ‹ таня мэвэраха ›
628 • 29 • T • \ он тут как тут
628 • 31 • G • [ tənya_ADVL.LOC ] xæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG !
628 • 31 • H • [ tənya ] xæ°ya !
628 • 31 • O • [ тӑня ] хэ̄я !
628 • 31 • S • ‹ таня хэя! ›
628 • 31 • T • \ пусть он пойдёт!
628 • 32 • G • [ tənya_ADVL.LOC ] yilye°ya_V.OPT.SUBJ.3SG !
628 • 32 • H • [ tənya ] yilye°ya !
628 • 32 • O • [ тӑня ] иле̄я !
628 • 32 • S • ‹ таня илея! ›
628 • 32 • T • \ пусть живёт и здра́вствует!
628 • 35 • G • [ lyes°ka_N.ABS.NOM.SG ] təqny°wi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
628 • 35 • H • [ lyes°ka ] təqny°wi°q
628 • 35 • O • [ леска ] тӑ”ӑньвы̄”
628 • 35 • S • ‹ леска таньвы” ›
628 • 35 • T • \ те́сто ста́ло густы́м
628 • 39 • G • [ təŋi°_N.ABS.NOM.SG myaqmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
628 • 39 • H • [ təŋi° myaqmyi ] tənya°
628 • 39 • O • [ тӑңы̄ мя”ми ] тӑня̄
628 • 39 • S • ‹ таңы мя”ми таня ›
628 • 39 • T • \ у меня́ есть ле́тний чум
628 • 41 • G • [ tə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] ŋədyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
628 • 41 • H • [ tə--nyad° ][ səwaw°na ] ŋədyi
628 • 41 • O • [ тӑ--няд ][ сӑвавна ] ңӑди
628 • 41 • S • ‹ таняд сававна ңади ›
628 • 41 • T • \ отту́да хорошо́ ви́дно
628 • 44 • G • [ tə--nyamna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ][ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ] myiŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
628 • 44 • H • [ tə--nyamna ][ myúd°q ] myiŋaq
628 • 44 • O • [ тӑ--нямна ][ мю̀д” ] миңа”
628 • 44 • S • ‹ танямна мюд” миңа” ›
628 • 44 • T • \ по тому́ ме́сту иду́т аргиши́
628 • 50 • G • [ tə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ məny°_PRON.NOM.1SG nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ][ səbye_PART ][ yilyewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syelyih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] ŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
628 • 50 • H • [ tə--nyana ][ məny° nyanan° ][ səbye ][ yilyewah syelyih ] ŋasy°
628 • 50 • O • [ тӑ--няна ][ мӑнь нянан ][ сӑбе ][ илева’ сели’ ] ңась
628 • 50 • S • ‹ таняна мань нянан сабе илева сели’ ңась ›
628 • 50 • T • \ жить там мне нра́вилось
628 • 65 • G • [ xalyam_N.ABS.ACC.SG ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG xadawanaq_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1PL syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ tæryi_PART ] tənyaxəlÿ°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
628 • 65 • H • [ xalyam ŋokaw°na xadawanaq syer°h ][ tæryi ] tənyaxəlÿ°naq
628 • 65 • O • [ халям’ ңокавна хадавана” сер’ ][ тэри ] тӑняхӑлъя̆на”
628 • 65 • S • ‹ халям’ ңокавна хадавана” сер’ тэри таняхалъя̆на” ›
628 • 65 • T • \ добы́в мно́го ры́бы, мы сосредото́чили свои́ уси́лия на том, что́бы добы́ть ещё бо́льше
629 • 14 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] təŋalÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
629 • 14 • H • [ numta ] təŋalÿ°q
629 • 14 • O • [ нумда ] тӑңалй”
629 • 14 • G • , [ xə--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ŋax°q_N.ABS.DAT.PL xæbyah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
629 • 14 • H • , [ xə--nyakuh ŋax°q xæbyah syerta ] yəŋku
629 • 14 • O • , [ хӑ--няку’ ңахӑ” хэбя’ серта ] я̆ңгу
629 • 14 • S • ‹ нумда таңалй”, ханяку’ ңаха” хэбя серта яңгу ›
629 • 14 • T • \ наступи́ла по́лная тьма, никуда́ далеко́ е́хать нельзя́
629 • 20 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG taŋkəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
629 • 20 • H • [ məny° taŋkəw° ] yəŋku
629 • 20 • O • [ мӑнь таңгу˘в ] я̆ңгу
629 • 20 • S • ‹ мань таңгув яңгу ›
629 • 20 • T • \ у меня́ нет свобо́дного вре́мени
629 • 29 • G • [ ŋulyiq_PART taŋkə°_V.GER:MOD ][ pyih_N.ABS.GEN.SG ] xonyosyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
629 • 29 • H • [ ŋulyiq taŋkə° ][ pyih ] xonyosyətiq
629 • 29 • O • [ ңули” таңга̂ ][ пи’ ] хонёсӗты”
629 • 29 • S • ‹ ңули” таңга пи’ хонёсеты” ›
629 • 29 • T • \ они́ споко́йно спа́ли по ноча́м
629 • 31 • G • [ sya°qnya_PART.LOC ] taŋk°ŋkun°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
629 • 31 • H • [ sya°qnya ] taŋk°ŋkun° ?
629 • 31 • O • [ ся̄”ня ] таңгңгун ?
629 • 31 • S • ‹ ся”ня таңгңгун? ›
629 • 31 • T • \ когда́ тебе́ не́чего бу́дет де́лать?
629 • 34 • G • [ tyedaryix°wah_PART.LIM.AFF.DAT ][ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ təmna_PART ] taŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
629 • 34 • H • [ tyedaryix°wah ][ tínaq ][ təmna ] taŋkə°q
629 • 34 • O • [ тедарихи˘ва’ ][ ты̀на” ][ тӑмна ] таңга̂”
629 • 34 • G • , [ yib°q_PART ŋod°q_PART ][ pon°h_PART.DAT ] nyíwaq=m°h_V.IND.AOR.SUBJ.1PL ŋædalyuq_V.CONNEG
629 • 34 • H • , [ yib°q ŋod°q ][ pon°h ] nyíwaq=m°h ŋædalyuq
629 • 34 • O • , [ иб[ъ]” ңод” ][ пон’ ] нѝва”ӑм[ъ]’ ңэдалю”
629 • 34 • S • ‹ тедарихива’ тына” тамна таңга”, иб” ңод” пон’ нива”ӑм’ ңэдалю” ›
629 • 34 • T • \ пока́ у оле́ней ещё доста́точно си́лы, хоть мы и до́лго е́дем
629 • 39 • G • [ ŋənomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG nyabyi_N.ABS.NOM.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] təŋkabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
629 • 39 • H • [ ŋənomta ][ yəxah nyabyi warən°h ] təŋkabta°da
629 • 39 • O • [ ңӑномда ][ я̆ха’ няби варӑн’ ] тӑңгабта̄да
629 • 39 • S • ‹ ңаномда яха’ няби варан’ таңгабтада ›
629 • 39 • T • \ он прича́лил свою́ ло́дку к друго́му бе́регу реки́
629 • 42 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] təŋkabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
629 • 42 • H • [ ŋəno ][ yah xæwən°h ] təŋkabtey°q
629 • 42 • O • [ ңӑно ][ я’ хэвӑн’ ] тӑңгабтэй”
629 • 42 • S • ‹ ңано я’ хэван’ таңгабтэй” ›
629 • 42 • T • \ ло́дка приби́лась вплотну́ю к бе́регу
629 • 49 • G • [ yeyaq_N.ABS.NOM.PL ] təŋkabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
629 • 49 • H • [ yeyaq ] təŋkabtiq
629 • 49 • O • [ ея” ] тӑңгабты”
629 • 49 • S • ‹ ея” таңгабты” ›
629 • 49 • T • \ ню́ки чу́ма нало́жены оди́н на друго́й
630 • 17 • G • [ tənt°yah_PART ] taŋkəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
630 • 17 • H • [ tənt°yah ] taŋkəmÿ°q
630 • 17 • O • [ тӑндӑя’ ] таңгӑмй”
630 • 17 • S • ‹ тандая’ таңгамй” ›
630 • 17 • T • \ он то́лько что освободи́лся
630 • 19 • G • [ yídya_N.POSS.NOM.SG3SG ] taŋk°mi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
630 • 19 • H • [ yídya ] taŋk°mi°q
630 • 19 • O • [ ѝдя ] таңгӑмы̄”
630 • 19 • S • ‹ идя таңгамы” ›
630 • 19 • T • \ он успоко́ился
630 • 26 • G • [ tobər°_N.ABS.ACC.PL ][ pyíbyiqn°_N.POSS.GEN.PL1SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ təŋkas°h_N.ABS.GEN.SG ] syeriən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
630 • 26 • H • [ tobər° ][ pyíbyiqn° nyimnya ][ təŋkas°h ] syeriən°
630 • 26 • O • [ тобӑр ][ пѝби”н нимня ][ тӑңгас’ ] серы̄н
630 • 26 • S • ‹ тобар пибин нимня таңгас’ серын ›
630 • 26 • T • \ пове́рх пимо́в я наде́л то́бары
630 • 30 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋesixənanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ taŋk°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ] yəŋkosyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
630 • 30 • H • [ tə°h yolcy°ŋkəna ][ ŋesixənanaq ][ taŋk°na nyenecy°h ] yəŋkosyəti
630 • 30 • O • [ та̂’ ёл&цьңгӑна ][ ңэ̇сыхы̆нана” ][ таңгна ненэць’ ] я̆ңгосӗты
630 • 30 • S • ‹ та’ ёльцьңгӑна ңэсыхы̆нана” таңгна ненэць’ яңгосеты ›
630 • 30 • T • \ ле́том в на́шем посёлке не быва́ет свобо́дного челове́ка
630 • 36 • G • [ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL myuy°_N.ABS.NOM.SG ][ taŋko_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
630 • 36 • H • [ myaqnaq myuy° ][ taŋko ]
630 • 36 • O • [ мя”на” мюй ][ таңго ]
630 • 36 • S • ‹ мяна” мюй таңго ›
630 • 36 • T • \ в на́шем чу́ме просто́рно
630 • 42 • G • [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] tyúən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
630 • 42 • H • [ ŋanyih ][ myat°h ] tyúən° ?
630 • 42 • O • [ ңани’ ][ мят’ ] тю̂н ?
630 • 42 • G • – [ Təŋ--kaw°na_N.ABS.GEN.SG--_POSTP.ABS ][ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xan°təəd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG ?
630 • 42 • H • – [ Təŋ--kaw°na ][ xə--nyah ] xan°təəd°m ?
630 • 42 • O • – [ Тӑң--го→авна ][ хӑ--ня’ ] ханта̂дм’ ?
630 • 42 • S • ‹ ңани’ мят’ тюн? – Таңговна ханя’ хантадм’? ›
630 • 42 • T • \ опя́ть ты пришёл в чум? – А куда́ же мне пойти́?
630 • 43 • G • [ nilawəncy°_V.GER:FIN ] xan°təən°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
630 • 43 • H • [ nilawəncy° ] xan°təən° ?
630 • 43 • O • [ нылавӑнзь ] ханта̂н ?
630 • 43 • G • – [ Təŋ--kaw°na_N.ABS.GEN.SG--_POSTP.ABS ]
630 • 43 • H • – [ Təŋ--kaw°na ]
630 • 43 • O • – [ Тӑң--го→авна ]
630 • 43 • S • ‹ нылаванзь хантан? – Таңговна ›
630 • 43 • T • \ пое́дешь отдыха́ть? – Коне́чно
630 • 45 • G • [ pyíbyinyi_N.POSS.ACC.PL1SG ][ taŋkow°na_N.ABS.PROS.SG ] sæd°yid°_V.CONJ.AOR.OBJ.PL2SG
630 • 45 • H • [ pyíbyinyi ][ taŋkow°na ] sæd°yid°
630 • 45 • O • [ пѝбини ][ таңговна ] сэдъид
630 • 45 • G • , [ tobakənyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ yoryaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
630 • 45 • H • , [ tobakənyi ][ yoryaq ]
630 • 45 • O • , [ тобакӑни ][ ёря” ]
630 • 45 • S • ‹ пибини таңговна сэдъид, тобакани ёря” ›
630 • 45 • T • ям. \ пимы́ мне сшей широ́кие, у меня́ то́лстые меховы́е чулки́
631 • 9 • G • [ xa°ncəd°q_N.ABS.NOM.PL ][ nyir°_N.ABS.NOM.SG siran°h_N.ABS.DAT.SG ] taŋuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
631 • 9 • H • [ xa°ncəd°q ][ nyir° siran°h ] taŋuq
631 • 9 • O • [ ха̄нзӑд” ][ нир сыран’ ] таңу”
631 • 9 • S • ‹ ханзад” нир сыран’ таңу” ›
631 • 9 • T • \ поло́зья стёрлись о твёрдый снег
631 • 14 • G • [ síw°dal°byiqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL , təŋodal°byiqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL poyodoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ xubtaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
631 • 14 • H • [ síw°dal°byiqnaq , təŋodal°byiqnaq poyodoh ][ xubtaq ]
631 • 14 • O • [ сы̀вдала̄би”на” , тӑңодала̄би”на” поёдо’ ][ хубта” ]
631 • 14 • S • ‹ сывдалаби”на”, таңодалаби”на” { поёдо’ ← пойдо’ } хубта” ›
631 • 14 • T • б.-з. \ расстоя́ния от мест зимо́вок до мест лето́вок больши́е
631 • 16 • G • [ tə--ŋok°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG ŋodyi_N.ABS.ACC.PL ] məq°lawi°daq_V.NARR.AOR.OBJ.PL2PL ?
631 • 16 • H • [ tə--ŋok° ŋodyi ] məq°lawi°daq ?
631 • 16 • O • [ тӑ--ңок ңоди ] мӑ”[ъ]лавы̄да” ?
631 • 16 • S • ‹ таңок ңоди ма”лавыда”? ›
631 • 16 • T • \ как вы набра́ли сто́лько я́год?
631 • 20 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] təŋoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
631 • 20 • H • [ numta ] təŋoma
631 • 20 • O • [ нумда ] тӑңома
631 • 20 • S • ‹ нумда таңома ›
631 • 20 • T • \ наста́ло ле́то
631 • 22 • G • [ tyukon°h_N.ABS.DAT.SG ] təŋomawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
631 • 22 • H • [ tyukon°h ] təŋomawaq
631 • 22 • O • [ тюкон’ ] тӑңомава”
631 • 22 • S • ‹ тюкон’ таңомава” ›
631 • 22 • T • \ здесь мы встре́тили ле́то
631 • 29 • G • [ nyenyaŋk°q_N.ABS.GEN.PL yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ məq°lkodyinaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1PL ][ ŋulyiq_PART ] taŋumpəsy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
631 • 29 • H • [ nyenyaŋk°q yolcy°ŋkəna ][ məq°lkodyinaq ][ ŋulyiq ] taŋumpəsy°tiq
631 • 29 • O • [ неняңг” ёл&цьңгӑна ][ мӑ”ӑлкодина” ][ ңули” ] таңумбӑсӗты”
631 • 29 • S • ‹ неняңг” ёльцьңгӑна ма”ӑлкодина” ңули” таңумбасеты” ›
631 • 29 • T • \ ле́том, когда́ мно́го комаро́в, пастухи́ о́чень за́няты
631 • 43 • G • [ ŋaw°na_PART ][ xadamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ yolcye°_V.GER:MOD ] tə--ŋil°mtampyisy°_N.ABS.GEN.SG--_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
631 • 43 • H • [ ŋaw°na ][ xadamyi ][ syiqmyi ][ yolcye° ] tə--ŋil°mtampyisy°
631 • 43 • O • [ ңавна ][ хадами ][ си”ми ][ ёл&це̄ ] тӑ--ңыл[ъ]мдамбись
631 • 43 • S • ‹ ңавна хадами си”ми ёльце таңылмдамбись ›
631 • 43 • T • \ ра́ньше меня́ си́льно притесня́ла свекро́вь
631 • 48 • G • [ xawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG tih_N.ABS.GEN.SG taŋe°_N.ESS ][ ŋaw°kaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
631 • 48 • H • [ xawi° tih taŋe° ][ ŋaw°kaw° ] xəya
631 • 48 • O • [ хавы̄ ты’ таңэ̄ ][ ңавкав ] хӑя
631 • 48 • S • ‹ хавы ты’ таңэ ңавкав хая ›
631 • 48 • T • \ взаме́н па́вшего оле́ня о́тдали мою́ а́вку
631 • 50 • G • [ xadakemyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yad°nax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ] təpi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
631 • 50 • H • [ xadakemyi ][ yad°nax°nta ] təpi°q
631 • 50 • O • [ хадакэми ][ яднахӑнда ] тӑпы̄”
631 • 50 • S • ‹ хадакэми яднаханда тапы” ›
631 • 50 • T • \ моя́ ба́бушка оступи́лась
632 • 5 • G • [ nyeroh_N.ABS.GEN.SG mənəs°h_N.ABS.GEN.SG pom°na_N.ABS.PROS.SG ][ təp°yorcy°_V.GER:MOD ] myiŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
632 • 5 • H • [ nyeroh mənəs°h pom°na ][ təp°yorcy° ] myiŋax°h
632 • 5 • O • [ неро’ мӑнӑс’ пом[ъ]на ][ тӑпъёрць ] миңахӑ’
632 • 5 • S • ‹ неро’ манас’ помна тапъёрць миңаха’ ›
632 • 5 • T • \ спотыка́ясь, они́ шли че́рез кусты́ е́рника
632 • 7 • G • [ ləx°nəb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ nya°myuda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tæryi_PART ] təp°yorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
632 • 7 • H • [ ləx°nəb°ta ][ nya°myuda ][ tæryi ] təp°yorŋa
632 • 7 • O • [ лӑхӑнӑб[ъ]та ][ ня̄мюда ][ тэри ] тӑпъёрңа
632 • 7 • S • ‹ лаханабта нямюда тэри тапъёрңа ›
632 • 7 • T • \ он запина́ется
632 • 9 • G • [ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG toxodənəb°qnanaq_V.SUBORD.POSS.1PL ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
632 • 9 • H • [ səwaw°na toxodənəb°qnanaq ] tara°
632 • 9 • O • [ сӑвавна тоходӑнӑб[ъ]”нана” ] тара̄
632 • 9 • S • ‹ сававна тоходанаб”нана” тара ›
632 • 9 • T • \ нам на́до хорошо́ учи́ться
632 • 10 • G • [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ][ nyanant°_POSTPL.POSS.LOC.2SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
632 • 10 • H • [ ŋəmke ][ nyanant° ] tara° ?
632 • 10 • O • [ ңӑмгэ ][ нянанд ] тара̄ ?
632 • 10 • S • ‹ ңамгэ нянанд тара? ›
632 • 10 • T • \ что тебе́ ну́жно?
632 • 13 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG ŋæk°cyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] təra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
632 • 13 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ ŋob ŋæk°cyanta nyinya ] təra°
632 • 13 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ ңоб” ңэкцянда ниня ] тӑра̄
632 • 13 • S • ‹ не ңацекы ңоб” ңэкцянда ниня тӑра ›
632 • 13 • T • \ де́вочка пры́гает на одно́й ноге́
632 • 15 • G • [ syey°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT sətaw°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.PROS.SG ] təra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
632 • 15 • H • [ syey°da ][ tyax°ryih sətaw°na ] təra°
632 • 15 • O • [ сейда ][ тяхӑри’ сӑтавна ] тӑра̄
632 • 15 • S • ‹ сейда тяхари’ сатавна тӑра ›
632 • 15 • T • \ у него́ си́льно бьётся се́рдце
632 • 18 • G • [ yəbtoko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ yont°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyax°ta_N.POSS.DAT.PL3SG ][ tyuq°ryih_ADVL.LIM.DAT ] tarə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
632 • 18 • H • [ yəbtoko ][ yont°na nyax°ta ][ tyuq°ryih ] tarə°da
632 • 18 • O • [ я̆бтоко ][ ёндӑна няхӑта ][ тю”у˘ри’ ] тара̂да
632 • 18 • S • ‹ ябтоко ёндана няхата тю”у˘ри’ тарада ›
632 • 18 • T • \ гусь стреми́тельно взлете́л вверх к верени́це гусе́й
632 • 19 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG wadyidyih_N.POSS.ACC.PL3DU mesoqmax°dəntyih_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3DU ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG syeyən°h_N.ABS.DAT.SG ] tarə°dyih_V.IND.AOR.OBJ.SG3DU
632 • 19 • H • [ tyiki° wadyidyih mesoqmax°dəntyih ][ syidya yah syeyən°h ] tarə°dyih
632 • 19 • O • [ тикы̄ вадиди’ мэ̇со”махӑдӑнди’ ][ сидя я’ сея̆н’ ] тара̂ди’
632 • 19 • S • ‹ тикы вадиди’ мэсо”махаданди’ сидя я’ сея̆н’ таради’ ›
632 • 19 • T • \ сказа́в э́ти слова́, они́ (двое) дви́нулись в ра́зных направле́ниях
632 • 22 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ nyananaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
632 • 22 • H • [ tərcya nyenecy°h ][ nyananaq ] tara°
632 • 22 • O • [ тӑрця ненэць’ ][ нянана” ] тара̄
632 • 22 • S • ‹ тарця ненэць’ нянана” тара ›
632 • 22 • T • \ нам ну́жен тако́й челове́к
632 • 23 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ nyananta_POSTPL.POSS.LOC.3SG ] taraən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
632 • 23 • H • [ tyuku° yalyah ][ nyananta ] taraən°
632 • 23 • O • [ тюкӯ яля’ ][ нянанда ] тара̄н
632 • 23 • S • ‹ тюку яля’ нянанда таран ›
632 • 23 • T • \ ты ему́ сего́дня ну́жен
632 • 24 • G • [ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ][ nyíbya_N.ABS.NOM.SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
632 • 24 • H • [ nyanan° ][ nyíbya ] tara°
632 • 24 • O • [ нянан ][ нѝбя ] тара̄
632 • 24 • S • ‹ нянан нибя тара ›
632 • 24 • T • \ мне́ нужна́ игла́
632 • 26 • G • [ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG xanyenaŋe°_V.PARTIC:IMPF.ESS ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
632 • 26 • H • [ səwaw°na xanyenaŋe° ] tara°
632 • 26 • O • [ сӑвавна ханенаңэ̄ ] тара̄
632 • 26 • S • ‹ сававна ханенаңэ тара ›
632 • 26 • T • \ он хоро́ший охо́тник
632 • 28 • G • [ mənc°yax°nanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ] tarasyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
632 • 28 • H • [ mənc°yax°nanaq ] tarasyəti
632 • 28 • O • [ мӑнзӑяхӑнана” ] тарасӗты
632 • 28 • S • ‹ манзаяхӑнана” тарасеты ›
632 • 28 • T • \ он уча́ствует в на́шей рабо́те
632 • 31 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ] tər°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
632 • 31 • H • [ yada ] tər°btey°q
632 • 31 • O • [ яда ] тӑрӑбтэй”
632 • 31 • S • ‹ яда тарабтэй” ›
632 • 31 • T • \ земля́ дро́гнула
632 • 34 • G • [ wərkər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ syíqw°h_N.ABS.GEN.SG ] tar°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
632 • 34 • H • [ wərkər° ][ syíqw°h ] tar°btey°q
632 • 34 • O • [ вӑркӑр ][ сѝ”и˘в’ ] тарӑбтэй”
632 • 34 • S • ‹ варкар си”и˘в тарабтэй” ›
632 • 34 • T • \ фольк. медве́дь семь раз упёрся нога́ми и семь раз сорва́лся с опо́ры
632 • 37 • G • [ tedorta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ təmna_PART ] tarabtampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
632 • 37 • H • [ tedorta nyamta ][ təmna ] tarabtampyida
632 • 37 • O • [ тэ̇дорта нямда ][ тӑмна ] тарабтамбида
632 • 37 • S • ‹ тэдорта нямда тамна тарабтамбида ›
632 • 37 • T • \ он охо́тно допуска́ет, что́бы друго́го брани́ли
632 • 43 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ xæx°dəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ] yark°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
632 • 43 • H • [ ŋəcyeki° ][ xæx°dəna tim ] yark°wi°
632 • 43 • O • [ ңӑцекы̄ ][ хэхэ̆дӑна тым’ ] яркӑвы̄
632 • 43 • G • , [ tíncyanta_N.POSS.GEN.SG3SG mal°xəna_N.ABS.LOC.SG ] tar°btirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
632 • 43 • H • , [ tíncyanta mal°xəna ] tar°btirŋa
632 • 43 • O • , [ ты̀нзянда малхӑна ] тарӑбтырңа
632 • 43 • S • ‹ ңацекы хэхэдана тым’ яркавы, тынзянда малхӑна тарабтырңа ›
632 • 43 • T • \ ма́льчик пойма́л упря́мого оле́ня, та́щится за ним на конце́ арка́на, стара́ясь упере́ться нога́ми
633 • 7 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ tarala°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
633 • 7 • H • [ tyuku° ŋəno ][ tarala° ] tara°
633 • 7 • O • [ тюкӯ ңӑно ][ тарала̄ ] тара̄
633 • 7 • S • ‹ тюку ңано тарала тара ›
633 • 7 • T • \ на́до испо́льзовать э́ту ло́дку
633 • 14 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xən°_N.ABS.NOM.SG ][ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] taralti°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
633 • 14 • H • [ tyuku° xən° ][ nyanan° ] taralti°q
633 • 14 • O • [ тюкӯ хӑн ][ нянан ] таралты̄”
633 • 14 • S • ‹ тюку хан нянан таралты” ›
633 • 14 • T • \ мне пона́добится э́та на́рта
633 • 26 • G • [ ŋəmkexərt°xəna_N.CONC.ABS.LOC.SG ][ taranana_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
633 • 26 • H • [ ŋəmkexərt°xəna ][ taranana ] nyí ŋaq
633 • 26 • O • [ ңӑмгэхэ̆ртӑ→∅х→∅ӑна ][ таранана ] нѝ ңа”
633 • 26 • S • ‹ ңамгэхэртана таранана ни ңа” ›
633 • 26 • T • \ э́то ни на что́ не го́дно
633 • 28 • G • [ síw°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋerm°h_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ yaleda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ səcy°_V.GER:MOD xæw°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
633 • 28 • H • [ síw°h ][ ŋerm°h nyana ][ yaleda ][ səcy° xæw°q ]
633 • 28 • O • [ сы̀в’ ][ ңэ̇рм[ъ]’ няна ][ ялэда ][ сӑць хэв” ]
633 • 28 • G • , [ tarasyik°waq_PART.AFF.LAT ][ tə°h_N.ABS.GEN.SG ][ xayerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG pədyir°q_V.CONNEG
633 • 28 • H • , [ tarasyik°waq ][ tə°h ][ xayerta ] nyí pədyir°q
633 • 28 • O • , [ тарасикӑва” ][ та̂’ ][ хаерта ] нѝ пӑдир[ъ]”
633 • 28 • S • ‹ сыв’ ңэрм’ няна ялэда саць хэв”, тарасикава” та’ хаерта ни падир” ›
633 • 28 • T • \ зимо́й на се́вере дни о́чень коро́ткие, зато́ ле́том со́лнце не захо́дит
633 • 34 • G • [ tər°bow°kamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] pyent°ryewiəsy°_V.NARR.PRET.SUBJ.3SG
633 • 34 • H • [ tər°bow°kamta ] pyent°ryewiəsy°
633 • 34 • O • [ тӑр[ъ]бовкамда ] пендревы̄сь
633 • 34 • S • ‹ тарбовкамда пендревысь ›
633 • 34 • T • \ он вы́стрелил из дробовика́
633 • 40 • G • [ xare°q_N.ABS.NOM.PL ][ myat°ryew°h_N.EQU.DAT ] #c pə°liq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
633 • 40 • H • [ xare°q ][ myat°ryew°h ] pə°liq
633 • 40 • O • [ харэ̄” ][ мятӑрев’ ] па̂лы”
633 • 40 • S • ‹ харэ” мятарев’ палы” ›
633 • 40 • T • ям. \ торо́сы стоя́т как чу́мы
633 • 42 • G • [ xəlew°ŋe°_N.ESS ][ tedoryik°_N.ABS.NOM.SG nyed°ryew°h_N.EQU.DAT ][ tæryi_PART ] werye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
633 • 42 • H • [ xəlew°ŋe° ][ tedoryik° nyed°ryew°h ][ tæryi ] werye°q
633 • 42 • O • [ хӑлэвңэ̄ ][ тэ̇дорик недӑрев’ ][ тэри ] вэ̇ре̄”
633 • 42 • S • ‹ халэвңэ тэдорик недарев’ тэри вэре” ›
633 • 42 • T • \ гро́мко, как бранчли́вые же́нщины, крича́т ча́йки
633 • 47 • G • [ təryemkəwah_PART.AFF.DAT ] yilye°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
633 • 47 • H • [ təryemkəwah ] yilye°wacy°
633 • 47 • O • [ тӑремгӑва’ ] иле̄ваць
633 • 47 • S • ‹ таремгава’ илеваць ›
633 • 47 • T • \ та́к-то мы и жи́ли
633 • 58 • G • [ təryem_PART ][ nyanant°_POSTPL.POSS.LOC.2SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
633 • 58 • H • [ təryem ][ nyanant° ] tara°
633 • 58 • O • [ тӑрем’ ][ нянанд ] тара̄
633 • 58 • S • ‹ тарем’ нянанд тара ›
633 • 58 • T • \ так тебе́ и на́до
633 • 59 • G • [ təryem_PART ] ŋæq_V.CONNEG nyí=w°h_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
633 • 59 • H • [ təryem ] ŋæq nyí=w°h
633 • 59 • O • [ тӑрем’ ] ңэ” нѝв’
633 • 59 • S • ‹ тарем’ ңэ” нив’ ›
633 • 59 • T • \ так и есть
634 • 7 • G • [ pənew°_N.POSS.NOM.SG1SG ] təryent°_V.IMP.OBJ.SG2SG
634 • 7 • H • [ pənew° ] təryent°
634 • 7 • O • [ пӑнэв ] тӑренд
634 • 7 • S • ‹ панэв таренд ›
634 • 7 • T • \ очи́сть мою́ оде́жду от приста́вшей ше́рсти
634 • 17 • G • [ læqmor_N.ABS.NOM.SG xanyikocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] təryermi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
634 • 17 • H • [ læqmor xanyikocya ] təryermi°q
634 • 17 • O • [ лэ”мор” ханикоця ] тӑрермы̄”
634 • 17 • S • ‹ лэ”мор” ханикоця тарермы” ›
634 • 17 • T • \ пте́нчик опери́лся
634 • 21 • G • [ təryaw°koh_N.DIM.ABS.GEN.SG təryecyo_N.ABS.NOM.SG ][ nyulək°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
634 • 21 • H • [ təryaw°koh təryecyo ][ nyulək° ]
634 • 21 • O • [ тӑрявко’ тӑрецё ][ нюлӑк ]
634 • 21 • S • ‹ тарявко’ тарецё нюлак ›
634 • 21 • T • \ шёрстка у бе́лочки мя́гкая
634 • 23 • G • [ ŋaya--dər°h_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.GEN.SG ŋayada_N.POSS.NOM.SG3SG ] təryeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
634 • 23 • H • [ ŋaya--dər°h ŋayada ] təryeqŋa
634 • 23 • O • [ ңая--дӑр’ ңаяда ] тӑре”ңа
634 • 23 • S • ‹ ңаядар’ ңаяда таре”ңа ›
634 • 23 • T • ям. \ у обезья́ны те́ло покры́то ше́рстью
634 • 26 • G • [ noy°_N.ABS.NOM.SG pənew°_N.POSS.ACC.SG1SG ] təryeqŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
634 • 26 • H • [ noy° pənew° ] təryeqŋaw°
634 • 26 • O • [ ной пӑнэв ] тӑре”ңав
634 • 26 • S • ‹ ной панэв таре”ңав ›
634 • 26 • T • \ суко́нную оде́жду я вы́пачкал в ше́рсти
634 • 29 • G • [ xuryimna_ADVL.LIM.PROS təryimna_ADVL.LIM.PROS ] si°sumpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
634 • 29 • H • [ xuryimna təryimna ] si°sumpyi
634 • 29 • O • [ хуримна тӑримна ] сы̄сумби
634 • 29 • S • ‹ хуримна таримна сысумби ›
634 • 29 • T • \ он повсю́ду посма́тривает
634 • 39 • G • [ pyíq_N.ABS.GEN.PL tarcyi_N.ABS.ACC.PL ] mər°dampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
634 • 39 • H • [ pyíq tarcyi ] mər°dampyi
634 • 39 • O • [ пѝ” тарци ] мӑрдамби
634 • 39 • S • ‹ пи” тарци мардамби ›
634 • 39 • T • \ он лома́ет ве́тви дере́вьев
634 • 49 • G • [ syox°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ xalyah_N.ABS.GEN.SG yutyek°_N.ABS.NOM.SG ] tarkey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
634 • 49 • H • [ syox°nta ][ xalyah yutyek° ] tarkey°q
634 • 49 • O • [ сёхо̆нда ][ халя’ ютек ] таркэй”
634 • 49 • S • ‹ сёхонда халя’ ютек таркэй” ›
634 • 49 • T • \ в го́рле у него́ застря́л кусо́к ры́бы
634 • 52 • G • [ xəran°h_N.ABS.DAT.SG nyinya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xərwana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] tarkey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
634 • 52 • H • [ xəran°h nyinya xərwana nyax°nta ] tarkey°q
634 • 52 • O • [ хӑран’ ниня хӑрвана няхӑнда ] таркэй”
634 • 52 • S • ‹ харан’ ниня харвана няханда таркэй” ›
634 • 52 • T • \ он придра́лся к невино́вному челове́ку
634 • 53 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG xet°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG wadan°h_N.ABS.DAT.SG ] tarkey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
634 • 53 • H • [ nyanta xet°wi° wadan°h ] tarkey°q
634 • 53 • O • [ нянда хэ̇твы̄ вадан’ ] таркэй”
634 • 53 • S • ‹ нянда хэтвы вадан’ таркэй” ›
634 • 53 • T • \ он придра́лся к сло́ву, ска́занному това́рищем
634 • 57 • G • [ syidyam_N.ABS.ACC.SG tarcyita_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wədakoda_N.DIM.POSS.NOM.SG3SG ][ xən--cyelyiq_N.ABS.GEN.SG--_N.LIM.LAT ŋoq_PART ][ xalyam_N.ABS.ACC.SG ] tarkabtaŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
634 • 57 • H • [ syidyam tarcyita wədakoda ][ xən--cyelyiq ŋoq ][ xalyam ] tarkabtaŋku
634 • 57 • O • [ сидям’ тарцита вӑдакода ][ хӑн--зели” ңо” ][ халям’ ] таркабтаңгу
634 • 57 • S • ‹ сидям’ тарцита вадакода ханзели” ңо” халям’ таркабтаңгу ›
634 • 57 • T • \ двойно́й крючо́к обяза́тельно подце́пит ры́бку
634 • 66 • G • [ pyah_N.ABS.GEN.SG malən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋəw°ləta_N.POSS.ACC.SG3SG ] tarkabtampyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
634 • 66 • H • [ pyah malən°h ][ ŋəw°ləta ] tarkabtampyiq
634 • 66 • O • [ пя’ малӑн’ ][ ңӑвлӑта ] таркабтамби”
634 • 66 • S • ‹ пя’ малан’ ңавлата таркабтамби” ›
634 • 66 • T • \ на коне́ц па́лки прицепля́ют прима́нку
635 • 3 • G • [ ŋəcyekemta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ nyax°ta_N.POSS.DAT.PL3SG ][ nix°ryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ] tarkabtampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
635 • 3 • H • [ ŋəcyekemta ][ nyax°ta ][ nix°ryih ] tarkabtampyida
635 • 3 • O • [ ңӑцекэмда ][ няхӑта ][ ныхы̆ри’ ] таркабтамбида
635 • 3 • S • ‹ ңацекэмда няхата ныхыри’ таркабтамбида ›
635 • 3 • T • \ своего́ ребёнка она́ навя́зывает ребя́там в ка́честве их ро́дственника
635 • 17 • G • [ maly°cyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG lux°m_N.ABS.ACC.SG ] tərkalaweraq=nyoq_V.NARR.AOR.OBJ.SG2PL
635 • 17 • H • [ maly°cyanyi lux°m ] tərkalaweraq=nyoq
635 • 17 • O • [ мальцяни луху˘м’ ] тӑркалавэра”нё”
635 • 17 • S • ‹ мальцяни лухум’ таркалавэра”нё” ›
635 • 17 • T • ям. \ вы о́чень су́зили во́рот мое́й ма́лицы
635 • 21 • G • [ pyíbyid°_N.POSS.NOM.PL2SG ] tərkalÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
635 • 21 • H • [ pyíbyid° ] tərkalÿəd°q
635 • 21 • O • [ пѝбид ] тӑркалъя̆д”
635 • 21 • S • ‹ пибид таркалъяд” ›
635 • 21 • T • \ пимы́ ста́ли тебе́ те́сны
635 • 23 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG nyamtoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ ləmtyik°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
635 • 23 • H • [ tih nyamtoda ][ ləmtyik°q ]
635 • 23 • O • [ ты’ нямдода ][ лӑмдик” ]
635 • 23 • G • , [ tarkalyaw°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
635 • 23 • H • , [ tarkalyaw°q ]
635 • 23 • O • , [ таркаляв” ]
635 • 23 • S • ‹ ты’ нямдода ламдик”, таркаляв” ›
635 • 23 • T • \ у оле́ня рога́ ни́зкие с разветвле́ниями
635 • 38 • G • [ ŋæwamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ maly°cyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG luxən°h_N.ABS.DAT.SG ] tərkarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
635 • 38 • H • [ ŋæwamyi ][ maly°cyanyi luxən°h ] tərkarey°q
635 • 38 • O • [ ңэвами ][ мальцяни луху˘н’ ] тӑркарэй”
635 • 38 • S • ‹ ңэвами мальцяни лухун’ таркарэй” ›
635 • 38 • T • ям. \ моя́ голова́ застря́ла в во́роте ма́лицы
635 • 40 • G • [ pəni°h_N.ABS.GEN.SG sæd°yida_N.POSS.ACC.PL3SG ][ nyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] tarkarey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
635 • 40 • H • [ pəni°h sæd°yida ][ nyax°nta ] tarkarey°da
635 • 40 • O • [ пӑны̄’ сэдъида ][ няхӑнда ] таркарэйда
635 • 40 • S • ‹ паны’ сэдъида няханда таркарэйда ›
635 • 40 • T • \ она́ навяза́ла шитьё оде́жды подру́ге
635 • 46 • G • [ yəxa_N.ABS.NOM.SG ] tark°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
635 • 46 • H • [ yəxa ] tark°qŋa
635 • 46 • O • [ я̆ха ] тарк”ңа
635 • 46 • S • ‹ яха тарк”ңа ›
635 • 46 • T • \ у реки́ мно́го прито́ков
635 • 51 • G • [ syídyer°q_N.ABS.NOM.PL ] tər°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
635 • 51 • H • [ syídyer°q ] tər°nə°q
635 • 51 • O • [ сѝдер[ъ]” ] тӑр[ъ]на̂”
635 • 51 • S • ‹ сидер” тарна” ›
635 • 51 • T • \ стёкла дребезжа́т
635 • 53 • G • [ səŋkowota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xən°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ metyida_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL3SG ][ ŋody°q_PART ] tar°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
635 • 53 • H • [ səŋkowota xən°xəna ][ metyida ][ ŋody°q ] tar°nə°q
635 • 53 • O • [ сӑңговота хӑнхӑна ][ мэ̇тида ][ ңодь” ] тар[ъ]на̂”
635 • 53 • S • ‹ саңговота ханхӑна мэтида ңодь” тарна” ›
635 • 53 • T • \ его́ упряжны́е едва́ тя́нут тяжёлую на́рту
635 • 56 • G • [ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ] tər°nəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
635 • 56 • H • [ ŋəmkexəwa ] tər°nəlÿ°q
635 • 56 • O • [ ңӑмгэхэ̆ва ] тӑр[ъ]нӑлй”
635 • 56 • S • ‹ ңамгэхэва тарналй” ›
635 • 56 • T • \ что́-то задребезжа́ло
636 • 6 • G • [ xən°m_N.ABS.ACC.SG nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT nek°lpə°_V.GER:MOD ] tar°nerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
636 • 6 • H • [ xən°m nyer°--nyah nek°lpə° ] tar°nerŋa
636 • 6 • O • [ хӑнм’ нер[ъ]--ня’ нэ̇кӑлпа̂ ] тар[ъ]нэрңа
636 • 6 • S • ‹ ханм’ нерня’ нэкалпа тарнэрңа ›
636 • 6 • T • \ он стара́ется тяну́ть вперёд на́рту
636 • 7 • G • [ poŋkam_N.ABS.ACC.SG sædorpə°_V.GER:MOD ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] tar°nerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
636 • 7 • H • [ poŋkam sædorpə° ][ yalyah yampən°h ] tar°nerŋa
636 • 7 • O • [ поңгам’ сэдорпа̂ ][ яля’ ямбӑн’ ] тар[ъ]нэрңа
636 • 7 • S • ‹ поңгам’ сэдорпа яля’ ямбан’ тарнэрңа ›
636 • 7 • T • \ це́лый день он стара́лся почини́ть не́вод
636 • 13 • G • [ xum--pancyiq_PART ] towewaq_V.NARR.AOR.SUBJ.1PL
636 • 13 • H • [ xum--pancyiq ] towewaq
636 • 13 • O • [ хум--банзи” ] товэва”
636 • 13 • G • , [ taroməna_N.ABS.PROS.SG ][ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG ] nyíwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL syertaq_V.CONNEG
636 • 13 • H • , [ taroməna ][ ŋəmkexərt°m ] nyíwaq syertaq
636 • 13 • O • , [ таромӑна ][ ңӑмгэхэ̆ртм’ ] нѝва” серта”
636 • 13 • S • ‹ хумбанзи” товэва”, таромана ңамгэхэртм’ нива” серта” ›
636 • 13 • T • \ напра́сно мы пришли́, ничего́ то́лком не сде́лали
636 • 15 • G • [ tas°_N.ABS.NOM.SG yalyam_N.ABS.ACC.SG ][ tarosyiq_N.CAR ] wəyar°ta°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
636 • 15 • H • [ tas° yalyam ][ tarosyiq ] wəyar°ta°waq
636 • 15 • O • [ тас ялям’ ][ тароси” ] вӑяр[ъ]та̄ва”
636 • 15 • S • ‹ тас ялям’ тароси” ваертава” ›
636 • 15 • T • \ мы провели́ бесполе́зно весь день
636 • 17 • G • [ ŋənont°_N.POSS.GEN.SG2SG yesy°r_N.ABS.NOM.SG ] xayo°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
636 • 17 • H • [ ŋənont° yesy°r ] xayo°ya
636 • 17 • O • [ ңӑнонд есӗр” ] хаё̄я
636 • 17 • G • , [ xum--pancyiq_PART ] tarosyəŋku_VCAR.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
636 • 17 • H • , [ xum--pancyiq ] tarosyəŋku
636 • 17 • O • , [ хум--банзи” ] тарося̆ңгу
636 • 17 • S • ‹ ңанонд есер” хаёя, хумбанзи” таросяңгу ›
636 • 17 • T • \ па́рус от ло́дки пусть остаётся, он [нам] бу́дет нену́жен
636 • 20 • G • [ tarosyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəworyi_N.ABS.ACC.PL ][ ŋəmkedənt°_N.PREDEST.GEN.2SG ] sodabyid°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG ?
636 • 20 • H • [ tarosyəda ŋəworyi ][ ŋəmkedənt° ] sodabyid° ?
636 • 20 • O • [ тарося̆да ңӑвори ][ ңӑмгэдӑнд ] содабид ?
636 • 20 • S • ‹ таросяда ңавори ңамгэданд содабид? ›
636 • 20 • T • \ для чего́ ты берёшь с собо́й нену́жные ве́щи?
636 • 21 • G • [ tarosyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mənc°yam_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
636 • 21 • H • [ tarosyəda mənc°yam ] pæ°rŋan°
636 • 21 • O • [ тарося̆да мӑнзӑям’ ] пэ̄рңан
636 • 21 • S • ‹ таросяда манзаям’ пэрңан ›
636 • 21 • T • \ ты занима́ешься бесполе́зным де́лом
636 • 29 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG mebyeta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ tarocy°_V.GER:MOD ] pya°dyih_V.IND.AOR.OBJ.SG3DU
636 • 29 • H • [ syidya mebyeta ][ tarocy° ] pya°dyih
636 • 29 • O • [ сидя мэ̇бета ][ тароць ] пя̄ди’
636 • 29 • S • ‹ сидя мэбета тароць пяди’ ›
636 • 29 • T • ям. \ два силача́ на́чали боро́ться
636 • 33 • G • [ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ][ tərp°mta_N.POSS.ACC.SG3SG xosy°_V.GER:MOD ] yaqm°əd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
636 • 33 • H • [ pyín°h ][ tərp°mta xosy° ] yaqm°əd°m
636 • 33 • O • [ пѝн’ ][ тӑрпӑмда хось ] я”ма̂дм’
636 • 33 • S • ‹ пин’ тарпамда хось я”мадм’ ›
636 • 33 • T • ям. \ я не могу́ найти́ вы́хода на у́лицу
636 • 38 • G • [ xar°dəx°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] tərpi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
636 • 38 • H • [ xar°dəx°dənta ][ pyín°h ] tərpi°q
636 • 38 • O • [ хардӑхӑдӑнда ][ пѝн’ ] тӑрпы̄”
636 • 38 • S • ‹ хардахаданда пин’ тарпы” ›
636 • 38 • T • \ он вы́шел и́з дому
636 • 40 • G • [ xayerako_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] tərpi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
636 • 40 • H • [ xayerako ][ məlye° ] tərpi°q
636 • 40 • O • [ хаерако ][ мӑле̄ ] тӑрпы̄”
636 • 40 • S • ‹ хаерако мале тарпы” ›
636 • 40 • T • \ со́лнце уже́ взошло́
636 • 43 • G • [ tyonya_N.ABS.NOM.SG ][ səntya_N.ABS.NOM.SG waŋkotyi_N.ABS.ACC.PL ] səbkabyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
636 • 43 • H • [ tyonya ][ səntya waŋkotyi ] səbkabyi
636 • 43 • O • [ тёня ][ сӑндя ваңготи ] сӑбкаби
636 • 43 • G • , [ tyúŋk°syənta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋoka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
636 • 43 • H • , [ tyúŋk°syənta ][ ŋoka ]
636 • 43 • O • , [ тю̀ңгся̆нда ][ ңока ]
636 • 43 • G • , [ tərp°syənta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋoka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
636 • 43 • H • , [ tərp°syənta ][ ŋoka ]
636 • 43 • O • , [ тӑрпся̆нда ][ ңока ]
636 • 43 • S • ‹ тёня сандя ваңготи сабкаби, тюңгсянда ңока, тарпсянда ңока ›
636 • 43 • T • \ лиси́ца ро́ет глубо́кие но́ры, в них мно́го вхо́дов и вы́ходов
636 • 48 • G • [ tyonyah_N.ABS.GEN.SG nyúk°cyaq_N.ABS.NOM.PL ][ waŋkotax°dəntoh_N.POSS.ABL.SG3PL ] tərpoliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
636 • 48 • H • [ tyonyah nyúk°cyaq ][ waŋkotax°dəntoh ] tərpoliəd°q
636 • 48 • O • [ тёня’ ню̀кця” ][ ваңготахӑдӑндо’ ] тӑрполы̄д”
636 • 48 • S • ‹ тёня’ нюкця” ваңготахадандо’ тарполыд” ›
636 • 48 • T • \ лися́та на́чали выходи́ть из норы́
636 • 50 • G • [ xayerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] tərpoli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
636 • 50 • H • [ xayerta ] tərpoli°q
636 • 50 • O • [ хаерта ] тӑрполы̄”
636 • 50 • S • ‹ хаерта тарполы” ›
636 • 50 • T • \ на́чало всходи́ть со́лнце
636 • 55 • G • [ nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ myakəd°_N.ABS.ABL.SG ] tərpotə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
636 • 55 • H • [ nyenecyə°q ][ myakəd° ] tərpotə°q
636 • 55 • O • [ ненэця̂” ][ мякӑд ] тӑрпота̂”
636 • 55 • S • ‹ ненэця” мякад тарпота” ›
636 • 55 • T • ям. \ лю́ди выхо́дят из чу́ма
637 • 3 • G • [ ŋəmkeh_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ yalyan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyír°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG tərpoqlaq_V.CONNEG ?
637 • 3 • H • [ ŋəmkeh nyid° ][ yalyan°h ] nyír° tərpoqlaq ?
637 • 3 • O • [ ңӑмгэ’ нид ][ ялян’ ] нѝр тӑрпо”ла” ?
637 • 3 • S • ‹ ңамгэ’ нид ялян’ нир тарпо”ла”? ›
637 • 3 • T • \ отчего́ ты их на у́лицу не выво́дишь?
637 • 4 • G • [ xobəd°_N.POSS.NOM.PL2SG ][ myakəd°_N.ABS.ABL.SG ] tərpoqlan°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
637 • 4 • H • [ xobəd° ][ myakəd° ] tərpoqlan°q
637 • 4 • O • [ хобӑд ][ мякӑд ] тӑрпо”лан”
637 • 4 • G • , píwumtə°q_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
637 • 4 • H • , píwumtə°q
637 • 4 • O • , пы̀вумда̂”
637 • 4 • S • ‹ хобад мякад тарпо”лан”, пывумда” ›
637 • 4 • T • б.-з. \ выноси́ шку́ры из чу́ма, пусть они́ вы́ветрятся
637 • 6 • G • [ myakəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xob°_N.ABS.ACC.PL ] tərp°ra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
637 • 6 • H • [ myakəd° ][ xob° ] tərp°ra°q
637 • 6 • O • [ мякӑд ][ хоб ] тӑрпра̄”
637 • 6 • S • ‹ мякад хоб тарпра” ›
637 • 6 • T • \ они́ вы́несли шку́ры из чу́ма
637 • 15 • G • [ nyoqÿawaq_N.AUGM.POSS.NOM.SG1PL ][ sirah_N.ABS.GEN.SG ] toxowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
637 • 15 • H • [ nyoqÿawaq ][ sirah ] toxowi°
637 • 15 • O • [ нё”ява” ][ сыра’ ] тоховы̄
637 • 15 • G • , [ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] tərpicyal°mi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
637 • 15 • H • , [ myaqmaq ] tərpicyal°mi°
637 • 15 • O • , [ мя”ма” ] тӑрпыцял[ъ]мы̄
637 • 15 • S • ‹ нё”ява” сыра’ тоховы, мя”ма” тарпыцялмы ›
637 • 15 • T • \ две́ри занесло́ сне́гом, не ста́ло вы́хода
637 • 17 • G • [ pəryidyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wərk°h_N.ABS.GEN.SG narah_N.ABS.GEN.SG tərpikənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] pæbyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
637 • 17 • H • [ pəryidyenya wərk°h narah tərpikənanta ][ sæw°da ] pæbyiq
637 • 17 • O • [ пӑриденя вӑрк’ нара’ тӑрпыкӑнанда ][ сэвда ] пэби”
637 • 17 • S • ‹ париденя варк’ нара’ тарпыкӑнанда сэвда пэби” ›
637 • 17 • T • \ в тот моме́нт, когда́ бу́рый медве́дь выхо́дит весно́й [из берло́ги], в глаза́х у него́ темно́ от го́лода
637 • 19 • G • [ pedaraxəd°_N.ABS.ABL.SG tərpitəwaq_N.PREDEST.ACC.1PL xosy°_V.GER:MOD ] yaqmə°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
637 • 19 • H • [ pedaraxəd° tərpitəwaq xosy° ] yaqmə°waq
637 • 19 • O • [ пэ̇дарахӑд тӑрпытӑва” хось ] я”ма̂ва”
637 • 19 • S • ‹ пэдарахад тарпытава” хось я”мава” ›
637 • 19 • T • \ мы не мо́жем найти́ вы́хода из ле́са
637 • 23 • G • [ tar°syiq_PART ] səqŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
637 • 23 • H • [ tar°syiq ] səqŋan°
637 • 23 • O • [ тарси” ] сӑ”ңан
637 • 23 • S • ‹ тарси” са”ңан ›
637 • 23 • T • \ уж сли́шком ты силён
637 • 27 • G • [ #p wol°tampəwemt°_V.PARTIC:PF.POSS.ACC.SG2SG xobamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] taruqmer°=nyoq_V.NARR.AOR.OBJ.SG2SG
637 • 27 • H • [ wol°tampəwemt° xobamt° ] taruqmer°=nyoq
637 • 27 • O • [ вол[ъ]тамбӑвэмд хобамд ] тару”мэр[ъ]нё”
637 • 27 • S • ‹ волтамбавэмд хобамд тару”мэрнё” ›
637 • 27 • T • \ шку́ру, кото́рую ты бракова́ла, ты, ока́зывается, испо́льзовала
637 • 36 • G • [ nyom_N.ABS.ACC.SG ] tar°xəlampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
637 • 36 • H • [ nyom ] tar°xəlampyi
637 • 36 • O • [ нём’ ] тархӑламби
637 • 36 • S • ‹ нём’ тархаламби ›
637 • 36 • T • \ он подпира́ет нога́ми дверь
637 • 43 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG tyu°myumta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pyilyiq_PART ] tar°xəlŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
637 • 43 • H • [ yesya tyu°myumta ][ pyilyiq ] tar°xəlŋada
637 • 43 • O • [ еся тю̄мюмда ][ пили” ] тархӑлңада
637 • 43 • S • ‹ еся тюмюмда пили” тархалңада ›
637 • 43 • T • \ он у́мер (букв. желе́зный оча́г свой навсегда́ отодви́нул ного́й)
637 • 46 • G • [ towan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG nyisy°_V.GER:MOD xərwaq_V.CONNEG ] tar°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
637 • 46 • H • [ towan°h nyisy° xərwaq ] tar°xəlÿ°q
637 • 46 • O • [ тован’ нись хӑрва” ] тархӑлй”
637 • 46 • S • ‹ тован’ нись харва” тархалй” ›
637 • 46 • T • \ не жела́я идти́, он упёрся нога́ми
637 • 53 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG pya_N.ABS.NOM.SG ] tarcyiqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
637 • 53 • H • [ tyiki° pya ] tarcyiqŋa
637 • 53 • O • [ тикы̄ пя ] тарци”ңа
637 • 53 • S • ‹ тикы пя тарци”ңа ›
637 • 53 • T • \ э́то де́рево ветви́стое
637 • 55 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG xəraxəqna_N.ABS.LOC.PL ][ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ŋæb°q_V.SUBORD.ABS ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
637 • 55 • H • [ tərcya xəraxəqna ][ xən--cyer°q ŋæb°q ][ səwa ] ŋæsy°ti ?
637 • 55 • O • [ тӑрця хӑрахӑ”на ][ хӑн--зер[ъ]” ңэб[ъ]” ][ сӑва ] ңэсӗты ?
637 • 55 • S • ‹ тарця хараха”на ханзер” ңэб” сава ңэсеты? ›
637 • 55 • T • \ как лу́чше в таки́х слу́чаях поступа́ть?
637 • 58 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xobah_N.ABS.GEN.SG tər_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ][ tərcya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
637 • 58 • H • [ tyuku° xobah tər ][ tæryi ][ tərcya ]
637 • 58 • O • [ тюкӯ хоба’ тӑр” ][ тэри ][ тӑрця ]
637 • 58 • S • ‹ тюку хоба’ тар” тэри тарця ›
637 • 58 • T • \ мех на э́той шку́ре нева́жный
638 • 11 • G • [ xanyoda_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_N.ABS.NOM.SG tərcyarka_N.COMP.ABS.NOM.SG ŋæb°q_V.SUBORD.ABS ][ múncyipoy°q_NCAR.MODER ] tosy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
638 • 11 • H • [ xanyoda ][ tæryi tərcyarka ŋæb°q ][ múncyipoy°q ] tosy°ti
638 • 11 • O • [ ханёда ][ тэри тӑрцярка ңэб[ъ]” ][ му̀нзипой” ] тосӗты
638 • 11 • S • ‹ ханёда тэри тарцярка ңэб” мунзипой” тосеты ›
638 • 11 • T • \ когда́ добы́ча быва́ла нева́жной, он приходи́л мо́лча
638 • 14 • G • [ lúcah_N.ABS.GEN.SG wadaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ tæryi_N.ABS.NOM.SG tərcyarkaw°na_N.COMP.ABS.PROS.SG ] ləx°nəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
638 • 14 • H • [ lúcah wadaw°na ][ tæryi tərcyarkaw°na ] ləx°nəəsy°
638 • 14 • O • [ лу̀ца’ вадавна ][ тэри тӑрцяркавна ] лӑхӑна̂сь
638 • 14 • S • ‹ луца’ вадавна тэри тарцяркавна лаханась ›
638 • 14 • T • \ он говори́л по-ру́сски нева́жно
638 • 17 • G • [ meyo_N.ABS.NOM.SG pæm_N.ABS.ACC.SG ][ ŋæx°qna_N.ABS.LOC.PL ][ təmna_PART ] taribyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
638 • 17 • H • [ meyo pæm ][ ŋæx°qna ][ təmna ] taribyida
638 • 17 • O • [ мэ̇ё пэм’ ][ ңэхэ̆”на ][ тӑмна ] тарыбида
638 • 17 • S • ‹ мэё пэм’ ңэхэ”на тамна тарыбида ›
638 • 17 • T • \ он всё ещё толка́ет нога́ми тяжёлый ка́мень
638 • 19 • G • [ nyer°dyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ pyí--nyaryih_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.LIM.ABS.DAT ] taribyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
638 • 19 • H • [ nyer°dyenya nyawaq ][ pyí--nyaryih ] taribyida
638 • 19 • O • [ нерденя нява” ][ пѝ--няри’ ] тарыбида
638 • 19 • S • ‹ нерденя нява” пиняри’ тарыбида ›
638 • 19 • T • \ е́дущий впереди́ стреми́тельно дви́гается да́льше
638 • 20 • G • [ syíqw°xəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ yesya_N.ABS.NOM.SG tyu°myumta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pyí--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] taribyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
638 • 20 • H • [ syíqw°xəwa yalyah ][ yesya tyu°myumta ][ pyí--nyah ] taribyida
638 • 20 • O • [ сѝ”и˘вхӑва яля’ ][ еся тю̄мюмда ][ пѝ--ня’ ] тарыбида
638 • 20 • S • ‹ си”и˘вхава яля’ еся тюмюмда пиня’ тарыбида ›
638 • 20 • T • \ семь дней он нахо́дится при́ смерти
638 • 23 • G • [ ŋoporyidoh_N.MODER.LIM.POSS.NOM.SG3PL ][ tarencyaw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ][ nyenecyə°h_N.ABS.GEN.SG pidyikəbt°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
638 • 23 • H • [ ŋoporyidoh ][ tarencyaw°nanta ][ nyenecyə°h pidyikəbt°q ]
638 • 23 • O • [ ңопоридо’ ][ тарэнзявнанда ][ ненэця̂’ пыдикӑбт” ]
638 • 23 • S • ‹ ңопоридо’ тарэнзявнанда ненэця’ пыдикабт” ›
638 • 23 • T • \ то́лько оди́н из них по ви́ду был похо́ж на не́нца
638 • 24 • G • [ tarencyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yilyebyey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
638 • 24 • H • [ tarencyada ][ yilyebyey° ]
638 • 24 • O • [ тарэнзяда ][ илебей ]
638 • 24 • S • ‹ тарэнзяда илебей ›
638 • 24 • T • \ у него́ све́жее лицо́
638 • 26 • G • [ tarencyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nyenaq_PART wæwa=nyuq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
638 • 26 • H • [ tarencyar° ][ nyenaq wæwa=nyuq ]
638 • 26 • O • [ тарэнзяр ][ нена” вэваню” ]
638 • 26 • S • ‹ тарэнзяр нена” вэваню” ›
638 • 26 • T • ям. \ у тебя́ тако́е измождённое лицо́
638 • 27 • G • [ tarencyamta_N.POSS.ACC.SG3SG manoŋkəya°_V.INTENS.GER:MOD ] waxəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
638 • 27 • H • [ tarencyamta manoŋkəya° ] waxəlÿ°q
638 • 27 • O • [ тарэнзямда маноңгӑя̄ ] вахӑлй”
638 • 27 • S • ‹ тарэнзямда { маноңгая ← маңоңгая } вахалй” ›
638 • 27 • T • \ он заговори́л с непроница́емым ви́дом
638 • 29 • G • [ pyah_N.ABS.GEN.SG tarkah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ təryaw°_N.ABS.NOM.SG ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
638 • 29 • H • [ pyah tarkah nyinya ][ təryaw° ] ŋamti
638 • 29 • O • [ пя’ тарка’ ниня ][ тӑряв ] ңамды
638 • 29 • S • ‹ пя’ тарка’ ниня таряв ңамды ›
638 • 29 • T • \ на ве́тке де́рева сиди́т бе́лка
638 • 39 • G • [ pedarawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] təryaxiqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
638 • 39 • H • [ pedarawaq ] təryaxiqŋa
638 • 39 • O • [ пэ̇дарава” ] тӑряхы”ңа
638 • 39 • S • ‹ пэдарава” таряхы”ңа ›
638 • 39 • T • \ наш лес бога́т бе́лками
638 • 45 • G • [ tərta_N.POSS.NOM.SG3SG ] pir°dətey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
638 • 45 • H • [ tərta ] pir°dətey°q
638 • 45 • O • [ тӑрта ] пырдӑтэй”
638 • 45 • S • ‹ тарта пырдатэй” ›
638 • 45 • T • \ шерсть у него́ вста́ла ды́бом
638 • 46 • G • [ tərta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ taxaləda_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
638 • 46 • H • [ tərta ][ taxaləda ]
638 • 46 • O • [ тӑрта ][ тахалӑда ]
638 • 46 • S • ‹ тарта тахалада ›
638 • 46 • T • \ шерсть у него́ ре́дкая
638 • 58 • G • [ tu°nyimta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG tarkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyaxər°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋæda°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
638 • 58 • H • [ tu°nyimta ][ ŋob tarkəd° ][ nyaxər°h ] ŋæda°da
638 • 58 • O • [ тӯнимда ][ ңоб” таркӑд ][ няхӑр’ ] ңэда̄да
638 • 58 • S • ‹ тунимда ңоб” таркад няхар’ ңэдада ›
638 • 58 • T • \ он три́жды вы́стрелил с одного́ упо́ра
638 • 60 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG wenyekox°war°_N.AFF.POSS.NOM.SG2SG ][ #r tərlyi_N.LIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
638 • 60 • H • [ tyuku° wenyekox°war° ][ tərlyi ] ŋædarəxa
638 • 60 • O • [ тюкӯ вэ̇некохо̆вар ][ тӑр(”)ли ] ңэдарӑха
638 • 60 • S • ‹ тюку вэнекоховар тар”ли ңэдараха ›
638 • 60 • T • \ у соба́ки густа́я дли́нная шерсть
638 • 62 • G • [ tas°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] myúsye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
638 • 62 • H • [ tas° yalyah ] myúsye°waq
638 • 62 • O • [ тас яля’ ] мю̀се̄ва”
638 • 62 • S • ‹ тас яля’ мюсева” ›
638 • 62 • T • \ мы кочу́ем це́лый день
638 • 64 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ tas°_N.ABS.NOM.SG yur_N.ABS.NOM.SG myaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
638 • 64 • H • [ yah xoy°h nyinya ][ tas° yur myaq ]
638 • 64 • O • [ я’ хой’ ниня ][ тас юр” мя” ]
638 • 64 • S • ‹ я’ хой’ ниня тас юр” мя” ›
638 • 64 • T • \ загадка на хребте́ це́лых сто чу́мов (пила)
638 • 66 • G • [ nyenecyiyenaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ tas°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
638 • 66 • H • [ nyenecyiyenaq ][ tas°q ]
638 • 66 • O • [ ненэциена” ][ тас” ]
638 • 66 • S • ‹ ненэциена” тас” ›
638 • 66 • T • \ люде́й у нас доста́точно
639 • 5 • G • [ poŋk°nantoh_N.POSS.LOC.SG3PL tas°lko°_V.GER:MOD ] pya°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
639 • 5 • H • [ poŋk°nantoh tas°lko° ] pya°doh
639 • 5 • O • [ поңгӑнандо’ тасӑлко̄ ] пя̄до’
639 • 5 • S • ‹ поңгӑнандо’ тасалко пядо’ ›
639 • 5 • T • \ они́ ста́ли совеща́ться ме́жду собо́й
639 • 9 • G • [ tyedaxəwah_PART.AFF.DAT ][ tas°mpow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] ŋəwortar°xad°m_V.APPRI.AOR.SUBJ.1SG
639 • 9 • H • [ tyedaxəwah ][ tas°mpow°na ] ŋəwortar°xad°m
639 • 9 • O • [ тедахӑва’ ][ тасӑмбовна ] ңӑвортархадм’
639 • 9 • S • ‹ тедахава’ тасамбовна ңавортархадм’ ›
639 • 9 • T • ям. \ тепе́рь-то я, ка́жется, пое́м вво́лю
639 • 21 • G • [ xolkabey°_N.ABS.NOM.SG ŋodyaxət°_N.ABS.ABL.PL ][ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tasyexey°rəxasy°_N.SIM.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
639 • 21 • H • [ xolkabey° ŋodyaxət° ][ yada ][ tasyexey°rəxasy° ]
639 • 21 • O • [ холкабэй ңодяхӑт ][ яда ][ тасехэйрӑхась ]
639 • 21 • S • ‹ холкабэй ңодяхат яда тасехэйрахась ›
639 • 21 • T • \ от спе́лых я́год [моро́шки] земля́ каза́лась жёлтой
639 • 27 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG mənc°yam_N.ABS.ACC.SG ][ xərtaq_REF.2PL ] syerta°raq_V.IMP.OBJ.SG2PL
639 • 27 • H • [ tyiki° mənc°yam ][ xərtaq ] syerta°raq
639 • 27 • O • [ тикы̄ мӑнс→зӑям’ ][ хӑрта” ] серта̄ра”
639 • 27 • G • , [ məny°_PRON.NOM.1SG ] tasyexey°mtəəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
639 • 27 • H • , [ məny° ] tasyexey°mtəəd°m
639 • 27 • O • , [ мӑнь ] тасехэймда̂дм’
639 • 27 • S • ‹ тикы мансаям’ харта” сертара”, мань тасехэймдадм’ ›
639 • 27 • T • \ э́ту рабо́ту са́ми сде́лайте, мне лень
639 • 32 • G • [ pyíq_N.ABS.GEN.PL nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ webaq_N.ABS.NOM.PL ] tasyexey°mtənə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
639 • 32 • H • [ pyíq nyinya ][ webaq ] tasyexey°mtənə°q
639 • 32 • O • [ пѝ” ниня ][ вэ̇ба” ] тасехэймдӑна̂”
639 • 32 • S • ‹ пи” ниня вэба” тасехэймдана” ›
639 • 32 • T • \ на дере́вьях желте́ют ли́стья
639 • 37 • G • [ lincyermyah_N.ABS.GEN.SG sæw°_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ təryaxah_N.ABS.GEN.SG latakom_N.ABS.ACC.SG ][ təsyəcy°_V.GER:MOD ] tyulye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
639 • 37 • H • [ lincyermyah sæw° nye ][ təryaxah latakom ][ təsyəcy° ] tyulye°da
639 • 37 • O • [ лынзермя’ сэв не ][ тӑряха’ латаком’ ][ тӑсӗць ] тюле̄да
639 • 37 • S • ‹ лынзермя’ сэв не таряха’ латаком тасець тюледа ›
639 • 37 • T • ям. \ фольк. я́годка-голуби́ка внесла́, кряхтя́, бе́личью лопа́тку
639 • 41 • G • [ nyer°naq_N.POSS.GEN.SG1PL nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ ləbta_N.ABS.NOM.SG ] tasyida°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
639 • 41 • H • [ nyer°naq nyana ][ ləbta ] tasyida°
639 • 41 • O • [ нер[ъ]на” няна ][ лӑбта ] тасида̄
639 • 41 • S • ‹ нерна” няна лабта тасида ›
639 • 41 • T • \ пе́ред на́ми лежа́ла покры́тая расти́тельностью равни́на
639 • 49 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL ][ tyunt°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] yadə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
639 • 49 • H • [ mənyaq ][ tyunt°h nyimnya ] yadə°waq
639 • 49 • O • [ мӑня” ][ тюнд’ нимня ] яда̂ва”
639 • 49 • G • , [ nyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ təsyimna_ADVL.PROS ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
639 • 49 • H • , [ nyawaq ][ təsyimna ] myiŋa
639 • 49 • O • , [ нява” ][ тӑсимна ] миңа
639 • 49 • S • ‹ маня” тюнд’ нимня ядава”, нява” тасимна миңа ›
639 • 49 • T • \ мы идём по бугру́, а това́рищ по́низу
640 • 3 • G • [ nyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ təsyiryimna_ADVL.LIM.PROS ] si°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
640 • 3 • H • [ nyax°nta ][ təsyiryimna ] si°rŋa
640 • 3 • O • [ няхӑнда ][ тӑсиримна ] сы̄рңа
640 • 3 • S • ‹ няханда тасиримна сырңа ›
640 • 3 • T • \ он укра́дкой смо́трит на своего́ това́рища
640 • 6 • G • [ təsyih_ADVL.DAT ] si°liəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
640 • 6 • H • [ təsyih ] si°liəd°q
640 • 6 • O • [ тӑси’ ] сы̄лы̄д”
640 • 6 • S • ‹ таси’ сылыд” ›
640 • 6 • T • \ они́ посмотре́ли вниз
640 • 11 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG tas°la°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
640 • 11 • H • [ tyuku° syer°m tas°la° ] tara°
640 • 11 • O • [ тюкӯ сер[ъ]м’ тасла̄ ] тара̄
640 • 11 • S • ‹ тюку серм’ тасла тара ›
640 • 11 • T • \ э́то ну́жно обсуди́ть
640 • 13 • G • [ mərət°h_N.ABS.DAT.SG nyisy°_V.GER:MOD xany°q_V.CONNEG ] tas°la°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
640 • 13 • H • [ mərət°h nyisy° xany°q ] tas°la°waq
640 • 13 • O • [ мӑрт’ нись хань” ] тасла̄ва”
640 • 13 • S • ‹ март’ нись хань” таслава” ›
640 • 13 • T • \ мы реши́ли не идти́ в го́род
640 • 15 • G • [ yíx°nyantaq_N.POSS.LOC.SG2PL ] tas°la°raq_V.IMP.OBJ.SG2PL
640 • 15 • H • [ yíx°nyantaq ] tas°la°raq
640 • 15 • O • [ ѝхи˘нянда” ] тасла̄ра”
640 • 15 • S • ‹ ихи˘нянда” таслара” ›
640 • 15 • T • \ подсчита́йте в уме́
640 • 17 • G • [ syerodoh_N.POSS.ACC.PL3PL tas°lampə°_V.GER:MOD ] pya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
640 • 17 • H • [ syerodoh tas°lampə° ] pya°q
640 • 17 • O • [ серодо’ тасламба̂ ] пя̄”
640 • 17 • S • ‹ серодо’ тасламба пя” ›
640 • 17 • T • \ они́ ста́ли обсужда́ть свои́ дела́
640 • 22 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG mənc°yax°wa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ nyananyi_POSTPL.POSS.LOC.1SG ][ ŋulyiq_PART ] tas°lyicyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
640 • 22 • H • [ tyuku° mənc°yax°wa ][ nyananyi ][ ŋulyiq ] tas°lyicyi
640 • 22 • O • [ тюкӯ мӑнзӑяхӑва ][ нянани ][ ңули” ] таслици
640 • 22 • S • ‹ тюку манзаяхава нянани ңули” таслици ›
640 • 22 • T • \ э́та рабо́та недосту́пна для моего́ понима́ния
640 • 27 • G • [ Tasomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG wenyekoxət°_N.ABS.ABL.PL səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
640 • 27 • H • [ Tasomyi ][ ŋanyi wenyekoxət° səwa ]
640 • 27 • O • [ Тасоми ][ ңани вэ̇некохо̆т сӑва ]
640 • 27 • S • ‹ Тасоми ңани вэнекохот сава ›
640 • 27 • T • \ Та́со лу́чше други́х соба́к
640 • 29 • G • [ ŋəmted°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋuwo_N.ABS.ACC.PL tasocy°_V.GER:MOD ] wadyodə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
640 • 29 • H • [ ŋəmted°q ][ ŋuwo tasocy° ] wadyodə°q
640 • 29 • O • [ ңӑмдэд” ][ ңуво тасоць ] вадёда̂”
640 • 29 • S • ‹ ңамдэд” ңуво тасоць вадёда” ›
640 • 29 • T • ям. \ цветы́ расту́т впереме́жку с траво́й
640 • 31 • G • [ xalyam_N.ABS.ACC.SG ][ nyany°m_N.ABS.ACC.SG tasocy°_V.GER:MOD ] #c ŋo°rŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
640 • 31 • H • [ xalyam ][ nyany°m tasocy° ] ŋo°rŋada
640 • 31 • O • [ халям’ ][ няньм’ тасоць ] ңо̄рңада
640 • 31 • S • ‹ халям’ няньм’ тасоць ңорңада ›
640 • 31 • T • ям. \ он ест ры́бу с хле́бом
640 • 37 • G • [ tasu°h_N.ABS.GEN.SG xəbyiq_N.ABS.NOM.PL ][ Tasu°h_N.ABS.GEN.SG yaw°h_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
640 • 37 • H • [ tasu°h xəbyiq ][ Tasu°h yaw°h xæw°xəna ] yilye°q
640 • 37 • O • [ тасӯ’ хӑби” ][ Тасӯ’ яв’ хэвхӑна ] иле̄”
640 • 37 • S • ‹ тасу’ хаби” Тасу’ яв’ хэвхана иле” ›
640 • 37 • T • \ сельку́пы живу́т на реке́ Таз
640 • 40 • G • [ yit°myi_N.PREDEST.NOM.1SG ] taq_V.IMP.SUBJ.2SG
640 • 40 • H • [ yit°myi ] taq
640 • 40 • O • [ итӑми ] та”
640 • 40 • S • ‹ итами та” ›
640 • 40 • T • \ дай мне воды́
640 • 44 • G • [ Yivan°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋənowaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
640 • 44 • H • [ Yivan° ][ ŋənowaq ] ta°
640 • 44 • O • [ Иван ][ ңӑнова” ] та̄
640 • 44 • S • ‹ Иван ңанова” та ›
640 • 44 • T • \ Ива́н пригна́л на́шу ло́дку
640 • 63 • G • [ təsyaxəlyutə°_V.GER:MOD ][ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyibkəl°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
640 • 63 • H • [ təsyaxəlyutə° ][ ŋæwada ] nyibkəl°ŋkə°
640 • 63 • O • [ тӑсяхӑ”→∅люта̂ ][ ңэвада ] нибкӑлңга̂
640 • 63 • G • , [ səŋkowocy°_V.GER:MOD ][ yídya_N.POSS.NOM.SG3SG ] yaderŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
640 • 63 • H • , [ səŋkowocy° ][ yídya ] yaderŋa
640 • 63 • O • , [ сӑңговоць ][ ѝдя ] ядэрңа
640 • 63 • S • ‹ тасяха”люта ңэвада нибкалңга, саңговоць идя ядэрңа ›
640 • 63 • T • \ не име́я жела́ния за что́-либо взя́ться, бу́дучи расстро́енным, он наклоня́ет го́лову, тяжело́ заду́мывается
640 • 65 • G • [ məkodah_N.ABS.GEN.SG syíxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ tatoq_N.ABS.NOM.PL ] pudara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
640 • 65 • H • [ məkodah syíxəd° ][ tatoq ] pudara°q
640 • 65 • O • [ мӑкода’ сѝхи˘д ][ тату→о” ] пудара̄”
640 • 65 • S • ‹ макода’ сихид тату” пудара” ›
640 • 65 • T • \ из трубы́ сы́плются и́скры
640 • 66 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG nya°rax°na_N.ABS.LOC.SG ][ numki°q_N.ABS.NOM.PL ][ tatodəryew°h_N.EQU.DAT ] yesabərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
640 • 66 • H • [ nuw°h nya°rax°na ][ numki°q ][ tatodəryew°h ] yesabərŋaq
640 • 66 • O • [ нув’ ня̄рахӑна ][ нумгы̄” ][ татодӑрев’ ] есабӑрңа”
640 • 66 • S • ‹ нув’ нярахӑна нумгы” татодарев’ есабарңа” ›
640 • 66 • T • \ на небе́сном сво́де, как и́скры, сверка́ют звёзды
641 • 4 • G • [ xax°yə°_V.GER:MOD ][ təx°_N.ABS.NOM.SG ] súlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
641 • 4 • H • [ xax°yə° ][ təx° ] súlÿ°q
641 • 4 • O • [ хахӑя̂ ][ тӑхӑ ] су̀лй”
641 • 4 • S • ‹ хахая таха сулй” ›
641 • 4 • T • \ вблизи́ послы́шался стон
641 • 8 • G • [ tyidyanax°qnanyi_N.REL.POSS.LOC.PL1SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ tyikanta_N.POSS.GEN.SG3SG ][ #k yúd°h_N.ABS.GEN.SG poh_N.ABS.GEN.SG ] təxaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
641 • 8 • H • [ tyidyanax°qnanyi ][ ŋanyih ][ tyikanta ][ yúd°h poh ] təxaəd°m
641 • 8 • O • [ тидянахӑ”нани ][ ңани’ ][ тиканда ][ ю̀д’ по’ ] тӑха̄дм’
641 • 8 • S • ‹ тидянаха”нани ңани’ тиканда юд’ по’ тахадм’ ›
641 • 8 • T • \ таки́м-то о́бразом я живу́ и рабо́таю де́сять лет у мла́дших бра́тьев мое́й ма́тери
641 • 10 • G • [ təx°byi_PART ] xæx°waq_V.HORT.SUBJ.1PL
641 • 10 • H • [ təx°byi ] xæx°waq
641 • 10 • O • [ тӑхӑби ] хэхэ̆ва”
641 • 10 • S • ‹ тахаби хэхэва” ›
641 • 10 • T • \ а тепе́рь пойдёмте-ка
641 • 13 • G • [ vrag°q_N.ABS.NOM.PL ][ mərəd°m_N.ABS.ACC.SG ] taxabta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
641 • 13 • H • [ vrag°q ][ mərəd°m ] taxabta°q
641 • 13 • O • [ враг” ][ мӑрӑдм’ ] тахабта̄”
641 • 13 • S • ‹ враг” марадм’ тахабта” ›
641 • 13 • T • \ враги́ разру́шили го́род
641 • 24 • G • [ tíd°_N.POSS.ACC.PL2SG ][ təx°bew°na_N.ABS.PROS.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] nyod°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG pæər°q_V.CONNEG
641 • 24 • H • [ tíd° ][ təx°bew°na ][ səcy° ] nyod° pæər°q
641 • 24 • O • [ ты̀д ][ тӑхӑбэвна ][ сӑць ] нёд пэ̄р[ъ]”
641 • 24 • G • , məntalərka°yaq_V.COMP.OPT.SUBJ.3PL
641 • 24 • H • , məntalərka°yaq
641 • 24 • O • , мӑндалӑрка̄я”
641 • 24 • S • ‹ тыд тахабэвна саць нёд пэр”, мандаларкая” ›
641 • 24 • T • \ оле́ней врозь не распуска́й, пусть бу́дут в ку́че
641 • 29 • G • [ xanyenyinaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1PL ][ təx°wah_ADVL.AFF.DAT ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
641 • 29 • H • [ xanyenyinaq ][ təx°wah ] to°q
641 • 29 • O • [ ханенина” ][ тӑхӑва’ ] то̄”
641 • 29 • S • ‹ ханенина” тахава’ то” ›
641 • 29 • T • \ наконе́ц-то прие́хали на́ши охо́тники
641 • 46 • G • [ nyeruq_N.ABS.GEN.PL mənəs°q_N.ABS.NOM.PL ][ taxaltə°_V.GER:MOD ] wadyodən°wi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
641 • 46 • H • [ nyeruq mənəs°q ][ taxaltə° ] wadyodən°wi°q
641 • 46 • O • [ неру” мӑнӑс” ][ тахалта̂ ] вадёдӑнвы̄”
641 • 46 • S • ‹ неру” манас” тахалта вадёданвы” ›
641 • 46 • T • \ кусты́ росли́ ре́дко
641 • 50 • G • [ yedyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] təxəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
641 • 50 • H • [ yedyaxəd° ] təxəlÿ°q
641 • 50 • O • [ едяхӑд ] тӑхӑлй”
641 • 50 • S • ‹ едяхад тахалй” ›
641 • 50 • T • \ он застона́л от бо́ли
641 • 53 • G • [ tída_N.POSS.NOM.PL3SG ] taxalmiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
641 • 53 • H • [ tída ] taxalmiəd°q
641 • 53 • O • [ ты̀да ] тахалмы̄д”
641 • 53 • S • ‹ тыда тахалмыд” ›
641 • 53 • T • \ у него́ разбрели́сь оле́ни
641 • 56 • G • [ xad°h_N.ABS.GEN.SG təx°məna_N.ABS.PROS.SG ][ xax°ta_N.POSS.DAT.PL3SG ][ wen°h_N.ABS.GEN.SG mad°rəxa_N.SIM.ABS.NOM.SG ][ tæw°wonta_V.AUD.POSS.3SG ]
641 • 56 • H • [ xad°h təx°məna ][ xax°ta ][ wen°h mad°rəxa ][ tæw°wonta ]
641 • 56 • O • [ хад’ тӑхӑмӑна ][ хахӑта ][ вэ̇н’ мадрӑха ][ тэввонда ]
641 • 56 • S • ‹ хад’ тахамана хахата вэн’ мадраха тэввонда ›
641 • 56 • T • \ сквозь пургу́ до его́ уше́й донесло́сь что́-то похо́жее на соба́чий лай
642 • 4 • G • [ salaba_N.ABS.NOM.SG ] taxarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
642 • 4 • H • [ salaba ] taxarə°
642 • 4 • O • [ салаба ] тахара̂
642 • 4 • S • ‹ салаба тахара ›
642 • 4 • T • \ лёд слома́лся
642 • 7 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ todoh_REF.3PL yax°q_N.ABS.DAT.PL ] taxarə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
642 • 7 • H • [ tiq ][ todoh yax°q ] taxarə°q
642 • 7 • O • [ ты” ][ тодо’ яхӑ” ] тахара̂”
642 • 7 • S • ‹ ты” тодо’ яха” тахара” ›
642 • 7 • T • \ оле́ни разбрели́сь в ра́зные сто́роны
642 • 25 • G • [ papaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pərompə°_V.GER:MOD ][ tax°ruw°_N.ABS.NOM.SG pyíbyi_N.ABS.ACC.PL ] syer°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
642 • 25 • H • [ papaw° ][ pərompə° ][ tax°ruw° pyíbyi ] syer°wi°
642 • 25 • O • [ папав ][ пӑромба̂ ][ тахӑрув пѝби ] сер[ъ]вы̄
642 • 25 • S • ‹ папав паромба тахарув пиби сервы ›
642 • 25 • T • \ мой мла́дший брат наде́л второпя́х ра́зные пимы́
642 • 26 • G • [ nyabyi_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ nya°kaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xərta_REF.3SG səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG tax°ruw°komta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ] nyəqmə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
642 • 26 • H • [ nyabyi yalyaxəna ][ nya°kaw° ][ xərta səm°lyaŋk° tax°ruw°komta ] nyəqmə°
642 • 26 • O • [ няби яляхӑна ][ ня̄кав ][ хӑрта сӑм[ъ]ляңг тахӑрувкомда ] ня̆”ма̂
642 • 26 • S • ‹ няби яляхӑна някав харта самляңг тахарувкомда ня”ма ›
642 • 26 • T • \ на сле́дующий день мой ста́рший брат пойма́л свои́х пятеры́х разношёрстных [оле́ней]
642 • 28 • G • [ nyebyan°_N.POSS.GEN.SG1SG ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ məlye°_V.GER:MOD ][ tax°ruw°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
642 • 28 • H • [ nyebyan° ŋæwada ][ məlye° ][ tax°ruw° ]
642 • 28 • O • [ небян ңэвада ][ мӑле̄ ][ тахӑрув ]
642 • 28 • S • ‹ небян ңэвада мале тахарув ›
642 • 28 • T • \ голова́ у мое́й ма́тери уже́ с про́седью
642 • 52 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyúda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ yoq_N.ABS.GEN.PL tax°q_N.ABS.DAT.PL ][ xayupə°_V.GER:MOD ] xæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
642 • 52 • H • [ nye nyúda ][ yoq tax°q ][ xayupə° ] xæwi°q
642 • 52 • O • [ не ню̀да ][ ё” тахӑ” ][ хаюпа̂ ] хэвы̄”
642 • 52 • S • ‹ не нюда ё” таха” хаюпа хэвы” ›
642 • 52 • T • \ его́ до́чери вы́шли за́муж в ра́зные места́
642 • 58 • G • [ xərk°wata_REF.AFF.3SG ][ lúca_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæq_V.CONNEG nyí=w°h_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
642 • 58 • H • [ xərk°wata ][ lúca ] ŋæq nyí=w°h
642 • 58 • O • [ хӑркӑвата ][ лу̀ца ] ңэ” нѝв’
642 • 58 • G • , [ nyedya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tacy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyiyeq_N.ABS.GEN.PL nyú_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
642 • 58 • H • , [ nyedya ][ tacy°da nyenecyiyeq nyú ]
642 • 58 • O • , [ недя ][ тацьда ненэцие” ню̀ ]
642 • 58 • S • ‹ харкавата луца ңэ” нив, недя тацьда ненэцие” ню ›
642 • 58 • T • \ са́м-то он ру́сский, а жена́ у него́ чистокро́вная не́нка
643 • 1 • G • [ nyabyi_N.ABS.NOM.SG xæw°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yilyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəmca_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
643 • 1 • H • [ nyabyi xæw°da ][ yilyenya ŋəmca ]
643 • 1 • O • [ няби хэвда ][ иленя ңӑмза ]
643 • 1 • G • , [ nyabyi_N.ABS.NOM.SG xæw°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tacy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
643 • 1 • H • , [ nyabyi xæw°da ][ tacy°da pya ]
643 • 1 • O • , [ няби хэвда ][ тацьда пя ]
643 • 1 • S • ‹ няби хэвда иленя ңамза, няби хэвда тацьда пя ›
643 • 1 • T • \ загадка одна́ полови́на – живо́е мя́со, друга́я – де́рево без при́меси (ребёнок в люльке)
643 • 3 • G • [ tacy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syay°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] ŋəw°la°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
643 • 3 • H • [ tacy°da syay°xəna ][ syid°naq ] ŋəw°la°q
643 • 3 • O • [ тацьда сяйхӑна ][ сидна” ] ңӑвла̄”
643 • 3 • S • ‹ тацьда сяйхӑна сидна” ңавла” ›
643 • 3 • T • ям. \ нас напо́или то́лько ча́ем (т. е. к чаю кроме хлеба не подали ни мяса, ни рыбы, ни масла)
643 • 5 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ mənc°ra°_V.GER:MOD xæsy°_V.GER:MOD ][ ŋulyiq_PART ] təyutəəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
643 • 5 • H • [ tyuku° yalyah ][ mənc°ra° xæsy° ][ ŋulyiq ] təyutəəd°m
643 • 5 • O • [ тюкӯ яля’ ][ мӑнзӑра̄ хэсь ][ ңули” ] тӑюта̂дм’
643 • 5 • S • ‹ тюку яля’ манзара хэсь ңули” таютадм’ ›
643 • 5 • T • ям. \ сего́дня мне бы́ло лень идти́ на рабо́ту
643 • 8 • G • [ ŋəmkexərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG təyus°q_V.CONNEG
643 • 8 • H • [ ŋəmkexərt°m ] nyí təyus°q
643 • 8 • O • [ ңӑмгэхэ̆ртм’ ] нѝ тӑюс”
643 • 8 • S • ‹ ңамгэхэртм’ ни таюс” ›
643 • 8 • T • \ она́ ничего́ не страши́тся
643 • 9 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG mənc°yam_N.ABS.ACC.SG ][ tæryi_PART ] təyuqŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
643 • 9 • H • [ tyiki° mənc°yam ][ tæryi ] təyuqŋaw°
643 • 9 • O • [ тикы̄ мӑнзӑям’ ][ тэри ] тӑю”ңав
643 • 9 • S • ‹ тикы манзаям’ тэри таю”ңав ›
643 • 9 • T • \ я не реша́юсь взя́ться за э́ту рабо́ту
643 • 17 • G • [ latakocya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ syidyan°h_N.ABS.DAT.SG ] tayarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
643 • 17 • H • [ latakocya ][ syidyan°h ] tayarə°
643 • 17 • O • [ латакоця ][ сидян’ ] таяра̂
643 • 17 • S • ‹ латакоця сидян’ таяра ›
643 • 17 • T • \ доще́чка легко́ расколо́лась на́двое
643 • 21 • G • [ syexarexəd°_N.ABS.ABL.SG ] tayarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
643 • 21 • H • [ syexarexəd° ] tayarə°
643 • 21 • O • [ сехэ̨рэхэ̆д ] таяра̂
643 • 21 • S • ‹ сехэрэхэд таяра ›
643 • 21 • T • \ он сверну́л с доро́ги
643 • 22 • G • [ nyəs°_N.ABS.NOM.SG syinyoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yont°naq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tyírtyaq_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ ŋokaryih_N.LIM.ABS.GEN.SG ][ nyax°tətoh_N.POSS.ABL.PL3PL tayarə°_V.GER:MOD ][ talbyah_N.ABS.GEN.SG syak°q_N.ABS.DAT.PL tyebyercy°_V.GER:MOD ][ xaŋkə°_V.GER:MOD ] pæ°rcyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
643 • 22 • H • [ nyəs° syinyoxəna ][ yont°naq tyírtyaq ][ ŋokaryih ][ nyax°tətoh tayarə° ][ talbyah syak°q tyebyercy° ][ xaŋkə° ] pæ°rcyətiq
643 • 22 • O • [ ня̆с синёхо̆на ][ ёндӑна” тѝртя” ][ ңокари’ ][ няхӑтӑто’ таяра̂ ][ тал&бя’ сяк” теберць ][ хаңга̂ ] пэ̄рцӗты”
643 • 22 • S • ‹ няс синёхо̆на ёндана” тиртя” ңокари’ няхатато’ таяра тальбя’ сяк” теберць хаңга пэрцеты” ›
643 • 22 • T • б.-з. \ в густо́м тума́не перелётные пти́цы ча́сто отбива́ются от ста́и и погиба́ют, разбива́ясь о ска́лы
643 • 31 • G • [ xər°ryix°na_N.LIM.ABS.LOC.SG ][ pyam_N.ABS.ACC.SG ] tayar°ta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
643 • 31 • H • [ xər°ryix°na ][ pyam ] tayar°ta°da
643 • 31 • O • [ хӑрӑрихи˘на ][ пям’ ] таяр[ъ]та̄да
643 • 31 • S • ‹ харарихи˘на пям’ таяртада ›
643 • 31 • T • \ он легко́ расколо́л ножо́м па́лку
643 • 35 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ tim_N.ABS.ACC.SG ] tayar°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
643 • 35 • H • [ sarmyik° ][ tim ] tayar°ta°
643 • 35 • O • [ сармик ][ тым’ ] таяр[ъ]та̄
643 • 35 • S • ‹ сармик тым’ таярта ›
643 • 35 • T • \ волк отогна́л оле́ня [от ста́да]
643 • 47 • G • [ wadaxət°ta_N.POSS.ABL.PL3SG ] tayaxəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
643 • 47 • H • [ wadaxət°ta ] tayaxəlÿ°q
643 • 47 • O • [ вадахӑтӑта ] таяхӑлй”
643 • 47 • S • ‹ вадахатата таяхалй” ›
643 • 47 • T • \ он отказа́лся от свои́х слов
643 • 49 • G • [ xabtyeq°m_N.ABS.ACC.SG tayaxəqlaxəya°_V.INTENS.GER:MOD ][ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ] xadaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
643 • 49 • H • [ xabtyeq°m tayaxəqlaxəya° ][ sarmyik° ] xadaweda
643 • 49 • O • [ хабте”э̆м’ таяхӑ”лахӑя̄ ][ сармик ] хадавэда
643 • 49 • S • ‹ хабтем’ таяха”лахая сармик хадавэда ›
643 • 49 • T • \ отогна́в бычка́ от ста́да, волк его́ уби́л
643 • 51 • G • [ tínyi_N.POSS.ACC.PL1SG pæ°roqmanta_V.INF:PF.POSS.GEN.SG3SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ súyukomyi_N.DIM.POSS.ACC.SG1SG ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] tayaxəqlaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
643 • 51 • H • [ tínyi pæ°roqmanta yeqm°nya ][ súyukomyi ][ nya°nta ] tayaxəqlaweda
643 • 51 • O • [ ты̀ни пэ̄ро”манда е”э̆м[ъ]ня ][ су̀юкоми ][ ня̄нда ] таяхӑ”лавэда
643 • 51 • S • ‹ тыни пэро”манда е”э̆мня суюкоми нянда таяха”лавэда ›
643 • 51 • T • \ за то, что пас мои́х оле́ней, он взял себе́ телёнка
644 • 4 • G • [ túcyamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ səlyikənt°_N.POSS.GEN.SG2SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋulyiq_PART ] təy°qmer°=nyoq_V.NARR.AOR.OBJ.SG2SG
644 • 4 • H • [ túcyamyi ][ səlyikənt° ŋil°h ][ ŋulyiq ] təy°qmer°=nyoq
644 • 4 • O • [ ту̀цями ][ сӑликӑнд ңыл’ ][ ңули” ] тӑй”мэр[ъ]нё”
644 • 4 • S • ‹ туцями саликанд ңыл’ ңули” тай”мэрнё” ›
644 • 4 • T • ям. \ су́мочку для шве́йных принадле́жностей ты всю измя́ла свои́м ло́ктем
644 • 16 • G • [ syíqw°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] ŋædalyodə°daq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2PL
644 • 16 • H • [ syíqw° yalyah ] ŋædalyodə°daq
644 • 16 • O • [ сѝ”и˘в яля’ ] ңэдалёда̂да”
644 • 16 • G • , [ təh_N.ABS.GEN.SG ŋesoŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋesiraq_N.POSS.NOM.SG2PL ] ŋədyimtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
644 • 16 • H • , [ təh ŋesoŋkəna ][ ŋesiraq ] ŋədyimtə°
644 • 16 • O • , [ тӑ’ ңэ̇соңгӑна ][ ңэ̇сыра” ] ңӑдимда̂
644 • 16 • S • ‹ си”и˘в яля’ ңэдалёдада”, та’ ңэсоңгӑна ңэсыра” ңадимда ›
644 • 16 • T • \ вы прое́дете семь дней, спустя́ э́то вре́мя пока́жется ва́ше сто́йбище
644 • 21 • G • [ təh_N.ABS.GEN.SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ][ myeryecy°_V.GER:MOD ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
644 • 21 • H • [ təh pyiruw°na ][ myeryecy° ] myiŋa
644 • 21 • O • [ тӑ’ пирувна ][ мерець ] миңа
644 • 21 • G • , [ syidyiq_N.ABS.GEN.PL nyaŋi°_N.ABS.NOM.SG yoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tumtəw°dawey°h_V.PARTIC:NEGAT.ABS.GEN.SG ] xayurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
644 • 21 • H • , [ syidyiq nyaŋi° yoda ][ tumtəw°dawey°h ] xayurŋaq
644 • 21 • O • , [ сиди” няңы̄ ёда ][ тумду˘вдавэй’ ] хаюрңа”
644 • 21 • S • ‹ та’ пирувна мерець миңа, сиди” няңы ёда тумдувдавэй’ хаюрңа” ›
644 • 21 • T • \ он так бы́стро е́дет, что не узнаёт тех мест, ми́мо кото́рых проезжа́ет
644 • 23 • G • [ təh_N.ABS.NOM.SG ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
644 • 23 • H • [ təh ] wəyarə°
644 • 23 • O • [ тӑ’ ] вӑяра̂
644 • 23 • S • ‹ та’ ваера ›
644 • 23 • T • \ ле́то прошло́
644 • 24 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ tənta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xəncosy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
644 • 24 • H • [ tyuku° poh ][ tənta ][ xəncosy° ]
644 • 24 • O • [ тюкӯ по’ ][ тӑнда ][ хӑнзось ]
644 • 24 • S • ‹ тюку по’ танда ханзось ›
644 • 24 • T • \ в э́том году́ ле́то бы́ло прохла́дное
644 • 25 • G • [ təncawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG sirah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋobk°na_N.ABS.LOC.SG ] yilye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
644 • 25 • H • [ təncawey° sirah ][ ŋobk°na ] yilye°waq
644 • 25 • O • [ тӑнзавэй сыра’ ][ ңобкӑна ] иле̄ва”
644 • 25 • S • ‹ танзавэй сыра’ ңобкӑна илева” ›
644 • 25 • T • \ вме́сте мы про́жили зи́му и ле́то
644 • 29 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG ][ wínt°h_N.ABS.DAT.SG ] xan°tə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
644 • 29 • H • [ tə°h ][ wínt°h ] xan°tə°waq
644 • 29 • O • [ та̂’ ][ вы̀нд’ ] ханта̂ва”
644 • 29 • S • ‹ та’ вынд’ хантава” ›
644 • 29 • T • \ ле́том мы пое́дем в ту́ндру
644 • 31 • G • [ xalyam_N.ABS.ACC.SG ][ tacyipoy°q_NCAR.MODER ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ŋəwor°q_V.CONNEG
644 • 31 • H • [ xalyam ][ tacyipoy°q ] nyor° ŋəwor°q
644 • 31 • O • [ халям’ ][ таципой” ] нёр ңӑвор[ъ]”
644 • 31 • S • ‹ халям’ таципой” нёр ңавор” ›
644 • 31 • T • \ не ешь ры́бу без хле́ба
644 • 32 • G • [ syay°naq_N.POSS.GEN.SG1PL tata_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
644 • 32 • H • [ syay°naq tata ] yəŋku
644 • 32 • O • [ сяйна” тата ] я̆ңгу
644 • 32 • S • ‹ сяйна” тата яңгу ›
644 • 32 • T • \ к ча́ю у нас ничего́ нет (т. е. нет масла, сахара и т. п.)
644 • 44 • G • [ tənt°yah_PART ] ŋəworŋan°syə=nyoq_V.IND.PRET.SUBJ.2SG
644 • 44 • H • [ tənt°yah ] ŋəworŋan°syə=nyoq
644 • 44 • O • [ тӑндӑя’ ] ңӑворңансӗнё”
644 • 44 • G • , [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] təqwanəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
644 • 44 • H • , [ ŋanyih ] təqwanəən° ?
644 • 44 • O • , [ ңани’ ] тӑ”вана̂н ?
644 • 44 • S • ‹ тандая’ ңаворңансенё”, ңани’ та”ванан? ›
644 • 44 • T • \ ты то́лько что ел и опя́ть жуёшь?
645 • 10 • G • [ myúdər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ təqly°kuh_ADVL.DAT ] med°_V.IMP.OBJ.SG2SG !
645 • 10 • H • [ myúdər° ][ təqly°kuh ] med° !
645 • 10 • O • [ мю̀дӑр ][ тӑ”ля̆ку’ ] мэ̇д !
645 • 10 • S • ‹ мюдар та”ляку’ мэд! ›
645 • 10 • T • \ подви́нь свой арги́ш в э́ту сто́рону!
645 • 11 • G • [ təqly°--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] toyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
645 • 11 • H • [ təqly°--nyakuh ] toyin°
645 • 11 • O • [ тӑ”ль--няку’ ] тоин
645 • 11 • S • ‹ та”льняку’ тоин ›
645 • 11 • T • \ придёшь сюда́
645 • 13 • G • [ xonyobəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ yudercy°_V.GER:MOD ] taqm°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
645 • 13 • H • [ xonyobəta ][ ŋanyih ][ yudercy° ] taqm°rŋa
645 • 13 • O • [ хонёбӑта ][ ңани’ ][ юдэрць ] та”мӑрңа
645 • 13 • S • ‹ хонёбата ңани’ юдэрць та”марңа ›
645 • 13 • T • \ он спит и вздра́гивает
645 • 27 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyúyum_N.POL.ABS.NOM.SG ][ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋæwam_N.ABS.ACC.SG ] tyí°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
645 • 27 • H • [ nye nyúyum ][ nyebyanta ŋæwam ] tyí°da
645 • 27 • O • [ не ню̀юм’ ][ небянда ңэвам’ ] ти̂да
645 • 27 • G • , [ təd°_PART.ABL tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] taqnyoŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
645 • 27 • H • , [ təd° tyikaxəd° ] taqnyoŋada
645 • 27 • O • , [ тӑд тикахӑд ] та”нёңада
645 • 27 • S • ‹ не нююм’ небянда ңэвам’ тида, тад тикахад та”нёңада ›
645 • 27 • T • \ дочь расчеса́ла во́лосы ма́тери и заплела́ их в ко́сы
645 • 35 • G • [ xæx°dəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ][ pyelyey°ŋe°_N.ESS mecy°_V.GER:MOD ] təqny°rye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
645 • 35 • H • [ xæx°dəna tim ][ pyelyey°ŋe° mecy° ] təqny°rye°da
645 • 35 • O • [ хэхэ̆дӑна тым’ ][ пелейңэ̄ мэ̇ць ] тӑ”ньре̄да
645 • 35 • S • ‹ хэхэдана тым’ пелейңэ мэць та”ньреда ›
645 • 35 • T • \ он утихоми́рил недрессиро́ванного оле́ня, ча́сто запряга́я его́ кра́йним в упря́жке
645 • 57 • G • [ yúq_N.ABS.NOM.SG tyeb°_N.ABS.NOM.SG yam_N.ABS.ACC.SG ] temta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
645 • 57 • H • [ yúq tyeb° yam ] temta°
645 • 57 • O • [ ю̀” теб ям’ ] тэ̇мда̄
645 • 57 • S • ‹ ю” теб ям’ тэмда ›
645 • 57 • T • \ он купи́л де́сять килогра́ммов муки́
645 • 59 • G • [ yo°rtyax°q_V.PARTIC:IMPF.ABS.DAT.PL ] tyeb°əd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
645 • 59 • H • [ yo°rtyax°q ] tyeb°əd°m
645 • 59 • O • [ ё̄ртяхӑ” ] теба̂дм’
645 • 59 • S • ‹ ёртяха” тебадм’ ›
645 • 59 • T • \ я наткну́лся на рыбако́в
645 • 61 • G • [ muŋk°_N.ABS.NOM.SG ][ pyan°h_N.ABS.DAT.SG ] tyebə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
645 • 61 • H • [ muŋk° ][ pyan°h ] tyebə°
645 • 61 • O • [ муңг ][ пян’ ] теба̂
645 • 61 • S • ‹ муңг пян’ теба ›
645 • 61 • T • \ стрела́ попа́ла в де́рево
646 • 6 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ tyeb°bix°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] səqŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
646 • 6 • H • [ myercya ][ tyeb°bix°nta ] səqŋasy°
646 • 6 • O • [ мерця ][ теббыхы̆нда ] сӑ”ңась
646 • 6 • S • ‹ мерця теббыхында са”ңась ›
646 • 6 • T • \ ве́тер был силён в тот моме́нт, когда́ он налете́л
646 • 14 • G • [ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yimpitək°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ nyesey°_N.ABS.NOM.SG syisy°ye_N.ABS.ACC.PL ] tyeb°dyewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
646 • 14 • H • [ nyebyaw° ][ yimpitək°nta ][ nyesey° syisy°ye ] tyeb°dyewi°
646 • 14 • O • [ небяв ][ имбытӑкӑнда ][ несэй сисье ] тебдевы̄
646 • 14 • S • ‹ небяв имбытаканда несэй сисье тебдевы ›
646 • 14 • T • \ мать приши́ла на пла́тье други́е пу́говицы
646 • 22 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG saryoh_N.ABS.GEN.SG sæw°q_N.ABS.GEN.PL myat°h_N.ABS.DAT.SG tyebyermadoh_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG3PL ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
646 • 22 • H • [ səta saryoh sæw°q myat°h tyebyermadoh ][ ŋob°h ] so°
646 • 22 • O • [ сӑта сарё’ сэв” мят’ тебермадо’ ][ ңоб’ ] со̄
646 • 22 • S • ‹ сата сарё’ сэв” мят’ тебермадо’ ңоб’ со ›
646 • 22 • T • \ слы́шно, как ка́пли дождя́ ударя́ют покры́шку чу́ма
646 • 29 • G • [ nyənaq_PART ][ yedyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tənt°yah_PART ] tyebyetə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
646 • 29 • H • [ nyənaq ][ yedyida ][ tənt°yah ] tyebyetə°q
646 • 29 • O • [ ня̆на” ][ едида ][ тӑндӑя’ ] тебета̂”
646 • 29 • S • ‹ няна” едида тандая’ тебета” ›
646 • 29 • T • \ у неё то́лько что наступи́ли схва́тки
646 • 32 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG lata_N.ABS.NOM.SG ] tyebyetə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
646 • 32 • H • [ tyiki° lata ] tyebyetə°
646 • 32 • O • [ тикы̄ лата ] тебета̂
646 • 32 • S • ‹ тикы лата тебета ›
646 • 32 • T • \ э́та доска́ с гвоздя́ми
646 • 36 • G • [ ŋənonaq_N.POSS.GEN.SG1PL piya_N.ABS.NOM.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] tyebyetə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
646 • 36 • H • [ ŋənonaq piya ][ yan°h ] tyebyetə°
646 • 36 • O • [ ңӑнона” пыя ][ ян’ ] тебета̂
646 • 36 • S • ‹ ңанона” пыя ян’ тебета ›
646 • 36 • T • \ нос ло́дки вот-во́т уткнётся в бе́рег
646 • 40 • G • [ tyebkabtəd°h_N.ABS.GEN.SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT yeryemi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG noxa_N.ABS.NOM.SG ][ xə--nyaxərt°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.CONC.ABS.DAT ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xanət°q_V.FUT.CONNEG
646 • 40 • H • [ tyebkabtəd°h ŋil°h yeryemi° noxa ][ xə--nyaxərt°h ] nyí xanət°q
646 • 40 • O • [ тебкабтӑд’ ңыл’ еремы̄ нохо̨ ][ хӑ--няхӑрт’ ] нѝ хант”
646 • 40 • S • ‹ тебкабтад’ ңыл’ еремы нохо ханяхарт’ ни хант” ›
646 • 40 • T • \ попа́вший под пла́ху песе́ц никуда́ не уйдёт
646 • 48 • G • [ tyebkampəbconta_N.POSS.GEN.SG3SG xæwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋæta_N.POSS.GEN.PL3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] yurki°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
646 • 48 • H • [ tyebkampəbconta xæwah syer°h ][ ŋæta nyih ] yurki°q
646 • 48 • O • [ тебкамбӑбцонда хэва’ сер’ ][ ңэта ни’ ] юркы̄”
646 • 48 • S • ‹ тебкамбабцонда хэва’ сер’ ңэта ни’ юркы” ›
646 • 48 • T • \ очну́вшись от беспа́мятства, он подня́лся
646 • 50 • G • [ xədyetəbcyə°m_N.ABS.ACC.SG ] tyeb°lyeəm°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
646 • 50 • H • [ xədyetəbcyə°m ] tyeb°lyeəm°h
646 • 50 • O • [ хӑдетӑбця̂м’ ] теб[ъ]ле̄м[ъ]’
646 • 50 • S • ‹ хадетабцям’ теблем’ ›
646 • 50 • T • \ я приколоти́л деревя́нные зубцы́ к гра́блям
646 • 53 • G • [ xor°m_N.ABS.ACC.SG tyeb°lye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
646 • 53 • H • [ xor°m tyeb°lye° ] tara°
646 • 53 • O • [ хор[ъ]м’ теб[ъ]ле̄ ] тара̄
646 • 53 • S • ‹ хорм’ тебле тара ›
646 • 53 • T • \ бочо́нок на́до заткну́ть
647 • 1 • G • [ xənən°h_N.ABS.DAT.SG ][ tyeb°m_N.ABS.ACC.SG ] tyeb°mpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
647 • 1 • H • [ xənən°h ][ tyeb°m ] tyeb°mpyi
647 • 1 • O • [ хӑнӑн’ ][ теб[ъ]м’ ] тебмби
647 • 1 • S • ‹ ханан’ тебм’ тебмби ›
647 • 1 • T • \ он вбива́ет гвоздь в на́рту
647 • 2 • G • [ ləbtey°m_N.ABS.ACC.SG ] tyeb°mpyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
647 • 2 • H • [ ləbtey°m ] tyeb°mpyiq
647 • 2 • O • [ лӑбтэйм’ ] тебмби”
647 • 2 • S • ‹ лабтэйм’ тебмби” ›
647 • 2 • T • \ они́ закола́чивают я́щик гвоздя́ми
647 • 3 • G • [ xod°h_N.ABS.GEN.SG ] tyeb°mpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
647 • 3 • H • [ xod°h ] tyeb°mpyi
647 • 3 • O • || [ ход’ ] тебмби
647 • 3 • S • ‹ ход’ тебмби ›
647 • 3 • T • \ он захо́дится от ка́шля
647 • 6 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ yíx°nyanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
647 • 6 • H • [ ŋəcyeki° ][ yíx°nyanta ] ma
647 • 6 • O • [ ңӑцекы̄ ][ ѝхи˘нянда ] ма
647 • 6 • G • : « [ Ŋəmke_N.ABS.NOM.SG yaqw°kəbt°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ pos°rmasawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ][ tyebotəb°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ] ? »
647 • 6 • H • : « [ Ŋəmke yaqw°kəbt°da sarmyik° ][ pos°rmasawey°h ][ nya°nta ][ tyebotəb°qnanta ] ? »
647 • 6 • O • : « [ Ңӑмгэ я”ӑвкӑбтӑда сармик ][ посӑрмасавэй’ ][ ня̄нда ][ теботӑб[ъ]”нанда ] ? »
647 • 6 • S • ‹ ңацекы ихи˘нянда ма: « Ңамгэ я”ӑвкабтада сармик посармасавэй’ нянда теботаб”нанда?» ›
647 • 6 • T • \ ма́льчик поду́мал, что за стра́шный зверь с пыхте́нием на него́ надвига́ется?
647 • 8 • G • [ ŋudamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ yadyempəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xorən°h_N.ABS.DAT.SG ] tyeb°ryebtyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
647 • 8 • H • [ ŋudamyi ][ yadyempəda xorən°h ] tyeb°ryebtyeəw°
647 • 8 • O • [ ңудами ][ ядембӑда хорӑн’ ] тебребте̄в
647 • 8 • S • ‹ ңудами ядембада хоран’ тебребтев ›
647 • 8 • T • ям. \ я прикосну́лся руко́й к горя́чей пе́чке
647 • 14 • G • [ tyebtah_PART.DAT ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
647 • 14 • H • [ tyebtah ] tútə°
647 • 14 • O • [ тебта’ ] ту̀та̂
647 • 14 • S • ‹ тебта’ тута ›
647 • 14 • T • \ за́втра он придёт
647 • 17 • G • [ yed°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG syídya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tənyab°ta=w°h_V.SUBORD.POSS.3SG ]
647 • 17 • H • [ yed°nyi syídya ][ tənyab°ta=w°h ]
647 • 17 • O • [ едни сѝдя ][ тӑняб[ъ]тав’ ]
647 • 17 • G • , [ yitya_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyebtyerye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
647 • 17 • H • , [ yitya ] tyebtyerye°
647 • 17 • O • , [ итя ] тебтере̄
647 • 17 • S • ‹ едни сидя танябтав, итя тебтере ›
647 • 17 • T • \ ведро́ дыря́вое, вероя́тно, вода́ проса́чивается
647 • 22 • G • [ tyuku°q_N.ABS.NOM.PL ŋodyinaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ yolcye°_V.GER:MOD ] tyebtyeqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
647 • 22 • H • [ tyuku°q ŋodyinaq ][ yolcye° ] tyebtyeqŋaq
647 • 22 • O • [ тюкӯ” ңодина” ][ ёл&це̄ ] тебте”ңа”
647 • 22 • S • ‹ тюку” ңодина” ёльце тебте”ңа” ›
647 • 22 • T • \ э́ти я́годы о́чень со́чные
647 • 24 • G • [ ŋəmteq_N.ABS.NOM.SG ] tyebt°syal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
647 • 24 • H • [ ŋəmteq ] tyebt°syal°ma
647 • 24 • O • [ ңӑмдэ” ] тебтсял[ъ]ма
647 • 24 • S • ‹ ңамдэ” тебтсялма ›
647 • 24 • T • \ трава́ увя́ла
647 • 31 • G • [ yəxakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ] tyebt°ye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
647 • 31 • H • [ yəxakoh yiq ] tyebt°ye°
647 • 31 • O • [ я̆хако’ и” ] тебтъе̄
647 • 31 • S • ‹ яхако’ и” тебтъе ›
647 • 31 • T • \ вода́ в ре́чке прозра́чная
647 • 33 • G • [ məraŋka_N.ABS.NOM.SG ] tyebt°yi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
647 • 33 • H • [ məraŋka ] tyebt°yi
647 • 33 • O • [ мӑраңга ] тебтъи
647 • 33 • S • ‹ мараңга тебтъи ›
647 • 33 • T • \ моро́шка со́чная
647 • 60 • G • [ poh_N.ABS.GEN.SG tyax°na_POSTPL.ABS.LOC ][ tyew°h_N.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ] toyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
647 • 60 • H • [ poh tyax°na ][ tyew°h yolcy°ŋkəna ] toyin°
647 • 60 • O • [ по’ тяхӑна ][ тев’ ёл&цьңгӑна ] тоин
647 • 60 • S • ‹ по’ тяхӑна тев’ ёльцьңгӑна тоин ›
647 • 60 • T • \ приходи́ на бу́дущий год в э́то вре́мя
648 • 2 • G • [ tyey°h_N.ABS.GEN.SG #p pyúrmiən°_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.PL1SG pyenyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ][ tyew°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
648 • 2 • H • [ tyey°h pyúrmiən° pyenyin° ][ tyew°q ]
648 • 2 • O • [ тей’ пю̀рмы̄н пенин ][ тев” ]
648 • 2 • S • ‹ тей’ пюрмын пенин тев” ›
648 • 2 • T • \ вот те са́мые ка́мысы, кото́рые я вчера́ иска́ла
648 • 4 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ yikəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yəbtom_N.ABS.ACC.SG ] tyedə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
648 • 4 • H • [ wenyeko ][ yikəd° ][ yəbtom ] tyedə°
648 • 4 • O • [ вэ̇неко ][ икӑд ][ я̆бтом’ ] теда̂
648 • 4 • S • ‹ вэнеко икад ябтом’ теда ›
648 • 4 • T • \ соба́ка вы́тащила гу́ся из воды́
648 • 5 • G • [ yed°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋəmcyid°_N.POSS.NOM.PL2SG ] tyedən°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
648 • 5 • H • [ yed°xəd° ][ ŋəmcyid° ] tyedən°q
648 • 5 • O • [ едхӑд ][ ңӑмзид ] тедӑн”
648 • 5 • S • ‹ едхад ңамзид тедан” ›
648 • 5 • T • \ вы́тащи мя́со из котла́
648 • 7 • G • [ məly°yemi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋo_N.ABS.NOM.SG ser°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC xæqmyaxəd°naq_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1PL ][ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] tyed°əsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
648 • 7 • H • [ məly°yemi° ŋo ser°h nyinya xæqmyaxəd°naq ][ tyírtya ŋəno ][ syid°naq ] tyed°əsy°
648 • 7 • O • [ мӑльемы̄ ңо сэ̇р’ ниня хэ”мяхӑдӑна” ][ тѝртя ңӑно ][ сидна” ] теда̂сь
648 • 7 • S • ‹ мальемы ңо сэр’ ниня хэ”мяхадана” тиртя ңано сидна” тедась ›
648 • 7 • T • \ когда́ мы оказа́лись на расколо́вшейся льди́не, нас снял самолёт
648 • 9 • G • [ serako_N.ABS.NOM.SG wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ yikəd°_N.ABS.ABL.SG ] tyedi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
648 • 9 • H • [ serako wərk° ][ yikəd° ] tyedi°q
648 • 9 • O • [ сэ̇рако вӑрк ][ икӑд ] теды̄”
648 • 9 • S • ‹ сэрако варк икад теды” ›
648 • 9 • T • \ бе́лый медве́дь вы́шел из воды́
648 • 12 • G • [ nix°xəbyidoh_N.AFF.POSS.NOM.PL3PL ][ tyedaryih_PART.LIM.DAT ][ təmna_PART ][ ŋob--pyirəs°q_N.ABS.NOM.SG--_N.MUT.ABS.NOM.PL ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ŋaq_V.CONNEG
648 • 12 • H • [ nix°xəbyidoh ][ tyedaryih ][ təmna ][ ŋob--pyirəs°q ] nyíq ŋaq
648 • 12 • O • [ ныхы̆хы̆бидо’ ][ тедари’ ][ тӑмна ][ ңоб--пирӑс” ] нѝ” ңа”
648 • 12 • S • ‹ ныхыбидо’ тедари’ тамна ңобпирас” ни” ңа” ›
648 • 12 • T • \ си́лы их пока́ ещё не равны́
648 • 14 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
648 • 14 • H • [ tyedah ][ səwaw°na ] yilye°q
648 • 14 • O • [ теда’ ][ сӑвавна ] иле̄”
648 • 14 • S • ‹ теда’ сававна иле” ›
648 • 14 • T • \ тепе́рь они́ живу́т хорошо́
648 • 22 • G • [ wæsakoh_N.ABS.GEN.SG ŋarka_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG nyú_N.ABS.NOM.SG ][ yed°h_N.ABS.GEN.SG tyer°_N.ABS.NOM.SG ŋəmcyi_N.ABS.ACC.PL ][ syidya_N.ABS.NOM.SG xidyah_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] tyed°kuqli°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
648 • 22 • H • [ wæsakoh ŋarka nye nyú ][ yed°h tyer° ŋəmcyi ][ syidya xidyah myuh ] tyed°kuqli°da
648 • 22 • O • [ вэсако’ ңарка не ню̀ ][ ед’ тер ңӑмзи ][ сидя хыдя’ мю’ ] тедку”лы̄да
648 • 22 • S • ‹ вэсако’ ңарка не ню ед’ тер ңамзи сидя хыдя’ мю’ тедку”лыда ›
648 • 22 • T • \ фольк. ста́ршая дочь старика́ начала́ вынима́ть мя́со из котла́
648 • 24 • G • [ yawekor°_N.DIM.POSS.NOM.SG2SG ŋod°q_PART ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] tyed°ni°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
648 • 24 • H • [ yawekor° ŋod°q ][ yan°h ] tyed°ni°q
648 • 24 • O • [ явэкор ңод” ][ ян’ ] тедны̄”
648 • 24 • S • ‹ явэкор ңод” ян’ тедны” ›
648 • 24 • T • \ бе́лый медве́дь то́же выхо́дит из воды́ на бе́рег
648 • 36 • G • [ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] tyeye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
648 • 36 • H • [ ŋənowaq ] tyeye°
648 • 36 • O • [ ңӑнова” ] тее̄
648 • 36 • S • ‹ ңанова” тее ›
648 • 36 • T • \ на́ша ло́дка протека́ет
648 • 37 • G • [ myeryoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyeye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
648 • 37 • H • [ myeryoda ] tyeye°
648 • 37 • O • [ мерёда ] тее̄
648 • 37 • S • ‹ мерёда тее ›
648 • 37 • T • \ из его́ ра́ны сочи́тся су́кровица
648 • 42 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ syit°_PRON.ACC.2SG məneqmamta_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ] wadyeqŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
648 • 42 • H • [ tyey° yalyah ][ syit° məneqmamta ] wadyeqŋasy°
648 • 42 • O • [ тей яля’ ][ сит мӑнэ”мамда ] ваде”ңась
648 • 42 • S • ‹ тей яля’ сит манэ”мамда ваде”ңась ›
648 • 42 • T • \ он рассказа́л, что ви́дел тебя́ вчера́
648 • 47 • G • [ ŋob°da_N.POSS.ACC.PL3SG ][ nyínta_N.POSS.GEN.SG3SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] tyek°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
648 • 47 • H • [ ŋob°da ][ nyínta tyax°h ] tyek°lŋa
648 • 47 • O • [ ңобда ][ нѝнда тяхӑ’ ] текӑлңа
648 • 47 • S • ‹ ңобда нинда тяха’ текалңа ›
648 • 47 • T • \ он заткну́л рукави́цы за по́яс
648 • 53 • G • [ tyemt°h_PART maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ xərt°_REF.2SG myat°_N.POSS.GEN.SG2SG yerw°ŋe°_N.ESS ] taraŋkuq_V.FUT.CONNEG nyínə=w°h_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
648 • 53 • H • [ tyemt°h maly°ŋkəna ][ xərt° myat° yerw°ŋe° ] taraŋkuq nyínə=w°h
648 • 53 • O • [ темд’ мальңгӑна ][ хӑрт мят ервңэ̄ ] тараңгу” нѝнӑв’
648 • 53 • S • ‹ темд’ мальңгӑна харт мят ервңэ тараңгу” нинав’ ›
648 • 53 • T • \ когда́-нибудь ты сам бу́дешь хозя́ином своего́ чу́ма
648 • 54 • G • [ tyedaryih_PART.LIM.DAT ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG xobadəw°_N.PREDEST.NOM.1SG ] taq_V.IMP.SUBJ.2SG
648 • 54 • H • [ tyedaryih ][ nyax°r xobadəw° ] taq
648 • 54 • O • [ тедари’ ][ няхӑр” хобаду˘в ] та”
648 • 54 • G • , [ ŋanyidoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ tyemt°h_PART ][ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ][ təryem_PART ] yeryemcaki°q_V.OBL.SUBJ.3PL
648 • 54 • H • , [ ŋanyidoh ][ tyemt°h ][ xən--cyer°q ][ təryem ] yeryemcaki°q
648 • 54 • O • , [ ңанидо’ ][ темд’ ][ хӑн--зер[ъ]” ][ тӑрем’ ] еремзакы̄”
648 • 54 • S • ‹ тедари’ няхар” хобадув та”, ңанидо’ темд’ ханзер” тарем’ еремзакы” ›
648 • 54 • T • \ дай мне пока́ что три шку́ры, остальны́е – в друго́й раз
648 • 58 • G • [ tyen°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋax°q_N.ABS.DAT.PL ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
648 • 58 • H • [ tyen°da ][ ŋax°q ] ŋa
648 • 58 • O • [ тенӑда ][ ңахӑ” ] ңа
648 • 58 • S • ‹ тенада ңаха” ңа ›
648 • 58 • T • \ у него́ хоро́шая па́мять
649 • 3 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyinyekamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tyenəd°h_PART ][ təmna_PART ][ xar°dəx°na_N.ABS.LOC.SG ] me°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
649 • 3 • H • [ ŋarka nyinyekamyi ][ tyenəd°h ][ təmna ][ xar°dəx°na ] me°
649 • 3 • O • [ ңарка нинеками ][ тенӑд’ ][ тӑмна ][ хардӑхӑна ] мэ̇
649 • 3 • S • ‹ ңарка нинеками тенад’ тамна хардахӑна мэ ›
649 • 3 • T • \ са́мый ста́рший из мои́х бра́тьев до сих по́р нахо́дится в селе́нии
649 • 7 • G • [ watorəqmar°_V.INF:PF.POSS.NOM.SG2SG ] tyenyed°_V.IMP.OBJ.SG2SG
649 • 7 • H • [ watorəqmar° ] tyenyed°
649 • 7 • O • [ ваторӑ”мар ] тенед
649 • 7 • S • ‹ ватора”мар тенед ›
649 • 7 • T • \ по́мни своё обеща́ние
649 • 9 • G • [ syero_N.ABS.ACC.PL ][ tyenyewə°_V.GER:MOD ] myin°ryey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
649 • 9 • H • [ syero ][ tyenyewə° ] myin°ryey°da
649 • 9 • O • [ серо ][ тенева̂ ] минрейда
649 • 9 • S • ‹ серо тенева минрейда ›
649 • 9 • T • \ он уме́ло ведёт дела́
649 • 12 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG ] madəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
649 • 12 • H • [ məny° ] madəmcy°
649 • 12 • O • [ мӑнь ] мадӑмзь
649 • 12 • G • tyenyewənakeda_V.PROBI.AOR.OBJ.SG3SG
649 • 12 • H • tyenyewənakeda
649 • 12 • O • теневӑнакэда
649 • 12 • S • ‹ мань мадамзь теневанакэда ›
649 • 12 • T • \ я ду́мал, что он зна́ет
649 • 14 • G • [ pad°nə°_V.GER:MOD ][ məlye°_V.GER:MOD ] tyenyewə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
649 • 14 • H • [ pad°nə° ][ məlye° ] tyenyewə°
649 • 14 • O • [ падна̂ ][ мӑле̄ ] тенева̂
649 • 14 • S • ‹ падна мале тенева ›
649 • 14 • T • \ он уже́ уме́ет писа́ть
649 • 17 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG tyenyewəbcomta_N.POSS.ACC.SG3SG gazyetan°h_N.ABS.DAT.SG padəb°q_V.SUBORD.ABS ][ səwarəxa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
649 • 17 • H • [ pida tyenyewəbcomta gazyetan°h padəb°q ][ səwarəxa ]
649 • 17 • O • [ пыда теневӑбцомда газетан’ падӑб[ъ]” ][ сӑварӑха ]
649 • 17 • S • ‹ пыда теневабцомда газетан’ падаб” савараха ›
649 • 17 • T • \ хорошо́ бы написа́ть в газе́ту о его́ мастерстве́
649 • 28 • G • [ tyenyewəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
649 • 28 • H • [ tyenyewəna nyenecy°h ] to°
649 • 28 • O • [ теневӑна ненэць’ ] то̄
649 • 28 • S • ‹ теневана ненэць’ то ›
649 • 28 • T • \ пришёл знако́мый
649 • 33 • G • [ tarota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyiye_N.ABS.ACC.PL tyencyeləbta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
649 • 33 • H • [ tarota nyenecyiye tyencyeləbta° ] tara°
649 • 33 • O • [ тарота ненэцие тензелӑбта̄ ] тара̄
649 • 33 • S • ‹ тарота ненэцие тензелабта тара ›
649 • 33 • T • \ на́до успоко́ить бо́рющихся
649 • 35 • G • [ yunom_N.ABS.ACC.SG ][ nyabyi_N.ABS.NOM.SG səb°xənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] tyencyeləbtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
649 • 35 • H • [ yunom ][ nyabyi səb°xənanta ] tyencyeləbtaweda
649 • 35 • O • [ юном’ ][ няби сӑбхӑнанда ] тензелӑбтавэда
649 • 35 • S • ‹ юном’ няби сабхӑнанда тензелабтавэда ›
649 • 35 • T • \ он прико́нчил ло́шадь вторы́м вы́стрелом
649 • 38 • G • [ myak°nantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ][ múnodoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL soq_V.CONNEG
649 • 38 • H • [ myak°nantoh ][ múnodoh ] nyíq soq
649 • 38 • O • [ мякӑнандо’ ][ му̀нодо’ ] нѝ” со”
649 • 38 • G • , [ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] tyencyerÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
649 • 38 • H • , [ mal°h ] tyencyerÿəd°q
649 • 38 • O • , [ мал’ ] тензеръя̆д”
649 • 38 • S • ‹ мякӑнандо’ мунодо’ ни” со”, мал’ тензеръя̆д” ›
649 • 38 • T • \ в чу́ме у них не слы́шно разгово́ров, все улегли́сь и сти́хли
649 • 40 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ] tyen°syibtyeəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
649 • 40 • H • [ syit° ] tyen°syibtyeəd°m
649 • 40 • O • [ сит ] тен[ъ]зибте̄дм’
649 • 40 • S • ‹ сит тензибтедм’ ›
649 • 40 • T • \ я вспо́мнил о тебе́
649 • 41 • G • [ watorəqmamyi_V.INF:PF.POSS.ACC.SG1SG ] tyen°syibtyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
649 • 41 • H • [ watorəqmamyi ] tyen°syibtyeəw°
649 • 41 • O • [ ваторӑ”мами ] тен[ъ]зибте̄в
649 • 41 • S • ‹ ватора”мами тензибтев ›
649 • 41 • T • \ я вспо́мнил о своём обеща́нии
649 • 44 • G • [ tyey°h_N.ABS.GEN.SG nəmt°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ləx°nakom_N.ABS.ACC.SG ] tyen°syibtyempyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
649 • 44 • H • [ tyey°h nəmt°wi° ləx°nakom ] tyen°syibtyempyid°m
649 • 44 • O • [ тей’ нӑмдӑвы̄ лӑхӑнаком’ ] тен[ъ]зибтембидм’
649 • 44 • S • ‹ тей’ намдавы лаханаком’ тензибтембидм’ ›
649 • 44 • T • \ я припомина́ю ска́зку, услы́шанную вчера́
649 • 52 • G • [ wæsakow°_N.POSS.NOM.SG1SG ] tyen°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
649 • 52 • H • [ wæsakow° ] tyen°syi
649 • 52 • O • [ вэсаков ] тенси
649 • 52 • S • ‹ вэсаков тенси ›
649 • 52 • T • \ мой стари́к забы́вчив
649 • 62 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG ][ tye--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] məneqŋadəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
649 • 62 • H • [ syita ][ tye--nyana ] məneqŋadəmcy°
649 • 62 • O • [ сита ][ те--няна ] мӑнэ”ңадӑмзь
649 • 62 • S • ‹ сита теняна манэ”ңадамзь ›
649 • 62 • T • \ я ви́дел его́ вчера́
649 • 65 • G • [ nyeboy°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG tyen°kəna_N.ABS.LOC.SG ][ xoyən°h_N.ABS.DAT.SG ] #a yamtay°nacy°_V.IND.PRET.REFL.1PL
649 • 65 • H • [ nyeboy° poh tyen°kəna ][ xoyən°h ] yamtay°nacy°
649 • 65 • O • [ небой по’ тенкӑна ][ хоя̆н’ ] ямдая̆→йнаць
649 • 65 • S • ‹ небой по’ тенкӑна хоян’ ямдая̆наць ›
649 • 65 • T • \ в про́шлом году́ приблизи́тельно в э́то вре́мя мы перекочева́ли в ту́ндру
649 • 66 • G • [ xoy°xəna_N.ABS.LOC.SG menaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ tyen°kəna_N.ABS.LOC.SG ] xənontaŋkosyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
649 • 66 • H • [ xoy°xəna menaq nyenecyə°q ][ tyen°kəna ] xənontaŋkosyətiq
649 • 66 • O • [ хойхӑна мэ̇на” ненэця̂” ][ тенкӑна ] хӑнондаңгосӗты”
649 • 66 • S • ‹ хойхӑна мэна” ненэця” тенкӑна ханондаңгосеты” ›
649 • 66 • T • \ ту́ндровые не́нцы приблизи́тельно в э́то вре́мя просу́шивают зи́мние ве́щи
650 • 18 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ tyer°dəmta_N.PREDEST.ACC.3SG ] xaŋ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
650 • 18 • H • [ yah nyah ][ tyer°dəmta ] xaŋ°ya
650 • 18 • O • [ я’ ня’ ][ тердӑмда ] хаң[ӑ]я
650 • 18 • S • ‹ я’ ня’ тердамда хаңая ›
650 • 18 • T • \ этн., погов. пусть у земли́ попро́сит себе́ содержи́мое (если котёл опорожнён, его переворачивают вверх дном, чтобы в следующий раз он опять стал полным)
650 • 20 • G • [ syep°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] tyer°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
650 • 20 • H • [ syep°myi ] tyer°qŋa
650 • 20 • O • [ сепми ] тер[ъ]”ңа
650 • 20 • S • ‹ сепми тер”ңа ›
650 • 20 • T • \ мой карма́н по́лон
650 • 22 • G • [ ŋənodoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ yexanaryi_N.LIM.ABS.ACC.PL ] tyer°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
650 • 22 • H • [ ŋənodoh ][ yexanaryi ] tyer°qŋa
650 • 22 • O • [ ңӑнодо’ ][ ехэ̨нари ] тер[ъ]”ңа
650 • 22 • S • ‹ ңанодо’ ехэнари тер”ңа ›
650 • 22 • T • \ их ло́дка напо́лнена одни́ми осетра́ми
650 • 30 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ xorakom_N.ABS.ACC.SG ][ xalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] tyer°dyempyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
650 • 30 • H • [ nye ][ xorakom ][ xalyaxəna ] tyer°dyempyida
650 • 30 • O • [ не ][ хораком’ ][ халяхӑна ] тердембида
650 • 30 • S • ‹ не хораком’ халяхӑна тердембида ›
650 • 30 • T • \ же́нщина наполня́ет бо́чку ры́бой
650 • 33 • G • [ xən°h_N.ABS.GEN.SG tyontyero_N.ABS.ACC.PL tyerye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
650 • 33 • H • [ xən°h tyontyero tyerye° ] tara°
650 • 33 • O • [ хӑн’ тёндеро тере̄ ] тара̄
650 • 33 • S • ‹ хан’ тёндеро тере тара ›
650 • 33 • T • \ на́до сшить пере́дние и за́дние спи́нки на́рты
650 • 38 • G • [ wenyekoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋut°h_N.ABS.DAT.SG ] tyeryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
650 • 38 • H • [ wenyekoda ][ ŋut°h ] tyeryey°q
650 • 38 • O • [ вэ̇некода ][ ңут’ ] терей”
650 • 38 • S • ‹ вэнекода ңут’ терей” ›
650 • 38 • T • \ его́ соба́ка напа́ла на след
650 • 56 • G • [ xidya_N.ABS.NOM.SG ] tyer°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
650 • 56 • H • [ xidya ] tyer°syi
650 • 56 • O • [ хыдя ] терси
650 • 56 • S • ‹ хыдя терси ›
650 • 56 • T • \ ча́шка пуста́я
650 • 58 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyer°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
650 • 58 • H • [ yada ] tyer°syi
650 • 58 • O • [ яда ] терси
650 • 58 • S • ‹ яда терси ›
650 • 58 • T • \ ме́стность пусты́нна
650 • 59 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART ] tyer°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
650 • 59 • H • [ yada ][ ŋulyiq ] tyer°syi
650 • 59 • O • || [ яда ][ ңули” ] терси
650 • 59 • G • , [ pyísyah_N.ABS.GEN.SG ŋuta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
650 • 59 • H • , [ pyísyah ŋuta ] yəŋku
650 • 59 • O • , [ пѝся’ ңута ] я̆ңгу
650 • 59 • S • ‹ яда ңули” терси, пися’ ңута яңгу ›
650 • 59 • T • \ ме́стность совсе́м пусты́нная, нет да́же мыши́ного следа́
651 • 5 • G • [ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] tyer°syal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
651 • 5 • H • [ myaqmaq ] tyer°syal°ma
651 • 5 • O • [ мя”ма” ] терсял[ъ]ма
651 • 5 • S • ‹ мя”ма” терсялма ›
651 • 5 • T • \ наш чум опусте́л
651 • 12 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ xidyam_N.ABS.ACC.SG ] tyer°syal°mtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
651 • 12 • H • [ nye ][ xidyam ] tyer°syal°mtye°
651 • 12 • O • [ не ][ хыдям’ ] терсял[ъ]мде̄
651 • 12 • S • ‹ не хыдям’ терсялмде ›
651 • 12 • T • \ же́нщина опорожни́ла ча́шку
651 • 14 • G • [ say°norma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG yam_N.ABS.ACC.SG ] tyer°syal°mtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
651 • 14 • H • [ say°norma ][ ŋoka yam ] tyer°syal°mtye°
651 • 14 • O • [ сайнорма ][ ңока ям’ ] терсял[ъ]мде̄
651 • 14 • S • ‹ сайнорма ңока ям’ терсялмде ›
651 • 14 • T • \ война́ опустоши́ла мно́гие райо́ны
651 • 24 • G • [ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ yiqlyim_N.LIM.ABS.ACC.SG ] tyer°qla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
651 • 24 • H • [ ŋənowaq ][ yiqlyim ] tyer°qla°
651 • 24 • O • [ ңӑнова” ][ и”лим’ ] тер[ъ]”ла̄
651 • 24 • S • ‹ ңанова” и”лим’ тер”ла ›
651 • 24 • T • \ на́ша ло́дка начала́ наполня́ться водо́й
651 • 25 • G • [ syoncyanta_N.POSS.GEN.SG3SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ][ nyen°xaryim_N.LIM.ABS.ACC.SG ] tyer°qla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
651 • 25 • H • [ syoncyanta myuy° ][ nyen°xaryim ] tyer°qla°
651 • 25 • O • [ сёнзянда мюй ][ ненхарим’ ] тер[ъ]”ла̄
651 • 25 • S • ‹ сёнзянда мюй ненхарим’ тер”ла ›
651 • 25 • T • \ в нём начала́ закипа́ть зло́ба
651 • 34 • G • [ tyet°wacy°_N.PREDIC.POSS.PRET.SG1PL ]
651 • 34 • H • [ tyet°wacy° ]
651 • 34 • O • [ тетваць ]
651 • 34 • S • ‹ тетваць ›
651 • 34 • T • \ нас бы́ло че́тверо
651 • 60 • G • [ tyet°ləd°h_PART ] tərpotə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
651 • 60 • H • [ tyet°ləd°h ] tərpotə°q
651 • 60 • O • [ тетлӑд’ ] тӑрпота̂”
651 • 60 • S • ‹ тетлад тарпота” ›
651 • 60 • T • \ они́ выхо́дят по че́тверо
651 • 63 • G • [ tyet°ŋe°_N.ESS ] xəyawacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
651 • 63 • H • [ tyet°ŋe° ] xəyawacy°
651 • 63 • O • [ тетңэ̄ ] хӑяваць
651 • 63 • S • ‹ тетңэ хаяваць ›
651 • 63 • T • \ мы ушли́ вчетверо́м
651 • 69 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.ACC.PL toxolamp°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ ŋəcyekex°q_N.ABS.DAT.PL ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG tyetrady°_N.ABS.ACC.PL ] myityerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
651 • 69 • H • [ ŋəcyeki° toxolamp°da ][ ŋəcyekex°q ][ yedey° tyetrady° ] myityerŋa
651 • 69 • O • [ ңӑцекы̄ тохоламбӑда ][ ңӑцекэхэ̆” ][ едэй тетрадь ] митерңа
651 • 69 • S • ‹ ңацекы тохоламбада ңацекэхэ” едэй тетрадь митерңа ›
651 • 69 • T • ям. \ учи́тель ро́здал де́тям но́вые тетра́ди
652 • 3 • G • [ tyexa_N.ABS.NOM.SG myak°na_N.ABS.LOC.SG ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
652 • 3 • H • [ tyexa myak°na ] yilye°
652 • 3 • O • [ техэ̨ мякӑна ] иле̄
652 • 3 • S • ‹ техэ мякӑна иле ›
652 • 3 • T • \ он живёт в том да́льнем чу́ме
652 • 4 • G • [ tyexa_N.ABS.NOM.SG ton°h_N.ABS.DAT.SG ] xan°tə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
652 • 4 • H • [ tyexa ton°h ] xan°tə°waq
652 • 4 • O • [ техэ̨ тон’ ] ханта̂ва”
652 • 4 • S • ‹ техэ тон’ хантава” ›
652 • 4 • T • \ мы пое́дем к тому́ отдалённому о́зеру
652 • 8 • G • [ wadyeqməntaw°_V.PARTIC:FUTUR.POSS.NOM.SG1SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yúq_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG tyexa_N.ABS.NOM.SG ŋæwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG syer_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
652 • 8 • H • [ wadyeqməntaw° ][ syidya yúq poh tyexa ŋæwi° syer ]
652 • 8 • O • || [ ваде”мӑндав ][ сидя ю̀” по’ техэ̨ ңэвы̄ сер” ]
652 • 8 • S • ‹ ваде”мандав сидя ю” по’ техэ ңэвы сер” ›
652 • 8 • T • \ то, о чём я до́лжен рассказа́ть, бы́ло два́дцать лет тому́ наза́д
652 • 15 • G • [ yon°r_N.ABS.NOM.SG ter°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋəmant°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG2SG tyexa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
652 • 15 • H • [ yon°r ter° ][ ŋəmant° tyexa ]
652 • 15 • O • [ ёнӑр” тэ̇р ][ ңӑманд техэ̨ ]
652 • 15 • G • , [ meqmant°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG2SG tyexa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
652 • 15 • H • , [ meqmant° tyexa ]
652 • 15 • O • , [ мэ̇”манд техэ̨ ]
652 • 15 • S • ‹ ёнар” тэр ңаманд техэ, мэ”манд техэ ›
652 • 15 • T • \ у тебя́ ты́сяча оле́ней, бо́льше, чем ты мо́жешь съесть, и бо́льше, чем ну́жно для езды́
652 • 23 • G • [ tyecy°daq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] xaqmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
652 • 23 • H • [ tyecy°daq ] xaqmiəd°q
652 • 23 • O • [ тецьда” ] ха”мы̄д”
652 • 23 • S • ‹ тецьда” ха”мыд” ›
652 • 23 • T • \ наступи́ли моро́зы
652 • 33 • G • [ numta_N.POSS.GEN.SG3SG tyecy°xəmcy°_V.GER:MOD ][ yəbtoq_N.ABS.NOM.PL ][ yiba_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] yont°lmiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
652 • 33 • H • [ numta tyecy°xəmcy° ][ yəbtoq ][ yiba yan°h ] yont°lmiəd°q
652 • 33 • O • [ нумда тецьхӑмзь ][ я̆бто” ][ иба ян’ ] ёндӑлмы̄д”
652 • 33 • S • ‹ нумда тецьхамзь ябто” иба ян’ ёндалмыд” ›
652 • 33 • T • \ когда́ ста́ло хо́лодно, гу́си на́чали перелета́ть в тёплые стра́ны
652 • 35 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] tyecyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
652 • 35 • H • [ tyuku° yalyah ] tyecyi
652 • 35 • O • [ тюкӯ яля’ ] теци
652 • 35 • S • ‹ тюку яля’ теци ›
652 • 35 • T • \ сего́дня хо́лодно
652 • 41 • G • [ tye°qni°q_N.ABS.NOM.PL #8 yalya°qna_N.ABS.LOC.PL ][ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ meb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] ?
652 • 41 • H • [ tye°qni°q yalya°qna ][ xə--nyana ][ meb°ta ] ?
652 • 41 • O • [ те̄”ны̄” яля̄”на ][ хӑ--няна ][ мэ̇б[ъ]та ] ?
652 • 41 • S • ‹ те”ны” яля”на ханяна мэбта? ›
652 • 41 • T • \ где он нахо́дится в э́ти дни?
652 • 43 • G • [ nyeboh_N.ABS.GEN.SG yamtabəqnaq_V.SUBORD.POSS.1PL ][ tye°qni°q_N.ABS.NOM.PL ŋæwi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ] ŋæŋkuq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
652 • 43 • H • [ nyeboh yamtabəqnaq ][ tye°qni°q ŋæwi°q ] ŋæŋkuq
652 • 43 • O • [ небо’ ямдабӑ”на” ][ те̄”ны̄” ңэвы̄” ] ңэңгу”
652 • 43 • S • ‹ небо’ ямдаба”на” те”ны” ңэвы” ңэңгу” ›
652 • 43 • T • \ должно́ быть, мы в про́шлом году́ в э́то же вре́мя перекочева́ли
652 • 46 • G • [ tye°qnya_PART.LOC ] yəbtuncyətiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1PL
652 • 46 • H • [ tye°qnya ] yəbtuncyətiwaq
652 • 46 • O • [ те̄”ня ] я̆бтунзӗтыва”
652 • 46 • S • ‹ те”ня ябтунзетыва” ›
652 • 46 • T • \ в э́то вре́мя мы обы́чно охо́тимся на гусе́й
652 • 52 • G • [ xərəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tyob°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
652 • 52 • H • [ xərəw° ][ tyob° ] nyí ŋaq
652 • 52 • O • [ хӑру˘в ][ тёб ] нѝ ңа”
652 • 52 • G • , [ tar°syiq_PART ][ ŋarkaqÿa_N.AUGM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
652 • 52 • H • , [ tar°syiq ][ ŋarkaqÿa ]
652 • 52 • O • , [ тарси” ][ ңарка”я ]
652 • 52 • S • ‹ харув тёб ни ңа”, тарси” ңарка”я ›
652 • 52 • T • \ нож неподходя́щего разме́ра – сли́шком вели́к
652 • 54 • G • [ nyebyan°_N.POSS.GEN.SG1SG sæd°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG pyíbyinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ ŋulyiq_PART tyob°lyoq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
652 • 54 • H • [ nyebyan° sæd°wi° pyíbyinyi ][ ŋulyiq tyob°lyoq ]
652 • 54 • O • [ небян сэдвы̄ пѝбини ][ ңули” тёб[ъ]лё” ]
652 • 54 • S • ‹ небян сэдвы пибини ңули” тёблё” ›
652 • 54 • T • \ пимы́, сши́тые мое́й ма́терью, о́чень аккура́тные
652 • 60 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xən°_N.ABS.NOM.SG ][ tyob°syiq_N.CAR syertawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
652 • 60 • H • [ tyuku° xən° ][ tyob°syiq syertawi° ]
652 • 60 • O • [ тюкӯ хӑн ][ тёбси” сертавы̄ ]
652 • 60 • S • ‹ тюку хан тёбси” сертавы ›
652 • 60 • T • \ э́та на́рта сде́лана гру́бо
652 • 61 • G • [ tyob°syiq_N.CAR myíwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG syadey°_N.ABS.NOM.SG syaql°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
652 • 61 • H • [ tyob°syiq myíwi° syadey° syaql°xa ]
652 • 61 • O • [ тёбси” мѝвы̄ сядэй ся”ӑлха ]
652 • 61 • S • ‹ тёбси” мивы сядэй ся”ӑлха ›
652 • 61 • T • \ у него́ лицо́, как у топо́рно сде́ланного и́дола
652 • 63 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ tyob°syiq_N.CAR ŋarka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
652 • 63 • H • [ ŋəno ][ tyob°syiq ŋarka ]
652 • 63 • O • [ ңӑно ][ тёбси” ңарка ]
652 • 63 • S • ‹ ңано тёбси” ңарка ›
652 • 63 • T • \ ло́дка сли́шком больша́я
653 • 1 • G • [ pæm_N.ABS.ACC.SG ][ yaqw°lə°_V.GER:MOD tyob°syiq_N.CAR ŋax°q_N.ABS.DAT.PL ] moər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
653 • 1 • H • [ pæm ][ yaqw°lə° tyob°syiq ŋax°q ] moər°
653 • 1 • O • [ пэм’ ][ я”ӑвла̂ тёбси” ңахӑ” ] мо̄р
653 • 1 • S • ‹ пэм’ я”ӑвла тёбси” ңаха” мор ›
653 • 1 • T • б.-з. \ ка́мень ты бро́сил чересчу́р далеко́
653 • 13 • G • [ mowi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG tíncyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tew°_N.POSS.ACC.SG1SG ] tyo°bta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
653 • 13 • H • [ mowi° tíncyamyi ][ tew° ] tyo°bta°da
653 • 13 • O • [ мовы̄ ты̀нзями ][ тэ̇в ] тё̄бта̄да
653 • 13 • S • ‹ мовы тынзями тэв тёбтада ›
653 • 13 • T • \ бро́шенный мно́ю арка́н не долете́л до оле́ня
653 • 16 • G • [ maly°cyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tyobuw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyiweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG ŋədar°taq_V.CONNEG
653 • 16 • H • [ maly°cyamta ][ tyobuw°na ] nyiweda ŋədar°taq
653 • 16 • O • [ мальцямда ][ тёбувна ] нивэда ңӑдар[ъ]та”
653 • 16 • S • ‹ мальцямда тёбувна нивэда ңадарта” ›
653 • 16 • T • \ он си́льно разорва́л свою́ ма́лицу
653 • 17 • G • [ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG xən°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ pyí_N.ABS.ACC.PL ][ tyobuw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyiwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG taq_V.CONNEG
653 • 17 • H • [ ŋopoy° xən°xəna ][ pyí ][ tyobuw°na ] nyiwi° taq
653 • 17 • O • [ ңопой хӑнхӑна ][ пѝ ][ тёбувна ] нивы̄ та”
653 • 17 • S • ‹ ңопой ханхӑна пи тёбувна нивы та” ›
653 • 17 • T • \ на одно́й на́рте он привёз дово́льно мно́го дров
653 • 19 • G • [ pyíwamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] tyobyarəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
653 • 19 • H • [ pyíwamyi ] tyobyarəwi°
653 • 19 • O • [ пѝвами ] тёбярӑвы̄
653 • 19 • S • ‹ пивами тёбяравы ›
653 • 19 • T • \ мой пим сня́лся
653 • 24 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ tyok°lə°_V.GER:MOD ][ xalyam_N.ABS.ACC.SG ] yer°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
653 • 24 • H • [ nye ][ tyok°lə° ][ xalyam ] yer°pyi
653 • 24 • O • [ не ][ тёкла̂ ][ халям’ ] ер[ъ]пи
653 • 24 • S • ‹ не тёкла халям’ ерпи ›
653 • 24 • T • \ си́дя на ко́рточках, же́нщина чи́стит ры́бу
653 • 29 • G • [ poŋka_N.ABS.NOM.SG tyompə°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
653 • 29 • H • [ poŋka tyompə° ] tara°
653 • 29 • O • [ поңга тёмба̂ ] тара̄
653 • 29 • S • ‹ поңга тёмба тара ›
653 • 29 • T • \ не́вод на́до выве́шивать для просу́шки
653 • 33 • G • [ xæw°mta_N.POSS.ACC.SG3SG tyomp°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xíbya_N.ABS.NOM.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tənyaq_V.CONNEG ?
653 • 33 • H • [ xæw°mta tyomp°da xíbya ] wunyi tənyaq ?
653 • 33 • O • [ хэвмда тёмбда хѝбя ] вуни тӑня” ?
653 • 33 • S • ‹ хэвмда тёмбда хибя вуни таня”? ›
653 • 33 • T • \ кто же сам даст себя́ в оби́ду?; кто же сда́стся без сопротивле́ния?
653 • 39 • G • [ ŋəworyida_N.POSS.ACC.PL3SG ][ tyompyow°na_N.ABS.PROS.SG ] mecy°tida_V.HAB.IND.AOR.OBJ.PL3SG
653 • 39 • H • [ ŋəworyida ][ tyompyow°na ] mecy°tida
653 • 39 • O • [ ңӑворида ][ тёмбёвна ] мэ̇цӗтыда
653 • 39 • S • ‹ ңаворида тёмбёвна мэцетыда ›
653 • 39 • T • \ она́ аккура́тно обраща́ется со свои́ми веща́ми
653 • 44 • G • [ pyíwaq_N.ABS.NOM.PL ] tyoniq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
653 • 44 • H • [ pyíwaq ] tyoniq
653 • 44 • O • [ пѝва” ] тёны”
653 • 44 • S • ‹ пива” тёны” ›
653 • 44 • T • \ пимы́ су́шатся
653 • 48 • G • [ xad°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercya_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ tyonəncy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
653 • 48 • H • [ xad°syəda myercya yalyaxəna ][ tyonəncy° ] tara°
653 • 48 • O • [ хадся̆да мерця яляхӑна ][ тёнӑнзь ] тара̄
653 • 48 • S • ‹ хадсяда мерця яляхӑна тёнанзь тара ›
653 • 48 • T • \ на лиси́ц на́до охо́титься в ве́треный день без пурги́
653 • 52 • G • [ yoərcy°_V.GER:MOD poŋka_N.ABS.NOM.SG ][ tyon°syəŋk°qna_N.ABS.LOC.PL ] ŋidi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
653 • 52 • H • [ yoərcy° poŋka ][ tyon°syəŋk°qna ] ŋidi
653 • 52 • O • [ ё̄рць поңга ][ тёнся̆ңгӑ”на ] ңыды
653 • 52 • S • ‹ ёрць поңга тёнсяңга”на ңыды ›
653 • 52 • T • \ не́вод виси́т на ве́шалах
653 • 54 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ #u tyontuwəncy°_V.GER:FIN ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
653 • 54 • H • [ nye ][ tyontuwəncy° ] xəya
653 • 54 • O • [ не ][ тёндув[]нзь ] хӑя
653 • 54 • S • ‹ не тёндувнзь хая ›
653 • 54 • T • \ же́нщина пошла́ раскла́дывать мох для просу́шки
654 • 10 • G • [ səqnyuy°_N.ABS.NOM.SG pəniən°_N.POSS.ACC.PL1SG ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] tyonÿən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
654 • 10 • H • [ səqnyuy° pəniən° ][ pyín°h ] tyonÿən°
654 • 10 • O • [ сӑ”нюй пӑны̄н ][ пѝн’ ] тёнъя̆н
654 • 10 • S • ‹ са”нюй панын пин’ тёнъян ›
654 • 10 • T • \ мо́крую оде́жду я вы́ставила на у́лицу для просу́шки
654 • 41 • G • [ ŋarkaqÿaw°na_N.AUGM.ABS.PROS.SG ] tyoryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
654 • 41 • H • [ ŋarkaqÿaw°na ] tyoryey°q
654 • 41 • O • [ ңарка”явна ] тёрей”
654 • 41 • S • ‹ ңарка”явна тёрей” ›
654 • 41 • T • \ он о́чень гро́мко закрича́л
654 • 43 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ wen°q_N.ABS.NOM.PL ] tyoryeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
654 • 43 • H • [ pyíx°nya ][ wen°q ] tyoryeyəd°q
654 • 43 • O • [ пѝхи˘ня ][ вэ̇н” ] тёрея̆д”
654 • 43 • S • ‹ пихи˘ня вэн” тёрея̆д” ›
654 • 43 • T • \ на у́лице зала́яли соба́ки
654 • 45 • G • [ numta_N.POSS.GEN.SG3SG narey°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ yəxaq_N.ABS.NOM.PL ] tyoryeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
654 • 45 • H • [ numta narey°manta syer°h ][ yəxaq ] tyoryeyəd°q
654 • 45 • O • [ нумда нарэйманда сер’ ][ я̆ха” ] тёрея̆д”
654 • 45 • S • ‹ нумда нарэйманда сер’ яха” тёрея̆д” ›
654 • 45 • T • б.-з. \ наста́ла весна́ и зашуме́ли ту́ндровые ре́чки
654 • 46 • G • [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG syíqw°_N.ABS.NOM.SG xiŋk°na_N.ABS.NOM.SG ][ numlyin°h_N.LIM.ABS.DAT.SG ] tyoryeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
654 • 46 • H • [ nyax°r syíqw° xiŋk°na ][ numlyin°h ] tyoryeyəd°q
654 • 46 • O • [ няхӑр” сѝ”и˘в хыңгӑна ][ нумлин’ ] тёрея̆д”
654 • 46 • S • ‹ няхар” си”и˘в хыңгана нумлин’ тёрея̆д” ›
654 • 46 • T • б.-з. \ фольк. три семёрки бубе́нчиков зазвене́ли
654 • 65 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] tyoryeqlye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
654 • 65 • H • [ nyamta ] tyoryeqlye°
654 • 65 • O • [ нямда ] тёре”ле̄
654 • 65 • S • ‹ нямда тёре”ле ›
654 • 65 • T • \ он оклика́ет това́рища
654 • 72 • G • [ ŋaw°na_PART ][ tetawaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG1PL ][ nyananaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] tyor°syeəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
654 • 72 • H • [ ŋaw°na ][ tetawaq ][ nyananaq ][ ŋobkəd° ] tyor°syeəsy°
654 • 72 • O • [ ңавна ][ тэ̇тава” ][ нянана” ][ ңобкӑд ] тёрсе̄сь
654 • 72 • S • ‹ ңавна тэтава” нянана” ңобкад тёрсесь ›
654 • 72 • T • \ ра́ньше бога́ч всё вре́мя покри́кивал на нас
654 • 76 • G • [ myadyikowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG məxah_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ][ tæryi_PART ] tyor°ya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
654 • 76 • H • [ myadyikowaq ][ yid°h məxah tyax°h ][ tæryi ] tyor°ya°
654 • 76 • O • [ мядикова” ][ ид’ мӑха’ тяхӑ’ ][ тэри ] тёр[ъ]ъя̄
654 • 76 • S • ‹ мядикова” ид’ маха’ тяха’ тэри тёръя ›
654 • 76 • T • \ наш чум стои́т торчко́м за ли́нней воды́
654 • 77 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG xawoda_N.POSS.NOM.PL3SG ] tyor°ya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
654 • 77 • H • [ wenyekoh xawoda ] tyor°ya°q
654 • 77 • O • || [ вэ̇неко’ хавода ] тёр[ъ]ъя̄”
654 • 77 • S • ‹ вэнеко’ хавода тёръя” ›
654 • 77 • T • \ у соба́ки стоя́чие у́ши
655 • 6 • G • [ nyawako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] tyosyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
655 • 6 • H • [ nyawako ] tyosyerŋa
655 • 6 • O • [ нявако ] тёсерңа
655 • 6 • S • ‹ нявако тёсерңа ›
655 • 6 • T • \ за́яц бежи́т, прислу́шиваясь
655 • 12 • G • [ nyawako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] tyosy°nye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
655 • 12 • H • [ nyawako ] tyosy°nye°
655 • 12 • O • [ нявако ] тёсьне̄
655 • 12 • S • ‹ нявако тёсьне ›
655 • 12 • T • \ за́яц сиди́т на за́дних ла́пах
655 • 14 • G • [ ŋənom_N.ABS.ACC.SG tyotye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
655 • 14 • H • [ ŋənom tyotye° ] tara°
655 • 14 • O • [ ңӑном’ тёте̄ ] тара̄
655 • 14 • S • ‹ ңаном’ тёте тара ›
655 • 14 • T • \ на́до поста́вить опроки́нувшуюся ло́дку
655 • 16 • G • [ salabah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ yid°q_N.ABS.NOM.PL ] tyotyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
655 • 16 • H • [ salabah nyih ][ yid°q ] tyotyeyəd°q
655 • 16 • O • [ салаба’ ни’ ][ ид” ] тётея̆д”
655 • 16 • S • ‹ салаба’ ни’ ид” тётея̆д” ›
655 • 16 • T • \ на пове́рхности льда вы́ступила вода́
655 • 23 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG ŋənor°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tyi_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
655 • 23 • H • [ pidər° ŋənor° ][ tyi ]
655 • 23 • O • [ пыдӑр ңӑнор ][ ти ]
655 • 23 • S • ‹ пыдар ңанор ти ›
655 • 23 • T • \ вот твоя́ ло́дка
655 • 24 • G • [ tyi_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
655 • 24 • H • [ tyi ]
655 • 24 • O • [ ти ]
655 • 24 • G • , [ wím°na_N.ABS.PROS.SG ] myiŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
655 • 24 • H • , [ wím°na ] myiŋawaq
655 • 24 • O • , [ вы̀м[ъ]на ] миңава”
655 • 24 • S • ‹ ти, вымна миңава” ›
655 • 24 • T • \ вот е́дем мы по ту́ндре
655 • 25 • G • [ tyi_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
655 • 25 • H • [ tyi ]
655 • 25 • O • [ ти ]
655 • 25 • G • [ ŋa°_INTERJ ]
655 • 25 • H • [ ŋa° ]
655 • 25 • O • [ ңа̄ ]
655 • 25 • G • ŋæwi°=nyuq_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG !
655 • 25 • H • ŋæwi°=nyuq !
655 • 25 • O • ңэвы̄ню” !
655 • 25 • S • ‹ ти ңа ңэвыню”! ›
655 • 25 • T • б.-з. и м.-з. \ вот так да! (возглас, которым присутствующие поддерживают исполнителя ярабц (см.) и побуждают его продолжать пение)
656 • 3 • G • [ tyírtya_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] tyíbtəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
656 • 3 • H • [ tyírtya ] tyíbtəmÿ°q
656 • 3 • O • [ тѝртя ] тѝбтӑмй”
656 • 3 • S • ‹ тиртя тибтамй” ›
656 • 3 • T • \ пти́ца взвила́сь
656 • 9 • G • [ xæqlyiryih_PART.LIM.DAT ][ yamtaŋkə°_V.GER:MOD ] tyíbt°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
656 • 9 • H • [ xæqlyiryih ][ yamtaŋkə° ] tyíbt°rŋaq
656 • 9 • O • || [ хэ”лири’ ][ ямдаңга̂ ] тѝбтӑрңа”
656 • 9 • S • ‹ хэ”лири’ ямдаңга тибтарңа” ›
656 • 9 • T • \ они́ ча́сто перекочёвывают на небольши́е расстоя́ния
656 • 18 • G • [ nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋəcyeki°_N.ABS.ACC.PL ][ xənotoh_N.POSS.GEN.PL3PL nyih_POSTPL.ABS.DAT ] tyíbtyey°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
656 • 18 • H • [ nyenecyə°q ][ ŋəcyeki° ][ xənotoh nyih ] tyíbtyey°doh
656 • 18 • O • [ ненэця̂” ][ ңӑцекы̄ ][ хӑното’ ни’ ] тѝбтейдо’
656 • 18 • S • ‹ ненэця” ңацекы ханото’ ни’ тибтейдо’ ›
656 • 18 • T • \ не́нцы посади́ли дете́й на свои́ на́рты
656 • 19 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] tyíbtyeq_V.IMP.SUBJ.2SG
656 • 19 • H • [ syiqmyi ][ ŋənoh myuh ] tyíbtyeq
656 • 19 • O • [ си”ми ][ ңӑно’ мю’ ] тѝбте”
656 • 19 • S • ‹ си”ми ңано’ мю’ тибте” ›
656 • 19 • T • \ посади́ меня́ в ло́дку
656 • 24 • G • [ nyonaq_N.POSS.GEN.SG1PL pan°_N.ABS.NOM.SG ] tyíbtyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
656 • 24 • H • [ nyonaq pan° ] tyíbtyey°q
656 • 24 • O • [ нёна” пан ] тѝбтей”
656 • 24 • S • ‹ нёна” пан тибтей” ›
656 • 24 • T • \ край дверно́й занаве́ски приподня́лся́
656 • 25 • G • [ ŋux°dəda_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyíbtyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
656 • 25 • H • [ ŋux°dəda ] tyíbtyey°q
656 • 25 • O • [ ңуху˘дӑда ] тѝбтей”
656 • 25 • S • ‹ ңухудада тибтей” ›
656 • 25 • T • \ он усмехну́лся (букв. его́ ве́рхняя губа́ приподняла́сь)
656 • 28 • G • [ pya_N.ABS.NOM.SG yəŋkonaq_N.POSS.GEN.SG1PL mənc°xəlta_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyíbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
656 • 28 • H • [ pya yəŋkonaq mənc°xəlta ] tyíbti
656 • 28 • O • [ пя я̆ңгона” мӑнзӑхӑлта ] тѝбты
656 • 28 • S • ‹ пя яңгона” манзахалта тибты ›
656 • 28 • T • \ у деревя́нной лову́шки по́днят спуск
656 • 39 • G • [ tyibyam_N.ABS.ACC.SG ] yut°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
656 • 39 • H • [ tyibyam ] yut°byi
656 • 39 • O • [ тибям’ ] ютби
656 • 39 • S • ‹ тибям’ ютби ›
656 • 39 • T • б.-з. \ он вбива́ет клин
656 • 49 • G • [ ŋulyiq_PART ] tyibyasyəwen°_V.CAR.NARR.AOR.SUBJ.2SG
656 • 49 • H • [ ŋulyiq ] tyibyasyəwen°
656 • 49 • O • [ ңули” ] тибяся̆вэн
656 • 49 • S • ‹ ңули” тибясявэн ›
656 • 49 • T • \ ты, ока́зывается, совсе́м беззу́бый
656 • 55 • G • [ tyíbyetoh_N.POSS.GEN.PL3PL ŋil°mna_POSTPL.ABS.PROS ][ yaq_N.ABS.NOM.PL səlyaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋədyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
656 • 55 • H • [ tyíbyetoh ŋil°mna ][ yaq səlyaq ] ŋədyiq
656 • 55 • O • [ тѝбето’ ңыл[ъ]мна ][ я” сӑля” ] ңӑди”
656 • 55 • S • ‹ тибето’ ңылмна я” саля” ңади” ›
656 • 55 • T • \ оле́ни о́чень кру́пные, длинноно́гие (букв. под живота́ми оле́ней видны́ мы́сы)
657 • 30 • G • [ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG tyíd°q_V.CONNEG
657 • 30 • H • [ nya°nta ] nyon° tyíd°q
657 • 30 • O • [ ня̄нда ] нён тѝд”
657 • 30 • S • ‹ нянда нён тид” ›
657 • 30 • T • \ не зави́дуй ему́
657 • 32 • G • [ xalyam_N.ABS.ACC.SG ][ xərn°_REF.1SG ] ŋəmaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
657 • 32 • H • [ xalyam ][ xərn° ] ŋəmaw°
657 • 32 • O • [ халям’ ][ хӑр(”)н ] ңӑмав
657 • 32 • G • , nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG tyíd°q_V.CONNEG
657 • 32 • H • , nyon° tyíd°q
657 • 32 • O • , нён тѝд”
657 • 32 • S • ‹ халям’ хар”н ңамав, нён тид” ›
657 • 32 • T • \ ры́бу я съел оди́н, не обижа́йся
657 • 44 • G • [ tyidaq_INTERJ ]
657 • 44 • H • [ tyidaq ]
657 • 44 • O • [ тида” ]
657 • 44 • G • , [ səwa=nyuq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] !
657 • 44 • H • , [ səwa=nyuq ] !
657 • 44 • O • , [ сӑваню” ] !
657 • 44 • S • ‹ тида”, саваню”! ›
657 • 44 • T • \ ну вот, ведь хорошо́!
657 • 51 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] tyídyelÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
657 • 51 • H • [ numta ][ məlye° ] tyídyelÿ°q
657 • 51 • O • [ нумда ][ мӑле̄ ] тѝделй”
657 • 51 • S • ‹ нумда мале тиделй” ›
657 • 51 • T • \ уже́ наступи́ли су́мерки
657 • 57 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyídyertə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
657 • 57 • H • [ numta ] tyídyertə°
657 • 57 • O • [ нумда ] тѝдерта̂
657 • 57 • S • ‹ нумда тидерта ›
657 • 57 • T • \ темне́ет
657 • 59 • G • [ tarencyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyídyertə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
657 • 59 • H • [ tarencyada ] tyídyertə°
657 • 59 • O • || [ тарэнзяда ] тѝдерта̂
657 • 59 • S • ‹ тарэнзяда тидерта ›
657 • 59 • T • \ он сму́глый
658 • 7 • G • [ ŋeryoy°q_N.ABS.NOM.PL pyiq_N.ABS.NOM.PL ] tyídyeqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
658 • 7 • H • [ ŋeryoy°q pyiq ] tyídyeqŋaq
658 • 7 • O • [ ңэ̇рёй” пи” ] тѝде”ңа”
658 • 7 • S • ‹ ңэрёй” пи” тиде”ңа” ›
658 • 7 • T • \ осе́нние но́чи тёмные
658 • 9 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋarka_N.ABS.NOM.SG pya_N.ABS.NOM.SG ] tyídyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
658 • 9 • H • [ tyuku° ŋarka pya ] tyídyeqŋa
658 • 9 • O • [ тюкӯ ңарка пя ] тѝде”ңа
658 • 9 • S • ‹ тюку ңарка пя тиде”ңа ›
658 • 9 • T • \ э́то высо́кое де́рево тени́стое
658 • 11 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ xən°m_N.ABS.ACC.SG ] tyídyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
658 • 11 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ xən°m ] tyídyeqŋa
658 • 11 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ хӑнм’ ] тѝде”ңа
658 • 11 • S • ‹ хасава ңацекы ханм’ тиде”ңа ›
658 • 11 • T • \ ма́льчик име́ет для загражде́ния на́рту
658 • 13 • G • [ #p pæ°rtyamyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG1SG mənc°yamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ ŋulyiq_PART ] tyídyeqŋar°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
658 • 13 • H • [ pæ°rtyamyi mənc°yamyi ][ ŋulyiq ] tyídyeqŋar°
658 • 13 • O • [ пэ̄ртями мӑнзӑями ][ ңули’→” ] тѝде”ңар
658 • 13 • G • , [ xæw°--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] núlk°rəd°q_V.PREC.IMP.REFL.2SG
658 • 13 • H • , [ xæw°--nyakuh ] núlk°rəd°q
658 • 13 • O • , [ хэв--няку’ ] ну̀лкӑрӑд”
658 • 13 • S • ‹ пэртями манзаями ңули’ тиде”ңар, хэвняку’ нулкарад” ›
658 • 13 • T • \ ты загороди́л мне свет, вста́нь-ка в сторо́нку
658 • 16 • G • [ tyíd°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] tæwi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
658 • 16 • H • [ tyíd°lyaŋk° yan°h ] tæwi°naq
658 • 16 • O • [ тѝдляңг ян’ ] тэвы̄на”
658 • 16 • S • ‹ тидляңг ян’ тэвына” ›
658 • 16 • T • \ мы дости́гли тени́стого ме́ста
658 • 32 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG saryoh_N.ABS.GEN.SG tyír°_N.ABS.NOM.SG ][ xayer°m_N.ABS.ACC.SG ] tyíd°tye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
658 • 32 • H • [ ŋarka saryoh tyír° ][ xayer°m ] tyíd°tye°
658 • 32 • O • [ ңарка сарё’ тѝр ][ хаер[ъ]м’ ] тѝдте̄
658 • 32 • S • ‹ ңарка сарё’ тир хаерм’ тидте ›
658 • 32 • T • \ больша́я дождева́я ту́ча заслони́ла со́лнце
658 • 34 • G • [ yalyam_N.ABS.ACC.SG ][ nya°dən°_POSTPL.POSS.ABL.1SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG tyíd°tyempyuq_V.CONNEG
658 • 34 • H • [ yalyam ][ nya°dən° ] nyor° tyíd°tyempyuq
658 • 34 • O • [ ялям’ ][ ня̄дӑн ] нёр тѝдтембю”
658 • 34 • S • ‹ ялям’ нядан нёр тидтембю” ›
658 • 34 • T • \ не заслоня́й свет
658 • 39 • G • [ xanyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ tída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ ŋesih_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] tyíd°xəlyey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
658 • 39 • H • [ xanyena ][ tída ][ ŋesih nyayu°h ] tyíd°xəlyey°da
658 • 39 • O • [ ханена ][ ты̀да ][ ңэ̇сы’ няю̄’ ] тѝдхӑлейда
658 • 39 • S • ‹ ханена тыда ңэсы’ няю’ тидхалейда ›
658 • 39 • T • \ охо́тник напра́вил свои́х оле́ней к посёлку
658 • 42 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG ][ təx°wah_ADVL.AFF.DAT ] tyíd°xəlye°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
658 • 42 • H • [ tyiki° syer°m ][ təx°wah ] tyíd°xəlye°waq
658 • 42 • O • [ тикы̄ сер[ъ]м’ ][ тӑхӑва’ ] тѝдхӑле̄ва”
658 • 42 • S • ‹ тикы серм’ тахава’ тидхалева” ›
658 • 42 • T • \ наконе́ц-то мы разобра́ли́сь в э́том де́ле
658 • 44 • G • [ ləmpyitənaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ pedarah_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] tyíd°xəlyeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
658 • 44 • H • [ ləmpyitənaq ][ pedarah nyayu°h ] tyíd°xəlyeyəd°q
658 • 44 • O • [ лӑмбитӑна” ][ пэ̇дара’ няю̄’ ] тѝдхӑлея̆д”
658 • 44 • S • ‹ ламбитана” пэдара’ няю’ тидхалея̆д” ›
658 • 44 • T • \ лы́жники напра́вились к ле́су
658 • 53 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ] tyíd°cyuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
658 • 53 • H • [ tyiki° tim ] tyíd°cyuqŋa
658 • 53 • O • [ тикы̄ тым’ ] тѝдцю”ңа
658 • 53 • S • ‹ тикы тым’ тидцю”ңа ›
658 • 53 • T • \ он оби́делся потому́, что не получи́л э́того оле́ня
658 • 55 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG tyíd°cyucy°nta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG syar°ka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
658 • 55 • H • [ pida tyíd°cyucy°nta ][ ŋopoy° syar°ka ]
658 • 55 • O • [ пыда тѝдцюцьнда ][ ңопой сяр[ъ]ка ]
658 • 55 • S • ‹ пыда тидцюцьнда ңопой сярка ›
658 • 55 • T • \ он оби́делся из-за того́, что его́ обнесли́ ча́ркой
659 • 3 • G • [ tyíd°q_PART.LAT ] yad°q_V.IMP.SUBJ.2SG
659 • 3 • H • [ tyíd°q ] yad°q
659 • 3 • O • [ тѝд” ] яд”
659 • 3 • S • ‹ тид” яд” ›
659 • 3 • T • \ иди́ пря́мо
659 • 9 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tyíd°q_PART.LAT , nyar°q_PART.LAT ] tyenyewəəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
659 • 9 • H • [ tyiki° yamta ][ tyíd°q , nyar°q ] tyenyewəəw°
659 • 9 • O • [ тикы̄ ямда ][ тѝд” , няр[ъ]” ] тенева̂в
659 • 9 • S • ‹ тикы ямда тид”, няр” теневав ›
659 • 9 • T • \ э́то ме́сто я зна́ю вдоль и поперёк
659 • 14 • G • [ tyikaw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyíwacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL myiy°q_V.CONNEG
659 • 14 • H • [ tyikaw°na ] nyíwacy° myiy°q
659 • 14 • O • [ тикавна ] нѝваць мий”
659 • 14 • S • ‹ тикавна ниваць мий” ›
659 • 14 • T • \ мы не шли́ по тому́ ме́сту
659 • 17 • G • [ ŋux°kor°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] pyúd°_V.IMP.OBJ.SG2SG
659 • 17 • H • [ ŋux°kor° ][ səwaw°na ] pyúd°
659 • 17 • O • [ ңуху˘кор ][ сӑвавна ] пю̀д
659 • 17 • G • , [ #8 tyika°na_N.ABS.LOC.SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
659 • 17 • H • , [ tyika°na ] ŋæŋku
659 • 17 • O • , [ тика̄на ] ңэңгу
659 • 17 • S • ‹ ңухукор сававна пюд, тикана ңэңгу ›
659 • 17 • T • \ ищи́ ку́клу хороше́нько, она́ должна́ быть там
659 • 19 • G • [ nyeboh_N.ABS.GEN.SG ][ Moskvan°h_N.ABS.DAT.SG ] xan°qŋawacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
659 • 19 • H • [ nyeboh ][ Moskvan°h ] xan°qŋawacy°
659 • 19 • O • [ небо’ ][ Москван’ ] хан”ңаваць
659 • 19 • G • , [ məny°_PRON.NOM.1SG ][ #8 tyika°na_N.ABS.LOC.SG ] nyídəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG toxolkuq_V.CONNEG
659 • 19 • H • , [ məny° ][ tyika°na ] nyídəmcy° toxolkuq
659 • 19 • O • , [ мӑнь ][ тика̄на ] нѝдӑмзь тохолку”
659 • 19 • S • ‹ небо’ Москван’ хан”ңаваць, мань { тикана ← тикӑна } нидамзь тохолку” ›
659 • 19 • T • ям. \ в про́шлом году́ мы е́здили в Москву́, я тогда́ ещё не учи́лся
659 • 21 • G • [ tyikan°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋamtəd°q_V.IMP.REFL.2SG
659 • 21 • H • [ tyikan°h ] ŋamtəd°q
659 • 21 • O • [ тикан’ ] ңамдӑд”
659 • 21 • S • ‹ тикан’ ңамдад” ›
659 • 21 • T • \ сядь туда́
659 • 25 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] xæx°waq_V.HORT.SUBJ.1PL
659 • 25 • H • [ tyiki° xar°dən°h ] xæx°waq
659 • 25 • O • [ тикы̄ хардӑн’ ] хэхэ̆ва’→”
659 • 25 • S • ‹ тикы хардан’ хэхэва’ ›
659 • 25 • T • \ пойдёмте-ка в тот дом
659 • 36 • G • [ tyiki°mpox°na_N.MODER.ABS.LOC.SG ][ ŋənu_N.ABS.ACC.PL ] xamada°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
659 • 36 • H • [ tyiki°mpox°na ][ ŋənu ] xamada°q
659 • 36 • O • [ тикы̄мбохо̆на ][ ңӑно→у ] хамада̄”
659 • 36 • S • ‹ тикымбохо̆на ңано хамада” ›
659 • 36 • T • \ тем вре́менем они́ пригото́вили ло́дки
659 • 39 • G • [ tyiki°ryix°na_N.LIM.ABS.LOC.SG ] to°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
659 • 39 • H • [ tyiki°ryix°na ] to°ya
659 • 39 • O • [ тикы̄рихи˘на ] то̄я
659 • 39 • S • ‹ тикырихи˘на тоя ›
659 • 39 • T • \ пусть он сейча́с же придёт
659 • 41 • G • [ tyikixi°q_N.ABS.NOM.PL #p tyenyewəwi°nyi_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.PL1SG nyenecyiyenyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ tyedah_PART.DAT ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] yəŋkuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
659 • 41 • H • [ tyikixi°q tyenyewəwi°nyi nyenecyiyenyi ][ tyedah ][ mal°h ] yəŋkuq
659 • 41 • O • [ тикыхы̄” теневӑвы̄ни ненэциени ][ теда’ ][ мал’ ] я̆ңгу”
659 • 41 • S • ‹ тикыхы” теневавыни ненэциени теда’ мал’ яңгу” ›
659 • 41 • T • \ тепе́рь из тогда́шних знако́мых никого́ нет
659 • 46 • G • [ yəbtoh_N.ABS.GEN.SG xanyiy°q_N.ABS.NOM.PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] tyíliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
659 • 46 • H • [ yəbtoh xanyiy°q ][ məlye° ] tyíliəd°q
659 • 46 • O • [ я̆бто’ ханий” ][ мӑле̄ ] тѝлы̄д”
659 • 46 • S • ‹ ябто’ ханий” мале тилыд” ›
659 • 46 • T • \ гуся́та уже́ на́чали лета́ть
659 • 50 • G • [ tyur°nta_N.POSS.GEN.SG3SG wæk°h_N.ABS.ACC.DU ][ tæryi_PART ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] #8 tyilyebtyeŋa°yuda_V.IND.AOR.OBJ.DU3SG
659 • 50 • H • [ tyur°nta wæk°h ][ tæryi ][ ŋobt°h ] tyilyebtyeŋa°yuda
659 • 50 • O • [ тюр[ъ]нда вэк’ ][ тэри ][ ңобт’ ] тилебтеңа̄юда
659 • 50 • S • ‹ тюрнда { вэк’ ← вэк” } тэри ңобт’ тилебтеңаюда ›
659 • 50 • T • ям. \ он сложи́л вплотну́ю концы́ хоре́я
659 • 60 • G • [ tuh_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ məxamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] tyily°tye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
659 • 60 • H • [ tuh nyah ][ məxamta ] tyily°tye°
659 • 60 • O • [ ту’ ня’ ][ мӑхамда ] тильте̄
659 • 60 • S • ‹ ту’ ня’ махамда тильте ›
659 • 60 • T • \ он подста́вил спи́ну огню́
659 • 62 • G • [ tuh_N.ABS.GEN.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] tyily°tyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
659 • 62 • H • [ tuh xæwən°h ] tyily°tyey°q
659 • 62 • O • [ ту’ хэвӑн’ ] тильтей”
659 • 62 • S • ‹ ту’ хэван’ тильтей” ›
659 • 62 • T • ям. \ он прикорну́л о́коло огня́
660 • 9 • G • [ xúsa_N.ABS.NOM.SG ] tyímt°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
660 • 9 • H • [ xúsa ] tyímt°nə°
660 • 9 • O • [ ху̀са ] тѝмдӑна̂
660 • 9 • S • ‹ хуса тимдана ›
660 • 9 • T • \ те́сто ки́снет
660 • 12 • G • [ təryem_PART ][ ŋəmcam_N.ABS.ACC.SG ] tyímtyeŋkun°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
660 • 12 • H • [ təryem ][ ŋəmcam ] tyímtyeŋkun°
660 • 12 • O • [ тӑрем’ ][ ңӑмзам’ ] тѝмдеңгун
660 • 12 • S • ‹ тарем’ ңамзам’ тимдеңгун ›
660 • 12 • T • \ так ты сгнои́шь мя́со
660 • 14 • G • [ xúsam_N.ABS.ACC.SG ] tyímtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
660 • 14 • H • [ xúsam ] tyímtye°
660 • 14 • O • [ ху̀сам’ ] тѝмде̄
660 • 14 • S • ‹ хусам’ тимде ›
660 • 14 • T • \ она́ заква́сила те́сто
660 • 28 • G • [ sar°qnyuq_N.ABS.NOM.PL ] tyími°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
660 • 28 • H • [ sar°qnyuq ] tyími°q
660 • 28 • O • [ сар[ъ]”ню” ] тѝмы̄”
660 • 28 • S • ‹ сар”ню” тимы” ›
660 • 28 • T • \ я́йца проту́хли
660 • 30 • G • [ ŋəwoda_N.POSS.ACC.PL3SG ][ tyinən°h_N.ABS.DAT.SG ] syúrÿ°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
660 • 30 • H • [ ŋəwoda ][ tyinən°h ] syúrÿ°da
660 • 30 • O • [ ңӑвода ][ тинӑн’ ] сю̀ръя̆да
660 • 30 • S • ‹ ңавода тинан’ сюръя̆да ›
660 • 30 • T • \ ве́щи он спря́тал в амба́р
660 • 35 • G • [ pyah_N.ABS.GEN.SG pəx°ŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ] tyintiəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
660 • 35 • H • [ pyah pəx°ŋkəd° ] tyintiəw°q
660 • 35 • O • [ пя’ пӑхӑңгӑд ] тинды̄в”
660 • 35 • S • ‹ пя’ пахаңгад тиндыв” ›
660 • 35 • T • \ я споткну́лся о ко́рень де́рева
660 • 56 • G • [ xalmyer°m_N.ABS.ACC.SG ] tyin°dye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
660 • 56 • H • [ xalmyer°m ] tyin°dye°doh
660 • 56 • O • [ хал&мер[ъ]м’ ] тин[ъ]де̄до’
660 • 56 • S • ‹ хальмерм’ тиндедо’ ›
660 • 56 • T • \ они́ положи́ли поко́йника в гроб
661 • 23 • G • [ xoy°_N.ABS.NOM.SG ŋənom_N.ABS.ACC.SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] tyinyibtyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
661 • 23 • H • [ xoy° ŋənom ][ yah warən°h ] tyinyibtyeəw°
661 • 23 • O • [ хой ңӑном’ ][ я’ варӑн’ ] тинибте̄в
661 • 23 • S • ‹ хой ңаном’ я’ варан’ тинибтев ›
661 • 23 • T • \ я приткну́л ло́дку к бе́регу
661 • 34 • G • [ yax°tənaq_N.POSS.ABL.PL1PL ][ yəbtoq_N.ABS.NOM.PL ] tyíŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
661 • 34 • H • [ yax°tənaq ][ yəbtoq ] tyíŋkə°q
661 • 34 • O • [ яхӑтӑна” ][ я̆бто” ] тѝңга̂”
661 • 34 • S • ‹ яхатана” ябто” тиңга” ›
661 • 34 • T • \ гу́си улета́ют из на́ших мест
661 • 40 • G • [ tekocyakoŋe°_N.DIM.PEJ.DIM.ESS ][ tyiŋkexəntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ] ŋay°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
661 • 40 • H • [ tekocyakoŋe° ][ tyiŋkexəntoh ] ŋay°mÿəd°q
661 • 40 • O • [ тэ̇коцякоңэ̄ ][ тиңгэхэ̆ндо’ ] ңая̆мъя̆д”
661 • 40 • S • ‹ тэкоцякоңэ тиңгэхэндо’ ңаямъя̆д” ›
661 • 40 • T • \ все оле́ни у него́ жи́рные
661 • 44 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG tyiŋkirməna_N.ABS.PROS.SG ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ Moskvah_N.ABS.GEN.SG múŋk°q_N.ABS.DAT.PL ] yincyelye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
661 • 44 • H • [ yah tyiŋkirməna ][ tyuku° yalyah ][ Moskvah múŋk°q ] yincyelye°q
661 • 44 • O • [ я’ тиңгырмӑна ][ тюкӯ яля’ ][ Москва’ му̀ңг” ] инзеле̄”
661 • 44 • S • ‹ я’ тиңгырмана тюку яля’ Москва’ муңг” инзеле” ›
661 • 44 • T • \ сего́дня во всём ми́ре прислу́шиваются к го́лосу Москвы́
661 • 50 • G • [ num°na_N.ABS.PROS.SG ][ tyír°_N.ABS.NOM.SG ] púqli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
661 • 50 • H • [ num°na ][ tyír° ] púqli
661 • 50 • O • [ нум[ъ]на ][ тѝр ] пу̀”лы
661 • 50 • S • ‹ нумна тир пу”лы ›
661 • 50 • T • \ по не́бу плывёт о́блако
662 • 24 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyíryeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
662 • 24 • H • [ numta ] tyíryeqŋa
662 • 24 • O • [ нумда ] тѝре”ңа
662 • 24 • S • ‹ нумда тире”ңа ›
662 • 24 • T • \ пого́да о́блачная
662 • 36 • G • [ pəni°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ tyir°--nyiy°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.PL ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ŋaq_V.CONNEG
662 • 36 • H • [ pəni°nyi ][ tyir°--nyiy°q ] nyíq ŋaq
662 • 36 • O • [ пӑны̄ни ][ тир[ъ]--ний” ] нѝ” ңа”
662 • 36 • S • ‹ паныни тирний” ни” ңа” ›
662 • 36 • T • \ оде́жда у меня́ неподходя́щая
662 • 42 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyír°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
662 • 42 • H • [ tyuku° yalyah ][ numta ] tyír°syi
662 • 42 • O • [ тюкӯ яля’ ][ нумда ] тѝрси
662 • 42 • S • ‹ тюку яля’ нумда тирси ›
662 • 42 • T • \ сего́дня пого́да я́сная
662 • 49 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xəlew°_N.ABS.NOM.SG ][ xalyam_N.ABS.ACC.SG ] xadabyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
662 • 49 • H • [ yaw°h nyimnya tyírtya xəlew° ][ xalyam ] xadabyi
662 • 49 • O • [ яв’ нимня тѝртя хӑлэв ][ халям’ ] хадаби
662 • 49 • S • ‹ яв’ нимня тиртя халэв халям’ хадаби ›
662 • 49 • T • \ лета́ющая над мо́рем ча́йка ло́вит ры́бу
662 • 56 • G • [ tyírtyaq_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ yiba_N.ABS.NOM.SG yax°q_N.ABS.DAT.PL ] xan°qŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
662 • 56 • H • [ tyírtyaq ][ yiba yax°q ] xan°qŋaq
662 • 56 • O • [ тѝртя” ][ иба яхӑ” ] хан”ңа”
662 • 56 • S • ‹ тиртя” иба яха” хан”ңа” ›
662 • 56 • T • \ пти́цы улета́ют в тёплые стра́ны
662 • 62 • G • [ nyún°_N.POSS.GEN.SG1SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ tyírty°məncy°_V.GER:FIN ] xəyanyih_V.IND.AOR.SUBJ.1DU
662 • 62 • H • [ nyún° nyah ][ tyírty°məncy° ] xəyanyih
662 • 62 • O • [ ню̀н ня’ ][ тѝртьмӑнзь ] хӑяни’
662 • 62 • S • ‹ нюн ня’ тиртьманзь хаяни’ ›
662 • 62 • T • \ мы с сы́ном пошли́ охо́титься на птиц
662 • 65 • G • [ nyom_N.ABS.ACC.SG ][ mərcy°xənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] tyircyidye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
662 • 65 • H • [ nyom ][ mərcy°xənanta ] tyircyidye°da
662 • 65 • O • [ нём’ ][ мӑрцьхӑнанда ] тирциде̄да
662 • 65 • S • ‹ нём’ марцьхананда тирцидеда ›
662 • 65 • T • \ он толкну́л плечо́м дверь
662 • 67 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] tyircyidyey°btye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
662 • 67 • H • [ nyamta ] tyircyidyey°btye°da
662 • 67 • O • [ нямда ] тирцидейбте̄да
662 • 67 • S • ‹ нямда тирцидейбтеда ›
662 • 67 • T • \ он подтолкну́л това́рища
662 • 69 • G • [ papakomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ][ xæw°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] tyircyidyempyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
662 • 69 • H • [ papakomta ][ xæw°--nyah ] tyircyidyempyida
662 • 69 • O • [ папакомда ][ хэв--ня’ ] тирцидембида
662 • 69 • S • ‹ папакомда хэвня’ тирцидембида ›
662 • 69 • T • \ он отта́лкивает в сто́рону брати́шку
663 • 11 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG wərŋe_N.ABS.NOM.SG ][ tyírcy°_V.GER:MOD ] toŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
663 • 11 • H • [ syidya wərŋe ][ tyírcy° ] toŋax°h
663 • 11 • O • [ сидя вӑрңэ ][ тѝрць ] тоңахӑ’
663 • 11 • S • ‹ сидя варңэ тирць тоңаха’ ›
663 • 11 • T • \ прилете́ли две воро́ны
663 • 12 • G • [ xəlew°q_N.ABS.NOM.PL ][ tyor°sawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG , mərnasawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ][ tyírcy°_V.GER:MOD ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
663 • 12 • H • [ xəlew°q ][ tyor°sawey°h , mərnasawey°h ][ tyírcy° ] to°q
663 • 12 • O • [ хӑлэв” ][ тёрсавэй’ , мӑрнасавэй’ ][ тѝрць ] то̄”
663 • 12 • S • ‹ халэв” тёрсавэй’, марнасавэй’ тирць то” ›
663 • 12 • T • \ налете́ли ча́йки с кри́ком, с га́мом
663 • 16 • G • [ ŋæwa_N.ABS.NOM.SG tasyexey°_N.ABS.NOM.SG læqmorecya_N.ABS.NOM.SG ] yilyewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
663 • 16 • H • [ ŋæwa tasyexey° læqmorecya ] yilyewi°
663 • 16 • O • [ ңэва тасехэй лэ”морэця ] илевы̄
663 • 16 • G • , [ tyírk°wa°_V.AFF.GER:MOD ][ təmna_PART ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG tyír°q_V.CONNEG
663 • 16 • H • , [ tyírk°wa° ][ təmna ] nyísy° tyír°q
663 • 16 • O • , [ тѝркӑва̄ ][ тӑмна ] нѝсь тѝр[ъ]”
663 • 16 • S • ‹ ңэва тасехэй лэ”морэця илевы, тиркава тамна нись тир” ›
663 • 16 • T • \ фольк. жил желтоголо́вый воро́бышек, лета́ть он ещё не лета́л
663 • 21 • G • [ xíbyaxəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ syita_PRON.ACC.3SG ][ tyircy°pəwonta_V.AUD.POSS.3SG ]
663 • 21 • H • [ xíbyaxəwa ][ syita ][ tyircy°pəwonta ]
663 • 21 • O • [ хѝбяхӑва ][ сита ][ тирцьпӑвонда ]
663 • 21 • S • ‹ хибяхава сита тирцьпавонда ›
663 • 21 • T • \ он чу́вствует, что кто́-то его́ толка́ет
663 • 23 • G • [ wərkər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ wenyekomta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋæx°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] tyircy°xəla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
663 • 23 • H • [ wərkər° ][ wenyekomta ][ ŋæx°nanta ] tyircy°xəla°da
663 • 23 • O • [ вӑркӑр ][ вэ̇некомда ][ ңэхэ̆нанда ] тирцьхӑла̄да
663 • 23 • S • ‹ варкар вэнекомда ңэхэ̆нанда тирцьхалада ›
663 • 23 • T • \ фольк. медве́дь толкну́л соба́ку ла́пой
663 • 35 • G • [ labkan°h_N.ABS.DAT.SG myimanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ myak°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] tyircyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
663 • 35 • H • [ labkan°h myimanta syer°h ][ myak°nyi ] tyircyadə°
663 • 35 • O • [ лабкан’ миманда сер’ ][ мякӑни ] тирцяда̂
663 • 35 • S • ‹ лабкан’ миманда сер’ мякани тирцяда ›
663 • 35 • T • ям. \ по доро́ге в магази́н он забежа́л ко мне
663 • 38 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋəworyix°q_N.ABS.DAT.PL ] nyodaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL tyircyadər°q_V.CONNEG
663 • 38 • H • [ tyuku° ŋəworyix°q ] nyodaq tyircyadər°q
663 • 38 • O • || [ тюкӯ ңӑворихи˘” ] нёда” тирцядӑр[ъ]”
663 • 38 • S • ‹ тюку ңаворихи” нёда” тирцядар” ›
663 • 38 • T • ям. \ не дотра́гивайтесь до э́тих веще́й
663 • 42 • G • [ yad°wanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ myak°ntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ] tyircyadərcy°tid°m_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1SG
663 • 42 • H • [ yad°wanyi syer°h ][ myak°ntoh ] tyircyadərcy°tid°m
663 • 42 • O • [ ядвани сер’ ][ мякӑндо’ ] тирцядӑрцӗтыдм’
663 • 42 • S • ‹ ядвани сер’ мякандо’ тирцядарцетыдм’ ›
663 • 42 • T • \ мимохо́дом я забега́ю к ним в чум
663 • 62 • G • [ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] tyí°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
663 • 62 • H • [ xən°nta nyinya ] tyí°
663 • 62 • O • [ хӑнӑнда ниня ] ти̂
663 • 62 • S • ‹ ханда ниня ти ›
663 • 62 • T • \ он сиди́т на свое́й на́рте
663 • 64 • G • [ ŋənonaq_N.POSS.GEN.SG1PL myuh_POSTPL.ABS.DAT ] tyíy°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
663 • 64 • H • [ ŋənonaq myuh ] tyíy°naq
663 • 64 • O • [ ңӑнона” мю’ ] тѝйна”
663 • 64 • S • ‹ ңанона” мю’ тийна” ›
663 • 64 • T • \ мы се́ли в ло́дку
663 • 67 • G • [ xəlew°_N.ABS.NOM.SG ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] tyíy°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
663 • 67 • H • [ xəlew° ][ yaw°h nyimnya ] tyíy°q
663 • 67 • O • [ хӑлэв ][ яв’ нимня ] тѝй”
663 • 67 • S • ‹ халэв яв’ нимня тий” ›
663 • 67 • T • \ над мо́рем полете́ла ча́йка
664 • 3 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pad°recyi_N.ABS.ACC.PL ] tyisy°dyeyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
664 • 3 • H • [ tyuku° pad°recyi ] tyisy°dyeyən°
664 • 3 • O • [ тюкӯ падрэци ] тисьдея̆н
664 • 3 • S • ‹ тюку падрэци тисьдея̆н ›
664 • 3 • T • \ э́ти бума́ги я сохраня́ю
664 • 5 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecyə°m_N.ABS.ACC.SG ][ nyenaq_PART ] tyisy°dye°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
664 • 5 • H • [ tyiki° nyenecyə°m ][ nyenaq ] tyisy°dye°waq
664 • 5 • O • [ тикы̄ ненэця̂м’ ][ нена” ] тисьде̄ва”
664 • 5 • S • ‹ тикы ненэцям’ нена” тисьдева” ›
664 • 5 • T • ям. \ мы о́чень уважа́ем э́того челове́ка
664 • 7 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ][ tyisy°dyewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəmke_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
664 • 7 • H • [ tyuku° ŋəmke ][ tyisy°dyewah syer°h ŋæda ŋəmke ]
664 • 7 • O • [ тюкӯ ңӑмгэ ][ тисьдева’ сер’ ңэда ңӑмгэ ]
664 • 7 • S • ‹ тюку ңамгэ тисьдева’ сер’ ңэда ңамгэ ›
664 • 7 • T • \ э́та вещь заслу́живает бе́режного отноше́ния
664 • 11 • G • [ nyebyant°_N.POSS.GEN.SG2SG tyisy°xah_N.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ syit°_PRON.ACC.2SG ][ myak°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] tyulye°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
664 • 11 • H • [ nyebyant° tyisy°xah yeqm°nya ][ syit° ][ myak°nyi ] tyulye°dəmcy°
664 • 11 • O • [ небянд тисьха’ е”э̆м[ъ]ня ][ сит ][ мякӑни ] тюле̄дӑмзь
664 • 11 • S • ‹ небянд тисьха’ е”э̆мня сит мякани тюледамзь ›
664 • 11 • T • \ из уваже́ния к твое́й ма́тери я пусти́л тебя́ в свой чум
664 • 12 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG nyananta_POSTPL.POSS.LOC.3SG ][ ŋəmkexərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG tyisy°xa_N.ABS.NOM.SG ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG suq_V.CONNEG
664 • 12 • H • [ pida nyananta ][ ŋəmkexərt° tyisy°xa ] nyísy° suq
664 • 12 • O • [ пыда нянанда ][ ңӑмгэхэ̆рт тисьха ] нѝсь су”
664 • 12 • S • ‹ пыда нянанда ңамгэхэрт тисьха нись су” ›
664 • 12 • T • ям. \ ему́ бы́ло ни до чего́
664 • 22 • G • [ xas°xəna_N.ABS.LOC.SG towewaq_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG1PL ŋæb°qnaq_V.SUBORD.POSS.1PL ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yaw°h_N.ABS.GEN.SG toh_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] nyiwewaq_V.NARR.AOR.SUBJ.1PL tyúŋkuq_V.FUT.CONNEG
664 • 22 • H • [ xas°xəna towewaq ŋæb°qnaq ][ tyuku° yaw°h toh myuh ] nyiwewaq tyúŋkuq
664 • 22 • O • [ хасхӑна товэва” ңэб[ъ]”на” ][ тюкӯ яв’ то’ мю’ ] нивэва” тю̀ңгу”
664 • 22 • S • ‹ хасхӑна товэва” ңэб”на” тюку яв’ то’ мю’ нивэва” тюңгу” ›
664 • 22 • T • \ е́сли бы мы приплы́ли в отли́в, не зайти́ бы нам в э́ту бу́хту
664 • 27 • G • [ yəbto_N.ABS.NOM.SG ][ toda_N.POSS.ACC.PL3SG ] myar°bta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
664 • 27 • H • [ yəbto ][ toda ] myar°bta°
664 • 27 • O • [ я̆бто ][ тода ] мярӑбта̄
664 • 27 • S • ‹ ябто тода мярабта ›
664 • 27 • T • \ гусь распра́вил кры́лья
664 • 31 • G • [ todyih_REF.3DU ][ ŋəmkexəbyi_N.AFF.ABS.ACC.PL ] taŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
664 • 31 • H • [ todyih ][ ŋəmkexəbyi ] taŋax°h
664 • 31 • O • [ тоди’ ][ ңӑмгэхэ̆би ] таңахӑ’
664 • 31 • S • ‹ тоди’ ңамгэхэби таңаха’ ›
664 • 31 • T • \ ка́ждый (из двоих) что́-нибудь принёс
664 • 33 • G • [ todoh_REF.3PL ][ #k syid°_N.ABS.ACC.PL yed°_N.ABS.ACC.PL ] nyəqm°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
664 • 33 • H • [ todoh ][ syid° yed° ] nyəqm°rŋa
664 • 33 • O • [ тодо’ ][ сид ед ] ня̆”мӑрңа
664 • 33 • S • ‹ тодо’ сид ед ня”марңа ›
664 • 33 • T • \ ка́ждый из них (из многих) взял по́ два ведра́
664 • 34 • G • [ todoh_REF.3PL yerkər°_N.ABS.NOM.SG nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
664 • 34 • H • [ todoh yerkər° nyenecyə°q ] ŋæwi°q
664 • 34 • O • [ тодо’ еркӑр ненэця̂” ] ңэвы̄”
664 • 34 • S • ‹ тодо’ еркар ненэця” ңэвы” ›
664 • 34 • T • \ ка́ждый из них (из многих) принадлежа́л к друго́му нене́цкому ро́ду
664 • 53 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ yiryiy°h_N.ABS.GEN.SG yalyaŋe°_N.ESS ] tobyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
664 • 53 • H • [ pyih yampən°h ][ yiryiy°h yalyaŋe° ] tobyena°
664 • 53 • O • [ пи’ ямбӑн’ ][ ирий’ яляңэ̄ ] тобена̄
664 • 53 • S • ‹ пи’ ямбан’ ирий’ яляңэ тобена ›
664 • 53 • T • \ в тече́ние всей но́чи свет луны́ был я́рок
664 • 57 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ púy°xənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] tobyeqley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
664 • 57 • H • [ ti ][ púy°xənta ] tobyeqley°q
664 • 57 • O • [ ты ][ пу̀йхӑнда ] тобе”лэй”
664 • 57 • S • ‹ ты пуйханда тобе”лэй” ›
664 • 57 • T • \ оле́нь запу́тался пере́дней ного́й в тя́же, кото́рым он привя́зан к на́рте
665 • 6 • G • [ syiqm°_PRON.ACC.1SG #s tobk°lasy°_V.GER:MOD ] yaqm°ən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
665 • 6 • H • [ syiqm° tobk°lasy° ] yaqm°ən°
665 • 6 • O • [ си”и˘м тобкӑлась ] я”ма̂н
665 • 6 • S • ‹ си”и˘м тобкалась я”ман ›
665 • 6 • T • \ ты не мо́жешь меня́ уни́зить
665 • 10 • G • [ #p tobk°lpəwedoh_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG3PL nyadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ nya°dəntoh_POSTPL.POSS.ABL.3PL ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] mənc°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
665 • 10 • H • [ tobk°lpəwedoh nyadoh ][ nya°dəntoh ][ səwaw°na ] mənc°ra°
665 • 10 • O • [ тобкӑлпӑвэдо’ нядо’ ][ ня̄дӑндо’ ][ сӑвавна ] мӑнзӑра̄
665 • 10 • S • ‹ тобкалпавэдо’ нядо’ нядандо’ сававна манзара ›
665 • 10 • T • \ тот, кого́ они́ счита́ли неприго́дным, рабо́тает лу́чше их
665 • 16 • G • [ tob°ryoryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
665 • 16 • H • [ tob°ryoryiq ] to°q
665 • 16 • O • [ тобрёри” ] то̄”
665 • 16 • S • ‹ тобрёри” то” ›
665 • 16 • T • \ послы́шался цо́кот копы́т
665 • 18 • G • [ tob°rotə°_V.GER:MOD ][ yemp°qmi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
665 • 18 • H • [ tob°rotə° ][ yemp°qmi° ]
665 • 18 • O • [ тоброта̂ ][ емб[ъ]”мы̄ ]
665 • 18 • S • ‹ тоброта емб”мы ›
665 • 18 • T • \ он в то́барах
665 • 27 • G • [ tob°yowam_N.ABS.ACC.SG yerəcy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
665 • 27 • H • [ tob°yowam yerəcy° ] tara°
665 • 27 • O • [ тоб[ъ]ъёвам’ ерӑць ] тара̄
665 • 27 • S • ‹ тобъёвам’ ераць тара ›
665 • 27 • T • \ ко́жу на́до раскро́ить
665 • 33 • G • [ towaxəd°nta_V.INF:IMPF.POSS.ABL.SG3SG ] yexara°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
665 • 33 • H • [ towaxəd°nta ] yexara°waq
665 • 33 • O • [ товахӑдӑнда ] ехэ̨ра̄ва”
665 • 33 • S • ‹ товахаданда ехэрава” ›
665 • 33 • T • \ мы не зна́ли о его́ прие́зде
665 • 43 • G • [ ŋesixənaq_N.POSS.DAT.SG1PL ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG towar°m_N.ABS.ACC.SG ] tæw°ra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
665 • 43 • H • [ ŋesixənaq ][ ŋoka towar°m ] tæw°ra°q
665 • 43 • O • [ ңэ̇сыхы̆на” ][ ңока товар[ъ]м’ ] тэвра̄”
665 • 43 • S • ‹ ңэсыхына” ңока товарм’ тэвра” ›
665 • 43 • T • \ в наш посёлок привезли́ мно́го това́ров
665 • 47 • G • [ tuh_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] todaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
665 • 47 • H • [ tuh xæw°xəna ] todaəd°m
665 • 47 • O • [ ту’ хэвхӑна ] тода̄дм’
665 • 47 • S • ‹ ту’ хэвхӑна тодадм’ ›
665 • 47 • T • \ я гре́юсь у огня́
665 • 49 • G • [ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ təmna_PART ] toda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
665 • 49 • H • [ myaqmaq ][ təmna ] toda°
665 • 49 • O • [ мя”ма” ][ тӑмна ] тода̄
665 • 49 • S • ‹ мя”ма” тамна тода ›
665 • 49 • T • ям. \ пе́чка в на́шем чу́ме ещё то́пится
665 • 53 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ yo°rtyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ todabcyə°m_N.ABS.ACC.SG ] tyunye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
665 • 53 • H • [ yid°h war°xəna ][ yo°rtyaq ][ todabcyə°m ] tyunye°q
665 • 53 • O • [ ид’ вархӑна ][ ё̄ртя” ][ тодабця̂м’ ] тюне̄”
665 • 53 • S • ‹ ид’ вархана ёртя” тодабцям’ тюне” ›
665 • 53 • T • \ на берегу́ рыбаки́ разложи́ли костёр
665 • 59 • G • [ myad°m_N.ABS.ACC.SG todala°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
665 • 59 • H • [ myad°m todala° ] tara°
665 • 59 • O • [ мядм’ тодала̄ ] тара̄
665 • 59 • S • ‹ мядм’ тодала тара ›
665 • 59 • T • \ на́до обогре́ть чум
665 • 64 • G • [ xar°dəx°qna_N.ABS.LOC.PL ][ pyecy°_N.ABS.ACC.PL ] todalampyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
665 • 64 • H • [ xar°dəx°qna ][ pyecy° ] todalampyiq
665 • 64 • O • [ хардӑхӑ”на ][ печь ] тодаламби”
665 • 64 • S • ‹ хардаха”на печь тодаламби” ›
665 • 64 • T • \ в дома́х то́пят пе́чи
666 • 14 • G • [ yimpitəqnyi_N.POSS.GEN.SG1SG nyí_N.ABS.NOM.SG yinyam_N.ABS.ACC.SG ][ pad°rkəna_N.ABS.LOC.SG ] toyeləbtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
666 • 14 • H • [ yimpitəqnyi nyí yinyam ][ pad°rkəna ] toyeləbtaəw°
666 • 14 • O • [ имбытӑ”ни нѝ иням’ ][ падӑркӑна ] тоелӑбта̄в
666 • 14 • S • ‹ имбытани ни иням’ падаркӑна тоелабтав ›
666 • 14 • T • ям. \ по́яс от пла́тья я сде́лала твёрдым при по́мощи карто́на
666 • 26 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pad°_N.ABS.NOM.SG ] toyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
666 • 26 • H • [ tyuku° pad° ] toyena°
666 • 26 • O • [ тюкӯ пад ] тоена̄
666 • 26 • S • ‹ тюку пад тоена ›
666 • 26 • T • \ э́тот мешо́к тяжёлый
666 • 28 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG ŋæwey°cyənta_N.POSS.NOM.SG3SG ] toyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
666 • 28 • H • [ tyiki° xasawa ŋəcyeki°h ŋæwey°cyənta ] toyena°
666 • 28 • O • [ тикы̄ хасава ңӑцекы̄’ ңэвэйця̆нда ] тоена̄
666 • 28 • S • ‹ тикы хасава ңацекы’ ңэвэйцянда тоена ›
666 • 28 • T • \ э́тот ма́льчик о́чень упря́мый, не поддаётся внуше́ниям
666 • 50 • G • [ sirada_N.POSS.NOM.SG3SG ] toyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
666 • 50 • H • [ sirada ] toyerÿ°q
666 • 50 • O • [ сырада ] тоерй”
666 • 50 • S • ‹ сырада тоерй” ›
666 • 50 • T • \ снег затверде́л
666 • 57 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xobah_N.ABS.GEN.SG toyerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] meyadad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
666 • 57 • H • [ tyuku° xobah toyerta ] meyadad°
666 • 57 • O • [ тюкӯ хоба’ тоерта ] мэ̇ядад
666 • 57 • S • ‹ тюку хоба’ тоерта мэядад ›
666 • 57 • T • \ вы́делай жёсткое ме́сто э́той шку́ры
666 • 59 • G • [ ser_N.ABS.NOM.SG toyotə°_V.GER:MOD ləbta_N.ABS.NOM.SG wíh_N.ABS.NOM.SG ] pyenanə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
666 • 59 • H • [ ser toyotə° ləbta wíh ] pyenanə°
666 • 59 • O • [ сэ̇р” тоёта̂ лӑбта вы̀’ ] пенана̂
666 • 59 • S • ‹ сэр” тоёта лабта вы’ пенана ›
666 • 59 • T • \ расстила́ется покры́тая сне́жным одея́лом ту́ндра
666 • 61 • G • [ nyebyan°_N.POSS.GEN.SG1SG pəni°m_N.ABS.ACC.SG ] toyoqŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
666 • 61 • H • [ nyebyan° pəni°m ] toyoqŋad°m
666 • 61 • O • [ небян пӑны̄м’ ] тоё”ңадм’
666 • 61 • S • ‹ небян паным’ тоё”ңадм’ ›
666 • 61 • T • \ вме́сто одея́ла я испо́льзую пани́цу свое́й ма́тери
666 • 63 • G • [ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ lemparax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] toyibyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
666 • 63 • H • [ ŋudamta ][ lemparax°nta ] toyibyi
666 • 63 • O • [ ңудамда ][ лэ̇мбарахӑнда ] тоиби
666 • 63 • S • ‹ ңудамда лэмбараханда тоиби ›
666 • 63 • T • \ он бьёт себя́ руко́й в грудь
666 • 66 • G • [ xíbyaxəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ syídyer°h_N.ABS.GEN.SG syín°h_N.ABS.DAT.SG ] toy°li°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
666 • 66 • H • [ xíbyaxəwa ][ syídyer°h syín°h ] toy°li°q
666 • 66 • O • [ хѝбяхӑва ][ сѝдер’ сѝн’ ] тойлы̄”
666 • 66 • S • ‹ хибяхава сидер’ син’ тойлы” ›
666 • 66 • T • \ кто́-то постуча́лся в окно́
666 • 68 • G • [ syey°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] toy°li°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
666 • 68 • H • [ syey°myi ] toy°li°q
666 • 68 • O • [ сейми ] тойлы̄”
666 • 68 • S • ‹ сейми тойлы” ›
666 • 68 • T • \ у меня́ заби́лось се́рдце
666 • 72 • G • [ tubkabco_N.ABS.NOM.SG ][ piyaxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ pyaw°na_N.ABS.PROS.SG ] toy°sumpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
666 • 72 • H • [ tubkabco ][ piyaxənanta ][ pyaw°na ] toy°sumpyi
666 • 72 • O • [ тубкабцо ][ пыяхӑнанда ][ пявна ] тойсумби
666 • 72 • S • ‹ тубкабцо пыяхӑнанда пявна тойсумби ›
666 • 72 • T • \ дя́тел посту́кивает клю́вом по де́реву
666 • 75 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG salaba_N.ABS.NOM.SG ] toy°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
666 • 75 • H • [ toh salaba ] toy°xəlÿ°q
666 • 75 • O • [ то’ салаба ] тойхӑлй”
666 • 75 • S • ‹ то’ салаба тойхалй” ›
666 • 75 • T • \ лёд на о́зере стал твёрдым
667 • 3 • G • [ tyor°xəd°_N.ABS.ABL.SG ] toy°xəma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
667 • 3 • H • [ tyor°xəd° ] toy°xəma
667 • 3 • O • [ тёрхӑд ] тойхӑма
667 • 3 • S • ‹ тёрхад тойхама ›
667 • 3 • T • \ он привы́к к кри́ку
667 • 8 • G • [ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ xən°h_N.ABS.GEN.SG latax°q_N.ABS.DAT.PL ] tokadəlmi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
667 • 8 • H • [ ŋəmkexəwa ][ xən°h latax°q ] tokadəlmi°q
667 • 8 • O • [ ңӑмгэхэ̆ва ][ хӑн’ латахӑ” ] токадӑлмы̄”
667 • 8 • S • ‹ ңамгэхэва хан’ латаха” токадалмы” ›
667 • 8 • T • \ что́-то на́чало ударя́ться о до́ски на́рты
667 • 10 • G • [ lat°q_N.ABS.GEN.PL yed°h_POSTPL.ABS.DAT ][ tokadərmaryimta_V.INF:IMPF.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
667 • 10 • H • [ lat°q yed°h ][ tokadərmaryimta ] meqŋa
667 • 10 • O • [ лат” ед’ ][ токадӑрмаримда ] мэ̇”ңа
667 • 10 • S • ‹ лат” ед’ токадармаримда мэ”ңа ›
667 • 10 • T • \ загадка то́лько посту́кивает о до́ски (дождь)
667 • 21 • G • [ tokoyuh_PART.DAT ] toŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
667 • 21 • H • [ tokoyuh ] toŋax°h
667 • 21 • O • [ токою’ ] тоңахӑ’
667 • 21 • S • ‹ токою’ тоңаха’ ›
667 • 21 • T • \ они́ о́ба пришли́
667 • 22 • G • [ xora_N.ABS.NOM.SG noxakor°_N.DIM.POSS.NOM.SG2SG , syibyako_N.ABS.NOM.SG noxakor°_N.DIM.POSS.NOM.SG2SG ][ tokoyuh_PART.DAT ][ nyúk°cyityih_N.POSS.GEN.PL3DU med°_N.PREDEST ] təd°qlasy°tix°h_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3DU
667 • 22 • H • [ xora noxakor° , syibyako noxakor° ][ tokoyuh ][ nyúk°cyityih med° ] təd°qlasy°tix°h
667 • 22 • O • [ хора нохо̨кор , сибяко нохо̨кор ][ токою’ ][ ню̀кцити’ мэ̇д ] тӑд”ласӗтыхы̆’
667 • 22 • S • ‹ хора нохокор, сибяко нохокор токою’ нюкцити’ мэд тад”ласетыхы’ ›
667 • 22 • T • \ песе́ц и са́мка песца́ о́ба прино́сят еду́ свои́м детёнышам
667 • 24 • G • [ toxorcy°_V.GER:MOD xæw°ntaq_V.PARTIC:FUTUR.ABS.NOM.PL ][ tokoyuh_PART.DAT ][ yed°_N.ABS.ACC.PL ] nyəqm°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
667 • 24 • H • [ toxorcy° xæw°ntaq ][ tokoyuh ][ yed° ] nyəqm°rŋaq
667 • 24 • O • [ тохорць хэвӑнда” ][ токою’ ][ ед ] ня̆”мӑрңа”
667 • 24 • S • ‹ тохорць хэванда” токою’ ед ня”марңа” ›
667 • 24 • T • \ ка́ждый из тех, кто собира́ется за я́годами, взял по ведру́
667 • 27 • G • [ xidyaq_N.ABS.NOM.PL ][ tol°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] ŋamtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
667 • 27 • H • [ xidyaq ][ tol°h nyinya ] ŋamtiq
667 • 27 • O • [ хыдя” ][ тол’ ниня ] ңамды”
667 • 27 • S • ‹ хыдя” тол’ ниня ңамды” ›
667 • 27 • T • \ ча́шки стоя́т на столе́
667 • 31 • G • [ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL tola°_V.GER:MOD ] tara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
667 • 31 • H • [ tínaq tola° ] tara°q
667 • 31 • O • [ ты̀на” тола̄ ] тара̄”
667 • 31 • S • ‹ тына” тола тара” ›
667 • 31 • T • \ на́до сосчита́ть на́ших оле́ней
667 • 33 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG nyenecyəŋe°_N.ESS ][ syit°_PRON.ACC.2SG ] tolaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
667 • 33 • H • [ səwa nyenecyəŋe° ][ syit° ] tolaəd°m
667 • 33 • O • [ сӑва ненэця̆ңэ̄ ][ сит ] тола̄дм’
667 • 33 • S • ‹ сава ненэцяңэ сит толадм’ ›
667 • 33 • T • \ я счёл тебя́ за хоро́шего челове́ка
667 • 36 • G • [ səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG yon°rmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ yesyi_N.ABS.ACC.PL ] tolawi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
667 • 36 • H • [ səm°lyaŋk° yon°rmaq ][ yesyi ] tolawi°q
667 • 36 • O • [ сӑм[ъ]ляңг ёнӑрма” ][ еси ] толавы̄”
667 • 36 • G • , [ xoyo_N.ABS.ACC.PL ] tolawi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
667 • 36 • H • , [ xoyo ] tolawi°q
667 • 36 • O • , [ хоё ] толавы̄”
667 • 36 • S • ‹ самляңг ёнарма” еси толавы”, хоё толавы” ›
667 • 36 • T • \ пять ты́сяч на́ших [оле́ней] разбрели́сь по берега́м рек и по холма́м
667 • 38 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG padər°m_N.ABS.ACC.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] tolaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG nyída_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG ŋaq_V.CONNEG
667 • 38 • H • [ tyuku° padər°m ][ məlye° ] tolaweda nyída ŋaq
667 • 38 • O • [ тюкӯ падӑр[ъ]м’ ][ мӑле̄ ] толавэда нѝда ңа”
667 • 38 • S • ‹ тюку падарм’ мале толавэда нида ңа” ›
667 • 38 • T • ям. \ он, наве́рное, уже́ прочёл э́ту { кни́гу ← книгу́ }
667 • 43 • G • [ xurkaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL sarmyik°q_N.ABS.GEN.PL múno_N.ABS.ACC.PL ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ tyuku°q_PART ] tolabyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
667 • 43 • H • [ xurkaryiq sarmyik°q múno ][ myercya ][ tyuku°q ] tolabyida
667 • 43 • O • [ хуркари” сармик” му̀но ][ мерця ][ тюкӯ” ] толабида
667 • 43 • S • ‹ хуркари” сармик” муно мерця тюку” толабида ›
667 • 43 • T • \ во́ю каки́х-то звере́й вто́рит ве́тер (в снастях парусного судна)
667 • 46 • G • [ myado_N.ABS.ACC.PL ] tolabyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
667 • 46 • H • [ myado ] tolabyid°m
667 • 46 • O • [ мядо ] толабидм’
667 • 46 • S • ‹ мядо толабидм’ ›
667 • 46 • T • \ я хожу́ из одного́ чу́ма в друго́й
667 • 58 • G • [ knyigaqm°na_N.ABS.PROS.PL ] tolancyorka°_V.COMP.IND.AOR.SUBJ.3SG
667 • 58 • H • [ knyigaqm°na ] tolancyorka°
667 • 58 • O • [ книга”ӑм[ъ]на ] толанзёрка̄
667 • 58 • S • ‹ книга”ӑмна толанзёрка ›
667 • 58 • T • \ он почи́тывает кни́ги
667 • 61 • G • [ ŋulyiq_PART səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] tolaŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
667 • 61 • H • [ ŋulyiq səwaw°na ] tolaŋku
667 • 61 • O • [ ңули” сӑвавна ] толаңгу
667 • 61 • S • ‹ ңули” сававна толаңгу ›
667 • 61 • T • \ он о́чень хорошо́ счита́ет
667 • 63 • G • [ nyinyekaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] tolaŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
667 • 63 • H • [ nyinyekaw° ][ ŋokaw°na ] tolaŋku
667 • 63 • O • [ нинекав ][ ңокавна ] толаңгу
667 • 63 • S • ‹ нинекав ңокавна толаңгу ›
667 • 63 • T • \ мой ста́рший брат мно́го чита́ет
668 • 12 • G • [ xa°ncəd°m_N.ABS.ACC.SG tolatata°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
668 • 12 • H • [ xa°ncəd°m tolatata° ] tara°
668 • 12 • O • [ ха̄нзӑдм’ толатата̄ ] тара̄
668 • 12 • S • ‹ ханзадм’ толатата тара ›
668 • 12 • T • \ на́до вы́долбить по́лоз долото́м
668 • 18 • G • [ kolxoz°xənanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ yúq_N.ABS.NOM.SG yon°r_N.ABS.NOM.SG ti_N.ABS.NOM.SG ] toli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
668 • 18 • H • [ kolxoz°xənanaq ][ yúq yon°r ti ] toli
668 • 18 • O • [ колхозхӑнана” ][ ю̀” ёнӑр” ты ] толы
668 • 18 • S • ‹ колхозхӑнана” ю” ёнар” ты толы ›
668 • 18 • T • \ в на́шем колхо́зе насчи́тывается де́сять ты́сяч оле́ней
668 • 20 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG bryigadyirŋe°_N.ESS ] toli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
668 • 20 • H • [ səwa bryigadyirŋe° ] toli
668 • 20 • O • [ сӑва бригадир(”)ңэ̄ ] толы
668 • 20 • S • ‹ сава бригадир”ңэ толы ›
668 • 20 • T • \ он счита́ется хоро́шим бригади́ром
668 • 23 • G • [ numki°q_N.ABS.NOM.PL ] tolircyiq_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3PL
668 • 23 • H • [ numki°q ] tolircyiq
668 • 23 • O • [ нумгы̄” ] толырци”
668 • 23 • S • ‹ нумгы” толырци” ›
668 • 23 • T • \ звёзды неисчисли́мы
668 • 29 • G • [ pæw°dyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL pyiy°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] wəyaŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
668 • 29 • H • [ pæw°dyaq pyiy°q ][ tæryi ] wəyaŋkə°q
668 • 29 • O • [ пэвдя” пий” ][ тэри ] вӑяңга̂”
668 • 29 • G • , [ tadyebyaxərt°q_N.CONC.ABS.NOM.PL ][ tolirtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ] yoqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
668 • 29 • H • , [ tadyebyaxərt°q ][ tolirtoh ] yoqŋaq
668 • 29 • O • , [ тадебяхӑрт” ][ толырто’ ] ё”ңа”
668 • 29 • S • ‹ пэвдя” пий” тэри ваеңга”, тадебяхарт” толырто’ ё”ңа” ›
668 • 29 • T • б.-з. \ одна́ за друго́й проходи́ли тёмные но́чи, да́же шама́ны потеря́ли им счёт
668 • 36 • G • [ xaleta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG plan°m_N.ABS.ACC.SG ] tomta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
668 • 36 • H • [ xaleta plan°m ] tomta°
668 • 36 • O • [ халэта планм’ ] томда̄
668 • 36 • S • ‹ халэта планм’ томда ›
668 • 36 • T • \ он вы́полнил план добы́чи ры́бы
668 • 43 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ #8 noxa°na_N.ABS.LOC.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] tomawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
668 • 43 • H • [ tyuku° poh ][ noxa°na ][ səwaw°na ] tomawaq
668 • 43 • O • [ тюкӯ по’ ][ нохо̆→о̨̄на ][ сӑвавна ] томава”
668 • 43 • S • ‹ тюку по’ нохо̆на сававна томава” ›
668 • 43 • T • \ в э́том году́ мы получи́ли доста́точную до́лю добы́тых песцо́в
668 • 44 • G • [ məraŋkax°na_N.ABS.LOC.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] tomad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
668 • 44 • H • [ məraŋkax°na ][ səwaw°na ] tomad°m
668 • 44 • O • [ мӑраңгахӑна ][ сӑвавна ] томадм’
668 • 44 • S • ‹ мараңгахӑна сававна томадм’ ›
668 • 44 • T • \ я насы́тился моро́шкой
668 • 46 • G • [ plan°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ] toma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
668 • 46 • H • [ plan°waq ] toma
668 • 46 • O • [ планва” ] тома
668 • 46 • S • ‹ планва” тома ›
668 • 46 • T • \ наш план осуществи́лся
668 • 49 • G • [ xonyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ yiba_N.ABS.NOM.SG pənexəna_N.ABS.LOC.SG ] tonta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
668 • 49 • H • [ xonyoda nyamta ][ yiba pənexəna ] tonta°da
668 • 49 • O • [ хонёда нямда ][ иба пӑнэхэ̆на ] тонда̄да
668 • 49 • S • ‹ хонёда нямда иба панэхэ̆на тондада ›
668 • 49 • T • \ он накры́л спя́щего тёплой оде́ждой
668 • 50 • G • [ ya_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG tontawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
668 • 50 • H • [ ya ][ yid°h tontawi° ]
668 • 50 • O • [ я ][ ид’ тондавы̄ ]
668 • 50 • S • ‹ я ид’ тондавы ›
668 • 50 • T • \ земля́ зато́плена водо́й
668 • 52 • G • [ waŋk°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pedarey°_N.ABS.NOM.SG wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ pyíq_N.ABS.GEN.PL ] tonta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
668 • 52 • H • [ waŋk°mta ][ pedarey° wərk° ][ pyíq ] tonta°da
668 • 52 • O • [ ваңгмда ][ пэ̇дарэй вӑрк ][ пѝ” ] тонда̄да
668 • 52 • S • ‹ ваңгмда пэдарэй варк пи” тондада ›
668 • 52 • T • \ медве́дь завали́л свою́ берло́гу дере́вьями
668 • 54 • G • [ plan°m_N.ABS.ACC.SG ] tonta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
668 • 54 • H • [ plan°m ] tonta°
668 • 54 • O • [ планм’ ] тонда̄
668 • 54 • S • ‹ планм’ тонда ›
668 • 54 • T • \ он вы́полнил план
668 • 56 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ sirah_N.ABS.GEN.SG ] tontey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
668 • 56 • H • [ yada ][ sirah ] tontey°q
668 • 56 • O • [ яда ][ сыра’ ] тондэй”
668 • 56 • S • ‹ яда сыра’ тондэй” ›
668 • 56 • T • \ земля́ покры́лась сне́гом
669 • 1 • G • [ ŋəmcyi_N.ABS.ACC.PL ][ siraxəna_N.ABS.LOC.SG ] tontyerÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
669 • 1 • H • [ ŋəmcyi ][ siraxəna ] tontyerÿəda
669 • 1 • O • [ ңӑмзи ][ сырахӑна ] тондеръя̆да
669 • 1 • S • ‹ ңамзи сырахӑна тондеръяда ›
669 • 1 • T • \ мя́со он засы́пала сне́гом
669 • 12 • G • [ nyaŋodoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] tonoqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
669 • 12 • H • [ nyaŋodoh ] tonoqŋaq
669 • 12 • O • [ няңодо’ ] тоно”ңа”
669 • 12 • S • ‹ няңодо’ тоно”ңа” ›
669 • 12 • T • \ все говоря́т в оди́н го́лос (букв. свои́ рты ка́ждый в отде́льности испо́льзует)
669 • 18 • G • [ súyuh_N.ABS.GEN.SG tərta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tora_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
669 • 18 • H • [ súyuh tərta ][ tora ]
669 • 18 • O • [ су̀ю’ тӑрта ][ тора ]
669 • 18 • S • ‹ сую’ тарта тора ›
669 • 18 • T • \ у телёнка коро́ткая шерсть
669 • 20 • G • [ #8 tyuko°na_N.ABS.LOC.SG ][ tora_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
669 • 20 • H • [ tyuko°na ][ tora ]
669 • 20 • O • [ тюко̄на ][ тора ]
669 • 20 • S • ‹ тюкона тора ›
669 • 20 • T • \ здесь неглубо́ко́
669 • 22 • G • [ pad°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xalyah_N.ABS.GEN.SG tor°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] nyar°ya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
669 • 22 • H • [ pad°wi° xalyah tor°da ] nyar°ya°q
669 • 22 • O • [ падвы̄ халя’ торда ] няр[ъ]ъя̄”
669 • 22 • S • ‹ падвы халя’ торда няръя” ›
669 • 22 • T • \ у о́куня плавники́ кра́сные
669 • 27 • G • [ myeryomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] tora°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
669 • 27 • H • [ myeryomyi ] tora°
669 • 27 • O • [ мерёми ] тора̄
669 • 27 • S • ‹ мерёми тора ›
669 • 27 • T • \ моя́ ра́на зажила́
669 • 44 • G • [ lyekar_N.ABS.NOM.SG ][ myeryomyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] torara°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
669 • 44 • H • [ lyekar ][ myeryomyi ] torara°da
669 • 44 • O • [ лекар” ][ мерёми ] торара̄да
669 • 44 • S • ‹ лекар” мерёми торарада ›
669 • 44 • T • \ врач вы́лечил мою́ ра́ну
669 • 46 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG pyecy°_N.ABS.NOM.SG ] pud°dowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
669 • 46 • H • [ yesya pyecy° ] pud°dowi°
669 • 46 • O • [ еся печь ] пуддовы̄
669 • 46 • G • , [ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT torara°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
669 • 46 • H • , [ ŋob°h nyah torara° ] tara°
669 • 46 • O • , [ ңоб’ ня’ торара̄ ] тара̄
669 • 46 • S • ‹ еся печь пуддовы, ңоб’ ня’ торара тара ›
669 • 46 • T • б.-з. \ желе́зная пе́чка распая́лась, на́до её склепа́ть
669 • 59 • G • [ toryikəkow°na_N.DIM.ABS.PROS.SG ][ sirada_N.POSS.NOM.SG3SG ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
669 • 59 • H • [ toryikəkow°na ][ sirada ] xaqmi°q
669 • 59 • O • [ торикӑковна ][ сырада ] ха”мы̄”
669 • 59 • S • ‹ торикаковна сырада ха”мы” ›
669 • 59 • T • \ вы́пал неглубо́кий снег (букв. снег вы́пал неглубо́ко́)
669 • 64 • G • [ tornyik°xəna_N.ABS.LOC.SG ] toyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
669 • 64 • H • [ tornyik°xəna ] toyin°
669 • 64 • O • [ торникхӑна ] тоин
669 • 64 • S • ‹ торникхана тоин ›
669 • 64 • T • \ приходи́ во вто́рник
670 • 12 • G • [ wí°n--tyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.PL ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG yilyebcən°h_N.ABS.DAT.SG ][ torompey°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
670 • 12 • H • [ wí°n--tyer°q ][ myad°h yilyebcən°h ][ torompey°q ]
670 • 12 • O • [ вы̂н--дер[ъ]” ][ мяд’ илебцӑн’ ][ торомбэй” ]
670 • 12 • S • ‹ вындер” мяд’ илебцан’ торомбэй” ›
670 • 12 • T • \ тундровики́ привы́кли к жи́зни в чу́мах
670 • 16 • G • [ yexarana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyiye_N.ABS.ACC.PL ] toromteyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
670 • 16 • H • [ yexarana nyenecyiye ] toromteyən°
670 • 16 • O • [ ехэ̨рана ненэцие ] торомдэя̆н
670 • 16 • S • ‹ ехэрана ненэцие торомдэя̆н ›
670 • 16 • T • \ я привы́к к незнако́мым лю́дям
670 • 18 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ nyínyih_N.POSS.ACC.PL1DU ] toromtey°nyih_V.IND.AOR.OBJ.PL1DU
670 • 18 • H • [ məlye° ][ nyínyih ] toromtey°nyih
670 • 18 • O • [ мӑле̄ ][ нѝни’ ] торомдэйни’
670 • 18 • S • ‹ мале нини’ торомдэйни’ ›
670 • 18 • T • \ мы уже́ познако́мились
670 • 29 • G • [ yəbtokocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ nyebyaxənyi_N.POSS.DAT.SG1SG ][ myer°h_PART ] toroma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
670 • 29 • H • [ yəbtokocya ][ nyebyaxənyi ][ myer°h ] toroma
670 • 29 • O • [ я̆бтокоця ][ небяхӑни ][ мер’ ] торома
670 • 29 • S • ‹ ябтокоця небяхани мер’ торома ›
670 • 29 • T • \ гусёнок ско́ро привы́к к мое́й ма́тери
670 • 31 • G • [ yiryiw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ səwa_N.ABS.NOM.SG tos°m_N.ABS.ACC.SG ] xada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
670 • 31 • H • [ yiryiw° ][ səwa tos°m ] xada°
670 • 31 • O • [ ирив ][ сӑва тосм’ ] хада̄
670 • 31 • S • ‹ ирив сава тосм’ хада ›
670 • 31 • T • \ де́душка добы́л хоро́шего со́боля
670 • 35 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ tosa°_V.GER:MOD ][ yan--taqm°na_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.PROS.PL ] si°ləŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
670 • 35 • H • [ wæsako ][ tosa° ][ yan--taqm°na ] si°ləŋkə°
670 • 35 • O • [ вэсако ][ тоса̄ ][ ян--да”ӑм[ъ]на ] сы̄лӑңга̂
670 • 35 • S • ‹ вэсако тоса янда”ӑмна сылаңга ›
670 • 35 • T • б.-з. \ стари́к трево́жно посма́тривает по сторона́м
670 • 41 • G • [ ŋulyiq_PART xusuwey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmkexəd°_N.ABS.ABL.SG ] tosa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
670 • 41 • H • [ ŋulyiq xusuwey° ŋəmkexəd° ] tosa°
670 • 41 • O • [ ңули” хусувэй ңӑмгэхэ̆д ] тоса̄
670 • 41 • S • ‹ ңули” хусувэй ңамгэхэд тоса ›
670 • 41 • T • \ он всего́ остерега́ется
670 • 43 • G • [ tosawada_V.INF:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
670 • 43 • H • [ tosawada ] yəŋku
670 • 43 • O • [ тосавада ] я̆ңгу
670 • 43 • S • ‹ тосавада яңгу ›
670 • 43 • T • \ он неосторо́жен (букв. у него́ нет осторо́жности)
670 • 44 • G • [ xad°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ noxaq_N.ABS.NOM.PL ][ tosawaxəd°_V.INF:IMPF.ABS.ABL.SG ] yur°syətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
670 • 44 • H • [ xad°xəna ][ noxaq ][ tosawaxəd° ] yur°syətiq
670 • 44 • O • [ хадхӑна ][ нохо̨” ][ тосавахӑд ] юрӑсӗты”
670 • 44 • S • ‹ хадхӑна нохо” тосавахад юрасеты” ›
670 • 44 • T • \ во вре́мя пурги́ песцы́ забыва́ют об осторо́жности
670 • 47 • G • [ tosakəbtə°_V.GER:MOD ][ myata_N.POSS.GEN.SG3SG tyiŋki°m_N.ABS.ACC.SG sæw°q_N.ABS.GEN.PL xənc°pə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
670 • 47 • H • [ tosakəbtə° ][ myata tyiŋki°m sæw°q xənc°pə° ] pya°da
670 • 47 • O • [ тосакӑбта̂ ][ мята тиңгы̄м’ сэв” хӑнзпа̂ ] пя̄да
670 • 47 • S • ‹ тосакабта мята тиңгым’ сэв” ханзпа пяда ›
670 • 47 • T • \ он на́чал подозри́тельно осма́триваться по сторона́м чу́ма
670 • 59 • G • [ tosakəbt°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG miq_V.CONNEG
670 • 59 • H • [ tosakəbt°da yax°na ] nyí miq
670 • 59 • O • [ тосакӑбтӑда яхӑна ] нѝ мы”
670 • 59 • S • ‹ тосакабтада яхӑна ни мы” ›
670 • 59 • T • \ он нахо́дится вне опа́сности
670 • 63 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ] tosakəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
670 • 63 • H • [ tyiki° nyenecy°h ] tosakəbti
670 • 63 • O • [ тикы̄ ненэць’ ] тосакӑбты
670 • 63 • S • ‹ тикы ненэць’ тосакабты ›
670 • 63 • T • \ э́тот челове́к подозри́телен
670 • 65 • G • [ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG xayurcy°_V.GER:MOD ] tosakəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
670 • 65 • H • [ tyukoxəna xayurcy° ] tosakəbti
670 • 65 • O • [ тюкохо̆на хаюрць ] тосакӑбты
670 • 65 • S • ‹ тюкохона хаюрць тосакабты ›
670 • 65 • T • \ остава́ться здесь опа́сно
671 • 8 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ tex°qna_N.ABS.LOC.PL ] tæwoləxawi°_V.HYP.SUBJ.3SG
671 • 8 • H • [ sarmyik° ][ tex°qna ] tæwoləxawi°
671 • 8 • O • [ сармик ][ тэ̇хэ̆”на ] тэволӑхавы̄
671 • 8 • G • , [ tyey°_N.ABS.NOM.SG tosaqmaw°_V.INF:PF.POSS.NOM.SG1SG ][ tyi_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
671 • 8 • H • , [ tyey° tosaqmaw° ][ tyi ]
671 • 8 • O • , [ тей тоса”мав ][ ти ]
671 • 8 • S • ‹ сармик тэхэ”на тэволахавы, тей тоса”мав ти ›
671 • 8 • T • \ волк, ка́жется, приходи́л в оле́нье ста́до, вот чего́ я вчера́ опаса́лся
671 • 11 • G • [ nyíd°_N.POSS.ACC.PL2SG ] nyod°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG tos°rəbtampyuq_V.CONNEG
671 • 11 • H • [ nyíd° ] nyod° tos°rəbtampyuq
671 • 11 • O • [ нѝд ] нёд тосрӑбтамбю”
671 • 11 • S • ‹ нид нёд тосрабтамбю” ›
671 • 11 • T • \ не трево́жь това́рищей
671 • 26 • G • [ tosicyəwanta_VCAR.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG mal°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋæmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] ləncyidyeweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
671 • 26 • H • [ tosicyəwanta mal°xəna ][ ŋæmta ][ ŋanyih ] ləncyidyeweda
671 • 26 • O • [ тосыця̆ванда малхӑна ][ ңэмда ][ ңани’ ] лӑнзидевэда
671 • 26 • S • ‹ тосыцяванда малхӑна ңэмда ңани’ ланзидевэда ›
671 • 26 • T • \ по свое́й неосторо́жности он опя́ть вы́вихнул себе́ но́гу
671 • 32 • G • [ yanaq_N.POSS.GEN.SG1PL ŋar°dəxəd°_N.ABS.ABL.SG ] toəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
671 • 32 • H • [ yanaq ŋar°dəxəd° ] toəcy°
671 • 32 • O • [ яна” ңардӑхӑд ] то̄ць
671 • 32 • S • ‹ яна” ңардахад тоць ›
671 • 32 • T • \ они́ съе́хались со всей страны́
671 • 34 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xanyeqmax°dənta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
671 • 34 • H • [ nyísyaw° ][ xanyeqmax°dənta ] to°
671 • 34 • O • [ нѝсяв ][ хане”махӑдӑнда ] то̄
671 • 34 • S • ‹ нисяв хане”махаданда то ›
671 • 34 • T • \ оте́ц верну́лся с охо́ты
671 • 36 • G • [ narada_N.POSS.NOM.SG3SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
671 • 36 • H • [ narada ] to°
671 • 36 • O • [ нарада ] то̄
671 • 36 • S • ‹ нарада то ›
671 • 36 • T • \ наста́ла весна́
671 • 48 • G • [ ŋəmke°_PART ][ tosy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
671 • 48 • H • [ ŋəmke° ][ tosy°da ] ŋæwi°
671 • 48 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ тося̆да ] ңэвы̄
671 • 48 • S • ‹ ңамгэ тосяда ңэвы ›
671 • 48 • T • \ как до́лго он не возвраща́ется
671 • 53 • G • [ syit°_PRON.GEN.2SG tot°ryew°h_PART.EQU.DAT pad°nə°_V.GER:MOD toxowan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
671 • 53 • H • [ syit° tot°ryew°h pad°nə° toxowan°h ] xərwaəd°m
671 • 53 • O • [ сит тотрев’ падна̂ тохован’ ] хӑрва̄дм’
671 • 53 • S • ‹ сит тотрев’ падна тохован’ харвадм’ ›
671 • 53 • T • \ я хочу́ научи́ться писа́ть так же, как ты
671 • 57 • G • [ pad°nə°_V.GER:MOD ][ məlye°_V.GER:MOD ] tuxu_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
671 • 57 • H • [ pad°nə° ][ məlye° ] tuxu
671 • 57 • O • [ падна̂ ][ мӑле̄ ] туху
671 • 57 • S • ‹ падна мале туху ›
671 • 57 • T • \ он уже́ научи́лся писа́ть
672 • 3 • G • [ nyeroq_N.ABS.NOM.PL ] tuxuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
672 • 3 • H • [ nyeroq ] tuxuq
672 • 3 • O • [ неро” ] туху”
672 • 3 • S • ‹ неро” туху” ›
672 • 3 • T • \ куста́рники занесены́ сне́гом
672 • 6 • G • [ yəŋkom_N.ABS.ACC.SG toxobta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
672 • 6 • H • [ yəŋkom toxobta° ] tara°
672 • 6 • O • [ я̆ңгом’ тохобта̄ ] тара̄
672 • 6 • S • ‹ яңгом’ тохобта тара ›
672 • 6 • T • \ капка́н на́до обложи́ть сне́гом
672 • 16 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ shkolaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ padərt°h_N.ABS.DAT.SG ] toxodənə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
672 • 16 • H • [ ŋəcyeki°q ][ shkolaxəna ][ padərt°h ] toxodənə°q
672 • 16 • O • [ ңӑцекы̄” ][ школахӑна ][ падӑрт’ ] тоходӑна̂”
672 • 16 • S • ‹ ңацекы” школахӑна падарт’ тоходана” ›
672 • 16 • T • \ в шко́ле де́ти у́чатся гра́моте
672 • 17 • G • [ toxodənə°_V.GER:MOD xæsy°_V.GER:MOD yalyadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
672 • 17 • H • [ toxodənə° xæsy° yalyadoh ] tæwi°q
672 • 17 • O • [ тоходӑна̂ хэсь ялядо’ ] тэвы̄”
672 • 17 • S • ‹ тоходана хэсь ялядо’ тэвы” ›
672 • 17 • T • \ наста́л день им е́хать учи́ться
672 • 19 • G • [ toxodən°wax°nanta_V.INF:IMPF.POSS.LOC.SG3SG ][ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
672 • 19 • H • [ toxodən°wax°nanta ][ nyíta nyer°nya ] myiŋa
672 • 19 • O • [ тоходӑнвахӑнанда ][ нѝта нер[ъ]ня ] миңа
672 • 19 • S • ‹ тоходанвахӑнанда нита нерня миңа ›
672 • 19 • T • \ в учёбе он впереди́ други́х
672 • 24 • G • [ toxodən°naq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ shkolan°h_N.ABS.DAT.SG ] myiŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
672 • 24 • H • [ toxodən°naq ][ shkolan°h ] myiŋaq
672 • 24 • O • [ тоходӑнна” ][ школан’ ] миңа”
672 • 24 • S • ‹ тоходанна” школан’ миңа” ›
672 • 24 • T • \ ученики́ иду́т в шко́лу
672 • 27 • G • [ nyísyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xasawa_N.ABS.NOM.SG nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG xanyon°h_N.ABS.DAT.SG xanye°_V.GER:MOD ] toxola°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
672 • 27 • H • [ nyísyada ][ xasawa nyúmta ][ yaw°h xanyon°h xanye° ] toxola°da
672 • 27 • O • [ нѝсяда ][ хасава ню̀мда ][ яв’ ханён’ хане̄ ] тохола̄да
672 • 27 • S • ‹ нисяда хасава нюмда яв’ ханён’ хане тохолада ›
672 • 27 • T • \ оте́ц обучи́л сы́на морско́му про́мыслу
672 • 29 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG syom_N.ABS.ACC.SG ] toxola°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
672 • 29 • H • [ yedey° syom ] toxola°waq
672 • 29 • O • [ едэй сём’ ] тохола̄ва”
672 • 29 • S • ‹ едэй сём’ тохолава” ›
672 • 29 • T • \ мы вы́учили но́вую пе́сню
672 • 33 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.ACC.PL ] toxolampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
672 • 33 • H • [ ŋəcyeki° ] toxolampyi
672 • 33 • O • [ ңӑцекы̄ ] тохоламби
672 • 33 • S • ‹ ңацекы тохоламби ›
672 • 33 • T • \ она́ у́чит дете́й
672 • 35 • G • [ xobcoku_N.ABS.ACC.PL ] toxolampyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
672 • 35 • H • [ xobcoku ] toxolampyiq
672 • 35 • O • [ хобцоку ] тохоламби”
672 • 35 • S • ‹ хобцоку тохоламби” ›
672 • 35 • T • \ они́ зау́чивают зага́дки
672 • 46 • G • [ shkolaxəna_N.ABS.LOC.SG ] toxolkud°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
672 • 46 • H • [ shkolaxəna ] toxolkud°m
672 • 46 • O • [ школахӑна ] тохолкудм’
672 • 46 • S • ‹ школахӑна тохолкудм’ ›
672 • 46 • T • \ я учу́сь в шко́ле
673 • 4 • G • [ tínyi_N.POSS.ACC.PL1SG ][ xad°_N.ABS.NOM.SG ] toxoraŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
673 • 4 • H • [ tínyi ][ xad° ] toxoraŋku
673 • 4 • O • [ ты̀ни ][ хад ] тохораңгу
673 • 4 • S • ‹ тыни хад тохораңгу ›
673 • 4 • T • \ пурга́ занесёт сне́гом мои́х оле́ней
673 • 7 • G • [ toxorcy°_V.GER:MOD ] xæx°waq_V.HORT.SUBJ.1PL
673 • 7 • H • [ toxorcy° ] xæx°waq
673 • 7 • O • [ тохорць ] хэхэ̆ва”
673 • 7 • S • ‹ тохорць хэхэва” ›
673 • 7 • T • \ пойдёмте-ка собира́ть я́годы
673 • 21 • G • [ syeyəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] təra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
673 • 21 • H • [ syeyəw° ] təra°
673 • 21 • O • [ сею̆в ] тӑра̄
673 • 21 • G • , [ lemparax°nan°_N.POSS.LOC.SG1SG ] toy°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
673 • 21 • H • , [ lemparax°nan° ] toy°rŋa
673 • 21 • O • , [ лэ̇мбарахӑнан ] тоя̆рңа
673 • 21 • S • ‹ сею̆в тара, лэмбарахӑнан тоя̆рңа ›
673 • 21 • T • \ се́рдце у меня́ бьётся, коло́тится в груди́
673 • 30 • G • [ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG toql°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
673 • 30 • H • [ nyebyanta toql°xa ]
673 • 30 • O • [ небянда то”лӑха ]
673 • 30 • S • ‹ небянда то”лаха ›
673 • 30 • T • \ она́ похо́жа на свою́ мать
673 • 31 • G • [ Læxar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nyísyah_N.ABS.GEN.SG toql°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
673 • 31 • H • [ Læxar° ][ nyísyah toql°xa ]
673 • 31 • O • [ Лэхэ̨р ][ нѝся’ то”лӑха ]
673 • 31 • S • ‹ Лэхэр нися’ то”лаха ›
673 • 31 • T • \ Лэхэ́ [ему́] как родно́й оте́ц
673 • 34 • G • [ meqmah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG toql°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
673 • 34 • H • [ meqmah toql°xa ] nyí ŋaq
673 • 34 • O • [ мэ̇”ма’ то”о̆лха ] нѝ ңа”
673 • 34 • S • ‹ мэ”ма’ то”о̆лха ни ңа” ›
673 • 34 • T • б.-з. \ не приго́дный для испо́льзования
673 • 35 • G • [ nyísyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋulyiq_PART syit°_PRON.GEN.2SG toql°xasy°_N.SIM.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
673 • 35 • H • [ nyísyar° ][ ŋulyiq syit° toql°xasy° ]
673 • 35 • O • [ нѝсяр ][ ңули” сит то”лӑхась ]
673 • 35 • S • ‹ нисяр ңули” сит то”лахась ›
673 • 35 • T • \ твой оте́ц был о́чень похо́ж на тебя́
673 • 38 • G • [ toqmamyi_V.INF:PF.POSS.NOM.SG1SG yalyaryix°na_N.LIM.ABS.LOC.SG ŋod°q_PART ] xaŋkuliəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
673 • 38 • H • [ toqmamyi yalyaryix°na ŋod°q ] xaŋkuliəw°q
673 • 38 • O • [ то”мами ялярихи˘на ңод” ] хаңгулы̄в”
673 • 38 • S • ‹ то”мами ялярихи˘на ңод” хаңгулыв” ›
673 • 38 • T • \ я прие́хал и в то́т же день заболе́л
673 • 44 • G • [ tum_N.ABS.ACC.SG pyata°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
673 • 44 • H • [ tum pyata° ] tara°
673 • 44 • O • [ тум’ пята̄ ] тара̄
673 • 44 • S • ‹ тум’ пята тара ›
673 • 44 • T • \ на́до развести́ ого́нь
673 • 52 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ tuh_N.ABS.GEN.SG pyí_N.ABS.ACC.PL ] lyad°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
673 • 52 • H • [ xasawa ][ tuh pyí ] lyad°pyi
673 • 52 • O • [ хасава ][ ту’ пѝ ] лядпи
673 • 52 • S • ‹ хасава ту’ пи лядпи ›
673 • 52 • T • \ мужчи́на ко́лет дрова́
673 • 60 • G • [ xaqm°wi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG tyibyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tuh_N.ABS.GEN.SG xadaxənt°_N.POSS.DAT.SG2SG ] mod°_V.IMP.OBJ.SG2SG
673 • 60 • H • [ xaqm°wi° tyibyar° ][ tuh xadaxənt° ] mod°
673 • 60 • O • [ ха”ӑм[ъ]вы̄ тибяр ][ ту’ хадахӑнд ] мод
673 • 60 • S • ‹ ха”ӑмвы тибяр ту’ хадаханд мод ›
673 • 60 • T • б.-з. \ брось вы́павший зуб ба́бушке-храни́тельнице огня́ (чтобы вырос новый)
673 • 65 • G • [ yep°dya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tud°myi_N.PREDEST.ACC.1SG ] pyúrŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
673 • 65 • H • [ yep°dya tud°myi ] pyúrŋad°m
673 • 65 • O • [ епдя тудӑми ] пю̀рңадм’
673 • 65 • S • ‹ епдя тудӑми пюрңадм’ ›
673 • 65 • T • \ я ищу́ себе́ приста́нища
673 • 67 • G • [ tudoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] xəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
673 • 67 • H • [ tudoh ] xəbti
673 • 67 • O • [ тудо’ ] хӑбты
673 • 67 • S • ‹ тудо’ хабты ›
673 • 67 • T • \ их род прекрати́лся
673 • 68 • G • [ tumyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xəbtyod°q_V.FUT.CONNEG
673 • 68 • H • [ tumyi ] nyí xəbtyod°q
673 • 68 • O • [ туми ] нѝ хӑбтёд”
673 • 68 • S • ‹ туми ни хабтёд” ›
673 • 68 • T • \ мой род не прекрати́тся
673 • 69 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG tuh_N.ABS.GEN.SG tyer°_N.ABS.NOM.SG nyenecyənt°ryew°h_N.EQU.DAT ] yilyeəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
673 • 69 • H • [ ŋob tuh tyer° nyenecyənt°ryew°h ] yilyeəcy°
673 • 69 • O • [ ңоб” ту’ тер ненэця̆ндӑрев’ ] иле̄ць
673 • 69 • S • ‹ ңоб” ту’ тер ненэцяндӑрев’ илець ›
673 • 69 • T • ям. \ они́ жи́ли, как чле́ны одно́й семьи́
674 • 22 • G • [ tudakuməncy°_V.GER:FIN ] xæx°waq_V.HORT.SUBJ.1PL
674 • 22 • H • [ tudakuməncy° ] xæx°waq
674 • 22 • O • [ тудакумӑнзь ] хэхэ̆ва”
674 • 22 • S • ‹ тудакуманзь хэхэва” ›
674 • 22 • T • \ пойдёмте собира́ть грибы́
674 • 27 • G • [ xalyah_N.ABS.GEN.SG yedyuda_N.POSS.NOM.PL3SG ] tudoqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
674 • 27 • H • [ xalyah yedyuda ] tudoqŋaq
674 • 27 • O • [ халя’ едюда ] тудо”ңа”
674 • 27 • S • ‹ халя’ едюда тудо”ңа” ›
674 • 27 • T • \ ры́бьи кишки́ жи́рные
674 • 42 • G • [ syax°ŋkərt°h_PART.CONC.DAT ][ numt°h_N.ABS.DAT.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tuyos°q_V.CONNEG
674 • 42 • H • [ syax°ŋkərt°h ][ numt°h ] wunyi tuyos°q
674 • 42 • O • [ сяхӑңгӑрт’ ][ нумд’ ] вуни туёс”
674 • 42 • S • ‹ сяхаңгарт’ нумд’ вуни туёс” ›
674 • 42 • T • б.-з. \ он никогда́ не мо́лится
674 • 50 • G • [ syintarawanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] tuy°btewew°q_V.NARR.AOR.REFL.1SG
674 • 50 • H • [ syintarawanyi syer°h ][ ŋob°h ] tuy°btewew°q
674 • 50 • O • [ синдаравани сер’ ][ ңоб’ ] туйбтэвэв”
674 • 50 • S • ‹ синдаравани сер’ ңоб’ туйбтэвэв” ›
674 • 50 • T • \ вздремну́в, я слегка́ наклони́лся
674 • 57 • G • [ syay°h_N.ABS.GEN.SG yed°_N.ABS.NOM.SG ] tuy°laq_V.IMP.SUBJ.2SG
674 • 57 • H • [ syay°h yed° ] tuy°laq
674 • 57 • O • [ сяй’ ед ] туйла”
674 • 57 • S • ‹ сяй’ ед туйла” ›
674 • 57 • T • \ наклони́ ча́йник
674 • 58 • G • [ pæmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyəqmə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
674 • 58 • H • [ pæmta ] nyəqmə°
674 • 58 • O • [ пэмда ] ня̆”ма̂
674 • 58 • G • , [ syidya—nyax°r_N.ABS.NOM.SG—_N.ABS.NOM.SG mewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ][ syox°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] tuy°la°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
674 • 58 • H • , [ syidya—nyax°r mewah ][ syox°dənta ] tuy°la°da
674 • 58 • O • , [ сидя—няхӑр” мэ̇ва’ ][ сёхо̆дӑнда ] туйла̄да
674 • 58 • S • ‹ пэмда { ня”ма ← ня’ма }, сидя—няхар” мэва’ сёходанда туйлада ›
674 • 58 • T • \ он взял буты́лку, два-три ра́за отхлебну́л из го́рлышка
675 • 3 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ] tuy°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
675 • 3 • H • [ yada ] tuy°li
675 • 3 • O • [ яда ] туйлы
675 • 3 • S • ‹ яда туйлы ›
675 • 3 • T • \ накло́нное ме́сто
675 • 7 • G • [ pæw°syumpi°_N.ABS.NOM.SG yalemtəta_N.POSS.GEN.SG3SG Pæq_N.ABS.GEN.PL nyih_POSTPL.ABS.DAT tuy°mah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyer°cyuh_POSTPL.ABS.DAT ][ yamkəd°_N.ABS.ABL.SG ] tosy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
675 • 7 • H • [ pæw°syumpi° yalemtəta Pæq nyih tuy°mah nyer°cyuh ][ yamkəd° ] tosy°ti
675 • 7 • O • [ пэвсюмбы̄ ялэмдӑта Пэ” ни’ туйма’ нер[ъ]цю’ ][ ямгӑд ] тосӗты
675 • 7 • S • ‹ пэвсюмбы ялэмдата Пэ” ни’ туйма’ нерцю’ ямгад тосеты ›
675 • 7 • T • ям. \ возвраща́лся он с мо́ря на вече́рней заре́ до зака́та со́лнца
675 • 11 • G • [ ŋæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] tuy°mla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
675 • 11 • H • [ ŋæwamta ] tuy°mla°
675 • 11 • O • [ ңэвамда ] туймла̄
675 • 11 • S • ‹ ңэвамда туймла ›
675 • 11 • T • \ он наклони́л го́лову
675 • 16 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG seroq_N.ABS.GEN.PL yan°h_N.ABS.DAT.SG tæwolə°_V.GER:MOD ][ ser_N.ABS.NOM.SG wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] túli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
675 • 16 • H • [ yaw°h seroq yan°h tæwolə° ][ ser wərk° ][ yan°h ] túli°q
675 • 16 • O • [ яв’ сэ̇ро” ян’ тэвола̂ ][ сэ̇р” вӑрк ][ ян’ ] ту̀лы̄”
675 • 16 • S • ‹ яв’ сэро” ян’ тэвола сэр” варк ян’ тулы” ›
675 • 16 • T • \ когда́ морски́е льды ста́ли достига́ть берего́в, стал выходи́ть на зе́млю и бе́лый медве́дь
675 • 26 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ][ myin°xənyi_REF.1SG ] tumtə°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
675 • 26 • H • [ syit° ][ myin°xənyi ] tumtə°dəmcy°
675 • 26 • O • [ сит ][ минхӑни ] тумда̂дӑмзь
675 • 26 • S • ‹ сит минхани тумдадамзь ›
675 • 26 • T • ям. \ я сра́зу тебя́ узна́л
675 • 28 • G • [ syexari°h_N.ABS.GEN.SG syidyan°h_N.ABS.DAT.SG lyekaqmam_V.INF:PF.ABS.ACC.SG ][ pyax°na_N.ABS.LOC.SG ] tumt°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
675 • 28 • H • [ syexari°h syidyan°h lyekaqmam ][ pyax°na ] tumt°əw°
675 • 28 • O • [ сехэ̨ры̄’ сидян’ лека”мам’ ][ пяхӑна ] тумда̂в
675 • 28 • S • ‹ сехэры’ сидян’ лека”мам’ пяхӑна тумдав ›
675 • 28 • T • \ ме́сто, где доро́га разветвля́ется, я отме́тил па́лкой
675 • 31 • G • [ myad°q_N.ABS.NOM.PL ][ tənt°yah_PART ] tumtə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
675 • 31 • H • [ myad°q ][ tənt°yah ] tumtə°q
675 • 31 • O • [ мяд” ][ тӑндӑя’ ] тумда̂”
675 • 31 • S • ‹ мяд” тандая’ тумда” ›
675 • 31 • T • \ в чу́мах то́лько что заняли́сь разведе́нием огня́
675 • 35 • G • [ tumt°wah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
675 • 35 • H • [ tumt°wah syerta ] yəŋku
675 • 35 • O • [ тумдӑва’ серта ] я̆ңгу
675 • 35 • S • ‹ тумдава серта яңгу ›
675 • 35 • T • \ узна́ть его́ невозмо́жно (букв. узнава́ние его́ отсу́тствует)
675 • 43 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG poy°q_N.ABS.NOM.PL ][ tumtəw°dawey°h_V.PARTIC:NEGAT.ABS.GEN.SG ] xayurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
675 • 43 • H • [ yah poy°q ][ tumtəw°dawey°h ] xayurŋaq
675 • 43 • O • [ я’ пой” ][ тумду˘вдавэй’ ] хаюрңа”
675 • 43 • S • ‹ я’ пой” тумдувдавэй’ хаюрңа” ›
675 • 43 • T • \ они́ так бы́стро е́дут, что не узнаю́т мест, ми́мо кото́рых проезжа́ют
675 • 45 • G • [ tumt°yitoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
675 • 45 • H • [ tumt°yitoh ] yəŋku
675 • 45 • O • [ тумдъито’ ] я̆ңгу
675 • 45 • S • ‹ тумдъито’ яңгу ›
675 • 45 • T • \ их узна́ть невозмо́жно
675 • 50 • G • [ myad°q_N.ABS.NOM.PL ] tumaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
675 • 50 • H • [ myad°q ] tumaq
675 • 50 • O • [ мяд” ] тума”
675 • 50 • S • ‹ мяд” тума” ›
675 • 50 • T • \ в чу́мах зажгли́сь огни́
675 • 52 • G • [ xən°h_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL #e mən°tewanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ sæw°cyey°nyi_N.EMPH.POSS.NOM.PL1SG ] tumaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
675 • 52 • H • [ xən°h nyid° mən°tewanyi syer°h ][ sæw°cyey°nyi ] tumaq
675 • 52 • O • [ хӑн’ нид мӑнтэвани сер’ ][ сэвцейни ] тума”
675 • 52 • S • ‹ хан’ нид мантэвани сер’ сэвцейни тума” ›
675 • 52 • T • \ когда́ я свали́лся с на́рты, у меня́ и́скры из глаз посы́пались
676 • 17 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ yesyey°m_N.ABS.ACC.SG tu°nyicy°_V.GER:MOD ][ myata_N.POSS.GEN.SG3SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ] syurbyeli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
676 • 17 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ yesyey°m tu°nyicy° ][ myata myumnya ] syurbyeli°q
676 • 17 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ есейм’ тӯниць ][ мята мюмня ] сюрбелы̄”
676 • 17 • S • ‹ хасава ңацекы есейм’ туниць мята мюмня сюрбелы” ›
676 • 17 • T • б.-з. \ держа́ скребо́к как ружьё, ма́льчик на́чал бе́гать по чу́му
676 • 27 • G • [ yiryinyi_N.POSS.GEN.SG1SG myeryoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] turka°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
676 • 27 • H • [ yiryinyi myeryoda ] turka°
676 • 27 • O • [ ирини мерёда ] турка̄
676 • 27 • S • ‹ ирини мерёда турка ›
676 • 27 • T • \ ра́на у де́душки затяну́лась
676 • 38 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ] turoqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
676 • 38 • H • [ tiq ] turoqŋaq
676 • 38 • O • [ ты” ] туро”ңа”
676 • 38 • S • ‹ ты” туро”ңа” ›
676 • 38 • T • \ оле́ни хо́ркают
676 • 46 • G • [ nya°naq_POSTPL.POSS.DAT.1PL ][ túrcy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
676 • 46 • H • [ nya°naq ][ túrcy°da nye ] to°
676 • 46 • O • [ ня̄на” ][ ту̀рця̆да не ] то̄
676 • 46 • S • ‹ няна” турцяда не то ›
676 • 46 • T • \ к нам пришла́ же́нщина, кото́рая ра́ньше не приходи́ла (значит, ей что-л. понадобилось)
676 • 62 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ] tusyeltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
676 • 62 • H • [ tu ] tusyeltə°
676 • 62 • O • [ ту ] туселта̂
676 • 62 • S • ‹ ту туселта ›
676 • 62 • T • \ ого́нь ту́скло гори́т
677 • 10 • G • [ Ŋuryer°_N.ABS.NOM.SG ] tusyelÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
677 • 10 • H • [ Ŋuryer° ] tusyelÿ°q
677 • 10 • O • [ Ңурер ] туселй”
677 • 10 • S • ‹ Ңурер туселй” ›
677 • 10 • T • \ Уре́р загрусти́л
677 • 16 • G • [ myaq_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART ] tusyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
677 • 16 • H • [ myaq ][ təmna ] tusyi
677 • 16 • O • [ мя” ][ тӑмна ] туси
677 • 16 • S • ‹ мя” тамна туси ›
677 • 16 • T • \ в чу́ме ещё не гори́т ого́нь
677 • 32 • G • [ tuwaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] tuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
677 • 32 • H • [ tuwaq ] tuqŋa
677 • 32 • O • [ тува” ] ту”ңа
677 • 32 • S • ‹ тува” ту”ңа ›
677 • 32 • T • \ у нас гори́т ого́нь
677 • 35 • G • [ #p syidyan°_N.POSS.GEN.SG1SG nadon°_N.POSS.GEN.SG1SG ŋotalmyiq_N.ABS.GEN.PL noy°xəq_N.ABS.DAT.PL ][ yúq_N.ABS.NOM.SG li_N.ABS.NOM.SG xədaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tucy°_V.GER:MOD ] lakadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
677 • 35 • H • [ syidyan° nadon° ŋotalmyiq noy°xəq ][ yúq li xədaw° ][ tucy° ] lakadə°
677 • 35 • O • [ сидян надон ңоталми” нойхӑ” ][ ю̀” лы хӑдав ][ туць ] лакада̂
677 • 35 • S • ‹ сидян надон ңоталми нойха” ю” лы хадав туць лакада ›
677 • 35 • T • \ я горячо́ взяла́сь за расши́вку рукави́ц двух мои́х де́верей
677 • 40 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG məxanta_N.POSS.GEN.SG3SG tuq_N.ABS.NOM.SG ] nyaŋoqmi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
677 • 40 • H • [ tih məxanta tuq ] nyaŋoqmi°
677 • 40 • O • [ ты’ мӑханда ту” ] няңо”мы̄
677 • 40 • S • ‹ ты’ маханда ту” няңо”мы ›
677 • 40 • T • \ на спине́ оле́ня оказа́лось мно́го жи́ру
677 • 42 • G • [ xoy°ryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] túqlyeleyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
677 • 42 • H • [ xoy°ryiq ] túqlyeleyəd°q
677 • 42 • O • [ хойри” ] ту̀”лелэя̆д”
677 • 42 • S • ‹ хойри” ту”лелэя̆д” ›
677 • 42 • T • \ хребты́ забеле́ли
677 • 46 • G • [ xoy°ryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] túqlyena°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
677 • 46 • H • [ xoy°ryiq ] túqlyena°q
677 • 46 • O • [ хойри” ] ту̀”лена̄”
677 • 46 • S • ‹ хойри” ту”лена” ›
677 • 46 • T • \ то́лько хребты́ беле́ют
677 • 48 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG ser_N.ABS.NOM.SG ] túqlyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
677 • 48 • H • [ yaw°h ser ] túqlyena°
677 • 48 • O • [ яв’ сэ̇р” ] ту̀”лена̄
677 • 48 • S • ‹ яв’ сэр” ту”лена ›
677 • 48 • T • \ сверка́ет морско́й лёд
677 • 49 • G • [ sæw°q_N.ABS.NOM.PL ] túqlyena°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
677 • 49 • H • [ sæw°q ] túqlyena°q
677 • 49 • O • || [ сэв” ] ту̀”лена̄”
677 • 49 • S • ‹ сэв” ту”лена” ›
677 • 49 • T • \ глаза́ остеклене́ли
677 • 51 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ] túqlyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
677 • 51 • H • [ myad°h myuy° ] túqlyena°
677 • 51 • O • [ мяд’ мюй ] ту̀”лена̄
677 • 51 • S • ‹ мяд’ мюй ту”лена ›
677 • 51 • T • \ в чу́ме неую́тно
678 • 19 • G • [ minodoh_N.POSS.NOM.PL3PL xərwanaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tih_N.ABS.GEN.SG xanoq_N.ABS.NOM.PL ] ŋobyerŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
678 • 19 • H • [ minodoh xərwanaq tih xanoq ] ŋobyerŋaq
678 • 19 • O • [ мынодо’ хӑрвана” ты’ хано” ] ңоберңа”
678 • 19 • S • ‹ мынодо’ харвана” ты’ хано” ңоберңа” ›
678 • 19 • T • \ во́ют голо́дные во́лки
678 • 38 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ sirah_N.ABS.GEN.SG #ŋ onabtyar_N.ABS.NOM.SG ] tib°nye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
678 • 38 • H • [ ti ][ sirah onabtyar ] tib°nye°
678 • 38 • O • [ ты ][ сыра’ он[]бтяр” ] тыб[ъ]не̄
678 • 38 • S • ‹ ты сыра’ онтяр” тыбне ›
678 • 38 • T • м.-з. \ оле́нь разбива́ет копы́тами слежа́вшийся снег (в поисках ягеля)
679 • 4 • G • [ pyíbyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ] tərka°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
679 • 4 • H • [ pyíbyin° ] tərka°q
679 • 4 • O • [ пѝбин ] тӑрка̄”
679 • 4 • G • , [ sædoŋodoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ tíd°nəwanontoh_V.AUD.POSS.3PL ]
679 • 4 • H • , [ sædoŋodoh ][ tíd°nəwanontoh ]
679 • 4 • O • , [ сэдоңодо’ ][ ты̀днӑванондо’ ]
679 • 4 • S • ‹ пибин тарка”, сэдоңодо’ тыднаванондо’ ›
679 • 4 • T • \ пимы́ мне те́сны и треща́т по швам
679 • 6 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yesyər°h_N.ABS.GEN.SG pya_N.ABS.NOM.SG ][ tíd°nəwanonta_V.AUD.POSS.3SG ]
679 • 6 • H • [ səta myercyaxəna ][ yesyər°h pya ][ tíd°nəwanonta ]
679 • 6 • O • [ сӑта мерцяхӑна ][ есӗр”→’ пя ][ ты̀днӑванонда ]
679 • 6 • S • ‹ сата мерцяхӑна есер” пя тыднаванонда ›
679 • 6 • T • \ ма́чта трещи́т на си́льном ветру́
679 • 8 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG púmnanta_POSTPL.POSS.PROS.3SG ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG salaba_N.ABS.NOM.SG ] tíd°nerŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
679 • 8 • H • [ pida púmnanta ][ yedey° salaba ] tíd°nerŋasy°
679 • 8 • O • [ пыда пу̀мнанда ][ едэй салаба ] ты̀днэрңась
679 • 8 • S • ‹ пыда пумнанда едэй салаба тыднэрңась ›
679 • 8 • T • \ позади́ него́ потре́скивал молодо́й ледо́к
679 • 10 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyecy°dax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ][ pyíq_N.ABS.GEN.PL tíd°ryoq_N.ABS.NOM.PL ][ sowontoh_V.AUD.POSS.3PL ]
679 • 10 • H • [ səta tyecy°dax°na ][ pyíq tíd°ryoq ][ sowontoh ]
679 • 10 • O • [ сӑта тецьдахӑна ][ пѝ” ты̀дрё” ][ совондо’ ]
679 • 10 • S • ‹ сата тецьдахӑна пи” тыдрё” совондо’ ›
679 • 10 • T • \ во вре́мя си́льного моро́за слы́шен треск дере́вьев
679 • 12 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pya_N.ABS.NOM.SG ][ tideyəwonta_V.AUD.POSS.3SG ]
679 • 12 • H • [ tyuku° pya ][ tideyəwonta ]
679 • 12 • O • [ тюкӯ пя ][ тыдэя̆вонда ]
679 • 12 • S • ‹ тюку пя тыдэявонда ›
679 • 12 • T • \ э́то де́рево па́хнет ке́дром
679 • 14 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ tide°q_N.ABS.NOM.PL ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL wadyodən°q_V.CONNEG
679 • 14 • H • [ tyuku° yax°na ][ tide°q ] nyíq wadyodən°q
679 • 14 • O • [ тюкӯ яхӑна ][ тыдэ̄” ] нѝ” вадёдӑн”
679 • 14 • S • ‹ тюку яхӑна тыдэ” ни” вадёдан” ›
679 • 14 • T • б.-з. \ в э́том ме́сте не расту́т ке́дры
679 • 24 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG ][ ŋulyiq_PART ] tiyeromta°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
679 • 24 • H • [ syita ][ ŋulyiq ] tiyeromta°waq
679 • 24 • O • [ сита ][ ңули” ] тыеромда̄ва”
679 • 24 • G • , [ tyikanta_N.POSS.GEN.SG3SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] xetə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
679 • 24 • H • , [ tyikanta ][ mal°h ] xetə°da
679 • 24 • O • , [ тиканда ][ мал’ ] хэ̇та̂да
679 • 24 • S • ‹ сита ңули” тыеромдава”, тиканда мал’ хэтада ›
679 • 24 • T • \ мы оказа́ли на него́ давле́ние, и он рассказа́л всё
679 • 33 • G • [ nyəŋexekud°_N.DIM.POSS.NOM.PL2SG ][ tyiryebyakudoh_N.DIM.POSS.ACC.PL3PL xəmt°qməncy°_V.GER:FIN ][ yamkəd°_N.ABS.ABL.SG ] túrŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
679 • 33 • H • [ nyəŋexekud° ][ tyiryebyakudoh xəmt°qməncy° ][ yamkəd° ] túrŋaq
679 • 33 • O • [ ня̆ңэхэкуд ][ тиребякудо’ хӑмдӑ”мӑнзь ][ ямгӑд ] ту̀рңа”
679 • 33 • G • , [ xurkaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG tiyer_N.ABS.NOM.SG yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyisy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL pyín°q_V.CONNEG
679 • 33 • H • , [ xurkaryi tiyer yaxəd° ] nyisy°tiq pyín°q
679 • 33 • O • , [ хуркари тыер” яхӑд ] нисӗты” пѝн”
679 • 33 • S • ‹ няңэхэкуд тиребякудо’ хамда”манзь ямгад турңа”, хуркари тыер” яхад нисеты” пин” ›
679 • 33 • T • \ что́бы мета́ть икру́, ку́мжа прихо́дит с мо́ря и не бои́тся никаки́х опа́сных мест
679 • 37 • G • [ xa°ncədoq_N.ABS.GEN.PL ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ tikadəwonta_V.AUD.POSS.3SG ]
679 • 37 • H • [ xa°ncədoq ŋil°na ][ ŋəmkexəwa ][ tikadəwonta ]
679 • 37 • O • [ ха̄нзӑдо”→’ ңыл[ъ]на ][ ңӑмгэхэ̆ва ][ тыкадӑвонда ]
679 • 37 • S • ‹ ханзадо” ңылна ңамгэхэва тыкадавонда ›
679 • 37 • T • \ под поло́зьями что́-то тре́снуло
679 • 44 • G • [ ŋodyakocyi_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.PL ][ ŋulyiq_PART ŋobcyiq_N.CAR ] tili°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
679 • 44 • H • [ ŋodyakocyi ][ ŋulyiq ŋobcyiq ] tili°naq
679 • 44 • O • [ ңодякоци ][ ңули” ңобци” ] тылы̄на”
679 • 44 • S • ‹ ңодякоци ңули” ңобци” тылына” ›
679 • 44 • T • \ собра́ли всё до еди́ной я́годы
679 • 48 • G • [ læqmoroko_N.ABS.NOM.SG ][ nyanyoq_N.ABS.GEN.PL xampolo_N.ABS.ACC.PL ][ tæryi_PART ] til°dey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
679 • 48 • H • [ læqmoroko ][ nyanyoq xampolo ][ tæryi ] til°dey°da
679 • 48 • O • [ лэ”мороко ][ нянё” хамболо ][ тэри ] тылдэйда
679 • 48 • S • ‹ лэ”мороко нянё” хамболо тэри тылдэйда ›
679 • 48 • T • \ воро́бышек подобра́л все хле́бные кро́шки
679 • 56 • G • [ ŋudo_N.ABS.ACC.PL til°tampə°_V.GER:MOD ] pyay°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
679 • 56 • H • [ ŋudo til°tampə° ] pyay°naq
679 • 56 • O • [ ңудо тыл[ъ]тамба̂ ] пяйна”
679 • 56 • S • ‹ ңудо тылтамба пяйна” ›
679 • 56 • T • \ мы на́чали тща́тельно изуча́ть следы́
680 • 14 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyekecya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ piyakomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ] tin°rpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
680 • 14 • H • [ nye ŋəcyekecya ][ piyakomta ] tin°rpyi
680 • 14 • O • [ не ңӑцекэця ][ пыякомда ] тынӑрпи
680 • 14 • S • ‹ не ңацекэця пыякомда тынарпи ›
680 • 14 • T • \ де́вочка мо́рщит но́сик
680 • 16 • G • [ puxacyakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG syaq_N.ABS.NOM.SG ][ tin°rpey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
680 • 16 • H • [ puxacyakoh syaq ][ tin°rpey° ]
680 • 16 • O • [ пуху̨цяко’ ся” ][ тынӑрпэй ]
680 • 16 • S • ‹ пухуцяко’ ся” тынарпэй ›
680 • 16 • T • \ у стару́шки смо́рщенное лицо́
680 • 24 • G • [ tyecy°daxəd°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ] tin°rÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
680 • 24 • H • [ tyecy°daxəd° ] tin°rÿəw°q
680 • 24 • O • [ тецьдахӑд ] тынӑръю̆в”
680 • 24 • S • ‹ тецьдахад тынаръю̆в” ›
680 • 24 • T • \ я помо́рщился от моро́за
680 • 25 • G • [ xadanaq_N.POSS.GEN.SG1PL syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] tinərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
680 • 25 • H • [ xadanaq syata ] tinərÿ°q
680 • 25 • O • [ хадана” сята ] тынӑрй”
680 • 25 • S • ‹ хадана” сята тынарй” ›
680 • 25 • T • \ лицо́ у ба́бушки ста́ло морщи́нистым
680 • 31 • G • [ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] tíntə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
680 • 31 • H • [ nya°nyi ] tíntə°
680 • 31 • O • [ ня̄ни ] ты̀нда̂
680 • 31 • S • ‹ няни тында ›
680 • 31 • T • \ он про́сит у меня́ оле́ня
680 • 35 • G • [ tíncyaŋkəqna_N.ABS.LOC.PL ][ tí_N.ABS.ACC.PL ] #i yarkibyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
680 • 35 • H • [ tíncyaŋkəqna ][ tí ] yarkibyiq
680 • 35 • O • [ ты̀нзяңгӑ”на ][ ты̀ ] яркыби”
680 • 35 • S • ‹ тынзяңгӑ”на ты яркыби” ›
680 • 35 • T • ям. \ они́ ло́вят оле́ней арка́нами
680 • 36 • G • [ tíncyaŋo_N.ABS.ACC.PL pəŋk°lpə°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
680 • 36 • H • [ tíncyaŋo pəŋk°lpə° ] tara°
680 • 36 • O • [ ты̀нзяңо пӑңгӑлпа̂ ] тара̄
680 • 36 • S • ‹ тынзяңо паңгалпа тара ›
680 • 36 • T • \ на́до плести́ арка́ны
680 • 42 • G • [ yinyam_N.ABS.ACC.SG ] tíncyaŋoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
680 • 42 • H • [ yinyam ] tíncyaŋoqŋa
680 • 42 • O • [ иням’ ] ты̀нзяңо”ңа
680 • 42 • S • ‹ иням’ тынзяңо”ңа ›
680 • 42 • T • \ вме́сто арка́на он испо́льзует верёвку
680 • 46 • G • [ wæn--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG tirawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xoba_N.ABS.NOM.SG ] tin°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
680 • 46 • H • [ wæn--cyer°h tirawi° xoba ] tin°ri
680 • 46 • O • [ вэн--зер’ тыравы̄ хоба ] тынры
680 • 46 • S • ‹ вэнзер’ тыравы хоба тынры ›
680 • 46 • T • ям. \ пло́хо вы́сушенная шку́ра смо́рщена
680 • 47 • G • [ tob°yowa_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tin°ruq_V.CONNEG
680 • 47 • H • [ tob°yowa ] nyí tin°ruq
680 • 47 • O • [ тоб[ъ]ъёва ] нѝ тынру”
680 • 47 • S • ‹ тобъёва ни тынру” ›
680 • 47 • T • \ ко́жа не смо́рщена
680 • 52 • G • [ sædorəbcy°h_N.ABS.NOM.SG xər°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tin°xa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
680 • 52 • H • [ sædorəbcy°h xər°myi ][ tin°xa ]
680 • 52 • O • [ сэдорӑбць’ хӑр[ъ]ми ][ тынха ]
680 • 52 • S • ‹ сэдорабць’ харми тынха ›
680 • 52 • T • \ мой нож для кро́йки (см. лабарци) тупо́й
681 • 25 • G • [ xoba_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] tira°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
681 • 25 • H • [ xoba ][ məlye° ] tira°
681 • 25 • O • [ хоба ][ мӑле̄ ] тыра̄
681 • 25 • S • ‹ хоба мале тыра ›
681 • 25 • T • \ шку́ра уже́ вы́сохла
681 • 26 • G • [ syomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyənaq_PART ][ tirawonta_V.AUD.POSS.3SG ]
681 • 26 • H • [ syomyi ][ nyənaq ][ tirawonta ]
681 • 26 • O • || [ сёми ][ ня̆на” ][ тыравонда ]
681 • 26 • S • ‹ сёми няна” тыравонда ›
681 • 26 • T • \ го́рло у меня́ совсе́м пересо́хло
681 • 30 • G • [ myercyah_N.ABS.GEN.SG píw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋəmkeryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ][ tirabta°_V.GER:MOD ] tara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
681 • 30 • H • [ myercyah píw°xəna ][ ŋəmkeryiq ][ tirabta° ] tara°q
681 • 30 • O • [ мерця’ пы̀вхӑна ][ ңӑмгэри” ][ тырабта̄ ] тара̄”
681 • 30 • S • ‹ мерця’ пывхӑна ңамгэри” тырабта тара” ›
681 • 30 • T • \ на́до просуши́ть ве́щи на ветру́
681 • 49 • G • [ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] syidortəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
681 • 49 • H • [ syata ] syidortəəsy°
681 • 49 • O • [ сята ] сидорта̂сь
681 • 49 • G • , [ tirabeyəsy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
681 • 49 • H • , [ tirabeyəsy° ]
681 • 49 • O • , [ тырабэя̆сь ]
681 • 49 • S • ‹ сята сидортась, тырабэясь ›
681 • 49 • T • \ она́ была́ бледноли́цей и худо́й
681 • 66 • G • [ toxorcyəmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] tir°kəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
681 • 66 • H • [ toxorcyəmyi ] tir°kəbti
681 • 66 • O • [ тохорця̆ми ] тыр[ъ]кӑбты
681 • 66 • S • ‹ тохорцями тыркабты ›
681 • 66 • T • \ ча́шка, в кото́рую а набира́ю я́годы, сли́шком мала́
681 • 68 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG mənc°ya_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] tir°kəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
681 • 68 • H • [ tyiki° mənc°ya ][ səcy° ] tir°kəbti
681 • 68 • O • [ тикы̄ мӑнзӑя ][ сӑць ] тыр[ъ]кӑбты
681 • 68 • S • ‹ тикы манзая саць тыркабты ›
681 • 68 • T • \ э́та рабо́та о́чень кропотли́вая
682 • 7 • G • [ nyabakon°_N.POSS.GEN.SG1SG myad°h_N.ABS.GEN.SG xax°yəwam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG #i tirkibə°_V.GER:MOD ][ ler°kəbt°h_PART ][ myadoncy°_V.GER:MOD ] xəyad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
682 • 7 • H • [ nyabakon° myad°h xax°yəwam tirkibə° ][ ler°kəbt°h ][ myadoncy° ] xəyad°m
682 • 7 • O • [ нябакон мяд’ хахӑя̆вам’ тыркыба̂ ][ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ мядонзь ] хӑядм’
682 • 7 • S • ‹ нябакон мяд’ хахаявам’ тыркыба лэркабт’ мядонзь хаядм’ ›
682 • 7 • T • \ по́льзуясь тем, что чум мое́й ста́ршей сестры́ стои́т бли́зко, я отпра́вилась к ней в го́сти
682 • 18 • G • [ súyuko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] tirmirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
682 • 18 • H • [ súyuko ][ tæryi ] tirmirŋa
682 • 18 • O • [ су̀юко ][ тэри ] тырмырңа
682 • 18 • S • ‹ суюко тэри тырмырңа ›
682 • 18 • T • \ телёнок не то́ бежи́т, не то́ ска́чет
682 • 22 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ pus°kecyiqməna_N.ABS.PROS.PL ] tir°norŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
682 • 22 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ pus°kecyiqməna ] tir°norŋa
682 • 22 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ пускэци”мӑна ] тыр[ъ]норңа
682 • 22 • S • ‹ не ңацекы пускэци”мана тырнорңа ›
682 • 22 • T • \ де́вочка сшива́ет лоскутки́ (букв. по лоскутка́м)
682 • 24 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ xoy°h_N.ABS.GEN.SG poŋkaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yed°h_N.ABS.GEN.SG tyer°h_N.ABS.GEN.SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ][ yet°ryih_PART.LIM.DAT ] tir°norŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
682 • 24 • H • [ yalyah yampən°h ][ xoy°h poŋkaxəna ][ yed°h tyer°h pyiruw°na ][ yet°ryih ] tir°norŋawaq
682 • 24 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ хой’ поңгахӑна ][ ед’ тер’ пирувна ][ етри’ ] тыр[ъ]норңава”
682 • 24 • S • ‹ яля’ ямбан’ хой’ поңгахӑна ед’ тер пирувна етри’ тырнорңава” ›
682 • 24 • T • \ заки́дывая озёрный не́вод, це́лый день собира́ем ры́бу на уху́
682 • 29 • G • [ yunoh_N.ABS.GEN.SG məxah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] tirca°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
682 • 29 • H • [ yunoh məxah nyinya ] tirca°
682 • 29 • O • [ юно’ мӑха’ ниня ] тырца̄
682 • 29 • S • ‹ юно’ маха’ ниня тырца ›
682 • 29 • T • \ он ска́чет на ло́шади
682 • 30 • G • [ loxompəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yed°_N.ABS.NOM.SG ] tirca°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
682 • 30 • H • [ loxompəda yed° ] tirca°
682 • 30 • O • [ лохомбӑда ед ] тырца̄
682 • 30 • S • ‹ лохомбада ед тырца ›
682 • 30 • T • \ котёл бу́рно кипи́т
682 • 38 • G • [ xən°h_N.ABS.GEN.SG tyer°_N.ABS.ACC.PL ][ tæryi_PART ] tirc°qÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
682 • 38 • H • [ xən°h tyer° ][ tæryi ] tirc°qÿəda
682 • 38 • O • [ хӑн’ тер ][ тэри ] тырц”я̆да
682 • 38 • S • ‹ хан’ тер тэри тырц”я̆да ›
682 • 38 • T • \ она́ разброса́ла ве́щи в на́рте
682 • 40 • G • [ xonyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ tæryi_PART ] tirc°qÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
682 • 40 • H • [ xonyoda nyída ][ tæryi ] tirc°qÿəda
682 • 40 • O • [ хонёда нѝда ][ тэри ] тырц”я̆да
682 • 40 • S • ‹ хонёда нида тэри тырц”я̆да ›
682 • 40 • T • \ он разбуди́л спя́щих
682 • 45 • G • [ ləx°cyiyeq_N.ABS.GEN.PL yad°xi°q_N.ABS.NOM.PL nyadaq_N.ABS.NOM.PL ][ saryoh_N.ABS.GEN.SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ][ xuryih_ADVL.LIM.DAT səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] tircyekəd°xəya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
682 • 45 • H • [ ləx°cyiyeq yad°xi°q nyadaq ][ saryoh púd° ][ xuryih səwaw°na ] tircyekəd°xəya°
682 • 45 • O • [ лӑхӑцие” ядхы̄” няда” ][ сарё’ пу̀д ][ хури’ сӑвавна ] тырцекӑдхӑя̄
682 • 45 • S • ‹ лахацие” ядхы” няда” сарё’ пуд хури сававна тырцекадхая ›
682 • 45 • T • \ по́сле дождя́ на со́пках о́чень хорошо́ распуши́лся я́гель
683 • 2 • G • [ ŋæwaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] tircoləbtampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
683 • 2 • H • [ ŋæwaw° ][ myercya ][ tæryi ] tircoləbtampyida
683 • 2 • O • [ ңэвав ][ мерця ][ тэри ] тырцолӑбтамбида
683 • 2 • S • ‹ ңэвав мерця тэри тырцолабтамбида ›
683 • 2 • T • \ ве́тер тре́плет мне во́лосы
683 • 8 • G • [ nyísyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG nyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG tircorpey°_N.ABS.NOM.SG ŋæwakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] sal°btampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
683 • 8 • H • [ nyísyamyi ][ nye nyanyi tircorpey° ŋæwakom ] sal°btampyi
683 • 8 • O • [ нѝсями ][ не няни тырцорпэй ңэваком’ ] салӑбтамби
683 • 8 • S • ‹ нисями не няни тырцорпэй ңэваком’ салабтамби ›
683 • 8 • T • \ оте́ц гла́дит сестру́ по растрёпанной голо́вке
683 • 25 • G • [ ŋəmken°h_N.ABS.DAT.SG ][ təh_N.ABS.GEN.SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ] tirc°ra°daq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL
683 • 25 • H • [ ŋəmken°h ][ təh pyiruw°na ] tirc°ra°daq
683 • 25 • O • [ ңӑмгэн’ ][ тӑ’ пирувна ] тырцра̄да”
683 • 25 • G • , [ syanako°_V.GER:MOD ][ masy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
683 • 25 • H • , [ syanako° ][ masy° ] ŋæ°ya
683 • 25 • O • , [ сянако̄ ][ мась ] ңэ̄я
683 • 25 • S • ‹ ңамгэн’ та’ пирувна тырцрада”, сянако мась ңэя ›
683 • 25 • T • ям. \ что вы резви́тесь, дово́льно игра́ть
683 • 43 • G • [ səcy°_V.GER:MOD tix°nə°_V.GER:MOD ] yeryemcadaq_V.INT.SUBJ.2PL ?
683 • 43 • H • [ səcy° tix°nə° ] yeryemcadaq ?
683 • 43 • O • [ сӑць тыхы̆на̂ ] еремзада” ?
683 • 43 • S • ‹ саць тыхына еремзада”? ›
683 • 43 • T • \ о́чень тяжело́ вам пришло́сь?
683 • 45 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] tix°nə°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
683 • 45 • H • [ tyiki° poh ][ səcy° ] tix°nə°wacy°
683 • 45 • O • [ тикы̄ по’ ][ сӑць ] тыхы̆на̂ваць
683 • 45 • S • ‹ тикы по’ саць тыхынаваць ›
683 • 45 • T • \ в том году́ нам приходи́лось ту́го
683 • 47 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG tyeb°_N.ABS.ACC.PL ][ ticyaŋkəna_N.ABS.LOC.SG ] nek°lpyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
683 • 47 • H • [ yesya tyeb° ][ ticyaŋkəna ] nek°lpyida
683 • 47 • O • [ еся теб ][ тыцяңгӑна ] нэ̇кӑлпида
683 • 47 • S • ‹ еся теб тыцяңгӑна нэкалпида ›
683 • 47 • T • \ он выта́скивает гво́зди клеща́ми
683 • 57 • G • [ pyíwan°_N.POSS.GEN.SG1SG nyerək°m_N.ABS.ACC.SG ] tiy°mtawew°_V.NARR.AOR.OBJ.SG1SG
683 • 57 • H • [ pyíwan° nyerək°m ] tiy°mtawew°
683 • 57 • O • [ пѝван нерӑкм’ ] тыя̆мдавэв
683 • 57 • S • ‹ пиван неракм’ тыямдавэв ›
683 • 57 • T • \ я су́зила пере́дний клин, вшива́емый в пимы́
684 • 3 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ yəxa_N.ABS.NOM.SG ] tiy°mtənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
684 • 3 • H • [ tyiki° yax°na ][ yəxa ] tiy°mtənə°
684 • 3 • O • [ тикы̄ яхӑна ][ я̆ха ] тыя̆мдӑна̂
684 • 3 • S • ‹ тикы яхӑна яха тыямдана ›
684 • 3 • T • \ в э́том ме́сте река́ сужа́ется
684 • 5 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG syo_N.ABS.NOM.SG ] tiy°mi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
684 • 5 • H • [ toh syo ] tiy°mi°
684 • 5 • O • [ то’ сё ] тыя̆мы̄
684 • 5 • S • ‹ то’ сё тыямы ›
684 • 5 • T • \ ре́чка, вытека́ющая из о́зера, су́зилась
684 • 9 • G • [ pənew°_N.POSS.NOM.SG1SG ] #2 tiyarumpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
684 • 9 • H • [ pənew° ] tiyarumpyi
684 • 9 • O • [ пӑнэв ] тыярумби
684 • 9 • S • ‹ панэв тыярумби ›
684 • 9 • T • \ оде́жда мне тесна́
684 • 23 • G • [ tæ_N.ABS.NOM.SG myak°na_N.ABS.LOC.SG ] yilye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
684 • 23 • H • [ tæ myak°na ] yilye°waq
684 • 23 • O • [ тэ мякӑна ] иле̄ва”
684 • 23 • S • ‹ тэ мякӑна илева” ›
684 • 23 • T • \ мы живём в берестяно́м чу́ме
684 • 28 • G • [ məraŋkaq_N.ABS.NOM.PL ][ teb°lə°_V.GER:MOD ] wadyodə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
684 • 28 • H • [ məraŋkaq ][ teb°lə° ] wadyodə°q
684 • 28 • O • [ мӑраңга” ][ тэ̇бӑла̂ ] вадёда̂”
684 • 28 • S • ‹ мараңга” тэбала вадёда” ›
684 • 28 • T • ям. \ моро́шка растёт ре́дко
684 • 29 • G • [ pyaq_N.ABS.NOM.PL ][ teb°lə°_V.GER:MOD ŋamt°tawi°q_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
684 • 29 • H • [ pyaq ][ teb°lə° ŋamt°tawi°q ]
684 • 29 • O • [ пя” ][ тэ̇бӑла̂ ңамдтавы̄” ]
684 • 29 • S • ‹ пя” тэбала ңамдтавы” ›
684 • 29 • T • б.-з. \ дере́вья ре́дко поса́жены
684 • 35 • G • [ pedara_N.ABS.NOM.SG ] teb°lmi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
684 • 35 • H • [ pedara ] teb°lmi°q
684 • 35 • O • [ пэ̇дара ] тэ̇бӑлмы̄”
684 • 35 • S • ‹ пэдара тэбалмы” ›
684 • 35 • T • \ лес пореде́л
684 • 39 • G • [ syoyotoh_N.POSS.GEN.PL3PL mún°q_N.ABS.NOM.PL ][ pedarah_N.ABS.GEN.SG tyiŋkew°na_N.ABS.PROS.SG ] tebkadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
684 • 39 • H • [ syoyotoh mún°q ][ pedarah tyiŋkew°na ] tebkadərŋaq
684 • 39 • O • [ сёёто’ му̀н” ][ пэ̇дара’ тиңгэвна ] тэ̇бкадӑрңа”
684 • 39 • S • ‹ сёёто’ мун” пэдара’ тиңгэвна тэбкадарңа” ›
684 • 39 • T • \ по́ ле́су разно́сятся зву́ки пе́сен
684 • 41 • G • [ #9 púnyi_N.POSS.GEN.SG1SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ] tebkad°ta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
684 • 41 • H • [ púnyi nyad° ][ ŋəcyeki° ] tebkad°ta°da
684 • 41 • O • [ пу̀ни няд ][ ңӑцекы̄ ] тэ̇бкадта̄да
684 • 41 • G • : « [ Mamaq_N.ABS.NOM.SG ] ! »
684 • 41 • H • : « [ Mamaq ] ! »
684 • 41 • O • : « [ Мама” ] ! »
684 • 41 • S • ‹ пуни няд ңацекы тэбкадтада: «Мама”!» ›
684 • 41 • T • \ позади́ меня́ ребёнок отчётливо сказа́л: «Ма́ма!»
684 • 44 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG ləx°nəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ ŋæwakonyi_N.DIM.POSS.GEN.SG1SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ teb°rəmp°wonta_V.AUD.POSS.3SG ]
684 • 44 • H • [ ŋob ləx°nəna ][ ŋæwakonyi nyid° ][ teb°rəmp°wonta ]
684 • 44 • O • [ ңоб” лӑхӑнӑна ][ ңэвакони нид ][ тэ̇брӑмбвонда ]
684 • 44 • S • ‹ ңоб” лахӑнана ңэвакони нид тэбрамбвонда ›
684 • 44 • T • \ фольк. оди́н говоря́щий над мое́й голово́й бы́стро пригова́ривает
684 • 49 • G • [ nye°rmyah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syíw°na_N.ABS.PROS.SG ][ teb°yana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
684 • 49 • H • [ nye°rmyah syíw°na ][ teb°yana yiq ] ŋədyi
684 • 49 • O • [ не̄рмя’ сѝвна ][ тэ̇б[ъ]ъяна и” ] ңӑди
684 • 49 • S • ‹ нермя’ сивна тэбъяна и” ңади ›
684 • 49 • T • \ в про́руби видна́ прозра́чная вода́
684 • 55 • G • [ tæwanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] ləx°nakurŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
684 • 55 • H • [ tæwanta nyah ] ləx°nakurŋa
684 • 55 • O • [ тэванда ня’ ] лӑхӑнакурңа
684 • 55 • S • ‹ тэванда ня’ лаханакурңа ›
684 • 55 • T • \ он разгова́ривает сам с собо́й
684 • 57 • G • [ nyer°--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC myimi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] tæwə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
684 • 57 • H • [ nyer°--nyana myimi° nyamta ] tæwə°
684 • 57 • O • [ нер[ъ]--няна мимы̄ нямда ] тэва̂
684 • 57 • S • ‹ нерняна мимы нямда тэва ›
684 • 57 • T • \ он догна́л ше́дшего впереди́
684 • 61 • G • [ myak°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ] tæwi°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
684 • 61 • H • [ myak°naq ] tæwi°naq
684 • 61 • O • [ мякӑна” ] тэвы̄на”
684 • 61 • S • ‹ мякӑна” тэвына” ›
684 • 61 • T • \ мы дошли́ до до́ма
684 • 62 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ] tæwiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
684 • 62 • H • [ yəxah ŋesont°h ] tæwiəd°q
684 • 62 • O • [ я̆ха’ ңэ̇сонд’ ] тэвы̄д”
684 • 62 • S • ‹ яха’ ңэсонд’ тэвыд” ›
684 • 62 • T • \ они́ добра́ли́сь до реки́
685 • 1 • G • [ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ][ yun°q_N.ABS.NOM.PL ] tæwiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
685 • 1 • H • [ nya°nyi ][ yun°q ] tæwiəd°q
685 • 1 • O • [ ня̄ни ][ юн” ] тэвы̄д”
685 • 1 • S • ‹ няни юн” тэвыд” ›
685 • 1 • T • \ до меня́ дошли́ слу́хи
685 • 3 • G • [ tənta_N.POSS.NOM.SG3SG ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
685 • 3 • H • [ tənta ] tæwi°q
685 • 3 • O • [ тӑнда ] тэвы̄”
685 • 3 • S • ‹ танда тэвы” ›
685 • 3 • T • \ наста́ло ле́то
685 • 5 • G • [ ləbyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋody°q_PART ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
685 • 5 • H • [ ləbyamyi ][ ŋody°q ][ yan°h ] tæwi°q
685 • 5 • O • [ лӑбями ][ ңодь” ][ ян’ ] тэвы̄”
685 • 5 • S • ‹ лабями ңодь” ян’ тэвы” ›
685 • 5 • T • \ моё весло́ едва́ доста́ло дна
685 • 7 • G • [ yesy°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] nyíd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL tæw°q_V.CONNEG
685 • 7 • H • [ yesy°nyi ] nyíd°q tæw°q
685 • 7 • O • [ есьни ] нѝд” тэв”
685 • 7 • S • ‹ есьни нид” тэв” ›
685 • 7 • T • \ мои́х де́нег мне не хвати́ло
685 • 9 • G • [ yewako_N.DIM.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ noy°dyon°_N.POSS.GEN.SG1SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ][ təh_N.ABS.GEN.SG ] yúy°qŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
685 • 9 • H • [ yewako ŋəcyeki°m ][ noy°dyon° myuh ][ təh ] yúy°qŋaw°
685 • 9 • O • [ евако ңӑцекы̄м’ ][ нойдён мю’ ][ тӑ’ ] ю̀й”ңав
685 • 9 • G • , [ yíx°nyan°_N.POSS.LOC.SG1SG ] mad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
685 • 9 • H • , [ yíx°nyan° ] mad°m
685 • 9 • O • , [ ѝхи˘нян ] мадм’
685 • 9 • G • : « [ Xuna_ADVL.LOC maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ məsyiq_PART ][ ŋəmken°h_N.ABS.DAT.SG ] tæw°ŋkuq_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG »
685 • 9 • H • : « [ Xuna maly°ŋkəna ][ məsyiq ][ ŋəmken°h ] tæw°ŋkuq »
685 • 9 • O • : « [ Хуна мальңгӑна ][ мӑси’→” ][ ңӑмгэн’ ] тэвңгу” »
685 • 9 • S • ‹ евако ңацекым’ нойдён мю’ та’ юй”ңав, ихи˘нян мадм’: « Хуна мальңгӑна маси’ ңамгэн’ тэвңгу” » ›
685 • 9 • T • \ фольк. я спря́тала сиро́тку в свою́ на́рту, поду́мала: «Мо́жет, он когда́-либо чего́-нибудь дости́гнет»
685 • 11 • G • [ pyí_N.ABS.ACC.PL ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] tæwey°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
685 • 11 • H • [ pyí ][ myat°h ] tæwey°naq
685 • 11 • O • [ пѝ ][ мят’ ] тэвэйна”
685 • 11 • S • ‹ пи мят’ тэвэйна” ›
685 • 11 • T • \ мы перенесли́ дрова́ к чу́му
685 • 13 • G • [ ŋəmkeryida_N.LIM.POSS.ACC.PL3SG ][ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] tæwabyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
685 • 13 • H • [ ŋəmkeryida ][ xən°nta nyih ] tæwabyi
685 • 13 • O • [ ңӑмгэрида ][ хӑнӑнда ни’ ] тэваби
685 • 13 • S • ‹ ңамгэрида хананда ни’ тэваби ›
685 • 13 • T • \ он таска́ет ве́щи на на́рту
685 • 15 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG tæwadə°_V.GER:MOD ] syurbi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
685 • 15 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ nyamta tæwadə° ] syurbi°q
685 • 15 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ нямда тэвада̂ ] сюрбы̄”
685 • 15 • S • ‹ хасава ңацекы нямда тэвада сюрбы” ›
685 • 15 • T • \ ма́льчик побежа́л вдого́нку за това́рищем
685 • 18 • G • [ toly°h_N.ABS.GEN.SG nyabyi_N.ABS.NOM.SG wək°xəna_N.ABS.LOC.SG ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xər°m_N.ABS.ACC.SG ] tæwadəəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
685 • 18 • H • [ toly°h nyabyi wək°xəna ŋæda xər°m ] tæwadəəd°m
685 • 18 • O • [ толь’ няби вӑкхӑна ңэда хӑр[ъ]м’ ] тэвада̂дм’
685 • 18 • S • ‹ толь’ няби вакхӑна ңэда харм’ тэвададм’ ›
685 • 18 • T • ям. \ я тяну́сь за ножо́м, кото́рый лежи́т на друго́м конце́ стола́
685 • 20 • G • [ wəcy°_V.GER:MOD xæwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ pon°h_PART.DAT ] tæwadəəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
685 • 20 • H • [ wəcy° xæwi° nyamyi ][ pon°h ] tæwadəəw°
685 • 20 • O • [ вӑць хэвы̄ нями ][ пон’ ] тэвада̂в
685 • 20 • S • ‹ ваць хэвы нями пон’ тэвадав ›
685 • 20 • T • \ я догоня́ю това́рища, кото́рый отпра́вился до меня́
685 • 22 • G • [ tæwadəwemt°_V.PARTIC:PF.POSS.ACC.SG2SG ] tæw°nar°xar°_V.APPRI.AOR.OBJ.SG2SG
685 • 22 • H • [ tæwadəwemt° ] tæw°nar°xar°
685 • 22 • O • [ тэвадӑвэмд ] тэвнархар
685 • 22 • S • ‹ тэвадавэмд тэвнархар ›
685 • 22 • T • \ ты, ка́жется, доби́лся того́, к чему́ стреми́лся
685 • 26 • G • [ tyedaxəwah_PART.AFF.DAT ][ tæwadənamyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.ACC.SG1SG ] tæw°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
685 • 26 • H • [ tyedaxəwah ][ tæwadənamyi ] tæw°əw°
685 • 26 • O • [ тедахӑва’ ][ тэвадӑнами ] тэва̂в
685 • 26 • S • ‹ тедахава’ тэваданами тэвав ›
685 • 26 • T • \ я доби́лся свое́й це́ли
685 • 41 • G • [ tæwasyiko_N.DIM.ABS.NOM.SG ] xənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG nyawotuq_V.CONNEG
685 • 41 • H • [ tæwasyiko ] xənya° nyawotuq
685 • 41 • O • [ тэвасико ] хӑня̄ нявоту”
685 • 41 • G • , [ toda_N.POSS.NOM.PL3SG ] wunyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL tənyaq_V.CONNEG
685 • 41 • H • , [ toda ] wunyiq tənyaq
685 • 41 • O • , [ тода ] вуни” тӑня”
685 • 41 • S • ‹ тэвасико ханя нявоту”, тода вуни” таня” ›
685 • 41 • T • \ погов. за́йчику как не бежа́ть, кры́льев у него́ ведь нет
685 • 57 • G • [ pochta_N.ABS.NOM.SG ][ tyukon°h_N.ABS.DAT.SG ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] tæworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
685 • 57 • H • [ pochta ][ tyukon°h ][ nyax°r yalyaxəna ] tæworŋa
685 • 57 • O • [ почта ][ тюкон’ ][ няхӑр” яляхӑна ] тэворңа
685 • 57 • S • ‹ почта тюкон’ няхар” яляхӑна тэворңа ›
685 • 57 • T • \ по́чта дохо́дит сюда́ в три дня
685 • 58 • G • [ wabcoq_N.ABS.GEN.PL mún°q_N.ABS.NOM.PL ][ xar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] tæworŋacy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
685 • 58 • H • [ wabcoq mún°q ][ xar°dən°h ] tæworŋacy°
685 • 58 • O • [ вабцо” му̀н” ][ хардӑн’ ] тэворңаць
685 • 58 • S • ‹ вабцо” мун” хардан’ тэворңаць ›
685 • 58 • T • \ голоса́ достига́ли чу́ма
685 • 60 • G • [ Ya--mal°xəna_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.LOC.SG ][ sirada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ myer°h_PART ] tæworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
685 • 60 • H • [ Ya--mal°xəna ][ sirada ][ myer°h ] tæworŋa
685 • 60 • O • [ Я--малхӑна ][ сырада ][ мер’ ] тэворңа
685 • 60 • S • ‹ Ямалхӑна сырада мер’ тэворңа ›
685 • 60 • T • \ на Яма́ле зима́ наступа́ет бы́стро
686 • 1 • G • [ syan°_N.ABS.NOM.SG syelkoy°_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tæwor°q_V.CONNEG ?
686 • 1 • H • [ syan° syelkoy° ] nyí tæwor°q ?
686 • 1 • O • [ сян селкой ] нѝ тэвор[ъ]” ?
686 • 1 • S • ‹ сян селкой ни тэвор”? ›
686 • 1 • T • \ ско́лько рубле́й не хвата́ет?
686 • 6 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG ][ pæw°dya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ myer°h_PART ] tæwotə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
686 • 6 • H • [ ŋeryoh ][ pæw°dya ][ myer°h ] tæwotə°
686 • 6 • O • [ ңэ̇рё’ ][ пэвдя ][ мер’ ] тэвота̂
686 • 6 • S • ‹ ңэрё’ пэвдя мер’ тэвота ›
686 • 6 • T • \ о́сенью темнота́ наступа́ет бы́стро
686 • 20 • G • [ nyinyekamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ lúcah_N.ABS.GEN.SG wadyi_N.ABS.ACC.PL ][ tetaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ] tæw°rey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
686 • 20 • H • [ nyinyekamyi ][ lúcah wadyi ][ tetaxənta ] tæw°rey°da
686 • 20 • O • [ нинеками ][ лу̀ца’ вади ][ тэ̇тахӑнда ] тэврэйда
686 • 20 • S • ‹ нинеками луца’ вади тэтаханда тэврэйда ›
686 • 20 • T • \ мой брат перевёл хозя́ину слова́ ру́сского
686 • 26 • G • [ xərta_REF.3SG pi°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG səwan°h_N.ABS.DAT.SG tæw°rampə°_V.GER:MOD ][ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyax°ta_N.POSS.DAT.PL3SG ] ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
686 • 26 • H • [ xərta pi°dəmta səwan°h tæw°rampə° ][ nye ŋəcyeki° ][ nyax°ta ] ma
686 • 26 • O • [ хӑрта пы̄дӑмда сӑван’ тэврамба̂ ][ не ңӑцекы̄ ][ няхӑта ] ма
686 • 26 • G • : « [ Tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG ] yexara°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG »
686 • 26 • H • : « [ Tyiki° syer°m ] yexara°wəsy° »
686 • 26 • O • : « [ Тикы̄ сер[ъ]м’ ] ехэ̨ра̄вӑсь »
686 • 26 • S • ‹ харта пыдамда саван’ тэврамба не ңацекы няхата ма: « Тикы серм’ ехэравась » ›
686 • 26 • T • \ опра́вдываясь, де́вочка сказа́ла това́рищам: «Я э́того не зна́ла»
686 • 29 • G • [ tu°nyinaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL tæw°ryuq_V.CONNEG
686 • 29 • H • [ tu°nyinaq ] nyíq tæw°ryuq
686 • 29 • O • [ тӯнина” ] нѝ” тэврю”
686 • 29 • S • ‹ тунина” ни” тэврю” ›
686 • 29 • T • \ нам не хвата́ет ру́жей
686 • 31 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ wíŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæw°ryo°_V.GER:MOD ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
686 • 31 • H • [ tyedah ][ wíŋk°na ][ nyenecyə°q ][ tæw°ryo° ] yilye°q
686 • 31 • O • [ теда’ ][ вы̀ңгӑна ][ ненэця̂” ][ тэврё̄ ] иле̄”
686 • 31 • S • ‹ теда’ выңгӑна ненэця” тэврё иле” ›
686 • 31 • T • \ тепе́рь в ту́ндре лю́ди живу́т в доста́тке
686 • 42 • G • [ syan°_N.ABS.NOM.SG yesyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tæwuwor°q_V.CONNEG
686 • 42 • H • [ syan° yesyar° ] nyí tæwuwor°q
686 • 42 • O • [ сян есяр ] нѝ тэвувор[ъ]”
686 • 42 • S • ‹ сян есяр ни тэвувор” ›
686 • 42 • T • \ ско́льких рубле́й тебе́ не хвата́ет?
686 • 44 • G • [ nix°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tæwuw°q_V.CONNEG
686 • 44 • H • [ nix°myi ] nyí tæwuw°q
686 • 44 • O • [ ныхы̆ми ] нѝ тэвув”
686 • 44 • S • ‹ ныхыми ни тэвув” ›
686 • 44 • T • \ у меня́ не хвати́ло сил
686 • 48 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] tæwicyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
686 • 48 • H • [ tyedah ][ myaqmaq ] tæwicyi
686 • 48 • O • [ теда’ ][ мя”ма” ] тэвыци
686 • 48 • G • , [ yidyeq_N.ABS.GEN.PL ] tyax°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
686 • 48 • H • , [ yidyeq ] tyax°ma
686 • 48 • O • , [ иди→е” ] тяхӑма
686 • 48 • S • ‹ теда’ мя”ма” тэвыци, иди” тяхама ›
686 • 48 • T • \ тепе́рь до на́шего чу́ма не добра́ться, он стои́т за разли́вшейся водо́й
686 • 53 • G • [ tyor°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] tædi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
686 • 53 • H • [ tyor°myi ] tædi°q
686 • 53 • O • [ тёр[ъ]ми ] тэды̄”
686 • 53 • S • ‹ тёрми тэды” ›
686 • 53 • T • \ мой крик откли́кнулся э́хом
686 • 55 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG xanyedamyi_N.POSS.NOM.SG1SG , xalyah_N.ABS.GEN.SG xanyedamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] tedaŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
686 • 55 • H • [ noxah xanyedamyi , xalyah xanyedamyi ][ syiqmyi ] tedaŋax°h
686 • 55 • O • [ нохо̨’ ханедами , халя’ ханедами ][ си”ми ] тэ̇даңахӑ’
686 • 55 • S • ‹ нохо’ ханедами, халя’ ханедами си”ми тэдаңаха’ ›
686 • 55 • T • ям. \ охо́та на песца́ и ры́бная ло́вля обеспе́чили меня́ оле́нями
687 • 3 • G • [ syud°bya_N.ABS.NOM.SG tyor°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nəru_N.ABS.ACC.PL ] tæd°mla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
687 • 3 • H • [ syud°bya tyor°da ][ nəru ] tæd°mla°
687 • 3 • O • [ сюдбя тёрда ][ нӑру ] тэдӑмла̄
687 • 3 • S • ‹ сюдбя тёрда нару тэдамла ›
687 • 3 • T • \ его́ мо́щный крик напо́лнил ча́щи э́хом
687 • 10 • G • [ xæ°h_N.ABS.GEN.SG múntoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ yoq_N.ABS.GEN.PL yor°xəna_N.ABS.LOC.SG , yawoq_N.ABS.GEN.PL yor°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ tædərcy°_V.GER:MOD ][ xan°qmonta_V.AUD.POSS.3SG ]
687 • 10 • H • [ xæ°h múntoh ][ yoq yor°xəna , yawoq yor°xəna ][ tædərcy° ][ xan°qmonta ]
687 • 10 • O • [ хэ̄’ му̀ндо’ ][ ё” ёрхӑна , яво” ёрхӑна ][ тэдӑрць ][ хан”монда ]
687 • 10 • S • ‹ хэ’ мундо’ ё” ёрхӑна, яво” ёрхӑна тэдарць хан”монда ›
687 • 10 • T • \ звук гро́ма, отдава́ясь э́хом, замира́ет в глубине́ земе́ль и море́й
687 • 12 • G • [ múnonaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ pedaraw°na_N.ABS.PROS.SG ] tæd°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
687 • 12 • H • [ múnonaq ][ pedaraw°na ] tæd°rŋaq
687 • 12 • O • [ му̀нона” ][ пэ̇даравна ] тэдӑрңа”
687 • 12 • S • ‹ мунона” пэдаравна тэдарңа” ›
687 • 12 • T • \ на́ши голоса́ разно́сятся по́ ле́су
687 • 14 • G • [ tyor°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋanyin--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] tæd°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
687 • 14 • H • [ tyor°da ][ tyuku° yax°na ][ ŋanyin--cyer°h ] tæd°qŋa
687 • 14 • O • [ тёрда ][ тюкӯ яхӑна ][ ңанин--зер’ ] тэд”ңа
687 • 14 • S • ‹ тёрда тюку яхӑна ңанинзер’ тэд”ңа ›
687 • 14 • T • \ стра́нно откли́кнулся в э́том ме́сте его́ го́лос
687 • 25 • G • [ puxacyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tedor°q_V.CONNEG
687 • 25 • H • [ puxacyanta nyah ] nyí tedor°q
687 • 25 • O • [ пуху̨цянда ня’ ] нѝ тэ̇дор[ъ]”
687 • 25 • S • ‹ пухуцянда ня’ ни тэдор” ›
687 • 25 • T • \ он не брани́тся со свое́й жено́й
687 • 27 • G • [ Xædoko_N.DIM.ABS.NOM.SG ]
687 • 27 • H • [ Xædoko ]
687 • 27 • O • [ Хэдоко ]
687 • 27 • G • , [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] tedortənaken°_V.FUT.PROBI.AOR.SUBJ.2SG
687 • 27 • H • , [ syiqmyi ] tedortənaken°
687 • 27 • O • , [ си”ми ] тэ̇дортӑнакэн
687 • 27 • S • ‹ Хэдоко, си”ми тэдортанакэн ›
687 • 27 • T • \ ты, наве́рное, побрани́шь меня́, Хэ́доко
687 • 45 • G • [ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG tu°nyikoda_N.DIM.POSS.NOM.SG3SG ] tey°dowiəsy°_V.NARR.PRET.SUBJ.3SG
687 • 45 • H • [ nyew°xi° tu°nyikoda ] tey°dowiəsy°
687 • 45 • O • [ невхы̄ тӯникода ] тэ̇йдовы̄сь
687 • 45 • S • ‹ невхы туникода тэйдовысь ›
687 • 45 • T • \ его́ ста́ренькое ружьецо́ развали́лось на ча́сти
687 • 58 • G • [ xalya_N.ABS.NOM.SG ][ yorya_N.ABS.NOM.SG telən°h_N.ABS.DAT.SG ] məntal°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
687 • 58 • H • [ xalya ][ yorya telən°h ] məntal°ŋkə°
687 • 58 • O • [ халя ][ ёря тэ̇лӑн’ ] мӑндалңга̂
687 • 58 • S • ‹ халя ёря тэлан’ мандалңга ›
687 • 58 • T • \ ры́ба собира́ется в глубо́кой впа́дине
688 • 6 • G • [ ləx°nakom_N.ABS.ACC.SG metam_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ] tæq°lampyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
688 • 6 • H • [ ləx°nakom metam ] tæq°lampyid°m
688 • 6 • O • [ лӑхӑнаком’ мэ̇там’ ] тэ”[ъ]ламбидм’
688 • 6 • S • ‹ лаханаком’ мэтам’ { тэламбидм’ ←← тэлабидм’ } ›
688 • 6 • T • \ я повторя́ю ска́зку за расска́зчиком
688 • 11 • G • [ tæqm°xəna_N.ABS.LOC.SG ] xaŋkurŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
688 • 11 • H • [ tæqm°xəna ] xaŋkurŋa
688 • 11 • O • [ тэ”э̆мхӑна ] хаңгурңа
688 • 11 • S • ‹ тэмхана хаңгурңа ›
688 • 11 • T • \ он боле́ет желту́хой
688 • 14 • G • [ ŋəmke°_PART ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] temp°raən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
688 • 14 • H • [ ŋəmke° ][ syiqmyi ] temp°raən° ?
688 • 14 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ си”ми ] тэ̇мбӑра̄н ?
688 • 14 • S • ‹ ңамгэ си”ми тэмбаран? ›
688 • 14 • T • \ заче́м ты меня́ обману́л?
688 • 16 • G • [ ŋaw°kar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nyany°xəna_N.ABS.LOC.SG ] temp°rad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
688 • 16 • H • [ ŋaw°kar° ][ nyany°xəna ] temp°rad°
688 • 16 • O • [ ңавкар ][ няньхӑна ] тэ̇мбӑрад
688 • 16 • S • ‹ ңавкар няньхӑна тэмбарад ›
688 • 16 • T • \ примани́ свою́ а́вку хле́бом
688 • 23 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyem_N.ABS.ACC.SG ][ nyebyadən°_N.PREDEST.GEN.1SG ] pæ°rŋawəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
688 • 23 • H • [ tyiki° nyem ][ nyebyadən° ] pæ°rŋawəsy°
688 • 23 • O • [ тикы̄ нем’ ][ небядӑн ] пэ̄рңавӑсь
688 • 23 • G • , temp°rarawew°q_V.NARR.AOR.REFL.1SG
688 • 23 • H • , temp°rarawew°q
688 • 23 • O • , тэ̇мбӑраравэв”
688 • 23 • S • ‹ тикы нем’ небядан пэрңавась, тэмбараравэв” ›
688 • 23 • T • \ я оши́бся, приня́в э́ту же́нщину за свою́ мать
688 • 25 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG temp°raqmam_V.INF:PF.ABS.ACC.SG ] xamada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
688 • 25 • H • [ syita temp°raqmam ] xamada°
688 • 25 • O • [ сита тэ̇мбӑра”мам’ ] хамада̄
688 • 25 • S • ‹ сита тэмбара”мам’ хамада ›
688 • 25 • T • б.-з. \ он заме́тил, что его́ обма́нывают
688 • 43 • G • [ nyíbya_N.ABS.NOM.SG ][ tempoy°dawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
688 • 43 • H • [ nyíbya ][ tempoy°dawi° ]
688 • 43 • O • [ нѝбя ][ тэ̇мбойдавы̄ ]
688 • 43 • S • ‹ нибя тэмбойдавы ›
688 • 43 • T • \ иго́лка с ни́ткой
688 • 50 • G • [ tekocyida_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.PL3SG ][ xuryih_ADVL.LIM.DAT tæmk°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
688 • 50 • H • [ tekocyida ][ xuryih tæmk°q ]
688 • 50 • O • [ тэ̇коцида ][ хури’ тэмг” ]
688 • 50 • S • ‹ тэкоцида хури’ тэмг” ›
688 • 50 • T • \ оле́ни его́ о́чень послу́шны
688 • 61 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG yilyenyaxəd°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ] temtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
688 • 61 • H • [ səwa yilyenyaxəd° ] temtey°q
688 • 61 • O • [ сӑва иленяхӑд ] тэ̇мдэй”
688 • 61 • S • ‹ сава иленяхад тэмдэй” ›
688 • 61 • T • \ он освободи́лся от хозя́ина
688 • 63 • G • [ myircy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəwo_N.ABS.ACC.PL ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG temtabyuq_V.CONNEG
688 • 63 • H • [ myircy°da ŋəwo ] nyon° temtabyuq
688 • 63 • O • [ мирця̆да ңӑво ] нён тэ̇мдабю”
688 • 63 • S • ‹ мирцяда ңаво нён тэмдабю” ›
688 • 63 • T • \ не покупа́й дешёвых веще́й
689 • 3 • G • [ temtawer°_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋəmke_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
689 • 3 • H • [ temtawer° ][ ŋəmke ] ?
689 • 3 • O • [ тэ̇мдавэр ][ ңӑмгэ ] ?
689 • 3 • S • ‹ тэмдавэр ңамгэ? ›
689 • 3 • T • \ что у тебя́ за поку́пка?
689 • 5 • G • [ myiryetya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myirk°na_N.ABS.LOC.SG ] temtaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
689 • 5 • H • [ myiryetya myirk°na ] temtaŋkə°
689 • 5 • O • [ миретя миркӑна ] тэ̇мдаңга̂
689 • 5 • S • ‹ миретя миркӑна тэмдаңга ›
689 • 5 • T • \ фольк. дорого́й цено́й он откупа́ется
689 • 22 • G • [ teta_N.ABS.NOM.SG ][ temtarəqŋe°_N.ESS ][ yon°r_N.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ] myiqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
689 • 22 • H • [ teta ][ temtarəqŋe° ][ yon°r tim ] myiqŋa
689 • 22 • O • [ тэ̇та ][ тэ̇мдарӑ”ңэ̄ ][ ёнӑр” тым’ ] ми”ңа
689 • 22 • S • ‹ тэта { тэмдара”ңэ ←← тэмдар”ңэ } ёнар” тым’ ми”ңа ›
689 • 22 • T • \ бога́ч дал в ка́честве вы́купа ты́сячу оле́ней
689 • 24 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG temtasey°_N.ABS.NOM.SG ][ xar°dəx°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG tæw°ra°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
689 • 24 • H • [ tyuku° temtasey° ][ xar°dəx°nyi tæw°ra° ] tara°
689 • 24 • O • [ тюкӯ тэ̇мдасэй ][ хардӑхӑни тэвра̄ ] тара̄
689 • 24 • S • ‹ тюку тэмдасэй хардахани тэвра тара ›
689 • 24 • T • \ э́ту поку́пку на́до доста́вить ко мне домо́й
689 • 32 • G • [ temtorma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
689 • 32 • H • [ temtorma ][ səwaw°na ] myiŋa
689 • 32 • O • [ тэ̇мдорма ][ сӑвавна ] миңа
689 • 32 • S • ‹ тэмдорма сававна миңа ›
689 • 32 • T • \ торго́вля идёт хорошо́
689 • 42 • G • [ xər°myi_N.POSS.ACC.SG1SG xosy°_V.GER:MOD ] yaqm°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
689 • 42 • H • [ xər°myi xosy° ] yaqm°əw°
689 • 42 • O • [ хӑр[ъ]ми хось ] я”ма̂в
689 • 42 • G • , [ yekar°q_PART ][ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] temci°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
689 • 42 • H • , [ yekar°q ][ xə--nyah ] temci°q
689 • 42 • O • , [ екар[ъ]” ][ хӑ--ня’ ] тэ̇мзы̄”
689 • 42 • S • ‹ харми хось я”мав, екар” ханя’ тэмзы” ›
689 • 42 • T • \ не могу́ найти́ своего́ ножа́, не зна́ю, куда́ он исче́з
690 • 8 • G • [ tencər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋəmke_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
690 • 8 • H • [ tencər° ][ ŋəmke ] ?
690 • 8 • O • [ тэ̇нзӑр ][ ңӑмгэ ] ?
690 • 8 • S • ‹ тэнзар ңамгэ? ›
690 • 8 • T • \ как твоя́ фами́лия?
690 • 9 • G • [ xərnaq_REF.1PL tenc°_N.ABS.NOM.SG tetaxənanaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.LOC.SG1PL ] nyed°wətə°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
690 • 9 • H • [ xərnaq tenc° tetaxənanaq ] nyed°wətə°wacy°
690 • 9 • O • [ хӑр(”)на” тэ̇нз тэ̇тахӑнана” ] недвӑта̂ваць
690 • 9 • S • ‹ хар”на” тэнз тэтахӑнана” недватаваць ›
690 • 9 • T • \ мы батра́чили у своего́ однофами́льца
690 • 12 • G • [ xurkaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG tenc°_N.ABS.NOM.SG pyí_N.ABS.ACC.PL ] tæw°rawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
690 • 12 • H • [ xurkaryi tenc° pyí ] tæw°rawi°
690 • 12 • O • [ хуркари тэ̇нз пѝ ] тэвравы̄
690 • 12 • S • ‹ хуркари тэнз пи тэвравы ›
690 • 12 • T • \ привезли́ разли́чные поро́ды дере́вьев
690 • 14 • G • [ temtoləwaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ xurkaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG tenc°_N.ABS.NOM.SG towar°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋoka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
690 • 14 • H • [ temtoləwaxəna ][ xurkaryi tenc° towar° ][ ŋoka ]
690 • 14 • O • [ тэ̇мдолӑвахӑна ][ хуркари тэ̇нз товар ][ ңока ]
690 • 14 • S • ‹ тэмдолавахӑна хуркари тэнз товар ңока ›
690 • 14 • T • \ в магази́не мно́го вся́кого ро́да това́ров
690 • 16 • G • [ nosyiqməna_N.ABS.PROS.PL xanyewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG tenc°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋokaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
690 • 16 • H • [ nosyiqməna xanyewah tenc°q ][ ŋokaq ]
690 • 16 • O • [ носи”мӑна ханева’ тэ̇нз” ][ ңока” ]
690 • 16 • S • ‹ носи”мана ханева’ тэнз” ңока” ›
690 • 16 • T • \ име́ется мно́го спо́собов охо́ты на песца́
690 • 21 • G • [ Noxam_N.ABS.ACC.SG ] tencoqŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
690 • 21 • H • [ Noxam ] tencoqŋad°m
690 • 21 • O • [ Нохо̨м’ ] тэ̇нзо”ңадм’
690 • 21 • S • ‹ Нохом’ тэнзо”ңадм’ ›
690 • 21 • T • \ я ношу́ фами́лию Но́хо
690 • 23 • G • [ xabtyeq°_N.ABS.NOM.SG ][ yinyah_N.ABS.GEN.SG mal°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] tænyidyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
690 • 23 • H • [ xabtyeq° ][ yinyah mal°xəd° ][ pú--nyah ] tænyidyey°q
690 • 23 • O • [ хабте”э̆ ][ иня’ малхӑд ][ пу̀--ня’ ] тэнидей”
690 • 23 • S • ‹ хабте”э̆ иня’ малхад пуня’ тэнидей” ›
690 • 23 • T • \ бык рвану́лся с при́вязи
690 • 24 • G • [ pæw°dyax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ][ nyenca--myintyamyi_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG1SG ][ yorya_N.ABS.NOM.SG waŋk°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] tænyidyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
690 • 24 • H • [ pæw°dyax°na ][ nyenca--myintyamyi ][ yorya waŋk°xəd° ][ pú--nyah ] tænyidyey°q
690 • 24 • O • [ пэвдяхӑна ][ ненза--миндями ][ ёря ваңгхӑд ][ пу̀--ня’ ] тэнидей”
690 • 24 • S • ‹ пэвдяхӑна нензаминдями ёря ваңгхад пуня’ тэнидей” ›
690 • 24 • T • \ в темноте́ мой передово́й дёрнулся наза́д, почу́вствовав пе́ред собо́й большу́ю глубину́ водоёма
690 • 32 • G • [ #p syidyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG , syidya_N.ABS.NOM.SG tenotamta_V.PARTIC:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ] wen°qŋax°yuda_V.IND.AOR.OBJ.DU3SG
690 • 32 • H • [ syidyamta ŋudamta , syidya tenotamta ] wen°qŋax°yuda
690 • 32 • O • [ сидямда ңудамда , сидя тэ̇нотамда ] вэ̇н”ңахӑюда
690 • 32 • S • ‹ сидямда ңудамда, сидя тэнотамда вэн”ңахаюда ›
690 • 32 • T • \ он вы́тянул свои́ жи́листые ру́ки
690 • 36 • G • [ ŋæda_N.POSS.NOM.PL3SG ] tenoqmi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
690 • 36 • H • [ ŋæda ] tenoqmi°q
690 • 36 • O • [ ңэда ] тэ̇но”мы̄”
690 • 36 • S • ‹ ңэда тэно”мы” ›
690 • 36 • T • \ у него́ жи́листые но́ги
690 • 37 • G • [ ŋəmca_N.ABS.NOM.SG ] tenoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
690 • 37 • H • [ ŋəmca ] tenoqŋa
690 • 37 • O • [ ңӑмза ] тэ̇но”ңа
690 • 37 • S • ‹ ңамза тэно”ңа ›
690 • 37 • T • \ мя́со жи́листое
690 • 48 • G • [ saryoh_N.ABS.GEN.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ][ yeyah_N.ABS.GEN.SG təmtirt°h_N.ABS.DAT.SG ] teŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
690 • 48 • H • [ saryoh yiq ][ yeyah təmtirt°h ] teŋkə°
690 • 48 • O • [ сарё’ и” ][ ея’ тӑмдырт’ ] тэ̇ңга̂
690 • 48 • S • ‹ сарё’ и” ея’ тамдырт’ тэңга ›
690 • 48 • T • \ дождева́я вода́ натека́ет в скла́дку ню́ка
690 • 50 • G • [ syay°h_N.ABS.GEN.SG webaq_N.ABS.NOM.PL ][ xidyah_N.ABS.GEN.SG ŋil°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] teŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
690 • 50 • H • [ syay°h webaq ][ xidyah ŋil°dən°h ] teŋkə°q
690 • 50 • O • [ сяй’ вэ̇ба” ][ хыдя’ ңылдӑн’ ] тэ̇ңга̂”
690 • 50 • S • ‹ сяй’ вэба” хыдя’ ңылдан’ тэңга” ›
690 • 50 • T • \ чаи́нки оседа́ют на дно ча́шки
690 • 53 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ xəl°tawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xidyi_N.ABS.ACC.PL tæpə°_V.GER:MOD ] pya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
690 • 53 • H • [ nye ][ xəl°tawi° xidyi tæpə° ] pya°
690 • 53 • O • [ не ][ хӑл[ъ]тавы̄ хыди тэпа̂ ] пя̄
690 • 53 • S • ‹ не халтавы хыди тэпа пя ›
690 • 53 • T • \ же́нщина ста́ла вытира́ть вы́мытые ча́шки
690 • 54 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ papakonta_N.DIM.POSS.GEN.SG3SG syad°m_N.ABS.ACC.SG ] tæpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
690 • 54 • H • [ nye ŋəcyeki° ][ papakonta syad°m ] tæpyi
690 • 54 • O • [ не ңӑцекы̄ ][ папаконда сядм’ ] тэпи
690 • 54 • S • ‹ не ңацекы папаконда сядм’ тэпи ›
690 • 54 • T • \ де́вочка утира́ет брати́шке лицо́
690 • 57 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG tí_N.ABS.ACC.PL ] tera°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
690 • 57 • H • [ səwa tí ] tera°
690 • 57 • O • [ сӑва ты̀ ] тэ̇ра̄
690 • 57 • S • ‹ сава ты тэра ›
690 • 57 • T • \ он вы́брал хоро́ших оле́ней
690 • 58 • G • [ womi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋodyi_N.ABS.ACC.PL ] tera°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
690 • 58 • H • [ womi° ŋodyi ] tera°
690 • 58 • O • [ вомы̄ ңоди ] тэ̇ра̄
690 • 58 • S • ‹ вомы ңоди тэра ›
690 • 58 • T • \ она́ отобрала́ испо́ртившиеся я́годы
690 • 60 • G • [ yid°m_N.ABS.ACC.SG tera°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
690 • 60 • H • [ yid°m tera° ] tara°
690 • 60 • O • [ идм’ тэ̇ра̄ ] тара̄
690 • 60 • S • ‹ идм’ тэра тара ›
690 • 60 • T • \ во́ду на́до процеди́ть
691 • 3 • G • [ yewey°h_N.ABS.GEN.SG təb°l_N.ABS.NOM.SG ][ yed°h_N.ABS.GEN.SG ŋil°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] terey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
691 • 3 • H • [ yewey°h təb°l ][ yed°h ŋil°dən°h ] terey°q
691 • 3 • O • [ евэй’ тӑбӑл” ][ ед’ ңылдӑн’ ] тэ̇рэй”
691 • 3 • S • ‹ евэй’ тӑбӑл” ед’ ңылдан’ тэрэй” ›
691 • 3 • T • \ гу́ща ухи́ осе́ла на дно котла́
691 • 16 • G • [ terawed°ryew°h_V.PARTIC:PF.EQU.DAT ][ tyuku°q_PART ][ ŋob--pyir°q_N.ABS.NOM.SG--_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
691 • 16 • H • [ terawed°ryew°h ][ tyuku°q ][ ŋob--pyir°q ]
691 • 16 • O • || [ тэ̇равэдӑрев’ ][ тюкӯ” ][ ңоб--пир[ъ]” ]
691 • 16 • S • ‹ тэравэдарев’ тюку” ңобпир” ›
691 • 16 • T • \ все равны́, как на подбо́р
691 • 57 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_N.ABS.NOM.SG syer_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
691 • 57 • H • [ tyuku° ][ tæryi syer ] nyí ŋaq
691 • 57 • O • [ тюкӯ ][ тэри сер” ] нѝ ңа”
691 • 57 • S • ‹ тюку тэри сер” ни ңа” ›
691 • 57 • T • \ э́то не просто́е де́ло
691 • 58 • G • [ tyikar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tæryi_N.ABS.NOM.SG ŋəmkekocya_N.DIM.PEJ.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
691 • 58 • H • [ tyikar° ][ tæryi ŋəmkekocya ]
691 • 58 • O • [ тикар ][ тэри ңӑмгэкоця ]
691 • 58 • S • ‹ тикар тэри ңамгэкоця ›
691 • 58 • T • \ э́то обыкнове́нная вещи́чка
691 • 61 • G • [ yoxoqmax°dənaq_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1PL ][ tæryi_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ] syeŋkə°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
691 • 61 • H • [ yoxoqmax°dənaq ][ tæryi yax°na ] syeŋkə°wacy°
691 • 61 • O • [ ёхо”махӑдӑна” ][ тэри яхӑна ] сеңга̂ваць
691 • 61 • S • ‹ ёхо”махадана” тэри яхӑна сеңгаваць ›
691 • 61 • T • \ заблуди́вшись, мы переночева́ли в неизве́стном ме́сте
691 • 63 • G • [ tæryi_PART ][ ŋa°bcən°_REF.1SG ] yunər°q_V.CONNEG nyídə=m°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
691 • 63 • H • [ tæryi ][ ŋa°bcən° ] yunər°q nyídə=m°h
691 • 63 • O • [ тэри ][ ңа̄бцӑн ] юнӑр[ъ]” нѝдӑм[ъ]’
691 • 63 • S • ‹ тэри ңабцан юнар” нидам’ ›
691 • 63 • T • \ я ведь про́сто так спра́шиваю
691 • 66 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ][ təryem_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
691 • 66 • H • [ tyiki° ][ tæryi ][ təryem ] nyí ŋaq
691 • 66 • O • [ тикы̄ ][ тэри ][ тӑрем’ ] нѝ ңа”
691 • 66 • S • ‹ тикы тэри тарем’ ни ңа” ›
691 • 66 • T • \ э́то не про́сто так
691 • 72 • G • [ təryaw°_N.ABS.NOM.SG ][ nax°raku_N.ABS.ACC.PL ][ tæryi_PART ] luŋk°byida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
691 • 72 • H • [ təryaw° ][ nax°raku ][ tæryi ] luŋk°byida
691 • 72 • O • [ тӑряв ][ нахӑрако→у ][ тэри ] луңгбида
691 • 72 • S • ‹ таряв нахарако тэри луңгбида ›
691 • 72 • T • б.-з. \ так и грызёт бе́лка оре́шки
691 • 75 • G • [ lək°ryih_PART.LIM ][ tyuqəy°h_N.ABS.GEN.SG ] ter°kəbtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
691 • 75 • H • [ lək°ryih ][ tyuqəy°h ] ter°kəbtey°q
691 • 75 • O • [ лӑкри’ ][ тю”у˘й’ ] тэ̇р[ъ]кӑбтэй”
691 • 75 • S • ‹ лакри’ тю”у˘й’ тэркабтэй” ›
691 • 75 • T • \ он подня́лся́ на цы́почки
691 • 76 • G • [ nyawako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ púy°_N.ABS.NOM.SG ŋæta_N.POSS.GEN.PL3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] ter°kəbtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
691 • 76 • H • [ nyawako ][ púy° ŋæta nyih ] ter°kəbtey°q
691 • 76 • O • [ нявако ][ пу̀й ңэта ни’ ] тэ̇р[ъ]кӑбтэй”
691 • 76 • S • ‹ нявако пуй ңэта ни’ тэркабтэй” ›
691 • 76 • T • \ за́яц встал на за́дние ла́пы
692 • 10 • G • [ #e ŋəmka_N.ABS.NOM.SG termorÿe_N.PEJ.ABS.NOM.SG ] to°=daq_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
692 • 10 • H • [ ŋəmka termorÿe ] to°=daq ?
692 • 10 • O • [ ңӑмга тэ̇рмор(”)ъе ] то̄да” ?
692 • 10 • S • ‹ ңамга тэрмор”е тода”? ›
692 • 10 • T • \ что за чу́чело пришло́? (о несобранном, неряшливо одетом человеке)
692 • 13 • G • [ tær°tə°_V.GER:MOD ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
692 • 13 • H • [ tær°tə° ] yilye°
692 • 13 • O • [ тэр[ъ]та̂ ] иле̄
692 • 13 • S • ‹ тэрта иле ›
692 • 13 • T • \ он живёт, с трудо́м сводя́ концы́ с конца́ми
692 • 16 • G • termi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
692 • 16 • H • termi°
692 • 16 • O • тэ̇рмы̄
692 • 16 • S • ‹ тэрмы ›
692 • 16 • T • \ он завёл оле́ней
692 • 23 • G • [ pyaxət°_N.ABS.ABL.PL ] tesə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
692 • 23 • H • [ pyaxət° ] tesə°
692 • 23 • O • [ пяхӑт ] тэ̇са̂
692 • 23 • S • ‹ пяхат тэса ›
692 • 23 • T • \ с дере́вьев ка́пает
692 • 24 • G • [ xəy°ləda_N.POSS.NOM.PL3SG ] tesə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
692 • 24 • H • [ xəy°ləda ] tesə°q
692 • 24 • O • [ хӑйлӑда ] тэ̇са̂”
692 • 24 • S • ‹ хайлада тэса” ›
692 • 24 • T • \ у неё теку́т слёзы
692 • 26 • G • [ nyoh_N.ABS.GEN.SG yadən°h_N.ABS.DAT.SG ][ yəbtokocyawaq_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG1PL ][ tesə°_V.GER:MOD ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
692 • 26 • H • [ nyoh yadən°h ][ yəbtokocyawaq ][ tesə° ] xaqmi°q
692 • 26 • O • [ нё’ ядӑн’ ][ я̆бтокоцява” ][ тэ̇са̂ ] ха”мы̄”
692 • 26 • S • ‹ нё’ ядан’ ябтокоцява” тэса ха”мы” ›
692 • 26 • T • \ [ручно́й] гусёнок легко́ опусти́лся к поро́гу две́ри
692 • 40 • G • [ waqw°_N.ABS.NOM.SG ][ saryoxəd°_N.ABS.ABL.SG ] tes°rawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
692 • 40 • H • [ waqw° ][ saryoxəd° ] tes°rawi°q
692 • 40 • O • [ ва”ӑв ][ сарёхо̆д ] тэ̇сравы̄”
692 • 40 • S • ‹ ва”ӑв сарёход тэсравы” ›
692 • 40 • T • б.-з. \ посте́ль намо́кла от дождя́
692 • 48 • G • [ syata_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ tes°xəlmanonta_V.AUD.POSS.3SG ]
692 • 48 • H • [ syata nyih ][ ŋəmkexəwa ][ tes°xəlmanonta ]
692 • 48 • O • [ сята ни’ ][ ңӑмгэхэ̆ва ][ тэ̇схӑлманонда ]
692 • 48 • S • ‹ сята ни’ ңамгэхэва тэсхалманонда ›
692 • 48 • T • \ он почу́вствовал, что ему́ на лицо́ что́-то ка́пнуло
693 • 4 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ yeyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syíryi_N.LIM.ABS.ACC.PL ] tet°byaqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
693 • 4 • H • [ yalyah yampən°h ][ yeyanta syíryi ] tet°byaqŋa
693 • 4 • O • [ яля’ ямбӑн’ ][ еянда сѝри ] тэ̇тбя”ңа
693 • 4 • S • ‹ яля’ ямбан’ еянда сири тэтбя”ңа ›
693 • 4 • T • \ це́лый день она́ занима́ется почи́нкой ню́ка
693 • 12 • G • [ tyedah_PART.DAT ] tet°nəəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
693 • 12 • H • [ tyedah ] tet°nəəd°m
693 • 12 • O • [ теда’ ] тэ̇тна̂дм’
693 • 12 • S • ‹ теда’ тэтнадм’ ›
693 • 12 • T • \ сейча́с я за́нят
693 • 16 • G • [ tetikəryiq_PART pæ°rtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG mənc°ya_N.ABS.NOM.SG ] xənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG [ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋaq_V.CONNEG
693 • 16 • H • [ tetikəryiq pæ°rtya mənc°ya ] xənya° [ wæwa ] ŋaq
693 • 16 • O • [ тэ̇тыкӑри” пэ̄ртя мӑнзӑя ] хӑня̄ [ вэва ] ңа”
693 • 16 • S • ‹ тэтыкари” пэртя манзая ханя вэва ңа” ›
693 • 16 • T • \ на́спех вы́полненная рабо́та бу́дет плохо́й
693 • 22 • G • [ nyeri°_N.ABS.NOM.SG watorəqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG wadaryinyi_N.LIM.POSS.ACC.PL1SG ] tex°btampyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
693 • 22 • H • [ nyeri° watorəqma wadaryinyi ] tex°btampyid°m
693 • 22 • O • [ неры̄ ваторӑ”ма вадарини ] тэ̇хэ̆бтамбидм’
693 • 22 • S • ‹ неры ватора”ма вадарини тэхэбтамбидм’ ›
693 • 22 • T • \ я повторя́ю не́сколько раз ра́нее да́нное мно́ю обеща́ние
693 • 25 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] tex°btampyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
693 • 25 • H • [ syiqmyi ][ tyikaxəd° ] tex°btampyiq
693 • 25 • O • [ си”ми ][ тикахӑд ] тэ̇хэ̆бтамби”
693 • 25 • G • , [ mənc°yaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ tə--yed°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyiwew°_V.NARR.AOR.OBJ.SG1SG syertaq_V.CONNEG
693 • 25 • H • , [ mənc°yaw° ][ tə--yed°h ] nyiwew° syertaq
693 • 25 • O • , [ мӑнзӑяв ][ тӑ--ед’ ] нивэв серта”
693 • 25 • S • ‹ си”ми тикахад тэхэбтамби”, манзаяв таед’ нивэв серта” ›
693 • 25 • T • \ из-за того́, что у меня́ стоя́ли над душо́й, я сде́лал э́ту рабо́ту не так, как на́до
693 • 31 • G • [ ŋəworyin°_N.POSS.ACC.PL1SG ][ pərompəryi°_V.LIM.GER:MOD tex°btyo°_V.GER:MOD ] məq°lampyin°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
693 • 31 • H • [ ŋəworyin° ][ pərompəryi° tex°btyo° ] məq°lampyin°
693 • 31 • O • [ ңӑворин ][ пӑромбӑрӣ тэ̇хэ̆бтё̄ ] мӑ”[ъ]ламбин
693 • 31 • S • ‹ ңаворин паромбари тэхэбтё ма”ламбин ›
693 • 31 • T • \ я спе́шно собира́ю ве́щи
693 • 33 • G • [ yanocy°_V.GER:MOD yurk°qmax°dənta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ xanyewəncy°_V.GER:FIN ] tex°bti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
693 • 33 • H • [ yanocy° yurk°qmax°dənta ][ xanyewəncy° ] tex°bti
693 • 33 • O • [ яноць юрк”махӑдӑнда ][ ханевӑнзь ] тэ̇хэ̆бты
693 • 33 • S • ‹ яноць юрк”махаданда ханеванзь тэхэбты ›
693 • 33 • T • \ бе́з то́лку торо́пится он на охо́ту, сли́шком по́здно подня́лся́
693 • 38 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ŋæwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ][ tæryi_PART ] tæxadəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
693 • 38 • H • [ yah nyinya ŋæwi° yiq ][ yan°h ][ tæryi ] tæxadəwi°
693 • 38 • O • [ я’ ниня ңэвы̄ и” ][ ян’ ][ тэри ] тэхэ̨дӑвы̄
693 • 38 • S • ‹ я’ ниня ңэвы и” ян’ тэри тэхэдавы ›
693 • 38 • T • \ вода́ впита́лась в зе́млю
693 • 41 • G • [ myad°n--tyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.PL nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæryinta_N.POSS.GEN.SG3SG ] tæxadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
693 • 41 • H • [ myad°n--tyer°q nyenecyə°q ][ tæryinta ] tæxadə°q
693 • 41 • O • [ мядн--дер[ъ]” ненэця̂” ][ тэринда ] тэхэ̨да̂”
693 • 41 • S • ‹ мядндер” ненэця” тэринда тэхэда” ›
693 • 41 • T • \ лю́ди, наполня́вшие чум, незаме́тно ушли́
693 • 46 • G • [ təb°h_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ][ yiq_N.ABS.NOM.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] tæxadərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
693 • 46 • H • [ təb°h tyax°h ][ yiq ][ myin°xənta ] tæxadərŋa
693 • 46 • O • [ тӑб’ тяхӑ’ ][ и” ][ минхӑнда ] тэхэ̨дӑрңа
693 • 46 • S • ‹ таб’ тяха’ и” минханда тэхэдарңа ›
693 • 46 • T • \ вода́ бы́стро проса́чивается сквозь песо́к
693 • 53 • G • [ tæxana°_V.GER:MOD ] mənc°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
693 • 53 • H • [ tæxana° ] mənc°ra°
693 • 53 • O • [ тэхэ̨на̄ ] мӑнзӑра̄
693 • 53 • S • ‹ тэхэна манзара ›
693 • 53 • T • \ она́ о́чень загру́жена рабо́той
694 • 1 • G • [ xonyob°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] tæxanaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
694 • 1 • H • [ xonyob°ta ] tæxanaəsy°
694 • 1 • O • [ хонёб[ъ]та ] тэхэ̨на̄сь
694 • 1 • S • ‹ хонёбта тэхэнась ›
694 • 1 • T • \ когда́ он спал, ви́дел тяжёлые сны
694 • 17 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG nyenecyə°h_N.ABS.GEN.SG xərta_REF.3SG yəŋkə°_V.GER:MOD tæcyanta_N.POSS.GEN.SG3SG tənyab°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
694 • 17 • H • [ xusuwey° nyenecyə°h xərta yəŋkə° tæcyanta tənyab°qnanta ] tara°
694 • 17 • O • [ хусувэй ненэця̂’ хӑрта я̆ңга̂ тэцянда тӑняб[ъ]”нанда ] тара̄
694 • 17 • S • ‹ хусувэй ненэця’ харта яңга тэцянда таняб”нанда тара ›
694 • 17 • T • \ у ка́ждого должно́ быть своё полоте́нце
694 • 20 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ mənc°yan°h_N.ABS.DAT.SG ] teya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
694 • 20 • H • [ tyiki° nye ][ mənc°yan°h ] teya°
694 • 20 • O • [ тикы̄ не ][ мӑнзӑян’ ] тэ̇я̄
694 • 20 • S • ‹ тикы не манзаян’ тэя ›
694 • 20 • T • \ э́та же́нщина усе́рдна в рабо́те
694 • 30 • G • [ poŋkah_N.ABS.GEN.SG pud°_N.ABS.NOM.SG ][ tyíbyey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
694 • 30 • H • [ poŋkah pud° ][ tyíbyey° ] ŋæwi°
694 • 30 • O • [ поңга’ пуд ][ тѝбей ] ңэвы̄
694 • 30 • G • , tey°rə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
694 • 30 • H • , tey°rə°
694 • 30 • O • , тэ̇йра̂
694 • 30 • S • ‹ поңга’ пуд тибей ңэвы, тэйра ›
694 • 30 • T • б.-з. \ тетива́ не́вода оказа́лась гнило́й, расползла́сь
694 • 36 • G • [ wari°_N.ABS.NOM.SG teŋk°ta_N.POSS.DAT.PL3SG ][ xabcyaŋkəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] xuni°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
694 • 36 • H • [ wari° teŋk°ta ][ xabcyaŋkəd°nta ] xuni°q
694 • 36 • O • [ вары̄ тэ̇ңгӑта ][ хабцяңгӑдӑнда ] хуны̄”
694 • 36 • S • ‹ вары тэңгата хабцяңгаданда хуны” ›
694 • 36 • T • б.-з. \ едва́ удало́сь ему́ избежа́ть ги́бели
694 • 54 • G • [ yake_N.ABS.NOM.SG ] wəyarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
694 • 54 • H • [ yake ] wəyarə°
694 • 54 • O • [ якэ ] вӑяра̂
694 • 54 • G • , [ tyiw°tyey°_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ tæqmoryeq°_N.ABS.NOM.SG sert°ryew°h_N.EQU.DAT ] xəlkabtawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
694 • 54 • H • , [ tyiw°tyey° ][ yid°h syar°h nyih ][ tæqmoryeq° sert°ryew°h ] xəlkabtawi°q
694 • 54 • O • , [ тивтей ][ ид’ сяр’ ни’ ][ тэ”море”э̆ сэ̇ртӑрев’ ] хӑлкабтавы̄”
694 • 54 • S • ‹ якэ ваера, тивтей ид’ сяр’ ни’ тэ”море”э̆ сэртарев’ халкабтавы” ›
694 • 54 • T • \ дым рассе́ялся, морж растяну́лся на пове́рхности воды́, сло́вно пожелте́вшая льди́на
695 • 15 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG ][ mət°q_N.ABS.NOM.SG tæqmuk°m_N.ABS.ACC.SG ] syar°əd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
695 • 15 • H • [ məny° ][ mət°q tæqmuk°m ] syar°əd°m
695 • 15 • O • [ мӑнь ][ мӑт” тэ”мукм’ ] сяра̂дм’
695 • 15 • S • ‹ мань мат” тэ”мукм’ сярадм’ ›
695 • 15 • T • \ я связа́л шесть бу́рых [оле́ней]
695 • 24 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG xæw°xi°_N.ABS.NOM.SG sira_N.ABS.NOM.SG ][ təb°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ tæryi_PART ] tæqm°ya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
695 • 24 • H • [ yəxah xæw°xi° sira ][ təb°xəd° ][ tæryi ] tæqm°ya°
695 • 24 • O • [ я̆ха’ хэвхы̄ сыра ][ тӑбхӑд ][ тэри ] тэ”э̆м[ъ]ъя̄
695 • 24 • S • ‹ яха’ хэвхы сыра табхад тэри тэ”э̆мъя ›
695 • 24 • T • \ снег на берегу́ реки́ бу́рый от песка́
695 • 26 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋar°xənta_REF.3SG ] tæqm°ya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
695 • 26 • H • [ yada ][ ŋar°xənta ] tæqm°ya°
695 • 26 • O • [ яда ][ ңархӑнда ] тэ”э̆м[ъ]ъя̄
695 • 26 • S • ‹ яда ңарханда тэ”э̆мъя ›
695 • 26 • T • \ земля́ повсю́ду зелёная
695 • 41 • G • [ tyúda_N.POSS.NOM.PL3SG ] nyəlkarə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
695 • 41 • H • [ tyúda ] nyəlkarə°q
695 • 41 • O • [ тю̀да ] ня̆лкара̂”
695 • 41 • S • ‹ тюда нялкара” ›
695 • 41 • T • \ у него́ опусти́лись ру́ки
695 • 43 • G • [ xar°dən°h_N.ABS.DAT.SG tyúbcy°h_N.ABS.NOM.SG ][ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
695 • 43 • H • [ xar°dən°h tyúbcy°h ][ xə--nyana ] ŋa ?
695 • 43 • O • [ хардӑн’ тю̀бць’ ][ хӑ--няна ] ңа ?
695 • 43 • S • ‹ хардан’ тюбць’ ханяна ңа? ›
695 • 43 • T • \ где вход в дом?
695 • 50 • G • [ tyúwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yolcy°ŋe°_N.ESS ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
695 • 50 • H • [ tyúwah yolcy°ŋe° ] xæwi°
695 • 50 • O • [ тю̀ва’ ёл&цьңэ̄ ] хэвы̄
695 • 50 • S • ‹ тюва’ ёльцьңэ хэвы ›
695 • 50 • T • \ наста́ло вре́мя сва́дьбы
696 • 6 • G • [ nyənaq_PART ][ xədamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] tyuk°nəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
696 • 6 • H • [ nyənaq ][ xədamyi ] tyuk°nəəsy°
696 • 6 • O • [ ня̆на” ][ хӑдами ] тюкна̂сь
696 • 6 • S • ‹ няна” хадами тюкнась ›
696 • 6 • T • \ я постоя́нно чу́вствовал нело́вкость (букв. у меня́ всё вре́мя сходи́л но́готь)
696 • 9 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ tyukow°na_N.ABS.PROS.SG ] taney°daq_V.IMP.OBJ.PL2PL
696 • 9 • H • [ tyedah ][ tínaq ][ tyukow°na ] taney°daq
696 • 9 • O • [ теда’ ][ ты̀на” ][ тюковна ] танэйда”
696 • 9 • S • ‹ теда’ тына” тюковна танэйда” ›
696 • 9 • T • \ тепе́рь гони́те оле́ней по э́тому ме́сту
696 • 10 • G • [ tyukow°na_N.ABS.PROS.SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yader°q_V.CONNEG
696 • 10 • H • [ tyukow°na ] nyon° yader°q
696 • 10 • O • [ тюковна ] нён ядэр[ъ]”
696 • 10 • S • ‹ тюковна нён ядэр” ›
696 • 10 • T • \ не ходи́ здесь
696 • 14 • G • [ tyukon°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋamtəd°q_V.IMP.REFL.2SG
696 • 14 • H • [ tyukon°h ] ŋamtəd°q
696 • 14 • O • [ тюкон’ ] ңамдӑд”
696 • 14 • S • ‹ тюкон’ ңамдад” ›
696 • 14 • T • \ сядь сюда́
696 • 16 • G • [ tyukoxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xə--nyaxərt°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.CONC.ABS.DAT ] nyín°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG xanət°q_V.FUT.CONNEG
696 • 16 • H • [ tyukoxəd° ][ xə--nyaxərt°h ] nyín° xanət°q
696 • 16 • O • [ тюкохо̆д ][ хӑ--няхӑрт’ ] нѝн хант”
696 • 16 • S • ‹ тюкоход ханяхарт’ нин хант” ›
696 • 16 • T • \ никуда́ ты отсю́да не уйдёшь
696 • 18 • G • [ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ] yilye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
696 • 18 • H • [ tyukoxəna ] yilye°waq
696 • 18 • O • [ тюкохо̆на ] иле̄ва”
696 • 18 • S • ‹ тюкохона илева” ›
696 • 18 • T • \ мы живём здесь
696 • 19 • G • [ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋətyen°q_V.IMP.SUBJ.2SG
696 • 19 • H • [ tyukoxəna ] ŋətyen°q
696 • 19 • O • [ тюкохо̆на ] ңӑтен”
696 • 19 • S • ‹ тюкохона ңатен” ›
696 • 19 • T • \ жди тут
696 • 22 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ti_N.ABS.NOM.SG ] podyert°_V.IMP.OBJ.SG2SG
696 • 22 • H • [ tyuku° ti ] podyert°
696 • 22 • O • [ тюкӯ ты ] подерт
696 • 22 • S • ‹ тюку ты подерт ›
696 • 22 • T • \ запряги́ э́того оле́ня
696 • 23 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmke_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
696 • 23 • H • [ tyuku° ][ ŋəmke ] ?
696 • 23 • O • [ тюкӯ ][ ңӑмгэ ] ?
696 • 23 • S • ‹ тюку ңамгэ? ›
696 • 23 • T • \ что́ э́то?
696 • 26 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ tyiki°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
696 • 26 • H • [ tyuku° ][ tyiki° ] nyí ŋaq
696 • 26 • O • [ тюкӯ ][ тикы̄ ] нѝ ңа”
696 • 26 • S • ‹ тюку тикы ни ңа” ›
696 • 26 • T • \ э́то не то
696 • 32 • G • [ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG ][ xərta_REF.3SG nyax°rtəx°nta_N.CONC.POSS.DAT.SG3SG ] nyída_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG wadyes°q_V.CONNEG
696 • 32 • H • [ tyuku°m ][ xərta nyax°rtəx°nta ] nyída wadyes°q
696 • 32 • O • [ тюкӯм’ ][ хӑрта няхӑртӑхӑнда ] нѝда вадес”
696 • 32 • S • ‹ тюкум’ харта няхартаханда нида вадес” ›
696 • 32 • T • \ он не сказа́л э́того да́же своему́ дру́гу
696 • 34 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG ][ tyuku°cyey°m_N.EMPH.ABS.ACC.SG ] xanaxəd°m_V.HORT.SUBJ.1SG
696 • 34 • H • [ məny° ][ tyuku°cyey°m ] xanaxəd°m
696 • 34 • O • [ мӑнь ][ тюкӯцейм’ ] ханахӑдм’
696 • 34 • S • ‹ мань тюкуцейм’ ханахадм’ ›
696 • 34 • T • \ лу́чше я унесу́ не то́, а э́то
696 • 36 • G • [ tyuku°q_PART ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
696 • 36 • H • [ tyuku°q ] xəyaq
696 • 36 • O • [ тюкӯ” ] хӑя”
696 • 36 • S • ‹ тюку” хая” ›
696 • 36 • T • \ все ушли́
696 • 38 • G • [ tyuku°q_PART ] susa°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
696 • 38 • H • [ tyuku°q ] susa°q
696 • 38 • O • [ тюкӯ” ] суса̄”
696 • 38 • S • ‹ тюку” суса” ›
696 • 38 • T • \ всё ко́нчилось
696 • 42 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG ŋiləd°_POSTPL.ABS.ABL ][ nyeru_N.ABS.ACC.PL ] tyulə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
696 • 42 • H • [ sirah ŋiləd° ][ nyeru ] tyulə°waq
696 • 42 • O • [ сыра’ ңылӑд ][ неру ] тюла̂ва”
696 • 42 • S • ‹ сыра’ ңылад неру тюлава” ›
696 • 42 • T • \ мы вы́копали е́рни́к из-под сне́га
696 • 49 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ nyem_N.ABS.ACC.SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] tyulye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
696 • 49 • H • [ puxacya ][ nyem ][ myat°h ] tyulye°da
696 • 49 • O • [ пуху̨ця ][ нем’ ][ мят’ ] тюле̄да
696 • 49 • S • ‹ пухуця нем’ мят’ тюледа ›
696 • 49 • T • \ стару́ха ввела́ же́нщину в чум
696 • 55 • G • [ tyúlyisyeq°_N.ABS.NOM.SG ] tyoryenə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
696 • 55 • H • [ tyúlyisyeq° ] tyoryenə°
696 • 55 • O • [ тю̀лисе”э̆ ] тёрена̂
696 • 55 • G • : « [ Tyulyi-tyulyi_INTERJ ] ! »
696 • 55 • H • : « [ Tyulyi-tyulyi ] ! »
696 • 55 • O • : « [ Тюли-тюли ] ! »
696 • 55 • S • ‹ тюлисе тёрена: «Тюли-тюли!» ›
696 • 55 • T • \ «Тюли́-тюли́!» – кричи́т кули́к
696 • 63 • G • [ tyunər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ wen°h_N.ABS.GEN.SG tyun°rəxa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°=nyoq_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
696 • 63 • H • [ tyunər° ][ wen°h tyun°rəxa ] ŋæwi°=nyoq
696 • 63 • O • [ тюнӑр ][ вэ̇н’ тюнрӑха ] ңэвы̄нё”
696 • 63 • S • ‹ тюнар вэн’ тюнраха ңэвынё” ›
696 • 63 • T • \ нюх у тебя́ как у соба́ки
697 • 13 • G • [ ya_N.ABS.NOM.SG ][ tyunt°lyaŋk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
697 • 13 • H • [ ya ][ tyunt°lyaŋk° ] ŋæwi°
697 • 13 • O • [ я ][ тюндляңг ] ңэвы̄
697 • 13 • S • ‹ я тюндляңг ңэвы ›
697 • 13 • T • \ ме́стность оказа́лась бугри́стой
697 • 17 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ tæwa_N.ABS.NOM.SG yamp°h_N.ABS.GEN.SG ŋud°m_N.ABS.ACC.SG ] tyunye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
697 • 17 • H • [ wenyeko ][ tæwa yamp°h ŋud°m ] tyunye°
697 • 17 • O • [ вэ̇неко ][ тэва ямб’ ңудм’ ] тюне̄
697 • 17 • S • ‹ вэнеко тэва ямб’ ңудм’ тюне ›
697 • 17 • T • б.-з. \ соба́ка обню́хала след во́лка
697 • 19 • G • [ tur°_N.POSS.NOM.SG2SG ] tyunyeq_V.IMP.SUBJ.2SG
697 • 19 • H • [ tur° ] tyunyeq
697 • 19 • O • [ тур ] тюне”
697 • 19 • S • ‹ тур тюне” ›
697 • 19 • T • \ разожги́ ого́нь
697 • 21 • G • [ syar°nta_N.POSS.GEN.SG3SG pyam_N.ABS.ACC.SG ] səbə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
697 • 21 • H • [ syar°nta pyam ] səbə°
697 • 21 • O • [ сярӑнда пям’ ] сӑба̂
697 • 21 • G • , tyunye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
697 • 21 • H • , tyunye°da
697 • 21 • O • , тюне̄да
697 • 21 • S • ‹ сяранда пям’ саба, тюнеда ›
697 • 21 • T • \ он наби́л тру́бку и прикури́л
697 • 30 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ nyenecyiyeq_N.ABS.GEN.PL yad°qməqm°na_V.INF:PF.ABS.PROS.PL ] tyun°sumpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
697 • 30 • H • [ wenyeko ][ nyenecyiyeq yad°qməqm°na ] tyun°sumpyi
697 • 30 • O • [ вэ̇неко ][ ненэцие” яд”мӑ”м[ъ]на ] тюнсумби
697 • 30 • S • ‹ вэнеко ненэцие” яд”ма”мна тюнсумби ›
697 • 30 • T • \ соба́ка приню́хивается к следа́м люде́й
697 • 43 • G • [ xar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] tyúŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
697 • 43 • H • [ xar°dən°h ] tyúŋkə°q
697 • 43 • O • [ хардӑн’ ] тю̀ңга̂”
697 • 43 • S • ‹ хардан’ тюңга” ›
697 • 43 • T • \ они́ вхо́дят в дом
697 • 45 • G • [ məkodah_N.ABS.GEN.SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ][ yalya_N.ABS.NOM.SG ] tyúŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
697 • 45 • H • [ məkodah syíw°nya ][ yalya ] tyúŋkə°
697 • 45 • O • [ мӑкода’ сѝвня ][ яля ] тю̀ңга̂
697 • 45 • S • ‹ макода’ сивня яля тюңга ›
697 • 45 • T • \ све́т проника́ет че́рез дымово́е отве́рстие
697 • 57 • G • [ xən°h_N.ABS.GEN.SG tyer°q_N.ABS.NOM.PL ][ tyup°nye°_V.GER:MOD ] peniq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
697 • 57 • H • [ xən°h tyer°q ][ tyup°nye° ] peniq
697 • 57 • O • [ хӑн’ тер[ъ]” ][ тюпне̄ ] пэ̇ны”
697 • 57 • S • ‹ хан’ тер” тюпне пэны” ›
697 • 57 • T • \ груз на на́рте уло́жен компа́ктно
698 • 3 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] tyur°dyeq_V.IMP.SUBJ.2SG
698 • 3 • H • [ syiqmyi ] tyur°dyeq
698 • 3 • O • [ си”ми ] тюрде”
698 • 3 • S • ‹ си”ми тюрде” ›
698 • 3 • T • \ снабди́ меня́ хоре́ем
698 • 8 • G • [ xaŋkurta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ nyax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] tyur°kutə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
698 • 8 • H • [ xaŋkurta ][ nyax°dənta ] tyur°kutə°
698 • 8 • O • [ хаңгурта ][ няхӑдӑнда ] тюр[ъ]кута̂
698 • 8 • S • ‹ хаңгурта няхаданда тюркута ›
698 • 8 • T • \ больно́й опира́ется на своего́ това́рища
698 • 9 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ yad°cyəŋk°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] tyur°kutə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
698 • 9 • H • [ wæsako ][ yad°cyəŋk°dənta ] tyur°kutə°
698 • 9 • O • [ вэсако ][ ядця̆ңгӑдӑнда ] тюр[ъ]кута̂
698 • 9 • S • ‹ вэсако ядцяңгаданда тюркута ›
698 • 9 • T • \ стари́к опира́ется на по́сох
698 • 16 • G • [ ŋudaxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ tol°xəd°_N.ABS.ABL.SG ] tyur°xəli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
698 • 16 • H • [ ŋudaxənanta ][ tol°xəd° ] tyur°xəli
698 • 16 • O • [ ңудахӑнанда ][ толхӑд ] тюрхӑлы
698 • 16 • S • ‹ ңудахӑнанда толхад тюрхалы ›
698 • 16 • T • \ он опёрся руко́й о стол
698 • 18 • G • [ myaq_N.ABS.NOM.SG ][ tyur°xəla°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
698 • 18 • H • [ myaq ][ tyur°xəla° ] tara°
698 • 18 • O • [ мя” ][ тюрхӑла̄ ] тара̄
698 • 18 • S • ‹ мя” тюрхала тара ›
698 • 18 • T • \ на́до подпере́ть чум
698 • 31 • G • [ yiryiw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yad°cyə°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] tyur°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
698 • 31 • H • [ yiryiw° ][ yad°cyə°h nyih ] tyur°xəlÿ°q
698 • 31 • O • [ ирив ][ ядця̂’ ни’ ] тюрхӑлй”
698 • 31 • S • ‹ ирив ядця’ ни’ тюрхалй” ›
698 • 31 • T • \ мой де́душка опёрся на по́сох
698 • 34 • G • [ toly°m_N.ABS.ACC.SG tyur°cyucy°_V.GER:MOD ][ ŋəcyekecya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG tæwə°_V.GER:MOD ] widə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
698 • 34 • H • [ toly°m tyur°cyucy° ][ ŋəcyekecya ][ nyebyanta tæwə° ] widə°da
698 • 34 • O • [ тольм’ тюр[ъ]цюць ][ ңӑцекэця ][ небянда тэва̂ ] выда̂да
698 • 34 • S • ‹ тольм’ тюрцюць ңацекэця небянда тэва выдада ›
698 • 34 • T • ям. \ опира́ясь на стол, ребёнок суме́л добра́ться до свое́й ма́тери
698 • 36 • G • nyodaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL #m tyúris°q_V.CONNEG
698 • 36 • H • nyodaq tyúris°q
698 • 36 • O • нёда” тю̀рыс”
698 • 36 • S • ‹ нёда” тюрыс” ›
698 • 36 • T • \ не шуми́те, не кричи́те
698 • 52 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syexarewaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] tyut°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
698 • 52 • H • [ yaw°h nyah ŋæda syexarewaq ] tyut°wi°
698 • 52 • O • [ яв’ ня’ ңэда сехэ̨рэва” ] тютвы̄
698 • 52 • S • ‹ яв’ ня’ ңэда сехэрэва” тютвы ›
698 • 52 • T • \ доро́га к мо́рю оказа́лась с ве́хами
698 • 57 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ syep°xəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ padər°m_N.ABS.ACC.SG ] tyux°lpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
698 • 57 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ syep°xəd°nta ][ padər°m ] tyux°lpyi
698 • 57 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ сепхӑдӑнда ][ падӑр[ъ]м’ ] тюху˘лпи
698 • 57 • S • ‹ хасава ңацекы сепхаданда падарм’ тюхулпи ›
698 • 57 • T • \ ма́льчик достаёт из карма́на бума́гу
699 • 2 • G • [ pæ_N.ABS.NOM.SG yataqmam_N.ABS.ACC.SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG ŋiləd°_POSTPL.ABS.ABL ] tyux°lpəsy°tidoh_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG3PL
699 • 2 • H • [ pæ yataqmam ][ yah ŋiləd° ] tyux°lpəsy°tidoh
699 • 2 • O • [ пэ ята”мам’ ][ я’ ңылӑд ] тюху˘лпӑсӗтыдо’
699 • 2 • S • ‹ пэ ята”мам’ я’ ңылад тюхулпасетыдо’ ›
699 • 2 • T • \ ка́менный у́голь добыва́ют из земли́
699 • 4 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ mayaŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ pyilyiq_PART ] tyux°lpəsy°tida_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG3SG
699 • 4 • H • [ nyamta ][ mayaŋkəd° ][ pyilyiq ] tyux°lpəsy°tida
699 • 4 • O • [ нямда ][ маяңгӑд ][ пили” ] тюху˘лпӑсӗтыда
699 • 4 • S • ‹ нямда маяңгад пили” тюхулпасетыда ›
699 • 4 • T • \ он всегда́ выруча́ет своего́ това́рища из беды́
699 • 16 • G • [ tyuq°h_ADVL.DAT ] xany°q_V.IMP.SUBJ.2SG !
699 • 16 • H • [ tyuq°h ] xany°q !
699 • 16 • O • [ тю”у˘’ ] хань” !
699 • 16 • S • ‹ тю’ хань”! ›
699 • 16 • T • \ с доро́ги!
699 • 40 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmkekunaq_N.DIM.POSS.NOM.PL1PL ][ tyuq°ryina_ADVL.LIM.LOC ] ŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
699 • 40 • H • [ xusuwey° ŋəmkekunaq ][ tyuq°ryina ] ŋaq
699 • 40 • O • [ хусувэй ңӑмгэкуна” ][ тю”у˘рина ] ңа”
699 • 40 • S • ‹ хусувэй ңамгэкуна” тю”у˘рина ңа” ›
699 • 40 • T • \ все ве́щи на виду́
699 • 44 • G • [ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ tyuq°ryih_ADVL.LIM.DAT ] tyíy°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
699 • 44 • H • [ tyírtya ŋəno ][ tyuq°ryih ] tyíy°q
699 • 44 • O • [ тѝртя ңӑно ][ тю”у˘ри’ ] тѝй”
699 • 44 • S • ‹ тиртя ңано тю”у˘ри’ тий” ›
699 • 44 • T • \ самолёт подня́лся ввысь
699 • 48 • G • [ tən°cyiyeq_N.ABS.GEN.PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ tyuq°h_ADVL.DAT ] tən°təəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
699 • 48 • H • [ tən°cyiyeq nyimnya ][ tyuq°h ] tən°təəd°m
699 • 48 • O • [ тӑнцие” нимня ][ тю”у˘’ ] тӑнта̂дм’
699 • 48 • S • ‹ танцие” нимня тю”у˘’ тантадм’ ›
699 • 48 • T • \ я иду́ вверх по ле́стнице
699 • 50 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG tyuq°h_ADVL.DAT myintya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyúda_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
699 • 50 • H • [ syidya tyuq°h myintya nyúda ]
699 • 50 • O • [ сидя тю”у˘’ миндя ню̀да ]
699 • 50 • S • ‹ сидя тю”у˘’ миндя нюда ›
699 • 50 • T • \ у него́ два подро́стка
699 • 53 • G • [ yerw°myi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ nyənaq_PART ] tyabyibtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
699 • 53 • H • [ yerw°myi ][ nyənaq ] tyabyibtaəw°
699 • 53 • O • [ ервми ][ ня̆на” ] тябибта̄в
699 • 53 • S • ‹ ервми няна” тябибтав ›
699 • 53 • T • \ уж о́чень опроти́вел мне хозя́ин
699 • 54 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG syanakobc°m_N.ABS.ACC.SG ] tyabyibtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
699 • 54 • H • [ tyuku° syanakobc°m ] tyabyibtaəw°
699 • 54 • O • [ тюкӯ сянакобцм’ ] тябибта̄в
699 • 54 • S • ‹ тюку сянакобцм’ тябибтав ›
699 • 54 • T • \ мне наску́чила э́та игра́
699 • 56 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyebyaw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ] tyabyixu_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
699 • 56 • H • [ ŋəcyeki° ][ nyebyaw°nanta ] tyabyixu
699 • 56 • O • [ ңӑцекы̄ ][ небявнанда ] тябиху
699 • 56 • S • ‹ ңацекы небявнанда тябиху ›
699 • 56 • T • \ ребёнок скуча́ет по свое́й ма́тери
699 • 58 • G • [ nəŋedya_N.ABS.NOM.SG yiri°h_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ mənc°yasyiq_N.CAR ][ ŋulyiq_PART ] tyabyixud°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
699 • 58 • H • [ nəŋedya yiri°h yampən°h ][ mənc°yasyiq ][ ŋulyiq ] tyabyixud°m
699 • 58 • O • [ нӑңэдя иры̄’ ямбӑн’ ][ мӑнзӑяси” ][ ңули” ] тябихудм’
699 • 58 • S • ‹ наңэдя иры’ ямбан’ манзаяси” ңули” тябихудм’ ›
699 • 58 • T • ям. \ не рабо́тая це́лый ме́сяц, я начала́ тяготи́ться безде́льем
700 • 4 • G • [ nyənaq_PART ][ tyabyubco_N.ABS.NOM.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] pya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
700 • 4 • H • [ nyənaq ][ tyabyubco ][ syiqmyi ] pya°
700 • 4 • O • [ ня̆на” ][ тябюбцо ][ си”ми ] пя̄
700 • 4 • S • ‹ няна” тябюбцо си”ми пя ›
700 • 4 • T • \ тоска́ меня́ взяла́
700 • 9 • G • [ nyananaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL ][ tyabyubco_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
700 • 9 • H • [ nyananaq ][ tyabyubco ] nyí ŋaq
700 • 9 • O • [ нянана” ][ тябюбцо ] нѝ ңа”
700 • 9 • S • ‹ нянана” тябюбцо ни ңа” ›
700 • 9 • T • \ нам не ску́чно
700 • 11 • G • [ xad°_N.ABS.NOM.SG numk°na_N.ABS.LOC.SG ][ noy°_N.ABS.NOM.SG pənecyitoh_N.PEJ.POSS.GEN.PL3PL yideryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] tyadabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
700 • 11 • H • [ xad° numk°na ][ noy° pənecyitoh yideryiq ] tyadabtiq
700 • 11 • O • [ хад нумгӑна ][ ной пӑнэцито’ идэри” ] тядабты”
700 • 11 • S • ‹ хад нумгӑна ной панэцито’ идэри” тядабты” ›
700 • 11 • T • \ во вре́мя пурги́ то́лько по́лы их суко́нной оде́жды развева́ются
700 • 24 • G • [ tyet°_N.ABS.NOM.SG serakoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ myata_N.POSS.GEN.SG3SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ tæryi_PART ] tyadana°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
700 • 24 • H • [ tyet° serakoda ][ myata nyayu°h ][ tæryi ] tyadana°q
700 • 24 • O • [ тет сэ̇ракода ][ мята няю̄’ ][ тэри ] тядана̄”
700 • 24 • S • ‹ тет сэракода мята няю’ тэри тядана” ›
700 • 24 • T • \ четы́ре бе́лых [оле́ня] бы́стро бегу́т по направле́нию к чу́му
700 • 26 • G • [ nyeq_N.ABS.NOM.PL ][ yey°doh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] tyad°qmi°doh_V.NARR.AOR.OBJ.PL3PL
700 • 26 • H • [ nyeq ][ yey°doh ][ məlye° ] tyad°qmi°doh
700 • 26 • O • [ не” ][ ея̆до’ ][ мӑле̄ ] тяд”мы̄до’
700 • 26 • S • ‹ не” еядо’ мале тяд”мыдо’ ›
700 • 26 • T • \ же́нщины уже́ распахну́ли ню́ки
700 • 30 • G • [ wenyekoq_N.ABS.NOM.PL ][ tí_N.ABS.ACC.PL ][ tæryi_PART ] tyad°qÿədoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
700 • 30 • H • [ wenyekoq ][ tí ][ tæryi ] tyad°qÿədoh
700 • 30 • O • [ вэ̇неко” ][ ты̀ ][ тэри ] тяд”я̆до’
700 • 30 • S • ‹ вэнеко” ты тэри тяд”я̆до’ ›
700 • 30 • T • \ соба́ки разогна́ли оле́ней
700 • 40 • G • [ nyom_N.ABS.ACC.SG ] tyadeda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
700 • 40 • H • [ nyom ] tyadeda°
700 • 40 • O • [ нём’ ] тядэда̄
700 • 40 • S • ‹ нём’ тядэда ›
700 • 40 • T • \ он распахну́л две́ри
700 • 45 • G • [ yed°h_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ][ yiq_N.ABS.NOM.SG ] tyali°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
700 • 45 • H • [ yed°h myud° ][ yiq ] tyali°q
700 • 45 • O • [ ед’ мюд ][ и” ] тялы̄”
700 • 45 • S • ‹ ед’ мюд и” тялы” ›
700 • 45 • T • \ вода́ плесну́ла из ведра́
700 • 48 • G • [ myercyah_N.ABS.GEN.SG ŋəbt°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ] tya°liq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
700 • 48 • H • [ myercyah ŋəbt°h nyih ][ tiq ] tya°liq
700 • 48 • O • [ мерця’ ңӑбт’ ни’ ][ ты” ] тя̄лы”
700 • 48 • S • ‹ мерця’ ңабт’ ни’ ты” тялы” ›
700 • 48 • T • \ оле́ни стреми́тельно бегу́т навстре́чу ве́тру
700 • 51 • G • [ pyíryibtya_N.ABS.NOM.SG ][ xidyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yid°m_N.ABS.ACC.SG ] tyal°mla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
700 • 51 • H • [ pyíryibtya ][ xidyaxəd° ][ yid°m ] tyal°mla°
700 • 51 • O • [ пѝрибтя ][ хыдяхӑд ][ идм’ ] тялӑмла̄
700 • 51 • S • ‹ пирибтя хыдяхад идм’ тяламла ›
700 • 51 • T • \ де́вушка вы́плеснула во́ду из ча́шки
700 • 56 • G • [ wantakom_N.ABS.ACC.SG ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] tyal°qmedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
700 • 56 • H • [ wantakom ][ tiq ][ tæryi ] tyal°qmedoh
700 • 56 • O • [ вандаком’ ][ ты” ][ тэри ] тял[ъ]”мэдо’
700 • 56 • S • ‹ вандаком’ ты” тэри тял”мэдо’ ›
700 • 56 • T • \ оле́ни разры́ли продукто́вую на́рту
701 • 4 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG tyal°nam_N.ABS.ACC.SG nəmt°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ ŋesih_N.ABS.GEN.SG ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ syur°mpə°_V.GER:MOD ] towi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
701 • 4 • H • [ yid°h tyal°nam nəmt°xəwa° ][ ŋesih ŋəcyeki°q ][ tə--nyah ][ syur°mpə° ] towi°q
701 • 4 • O • [ ид’ тял[ъ]нам’ нӑмдхӑва̄ ][ ңэ̇сы’ ңӑцекы̄” ][ тӑ--ня’ ][ сюр[ъ]мба̂ ] товы̄”
701 • 4 • S • ‹ ид’ тялнам’ намдхава ңэсы’ ңацекы” таня’ сюрмба товы” ›
701 • 4 • T • \ услы́шав плеск воды́, прибежа́ли ребя́та из сто́йбища
701 • 6 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] tyal°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
701 • 6 • H • [ yiq ][ tæryi ] tyal°nə°
701 • 6 • O • [ и” ][ тэри ] тял[ъ]на̂
701 • 6 • S • ‹ и” тэри тялна ›
701 • 6 • T • \ вода́ так и пле́щет
701 • 10 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG xampaq_N.ABS.NOM.PL ][ nədoh_N.ABS.GEN.SG syat°h_N.ABS.DAT.SG ] tyal°ŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
701 • 10 • H • [ yaw°h xampaq ][ nədoh syat°h ] tyal°ŋkə°q
701 • 10 • O • [ яв’ хамба” ][ нӑдо’ сят’ ] тялңга̂”
701 • 10 • S • ‹ яв’ хамба” надо’ сят’ тялңга” ›
701 • 10 • T • ям. \ морски́е во́лны пле́щутся о кряж
701 • 23 • G • [ tyəm_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
701 • 23 • H • [ tyəm ]
701 • 23 • O • [ тя̆м’ ]
701 • 23 • G • , xanad°_V.IMP.OBJ.SG2SG !
701 • 23 • H • , xanad° !
701 • 23 • O • , ханад !
701 • 23 • S • ‹ тям’, ханад! ›
701 • 23 • T • \ на, возьми́!
701 • 25 • G • [ məneqməntar°_V.PARTIC:FUTUR.POSS.NOM.SG2SG ][ tyəm_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
701 • 25 • H • [ məneqməntar° ][ tyəm ]
701 • 25 • O • [ мӑнэ”мӑндар ][ тя̆м’ ]
701 • 25 • S • ‹ манэ”мандар тям’ ›
701 • 25 • T • \ вот, что ты до́лжен уви́деть
701 • 30 • G • [ weyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyani°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
701 • 30 • H • [ weyada ] tyani°q
701 • 30 • O • [ вэ̇яда ] тяны̄”
701 • 30 • S • ‹ вэяда тяны” ›
701 • 30 • T • \ у него́ [из ра́ны] бры́знула кровь
701 • 32 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ weyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyani°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
701 • 32 • H • [ tyiki° yax°na ][ weyada ] tyani°q
701 • 32 • O • [ тикы̄ яхӑна ][ вэ̇яда ] тяны̄”
701 • 32 • S • ‹ тикы яхӑна вэяда тяны” ›
701 • 32 • T • \ на э́том ме́сте был уби́т зверь
701 • 33 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG lad°bəqnyi_V.SUBORD.POSS.1SG ][ weyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] tyan°ŋkuq_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
701 • 33 • H • [ məny° lad°bəqnyi ][ weyada ] tyan°ŋkuq
701 • 33 • O • [ мӑнь ладбӑ”ни ][ вэ̇яда ] тянңгу”
701 • 33 • S • ‹ мань ладба”ни вэяда тянңгу” ›
701 • 33 • T • \ е́сли я уда́рю, он сра́зу почу́вствует
701 • 39 • G • [ səcy°_V.GER:MOD ŋædalyob°q_V.SUBORD.ABS ][ siryiq_N.ABS.GEN.PL sæw°ryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ][ syat°h_N.ABS.DAT.SG ] tyan°rcyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
701 • 39 • H • [ səcy° ŋædalyob°q ][ siryiq sæw°ryiq ][ syat°h ] tyan°rcyətiq
701 • 39 • O • [ сӑць ңэдалёб[ъ]” ][ сыри” сэври” ][ сят’ ] тянӑрцӗты”
701 • 39 • S • ‹ саць ңэдалёб” сыри” сэври” сят’ тянарцеты” ›
701 • 39 • T • \ е́сли бы́стро е́хать на легково́й на́рте, хло́пья сне́га бры́зжут в лицо́
701 • 43 • G • [ saryoh_N.ABS.GEN.SG syan°_N.ABS.NOM.SG sæw°kocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] tyan°redey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
701 • 43 • H • [ saryoh syan° sæw°kocya ] tyan°redey°q
701 • 43 • O • [ сарё’ сян сэвкоця ] тянрэдэй”
701 • 43 • S • ‹ сарё’ сян сэвкоця тянрэдэй” ›
701 • 43 • T • \ бры́знуло не́сколько ка́пель дождя́
701 • 47 • G • [ yun°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wí°m_N.ABS.ACC.SG ] tyan°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
701 • 47 • H • [ yun°da ][ wí°m ] tyan°qŋa
701 • 47 • O • [ юн[ъ]да ][ вы̂м’ ] тян”ңа
701 • 47 • S • ‹ юнда вым’ тян”ңа ›
701 • 47 • T • \ весть о нём разошла́сь по всей ту́ндре
701 • 51 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG ləxəcy°h_N.ABS.NOM.SG ][ məraŋkax°na_N.ABS.LOC.SG ][ tyan°dawerəxa_V.PARTIC:PF.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
701 • 51 • H • [ xusuwey° ləxəcy°h ][ məraŋkax°na ][ tyan°dawerəxa ]
701 • 51 • O • [ хусувэй лӑхӑць’ ][ мӑраңгахӑна ][ тян[ъ]давэрӑха ]
701 • 51 • S • ‹ хусувэй лахаць’ мараңгахӑна тяндавэраха ›
701 • 51 • T • \ ка́ждая ко́чка была́ усы́пана моро́шкой
701 • 58 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ] tyan°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
701 • 58 • H • [ yiq ] tyan°di
701 • 58 • O • [ и” ] тян[ъ]ды
701 • 58 • S • ‹ и” тянды ›
701 • 58 • T • \ вода́ расплеска́лась
702 • 3 • G • [ tyanyo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
702 • 3 • H • [ tyanyo ] nyí ŋaq
702 • 3 • O • [ тянё ] нѝ ңа”
702 • 3 • S • ‹ тянё ни ңа” ›
702 • 3 • T • \ нема́ло
702 • 7 • G • [ təryem_PART tas°la°_V.GER:MOD ][ síw°daw°ntyinaq_V.PARTIC:FUTUR.POSS.NOM.PL1PL ][ tyanyonta_N.POSS.GEN.SG3SG yəŋko°_V.GER:MOD ] , [ wətanta_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG3SG yəŋko°_V.GER:MOD ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yiryiy°h_N.ABS.GEN.SG ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
702 • 7 • H • [ təryem tas°la° ][ síw°daw°ntyinaq ][ tyanyonta yəŋko° ] , [ wətanta yəŋko° ][ syidya yiryiy°h ] yilye°q
702 • 7 • O • [ тӑрем’ тасла̄ ][ сы̀вдавӑндина” ][ тянёнда я̆ңго̄ ] , [ вӑтанда я̆ңго̄ ][ сидя ирий’ ] иле̄”
702 • 7 • S • ‹ тарем’ тасла сывдавандина” тянёнда яңго, ватанда яңго сидя ирий’ иле” ›
702 • 7 • T • б.-з. \ зимо́вщики на́ши живу́т так ни бо́льше ни ме́ньше как два ме́сяца
702 • 10 • G • [ tyanyow°na_N.ABS.PROS.SG ] tolaŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
702 • 10 • H • [ tyanyow°na ] tolaŋku
702 • 10 • O • [ тянёвна ] толаңгу
702 • 10 • S • ‹ тянёвна толаңгу ›
702 • 10 • T • \ он ма́ло чита́ет
702 • 14 • G • [ nyoyah_N.ABS.GEN.SG ŋæwa_N.ABS.NOM.SG ][ tyanyoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
702 • 14 • H • [ nyoyah ŋæwa ][ tyanyoy° ]
702 • 14 • O • [ нёя’ ңэва ][ тянёй ]
702 • 14 • S • ‹ нёя’ ңэва тянёй ›
702 • 14 • T • \ голова́ нали́ма приплю́снутая
702 • 18 • G • [ tyanyompow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] ŋətyen°q_V.IMP.SUBJ.2SG
702 • 18 • H • [ tyanyompow°na ] ŋətyen°q
702 • 18 • O • [ тянёмбовна ] ңӑтен”
702 • 18 • S • ‹ тянёмбовна ңатен” ›
702 • 18 • T • \ подожди́ немно́го
702 • 32 • G • [ tyanyoxərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG tudakom_N.ABS.ACC.SG ] nyídəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG xoq_V.CONNEG
702 • 32 • H • [ tyanyoxərt° tudakom ] nyídəmcy° xoq
702 • 32 • O • [ тянёхо̆рт тудаком’ ] нѝдӑмзь хо”
702 • 32 • S • ‹ тянёхорт тудаком’ нидамзь хо” ›
702 • 32 • T • б.-з. \ я не нашёл ни одного́ гриба́
702 • 34 • G • [ tyanyoxərtuw°na_N.CONC.ABS.PROS.SG ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG nyenuq_V.CONNEG
702 • 34 • H • [ tyanyoxərtuw°na ] nyíd°m nyenuq
702 • 34 • O • [ тянёхо̆ртувна ] нѝдм’ нену”
702 • 34 • S • ‹ тянёхортувна нидм’ нену” ›
702 • 34 • T • \ я нима́ло не сержу́сь
702 • 35 • G • [ tə--nyamna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ][ tyanyoxərtuw°na_N.CONC.ABS.PROS.SG ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG yíbyedor°q_V.CONNEG
702 • 35 • H • [ tə--nyamna ][ tyanyoxərtuw°na ] nyísy° yíbyedor°q
702 • 35 • O • [ тӑ--нямна ][ тянёхо̆ртувна ] нѝсь ѝбедор[ъ]”
702 • 35 • S • ‹ танямна тянёхортувна нись ибедор” ›
702 • 35 • T • \ он ниско́лько не ду́мал об э́том
702 • 36 • G • [ tyanyoxərtuw°na_N.CONC.ABS.PROS.SG ][ ŋanyin--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xany°q_V.CONNEG
702 • 36 • H • [ tyanyoxərtuw°na ][ ŋanyin--cyer°h ] nyí xany°q
702 • 36 • O • [ тянёхо̆ртувна ][ ңанин--зер’ ] нѝ хань”
702 • 36 • S • ‹ тянёхортувна ңанинзер’ ни хань” ›
702 • 36 • T • \ он ничу́ть не измени́лся
702 • 44 • G • [ yid°m_N.ABS.ACC.SG nyer°ncyəŋk°na_N.ABS.LOC.SG sax°lman°_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ syakən°_N.POSS.DAT.SG1SG ] tyan°raəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
702 • 44 • H • [ yid°m nyer°ncyəŋk°na sax°lman° syer°h ][ syakən° ] tyan°raəw°
702 • 44 • O • [ идм’ нернзя̆ңгӑна сахӑлман сер’ ][ сякӑн ] тянра̄в
702 • 44 • S • ‹ идм’ нерзяңгӑна сахалман сер’ сякан тянрав ›
702 • 44 • T • \ я зачерпну́л воды́ и плесну́л себе́ в лицо́
702 • 48 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] tyan°rampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
702 • 48 • H • [ nyamta ][ yik°na ] tyan°rampyida
702 • 48 • O • [ нямда ][ икӑна ] тянрамбида
702 • 48 • S • ‹ нямда икӑна тянрамбида ›
702 • 48 • T • \ он обры́згивает това́рища водо́й
703 • 23 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG nyas°_N.MUT.ABS.NOM.SG ][ tyarorcy°_V.GER:MOD ] pya°dyih_V.IND.AOR.OBJ.SG3DU
703 • 23 • H • [ syidya nyas° ][ tyarorcy° ] pya°dyih
703 • 23 • O • [ сидя няс ][ тярорць ] пя̄ди’
703 • 23 • S • ‹ сидя няс тярорць пяди’ ›
703 • 23 • T • \ два бра́та на́чали дели́ться
703 • 28 • G • [ siryimyanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] tyaroqŋawacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
703 • 28 • H • [ siryimyanta syer°h ] tyaroqŋawacy°
703 • 28 • O • [ сыримянда сер’ ] тяро”ңаваць
703 • 28 • S • ‹ сыримянда сер’ тяро”ңаваць ›
703 • 28 • T • \ с наступле́нием зимы́ мы раздели́лись
703 • 38 • G • [ yúd°m_N.ABS.ACC.SG syidyan°h_N.ABS.DAT.SG tyarpə°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
703 • 38 • H • [ yúd°m syidyan°h tyarpə° ] tara°
703 • 38 • O • [ ю̀дм’ сидян’ тярпа̂ ] тара̄
703 • 38 • S • ‹ юдм’ сидян’ тярпа тара ›
703 • 38 • T • \ де́сять на́до дели́ть на́ два
703 • 45 • G • [ salabam_N.ABS.ACC.SG ] tyarpeda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
703 • 45 • H • [ salabam ] tyarpeda°
703 • 45 • O • [ салабам’ ] тярпэда̄
703 • 45 • S • ‹ салабам’ тярпэда ›
703 • 45 • T • \ он бы́стро расколо́л лёд
703 • 54 • G • [ tyaricyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ][ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ] tyart°əw°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG1SG ?
703 • 54 • H • [ tyaricyəda ŋəmkem ][ xən--cyer°q ] tyart°əw° ?
703 • 54 • O • [ тярыця̆да ңӑмгэм’ ][ хӑн--зер[ъ]” ] тярта̂в ?
703 • 54 • S • ‹ тярыцяда ңамгэм’ ханзер” тяртав? ›
703 • 54 • T • \ как я разделю́ то, что раздели́ть невозмо́жно?
703 • 61 • G • [ yiryimyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋulyiq_PART ] tyaxə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
703 • 61 • H • [ yiryimyi ][ ŋulyiq ] tyaxə°
703 • 61 • O • [ ирими ][ ңули” ] тяха̂
703 • 61 • S • ‹ ирими ңули” тяха ›
703 • 61 • T • \ мой де́душка о́чень соста́рился
703 • 62 • G • [ pəni°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] tyax°wi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
703 • 62 • H • [ pəni°da ] tyax°wi°q
703 • 62 • O • [ пӑны̄да ] тяхӑвы̄”
703 • 62 • S • ‹ паныда тяхавы” ›
703 • 62 • T • \ его́ оде́жда обветша́ла
704 • 2 • G • [ tobcy°nta_N.POSS.GEN.SG3SG yaleda_N.POSS.ACC.PL3SG ][ pyilyiq_PART ] tyax°bta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
704 • 2 • H • [ tobcy°nta yaleda ][ pyilyiq ] tyax°bta°
704 • 2 • O • [ тобця̆нда ялэда ][ пили” ] тяхӑбта̄
704 • 2 • S • ‹ тобцянда ялэда пили” тяхабта ›
704 • 2 • T • \ он просро́чил день прибы́тия
704 • 4 • G • [ plan°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG mewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ] tyax°bta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
704 • 4 • H • [ plan°mta ][ nyax°r mewah ] tyax°bta°da
704 • 4 • O • [ планмда ][ няхӑр” мэ̇ва’ ] тяхӑбта̄да
704 • 4 • S • ‹ планмда няхар” мэва’ тяхабтада ›
704 • 4 • T • \ он в три ра́за перевы́полнил план
704 • 6 • G • [ ŋənoxəna_N.ABS.LOC.SG xænyinaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1PL ][ səlyam_N.ABS.ACC.SG ] tyax°bta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
704 • 6 • H • [ ŋənoxəna xænyinaq ][ səlyam ] tyax°bta°q
704 • 6 • O • [ ңӑнохо̆на хэнина” ][ сӑлям’ ] тяхӑбта̄”
704 • 6 • S • ‹ ңанохо̆на хэнина” салям’ тяхабта” ›
704 • 6 • T • \ е́дущие на ло́дке уже́ оста́вили позади́ мыс
704 • 8 • G • [ xaqÿ°m_N.ABS.ACC.SG ] tyax°bta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
704 • 8 • H • [ xaqÿ°m ] tyax°bta°
704 • 8 • O • [ ха”йм’ ] тяхӑбта̄
704 • 8 • S • ‹ хайм’ тяхабта ›
704 • 8 • T • \ он попа́л да́льше мише́ни
704 • 10 • G • [ tyikamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] tyax°bta°rə=nyoq_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
704 • 10 • H • [ tyikamt° ] tyax°bta°rə=nyoq
704 • 10 • O • [ тикамд ] тяхӑбта̄рӑнё”
704 • 10 • S • ‹ тикамд тяхабтаранё” ›
704 • 10 • T • \ э́то ты преувели́чил
704 • 13 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG síw°h_N.ABS.GEN.SG ][ tyidyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xanyesey°nta_N.POSS.GEN.SG3SG plan°_N.ABS.ACC.PL ] tyax°btampyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
704 • 13 • H • [ xusuwey° síw°h ][ tyidyaw° ][ xanyesey°nta plan° ] tyax°btampyida
704 • 13 • O • [ хусувэй сы̀в’ ][ тидяв ][ ханесэйнда план ] тяхӑбтамбида
704 • 13 • S • ‹ хусувэй сыв’ тидяв ханесэйнда план тяхабтамбида ›
704 • 13 • T • \ ка́ждую зи́му мой дя́дя перевыполня́ет план добы́чи пушно́го зве́ря
704 • 22 • G • [ xayerako_N.ABS.NOM.SG ][ tyíryeq_N.ABS.GEN.PL ] tyax°worŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
704 • 22 • H • [ xayerako ][ tyíryeq ] tyax°worŋa
704 • 22 • O • [ хаерако ][ тѝри→е” ] тяхӑворңа
704 • 22 • S • ‹ хаерако тири” тяхаворңа ›
704 • 22 • T • \ со́лнце скрыва́ется за ту́чами
704 • 30 • G • [ tyax°kuy°_N.ABS.NOM.SG pox°qna_N.ABS.LOC.PL ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] tæworŋawacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
704 • 30 • H • [ tyax°kuy° pox°qna ][ ŋobt°h ] tæworŋawacy°
704 • 30 • O • [ тяхӑкуй похо̆”на ][ ңобт’ ] тэворңаваць
704 • 30 • S • ‹ тяхакуй похо”на ңобт’ тэворңаваць ›
704 • 30 • T • \ в пре́жние го́ды мы встреча́лись
704 • 34 • G • [ xayerakorey°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xuna_ADVL.LOC ] xəyow°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
704 • 34 • H • [ xayerakorey° ][ xuna ] xəyow° ?
704 • 34 • O • [ хаеракорэй ][ хуна ] хӑёв ?
704 • 34 • G • – [ tyír°kow°_N.DIM.ABS.NOM.SG ] tyax°mta°dow°_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
704 • 34 • H • – [ tyír°kow° ] tyax°mta°dow°
704 • 34 • O • – [ тѝр[ъ]ков ] тяхӑмда̄дов
704 • 34 • S • ‹ хаеракорэй хуна хаёв? – тирков тяхамдадов ›
704 • 34 • T • \ фольк. со́лнышко куда́ де́лось? – Его́ закры́ла ту́чка
704 • 36 • G • [ myer°h_PART syertaw°nta_V.PARTIC:FUTUR.ABS.NOM.SG ŋəworyin°_N.POSS.ACC.PL1SG ][ yaleq_N.ABS.GEN.PL ] tyax°mteyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
704 • 36 • H • [ myer°h syertaw°nta ŋəworyin° ][ yaleq ] tyax°mteyən°
704 • 36 • O • [ мер’ сертавӑнда ңӑворин ][ ялэ” ] тяхӑмдэя̆н
704 • 36 • S • ‹ мер’ сертаванда ңаворин ялэ” тяхамдэя̆н ›
704 • 36 • T • \ то, что до́лжен был сде́лать бы́стро, я оттяну́л на мно́гие дни
704 • 45 • G • [ xoyənt°_N.POSS.GEN.SG2SG sæw°q_N.ABS.GEN.PL tyax°mkəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ #p myincy°ntənta_N.PREDEST.GEN.3SG yanta_N.POSS.GEN.SG3SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ][ səŋomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xana°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
704 • 45 • H • [ xoyənt° sæw°q tyax°mkəwa° ][ myincy°ntənta yanta yed°h ][ səŋomta ] xana°da
704 • 45 • O • [ хоя̆нд сэв” тяхӑмгӑва̄ ][ минзьндӑнда янда ед’ ][ сӑңомда ] хана̄да
704 • 45 • S • ‹ хоянд сэв” тяхамгава минзьданда янда ед’ саңомда ханада ›
704 • 45 • T • \ когда́ холм скры́лся из глаз, он посмотре́л вперёд
704 • 47 • G • [ yúkəd°_N.ABS.ABL.SG wəta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ] tyax°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
704 • 47 • H • [ yúkəd° wəta poh ] tyax°ma
704 • 47 • O • [ ю̀кӑд вӑта по’ ] тяхӑма
704 • 47 • S • ‹ юкад вата по’ тяхама ›
704 • 47 • T • \ э́то бы́ло бо́лее десяти́ лет тому́ наза́д
704 • 50 • G • [ xənonaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ tyax°mnantoh_POSTPL.POSS.PROS.3PL ] xuriq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
704 • 50 • H • [ xənonaq ][ tyax°mnantoh ] xuriq
704 • 50 • O • [ хӑнона” ][ тяхӑмнандо’ ] хуры”
704 • 50 • S • ‹ ханона” тяхамнандо’ хуры” ›
704 • 50 • T • \ на́ши на́рты загру́жены сверх ме́ры
705 • 1 • G • [ kolxoz°xəna_N.ABS.LOC.SG mənc°rawanyi_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1SG tyax°mna_POSTPL.ABS.PROS ][ nyenecyəŋkət°_N.ABS.ABL.PL ] sædorəsy°tid°m_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1SG
705 • 1 • H • [ kolxoz°xəna mənc°rawanyi tyax°mna ][ nyenecyəŋkət° ] sædorəsy°tid°m
705 • 1 • O • [ колхозхӑна мӑнзӑравани тяхӑмна ][ ненэця̆ңгӑт ] сэдорӑсӗтыдм’
705 • 1 • S • ‹ колхозхӑна манзаравани тяхамна ненэцяңгат сэдорасетыдм’ ›
705 • 1 • T • \ поми́мо рабо́ты в колхо́зе я шью
705 • 2 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ pota_N.POSS.GEN.PL3SG tyax°mna_POSTPL.ABS.PROS ] waŋuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
705 • 2 • H • [ ŋəcyeki° ][ pota tyax°mna ] waŋuqŋa
705 • 2 • O • [ ңӑцекы̄ ][ пота тяхӑмна ] ваңу”ңа
705 • 2 • S • ‹ ңацекы пота тяхамна ваңу”ңа ›
705 • 2 • T • \ ребёнок у́мный не по года́м
705 • 5 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG tyax°mna_POSTPL.ABS.PROS ][ yamp°_N.ABS.NOM.SG myúd°_N.ABS.NOM.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
705 • 5 • H • [ yəxah tyax°mna ][ yamp° myúd° ] myiŋa
705 • 5 • O • [ я̆ха’ тяхӑмна ][ ямб мю̀д ] миңа
705 • 5 • S • ‹ яха’ тяхамна ямб мюд миңа ›
705 • 5 • T • \ за реко́й дви́жется дли́нный арги́ш
705 • 7 • G • [ tyax°na_POSTPL.ABS.LOC ] miq_V.IMP.SUBJ.2SG !
705 • 7 • H • [ tyax°na ] miq !
705 • 7 • O • [ тяхӑна ] мы” !
705 • 7 • S • ‹ тяхана мы”! ›
705 • 7 • T • \ держи́сь поо́даль!
705 • 9 • G • [ tyax°na_POSTPL.ABS.LOC ŋod°q_PART ][ səwa--yilyenya_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xasawasy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
705 • 9 • H • [ tyax°na ŋod°q ][ səwa--yilyenya xasawasy° ]
705 • 9 • O • [ тяхӑна ңод” ][ сӑва--иленя хасавась ]
705 • 9 • S • ‹ тяхана ңод” саваиленя хасавась ›
705 • 9 • T • \ был он и ра́ньше бога́тым
705 • 12 • G • [ ler°kəbt°h_PART ][ pyíq_N.ABS.GEN.PL tyax°na_POSTPL.ABS.LOC ][ tukocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
705 • 12 • H • [ ler°kəbt°h ][ pyíq tyax°na ][ tukocya ] ŋədyimya
705 • 12 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ пѝ” тяхӑна ][ тукоця ] ңӑдимя
705 • 12 • S • ‹ лэркабт’ пи” тяхана тукоця ңадимя ›
705 • 12 • T • \ вдруг за дере́вьями показа́лся огонёк
705 • 17 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG tyax°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] mədarə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
705 • 17 • H • [ yəxah tyax°--nyah ] mədarə°waq
705 • 17 • O • [ я̆ха’ тяхӑ--ня’ ] мӑдара̂ва”
705 • 17 • S • ‹ яха’ тяханя’ мадарава” ›
705 • 17 • T • \ мы перее́хали че́рез ре́ку́
705 • 19 • G • [ pon°h_PART.DAT metaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ tída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ ŋulyiq_PART ] tyax°rawi°da_V.NARR.AOR.OBJ.PL3SG
705 • 19 • H • [ pon°h metaxənta ][ tída ][ ŋulyiq ] tyax°rawi°da
705 • 19 • O • [ пон’ мэ̇тахӑнда ][ ты̀да ][ ңули” ] тяхӑравы̄да
705 • 19 • S • ‹ пон’ мэтаханда тыда ңули” тяхаравыда ›
705 • 19 • T • \ он загна́л свои́х оле́ней
705 • 31 • G • [ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] səl°da°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
705 • 31 • H • [ tyax°ryih ŋokaw°na ] səl°da°da
705 • 31 • O • [ тяхӑри’ ңокавна ] сӑлда̄да
705 • 31 • S • ‹ тяхари’ ңокавна салдада ›
705 • 31 • T • \ он заплати́л сли́шком до́рого
705 • 32 • G • [ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] serata°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
705 • 32 • H • [ tyax°ryih ŋokaw°na ] serata°da
705 • 32 • O • [ тяхӑри’ ңокавна ] сэ̇рата̄да
705 • 32 • S • ‹ тяхари’ ңокавна сэратада ›
705 • 32 • T • б.-з. \ она́ пересоли́ла (пищу)
705 • 33 • G • [ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ] talw°ra°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
705 • 33 • H • [ tyax°ryih ] talw°ra°da
705 • 33 • O • [ тяхӑри’ ] талвра̄да
705 • 33 • S • ‹ тяхари’ талврада ›
705 • 33 • T • \ она́ пересуши́ла
705 • 50 • G • [ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] yadəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
705 • 50 • H • [ tyax°h ] yadəlÿ°q
705 • 50 • O • [ тяхӑ’ ] ядӑлй”
705 • 50 • S • ‹ тяха’ ядалй” ›
705 • 50 • T • б.-з. \ он пошёл да́льше
705 • 51 • G • [ syerta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] myin°rye°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
705 • 51 • H • [ syerta ][ tyax°h ] myin°rye°waq
705 • 51 • O • [ серта ][ тяхӑ’ ] минре̄ва”
705 • 51 • S • ‹ серта тяха’ минрева” ›
705 • 51 • T • \ мы продолжа́ем его́ де́ло
705 • 52 • G • [ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] pæərt°_V.IMP.OBJ.SG2SG !
705 • 52 • H • [ tyax°h ] pæərt° !
705 • 52 • O • [ тяхӑ’ ] пэ̄рт !
705 • 52 • S • ‹ тяха’ пэрт! ›
705 • 52 • T • \ продолжа́й!
705 • 54 • G • [ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT nyumk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
705 • 54 • H • [ tyax°h nyumk° ]
705 • 54 • O • [ тяхӑ’ нюмг ]
705 • 54 • S • ‹ тяха’ нюмг ›
705 • 54 • T • \ он чересчу́р ще́дрый
705 • 56 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] mədar°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
705 • 56 • H • [ yəxah tyax°h ][ syid°naq ] mədar°ta°
705 • 56 • O • [ я̆ха’ тяхӑ’ ][ сидна” ] мӑдар[ъ]та̄
705 • 56 • S • ‹ яха’ тяха’ сидна” мадарта ›
705 • 56 • T • \ он перевёз нас че́рез ре́ку́
705 • 59 • G • [ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ][ pon°h_PART.DAT ] si°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
705 • 59 • H • [ nya°nyi ][ pon°h ] si°rŋa
705 • 59 • O • || [ ня̄ни ][ пон’ ] сы̄рңа
705 • 59 • G • , [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ #9 tyax°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ] mənetar°xa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
705 • 59 • H • , [ syiqmyi ][ tyax°nyi nyamna ] mənetar°xa
705 • 59 • O • , [ си”ми ][ тяхӑни нямна ] мӑнэтарха
705 • 59 • S • ‹ няни пон’ сырңа, си”ми тяхани нямна манэтарха ›
705 • 59 • T • \ до́лго смотре́ла она́ на меня́, сло́вно ви́дела наскво́зь
705 • 61 • G • [ ŋodyaq_N.ABS.NOM.PL ][ nix°h_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ŋokaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
705 • 61 • H • [ ŋodyaq ][ nix°h tyax°h ŋokaq ]
705 • 61 • O • [ ңодя” ][ ныхы̆’ тяхӑ’ ңока” ]
705 • 61 • G • , [ ŋæh_N.ABS.GEN.SG taniq_N.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
705 • 61 • H • , [ ŋæh taniq ] yəŋku
705 • 61 • O • , [ ңэ’ таны” ] я̆ңгу
705 • 61 • S • ‹ ңодя” ныхы’ тяха’ ңока, ңэ’ таны” яңгу ›
705 • 61 • T • \ я́год уж о́чень мно́го, ного́й ступи́ть не́куда
705 • 63 • G • [ tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ŋarkah_N.ABS.GEN.SG təryem_PART syertawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
705 • 63 • H • [ tyax°h ŋarkah təryem syertawi° ]
705 • 63 • O • [ тяхӑ’ ңарка’ тӑрем’ сертавы̄ ]
705 • 63 • S • ‹ тяха’ ңарка’ тарем’ сертавы ›
705 • 63 • T • \ всемогу́щий так сде́лал
706 • 2 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ yesya_N.ABS.NOM.SG yinyam_N.ABS.ACC.SG nikəlcy°_V.GER:MOD ] #ŋ #1 ud°weda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
706 • 2 • H • [ wenyeko ][ yesya yinyam nikəlcy° ] ud°weda
706 • 2 • O • [ вэ̇нь→еко ][ еся иням’ ныкӑлць ] удвэда
706 • 2 • S • ‹ вэнько еся иням’ ныкалць удвэда ›
706 • 2 • T • \ соба́ка умудри́лась сорва́ть цепь
706 • 10 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG #8 yalya°na_N.ABS.LOC.SG ][ #ŋ əcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ myak°na_N.ABS.LOC.SG ] #ŋ #7 u°kuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
706 • 10 • H • [ saryo yalya°na ][ əcyeki°q ][ myak°na ] u°kuq
706 • 10 • O • [ сарё яля̄на ][ ӑць→екы̄” ][ мякӑна ] ӯку”
706 • 10 • S • ‹ сарё яляна ацькы” мякӑна уку” ›
706 • 10 • T • \ в дождли́вый день де́ти игра́ют в ку́клы в чу́ме
706 • 13 • G • [ uprazhnyenyiyam_N.ABS.ACC.SG ] pad°byiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
706 • 13 • H • [ uprazhnyenyiyam ] pad°byiwaq
706 • 13 • O • [ упражнениям’ ] падбива”
706 • 13 • S • ‹ упражнениям’ падбива” ›
706 • 13 • T • \ мы пи́шем упражне́ния
706 • 20 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ núl°tawanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG tyor°ŋe°_N.ESS ] xana°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
706 • 20 • H • [ tu ŋəno ][ núl°tawanta syer°h ][ ŋarka tyor°ŋe° ] xana°da
706 • 20 • O • [ ту ңӑно ][ ну̀л[ъ]таванда сер’ ][ ңарка тёр[ъ]ңэ̄ ] хана̄да
706 • 20 • G • : [ u-u-u_INTERJ ]
706 • 20 • H • : [ u-u-u ]
706 • 20 • O • : [ у-у-у ]
706 • 20 • S • ‹ ту ңано нултаванда сер’ ңарка тёрңэ ханада: у-у-у ›
706 • 20 • T • \ парохо́д, останови́вшись, изда́л гро́мкий звук: у-у-у
706 • 22 • G • [ wenyekoq_N.ABS.NOM.PL ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋoboq_N.ABS.GEN.PL ] tyoryebtyesy°tid°q_V.HAB.IND.AOR.REFL.3PL
706 • 22 • H • [ wenyekoq ][ yalyah yampən°h ][ ŋoboq ] tyoryebtyesy°tid°q
706 • 22 • O • [ вэ̇неко” ][ яля’ ямбӑн’ ][ ңобо” ] тёребтесӗтыд”
706 • 22 • G • : [ u-uuuu_INTERJ ]
706 • 22 • H • : [ u-uuuu ]
706 • 22 • O • : [ у-уууу ]
706 • 22 • S • ‹ вэнеко” яля’ ямбан’ ңобо” тёребтесетыд”: у-уууу ›
706 • 22 • T • \ соба́ки це́лый день завыва́ют: у-уууу
706 • 27 • G • [ xoxarey°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋoboq_N.ABS.GEN.PL ][ mamonta_V.AUD.POSS.3SG ] ŋæsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
706 • 27 • H • [ xoxarey° ][ ŋoboq ][ mamonta ] ŋæsy°ti
706 • 27 • O • [ хохо̨рэй ][ ңобо” ][ мамонда ] ңэсӗты
706 • 27 • G • : [ uh-uh-uh_INTERJ ]
706 • 27 • H • : [ uh-uh-uh ]
706 • 27 • O • : [ у’-у’-у’ ]
706 • 27 • S • ‹ хохорэй ңобо” мамонда ңэсеты: у’-у’-у’ ›
706 • 27 • T • \ ле́бедь одно́ кричи́т: у-у-у
706 • 47 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG yalyan°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ shkolah_N.ABS.GEN.SG xarəd°m_N.ABS.ACC.SG ][ flag°kocyaxəqna_N.DIM.PEJ.ABS.LOC.PL ] mecey°mta°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
706 • 47 • H • [ ŋarka yalyan°h ][ ŋəcyeki°q ][ shkolah xarəd°m ][ flag°kocyaxəqna ] mecey°mta°doh
706 • 47 • O • [ ңарка ялян’ ][ ңӑцекы̄” ][ школа’ харӑдм’ ][ флагкоцяхӑ”на ] мэ̇цэймда̄до’
706 • 47 • S • ‹ ңарка ялян’ ңацекы” школа’ харадм’ флагкоцяхӑ”на мэцэймдадо’ ›
706 • 47 • T • \ к пра́зднику де́ти укра́сили зда́ние шко́лы флажка́ми
706 • 53 • G • [ fæ_INTERJ ]
706 • 53 • H • [ fæ ]
706 • 53 • O • [ фэ ]
706 • 53 • G • , ŋəbtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG !
706 • 53 • H • , ŋəbtye° !
706 • 53 • O • , ңӑбте̄ !
706 • 53 • S • ‹ фэ, ңабте! ›
706 • 53 • T • \ фу, пло́хо па́хнет!
707 • 19 • G • [ nyabyimtyey°h_N.ABS.GEN.SG təryem_PART syertabət°_V.SUBORD.POSS.2SG ][ xawod°_N.POSS.ACC.PL2SG ] nid°tiən°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL1SG
707 • 19 • H • [ nyabyimtyey°h təryem syertabət° ][ xawod° ] nid°tiən°
707 • 19 • O • [ нябимдей’ тӑрем’ сертабӑт ][ хавод ] ныдты̄н
707 • 19 • S • ‹ нябимдей’ тарем’ сертабат хавод ныдтын ›
707 • 19 • T • б.-з. \ е́сли сде́лаешь так в друго́й раз, надеру́ тебе́ у́ши
707 • 24 • G • [ xam_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
707 • 24 • H • [ xam ] pæ°rŋa
707 • 24 • O • [ хам’ ] пэ̄рңа
707 • 24 • S • ‹ хам’ пэрңа ›
707 • 24 • T • \ он ведёт вдоль бе́рега коле́но не́вода
707 • 27 • G • [ xawon°_N.POSS.NOM.PL1SG ] sosyal°maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
707 • 27 • H • [ xawon° ] sosyal°maq
707 • 27 • O • [ хавон ] сосял[ъ]ма”
707 • 27 • S • ‹ хавон сосялма” ›
707 • 27 • T • \ я переста́л обраща́ть внима́ние на их слова́
707 • 29 • G • [ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT pæ°rmaxəd°_V.INF:IMPF.ABS.ABL.SG ] yexara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
707 • 29 • H • [ pú--nyah pæ°rmaxəd° ] yexara°
707 • 29 • O • [ пу̀--ня’ пэ̄рмахӑд ] ехэ̨ра̄
707 • 29 • G • , [ xawoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ məda°_V.GER:MOD ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL suq_V.CONNEG
707 • 29 • H • , [ xawoda ][ məda° ] nyíq suq
707 • 29 • O • , [ хавода ][ мӑда̄ ] нѝ” су”
707 • 29 • S • ‹ пуня’ пэрмахад ехэра, хавода мада ни” су” ›
707 • 29 • T • \ он не поддаётся никаки́м увещева́ниям
707 • 33 • G • [ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ xawo_N.ABS.ACC.PL ] nyəmcyelyewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
707 • 33 • H • [ nyíta syer°h ][ xawo ] nyəmcyelyewi°
707 • 33 • O • [ нѝта сер’ ][ хаво ] ня̆мзелевы̄
707 • 33 • S • ‹ нита сер’ хаво нямзелевы ›
707 • 33 • T • \ он де́ржится с ни́ми заодно́
707 • 38 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ məraŋkiq_N.ABS.GEN.PL xob°_N.ABS.ACC.PL ] xəb°rpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
707 • 38 • H • [ nye ][ məraŋkiq xob° ] xəb°rpyi
707 • 38 • O • [ не ][ мӑраңгы” хоб ] хӑбӑрпи
707 • 38 • S • ‹ не мараңгы” хоб хабарпи ›
707 • 38 • T • \ же́нщина чи́стит моро́шку
707 • 40 • G • [ yey°naq_N.POSS.ACC.PL1PL ] xəb°rpyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
707 • 40 • H • [ yey°naq ] xəb°rpyiwaq
707 • 40 • O • [ ейна” ] хӑбӑрпива”
707 • 40 • S • ‹ ейна” хабарпива” ›
707 • 40 • T • \ мы снима́ем ню́ки с на́шего чу́ма
707 • 42 • G • [ myeryecy°_V.GER:MOD ] xəb°rpyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
707 • 42 • H • [ myeryecy° ] xəb°rpyida
707 • 42 • O • [ мерець ] хӑбӑрпида
707 • 42 • S • ‹ мерець хабарпида ›
707 • 42 • T • \ он бёрет сли́шком до́рого
707 • 44 • G • [ xərta_REF.3SG wadaw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG ] xəb°rpyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
707 • 44 • H • [ xərta wadaw°nanta ] xəb°rpyida
707 • 44 • O • [ хӑрта вадавнанда ] хӑбӑрпида
707 • 44 • G • , [ yib°q_PART ŋod°q_PART ][ nyída_N.POSS.NOM.PL3SG ][ syita_PRON.ACC.3SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL #e xamedampyuq_V.CONNEG
707 • 44 • H • , [ yib°q ŋod°q ][ nyída ][ syita ] nyíq xamedampyuq
707 • 44 • O • , [ иб[ъ]” ңод” ][ нѝда ][ сита ] нѝ” хамэдамбю”
707 • 44 • S • ‹ харта вадавнанда хабарпида, иб” ңод” нида сита ни” хамэдамбю” ›
707 • 44 • T • ям. \ он бо́йко говори́т на своём языке́, хотя́ други́е его́ не понима́ют
707 • 46 • G • [ tída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ wen°h_N.ABS.GEN.SG ] xəb°rpyida_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
707 • 46 • H • [ tída ][ wen°h ] xəb°rpyida
707 • 46 • O • [ ты̀да ][ вэ̇н’ ] хӑбӑрпида
707 • 46 • S • ‹ тыда вэн’ хабарпида ›
707 • 46 • T • \ он заставля́ет соба́ку бы́стро гнать оле́ней
708 • 10 • G • [ xəbyey°məncy°_V.GER:FIN ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
708 • 10 • H • [ xəbyey°məncy° ] xəyaq
708 • 10 • O • [ хӑбеймӑнзь ] хӑя”
708 • 10 • S • ‹ хабейманзь хая” ›
708 • 10 • T • \ они́ пое́хали из ту́ндры в посёлок за проду́ктами
708 • 24 • G • [ toy°m_N.ABS.ACC.SG ] xəbyidye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
708 • 24 • H • [ toy°m ] xəbyidye°
708 • 24 • O • [ тойм’ ] хӑбиде̄
708 • 24 • S • ‹ тойм’ хабиде ›
708 • 24 • T • \ он сдёрнул одея́ло
708 • 26 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ nyamt°nta_N.POSS.GEN.SG3SG xobam_N.ABS.ACC.SG ] xəbyidye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
708 • 26 • H • [ ti ][ nyamt°nta xobam ] xəbyidye°
708 • 26 • O • [ ты ][ нямдӑнда хобам’ ] хӑбиде̄
708 • 26 • S • ‹ ты нямданда хобам’ хабиде ›
708 • 26 • T • \ оле́нь ободра́л ко́жу с ро́га
708 • 36 • G • [ ŋudanyi_N.POSS.GEN.SG1SG xobam_N.ABS.ACC.SG ] xəbyilŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
708 • 36 • H • [ ŋudanyi xobam ] xəbyilŋad°m
708 • 36 • O • [ ңудани хобам’ ] хӑбилңадм’
708 • 36 • S • ‹ ңудани хобам’ хабилңадм’ ›
708 • 36 • T • \ я содра́л ко́жу на руке́
708 • 38 • G • [ labkah_N.ABS.GEN.SG towar°_N.ABS.ACC.PL ][ tæryi_PART ] xəbyilcyətidoh_V.HAB.IND.AOR.OBJ.PL3PL
708 • 38 • H • [ labkah towar° ][ tæryi ] xəbyilcyətidoh
708 • 38 • O • [ лабка’ товар ][ тэри ] хӑбилцӗтыдо’
708 • 38 • S • ‹ лабка’ товар тэри хабилцетыдо’ ›
708 • 38 • T • ям. \ они́ всегда́ покупа́ют в магази́не большо́е коли́чество това́ров
708 • 51 • G • [ ŋaw°na_PART ][ xəbyiŋe°_N.ESS ] tara°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
708 • 51 • H • [ ŋaw°na ][ xəbyiŋe° ] tara°dəmcy°
708 • 51 • O • [ ңавна ][ хӑбиңэ̄ ] тара̄дӑмзь
708 • 51 • S • ‹ ңавна хабиңэ тарадамзь ›
708 • 51 • T • \ когда́-то я был батрако́м
709 • 6 • G • [ Wiql°kanyih_N.POSS.GEN.SG1DU səlyah_N.ABS.GEN.SG mal°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ xabto_N.ABS.ACC.PL ] pæ°rŋanyih_V.IND.AOR.SUBJ.1DU
709 • 6 • H • [ Wiql°kanyih səlyah mal°xəna ][ xabto ] pæ°rŋanyih
709 • 6 • O • [ Вы”л[ъ]кани’ сӑля’ малхӑна ][ хабто ] пэ̄рңани’
709 • 6 • S • ‹ Вы”лкани’ саля’ малхана хабто пэрңани’ ›
709 • 6 • T • \ мы пасём быко́в на конце́ Вы́лкина мы́са
709 • 8 • G • [ tur°_N.POSS.NOM.SG2SG ] xəbtaq_V.IMP.SUBJ.2SG
709 • 8 • H • [ tur° ] xəbtaq
709 • 8 • O • [ тур ] хӑбта”
709 • 8 • S • ‹ тур хабта” ›
709 • 8 • T • \ погаси́ ого́нь
709 • 27 • G • [ xoram_N.ABS.ACC.SG xabtəncy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
709 • 27 • H • [ xoram xabtəncy° ] tara°
709 • 27 • O • [ хорам’ хабтӑнзь ] тара̄
709 • 27 • S • ‹ хорам’ хабтанзь тара ›
709 • 27 • T • \ на́до охолости́ть оле́ня-самца́
709 • 31 • G • [ Nyey°ko_N.ABS.NOM.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ túcya°h_N.ABS.GEN.SG mədawi°_V.PARTIC:PF.ABS.ACC.PL #i sædibə°_V.GER:MOD ] xəbt°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
709 • 31 • H • [ Nyey°ko ][ syidya yalyah ][ túcya°h mədawi° sædibə° ] xəbt°rŋa
709 • 31 • O • [ Нейко ][ сидя яля’ ][ ту̀ча̄’ мӑдавы̄ сэдыба̂ ] хӑбтӑрңа
709 • 31 • S • ‹ Нейко сидя яля’ туча’ мадавы сэдыба хабтарңа ›
709 • 31 • T • ям. \ Не́йко два дня подря́д занима́ется сшива́нием орна́ментов для же́нской су́мки
709 • 35 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG xabtyeŋkəmt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ] xadaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
709 • 35 • H • [ ŋob xabtyeŋkəmt° ][ sarmyik° ] xadaəsy°
709 • 35 • O • [ ңоб” хабтеңгӑмд ][ сармик ] хада̄сь
709 • 35 • S • ‹ ңоб” хабтеңгамд сармик хадась ›
709 • 35 • T • \ твоего́ бычи́шку волк задра́л
709 • 37 • G • [ xən°xəwaq_N.AFF.ABS.NOM.PL ][ xərtoh_REF.3PL xabtyeŋkədoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] nyút°nyatə°q=ma_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
709 • 37 • H • [ xən°xəwaq ][ xərtoh xabtyeŋkədoh ] nyút°nyatə°q=ma
709 • 37 • O • [ хӑнхӑва” ][ хӑрто’ хабтеңгӑдо’ ] ню̀тнята̂”ма
709 • 37 • S • ‹ ханхава” харто’ хабтеңгадо’ нютнята”ма ›
709 • 37 • T • \ на́рты пота́щат их со́бственные бычи́шки
709 • 40 • G • [ pæw°syumpi°_N.ABS.NOM.SG yalumtəta_N.POSS.NOM.SG3SG ] xəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
709 • 40 • H • [ pæw°syumpi° yalumtəta ] xəbti
709 • 40 • O • [ пэвсюмбы̄ ялумдӑта ] хӑбты
709 • 40 • S • ‹ пэвсюмбы ялумдата хабты ›
709 • 40 • T • \ поме́ркла вече́рняя заря́
709 • 42 • G • [ #c Nyad°--ŋo°rtyiq_N.ABS.ACC.PL--_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL tudoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] xəbtyowi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
709 • 42 • H • [ Nyad°--ŋo°rtyiq tudoh ] xəbtyowi°
709 • 42 • O • [ Няд--ңо̄рти” тудо’ ] хӑбтёвы̄
709 • 42 • S • ‹ Нядңорти” тудо’ хабтёвы ›
709 • 42 • T • \ род Ня́дно́рта прекрати́лся
710 • 10 • G • [ xəbtow°na_N.ABS.PROS.SG ] ŋəwor°q_V.IMP.SUBJ.2SG
710 • 10 • H • [ xəbtow°na ] ŋəwor°q
710 • 10 • O • [ хӑбтовна ] ңӑвор[ъ]”
710 • 10 • S • ‹ хабтовна ңавор” ›
710 • 10 • T • \ ешь аккура́тно
710 • 11 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ xəbtow°na_N.ABS.PROS.SG ] yemp°di_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
710 • 11 • H • [ pida ][ xəbtow°na ] yemp°di
710 • 11 • O • [ пыда ][ хӑбтовна ] ембды
710 • 11 • S • ‹ пыда хабтовна ембды ›
710 • 11 • T • \ он оде́т опря́тно
710 • 37 • G • [ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] xəbtyumya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
710 • 37 • H • [ yit°h ] xəbtyumya
710 • 37 • O • [ ит’ ] хӑбтюмя
710 • 37 • S • ‹ ит’ хабтюмя ›
710 • 37 • T • \ он захлебну́лся в воде́
710 • 40 • G • [ xəbtyurta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tukocyam_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.SG ] sæw°tye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
710 • 40 • H • [ xəbtyurta tukocyam ] sæw°tye°
710 • 40 • O • [ хӑбтюрта тукоцям’ ] сэвте̄
710 • 40 • S • ‹ хабтюрта тукоцям’ сэвте ›
710 • 40 • T • \ он уви́дел мерца́ющий огонёк
710 • 42 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ] xəbtyurŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
710 • 42 • H • [ tu ] xəbtyurŋa
710 • 42 • O • [ ту ] хӑбтюрңа
710 • 42 • G • , [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] leyoworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
710 • 42 • H • , [ ŋanyih ] leyoworŋa
710 • 42 • O • , [ ңани’ ] лэ̇ёворңа
710 • 42 • S • ‹ ту хабтюрңа, ңани’ лэёворңа ›
710 • 42 • T • \ ого́нь га́снет и вновь зажига́ется
710 • 44 • G • [ numki°q_N.ABS.NOM.PL ] xəbtyurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
710 • 44 • H • [ numki°q ] xəbtyurŋaq
710 • 44 • O • [ нумгы̄” ] хӑбтюрңа”
710 • 44 • S • ‹ нумгы” хабтюрңа” ›
710 • 44 • T • \ звёзды ме́ркнут
710 • 52 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xən°_N.ABS.NOM.SG ] xabcyancyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
710 • 52 • H • [ tyuku° xən° ] xabcyancyi
710 • 52 • O • [ тюкӯ хӑн ] хабцянзи
710 • 52 • S • ‹ тюку хан хабцянзи ›
710 • 52 • T • \ э́та на́рта но́вая, кре́пкая
710 • 56 • G • [ xabcyancyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yilyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
710 • 56 • H • [ xabcyancyəda yilyenya ] yəŋku
710 • 56 • O • [ хабцянзя̆да иленя ] я̆ңгу
710 • 56 • S • ‹ хабцянзяда иленя яңгу ›
710 • 56 • T • б.-з. \ нет тако́го живу́щего, кото́рый не у́мер бы
710 • 57 • G • [ ŋulyiq_PART xabcyancyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyəncy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
710 • 57 • H • [ ŋulyiq xabcyancyəda nyenecyəncy° ]
710 • 57 • O • [ ңули” хабцянзя̆да ненэця̆нзь ]
710 • 57 • S • ‹ ңули” хабцянзяда ненэцянзь ›
710 • 57 • T • ям. \ он был о́чень здоро́вым челове́ком
711 • 4 • G • [ tyedah_PART.DAT ] xabcyancyal°mtye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
711 • 4 • H • [ tyedah ] xabcyancyal°mtye°doh
711 • 4 • O • [ теда’ ] хабцянзял[ъ]мде̄до’
711 • 4 • S • ‹ теда’ хабцянзялмдедо’ ›
711 • 4 • T • \ тепе́рь его́ вы́лечили
711 • 6 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xən°_N.ABS.NOM.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ sulormi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
711 • 6 • H • [ tyuku° xən° ][ səwaw°na ][ sulormi° ]
711 • 6 • O • [ тюкӯ хӑн ][ сӑвавна ][ сулормы̄ ]
711 • 6 • G • , [ tyedah_PART.DAT ] xabcyancyal°mtyewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
711 • 6 • H • , [ tyedah ] xabcyancyal°mtyewi°
711 • 6 • O • , [ теда’ ] хабцянзял[ъ]мдевы̄
711 • 6 • S • ‹ тюку хан сававна сулормы, теда’ хабцянзялмдевы ›
711 • 6 • T • \ э́та на́рта хорошо́ почи́нена, тепе́рь ей изно́са не бу́дет
711 • 8 • G • [ xabcyaŋota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG yedyasyədah_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT meb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
711 • 8 • H • [ xabcyaŋota nyenecy°h yedyasyədah nyah meb°ta ][ wæwa ]
711 • 8 • O • [ хабцяңота ненэць’ едяся̆да’ ня’ мэ̇б[ъ]та ][ вэва ]
711 • 8 • S • ‹ хабцяңота ненэць’ едесяда’ ня’ мэбта вэва ›
711 • 8 • T • \ больно́й челове́к не до́лжен находи́ться вме́сте со здоро́выми
711 • 14 • G • [ xabcyaŋkərt°da_N.CONC.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
711 • 14 • H • [ xabcyaŋkərt°da ] yəŋku
711 • 14 • O • [ хабцяңгӑртӑда ] я̆ңгу
711 • 14 • S • ‹ хабцяңгартада яңгу ›
711 • 14 • T • б.-з. \ нет на него́ поги́бели
711 • 15 • G • [ xabcyah_N.ABS.NOM.SG ] xana°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
711 • 15 • H • [ xabcyah ] xana°da
711 • 15 • O • [ хабця’ ] хана̄да
711 • 15 • S • ‹ хабця’ ханада ›
711 • 15 • T • \ его́ унесла́ смерть
711 • 16 • G • [ xərta_REF.3SG xabcyaŋkənta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ xərta_REF.3SG ŋæta_N.POSS.GEN.PL3SG ] túrŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
711 • 16 • H • [ xərta xabcyaŋkənta ][ xərta ŋæta ] túrŋa
711 • 16 • O • [ хӑрта хабцяңгӑнда ][ хӑрта ңэта ] ту̀рңа
711 • 16 • S • ‹ харта хабцяңганда харта ңэта турңа ›
711 • 16 • T • \ он сам причи́на свое́й ги́бели (букв. к свое́й сме́рти прихо́дит на со́бственных нога́х)
711 • 17 • G • [ ser_N.ABS.NOM.SG wərkər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xərta_REF.3SG xabcyaŋkənta_N.POSS.DAT.SG3SG ][ xərta_REF.3SG ŋæta_N.POSS.GEN.PL3SG ] túrŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
711 • 17 • H • [ ser wərkər° ][ xərta xabcyaŋkənta ][ xərta ŋæta ] túrŋa
711 • 17 • O • [ сэ̇р” вӑркӑр ][ хӑрта хабцяңгӑнда ][ хӑрта ңэта ] ту̀рңа
711 • 17 • S • ‹ сэр” варкар харта хабцяңганда харта ңэта турңа ›
711 • 17 • T • \ бе́лый медве́дь сам явля́ется причи́ной свое́й ги́бели (приходит к чумам охотников)
711 • 18 • G • [ ŋəmkeryi_N.LIM.ABS.NOM.SG xabcya°h_N.ABS.GEN.SG taw°ntada_V.PARTIC:FUTUR.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
711 • 18 • H • [ ŋəmkeryi xabcya°h taw°ntada ] yəŋku
711 • 18 • O • [ ңӑмгэри хабця̄’ тавндада ] я̆ңгу
711 • 18 • S • ‹ ңамгэри хабця’ тавндада яңгу ›
711 • 18 • T • \ вся́кая боле́знь опа́сна (букв. ни одна́ боле́знь не даёт ничего́ хоро́шего)
711 • 19 • G • [ xabcyah_N.ABS.NOM.SG ][ yínt°ta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nik°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
711 • 19 • H • [ xabcyah ][ yínt°ta ] nik°lŋa
711 • 19 • O • [ хабця’ ][ ѝндта ] ныкӑлңа
711 • 19 • S • ‹ хабця’ индта ныкалңа ›
711 • 19 • T • \ он у́мер (букв. смерть оборвала́ его́ дыха́ние)
711 • 21 • G • [ nix°nta_N.POSS.GEN.SG3SG xabin°h_N.ABS.DAT.SG ] syur°mpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
711 • 21 • H • [ nix°nta xabin°h ] syur°mpyi
711 • 21 • O • [ ныхы̆нда хабын’ ] сюр[ъ]мби
711 • 21 • S • ‹ ныхында хабын’ сюрмби ›
711 • 21 • T • \ он бежи́т изо все́х сил
711 • 22 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ tyexa_N.ABS.NOM.SG myad°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ xabixənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] nyawoti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
711 • 22 • H • [ ti ][ tyexa myad°h nyayu°h ][ xabixənta ] nyawoti°q
711 • 22 • O • [ ты ][ техэ̨ мяд’ няю̄’ ][ хабыхы̆нда ] нявоты̄”
711 • 22 • S • ‹ ты техэ мяд’ няю’ хабыхында нявоты” ›
711 • 22 • T • \ из после́дних сил побежа́л оле́нь к тому́ да́льнему чу́му
711 • 23 • G • [ xabexən°_N.POSS.DAT.SG1SG ] nyím°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG pun°ryuq_V.CONNEG
711 • 23 • H • [ xabexən° ] nyím°h pun°ryuq
711 • 23 • O • || [ хабэхэ̆н ] нѝм[ъ]’ пунрю”
711 • 23 • S • ‹ хабэхэн ним’ пунрю” ›
711 • 23 • T • б.-з. \ ни за что́ не пове́рю
711 • 28 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG wadyida_N.POSS.ACC.PL3SG mesoqmax°dənta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ xabey°dəryew°h_N.EQU.DAT ] xonarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
711 • 28 • H • [ tyiki° wadyida mesoqmax°dənta ][ xabey°dəryew°h ] xonarey°q
711 • 28 • O • [ тикы̄ вадида мэ̇со”махӑдӑнда ][ хабэйдӑрев’ ] хонарэй”
711 • 28 • S • ‹ тикы вадида мэсо”махаданда хабэйдарев’ хонарэй” ›
711 • 28 • T • \ сказа́в э́ти слова́, он засну́л сло́вно мёртвый
711 • 31 • G • [ taxarəwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xən°_N.ABS.NOM.SG ][ xabey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
711 • 31 • H • [ taxarəwi° xən° ][ xabey° ]
711 • 31 • O • [ тахарӑвы̄ хӑн ][ хабэй ]
711 • 31 • S • ‹ тахаравы хан хабэй ›
711 • 31 • T • \ сло́манная на́рта негодна́
711 • 32 • G • [ nid°suy°_N.ABS.NOM.SG yinya_N.ABS.NOM.SG ][ xabey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
711 • 32 • H • [ nid°suy° yinya ][ xabey° ]
711 • 32 • O • [ ныдсуй иня ][ хабэй ]
711 • 32 • S • ‹ ныдсуй иня хабэй ›
711 • 32 • T • \ по́рванный реме́нь испо́рчен
711 • 34 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG mənc°yah_N.ABS.GEN.SG xəbyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyuq_V.CONNEG
711 • 34 • H • [ tyuku° mənc°yah xəbyada ] nyí ŋədyuq
711 • 34 • O • [ тюкӯ мӑнзӑя’ хӑбяда ] нѝ ңӑдю”
711 • 34 • S • ‹ тюку манзая’ хабяда ни ңадю” ›
711 • 34 • T • \ непоня́тно, как на́до вы́полнить э́ту рабо́ту
711 • 36 • G • [ xum--pancyiq_PART ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ləxən°q_V.CONNEG
711 • 36 • H • [ xum--pancyiq ] nyon° ləxən°q
711 • 36 • O • [ хум--банзи” ] нён лӑхӑн”
711 • 36 • G • , [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xəbyakəbtyuq_V.CONNEG
711 • 36 • H • , [ tyiki° ] nyí xəbyakəbtyuq
711 • 36 • O • , [ тикы̄ ] нѝ хӑбякӑбтю”
711 • 36 • S • ‹ хумбанзи” нён лахан”, тикы ни хабякабтю” ›
711 • 36 • T • \ не говори́ по́пусту, э́то неприли́чно
711 • 41 • G • [ pənemt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT xəbyancə°_V.GER:MOD ] sæd°wer°_V.NARR.AOR.OBJ.SG2SG
711 • 41 • H • [ pənemt° ][ xə--nyah xəbyancə° ] sæd°wer°
711 • 41 • O • [ пӑнэмд ][ хӑ--ня’ хӑбянза̂ ] сэдвэр
711 • 41 • S • ‹ панэмд ханя’ хабянза сэдвэр ›
711 • 41 • T • \ твоя́ оде́жда о́чень уме́ло сши́та
711 • 42 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xarəd°h_N.ABS.GEN.SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ][ xuryih_ADVL.LIM.DAT ] xəbyancə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
711 • 42 • H • [ tyuku° xarəd°h myuy° ][ xuryih ] xəbyancə°
711 • 42 • O • [ тюкӯ харӑд’ мюй ][ хури’ ] хӑбянза̂
711 • 42 • S • ‹ тюку харад’ мюй хури хабянза ›
711 • 42 • T • \ в э́том до́ме о́чень хорошо́
711 • 47 • G • [ ləx°nəx°rtə°_V.CONC.GER:MOD ] xəbyasyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
711 • 47 • H • [ ləx°nəx°rtə° ] xəbyasyi
711 • 47 • O • [ лӑхӑнӑхӑрта̂ ] хӑбяси
711 • 47 • S • ‹ лаханахарта хабяси ›
711 • 47 • T • \ он да́же говори́т бестолко́во
711 • 51 • G • [ nyawakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG xobanta_N.POSS.GEN.SG3SG tər_N.ABS.NOM.SG ][ xəblorpey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
711 • 51 • H • [ nyawakoh xobanta tər ][ xəblorpey° ]
711 • 51 • O • [ нявако’ хобанда тӑр” ][ хӑб(”)лорпэй ]
711 • 51 • S • ‹ нявако’ хобанда тар” хаб”лорпэй ›
711 • 51 • T • \ шерсть на { за́ячьей ← заячьей } шку́рке пуши́стая
712 • 4 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG war°xi°_N.ABS.NOM.SG syísyoq_N.ABS.NOM.PL ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xəblorÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
712 • 4 • H • [ yid°h war°xi° syísyoq ][ yid°h syar°h nyih ] xəblorÿəd°q
712 • 4 • O • [ ид’ вархы̄ сѝсё” ][ ид’ сяр’ ни’ ] хӑб(”)лоръя̆д”
712 • 4 • S • ‹ ид’ вархы сисё” ид’ сяр’ ни’ хаб”лоръя̆д” ›
712 • 4 • T • \ прибре́жная пе́на взду́лась на пове́рхности воды́
712 • 12 • G • [ ŋokah_N.ABS.GEN.SG ][ xawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyir°_N.ABS.NOM.SG yax°q_N.ABS.DAT.PL ] tæworŋadəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
712 • 12 • H • [ ŋokah ][ xawah pyir° yax°q ] tæworŋadəmcy°
712 • 12 • O • [ ңока’ ][ хава’ пир яхӑ” ] тэворңадӑмзь
712 • 12 • S • ‹ ңока’ хава’ пир яха” тэворңадамзь ›
712 • 12 • T • \ мно́го раз попада́л я в таки́е места́, что, каза́лось, сме́рти не избежа́ть
712 • 13 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG yil°h_N.ABS.GEN.SG yek°waw°na_N.AFF.ABS.PROS.SG ][ xawayum_V.INF:IMPF.POL.ABS.NOM.SG ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
712 • 13 • H • [ tərcya yil°h yek°waw°na ][ xawayum ][ səwa ]
712 • 13 • O • [ тӑрця ил’ екӑвавна ][ хаваюм’ ][ сӑва ]
712 • 13 • S • ‹ тарця ил’ екававна хаваюм’ сава ›
712 • 13 • T • \ лу́чше смерть, чем така́я жизнь
712 • 17 • G • [ tyedaxəwah_PART.AFF.DAT ] pæw°syumya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
712 • 17 • H • [ tyedaxəwah ] pæw°syumya
712 • 17 • O • [ тедахӑва’ ] пэвсюмя
712 • 17 • S • ‹ тедахава’ пэвсюмя ›
712 • 17 • T • \ тепе́рь-то и завечере́ло
712 • 18 • G • [ nyúx°war°_N.AFF.POSS.NOM.SG2SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
712 • 18 • H • [ nyúx°war° ] tənya°
712 • 18 • O • [ ню̀ху˘вар ] тӑня̄
712 • 18 • S • ‹ нюхувар таня ›
712 • 18 • T • \ сы́н-то у тебя́ есть
712 • 19 • G • [ tox°wa°_V.AFF.GER:MOD ] toən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
712 • 19 • H • [ tox°wa° ] toən°
712 • 19 • O • [ тохо̆ва̄ ] то̄н
712 • 19 • S • ‹ тохова тон ›
712 • 19 • T • \ прийти́-то ты пришёл
712 • 21 • G • [ ŋarkaqÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG xarw°_N.ABS.NOM.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] xəwə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
712 • 21 • H • [ ŋarkaqÿa xarw° ][ yan°h ] xəwə°
712 • 21 • O • [ ңарка”я харв ][ ян’ ] хӑва̂
712 • 21 • S • ‹ ңарка”я харв ян’ хава ›
712 • 21 • T • \ высо́кая ли́ственница упа́ла на зе́млю
712 • 23 • G • [ myadodaq_N.POSS.NOM.PL2PL ] xəwə°yaq_V.OPT.SUBJ.3PL
712 • 23 • H • [ myadodaq ] xəwə°yaq
712 • 23 • O • [ мядода” ] хӑва̂я”
712 • 23 • S • ‹ мядода” хавая” ›
712 • 23 • T • \ пусть бу́дут сня́ты ва́ши чу́мы
712 • 25 • G • [ myatoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] xəwə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
712 • 25 • H • [ myatoh ] xəwə°
712 • 25 • O • [ мято’ ] хӑва̂
712 • 25 • S • ‹ мято’ хава ›
712 • 25 • T • \ их род прекрати́лся
712 • 32 • G • [ xalyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ nyenaq_PART pon°h_PART.DAT ] xaw°rkuqŋarə=nyoq_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
712 • 32 • H • [ xalyamt° ][ nyenaq pon°h ] xaw°rkuqŋarə=nyoq
712 • 32 • O • [ халямд ][ нена” пон’ ] хавӑрку”ңарӑнё”
712 • 32 • S • ‹ халямд нена” пон’ хаварку”ңаранё” ›
712 • 32 • T • \ ты о́чень до́лго выпу́тываешь ры́бу из сете́й
712 • 34 • G • [ syidyaxəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG Lata_N.ABS.NOM.SG yəxam_N.ABS.ACC.SG ][ xərakuta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] xaw°rkuqŋawaq=nyoq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
712 • 34 • H • [ syidyaxəwa yalyah ][ ŋarka Lata yəxam ][ xərakuta syer°h ] xaw°rkuqŋawaq=nyoq
712 • 34 • O • [ сидяхӑва яля’ ][ ңарка Лата я̆хам’ ][ хӑракута сер’ ] хавӑрку”ңава”нё”
712 • 34 • S • ‹ сидяхава яля’ ңарка Лата яхам’ харакута сер’ хаварку”ңава”нё” ›
712 • 34 • T • \ два дня спуска́емся мы по изги́бам реки́ Ла́ты
712 • 36 • G • [ xaw°rəta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yaqmə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
712 • 36 • H • [ xaw°rəta ] yaqmə°
712 • 36 • O • [ хаврӑта ] я”ма̂
712 • 36 • S • ‹ хаврата я”ма ›
712 • 36 • T • \ у него́ запо́р
712 • 38 • G • [ xæh_N.ABS.NOM.SG myercya_N.ABS.NOM.SG ][ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG pyam_N.ABS.ACC.SG ] xəw°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
712 • 38 • H • [ xæh myercya ][ nyew°xi° pyam ] xəw°da°
712 • 38 • O • [ хэ’ мерця ][ невхы̄ пям’ ] хӑвда̄
712 • 38 • S • ‹ хэ’ мерця невхы пям’ хавда ›
712 • 38 • T • \ бу́ря повали́ла ста́рое де́рево
712 • 40 • G • [ nyeq_N.ABS.NOM.PL ][ myadodoh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ yamtawəncy°_V.GER:FIN ] xəw°da°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
712 • 40 • H • [ nyeq ][ myadodoh ][ yamtawəncy° ] xəw°da°q
712 • 40 • O • [ не” ][ мядодо’ ][ ямдавӑнзь ] хӑвда̄”
712 • 40 • S • ‹ не” мядодо’ ямдаванзь хавда” ›
712 • 40 • T • \ же́нщины разобра́ли чу́мы, что́бы перекочева́ть на но́вое ме́сто
712 • 43 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercya_N.ABS.NOM.SG ][ pyí_N.ABS.ACC.PL ] xəw°dampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
712 • 43 • H • [ səta myercya ][ pyí ] xəw°dampyi
712 • 43 • O • [ сӑта мерця ][ пѝ ] хӑвдамби
712 • 43 • S • ‹ сата мерця пи хавдамби ›
712 • 43 • T • \ си́льный ве́тер ва́лит дере́вья
712 • 47 • G • [ nosyiq_N.ABS.GEN.PL xaw°na_POSTP.ABS ][ xanyenaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ yúq_N.ABS.NOM.SG tyonyam_N.ABS.ACC.SG ] xada°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
712 • 47 • H • [ nosyiq xaw°na ][ xanyenaq ][ yúq tyonyam ] xada°q
712 • 47 • O • [ носи” хавна ][ ханена” ][ ю̀” тёням’ ] хада̄”
712 • 47 • S • ‹ носи” хавна ханена” ю” тёням’ хада” ›
712 • 47 • T • \ поми́мо песцо́в, охо́тники добы́ли де́сять лиси́ц
712 • 48 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ mənyaq_PRON.NOM.1PL myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL tyer°q_N.ABS.NOM.PL ][ xadanaq_N.POSS.GEN.SG1PL xaw°na_POSTP.ABS ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] toxodənə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
712 • 48 • H • [ tyedah ][ mənyaq myaqnaq tyer°q ][ xadanaq xaw°na ][ mal°h ] toxodənə°q
712 • 48 • O • [ теда’ ][ мӑня” мя”на” тер[ъ]” ][ хадана” хавна ][ мал’ ] тоходӑна̂”
712 • 48 • S • ‹ теда’ маня” мя”на” тер” хадана” хавна мал’ тоходана” ›
712 • 48 • T • \ вся на́ша семья́, кро́ме ба́бушки, тепе́рь у́чится
712 • 51 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ saryo_N.ABS.NOM.SG ] xəw°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
712 • 51 • H • [ pyíx°nya ][ saryo ] xəw°nə°
712 • 51 • O • [ пѝхи˘ня ][ сарё ] хӑвна̂
712 • 51 • S • ‹ пихи˘ня сарё хавна ›
712 • 51 • T • \ на у́лице си́льный дождь
712 • 53 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] xəw°nəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
712 • 53 • H • [ saryo ][ ŋanyih ] xəw°nəlÿ°q
712 • 53 • O • [ сарё ][ ңани’ ] хӑвнӑлй”
712 • 53 • S • ‹ сарё ңани’ хавналй” ›
712 • 53 • T • \ опя́ть пошёл дождь
712 • 58 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG ] xawodəsy°tiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1PL
712 • 58 • H • [ ŋeryoh ] xawodəsy°tiwaq
712 • 58 • O • [ ңэ̇рё’ ] хаводӑсӗтыва”
712 • 58 • S • ‹ ңэрё’ хаводасетыва” ›
712 • 58 • T • \ о́сенью мы прово́дим забо́й оле́ней
713 • 2 • G • [ yiŋk°nyey°_N.ABS.NOM.SG ][ nosyiqməna_N.ABS.PROS.PL ] xawodə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
713 • 2 • H • [ yiŋk°nyey° ][ nosyiqməna ] xawodə°
713 • 2 • O • [ иңгней ][ носи”мӑна ] хавода̂
713 • 2 • S • ‹ иңгней носи”мана хавода ›
713 • 2 • T • \ росома́ха убива́ет песцо́в
713 • 13 • G • [ Xabt°kow°_N.DIM.POSS.NOM.SG1SG ][ xawodorman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
713 • 13 • H • [ Xabt°kow° ][ xawodorman°h ] xərwa°
713 • 13 • O • [ Хабтков ][ хаводорман’ ] хӑрва̄
713 • 13 • S • ‹ Хабтков хаводорман’ харва ›
713 • 13 • T • \ мой [оле́нь] Ха́бтко собира́ется бода́ться
713 • 28 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xəworÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
713 • 28 • H • [ yah nyih ] xəworÿ°q
713 • 28 • O • [ я’ ни’ ] хӑворй”
713 • 28 • S • ‹ я’ ни’ хаворй” ›
713 • 28 • T • \ он лёг на́ бок на зе́млю
713 • 31 • G • [ syíqw°m_N.ABS.ACC.SG xawota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yed°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmcaxət°_N.ABS.ABL.PL ] pan°qmi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
713 • 31 • H • [ syíqw°m xawota yed° ][ ŋəmcaxət° ] pan°qmi°
713 • 31 • O • [ сѝ”и˘вм’ хавота ед ][ ңӑмзахӑт ] пан”мы̄
713 • 31 • S • ‹ си”и˘вм’ хавота ед ңамзахат пан”мы ›
713 • 31 • T • \ фольк. котёл с семью́ ушка́ми напо́лнен мя́сом
714 • 2 • G • [ xad°h_N.ABS.GEN.SG sæw°q_N.ABS.NOM.PL ] xaqmorŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
714 • 2 • H • [ xad°h sæw°q ] xaqmorŋaq
714 • 2 • O • [ хад’ сэв” ] ха”морңа”
714 • 2 • S • ‹ хад’ сэв” ха”морңа” ›
714 • 2 • T • \ па́дают снежи́нки
714 • 3 • G • [ xad°h_N.ABS.GEN.SG sæw°h_N.ABS.GEN.SG təryew°h_POSTP.ABS ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG tyax°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ tesə°_V.GER:MOD ] xaqmiəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
714 • 3 • H • [ xad°h sæw°h təryew°h ][ yəxah tyax°--nyah ][ tesə° ] xaqmiəw°q
714 • 3 • O • [ хад’ сэв’ тӑрев’ ][ я̆ха’ тяхӑ--ня’ ][ тэ̇са̂ ] ха”мы̄в”
714 • 3 • S • ‹ хад’ сэв’ тарев’ яха’ тяханя’ тэса ха”мыв” ›
714 • 3 • T • \ фольк. как снежи́нка, упа́л я ка́плей по ту сто́рону реки́
714 • 5 • G • [ xad°h_N.ABS.GEN.SG təx°məna_N.ABS.PROS.SG ][ ler°kəbt°h_PART ][ xax°ta_N.POSS.DAT.PL3SG ][ wen°h_N.ABS.GEN.SG mad°rəxa_N.SIM.ABS.NOM.SG ][ tæw°wonta_V.AUD.POSS.3SG ]
714 • 5 • H • [ xad°h təx°məna ][ ler°kəbt°h ][ xax°ta ][ wen°h mad°rəxa ][ tæw°wonta ]
714 • 5 • O • [ хад’ тӑхӑмӑна ][ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ хахӑта ][ вэ̇н’ мадрӑха ][ тэввонда ]
714 • 5 • S • ‹ хад’ тахамана лэркабт’ хахата вэн’ мадраха тэввонда ›
714 • 5 • T • \ вдруг сквозь пургу́ до его́ уше́й донёсся соба́чий лай
714 • 7 • G • [ nyeri°_N.ABS.NOM.SG ya°roqmada_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3SG ][ xad°h_N.ABS.GEN.SG xæqmyarəxa_V.INF:PF.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
714 • 7 • H • [ nyeri° ya°roqmada ][ xad°h xæqmyarəxa ]
714 • 7 • O • [ неры̄ я̄ро”мада ][ хад’ хэ”мярӑха ]
714 • 7 • S • ‹ неры яро”мада хад’ хэ”мяраха ›
714 • 7 • T • \ её плач внеза́пно прекрати́лся
714 • 8 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyen°xada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xad°h_N.ABS.GEN.SG xæqmyarəxa_V.INF:PF.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
714 • 8 • H • [ ŋarka nyen°xada ][ xad°h xæqmyarəxa ]
714 • 8 • O • [ ңарка ненхада ][ хад’ хэ”мярӑха ]
714 • 8 • S • ‹ ңарка ненхада хад’ хэ”мяраха ›
714 • 8 • T • \ его́ гнев бы́стро прошёл
714 • 10 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ tetah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG xad°ryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
714 • 10 • H • [ myad°h nyayu°h ][ tetah xad°ryida ] xəya
714 • 10 • O • [ мяд’ няю̄’ ][ тэ̇та’ хадрида ] хӑя
714 • 10 • S • ‹ мяд’ няю’ тэта’ хадрида хая ›
714 • 10 • T • \ ви́хрем помча́лся оленево́д по направле́нию к чу́му
714 • 12 • G • [ nyatoh_N.POSS.GEN.PL3PL məxa--nyakud°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ][ səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG Ləbtan--tyerənt°_N.ABS.GEN.SG--_N.POSS.GEN.SG2SG xad°ryidoh_N.LIM.POSS.NOM.SG3PL ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
714 • 12 • H • [ nyatoh məxa--nyakud° ][ səm°lyaŋk° Ləbtan--tyerənt° xad°ryidoh ] myiŋa
714 • 12 • O • [ нято’ мӑха--някуд ][ сӑм[ъ]ляңг Лӑбтан--дерӑнд хадридо’ ] миңа
714 • 12 • S • ‹ нято’ маханякуд самляңг Лабтандеранд хадридо’ миңа ›
714 • 12 • T • \ спра́ва от други́х ви́хрем мча́тся пя́теро Лабтанде́ров
714 • 15 • G • [ tubkabcoh_N.ABS.GEN.SG xədyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ sya--myan°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG tyírtyiq_N.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL xədaxət°_N.ABS.ABL.PL ][ sawək°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
714 • 15 • H • [ tubkabcoh xədyida ][ sya--myan° tyírtyiq xədaxət° ][ sawək°q ]
714 • 15 • O • [ тубкабцо’ хӑдида ][ ся--мян тѝрти” хӑдахӑт ][ савӑк” ]
714 • 15 • G • , [ meyoq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
714 • 15 • H • , [ meyoq ]
714 • 15 • O • , [ мэ̇ё” ]
714 • 15 • S • ‹ тубкабцо’ хадида сямян тирти” хадахат савак”, мэё” ›
714 • 15 • T • \ ко́гти дя́тла остре́е и кре́пче когте́й други́х птиц
714 • 19 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyant°_N.POSS.GEN.SG2SG xədyiq_N.ABS.GEN.PL ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT yeryempət°_V.SUBORD.POSS.2SG ][ xə--nyaxərt°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.CONC.ABS.DAT ] nyín°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG xanət°q_V.FUT.CONNEG
714 • 19 • H • [ tyiki° nyant° xədyiq ŋil°h yeryempət° ][ xə--nyaxərt°h ] nyín° xanət°q
714 • 19 • O • [ тикы̄ нянд хӑди” ңыл’ ерембӑт ][ хӑ--няхӑрт’ ] нѝн хант”
714 • 19 • S • ‹ тикы нянд хади” ңыл’ ерембат ханяхарт’ нин хант” ›
714 • 19 • T • \ попадёшь к нему́ в ко́гти, никуда́ не уйдёшь
714 • 28 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyadeyəsy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
714 • 28 • H • [ tyuku° yada ][ nyadeyəsy° ]
714 • 28 • O • [ тюкӯ яда ][ нядэй→я̆сь ]
714 • 28 • G • , [ xədəw°dawey°h_V.PARTIC:NEGAT.ABS.GEN.SG xaye°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
714 • 28 • H • , [ xədəw°dawey°h xaye° ] nyí taraq
714 • 28 • O • , [ хӑду˘вдавэй’ хае̄ ] нѝ тара”
714 • 28 • S • ‹ тюку яда нядэйсь, хадувдавэй’ хае ни тара ›
714 • 28 • T • \ здесь под сне́гом есть я́гель, пусть оле́ни пасу́тся на э́том ме́сте
714 • 31 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xalyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] xəda°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
714 • 31 • H • [ tyiki° xalyaxəd° ][ syiqmyi ] xəda°q
714 • 31 • O • [ тикы̄ халяхӑд ][ си”ми ] хӑда̄”
714 • 31 • S • ‹ тикы халяхад си”ми хада” ›
714 • 31 • T • \ они́ обдели́ли меня́ ры́бой
714 • 33 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ] xada°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
714 • 33 • H • [ syidya tim ] xada°waq
714 • 33 • O • [ сидя тым’ ] хада̄ва”
714 • 33 • S • ‹ сидя тым’ хадава” ›
714 • 33 • T • \ мы уби́ли двух оле́ней
714 • 35 • G • [ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL tyer°q_N.ABS.NOM.PL ][ xalyam_N.ABS.ACC.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] xada°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
714 • 35 • H • [ myaqnaq tyer°q ][ xalyam ][ səwaw°na ] xada°q
714 • 35 • O • [ мя”на” тер[ъ]” ][ халям’ ][ сӑвавна ] хада̄”
714 • 35 • S • ‹ мя”на” тер” халям’ сававна хада” ›
714 • 35 • T • \ на́ши дома́шние добы́ли мно́го ры́бы
714 • 36 • G • [ xasyew°naq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG noxam_N.ABS.ACC.SG ] xada°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
714 • 36 • H • [ xasyew°naq ][ ŋoka noxam ] xada°q
714 • 36 • O • [ хасевна” ][ ңока нохо̨м’ ] хада̄”
714 • 36 • S • ‹ хасевна” ңока нохом’ хада” ›
714 • 36 • T • \ на́ши мужчи́ны добы́ли мно́го песцо́в
714 • 38 • G • [ súyunaq_N.POSS.ACC.PL1PL ] xadey°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
714 • 38 • H • [ súyunaq ] xadey°naq
714 • 38 • O • [ су̀юна” ] хадэйна”
714 • 38 • S • ‹ суюна” хадэйна” ›
714 • 38 • T • \ мы сде́лали ме́тки на уша́х [оле́ньих] теля́т
714 • 40 • G • [ yedər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] xadad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
714 • 40 • H • [ yedər° ] xadad°
714 • 40 • O • [ едӑр ] хадад
714 • 40 • S • ‹ едар хадад ›
714 • 40 • T • \ приде́лай ушки́ к э́тому ведру́
714 • 51 • G • [ wenyekocya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ sarmyik°h_N.ABS.GEN.SG nyúk°cyah_N.ABS.GEN.SG xuŋk°lyam_N.ABS.ACC.SG ] xədabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
714 • 51 • H • [ wenyekocya ][ sarmyik°h nyúk°cyah xuŋk°lyam ] xədabta°da
714 • 51 • O • [ вэ̇некоця ][ сармик’ ню̀кця’ хуңглям’ ] хӑдабта̄да
714 • 51 • S • ‹ вэнекоця сармик’ нюкця’ хуңглям’ хадабтада ›
714 • 51 • T • \ соба́ка тро́нула волчо́нка за пере́днюю ла́пу
715 • 3 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] xad°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
715 • 3 • H • [ yalyah nyah ][ syata ] xad°btey°q
715 • 3 • O • [ яля’ ня’ ][ сята ] хадӑбтэй”
715 • 3 • S • ‹ яля’ ня’ сята хадабтэй” ›
715 • 3 • T • \ его́ лицо́ освети́лось со́лнцем
715 • 10 • G • [ ŋody°q_PART ] xədabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
715 • 10 • H • [ ŋody°q ] xədabti
715 • 10 • O • [ ңодь” ] хӑдабты
715 • 10 • S • ‹ ңодь” хадабты ›
715 • 10 • T • \ он ест не́хотя
715 • 12 • G • [ tarka_N.ABS.NOM.SG yesyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ xədabtyo°_V.GER:MOD ] ŋəworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
715 • 12 • H • [ tarka yesyaxəna ][ xədabtyo° ] ŋəworŋa
715 • 12 • O • [ тарка есяхӑна ][ хӑдабтё̄ ] ңӑворңа
715 • 12 • S • ‹ тарка есяхӑна хадабтё ңаворңа ›
715 • 12 • T • \ он ест ви́лкой
715 • 15 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG sæw°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ syaqlyida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] xad°bti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
715 • 15 • H • [ yalyah sæw°h nyah ][ syaqlyida ] xad°bti
715 • 15 • O • [ яля’ сэв’ ня’ ][ ся”лида ] хадӑбты
715 • 15 • S • ‹ яля’ сэв’ ня’ ся”лида хадабты ›
715 • 15 • T • \ его́ лицо́ освещено́ луча́ми со́лнца
715 • 31 • G • [ nyək°h_N.ABS.GEN.SG yur°m_N.ABS.ACC.SG ŋəwoqmax°dənyi_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] #8 xada°mpyid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
715 • 31 • H • [ nyək°h yur°m ŋəwoqmax°dənyi ][ yalyah yampən°h ] xada°mpyid°m
715 • 31 • O • [ ня̆к’ юр[ъ]м’ ңӑво”махӑдӑни ][ яля’ ямбӑн’ ] хада̄мбидм’
715 • 31 • S • ‹ няк’ юрм’ ңаво”махадани яля’ ямбан’ хадамбидм’ ›
715 • 31 • T • ям. \ по́сле того́, как я съел жир не́рпы, я весь день ощуща́л неприя́тный вкус во рту́
715 • 35 • G • [ tucawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG ŋəmcan°h_N.ABS.DAT.SG ] #8 xada°mad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
715 • 35 • H • [ tucawey° ŋəmcan°h ] xada°mad°m
715 • 35 • O • [ туцавэй ңӑмзан’ ] хада̄мадм’
715 • 35 • S • ‹ туцавэй ңамзан’ хадамадм’ ›
715 • 35 • T • \ я ощути́л неприя́тный вкус во рту́ от жи́рного мя́са
715 • 37 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ] xadarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
715 • 37 • H • [ ti ] xadarey°q
715 • 37 • O • [ ты ] хадарэй”
715 • 37 • S • ‹ ты хадарэй” ›
715 • 37 • T • \ волк уби́л оле́ня (букв. оле́нь оказа́лся уби́тым)
715 • 39 • G • [ syanexəqna_N.ABS.LOC.PL ] syanakunyincy°_V.IND.PRET.SUBJ.1DU
715 • 39 • H • [ syanexəqna ] syanakunyincy°
715 • 39 • O • [ сянэхэ̆”на ] сянакунинзь
715 • 39 • G • , [ nyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG mewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ] xadarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
715 • 39 • H • , [ nyaw° ][ syidya mewah ] xadarey°q
715 • 39 • O • , [ няв ][ сидя мэ̇ва’ ] хадарэй”
715 • 39 • S • ‹ сянэхэ”на сянакунинзь, няв сидя мэва’ хадарэй” ›
715 • 39 • T • \ мы игра́ли в ша́шки, мой това́рищ два ра́за проигра́л
715 • 42 • G • [ tim_N.ABS.ACC.SG ][ sarmyikəx°q_N.ABS.DAT.PL ] xadarabta°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
715 • 42 • H • [ tim ][ sarmyikəx°q ] xadarabta°waq
715 • 42 • O • [ тым’ ][ сармикӑхӑ” ] хадарабта̄ва”
715 • 42 • S • ‹ тым’ сармикаха” хадарабтава” ›
715 • 42 • T • \ мы [са́ми] скорми́ли оле́ня волка́м
715 • 45 • G • [ xərasyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ yeqm°nyanta_N.POSS.PROS.SG3SG ] xadarabtampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
715 • 45 • H • [ xərasyəda nyamta ][ yeqm°nyanta ] xadarabtampyi
715 • 45 • O • [ хӑрася̆да нямда ][ е”э̆м[ъ]нянда ] хадарабтамби
715 • 45 • S • ‹ харасяда нямда е”э̆мнянда хадарабтамби ›
715 • 45 • T • \ он допуска́ет, что́бы из-за него́ страда́л невино́вный
715 • 51 • G • [ ŋebt°nta_N.POSS.GEN.SG3SG mal°_N.ABS.NOM.SG ][ yus°naxəd°_N.ABS.ABL.SG ] xədaxəl°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
715 • 51 • H • [ ŋebt°nta mal° ][ yus°naxəd° ] xədaxəl°wi°
715 • 51 • O • [ ңэ̇бтӑнда мал ][ юснахӑд ] хӑдахӑлӑвы̄
715 • 51 • S • ‹ ңэбтанда мал юснахад хадахалавы ›
715 • 51 • T • \ металли́ческое украше́ние на конце́ косы́ прице́плено за коле́чко
715 • 54 • G • [ ŋəmke°_PART ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyax°qnatyih_N.POSS.LOC.PL2DU ] xədaxəlidyih_V.IND.AOR.SUBJ.2DU ?
715 • 54 • H • [ ŋəmke° ][ ŋobkəd° ][ nyax°qnatyih ] xədaxəlidyih ?
715 • 54 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ңобкӑд ][ няхӑ”нати’ ] хӑдахӑлыди’ ?
715 • 54 • S • ‹ ңамгэ ңобкад няха”нати’ хадахалыди’? ›
715 • 54 • T • \ почему́ вы постоя́нно ссо́ритесь?
715 • 56 • G • [ tim_N.ABS.ACC.SG ][ tíncyaŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋody°q_PART ] xədaxəlaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
715 • 56 • H • [ tim ][ tíncyaŋkəna ][ ŋody°q ] xədaxəlaəw°
715 • 56 • O • [ тым’ ][ ты̀нзяңгӑна ][ ңодь” ] хӑдахӑла̄в
715 • 56 • S • ‹ тым’ тынзяңгӑна ңодь” хадахалав ›
715 • 56 • T • \ я е́ле зацепи́л оле́ня арка́ном
716 • 1 • G • [ pyah_N.ABS.GEN.SG malyikəxəd°_N.ABS.ABL.SG ] xədaxəley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
716 • 1 • H • [ pyah malyikəxəd° ] xədaxəley°q
716 • 1 • O • [ пя’ маликӑхӑд ] хӑдахӑлэй”
716 • 1 • S • ‹ пя’ маликахад хадахалэй” ›
716 • 1 • T • \ он уцепи́лся за ве́тку де́рева
716 • 12 • G • [ ŋudamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ tar°syiq_PART ][ ŋarkaw°na_N.ABS.PROS.SG ] xədaxəlŋar°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
716 • 12 • H • [ ŋudamyi ][ tar°syiq ][ ŋarkaw°na ] xədaxəlŋar°
716 • 12 • O • [ ңудами ][ тарси” ][ ңаркавна ] хӑдахӑлңар
716 • 12 • S • ‹ ңудами тарси” ңаркавна хадахалңар ›
716 • 12 • T • \ ты си́льно цара́пнул мою́ ру́ку но́гтем
716 • 14 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG wədaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yikəd°_N.ABS.ABL.SG ][ pyam_N.ABS.ACC.SG ] xədaxəlŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
716 • 14 • H • [ yesya wədaxəna ][ yikəd° ][ pyam ] xədaxəlŋa
716 • 14 • O • [ еся вӑдахӑна ][ икӑд ][ пям’ ] хӑдахӑлңа
716 • 14 • S • ‹ еся вадахӑна икад пям’ хадахалңа ›
716 • 14 • T • \ желе́зным крюко́м он зацепи́л в воде́ де́рево
716 • 16 • G • [ súyu_N.ABS.NOM.SG ][ ŋuw°m_N.ABS.ACC.SG ] xədaxəlŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
716 • 16 • H • [ súyu ][ ŋuw°m ] xədaxəlŋa
716 • 16 • O • [ су̀ю ][ ңувм’ ] хӑдахӑлңа
716 • 16 • S • ‹ сую ңувм’ хадахалңа ›
716 • 16 • T • \ телёнок щипну́л травы́
716 • 19 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG yakar_N.ABS.NOM.SG ][ xən--cyelyiq_N.ABS.GEN.SG--_N.LIM.LAT xaqm°bəta_V.SUBORD.POSS.3SG ŋoq_PART ] xədaxəlti°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
716 • 19 • H • [ ŋənoh yakar ][ xən--cyelyiq xaqm°bəta ŋoq ] xədaxəlti°q
716 • 19 • O • [ ңӑно’ якар” ][ хӑн--зели” ха”ӑм[ъ]бӑта ңо” ] хӑдахӑлты̄”
716 • 19 • S • ‹ ңано’ якар” ханзели” ха”ӑмбата ңо” хадахалты” ›
716 • 19 • T • \ я́корь ло́дки, как его́ ни брось, всё равно́ заце́пится
716 • 21 • G • [ yinyan°h_N.ABS.DAT.SG ] xədaxəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
716 • 21 • H • [ yinyan°h ] xədaxəlÿ°q
716 • 21 • O • [ инян’ ] хӑдахӑлй”
716 • 21 • S • ‹ инян’ хадахалй” ›
716 • 21 • T • \ он вцепи́лся в верёвку
716 • 23 • G • [ xən--cyerk°waq_N.ABS.GEN.SG--_N.AFF.LAT ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] nyíryenaq_V.IND.AOR.REFL.1PL xədaxəl°q_V.CONNEG ?
716 • 23 • H • [ xən--cyerk°waq ][ yan°h ] nyíryenaq xədaxəl°q ?
716 • 23 • O • [ хӑн--зеркӑва” ][ ян’ ] нѝрена” хӑдахӑл[ъ]” ?
716 • 23 • S • ‹ ханзеркава” ян’ нирена” хадахал”? ›
716 • 23 • T • \ не доберёмся ли мы ка́к-нибудь до бе́рега?
716 • 25 • G • [ pənecyayida_N.PEJ.PEJ.POSS.NOM.PL3SG ][ nyənaq_PART ] xədaxəliq=nyoq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
716 • 25 • H • [ pənecyayida ][ nyənaq ] xədaxəliq=nyoq
716 • 25 • O • [ пӑнэцяида ][ ня̆на” ] хӑдахӑ”→∅лы”нё”
716 • 25 • S • ‹ панэцяида няна” хадаха”лынё” ›
716 • 25 • T • \ кака́я у него́ ве́тхая, ста́рая оде́жда
716 • 30 • G • [ tí_N.ABS.ACC.PL xadaqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG yalyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ məlye°_V.GER:MOD ][ xubta_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
716 • 30 • H • [ tí xadaqma yalyawaq ][ məlye° ][ xubta ]
716 • 30 • O • [ ты̀ хада”ма ялява” ][ мӑле̄ ][ хубта ]
716 • 30 • S • ‹ ты хада”ма ялява” мале хубта ›
716 • 30 • T • \ день, когда́ уби́ли оле́ней, уже́ далёк
716 • 32 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] xədyeworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
716 • 32 • H • [ sæw°da ] xədyeworŋaq
716 • 32 • O • [ сэвда ] хӑдеворңа”
716 • 32 • S • ‹ сэвда хадеворңа” ›
716 • 32 • T • \ у него́ гноя́тся глаза́
716 • 39 • G • [ xobam_N.ABS.ACC.SG ][ tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] xədyeləbtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
716 • 39 • H • [ xobam ][ tyecy°da ] xədyeləbtaweda
716 • 39 • O • [ хобам’ ][ тецьда ] хӑделӑбтавэда
716 • 39 • S • ‹ хобам’ тецьда хаделабтавэда ›
716 • 39 • T • \ моро́з покоро́бил шку́ру
716 • 41 • G • [ xona°_V.GER:MOD ] xədyeləbtaər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
716 • 41 • H • [ xona° ] xədyeləbtaər° ?
716 • 41 • O • [ хона̄ ] хӑделӑбта̄р ?
716 • 41 • S • ‹ хона хаделабтар? ›
716 • 41 • T • \ ты улёгся спать?
716 • 47 • G • [ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xədyelyeq°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
716 • 47 • H • [ ŋæwada ][ xədyelyeq° ]
716 • 47 • O • [ ңэвада ][ хӑделе”э̆ ]
716 • 47 • S • ‹ ңэвада хаделе”э̆ ›
716 • 47 • T • \ у него́ кудря́вая голова́
716 • 50 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ tyecy°daxəd°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] xədyel°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
716 • 50 • H • [ ŋəcyeki° ][ tyecy°daxəd° ][ myat°h ] xədyel°ŋkə°
716 • 50 • O • || [ ңӑцекы̄ ][ тецьдахӑд ][ мят’ ] хӑделңга̂
716 • 50 • S • ‹ ңацекы тецьдахад мят’ хаделңга ›
716 • 50 • T • \ ребёнок, боя́сь хо́лода, остаётся в чу́ме
716 • 62 • G • [ tiranənaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ xoba_N.ABS.NOM.SG ][ xayerkəd°_N.ABS.ABL.SG ] xədyelÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
716 • 62 • H • [ tiranənaxənta ][ xoba ][ xayerkəd° ] xədyelÿ°q
716 • 62 • O • [ тыранӑнахӑнда ][ хоба ][ хаеркӑд ] хӑделй”
716 • 62 • S • ‹ тырананаханда хоба хаеркад хаделй” ›
716 • 62 • T • \ пока́ шку́ра со́хла, она́ покоро́билась от со́лнца
717 • 15 • G • [ tyiki°ryinta_N.LIM.POSS.GEN.SG3SG ŋod°q_PART ][ xeŋk°dəmtoh_N.PREDEST.ACC.3PL xədyepə°_V.GER:MOD ] pya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
717 • 15 • H • [ tyiki°ryinta ŋod°q ][ xeŋk°dəmtoh xədyepə° ] pya°q
717 • 15 • O • [ тикы̄ринда ңод” ][ хэ̇ңгдӑмдо’ хӑдепа̂ ] пя̄”
717 • 15 • S • ‹ тикыринда ңод” хэңгдамдо’ хадепа пя” ›
717 • 15 • T • \ они́ ту́т же ста́ли устра́ивать себе́ укры́тие
717 • 22 • G • [ xəl°taqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ xə--nyaŋi°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.PL toxos°q_N.ABS.NOM.PL ] xədyer°ŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
717 • 22 • H • [ xəl°taqmaxəd° ][ xə--nyaŋi°q toxos°q ] xədyer°ŋkə°q
717 • 22 • O • [ хӑл[ъ]та”махӑд ][ хӑ--няңы̄” тохос” ] хӑдерңга̂”
717 • 22 • S • ‹ халта”махад ханяңы” тохос” хадерңга” ›
717 • 22 • T • \ по́сле сти́рки не́которые материа́ли садя́тся
717 • 26 • G • [ xənyimcy°_V.GER:MOD ] xədyerÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
717 • 26 • H • [ xənyimcy° ] xədyerÿəw°q
717 • 26 • O • [ хӑнимзь ] хӑдеръю̆в”
717 • 26 • S • ‹ ханимзь хадеръю̆в” ›
717 • 26 • T • \ замёрзнув, я сжа́лся
717 • 28 • G • [ toxoq_N.ABS.NOM.SG ] xədyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
717 • 28 • H • [ toxoq ] xədyerÿ°q
717 • 28 • O • [ тохо” ] хӑдерй”
717 • 28 • S • ‹ тохо” хадерй” ›
717 • 28 • T • \ мате́рия се́ла
717 • 31 • G • [ yo°rtyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG tyer°_N.ABS.NOM.SG xale_N.ABS.ACC.PL ] xadyermi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
717 • 31 • H • [ yo°rtyaq ][ ŋənoh tyer° xale ] xadyermi°q
717 • 31 • O • [ ё̄ртя” ][ ңӑно’ тер халэ ] хадермы̄”
717 • 31 • S • ‹ ёртя” ңано’ тер халэ хадермы” ›
717 • 31 • T • \ рыбаки́ налови́ли не́водом по́лную ло́дку ры́бы
717 • 50 • G • [ ŋəcyekew°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yan--tax°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.DAT.PL ] xədyexorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
717 • 50 • H • [ ŋəcyekew° ][ yan--tax°q ] xədyexorŋa
717 • 50 • O • [ ңӑцекэв ][ ян--дахӑ” ] хӑдехорңа
717 • 50 • S • ‹ ңацекэв яндаха” хадехорңа ›
717 • 50 • T • \ э́тот ребёнок за всё хвата́ется
717 • 52 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ xusuwex°na_N.ABS.LOC.SG ] xədyexorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
717 • 52 • H • [ tyiki° xíbyaryi ][ xusuwex°na ] xədyexorŋa
717 • 52 • O • [ тикы̄ хѝбяри ][ хусувэхэ̆на ] хӑдехорңа
717 • 52 • G • , [ yerawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
717 • 52 • H • , [ yerawah syerta ] yəŋku
717 • 52 • O • , [ ерава’ серта ] я̆ңгу
717 • 52 • S • ‹ тикы хибяри хусувэхэ̆на хадехорңа, ерава’ серта яңгу ›
717 • 52 • T • \ э́тот челове́к всё таска́ет, от него́ ничего́ не убережёшь
717 • 55 • G • [ nyítoh_N.POSS.GEN.PL3PL syado_N.ABS.ACC.PL xədyecy°_V.GER:MOD ] ŋəmadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
717 • 55 • H • [ nyítoh syado xədyecy° ] ŋəmadoh
717 • 55 • O • [ нѝто’ сядо хӑдець ] ңӑмадо’
717 • 55 • S • ‹ нито’ сядо хадець ңамадо’ ›
717 • 55 • T • \ съе́ли небольшо́е коли́чество еды́, причём никто́ не нае́лся (букв. съе́ли, расцара́пав друг дру́гу ли́ца)
717 • 57 • G • [ yilye°_V.GER:MOD meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋokocyaxən°_N.DIM.PEJ.POSS.DAT.SG1SG ][ ŋody°q_PART ] xədyeqÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
717 • 57 • H • [ yilye° meta ŋokocyaxən° ][ ŋody°q ] xədyeqÿəw°q
717 • 57 • O • [ иле̄ мэ̇та ңокоцяхӑн ][ ңодь” ] хӑде”ю̆в”
717 • 57 • S • ‹ иле мэта ңокоцяхан ңодь” хаде”ю̆в” ›
717 • 57 • T • \ я едва́ вскара́бкался на свой острово́к
718 • 9 • G • [ xadyoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
718 • 9 • H • [ xadyoda ] yəŋku
718 • 9 • O • [ хадёда ] я̆ңгу
718 • 9 • G • , [ xərta_REF.3SG ] mædə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
718 • 9 • H • , [ xərta ] mædə°
718 • 9 • O • , [ хӑрта ] мэда̂
718 • 9 • S • ‹ хадёда яңгу, харта мэда ›
718 • 9 • T • \ поврежде́ния нет, а хрома́ет
718 • 10 • G • [ tyəm_N.ABS.NOM.SG ][ xadyoda_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
718 • 10 • H • [ tyəm ][ xadyoda ]
718 • 10 • O • [ тя̆м’ ][ хадёда ]
718 • 10 • G • , [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yaw°na_N.ABS.PROS.SG ][ tyurər°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ myer°h_PART ] məly°ŋkowi°_V.FUT.NARR.AOR.SUBJ.3SG
718 • 10 • H • , [ tyiki° yaw°na ][ tyurər° ][ myer°h ] məly°ŋkowi°
718 • 10 • O • , [ тикы̄ явна ][ тюрӑр ][ мер’ ] мӑльңгу→овы̄
718 • 10 • S • ‹ тям’ хадёда, тикы явна тюрар мер’ мальңгувы ›
718 • 10 • T • \ вот здесь поврежде́ние, в э́том ме́сте хоре́й, наве́рное, ско́ро перело́мится
718 • 12 • G • [ syay°syiq_N.CAR ] xədid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
718 • 12 • H • [ syay°syiq ] xədid°m
718 • 12 • O • [ сяйси” ] хӑдыдм’
718 • 12 • S • ‹ сяйси” хадыдм’ ›
718 • 12 • T • \ я оста́лся без ча́я
718 • 13 • G • [ yeqÿ°syiq_N.CAR ] xədiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
718 • 13 • H • [ yeqÿ°syiq ] xədiwaq
718 • 13 • O • [ е”э̆йси” ] хӑдыва”
718 • 13 • S • ‹ е”э̆йси” хадыва” ›
718 • 13 • T • \ мы оста́лись без до́ли
718 • 19 • G • [ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xadyolye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
718 • 19 • H • [ ŋudamta ] xadyolye°
718 • 19 • O • [ ңудамда ] хадёле̄
718 • 19 • S • ‹ ңудамда хадёле ›
718 • 19 • T • \ он повреди́л себе́ ру́ку
718 • 23 • G • [ təh_N.ABS.GEN.SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ( təm--pyiruw°na_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.PROS.SG ) ] nyərk°na°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
718 • 23 • H • [ təh pyiruw°na ( təm--pyiruw°na ) ] nyərk°na°
718 • 23 • O • [ тӑ’ пирувна ( тӑм--бирувна ) ] ня̆ркна̄
718 • 23 • G • , [ syidya_N.ABS.NOM.SG temta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ yah_N.ABS.GEN.SG poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ] xadyolyermi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
718 • 23 • H • , [ syidya temta ][ yah poŋk°na ] xadyolyermi°
718 • 23 • O • , [ сидя тэ̇мда ][ я’ поңгӑна ] хадёлермы̄
718 • 23 • S • ‹ та’ пирувна (тамбирувна) няркна, сидя тэмда я’ поңгӑна хадёлермы ›
718 • 23 • T • \ он так торопи́лся, что за вре́мя доро́ги искале́чил двух оле́ней
718 • 29 • G • [ xalyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xadyosawey°_N.COMIT.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
718 • 29 • H • [ xalyamyi ][ xadyosawey° ] ŋæwi°
718 • 29 • O • [ халями ][ хадёсавэй ] ңэвы̄
718 • 29 • S • ‹ халями хадёсавэй ңэвы ›
718 • 29 • T • \ ры́ба оказа́лась повреждённой
718 • 31 • G • [ xanyenaxət°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.PL ][ tyonyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ xadyosyiq_N.CAR ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
718 • 31 • H • [ xanyenaxət° ][ tyonyako ][ xadyosyiq ] xəya
718 • 31 • O • [ ханенахӑт ][ тёняко ][ хадёси” ] хӑя
718 • 31 • S • ‹ ханенахат тёняко хадёси” хая ›
718 • 31 • T • \ лиси́ца ушла́ невреди́мой от охо́тников
718 • 33 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG tyur°h_N.ABS.GEN.SG pya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋulyiq_PART ] xadyosyəwi°_V.CAR.NARR.AOR.SUBJ.3SG
718 • 33 • H • [ tyuku° tyur°h pya ][ ŋulyiq ] xadyosyəwi°
718 • 33 • O • [ тюкӯ тюр’ пя ][ ңули” ] хадёся̆вы̄
718 • 33 • S • ‹ тюку тюр’ пя ңули” хадёсявы ›
718 • 33 • T • \ дре́вко э́того хоре́я оказа́лось неповреждённым
718 • 40 • G • [ ŋəmker°_N.POSS.NOM.SG2SG ] xəd°ke°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
718 • 40 • H • [ ŋəmker° ] xəd°ke° ?
718 • 40 • O • [ ңӑмгэр ] хӑдкэ̄ ?
718 • 40 • S • ‹ ңамгэр хадкэ? ›
718 • 40 • T • \ что у тебя́ стрясло́сь?
718 • 41 • G • [ təd°xəwa_PART.ABL.AFF ][ syer_N.ABS.NOM.SG ] xəd°ke°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
718 • 41 • H • [ təd°xəwa ][ syer ] xəd°ke°
718 • 41 • O • [ тӑдхӑва ][ сер” ] хӑдкэ̄
718 • 41 • S • ‹ тадхава сер” хадкэ ›
718 • 41 • T • \ случи́лось несча́стье
718 • 45 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] xəd°kewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
718 • 45 • H • [ tyiki° xíbyaryi ] xəd°kewi°
718 • 45 • O • [ тикы̄ хѝбяри ] хӑдкэвы̄
718 • 45 • S • ‹ тикы хибяри хадкэвы ›
718 • 45 • T • \ э́тот челове́к у́мер
718 • 48 • G • [ xaŋkurcy°_V.GER:MOD ] xəd°kempyidəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
718 • 48 • H • [ xaŋkurcy° ] xəd°kempyidəmcy°
718 • 48 • O • [ хаңгурць ] хӑдкэмбидӑмзь
718 • 48 • S • ‹ хаңгурць хадкэмбидамзь ›
718 • 48 • T • \ я был бо́лен
718 • 52 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG syer°m_N.ABS.ACC.SG ] xəd°kepya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
718 • 52 • H • [ ŋoka syer°m ] xəd°kepya°
718 • 52 • O • [ ңока сер[ъ]м’ ] хӑдкэпя̄
718 • 52 • S • ‹ ңока серм’ хадкэпя ›
718 • 52 • T • \ он причини́л мно́го зла
718 • 54 • G • [ tarencyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ nyənaq_PART wæwa=nyuq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
718 • 54 • H • [ tarencyar° ][ nyənaq wæwa=nyuq ]
718 • 54 • O • [ тарэнзяр ][ ня̆на” вэваню” ]
718 • 54 • G • , [ ŋəmkemt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] xəd°kepyaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
718 • 54 • H • , [ ŋəmkemt° ] xəd°kepyaən° ?
718 • 54 • O • , [ ңӑмгэмд ] хӑдкэпя̄н ?
718 • 54 • S • ‹ тарэнзяр няна” вэваню”, ңамгэмд хадкэпян? ›
718 • 54 • T • \ ты бле́ден, что́-нибудь себе́ повреди́л?
718 • 56 • G • [ pənent°_N.POSS.GEN.SG2SG sædoqmaŋe°_N.ESS ][ ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ] xəd°kepyaŋkud°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG ?
718 • 56 • H • [ pənent° sædoqmaŋe° ][ ŋəmkem ] xəd°kepyaŋkud°m ?
718 • 56 • O • [ пӑнэнд сэдо”маңэ̄ ][ ңӑмгэм’ ] хӑдкэпяңгудм’ ?
718 • 56 • S • ‹ панэнд сэдо”маңэ ңамгэм’ хадкэпяңгудм’? ›
718 • 56 • T • \ что мне испо́льзовать для почи́нки твое́й пани́цы?
718 • 59 • G • [ wæwam_N.ABS.ACC.SG xəd°kepyawanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ tənarampə°_V.GER:MOD ] xo°rpyiwəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
718 • 59 • H • [ wæwam xəd°kepyawanta yeqm°nya ][ tənarampə° ] xo°rpyiwəsy°
718 • 59 • O • [ вэвам’ хӑдкэпяванда е”э̆м[ъ]ня ][ тӑнарамба̂ ] хо̄рпивӑсь
718 • 59 • S • ‹ вэвам’ хадкэпяванда е”э̆мня танарамба хорпивась ›
718 • 59 • T • \ за дурны́е проде́лки я про́бовала его́ нака́зывать
718 • 67 • G • [ xəd°ryih_PART.LIM.DAT ŋod°q_PART ][ xú--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ səwa_N.ABS.NOM.SG num_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
718 • 67 • H • [ xəd°ryih ŋod°q ][ xú--nyana ][ səwa num ] ŋæŋku
718 • 67 • O • [ хӑдри’ ңод” ][ ху̀--няна ][ сӑва нум’ ] ңэңгу
718 • 67 • S • ‹ хадри’ ңод” хуняна сава нум’ ңэңгу ›
718 • 67 • T • \ за́втра, должно́ быть, бу́дет хоро́шая пого́да
718 • 69 • G • [ xəd°ryih_PART.LIM.DAT ŋoq_PART ][ tosy°_V.GER:MOD ] taraŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
718 • 69 • H • [ xəd°ryih ŋoq ][ tosy° ] taraŋku
718 • 69 • O • [ хӑдри’ ңо” ][ тось ] тараңгу
718 • 69 • S • ‹ хадри’ ңо” тось тараңгу ›
718 • 69 • T • \ коне́чно, на́до пойти́ туда́
719 • 2 • G • [ xəd°ryih_PART.LIM.DAT tob°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ŋod°q_PART ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG mənc°raŋkuq_V.FUT.CONNEG
719 • 2 • H • [ xəd°ryih tob°ta ŋod°q ] wunyi mənc°raŋkuq
719 • 2 • O • [ хӑдри’ тоб[ъ]та ңод” ] вуни мӑнзӑраңгу”
719 • 2 • S • ‹ хадри’ тобта ңод” вуни манзараңгу” ›
719 • 2 • T • \ е́сли да́же он и прие́дет, он не бу́дет рабо́тать
719 • 7 • G • [ mənyaq_PRON.NOM.1PL yax°nanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ pyircyaq_N.ABS.NOM.PL xadiq_N.ABS.NOM.PL ] wadyodənə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
719 • 7 • H • [ mənyaq yax°nanaq ][ pyircyaq xadiq ] wadyodənə°q
719 • 7 • O • [ мӑня” яхӑнана” ][ пирця” хады” ] вадёдӑна̂”
719 • 7 • S • ‹ маня” яхӑнана” пирця” хады” вадёдана” ›
719 • 7 • T • б.-з. \ в на́шей ме́стности расту́т высо́кие е́ли
719 • 26 • G • [ pəni°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] xadilÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
719 • 26 • H • [ pəni°da ][ mal°h ] xadilÿəd°q
719 • 26 • O • [ пӑны̄да ][ мал’ ] хадылъя̆д”
719 • 26 • S • ‹ паныда мал’ хадылъя̆д” ›
719 • 26 • T • \ вся его́ оде́жда заса́лена
719 • 34 • G • [ ŋody°q_PART ][ yam_N.ABS.ACC.SG ] xədeda°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
719 • 34 • H • [ ŋody°q ][ yam ] xədeda°waq
719 • 34 • O • [ ңодь” ][ ям’ ] хӑдэда̄ва”
719 • 34 • S • ‹ ңодь” ям’ хадэдава” ›
719 • 34 • T • \ мы едва́ дости́гли земли́
719 • 35 • G • [ púly°kamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ noxamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋody°q_PART ] xədedaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
719 • 35 • H • [ púly°kamyi ][ noxamta ][ ŋody°q ] xədedaweda
719 • 35 • O • [ пу̀льками ][ нохо̨мда ][ ңодь” ] хӑдэдавэда
719 • 35 • S • ‹ пульками нохомда ңодь” хадэдавэда ›
719 • 35 • T • \ пу́ля едва́ заде́ла песца́
719 • 41 • G • [ ŋənom_N.ABS.ACC.SG ] xadesota°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
719 • 41 • H • [ ŋənom ] xadesota°
719 • 41 • O • [ ңӑном’ ] хадэсота̄
719 • 41 • S • ‹ ңаном’ хадэсота ›
719 • 41 • T • \ он просмоли́л ло́дку
719 • 57 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ xəd°h_PART.DAT ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
719 • 57 • H • [ ŋəcyeki° ][ xəd°h ] ŋa
719 • 57 • O • [ ңӑцекы̄ ][ хӑд’ ] ңа
719 • 57 • S • ‹ ңацекы хад’ ңа ›
719 • 57 • T • \ ребёнку нездоро́вится
719 • 62 • G • [ xəd°h_PART.DAT xən--cyerkərt°q_N.ABS.GEN.SG--_N.CONC.LAT ][ səwamyi_N.POSS.ACC.SG1SG xosy°_V.GER:MOD ] yaqm°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
719 • 62 • H • [ xəd°h xən--cyerkərt°q ][ səwamyi xosy° ] yaqm°əw°
719 • 62 • O • [ хӑд’ хӑн--зеркӑрт” ][ сӑвами хось ] я”ма̂в
719 • 62 • S • ‹ хад’ ханзеркарт” савами хось я”мав ›
719 • 62 • T • \ ника́к не могу́ найти́ свою́ ша́пку
719 • 66 • G • [ xəd°h_PART.DAT xən--cyerk°waq_N.ABS.GEN.SG--_N.AFF.LAT ][ myadodoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] myari°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
719 • 66 • H • [ xəd°h xən--cyerk°waq ][ myadodoh ] myari°doh
719 • 66 • O • [ хӑд’ хӑн--зеркӑва” ][ мядодо’ ] мяры̄до’
719 • 66 • S • ‹ хад’ ханзеркава” мядодо’ мярыдо’ ›
719 • 66 • T • \ чу́мы поста́вили ко́е-ка́к
720 • 3 • G • [ xəd°q_PART.LAT ŋod°q_PART ][ xar°dəx°nan°_N.POSS.LOC.SG1SG ] yəŋkodəəd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
720 • 3 • H • [ xəd°q ŋod°q ][ xar°dəx°nan° ] yəŋkodəəd°m
720 • 3 • O • [ хӑд” ңод” ][ хардӑхӑнан ] я̆ңгода̂дм’
720 • 3 • S • ‹ хад” ңод” хардахӑнан яңгодадм’ ›
720 • 3 • T • \ вероя́тно, меня́ не бу́дет до́ма
720 • 4 • G • [ xəd°q_PART.LAT ŋoq_PART ] xæwan°ŋkəbya_V.SUP.SUBJ.3SG
720 • 4 • H • [ xəd°q ŋoq ] xæwan°ŋkəbya
720 • 4 • O • [ хӑд” ңо” ] хэванңгӑбя
720 • 4 • S • ‹ хад” ңо” хэванңгабя ›
720 • 4 • T • \ он, по-ви́димому, уе́хал
720 • 6 • G • [ xəd°q_PART.LAT ŋoq_PART ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
720 • 6 • H • [ xəd°q ŋoq ] tútə°
720 • 6 • O • [ хӑд” ңо” ] ту̀та̂
720 • 6 • S • ‹ хад” ңо” тута ›
720 • 6 • T • \ он обяза́тельно придёт
720 • 8 • G • [ taxarəwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xən°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ #æ Tæxabtyiq_N.ABS.NOM.SG ][ wíŋk°na_N.ABS.LOC.SG ] xaye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
720 • 8 • H • [ taxarəwi° xən°mta ][ Tæxabtyiq ][ wíŋk°na ] xaye°da
720 • 8 • O • [ тахарӑвы̄ хӑнмда ][ Тэхэ̨бти” ][ вы̀ңгӑна ] хае̄да
720 • 8 • S • ‹ тахаравы ханмда Тэхэбти” выңгӑна хаеда ›
720 • 8 • T • \ Тэ́хэбти бро́сил в ту́ндре сло́манную на́рту
720 • 10 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG temt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ nyananyi_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] xayeŋkuw°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG1SG
720 • 10 • H • [ tyuku° temt° ][ nyananyi ] xayeŋkuw°
720 • 10 • O • [ тюкӯ тэ̇мд ][ нянани ] хаеңгув
720 • 10 • S • ‹ тюку тэмд нянани хаеңгув ›
720 • 10 • T • \ э́того оле́ня я оста́влю у себя́
720 • 12 • G • [ pom_N.ABS.ACC.SG ][ xən--cyerk°waq_N.ABS.GEN.SG--_N.AFF.LAT ] xaye°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
720 • 12 • H • [ pom ][ xən--cyerk°waq ] xaye°waq
720 • 12 • O • [ пом’ ][ хӑн--зеркӑва” ] хае̄ва”
720 • 12 • S • ‹ пом’ ханзеркава” хаева” ›
720 • 12 • T • \ мы ко́е-ка́к про́жили год
720 • 14 • G • [ yont°wantoh_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3PL maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ tyírtyaq_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ ŋoka_N.ABS.NOM.SG xawam--pyir°_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG yam_N.ABS.ACC.SG ] xayesyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
720 • 14 • H • [ yont°wantoh maly°ŋkəna ][ tyírtyaq ][ ŋoka xawam--pyir° yam ] xayesyətiq
720 • 14 • O • [ ёндӑвандо’ мальңгӑна ][ тѝртя” ][ ңока хавам--бир ям’ ] хаесӗты”
720 • 14 • S • ‹ ёндавандо’ мальңгӑна тиртя” ңока хавамбир ям’ хаесеты” ›
720 • 14 • T • \ во вре́мя перелёта пти́цы преодолева́ют мно́го опа́сных мест
720 • 16 • G • [ yalyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] pæw°syumya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
720 • 16 • H • [ yalyada ] pæw°syumya
720 • 16 • O • [ яляда ] пэвсюмя
720 • 16 • G • , [ towi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ syerodoh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ xúwenta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ] xayey°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
720 • 16 • H • , [ towi°q nyenecyə°q ][ syerodoh ][ xúwenta ŋesont°h ] xayey°doh
720 • 16 • O • , [ товы̄” ненэця̂” ][ серодо’ ][ ху̀вэнда ңэ̇сонд’ ] хаея̆→йдо’
720 • 16 • S • ‹ яляда пэвсюмя, товы” ненэця” серодо хувэнда ңэсонд’ хаея̆до’ ›
720 • 16 • T • б.-з. \ день смени́лся ве́чером, и прие́хавшие отложи́ли дела́ на за́втра
720 • 18 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG tyor°m_N.ABS.ACC.SG ] xaye°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
720 • 18 • H • [ ŋoka tyor°m ] xaye°wacy°
720 • 18 • O • [ ңока тёр[ъ]м’ ] хае̄ваць
720 • 18 • S • ‹ ңока тёрм’ хаеваць ›
720 • 18 • T • \ мы мно́го спо́рили
720 • 23 • G • [ yiryiy°q_N.ABS.GEN.PL yamp°xəq_N.ABS.DAT.PL ][ #p myúsyeroqmyinaq_V.INF:PF.POSS.NOM.PL1PL yonaq_N.POSS.ACC.PL1PL ][ yesya_N.ABS.NOM.SG syexarew°na_N.ABS.PROS.SG ][ syan°_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] xayebəsy°tinaq_V.HAB.IND.AOR.OBJ.PL1PL
720 • 23 • H • [ yiryiy°q yamp°xəq ][ myúsyeroqmyinaq yonaq ][ yesya syexarew°na ][ syan° yalyaxəna ] xayebəsy°tinaq
720 • 23 • O • [ ирий” ямбхӑ” ][ мю̀серо”мина” ёна” ][ еся сехэ̨рэвна ][ сян яляхӑна ] хаебӑсӗтына”
720 • 23 • S • ‹ ирий” ямбха” мюсеро”мина” ёна” еся сехэрэвна сян яляхӑна хаебасетына” ›
720 • 23 • T • \ простра́нства, на кото́рых мы кочева́ли в тече́ние не́скольких ме́сяцев, по желе́зной доро́ге преодолева́ем за не́сколько дней
720 • 26 • G • [ xayebcod°xərtəw°_N.CONC.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
720 • 26 • H • [ xayebcod°xərtəw° ] yəŋku
720 • 26 • O • [ хаебцодхӑрту˘в ] я̆ңгу
720 • 26 • S • ‹ хаебцодхартув яңгу ›
720 • 26 • T • \ мне не́чего оста́вить [тебе́] при проща́нии
720 • 40 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ] xayepyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
720 • 40 • H • [ pida ] xayepyisy°
720 • 40 • O • [ пыда ] хаепись
720 • 40 • S • ‹ пыда хаепись ›
720 • 40 • T • \ она́ была́ за́мужем
720 • 47 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] xayerey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
720 • 47 • H • [ numta ] xayerey°q
720 • 47 • O • [ нумда ] хаерэй”
720 • 47 • S • ‹ нумда хаерэй” ›
720 • 47 • T • \ не́бо проя́снилось
720 • 49 • G • [ pæq_N.ABS.NOM.PL ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] #a xayerayəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
720 • 49 • H • [ pæq ][ yalyah nyah ] xayerayəd°q
720 • 49 • O • [ пэ” ][ яля’ ня’ ] хаерая̆д”
720 • 49 • S • ‹ пэ” яля’ ня’ хаерая̆д” ›
720 • 49 • T • \ ка́мни засвети́лись на со́лнце
720 • 54 • G • [ xadaxəyuda_N.POSS.NOM.DU3SG , yiryixəyuda_N.POSS.NOM.DU3SG ][ nyúntyih_N.POSS.GEN.SG3DU nyúm_N.ABS.ACC.SG ] xayeryeŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
720 • 54 • H • [ xadaxəyuda , yiryixəyuda ][ nyúntyih nyúm ] xayeryeŋax°h
720 • 54 • O • [ хадахӑюда , ирихи˘юда ][ ню̀нди’ ню̀м’ ] хаереңахӑ’
720 • 54 • S • ‹ хадахаюда, ирихиюда нюнди’ нюм’ хаереңаха’ ›
720 • 54 • T • \ ба́бушка и де́душка оста́вили вну́ка у себя́
720 • 55 • G • [ nyíw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ Yivan°_N.ABS.NOM.SG ] xayerye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
720 • 55 • H • [ nyíw° ][ Yivan° ] xayerye°da
720 • 55 • O • [ нѝв ][ Иван ] хаере̄да
720 • 55 • S • ‹ нив Иван хаереда ›
720 • 55 • T • \ мой по́яс Ива́н оста́вил себе́
720 • 57 • G • [ nyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyer°nyanta_POSTPL.POSS.LOC.3SG myintya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋædalyodaxət°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.PL ] xayeryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
720 • 57 • H • [ nyaw° ][ nyer°nyanta myintya ŋædalyodaxət° ] xayeryey°q
720 • 57 • O • [ няв ][ нер[ъ]нянда миндя ңэдалёдахӑт ] хаерей”
720 • 57 • S • ‹ няв нернянда миндя ңэдалёдахат хаерей” ›
720 • 57 • T • \ мой това́рищ отста́л от е́дущих впереди́ него́
720 • 58 • G • [ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənoxəd°_N.ABS.ABL.SG ] xayeryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
720 • 58 • H • [ tyírtya ŋənoxəd° ] xayeryey°q
720 • 58 • O • [ тѝртя ңӑнохо̆д ] хаерей”
720 • 58 • S • ‹ тиртя ңаноход хаерей” ›
720 • 58 • T • \ он отста́л от самолёта
721 • 1 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ mənc°yax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ nyax°təta_N.POSS.ABL.PL3SG ] xayeryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
721 • 1 • H • [ tyuku° yalyah ][ mənc°yax°nanta ][ nyax°təta ] xayeryey°q
721 • 1 • O • [ тюкӯ яля’ ][ мӑнзӑяхӑнанда ][ няхӑтӑта ] хаерей”
721 • 1 • S • ‹ тюку яля’ манзаяхӑнанда няхатата хаерей” ›
721 • 1 • T • \ сего́дня он отста́л от други́х в рабо́те
721 • 4 • G • [ xadecawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG ŋobaxəqnanyi_N.POSS.LOC.PL1SG ][ súyum_N.ABS.ACC.SG ] mas°rmem°h_V.NARR.AOR.SUBJ.1SG
721 • 4 • H • [ xadecawey° ŋobaxəqnanyi ][ súyum ] mas°rmem°h
721 • 4 • O • [ хадэцавэй ңобахӑ”нани ][ су̀юм’ ] масӑрмэм[ъ]’
721 • 4 • G • , [ nyebyaxəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ təryem_PART ][ súyum_N.ABS.ACC.SG ] xayeryebtyeəm°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
721 • 4 • H • , [ nyebyaxəd°nta ][ təryem ][ súyum ] xayeryebtyeəm°h
721 • 4 • O • , [ небяхӑдӑнда ][ тӑрем’ ][ су̀юм’ ] хаеребте̄м[ъ]’
721 • 4 • S • ‹ хадэцавэй ңобаха”нани суюм’ масармэм’, небяхаданда тарем’ суюм’ хаеребтем’ ›
721 • 4 • T • \ я, наве́рное, испа́чкал телёнка засмолёнными рукави́цами, и ва́женка не подпусти́ла его́ [к себе́]
721 • 6 • G • [ pæ°rtyasyipoy°q_V.PARTIC:IMPF.CAR.MODER ][ tæryi_PART ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] xayeryebtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
721 • 6 • H • [ pæ°rtyasyipoy°q ][ tæryi ][ syid°naq ] xayeryebtye°
721 • 6 • O • [ пэ̄ртясипой” ][ тэри ][ сидна” ] хаеребте̄
721 • 6 • S • ‹ пэртясипой” тэри сидна” хаеребте ›
721 • 6 • T • \ он задержа́л нас без вся́кого де́ла
721 • 8 • G • [ Nyekocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ Tada--nyem_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.ACC.SG ] xayeryebtye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
721 • 8 • H • [ Nyekocya ][ Tada--nyem ] xayeryebtye°da
721 • 8 • O • [ Некоця ][ Тада--нем’ ] хаеребте̄да
721 • 8 • S • ‹ Некоця Таданем’ хаеребтеда ›
721 • 8 • T • \ Не́коця отби́ла му́жа у Та́дане
721 • 19 • G • [ tyibyaryida_N.LIM.POSS.NOM.PL3SG ] xayeriq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
721 • 19 • H • [ tyibyaryida ] xayeriq
721 • 19 • O • [ тибярида ] хаеры”
721 • 19 • S • ‹ тибярида хаеры” ›
721 • 19 • T • \ зу́бы у него́ сверка́ют
721 • 20 • G • [ salaba_N.ABS.NOM.SG ][ xayerəd°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] xayeri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
721 • 20 • H • [ salaba ][ xayerəd°h nyah ] xayeri
721 • 20 • O • [ салаба ][ хаерӑд’ ня’ ] хаеры
721 • 20 • S • ‹ салаба хаерад’ ня’ хаеры ›
721 • 20 • T • \ лёд блести́т на со́лнце
721 • 24 • G • [ nyew°xena_PART.LOC təb°h_N.ABS.GEN.SG xayeryoqmya_V.INF:PF.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ tyedah_PART.DAT ][ mər°q_N.ABS.NOM.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
721 • 24 • H • [ nyew°xena təb°h xayeryoqmya yax°na ][ tyedah ][ mər°q ] ŋa
721 • 24 • O • [ невхэна тӑб’ хаерё”мя яхӑна ][ теда’ ][ мӑр[ъ]” ] ңа
721 • 24 • S • ‹ невхэна таб’ хаерё”мя яхӑна теда’ мар” ңа ›
721 • 24 • T • \ на том ме́сте, где пре́жде то́лько песо́к блесте́л, тепе́рь нахо́дится го́род
721 • 27 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG peyadəta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xayerəd°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ tæryi_PART ] xayerirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
721 • 27 • H • [ yesya peyadəta ][ xayerəd°h nyayu°h ][ tæryi ] xayerirŋa
721 • 27 • O • [ еся пэ̇ядӑта ][ хаерӑд’ няю̄’ ][ тэри ] хаерырңа
721 • 27 • S • ‹ еся { пэядата ← пэядада } хаерад’ няю’ тэри хаерырңа ›
721 • 27 • T • \ её металли́ческое украше́ние сверка́ет в луча́х со́лнца
721 • 29 • G • [ xayer°q_N.ABS.NOM.SG ] tərpi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
721 • 29 • H • [ xayer°q ] tərpi°q
721 • 29 • O • [ хаер[ъ]” ] тӑрпы̄”
721 • 29 • S • ‹ хаер” тарпы” ›
721 • 29 • T • \ со́лнце взошло́
721 • 30 • G • [ xayer°q_N.ABS.NOM.SG ] pəkəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
721 • 30 • H • [ xayer°q ] pəkəlÿ°q
721 • 30 • O • [ хаер[ъ]” ] пӑкӑлй”
721 • 30 • S • ‹ хаер” пакалй” ›
721 • 30 • T • \ со́лнце зашло́
721 • 39 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ xayer°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
721 • 39 • H • [ tyuku° yalyah ][ xayer°q ] nyí ŋaq
721 • 39 • O • [ тюкӯ яля’ ][ хаер[ъ]” ] нѝ ңа”
721 • 39 • S • ‹ тюку яля’ хаер” ни ңа” ›
721 • 39 • T • \ сего́дня па́смурно
721 • 41 • G • [ yilye°_V.GER:MOD ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
721 • 41 • H • [ yilye° ] xayi
721 • 41 • O • [ иле̄ ] хаи
721 • 41 • S • ‹ иле хаи ›
721 • 41 • T • \ он оста́лся в живы́х
721 • 42 • G • [ xərnaq_REF.1PL ] xayiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
721 • 42 • H • [ xərnaq ] xayiwaq
721 • 42 • O • [ хӑр(”)на” ] хаива”
721 • 42 • S • ‹ хар”на” хаива” ›
721 • 42 • T • \ мы оста́лись одни́
721 • 43 • G • [ #8 tyuko°na_N.ABS.LOC.SG ] xayuq_V.IMP.SUBJ.2SG
721 • 43 • H • [ tyuko°na ] xayuq
721 • 43 • O • [ тюко̄на ] хаю”
721 • 43 • S • ‹ тюкона хаю” ›
721 • 43 • T • \ оста́нься здесь
721 • 45 • G • [ púnta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ][ səwaq_N.ABS.NOM.PL pyíbyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] xayiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
721 • 45 • H • [ púnta ][ səwaq pyíbyida ] xayiq
721 • 45 • O • [ пу̀нда ][ сӑва” пѝбида”→∅ ] хаи”
721 • 45 • S • ‹ пунда сава” пибида” хаи” ›
721 • 45 • T • \ по́сле него́ оста́лись хоро́шие пимы́
721 • 47 • G • [ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG ləmpyitənaxət°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.PL ] xayid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
721 • 47 • H • [ ŋanyi ləmpyitənaxət° ] xayid°m
721 • 47 • O • [ ңани лӑмбитӑнахӑт ] хаидм’
721 • 47 • S • ‹ ңани ламбитанахат хаидм’ ›
721 • 47 • T • \ я отста́л от други́х лы́жников
721 • 49 • G • [ yalyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tæryi_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xayuq_V.CONNEG
721 • 49 • H • [ yalyamyi ][ tæryi ] nyí xayuq
721 • 49 • O • [ ялями ][ тэри ] нѝ хаю”
721 • 49 • S • ‹ ялями тэри ни хаю” ›
721 • 49 • T • \ день у меня́ не прошёл без по́льзы
721 • 50 • G • [ poqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG ŋokawa_N.ABS.NOM.SG ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG xina_POSTPL.ABS.LOC ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
721 • 50 • H • [ poqnyi ŋokawa ][ tyuku° yah xina ] xayi
721 • 50 • O • [ по”ни ңокава ][ тюкӯ я’ хына ] хаи
721 • 50 • S • ‹ по”ни ңокава тюку я’ хына хаи ›
721 • 50 • T • б.-з. \ бо́льшая часть мое́й жи́зни прошла́ о́коло э́тих мест
722 • 3 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pad°r_N.ABS.NOM.SG ][ xayobcyəntən°_N.PREDEST.GEN.1SG ] tad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
722 • 3 • H • [ tyuku° pad°r ][ xayobcyəntən° ] tad°
722 • 3 • O • [ тюкӯ падӑр” ][ хаёбця̆ндӑн ] тад
722 • 3 • S • ‹ тюку падар” хаёбцяндан тад ›
722 • 3 • T • \ дай мне на па́мять э́ту кни́гу
722 • 10 • G • [ títa_N.POSS.GEN.PL3SG womcy°_V.GER:MOD ][ xayodənə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
722 • 10 • H • [ títa womcy° ][ xayodənə° ] pya°da
722 • 10 • O • [ ты̀та вомзь ][ хаёдӑна̂ ] пя̄да
722 • 10 • S • ‹ тыта вомзь хаёдана пяда ›
722 • 10 • T • \ когда́ у него́ уста́ли оле́ни, он стал отстава́ть
722 • 11 • G • [ xəryiq_PART xíbyaryixət°_N.LIM.ABS.ABL.PL xayodənə°_V.GER:MOD ] səŋkowoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
722 • 11 • H • [ xəryiq xíbyaryixət° xayodənə° ] səŋkowoqŋa
722 • 11 • O • || [ хӑри” хѝбярихи˘т хаёдӑна̂ ] сӑңгово”ңа
722 • 11 • S • ‹ хари” хибярихит хаёдана саңгово”ңа ›
722 • 11 • T • \ тру́дно расстава́ться с бли́зкими
722 • 18 • G • [ ləmpyiq_N.ABS.GEN.PL ] xəyoqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
722 • 18 • H • [ ləmpyiq ] xəyoqla°
722 • 18 • O • [ лӑмби” ] хӑё”ла̄
722 • 18 • S • ‹ ламби” хаё”ла ›
722 • 18 • T • \ он скользи́т на лы́жах
722 • 20 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xəyoqla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
722 • 20 • H • [ nyamta ] xəyoqla°da
722 • 20 • O • [ нямда ] хӑё”ла̄да
722 • 20 • S • ‹ нямда хаё”лада ›
722 • 20 • T • \ он его́ обма́нывает
722 • 21 • G • [ pyilyiq_PART ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] xəyoqlasy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
722 • 21 • H • [ pyilyiq ][ syiqmyi ] xəyoqlasy°ti
722 • 21 • O • [ пили” ][ си”ми ] хӑё”ласӗты
722 • 21 • S • ‹ пили” си”ми хаё”ласеты ›
722 • 21 • T • \ он ве́чно шу́тит надо мно́й
722 • 24 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] xəyoqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
722 • 24 • H • [ syiqmyi ] xəyoqla°
722 • 24 • O • [ си”ми ] хӑё”ла̄
722 • 24 • S • ‹ си”ми хаё”ла ›
722 • 24 • T • \ он прошёл ми́мо меня́
722 • 29 • G • [ lesunt°_N.POSS.GEN.SG2SG yabco_N.ABS.NOM.SG ][ ŋar°xənta_REF.3SG ][ lesawey°_N.COMIT.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
722 • 29 • H • [ lesunt° yabco ][ ŋar°xənta ][ lesawey° ]
722 • 29 • O • [ лэ̇сунд ябцо ][ ңархӑнда ][ лэ̇савэй ]
722 • 29 • G • – [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ piryant°_N.POSS.GEN.SG2SG muŋkoq_N.ABS.GEN.PL xayoqmya_V.INF:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
722 • 29 • H • – [ tyiki° ][ piryant° muŋkoq xayoqmya ]
722 • 29 • O • – [ тикы̄ ][ пырянд муңго” хаё”мя ]
722 • 29 • S • ‹ { лэсунд ←← лэсонд } ябцо ңарханда лэсавэй – тикы пырянд муңго” хаё”мя ›
722 • 29 • T • б.-з. \ фольк. хвост у я́зя костля́вый – э́то оста́тки стрел щу́ки
722 • 36 • G • [ toxoləbyi_N.ABS.ACC.PL ] xəyibyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
722 • 36 • H • [ toxoləbyi ] xəyibyi
722 • 36 • O • [ тохолӑби ] хӑиби
722 • 36 • S • ‹ тохолаби хаиби ›
722 • 36 • T • \ он вы́брал с я́годных мест все я́годы
722 • 38 • G • [ xəy°_INTERJ ]
722 • 38 • H • [ xəy° ]
722 • 38 • O • [ хӑй ]
722 • 38 • G • , [ tərcyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] tənyaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG !
722 • 38 • H • , [ tərcyaw° ] tənyaəsy° !
722 • 38 • O • , [ тӑрцяв ] тӑня̄сь !
722 • 38 • S • ‹ хай, тарцяв танясь! ›
722 • 38 • T • \ ах, что со мной бы́ло!
722 • 40 • G • [ Nyeko_N.DIM.ABS.NOM.SG ]
722 • 40 • H • [ Nyeko ]
722 • 40 • O • [ Неко ]
722 • 40 • G • , múncyuq_V.CAR.IMP.SUBJ.2SG !
722 • 40 • H • , múncyuq !
722 • 40 • O • , му̀нзю” !
722 • 40 • G • [ Xəy°_INTERJ , xəy°_INTERJ , xəy°_INTERJ ] !
722 • 40 • H • [ Xəy° , xəy° , xəy° ] !
722 • 40 • O • [ Хӑй , хӑй , хӑй ] !
722 • 40 • S • ‹ Неко, мунзю”! Хай, хай, хай! ›
722 • 40 • T • \ Молчи́, Не́ко! Хай, хай, хай!
722 • 43 • G • [ muŋk°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xaqÿ°m_N.ABS.ACC.SG ] syobtə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
722 • 43 • H • [ muŋk°myi ][ xaqÿ°m ] syobtə°da
722 • 43 • O • [ муңгми ][ ха”йм’ ] сёбта̂да
722 • 43 • S • ‹ муңгми хайм’ сёбтада ›
722 • 43 • T • \ моя́ стрела́ не дости́гла мише́ни
722 • 49 • G • [ yiryi_N.ABS.NOM.SG xasawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nyíh_N.ABS.GEN.SG maraku_N.DIM.ABS.ACC.PL ][ xay°wed°naq_N.PREDEST.GEN.1PL ] tay°dasy°_V.IND.PRET.OBJ.PL3SG
722 • 49 • H • [ yiryi xasawaq ][ tyuku° nyíh maraku ][ xay°wed°naq ] tay°dasy°
722 • 49 • O • [ ири хасава” ][ тюкӯ нѝ’ мараку ][ хайвэдӑна” ] тайдась
722 • 49 • S • ‹ ири хасава” тюку ни’ мараку хайвэдана” тайдась ›
722 • 49 • T • \ э́ти пря́жки для по́яса оста́вил нам на па́мять поко́йный дед
722 • 53 • G • [ tə--ŋar°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG pyaqÿam_N.AUGM.ABS.ACC.SG ][ lyadəcy°_V.GER:MOD ] xəy°dyeweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
722 • 53 • H • [ tə--ŋar° pyaqÿam ][ lyadəcy° ] xəy°dyeweda
722 • 53 • O • [ тӑ--ңар пя”ям’ ][ лядӑць ] хӑйдевэда
722 • 53 • S • ‹ таңар пя”ям’ лядаць хайдевэда ›
722 • 53 • T • \ он легко́ расколо́л тако́е большо́е [сру́бленное] де́рево
722 • 55 • G • [ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL xiy°_N.ABS.NOM.SG yam_N.ABS.ACC.SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] xəy°dye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
722 • 55 • H • [ myaqnaq xiy° yam ][ mal°h ] xəy°dye°da
722 • 55 • O • [ мя”на” хый ям’ ][ мал’ ] хӑйде̄да
722 • 55 • G • , [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ] yeryemtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
722 • 55 • H • , [ ŋəmke ] yeryemtə° ?
722 • 55 • O • , [ ңӑмгэ ] еремда̂ ?
722 • 55 • S • ‹ мя”на” хый ям’ мал’ хайдеда, ңамгэ еремда? ›
722 • 55 • T • \ он вы́топтал всё ме́сто вокру́г на́шего чу́ма, како́й же зверь попадёт тепе́рь в капка́н?
722 • 57 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ təryem_PART ] xəy°dye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
722 • 57 • H • [ nyamta ][ təryem ] xəy°dye°da
722 • 57 • O • [ нямда ][ тӑрем’ ] хӑйде̄да
722 • 57 • S • ‹ нямда тарем’ хайдеда ›
722 • 57 • T • \ он обману́л своего́ това́рища
723 • 4 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ] xəy°dyempyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
723 • 4 • H • [ syit° ] xəy°dyempyi
723 • 4 • O • [ сит ] хӑйдемби
723 • 4 • G • , [ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG pun°ryuq_V.CONNEG
723 • 4 • H • , [ nya°nta ] nyon° pun°ryuq
723 • 4 • O • , [ ня̄нда ] нён пунрю”
723 • 4 • S • ‹ сит хайдемби, нянда нён пунрю” ›
723 • 4 • T • \ он тебе́ врёт, не верь ему́
723 • 11 • G • [ ləmpyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ] xəy°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
723 • 11 • H • [ ləmpyin° ] xəy°nə°q
723 • 11 • O • [ лӑмбин ] хӑйна̂”
723 • 11 • S • ‹ ламбин хайна” ›
723 • 11 • T • \ мои́ лы́жи скользя́т
723 • 12 • G • [ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ yentəd°h_N.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ tæryi_PART ] xəy°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
723 • 12 • H • [ ŋənowaq ][ yentəd°h syer°h ][ tæryi ] xəy°nə°
723 • 12 • O • [ ңӑнова” ][ ендӑд’ сер’ ][ тэри ] хӑйна̂
723 • 12 • S • ‹ ңанова” ендад’ сер’ тэри хайна ›
723 • 12 • T • \ на́ша ло́дка скользи́т по тече́нию
723 • 14 • G • [ myúd°_N.ABS.NOM.SG ] xəy°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
723 • 14 • H • [ myúd° ] xəy°nə°
723 • 14 • O • [ мю̀д ] хӑйна̂
723 • 14 • S • ‹ мюд хайна ›
723 • 14 • T • \ арги́ш ме́дленно дви́гается
723 • 15 • G • [ yurk°na_N.ABS.LOC.SG ][ ŋəwər°_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] xəy°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
723 • 15 • H • [ yurk°na ][ ŋəwər° ][ tæryi ] xəy°nə°
723 • 15 • O • [ юркӑна ][ ңӑвӑр ][ тэри ] хӑйна̂
723 • 15 • S • ‹ юркӑна ңавар тэри хайна ›
723 • 15 • T • \ жи́рная пи́ща легко́ глота́ется
723 • 19 • G • [ pent°yam_N.ABS.ACC.SG ] xəy°nəlta°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
723 • 19 • H • [ pent°yam ] xəy°nəlta°waq
723 • 19 • O • [ пэ̇ндъям’ ] хӑйнӑлта̄ва”
723 • 19 • S • ‹ пэндъям’ хайналтава” ›
723 • 19 • T • \ мы повезли́ груз
723 • 22 • G • [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ syoŋe°_N.ESS ] xəy°nəltaŋkuda_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3SG
723 • 22 • H • [ ŋanyih ][ syoŋe° ] xəy°nəltaŋkuda
723 • 22 • O • [ ңани’ ][ сёңэ̄ ] хӑйнӑлтаңгуда
723 • 22 • S • ‹ ңани’ сёңэ хайналтаңгуда ›
723 • 22 • T • \ опя́ть он запоёт пла́вную пе́сню
723 • 32 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xəy°pa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
723 • 32 • H • [ tyuku° yalyah ][ numta ][ xəy°pa ]
723 • 32 • O • [ тюкӯ яля’ ][ нумда ][ хӑйпа ]
723 • 32 • G • , [ sirada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yaw°na_N.ABS.PROS.SG ] wir°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
723 • 32 • H • , [ sirada ][ yaw°na ] wir°nə°
723 • 32 • O • , [ сырада ][ явна ] выр[ъ]на̂
723 • 32 • S • ‹ тюку яля’ нумда хайпа, сырада явна вырна ›
723 • 32 • T • \ сего́дня метёт позёмка, снег несётся по земле́
723 • 35 • G • [ xənakow°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yad°h_N.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] xəy°xəlad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
723 • 35 • H • [ xənakow° ][ yad°h syer°h ] xəy°xəlad°
723 • 35 • O • [ хӑнаков ][ яд’ сер’ ] хӑйхӑлад
723 • 35 • S • ‹ ханаков яд’ сер’ хайхалад ›
723 • 35 • T • \ скати́ по́д гору мои́ са́нки
723 • 37 • G • [ tíq_N.ABS.GEN.PL xədoh_N.ABS.GEN.SG tyax°mna_POSTPL.ABS.PROS ][ ləmpyitə°_V.GER:MOD ] xəy°xəla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
723 • 37 • H • [ tíq xədoh tyax°mna ][ ləmpyitə° ] xəy°xəla°da
723 • 37 • O • [ ты̀” хӑдо’ тяхӑмна ][ лӑмбита̂ ] хӑйхӑла̄да
723 • 37 • S • ‹ ты” хадо’ тяхамна ламбита хайхалада ›
723 • 37 • T • \ он прошёл на лы́жах по кра́ю оле́ньего па́стбища (букв. раскати́л свои́ лы́жи)
723 • 39 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG ŋædaləwam_N.ABS.ACC.SG ] xəy°xəla°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
723 • 39 • H • [ ŋob ŋædaləwam ] xəy°xəla°waq
723 • 39 • O • [ ңоб” ңэдалӑвам’ ] хӑйхӑла̄ва”
723 • 39 • S • ‹ ңоб” ңэдалавам’ хайхалава” ›
723 • 39 • T • \ мы бы́стро прое́хали оле́ний перего́н
723 • 46 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ tyunt°koh_N.DIM.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ] xəy°xəlÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
723 • 46 • H • [ ŋəcyeki°q ][ tyunt°koh nyid° ] xəy°xəlÿəd°q
723 • 46 • O • [ ңӑцекы̄” ][ тюндко’ нид ] хӑйхӑлъя̆д”
723 • 46 • S • ‹ ңацекы” тюндко’ нид хайхалъя̆д” ›
723 • 46 • T • \ де́ти скати́лись с го́рки
723 • 47 • G • [ nyúnya_N.ABS.NOM.SG ][ toh_N.ABS.GEN.SG yit°h_N.ABS.DAT.SG ] xəy°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
723 • 47 • H • [ nyúnya ][ toh yit°h ] xəy°xəlÿ°q
723 • 47 • O • [ ню̀ня ][ то’ ит’ ] хӑйхӑлй”
723 • 47 • S • ‹ нюня то’ ит’ хайхалй” ›
723 • 47 • T • \ гага́ра соскользну́ла в озёрную во́ду
723 • 48 • G • [ syedakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ xobah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] xəy°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
723 • 48 • H • [ syedakoh nyid° ][ xobah nyinya ] xəy°xəlÿ°q
723 • 48 • O • [ седако’ нид ][ хоба’ ниня ] хӑйхӑлй”
723 • 48 • S • ‹ седако’ нид хоба’ ниня хайхалй” ›
723 • 48 • T • \ он покати́лся с со́пки на шку́ре
723 • 49 • G • [ yitya_N.POSS.NOM.SG3SG ] xəy°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
723 • 49 • H • [ yitya ] xəy°xəlÿ°q
723 • 49 • O • || [ итя ] хӑйхӑлй”
723 • 49 • S • ‹ итя хайхалй” ›
723 • 49 • T • \ вода́ разлила́сь
723 • 50 • G • [ xanyeda_N.ABS.NOM.SG ][ xərta_REF.3SG ] xəy°xəlti°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
723 • 50 • H • [ xanyeda ][ xərta ] xəy°xəlti°q
723 • 50 • O • [ ханеда ][ хӑрта ] хӑйхӑлты̄”
723 • 50 • S • ‹ ханеда харта хайхалты” ›
723 • 50 • T • \ начнётся пери́од бога́того про́мысла (букв. про́мысел сам пока́тится)
724 • 7 • G • [ ŋudamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ pyan°h_N.ABS.DAT.SG ] ladə°wəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
724 • 7 • H • [ ŋudamyi ][ pyan°h ] ladə°wəsy°
724 • 7 • O • [ ңудами ][ пян’ ] лада̂вӑсь
724 • 7 • G • , [ tyedah_PART.DAT ] xəl°wi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
724 • 7 • H • , [ tyedah ] xəl°wi°q
724 • 7 • O • , [ теда’ ] хӑл[ъ]вы̄”
724 • 7 • S • ‹ ңудами пян’ ладавась, теда’ халвы” ›
724 • 7 • T • \ я удари́л ру́ку о де́рево, тепе́рь она́ припу́хла
724 • 15 • G • [ Xəryucyi_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG xəlakənta_N.POSS.GEN.SG3SG mal°h_N.ABS.GEN.SG ŋesoŋkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xərn°_REF.1SG ] wadabyiw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
724 • 15 • H • [ Xəryucyi ŋəcyeki°m ][ syidya xəlakənta mal°h ŋesoŋkəd° ][ xərn° ] wadabyiw°
724 • 15 • O • [ Хӑрючи ңӑцекы̄м’ ][ сидя хӑлакӑнда мал’ ңэ̇соңгӑд ][ хӑр(”)н ] вадабив
724 • 15 • S • ‹ Харючи ңацекым’ сидя халаканда мал’ ңэсоңгад хар”н вадабив ›
724 • 15 • T • \ ю́ношу Ха́рючи я воспи́тываю с малоле́тства
724 • 19 • G • [ papakomt°_N.DIM.POSS.ACC.SG2SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG xəlakəbtampyuq_V.CONNEG
724 • 19 • H • [ papakomt° ] nyor° xəlakəbtampyuq
724 • 19 • O • [ папакомд ] нёр хӑлакӑбтамбю”
724 • 19 • S • ‹ папакомд нёр халакабтамбю” ›
724 • 19 • T • \ не щекочи́ своего́ брати́шку
724 • 21 • G • [ nyananyi_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] xəlakəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
724 • 21 • H • [ nyananyi ] xəlakəbti
724 • 21 • O • [ нянани ] хӑлакӑбты
724 • 21 • S • ‹ нянани халакабты ›
724 • 21 • T • \ мне щеко́тно
724 • 49 • G • [ latah_N.ABS.GEN.SG nyiy°_N.ABS.NOM.SG ][ xalworpey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
724 • 49 • H • [ latah nyiy° ][ xalworpey° ]
724 • 49 • O • [ лата’ ний ][ халворпэй ]
724 • 49 • S • ‹ лата’ ний халворпэй ›
724 • 49 • T • \ пове́рхность доски́ шерохова́тая
724 • 54 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG tol°h_N.ABS.GEN.SG nyiy°_N.ABS.NOM.SG ] xalwortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
724 • 54 • H • [ tyiki° tol°h nyiy° ] xalwortə°
724 • 54 • O • [ тикы̄ тол’ ний ] халворта̂
724 • 54 • S • ‹ тикы тол’ ний халворта ›
724 • 54 • T • \ пове́рхность э́того стола́ шерохова́тая
725 • 1 • G • [ puxacyant°_N.POSS.GEN.SG2SG piya_N.ABS.NOM.SG ] xalwortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
725 • 1 • H • [ puxacyant° piya ] xalwortə°
725 • 1 • O • [ пуху̨цянд пыя ] халворта̂
725 • 1 • S • ‹ пухуцянд пыя халворта ›
725 • 1 • T • \ загадка у стару́хи нос шерохова́тый (напёрсток)
725 • 5 • G • [ xaŋkurta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] xalwortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
725 • 5 • H • [ xaŋkurta ŋəcyeki° ][ yalyah yampən°h ] xalwortə°
725 • 5 • O • [ хаңгурта ңӑцекы̄ ][ яля’ ямбӑн’ ] халворта̂
725 • 5 • S • ‹ хаңгурта ңацекы яля’ ямбан’ халворта ›
725 • 5 • T • \ больно́й ребёнок капри́зничает весь день
725 • 14 • G • [ salabah_N.ABS.GEN.SG nyiy°_N.ABS.NOM.SG ] xalworÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
725 • 14 • H • [ salabah nyiy° ] xalworÿ°q
725 • 14 • O • [ салаба’ ний ] халворй”
725 • 14 • S • ‹ салаба’ ний халворй” ›
725 • 14 • T • \ пове́рхность льда ста́ла шерохова́той
725 • 18 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG pæw°syumcy°_V.GER:MOD ][ nyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] xalworÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
725 • 18 • H • [ yalyah pæw°syumcy° ][ nyamyi ] xalworÿ°q
725 • 18 • O • [ яля’ пэвсюмзь ][ нями ] халворй”
725 • 18 • S • ‹ яля’ пэвсюмзь нями халворй” ›
725 • 18 • T • \ к ве́черу мой това́рищ захандри́л
725 • 21 • G • [ tyikaw°na_N.ABS.PROS.SG xæsy°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
725 • 21 • H • [ tyikaw°na xæsy° ] nyí taraq
725 • 21 • O • [ тикавна хэсь ] нѝ тара”
725 • 21 • G • , [ xalwor_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
725 • 21 • H • , [ xalwor ]
725 • 21 • O • , [ халвор” ]
725 • 21 • S • ‹ тикавна хэсь ни тара”, халвор” ›
725 • 21 • T • \ там е́хать не на́до, там неро́вно
725 • 26 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yesya_N.ABS.NOM.SG ][ yibey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
725 • 26 • H • [ tyuku° yesya ][ yibey° ]
725 • 26 • O • [ тюкӯ еся ][ ибэй ]
725 • 26 • G • , [ xalye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
725 • 26 • H • , [ xalye° ] tara°
725 • 26 • O • , [ хале̄ ] тара̄
725 • 26 • S • ‹ тюку еся ибэй, хале тара ›
725 • 26 • T • \ э́то желе́зо мя́гкое, его́ на́до закали́ть
725 • 42 • G • [ xæwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] nyíməncy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG xərwaq_V.CONNEG
725 • 42 • H • [ xæwan°h ] nyíməncy° xərwaq
725 • 42 • O • [ хэван’ ] нѝмӑнзь хӑрва”
725 • 42 • G • , [ púna_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] xəlkadəəm°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
725 • 42 • H • , [ púna ][ ŋanyih ] xəlkadəəm°h
725 • 42 • O • , [ пу̀на ][ ңани’ ] хӑлкада̂м[ъ]’
725 • 42 • S • ‹ хэван’ ниманзь харва”, пуна ңани’ халкадам’ ›
725 • 42 • T • б.-з. \ я не хоте́л е́хать, пото́м согласи́лся
725 • 46 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecyəŋk°wa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ][ xəlkadyoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
725 • 46 • H • [ tyiki° nyenecyəŋk°wa ][ ŋob°h ][ xəlkadyoy° ]
725 • 46 • O • [ тикы̄ ненэця̆ңгӑва ][ ңоб’ ][ хӑлкадёй ]
725 • 46 • S • ‹ тикы ненэцяңгава ңоб’ халкадёй ›
725 • 46 • T • \ э́тот челове́к не име́ет своего́ мне́ния
725 • 52 • G • [ xæwəncy°_V.GER:FIN ][ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xəlkad°tampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
725 • 52 • H • [ xæwəncy° ][ nyamta ] xəlkad°tampyi
725 • 52 • O • [ хэвӑнзь ][ нямда ] хӑлкадтамби
725 • 52 • S • ‹ хэванзь нямда халкадтамби ›
725 • 52 • T • \ он угова́ривает това́рища е́хать с ним
726 • 5 • G • xəlkabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
726 • 5 • H • xəlkabtey°q
726 • 5 • O • хӑлка”→∅ӑ→∅бтэй”
726 • 5 • S • ‹ халка”ӑбтэй” ›
726 • 5 • T • \ он лег, вы́тянувшись
726 • 11 • G • [ pirya_N.ABS.NOM.SG ][ yabtako_N.DIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
726 • 11 • H • [ pirya ][ yabtako ]
726 • 11 • O • [ пыря ][ ябтако ]
726 • 11 • G • , [ xəlkedyoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
726 • 11 • H • , [ xəlkedyoy° ]
726 • 11 • O • , [ хӑлкэдёй ]
726 • 11 • S • ‹ пыря ябтако, халкэдёй ›
726 • 11 • T • \ щу́ка то́нкая, вы́тянутая
726 • 15 • G • [ ŋesinyi_N.POSS.GEN.SG1SG yax°q_N.ABS.DAT.PL pyúrcy°_V.GER:MOD ][ yamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] xəlm°dyeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
726 • 15 • H • [ ŋesinyi yax°q pyúrcy° ][ yamta ][ mal°h ] xəlm°dyeəw°
726 • 15 • O • [ ңэ̇сыни яхӑ” пю̀рць ][ ямда ][ мал’ ] хӑлмӑде̄в
726 • 15 • S • ‹ ңэсыни яха” пюрць ямда мал’ халмадев ›
726 • 15 • T • \ в по́исках ме́ста для чу́ма я изъе́здил всю окру́гу
726 • 17 • G • [ xum--pancyiq_PART ][ metyin°_V.PARTIC:IMPF.POSS.ACC.PL1SG ] xəlm°dyeŋkun°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL1SG
726 • 17 • H • [ xum--pancyiq ][ metyin° ] xəlm°dyeŋkun°
726 • 17 • O • [ хум--банзи” ][ мэ̇тин ] хӑлмӑдеңгун
726 • 17 • S • ‹ хумбанзи” мэтин халмадеңгун ›
726 • 17 • T • \ я напра́сно изму́чу свои́х ездовы́х оле́ней
726 • 18 • G • [ təryem_PART yadertax°naq_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1PL ][ xərnaq_REF.1PL pi°dənaq_N.POSS.ACC.PL1PL ][ tæryixəwa_PART.AFF ] xəlm°dye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
726 • 18 • H • [ təryem yadertax°naq ][ xərnaq pi°dənaq ][ tæryixəwa ] xəlm°dye°waq
726 • 18 • O • [ тӑрем’ ядэртахӑна” ][ хӑр(”)на” пы̄дӑна” ][ тэрихи˘ва ] хӑлмӑде̄ва”
726 • 18 • S • ‹ тарем’ ядэртахӑна” хар”на” пыдана” тэрихива халмадева” ›
726 • 18 • T • \ тако́й ходьбо́й мы са́ми себя́ изму́чили
726 • 20 • G • [ tyur°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xəlm°dye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
726 • 20 • H • [ tyur°mta ] xəlm°dye°
726 • 20 • O • [ тюр[ъ]мда ] хӑлмӑде̄
726 • 20 • S • ‹ тюрмда халмаде ›
726 • 20 • T • \ он некраси́во и неро́вно обтеса́л хоре́й
726 • 26 • G • [ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ] xəlm°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
726 • 26 • H • [ myúd°q ] xəlm°rŋaq
726 • 26 • O • [ мю̀д” ] хӑлмӑрңа”
726 • 26 • S • ‹ мюд” халмарңа” ›
726 • 26 • T • \ извива́ются аргиши́
726 • 28 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG pæw°dyax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ][ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ tíq_N.ABS.GEN.PL pom°na_N.ABS.PROS.SG ] xəlm°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
726 • 28 • H • [ pyih pæw°dyax°na ][ sarmyik° ][ tíq pom°na ] xəlm°rŋa
726 • 28 • O • [ пи’ пэвдяхӑна ][ сармик ][ ты̀” пом[ъ]на ] хӑлмӑрңа
726 • 28 • S • ‹ пи’ пэвдяхӑна сармик ты” помна халмарңа ›
726 • 28 • T • \ в ночно́й тьме ме́жду оле́нями бе́гает волк
726 • 30 • G • [ tyikaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyenado_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
726 • 30 • H • [ tyikaw° ][ nyenado nyenecy°h ] nyí ŋaq
726 • 30 • O • [ тикав ][ ненадо ненэць’ ] нѝ ңа”
726 • 30 • G • , [ tæryi_PART ] xəlm°rcyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
726 • 30 • H • , [ tæryi ] xəlm°rcyəti
726 • 30 • O • , [ тэри ] хӑлмӑрцӗты
726 • 30 • S • ‹ тикав ненадо ненэць’ ни ңа”, тэри халмарцеты ›
726 • 30 • T • \ он ненадёжный челове́к, не приде́рживается ра́нее ска́занного
726 • 38 • G • [ tæwasawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG xəlm°ra°_V.GER:MOD ][ pyísyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ pyidyaxənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
726 • 38 • H • [ tæwasawey°h xəlm°ra° ][ pyísyako ][ pyidyaxənta ] xəya
726 • 38 • O • [ тэвасавэй’ хӑлмра̄ ][ пѝсяко ][ пидяхӑнда ] хӑя
726 • 38 • S • ‹ тэвасавэй’ халмра писяко пидяханда хая ›
726 • 38 • T • \ фольк. пома́хивая хвосто́м, мы́шка побежа́ла к свое́й норе́
726 • 40 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ med°mta_N.PREDEST.ACC.3SG xancy°_V.GER:MOD ][ tæwasawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] xəlm°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
726 • 40 • H • [ wenyeko ][ med°mta xancy° ][ tæwasawey°h ] xəlm°ra°
726 • 40 • O • [ вэ̇неко ][ мэ̇дӑмда ханзь ][ тэвасавэй’ ] хӑлмра̄
726 • 40 • S • ‹ вэнеко мэдамда ханзь тэвасавэй’ халмра ›
726 • 40 • T • \ соба́ка ласка́ется, выпра́шивая еду́
726 • 45 • G • [ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL ŋil°mna_POSTPL.ABS.PROS ][ xəlm°suy°_N.ABS.NOM.SG yəxako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] loxorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
726 • 45 • H • [ myaqnaq ŋil°mna ][ xəlm°suy° yəxako ] loxorŋa
726 • 45 • O • [ мя”на” ңыл[ъ]мна ][ хӑлмсуй я̆хако ] лохорңа
726 • 45 • S • ‹ мя”на” ңылмна халмсуй яхако лохорңа ›
726 • 45 • T • \ ни́же на́ших чу́мов течёт изви́листая ре́чка
727 • 4 • G • [ xidyi_N.ABS.ACC.PL xəl°ta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
727 • 4 • H • [ xidyi xəl°ta° ] tara°
727 • 4 • O • [ хыди хӑл[ъ]та̄ ] тара̄
727 • 4 • S • ‹ хыди халта тара ›
727 • 4 • T • \ на́до вы́мыть ча́шки
727 • 5 • G • [ ŋəcyekemta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xəl°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
727 • 5 • H • [ ŋəcyekemta ] xəl°ta°
727 • 5 • O • [ ңӑцекэмда ] хӑл[ъ]та̄
727 • 5 • S • ‹ ңацекэмда халта ›
727 • 5 • T • \ она́ вы́мыла ребёнка
727 • 6 • G • [ yimpit°q_N.ABS.NOM.SG ] xəl°taq_V.IMP.SUBJ.2SG
727 • 6 • H • [ yimpit°q ] xəl°taq
727 • 6 • O • [ имбыт” ] хӑл[ъ]та”
727 • 6 • S • ‹ имбыт” халта” ›
727 • 6 • T • \ вы́стирай руба́шку
727 • 26 • G • [ xadeta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xəl°tyo°_V.GER:MOD ] yaqmə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
727 • 26 • H • [ xadeta ][ xəl°tyo° ] yaqmə°
727 • 26 • O • [ хадэта ][ хӑл[ъ]тё̄ ] я”ма̂
727 • 26 • G • , [ syax°ŋkəwah_PART.AFF.DAT ] xəl°tyod°naki°_V.FUT.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
727 • 26 • H • , [ syax°ŋkəwah ] xəl°tyod°naki°
727 • 26 • O • , [ сяхӑңгӑва’ ] хӑл[ъ]тёдӑнакы̄
727 • 26 • S • ‹ хадэта халтё я”ма, сяхаңгава халтёданакы ›
727 • 26 • T • \ смола́ не отмыва́ется, мо́жет быть, когда́-нибудь отстира́ется
727 • 47 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] xəlc°mtiəw°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.1SG
727 • 47 • H • [ tyuku° yaxəd° ] xəlc°mtiəw°q
727 • 47 • O • [ тюкӯ яхӑд ] хӑлцӑмды̄в”
727 • 47 • S • ‹ тюку яхад халцамдыв” ›
727 • 47 • T • \ отсю́да я поверну́ наза́д
727 • 51 • G • [ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG tyeb°wanyih_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1DU nyer°cyuh_POSTPL.ABS.DAT ][ syata--nyah_N.POSS.GEN.SG3SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xəlc°mla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
727 • 51 • H • [ ŋobt°h tyeb°wanyih nyer°cyuh ][ syata--nyah ] xəlc°mla°da
727 • 51 • O • [ ңобт’ тебвани’ нер[ъ]цю’ ][ сята--ня’ ] хӑлцӑмла̄да
727 • 51 • S • ‹ ңобт’ тебвани’ нерцю’ сятаня’ халцамлада ›
727 • 51 • T • \ пре́жде, чем мы (двое) столкну́лись, он внеза́пно поверну́л вле́во
727 • 53 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyer°q_PART.LAT ][ p°lat°dəw°_N.PREDEST.ACC.1SG ][ myadoncedən°_N.PREDEST.GEN.1SG ] taəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
727 • 53 • H • [ nye nyaw° ][ nyer°q ][ p°lat°dəw° ][ myadoncedən° ] taəsy°
727 • 53 • O • [ не няв ][ нер[ъ]” ][ платду˘в ][ мядонзэдӑн ] та̄сь
727 • 53 • G • , [ tyedah_PART.DAT ] toəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
727 • 53 • H • , [ tyedah ] toəsy°
727 • 53 • O • , [ теда’ ] то̄сь
727 • 53 • G • , [ p°lat°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xəlc°mla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
727 • 53 • H • , [ p°lat°mta ][ pú--nyah ] xəlc°mla°da
727 • 53 • O • , [ платмда ][ пу̀--ня’ ] хӑлцӑмла̄да
727 • 53 • S • ‹ не няв нер” платдув мядонзэдан тась, теда’ тось, платмда пуня’ халцамлада ›
727 • 53 • T • б.-з. \ сестра́ дала́ мне в пода́рок плато́к, тепе́рь пришла́, взяла́ свой пода́рок обра́тно
727 • 59 • G • [ nyoya_N.ABS.NOM.SG ] xəlcana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
727 • 59 • H • [ nyoya ] xəlcana°
727 • 59 • O • [ нёя ] хӑлцана̄
727 • 59 • S • ‹ нёя халцана ›
727 • 59 • T • \ нали́м извива́ется
727 • 62 • G • [ sawikowah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ Xædo_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] xəlcana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
727 • 62 • H • [ sawikowah maly°ŋkəna ][ Xædo ][ tæryi ] xəlcana°
727 • 62 • O • [ савыкова’ мальңгӑна ][ Хэдо ][ тэри ] хӑлцана̄
727 • 62 • G • , [ nyəqm°nana_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
727 • 62 • H • , [ nyəqm°nana ] nyí ŋaq
727 • 62 • O • , [ ня̆”ӑм[ъ]нана ] нѝ ңа”
727 • 62 • S • ‹ савыкова’ мальңгӑна Хэдо тэри халцана, ня”ӑмнана ни ңа” ›
727 • 62 • T • б.-з. \ Хэ́до о́чень увёртливый, во вре́мя игры́ в савыко (см.) его́ не пойма́ть
727 • 63 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG nyúk°cya_N.ABS.NOM.SG ][ pyíq_N.ABS.GEN.PL pom°na_N.ABS.PROS.SG ] xəlcana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
727 • 63 • H • [ noxah nyúk°cya ][ pyíq pom°na ] xəlcana°
727 • 63 • O • [ нохо̨’ ню̀кця ][ пѝ” пом[ъ]на ] хӑлцана̄
727 • 63 • G • , [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ tæwə°_V.GER:MOD ] yaqmə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
727 • 63 • H • , [ wenyeko ][ tæwə° ] yaqmə°da
727 • 63 • O • , [ вэ̇неко ][ тэва̂ ] я”ма̂да
727 • 63 • S • ‹ нохо’ нюкця пи” помна халцана, вэнеко тэва я”мада ›
727 • 63 • T • \ детёныш песца́ бы́стро бе́гает ме́жду дере́вьями, соба́ка не мо́жет его́ насти́гнуть
727 • 65 • G • [ ŋəmke°_PART ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] xəlcanaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
727 • 65 • H • [ ŋəmke° ][ yalyah yampən°h ] xəlcanaən° ?
727 • 65 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ яля’ ямбӑн’ ] хӑлцана̄н ?
727 • 65 • S • ‹ ңамгэ яля’ ямбан’ халцанан? ›
727 • 65 • T • \ что ты валя́ешься весь день?
728 • 12 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG təsyi_N.ABS.NOM.SG məraxəna_N.ABS.LOC.SG ][ xalyaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] xəlc°ra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
728 • 12 • H • [ toh təsyi məraxəna ][ xalyaryiq ] xəlc°ra°q
728 • 12 • O • [ то’ тӑси мӑрахӑна ][ халяри” ] хӑлцра̄”
728 • 12 • S • ‹ то’ таси марахӑна халяри” халцра” ›
728 • 12 • T • \ на дне о́зера то́лько ры́бы извива́ются
728 • 19 • G • [ xalya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋudaxət°ta_N.POSS.ABL.PL3SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] xəlc°ryibtyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
728 • 19 • H • [ xalya ][ ŋudaxət°ta ][ yit°h ] xəlc°ryibtyey°q
728 • 19 • O • [ халя ][ ңудахӑтӑта ][ ит’ ] хӑлцрибтей”
728 • 19 • S • ‹ халя ңудахатата ит’ халцрибтей” ›
728 • 19 • T • \ ры́ба вы́скользнула из его́ рук
728 • 21 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD xəlcukey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
728 • 21 • H • [ tyuku° xasawa ŋəcyeki° ][ səcy° xəlcukey° ]
728 • 21 • O • [ тюкӯ хасава ңӑцекы̄ ][ сӑць хӑлцукэй ]
728 • 21 • S • ‹ тюку хасава ңацекы саць халцукэй ›
728 • 21 • T • \ э́тот ма́льчик о́чень увёртлив
728 • 26 • G • [ wenyekox°h_N.ABS.NOM.DU ][ yaw°na_N.ABS.PROS.SG ] xəlcerŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
728 • 26 • H • [ wenyekox°h ][ yaw°na ] xəlcerŋax°h
728 • 26 • O • [ вэ̇некохо̆’ ][ явна ] хӑлцэрңахӑ’
728 • 26 • S • ‹ вэнекохо’ явна халцэрңаха’ ›
728 • 26 • T • \ соба́ки ката́ются по земле́
728 • 33 • G • [ xadawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG sarmyik°m_N.ABS.ACC.SG ][ xən°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xəl°yalta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
728 • 33 • H • [ xadawi° sarmyik°m ][ xən°h nyih ] xəl°yalta°da
728 • 33 • O • [ хадавы̄ сармикм’ ][ хӑн’ ни’ ] хӑл[ъ]ъялта̄да
728 • 33 • S • ‹ хадавы сармикм’ хан’ ни’ халъялтада ›
728 • 33 • T • \ уби́того во́лка он положи́л на на́рту
728 • 41 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ xəlintə°_V.GER:MOD ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
728 • 41 • H • [ ŋəcyeki°q ][ xəlintə° ] xəyaq
728 • 41 • O • [ ңӑцекы̄” ][ хӑлында̂ ] хӑя”
728 • 41 • S • ‹ ңацекы” халында хая” ›
728 • 41 • T • \ де́ти пошли́ копа́ть черве́й
728 • 45 • G • [ yiryiw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pyilyiq_PART ] xalbyenə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
728 • 45 • H • [ yiryiw° ][ pyilyiq ] xalbyenə°
728 • 45 • O • [ ирив ][ пили” ] хал&бена̂
728 • 45 • S • ‹ ирив пили” хальбена ›
728 • 45 • T • \ мой дед всегда́ брюзжи́т
728 • 54 • G • [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG yanta_N.POSS.GEN.SG3SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ŋæb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ŋoq_PART ] xəlmyeləbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
728 • 54 • H • [ ŋəmke yanta yed°h ŋæb°ta ŋoq ] xəlmyeləbta°da
728 • 54 • O • [ ңӑмгэ янда ед’ ңэб[ъ]та ңо” ] хӑл&мелӑбта̄да
728 • 54 • S • ‹ ңамгэ янда ед’ ңэбта ңо” хальмелабтада ›
728 • 54 • T • \ он отпра́вился без вся́кой це́ли
729 • 9 • G • [ narah_N.ABS.GEN.SG ][ nyawakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG xəlew°_N.ABS.NOM.SG təryecyoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] wadyodənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
729 • 9 • H • [ narah ][ nyawakoh xəlew° təryecyoda ] wadyodənə°
729 • 9 • O • [ нара’ ][ нявако’ хӑлэв тӑрецёда ] вадёдӑна̂
729 • 9 • S • ‹ нара’ нявако’ халэв тарецёда вадёдана ›
729 • 9 • T • \ весно́й у за́йца выраста́ет се́рая шёрстка
729 • 13 • G • [ xəlew°_N.ABS.NOM.SG ] xalentə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
729 • 13 • H • [ xəlew° ] xalentə°
729 • 13 • O • [ хӑлэв ] халэнда̂
729 • 13 • S • ‹ халэв халэнда ›
729 • 13 • T • \ ча́йка ло́вит ры́бу
729 • 18 • G • [ xaleməncy°_V.GER:FIN ] ŋamtəd°q_V.IMP.REFL.2SG
729 • 18 • H • [ xaleməncy° ] ŋamtəd°q
729 • 18 • O • [ халэмӑнзь ] ңамдӑд”
729 • 18 • S • ‹ халэманзь ңамдад” ›
729 • 18 • T • \ сади́сь есть ры́бу
729 • 23 • G • [ nyenca--myintyar°_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG2SG ] xəlerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
729 • 23 • H • [ nyenca--myintyar° ] xəlerŋa
729 • 23 • O • [ ненза--миндяр ] хӑлэрңа
729 • 23 • S • ‹ нензаминдяр халэрңа ›
729 • 23 • T • \ тво́й передово́й пло́хо обу́чен
729 • 30 • G • [ yesyinaq_N.POSS.NOM.PL1PL , tonaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ] xaleqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
729 • 30 • H • [ yesyinaq , tonaq ][ tyax°ryih ] xaleqŋaq
729 • 30 • O • [ есина” , тона” ][ тяхӑри’ ] халэ”ңа”
729 • 30 • S • ‹ есина”, тона” тяхари’ халэ”ңа” ›
729 • 30 • T • \ на́ши ре́ки и озёра изоби́луют ры́бой
729 • 46 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ xalyada°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
729 • 46 • H • [ tyedah ][ xalyada° ] tara°
729 • 46 • O • [ теда’ ][ халяда̄ ] тара̄
729 • 46 • S • ‹ теда’ халяда тара ›
729 • 46 • T • \ тепе́рь на́до рыба́чить
730 • 4 • G • [ pya_N.ABS.NOM.SG xidya_N.ABS.NOM.SG ] xalyayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
730 • 4 • H • [ pya xidya ] xalyayi
730 • 4 • O • [ пя хыдя ] халяи
730 • 4 • S • ‹ пя хыдя халяи ›
730 • 4 • T • \ деревя́нная ча́шка па́хнет ры́бой
730 • 7 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ yerw°nta_N.POSS.GEN.SG3SG xaman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG nəmtor°q_V.CONNEG
730 • 7 • H • [ wenyeko ][ yerw°nta xaman°h ] nyí nəmtor°q
730 • 7 • O • [ вэ̇неко ][ ервӑнда хаман’ ] нѝ нӑмдор[ъ]”
730 • 7 • S • ‹ вэнеко ерванда хаман’ ни намдор” ›
730 • 7 • T • \ соба́ка не слу́шает зо́ва хозя́ина
730 • 15 • G • [ pyíryibtya_N.ABS.NOM.SG ][ sæd°yamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xamada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
730 • 15 • H • [ pyíryibtya ][ sæd°yamta ] xamada°
730 • 15 • O • [ пѝрибтя ][ сэдъя̆→ямда ] хамада̄
730 • 15 • S • ‹ пирибтя сэдъя̆мда хамада ›
730 • 15 • T • \ де́вушка пригото́вила шитьё
730 • 16 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ xən°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xamada°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
730 • 16 • H • [ wæsako ][ xən°mta ] xamada°
730 • 16 • O • [ вэсако ][ хӑнӑмда ] хамада̄
730 • 16 • S • ‹ вэсако ханамда хамада ›
730 • 16 • T • \ стари́к нала́дил свою́ на́рту
730 • 19 • G • xamadaər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
730 • 19 • H • xamadaər° ?
730 • 19 • O • хамада̄р ?
730 • 19 • S • ‹ хамадар? ›
730 • 19 • T • \ ты по́нял?
730 • 21 • G • [ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG ] nyída_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG xamadaq_V.CONNEG
730 • 21 • H • [ tyuku°m ] nyída xamadaq
730 • 21 • O • [ тюкӯм’ ] нѝда хамада”
730 • 21 • S • ‹ тюкум’ нида хамада” ›
730 • 21 • T • \ он не заме́тил э́того
730 • 23 • G • [ yit°h_N.ABS.DAT.SG sənawəncy°_V.GER:FIN ] xamadey°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
730 • 23 • H • [ yit°h sənawəncy° ] xamadey°naq
730 • 23 • O • [ ит’ сӑнавӑнзь ] хамадэйна”
730 • 23 • S • ‹ ит’ санаванзь хамадэйна” ›
730 • 23 • T • \ мы пригото́вились пры́гать в во́ду
730 • 26 • G • [ xamadawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ] ŋədyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
730 • 26 • H • [ xamadawah pyiruw°na ] ŋədyi
730 • 26 • O • [ хамадава’ пирувна ] ңӑди
730 • 26 • S • ‹ хамадава’ пирувна ңади ›
730 • 26 • T • \ я́сно ви́дно
730 • 27 • G • [ xamadawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ] ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
730 • 27 • H • [ xamadawah pyiruw°na ] ma
730 • 27 • O • [ хамадава’ пирувна ] ма
730 • 27 • S • ‹ хамадава’ пирувна ма ›
730 • 27 • T • \ он сказа́л я́сно
730 • 31 • G • [ xamadaw°dawey°h_V.PARTIC:NEGAT.ABS.GEN.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
730 • 31 • H • [ xamadaw°dawey°h ] xəya
730 • 31 • O • [ хамадавдавэй’ ] хӑя
730 • 31 • S • ‹ хамадавдавэй’ хая ›
730 • 31 • T • \ он ушёл незаме́тно
730 • 40 • G • [ xæwəncy°_V.GER:FIN ] xamadaniəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
730 • 40 • H • [ xæwəncy° ] xamadaniəd°q
730 • 40 • O • [ хэвӑнзь ] хамаданы̄д”
730 • 40 • S • ‹ хэванзь хамаданыд” ›
730 • 40 • T • \ они́ собира́ются е́хать
730 • 41 • G • [ narey°q_N.ABS.NOM.PL yid°q_N.ABS.NOM.PL ] xamadaniəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
730 • 41 • H • [ narey°q yid°q ] xamadaniəd°q
730 • 41 • O • || [ нарэй” ид” ] хамаданы̄д”
730 • 41 • S • ‹ нарэй” ид” хамаданыд” ›
730 • 41 • T • \ начина́ется разли́в
730 • 47 • G • [ tay°na_ADVL.LOC ][ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ] ŋədyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
730 • 47 • H • [ tay°na ][ ŋəmkexəwa ] ŋədyi
730 • 47 • O • [ тайна ][ ңӑмгэхэ̆ва ] ңӑди
730 • 47 • G • , xamadyicyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
730 • 47 • H • , xamadyicyi
730 • 47 • O • , хамадици
730 • 47 • S • ‹ тайна ңамгэхэва ңади, хамадици ›
730 • 47 • T • \ там что́-то видне́ется, непоня́тно что
730 • 51 • G • [ xamadyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
730 • 51 • H • [ xamadyita ] yəŋku
730 • 51 • O • [ хамадита ] я̆ңгу
730 • 51 • S • ‹ хамадита яңгу ›
730 • 51 • T • \ непоня́тно
730 • 52 • G • [ xə--nyaŋi°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.PL wadaxəbyita_N.AFF.POSS.GEN.PL3SG xamadyik°rtədoh_N.CONC.POSS.NOM.SG3PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
730 • 52 • H • [ xə--nyaŋi°q wadaxəbyita xamadyik°rtədoh ] yəŋku
730 • 52 • O • [ хӑ--няңы̄” вадахӑбита хамадикӑртӑдо’ ] я̆ңгу
730 • 52 • S • ‹ ханяңы” вадахабита хамадикартадо’ яңгу ›
730 • 52 • T • \ не́которые его́ слова́ бы́ли непоня́тны
730 • 56 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ xənon°_N.POSS.ACC.PL1SG ] xamadyarpyin°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
730 • 56 • H • [ xusuwey° poh ][ xənon° ] xamadyarpyin°
730 • 56 • O • [ хусувэй по’ ][ хӑнон ] хамадярпин
730 • 56 • S • ‹ хусувэй по’ ханон хамадярпин ›
730 • 56 • T • \ ка́ждый год я нала́живаю на́рты
730 • 68 • G • [ xamp°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] səqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
730 • 68 • H • [ xamp°da ] səqŋaq
730 • 68 • O • [ хамбда ] сӑ”ңа”
730 • 68 • G • , ŋənoh_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT tyíŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
730 • 68 • H • , ŋənoh myuh tyíŋkə°q
730 • 68 • O • , ңӑно’ мю’ тѝңга̂”
730 • 68 • S • ‹ хамбда са”ңа”, ңано’ мю’ тиңга” ›
730 • 68 • T • \ во́лны о́чень си́льные, влива́ются в ло́дку
730 • 71 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] xəmpa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
730 • 71 • H • [ tyiki° ŋəno ] xəmpa°
730 • 71 • O • [ тикы̄ ңӑно ] хӑмба̄
730 • 71 • S • ‹ тикы ңано хамба ›
730 • 71 • T • \ ло́дка раска́чивается на во́лна́х
731 • 4 • G • [ lək°ryih_PART.LIM ][ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] xəmpabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
731 • 4 • H • [ lək°ryih ][ ŋənowaq ] xəmpabtey°q
731 • 4 • O • [ лӑкри’ ][ ңӑнова” ] хӑмбабтэй”
731 • 4 • S • ‹ лакри’ ңанова” хамбабтэй” ›
731 • 4 • T • \ внеза́пно на́ша ло́дка накрени́лась
731 • 11 • G • [ xa°mpədaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL yəbtoq_N.ABS.NOM.PL ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
731 • 11 • H • [ xa°mpədaq yəbtoq ] xəyaq
731 • 11 • O • [ ха̄мбӑда” я̆бто” ] хӑя”
731 • 11 • S • ‹ хамбада” ябто” хая” ›
731 • 11 • T • \ улете́ли перелётные гу́си
731 • 21 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ pyilyiq_PART ][ xəmp°lyik°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
731 • 21 • H • [ tyiki° nyenecy°h ][ pyilyiq ][ xəmp°lyik° ]
731 • 21 • O • [ тикы̄ ненэць’ ][ пили” ][ хӑмбӑлик ]
731 • 21 • S • ‹ тикы ненэць’ пили” хамбалик ›
731 • 21 • T • \ э́тот челове́к всегда́ че́м-нибудь недово́лен
731 • 27 • G • [ ŋənow°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG xæw°xənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] xəmpanə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
731 • 27 • H • [ ŋənow° ][ syidya xæw°xənta ] xəmpanə°
731 • 27 • O • [ ңӑнов ][ сидя хэвхӑнда ] хӑмбана̂
731 • 27 • S • ‹ ңанов сидя хэвханда хамбана ›
731 • 27 • T • \ моя́ ло́дка кача́ется на во́лна́х
731 • 33 • G • [ yam_N.ABS.NOM.SG ] xamp°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
731 • 33 • H • [ yam ] xamp°qŋa
731 • 33 • O • [ ям’ ] хамб[ъ]”ңа
731 • 33 • S • ‹ ям’ хамб”ңа ›
731 • 33 • T • \ мо́ре волну́ется
731 • 38 • G • [ təqly°h_ADVL.DAT ] xəmpyidyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
731 • 38 • H • [ təqly°h ] xəmpyidyey°q
731 • 38 • O • [ тӑ”ля̆’ ] хӑмбидей”
731 • 38 • S • ‹ таля’ хамбидей” ›
731 • 38 • T • \ он ре́зко оберну́лся
731 • 41 • G • [ #p sæd°wemyi_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG1SG pad°komyi_N.DIM.POSS.ACC.SG1SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG xæw°xəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] xəmpyikuqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
731 • 41 • H • [ sæd°wemyi pad°komyi ][ syidya xæw°xəd°nta ] xəmpyikuqŋada
731 • 41 • O • [ сэдвэми падкоми ][ сидя хэвхӑдӑнда ] хӑмбику”ңада
731 • 41 • S • ‹ сэдвэми падкоми сидя хэвхаданда хамбику”ңада ›
731 • 41 • T • \ она́ рассма́тривает с обе́их сторо́н сши́тый мно́ю мешо́к
731 • 43 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG pənemta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ #u syeruwəncy°_V.GER:FIN ] xəmpyikuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
731 • 43 • H • [ yedey° pənemta ][ syeruwəncy° ] xəmpyikuqŋa
731 • 43 • O • [ едэй пӑнэмда ][ серувӑнзь ] хӑмбику”ңа
731 • 43 • S • ‹ едэй панэмда серуванзь хамбику”ңа ›
731 • 43 • T • \ она́ знако́мится с но́вой оде́ждой
731 • 45 • G • [ xəmpyinye°_V.GER:MOD ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
731 • 45 • H • [ xəmpyinye° ] ŋamti
731 • 45 • O • [ хӑмбине̄ ] ңамды
731 • 45 • S • ‹ хамбине ңамды ›
731 • 45 • T • \ он ве́ртится си́дя
731 • 47 • G • [ nyúnta_N.POSS.GEN.SG3SG syertawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG lim_N.ABS.ACC.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG xæw°xət°ta_N.POSS.ABL.PL3SG ] xəmpyiqlye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
731 • 47 • H • [ nyúnta syertawi° syar°h lim ][ syidya xæw°xət°ta ] xəmpyiqlye°da
731 • 47 • O • [ ню̀нда сертавы̄ сяр’ лым’ ][ сидя хэвхӑтӑта ] хӑмби”ле̄да
731 • 47 • S • ‹ нюнда сертавы сяр’ лым’ сидя хэвхатата хамби”леда ›
731 • 47 • T • \ он рассма́тривает со всех сторо́н табаке́рку, сде́ланную сы́ном
732 • 1 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ təm--pyir°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG yilyebyey°_N.ABS.NOM.SG yakocyam_N.DIM.PEJ.ABS.ACC.SG ][ syanakodaxəntoh_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] xampoləbta°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
732 • 1 • H • [ ŋəcyeki°q ][ təm--pyir° yilyebyey° yakocyam ][ syanakodaxəntoh ][ mal°h ] xampoləbta°doh
732 • 1 • O • [ ңӑцекы̄” ][ тӑм--бир илебей якоцям’ ][ сянакодахӑндо’ ][ мал’ ] хамболӑбта̄до’
732 • 1 • S • ‹ ңацекы” тамбир илебей якоцям’ сянакодахандо’ мал’ хамболабтадо’ ›
732 • 1 • T • \ во вре́мя игры́ де́ти заму́сорили зелёную площа́дку
732 • 8 • G • [ syoncyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ] xampoltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
732 • 8 • H • [ syoncyanyi myuy° ] xampoltə°
732 • 8 • O • [ сёнзяни мюй ] хамболта̂
732 • 8 • S • ‹ сёнзяни мюй хамболта ›
732 • 8 • T • \ у меня́ нехорошо́ на душе́
732 • 19 • G • [ webarkam_N.ABS.ACC.SG ][ nyabyi_N.ABS.NOM.SG xæw°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xəmp°xəlye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
732 • 19 • H • [ webarkam ][ nyabyi xæw°nta nyih ] xəmp°xəlye°doh
732 • 19 • O • [ вэ̇баркам’ ][ няби хэвӑнда ни’ ] хӑмбхӑле̄до’
732 • 19 • S • ‹ вэбаркам’ няби хэванда ни’ хамбхаледо’ ›
732 • 19 • T • \ они́ переверну́ли белу́ху на друго́й бок
732 • 21 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæsyakonyi_N.POSS.GEN.SG1SG tyer°ku_N.DIM.ABS.ACC.PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] xəmp°xəlyey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
732 • 21 • H • [ puxacya ][ ŋæsyakonyi tyer°ku ][ mal°h ] xəmp°xəlyey°da
732 • 21 • O • [ пуху̨ця ][ ңэсякони тер[ъ]ко→у ][ мал’ ] хӑмбхӑлея̆да
732 • 21 • S • ‹ пухуця ңэсякони терко мал’ хамбхалея̆да ›
732 • 21 • T • \ стару́ха перевороши́ла всё содержи́мое моего́ мешо́чка
732 • 23 • G • [ syoncyamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] xəmp°xəlyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
732 • 23 • H • [ syoncyamyi ] xəmp°xəlyeən°
732 • 23 • O • [ сёнзями ] хӑмбхӑле̄н
732 • 23 • S • ‹ сёнзями хамбхален ›
732 • 23 • T • \ ты мне ду́шу переверну́л
732 • 28 • G • [ nyabyi_N.ABS.NOM.SG xæw°denta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xəmp°xəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
732 • 28 • H • [ nyabyi xæw°denta nyih ] xəmp°xəlÿ°q
732 • 28 • O • [ няби хэвдэнда ни’ ] хӑмбхӑлй”
732 • 28 • S • ‹ няби хэвдэнда ни’ хамбхалй” ›
732 • 28 • T • \ он переверну́лся на друго́й бок
732 • 32 • G • [ ler°kəbt°h_PART ][ yam_N.ABS.NOM.SG ] xamp°qləŋkuq_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
732 • 32 • H • [ ler°kəbt°h ][ yam ] xamp°qləŋkuq
732 • 32 • O • [ лэ̇р[ъ]кӑбт’ ][ ям’ ] хамб[ъ]”лӑңгу”
732 • 32 • S • ‹ лэркабт’ ям’ хамб”лаңгу” ›
732 • 32 • T • \ вдруг мо́ре взволну́ется
732 • 47 • G • [ yid°m_N.ABS.ACC.SG ][ xidyah_N.ABS.GEN.SG myud°_POSTPL.ABS.ABL ] xəmtabyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
732 • 47 • H • [ yid°m ][ xidyah myud° ] xəmtabyida
732 • 47 • O • [ идм’ ][ хыдя’ мюд ] хӑмдабида
732 • 47 • S • ‹ идм’ хыдя’ мюд хамдабида ›
732 • 47 • T • \ она́ вылива́ет во́ду из ча́шки
732 • 48 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ pæn°h_N.ABS.DAT.SG ][ yid°m_N.ABS.ACC.SG ] xəmtabyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
732 • 48 • H • [ nye ][ pæn°h ][ yid°m ] xəmtabyi
732 • 48 • O • [ не ][ пэн’ ][ идм’ ] хӑмдаби
732 • 48 • S • ‹ не пэн’ идм’ хамдаби ›
732 • 48 • T • \ же́нщина налива́ет во́ду в буты́лку
732 • 57 • G • [ saryoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ syan°xəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] xəw°nə°=nyuq_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
732 • 57 • H • [ saryoda ][ syan°xəwa yalyah ] xəw°nə°=nyuq
732 • 57 • O • [ сарёда ][ сянхӑва яля’ ] хӑвна̂ню”
732 • 57 • G • , [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG xəmtasyədada_VCAR.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
732 • 57 • H • , [ ŋəmke xəmtasyədada ] ŋæwi°
732 • 57 • O • , [ ңӑмгэ хӑмдася̆дада ] ңэвы̄
732 • 57 • S • ‹ сарёда сянхава яля’ хавнаню”, ңамгэ хамдасядада ңэвы ›
732 • 57 • T • \ дождь льёт не́сколько дней, ско́лько ни льёт, конца́ ему́ нет
732 • 63 • G • [ lyidyaŋk°_N.ABS.NOM.SG pəni°da_N.POSS.ACC.PL3SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG ] xəmt°qÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
732 • 63 • H • [ lyidyaŋk° pəni°da ][ yid°h ] xəmt°qÿəda
732 • 63 • O • [ лидяңг пӑны̄да ][ ид’ ] хӑмд”я̆да
732 • 63 • S • ‹ лидяңг паныда ид’ хамд”я̆да ›
732 • 63 • T • \ фольк. она́ залила́ водо́й свою́ оде́жду из бобро́вых шкур
733 • 2 • G • [ xaledoh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ yah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xəmt°qÿədoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
733 • 2 • H • [ xaledoh ][ yah nyih ] xəmt°qÿədoh
733 • 2 • O • [ халэдо’ ][ я’ ни’ ] хӑмд”я̆до’
733 • 2 • S • ‹ халэдо’ я’ ни’ хамд”я̆до’ ›
733 • 2 • T • \ они́ вы́сыпали ры́бу на зе́млю
733 • 4 • G • [ xalyaq_N.ABS.NOM.PL ][ tyiryebyidoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] xəmt°qŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
733 • 4 • H • [ xalyaq ][ tyiryebyidoh ] xəmt°qŋaq
733 • 4 • O • [ халя” ][ тиребидо’ ] хӑмд”ңа”
733 • 4 • S • ‹ халя” тиребидо’ хамд”ңа” ›
733 • 4 • T • \ ры́ба вы́метала икру́
733 • 14 • G • [ yesyiq_N.ABS.GEN.PL tyuq°--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ xalyaq_N.ABS.NOM.PL ][ tyiryebyidoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] xəmt°pyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
733 • 14 • H • [ yesyiq tyuq°--nyana ][ xalyaq ][ tyiryebyidoh ] xəmt°pyiq
733 • 14 • O • [ еси” тю”у˘--няна ][ халя” ][ тиребидо’ ] хӑмдпи”
733 • 14 • S • ‹ еси” тю”у˘няна халя” тиребидо’ хамдпи” ›
733 • 14 • T • \ ры́ба ме́чет икру́ в верхо́вьях рек
733 • 18 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yəxakoxənt°_N.DIM.POSS.DAT.SG2SG ][ yedey°q_N.ABS.NOM.PL yəxakoq_N.DIM.ABS.NOM.PL ] xəmtuworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
733 • 18 • H • [ tyiki° yəxakoxənt° ][ yedey°q yəxakoq ] xəmtuworŋaq
733 • 18 • O • [ тикы̄ я̆хакохо̆нд ][ едэй” я̆хако” ] хӑмдуворңа”
733 • 18 • S • ‹ тикы яхакохонд едэй” яхако” хамдуворңа” ›
733 • 18 • T • \ в э́ту ре́ку́ влива́ются но́вые ре́чки
733 • 21 • G • [ weyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] xəmtumpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
733 • 21 • H • [ weyada ][ səcy° ] xəmtumpyi
733 • 21 • O • [ вэ̇яда ][ сӑць ] хӑмдумби
733 • 21 • S • ‹ вэяда саць хамдумби ›
733 • 21 • T • \ кровь у него́ так и течёт [из ра́ны]
733 • 23 • G • [ ya_N.ABS.NOM.SG ][ pad°xəd°_N.ABS.ABL.SG ] xəmtumpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
733 • 23 • H • [ ya ][ pad°xəd° ] xəmtumpyi
733 • 23 • O • [ я ][ падхӑд ] хӑмдумби
733 • 23 • S • ‹ я падхад хамдумби ›
733 • 23 • T • \ мука́ сы́плется из мешка́
733 • 27 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG ][ xorkəd°_N.ABS.ABL.SG ] xəmtumpədarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
733 • 27 • H • [ saryo ][ xorkəd° ] xəmtumpədarəxa
733 • 27 • O • || [ сарё ][ хоркӑд ] хӑмдумбӑдарӑха
733 • 27 • S • ‹ сарё хоркад хамдумбадараха ›
733 • 27 • T • \ дождь льёт как из ведра́ (букв. как из бо́чки)
733 • 35 • G • [ syay°_N.ABS.NOM.SG ][ tol°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xəmtuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
733 • 35 • H • [ syay° ][ tol°h nyih ] xəmtuma
733 • 35 • O • [ сяй ][ тол’ ни’ ] хӑмдума
733 • 35 • S • ‹ сяй тол’ ни’ хамдума ›
733 • 35 • T • \ чай проли́лся на стол
733 • 36 • G • [ saryo_N.ABS.NOM.SG ] xəmtuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
733 • 36 • H • [ saryo ] xəmtuma
733 • 36 • O • [ сарё ] хӑмдума
733 • 36 • S • ‹ сарё хамдума ›
733 • 36 • T • \ хлы́нул дождь
733 • 39 • G • [ tyet°_N.ABS.NOM.SG yúq_N.ABS.NOM.SG ŋædalyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yit°ryew°h_N.EQU.DAT ] xəmtuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
733 • 39 • H • [ tyet° yúq ŋædalyoda ][ yit°ryew°h ] xəmtuma
733 • 39 • O • [ тет ю̀” ңэдалёда ][ итрев’ ] хӑмдума
733 • 39 • S • ‹ тет ю” ңэдалёда итрев’ хамдума ›
733 • 39 • T • \ со́рок е́дущих на легковы́х на́ртах дви́нулись сплошно́й ма́ссой (букв. как вода́ хлы́нули)
733 • 41 • G • [ ləmpyitənyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL sərpyadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ xəmty°_N.ABS.NOM.SG nədom_N.ABS.ACC.SG məda°_V.GER:MOD ] myiŋasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
733 • 41 • H • [ ləmpyitənyiq sərpyadoh ][ xəmty° nədom məda° ] myiŋasy°
733 • 41 • O • [ лӑмбитӑни” сӑрпядо’ ][ хӑмдь нӑдом’ мӑда̄ ] миңась
733 • 41 • S • ‹ ламбитани” сарпядо’ хамдь надом’ мада миңась ›
733 • 41 • T • \ лыжня́ пересека́ла обры́в
733 • 44 • G • [ xamtyantənyi_N.PREDEST.GEN.1SG tarawan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG xərwabət°_V.SUBORD.POSS.2SG ][ #8 tyuko°na_N.ABS.LOC.SG ] yilyeq_V.IMP.SUBJ.2SG
733 • 44 • H • [ xamtyantənyi tarawan°h xərwabət° ][ tyuko°na ] yilyeq
733 • 44 • O • [ хамдяндӑни тараван’ хӑрвабӑт ][ тюко̄на ] иле”
733 • 44 • S • ‹ хамдяндани тараван’ харвабат тюкона иле” ›
733 • 44 • T • \ фольк. е́сли хо́чешь быть мои́м слуго́й, живи́ здесь
733 • 45 • G • [ ŋəmcasyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG #m lídi°_N.ABS.NOM.SG ][ xamtya°h_N.ABS.GEN.SG #m lídi°m_N.ABS.ACC.SG ] nyubyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
733 • 45 • H • [ ŋəmcasyəda lídi° ][ xamtya°h lídi°m ] nyubyeqŋa
733 • 45 • O • || [ ңӑмзася̆да лы̀ды̄ ][ хамдя̄’ лы̀ды̄м’ ] нюбе”ңа
733 • 45 • S • ‹ ңамзасяда лыды хамдя’ лыдым’ нюбе”ңа ›
733 • 45 • T • \ ко́сти, лишённые мя́са, называ́ются едо́й раба́
733 • 50 • G • [ síwen°h_N.ABS.DAT.SG ] xamyekuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
733 • 50 • H • [ síwen°h ] xamyekuq
733 • 50 • O • [ сы̀вэн’ ] хамеку”
733 • 50 • S • ‹ сывэн’ хамеку” ›
733 • 50 • T • \ они́ гото́вятся к зиме́
733 • 54 • G • [ tyíwəncy°_V.GER:FIN ] xamyekuliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
733 • 54 • H • [ tyíwəncy° ] xamyekuliəd°q
733 • 54 • O • [ тѝвӑнзь ] хамекулы̄д”
733 • 54 • S • ‹ тиванзь хамекулыд” ›
733 • 54 • T • \ они́ на́чали гото́виться к отлёту
733 • 58 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyúmt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] xamc°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
733 • 58 • H • [ nye nyúmt° ] xamc°əw°
733 • 58 • O • [ не ню̀мд ] хамза̂в
733 • 58 • S • ‹ не нюмд хамзав ›
733 • 58 • T • \ твоя́ до́чка мне нра́вится
733 • 59 • G • [ ŋæk°cyayenyi_N.PEJ.POSS.NOM.PL1SG ][ yam_N.ABS.ACC.SG ] xamcə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
733 • 59 • H • [ ŋæk°cyayenyi ][ yam ] xamcə°q
733 • 59 • O • [ ңэкцяени ][ ям’ ] хамза̂”
733 • 59 • S • ‹ ңэкцяени ям’ хамза” ›
733 • 59 • T • \ кто́-то с си́лой про́тив мое́й во́ли оторва́л меня́ от земли́ (букв. мои́м нога́м нра́вится земля́)
734 • 5 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pyíryibtyam_N.ABS.ACC.SG ] xamc°xəlŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
734 • 5 • H • [ tyuku° pyíryibtyam ] xamc°xəlŋada
734 • 5 • O • [ тюкӯ пѝрибтям’ ] хамзӑхӑлңада
734 • 5 • S • ‹ тюку пирибтям’ хамзахалңада ›
734 • 5 • T • \ он полюби́л э́ту де́вушку
734 • 6 • G • [ mərəd°h_N.ABS.GEN.SG yilyer°m_N.ABS.ACC.SG ] xamc°xəlŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
734 • 6 • H • [ mərəd°h yilyer°m ] xamc°xəlŋad°m
734 • 6 • O • [ мӑрӑд’ илер[ъ]м’ ] хамзӑхӑлңадм’
734 • 6 • S • ‹ марад’ илерм’ хамзахалңадм’ ›
734 • 6 • T • \ мне пришла́сь по душе́ городска́я жизнь
734 • 8 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋəmkekoryi_N.DIM.LIM.ABS.NOM.SG ][ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] xamc°yali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
734 • 8 • H • [ tyiki° ŋəmkekoryi ][ nyanan° ] xamc°yali
734 • 8 • O • [ тикы̄ ңӑмгэкори ][ нянан ] хамзӑялы
734 • 8 • S • ‹ тикы ңамгэкори нянан хамзаялы ›
734 • 8 • T • \ то́лько э́та вещь мне нра́вится
734 • 9 • G • [ waqw°nta_N.POSS.GEN.SG3SG syínt°qmya_N.ABS.NOM.SG ][ yolcye°_V.GER:MOD ] xamc°yali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
734 • 9 • H • [ waqw°nta syínt°qmya ][ yolcye° ] xamc°yali
734 • 9 • O • [ ва”ӑвнда сѝнд”мя ][ ёл&це̄ ] хамзӑялы
734 • 9 • S • ‹ ва”ӑвнда синд”мя ёльце хамзаялы ›
734 • 9 • T • \ её покрыва́ло о́чень краси́вое
734 • 15 • G • [ ŋæwan°_N.POSS.GEN.SG1SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG mərna_N.ABS.NOM.SG ][ xəmcyadəwonta_V.AUD.POSS.3SG ]
734 • 15 • H • [ ŋæwan° nyinya ][ ŋəmkexəwa mərna ][ xəmcyadəwonta ]
734 • 15 • O • [ ңэван ниня ][ ңӑмгэхэ̆ва мӑрна ][ хӑмзядӑвонда ]
734 • 15 • S • ‹ ңэван ниня ңамгэхэва марна хамзедавонда ›
734 • 15 • T • \ что́-то с гро́хотом пронесло́сь над мое́й голово́й [и упа́ло на зе́млю]
734 • 16 • G • [ myiyoqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG myin°xənta_N.POSS.DAT.SG3SG tyer°ta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xən°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG sert°h_N.ABS.DAT.SG ][ tyi_N.ABS.NOM.SG ] xəmcyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
734 • 16 • H • [ myiyoqma myin°xənta tyer°ta xən°da ][ yəxah sert°h ][ tyi ] xəmcyadə°
734 • 16 • O • [ миё”ма минхӑнда тер[ъ]та хӑн[ъ]да ][ я̆ха’ сэ̇рт’ ][ ти ] хӑмзяда̂
734 • 16 • S • ‹ миё”ма минханда терта ханда яха’ сэрт’ ти хамзеда ›
734 • 16 • T • \ гружёная на́рта гро́хнулась на речно́й лёд
734 • 17 • G • [ sira_N.ABS.NOM.SG ][ yax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] xoŋkarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
734 • 17 • H • [ sira ][ yax°dənta ] xoŋkarə°
734 • 17 • O • [ сыра ][ яхӑдӑнда ] хоңгара̂
734 • 17 • G • , [ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] xəmcyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
734 • 17 • H • , [ yit°h ] xəmcyadə°
734 • 17 • O • , [ ит’ ] хӑмзяда̂
734 • 17 • S • ‹ сыра яхаданда хоңгара, ит’ хамзеда ›
734 • 17 • T • \ снег отдели́лся от земли́ и обру́шился в во́ду
734 • 23 • G • [ xæh_N.ABS.NOM.SG ] xəmcyadəŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
734 • 23 • H • [ xæh ] xəmcyadəŋkə°
734 • 23 • O • [ хэ’ ] хӑмзядӑңга̂
734 • 23 • S • ‹ хэ’ хамзедаңга ›
734 • 23 • T • \ гром грохо́чет
734 • 35 • G • [ #p xamc°namyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG1SG pənemyi_N.PREDIC.POSS.AOR.SG1SG ]
734 • 35 • H • [ xamc°namyi pənemyi ]
734 • 35 • O • [ хамзнами пӑнэми ]
734 • 35 • S • ‹ хамзнами панэми ›
734 • 35 • T • \ э́та пани́ца мне нра́вится
734 • 36 • G • [ #p xamc°nada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG nyemtya_N.POSS.ACC.SG3SG ][ púlenta_N.POSS.GEN.SG3SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] tæw°ra°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
734 • 36 • H • [ xamc°nada nyemtya ][ púlenta xæwən°h ] tæw°ra°da
734 • 36 • O • [ хамзнада немдя ][ пу̀лэнда хэвӑн’ ] тэвра̄да
734 • 36 • S • ‹ хамзнада немдя пулэнда хэван’ тэврада ›
734 • 36 • T • \ люби́мую же́нщину он взял себе́ в жёны
734 • 38 • G • [ tay°kuy°_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ] xamc°yali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
734 • 38 • H • [ tay°kuy° nye ][ nyanan° ] xamc°yali
734 • 38 • O • [ тайкуй не ][ нянан ] хамзъялы
734 • 38 • S • ‹ тайкуй не нянан хамзъялы ›
734 • 38 • T • \ мне нра́вится э́та же́нщина
734 • 39 • G • [ nyanan°_POSTPL.POSS.LOC.1SG ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG pad°r_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xamc°yaluq_V.CONNEG
734 • 39 • H • [ nyanan° ][ tyiki° pad°r ] nyí xamc°yaluq
734 • 39 • O • [ нянан ][ тикы̄ падӑр” ] нѝ хамзъялу”
734 • 39 • S • ‹ нянан тикы падар” ни хамзъялу” ›
734 • 39 • T • \ э́та кни́га мне не нра́вится
734 • 51 • G • [ xasawaq_N.ABS.NOM.PL ][ xəno_N.ABS.ACC.PL ] xamadampyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
734 • 51 • H • [ xasawaq ][ xəno ] xamadampyiq
734 • 51 • O • [ хасава” ][ хӑно ] хамадамби”
734 • 51 • S • ‹ хасава” хано хамадамби” ›
734 • 51 • T • \ мужчи́ны нала́живают на́рты
735 • 24 • G • [ Xúdyah_N.ABS.NOM.SG Ləmtyik°h_N.ABS.GEN.SG xən°h_N.ABS.GEN.SG wæ--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ Wanoy°koqÿa_N.DIM.AUGM.ABS.NOM.SG ][ wæqlyimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] mo°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
735 • 24 • H • [ Xúdyah Ləmtyik°h xən°h wæ--nyah ][ Wanoy°koqÿa ][ wæqlyimta ] mo°
735 • 24 • O • [ Ху̀дя’ Лӑмдик’ хӑн’ вэ--ня’ ][ Ванойко”я ][ вэ”лимда ] мо̄
735 • 24 • S • ‹ Худя’ Ламдик’ хан’ вэня’ Ванойко”я вэ”лимда мо ›
735 • 24 • T • \ де́вушка из ро́да Ва́нойта вопреки́ во́ле роди́телей уе́хала с Ху́дя Ламди́к
735 • 32 • G • [ nyanant°_POSTPL.POSS.LOC.2SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] xanaq_V.IMP.SUBJ.2SG
735 • 32 • H • [ nyanant° ][ syiqmyi ] xanaq
735 • 32 • O • [ нянанд ][ си”ми ] хана”
735 • 32 • S • ‹ нянанд си”ми хана” ›
735 • 32 • T • \ увези́ меня́ с собо́й
735 • 33 • G • [ mancy°_V.GER:MOD ] xana°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
735 • 33 • H • [ mancy° ] xana°da
735 • 33 • O • || [ манзь ] хана̄да
735 • 33 • S • ‹ манзь ханада ›
735 • 33 • T • \ он заговори́л (букв. повёл речь)
735 • 36 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ #p pədyeqmamtoh_V.INF:PF.POSS.ACC.SG3PL yamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ yarey°_N.ABS.NOM.SG təb°ŋe°_N.ESS ] xanawedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
735 • 36 • H • [ tiq ][ pədyeqmamtoh yamtoh ][ yarey° təb°ŋe° ] xanawedoh
735 • 36 • O • [ ты” ][ пӑде”мамдо’ ямдо’ ][ ярэй тӑб[ъ]ңэ̄ ] ханавэдо’
735 • 36 • S • ‹ ты” паде”мамдо’ ямдо’ ярэй табңэ ханавэдо’ ›
735 • 36 • T • \ оле́ни преврати́ли зе́млю, на кото́рой они́ би́лись, в сплошно́й песо́к
735 • 46 • G • [ myadontanyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG1SG xanabcod°ŋe°_N.ESS ][ pyíbyinyi_N.POSS.ACC.PL1SG ] ŋədyimtyeəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
735 • 46 • H • [ myadontanyi xanabcod°ŋe° ][ pyíbyinyi ] ŋədyimtyeəd°m
735 • 46 • O • [ мядондани ханабцодңэ̄ ][ пѝбини ] ңӑдимде̄дм’
735 • 46 • S • ‹ мядондани ханабцодңэ пибини ңадимдедм’ ›
735 • 46 • T • \ я доста́л свои́ пимы́, кото́рые предназна́чил в ка́честве пода́рка го́стю
735 • 51 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ xənakox°qna_N.ABS.LOC.PL ] yedyey°kuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
735 • 51 • H • [ ŋəcyeki°q ][ xənakox°qna ] yedyey°kuq
735 • 51 • O • [ ңӑцекы̄” ][ хӑнакохо̆”на ] едейку”
735 • 51 • S • ‹ ңацекы” ханакохо”на едейку” ›
735 • 51 • T • \ де́ти ката́ются на са́нках
735 • 53 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] xan°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
735 • 53 • H • [ tə°h pú--nyah ][ tínaq ] xan°lÿəd°q
735 • 53 • O • [ та̂’ пу̀--ня’ ][ ты̀на” ] ханӑлъя̆д”
735 • 53 • S • ‹ та’ пуня’ тына” ханалъя̆д” ›
735 • 53 • T • \ к концу́ ле́та оле́ни у нас на́чали боле́ть
736 • 4 • G • [ tyírtyaq_N.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ yiba_N.ABS.NOM.SG yax°q_N.ABS.DAT.PL ][ tyírcy°_V.GER:MOD ] xan°qŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
736 • 4 • H • [ tyírtyaq ][ yiba yax°q ][ tyírcy° ] xan°qŋaq
736 • 4 • O • [ тѝртя” ][ иба яхӑ” ][ тѝрць ] хан”ңа”
736 • 4 • S • ‹ тиртя” иба яха” тирць хан”ңа” ›
736 • 4 • T • \ пти́цы улета́ют в тёплые стра́ны
736 • 8 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ pyíq_N.ABS.GEN.PL mal°q_N.ABS.NOM.PL ][ tasyexeŋe°_N.ESS ] xan°qŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
736 • 8 • H • [ ŋeryoh nyana ][ pyíq mal°q ][ tasyexeŋe° ] xan°qŋaq
736 • 8 • O • [ ңэ̇рё’ няна ][ пѝ” мал[ъ]” ][ тасехэңэ̄ ] хан”ңа”
736 • 8 • S • ‹ ңэрё’ няна пи” мал” тасехэңэ хан”ңа” ›
736 • 8 • T • \ о́сенью дере́вья стано́вятся жёлтыми
736 • 9 • G • [ narah_N.ABS.GEN.SG ][ pyix°nyanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ sira_N.ABS.NOM.SG ][ nyir°ŋe°_N.ESS ] xan°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
736 • 9 • H • [ narah ][ pyix°nyanta ][ sira ][ nyir°ŋe° ] xan°qŋa
736 • 9 • O • [ нара’ ][ пихи˘нянда ][ сыра ][ нир[ъ]ңэ̄ ] хан”ңа
736 • 9 • S • ‹ нара’ пихи˘нянда сыра нирңэ хан”ңа ›
736 • 9 • T • \ весно́й снег стано́вится по ноча́м твёрдым
736 • 10 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG tadyebya_N.ABS.NOM.SG ][ lyimpyaŋe°_N.ESS ] xan°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
736 • 10 • H • [ tyuku° tadyebya ][ lyimpyaŋe° ] xan°qŋa
736 • 10 • O • [ тюкӯ тадебя ][ лимбяңэ̄ ] хан”ңа
736 • 10 • S • ‹ тюку тадебя лимбяңэ хан”ңа ›
736 • 10 • T • \ фольк. э́тот шама́н превраща́ется в орла́
736 • 11 • G • [ pedara_N.ABS.NOM.SG ][ pəly°qŋe°_N.ESS ] xan°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
736 • 11 • H • [ pedara ][ pəly°qŋe° ] xan°qŋa
736 • 11 • O • [ пэ̇дара ][ пӑль”ңэ̄ ] хан”ңа
736 • 11 • S • ‹ пэдара паль”ңэ хан”ңа ›
736 • 11 • T • \ лес стано́вится густы́м
736 • 12 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG yalyanta_N.POSS.GEN.SG3SG púna_POSTPL.ABS.LOC ][ pom_N.ABS.ACC.SG meqmarəxaŋe°_V.INF:IMPF.SIM.ESS ] xan°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
736 • 12 • H • [ xusuwey° yalyanta púna ][ pom meqmarəxaŋe° ] xan°qŋa
736 • 12 • O • [ хусувэй ялянда пу̀на ][ пом’ мэ̇”марӑхаңэ̄ ] хан”ңа
736 • 12 • S • ‹ хусувэй ялянда пуна пом’ мэ”марахаңэ хан”ңа ›
736 • 12 • T • б.-з. \ она́ растёт не по года́м, а по дням (букв. по́сле ка́ждого дня стано́вится тако́й, сло́вно год прожила́; соотв. не по дням, а по часа́м)
736 • 14 • G • [ ŋəmkenta_N.POSS.GEN.SG3SG xanaqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG ][ #3 ŋæŋkodəb°qnanta_V.FUT.SUBORD.POSS.3SG ] ?
736 • 14 • H • [ ŋəmkenta xanaqma ][ ŋæŋkodəb°qnanta ] ?
736 • 14 • O • [ ңӑмгэнда хана”ма ][ ңэңгодӑб[ъ]”нанда ] ?
736 • 14 • S • ‹ ңамгэнда хана”ма ңэңгодаб”нанда? ›
736 • 14 • T • \ что́ бы э́то зна́чило?
736 • 17 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ][ salabaŋe°_N.ESS ] #x xa°ntə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
736 • 17 • H • [ yiq ][ salabaŋe° ] xa°ntə°
736 • 17 • O • [ и” ][ салабаңэ̄ ] ха̄нда̂
736 • 17 • S • ‹ и” салабаңэ ханда ›
736 • 17 • T • \ вода́ превраща́ется в лёд
736 • 21 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nosyiqməna_N.ABS.PROS.PL ] xanye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
736 • 21 • H • [ nyísyaw° ][ nosyiqməna ] xanye°
736 • 21 • O • [ нѝсяв ][ носи”мӑна ] хане̄
736 • 21 • S • ‹ нисяв носи”мана хане ›
736 • 21 • T • \ мой оте́ц охо́тится на песцо́в
736 • 22 • G • [ xanyewəncy°_V.GER:FIN ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
736 • 22 • H • [ xanyewəncy° ] xəyaq
736 • 22 • O • [ ханевӑнзь ] хӑя”
736 • 22 • S • ‹ ханеванзь хая” ›
736 • 22 • T • \ они́ пое́хали охо́титься
736 • 23 • G • [ xanyewax°nantoh_V.INF:IMPF.POSS.LOC.SG3PL ] xanyeryisy°tiq_V.LIM.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
736 • 23 • H • [ xanyewax°nantoh ] xanyeryisy°tiq
736 • 23 • O • || [ ханевахӑнандо’ ] ханерисӗты”
736 • 23 • S • ‹ ханевахӑнандо’ ханерисеты” ›
736 • 23 • T • \ они́ иногда́ и охо́той занима́ются
736 • 25 • G • [ ŋesixənanta_N.POSS.LOC.SG3SG yilyenyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL xíbyaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ][ xanye°_V.GER:MOD ][ nix°xəna_N.ABS.LOC.SG ] yilye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
736 • 25 • H • [ ŋesixənanta yilyenyaq xíbyaryiq ][ xanye° ][ nix°xəna ] yilye°q
736 • 25 • O • [ ңэ̇сыхы̆нанда иленя” хѝбяри” ][ хане̄ ][ ныхы̆хы̆на ] иле̄”
736 • 25 • S • ‹ ңэсыхы̆нанда иленя” хибяри” хане ныхы̆на иле” ›
736 • 25 • T • \ живу́щие в посёлке занима́ются гла́вным о́бразом охо́той
736 • 32 • G • [ siryiq_N.ABS.GEN.PL yamp°xəq_N.ABS.DAT.PL ][ noxam_N.ABS.ACC.SG ] xanyebcuqŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
736 • 32 • H • [ siryiq yamp°xəq ][ noxam ] xanyebcuqŋawaq
736 • 32 • O • [ сыри” ямбхӑ” ][ нохо̨м’ ] ханебцу”ңава”
736 • 32 • S • ‹ сыри” ямбха” нохом’ ханебцу”ңава” ›
736 • 32 • T • \ зи́мами мы промышля́ем песцо́в
736 • 33 • G • [ syax°h_PART.DAT ][ xəbew°kom_N.ABS.ACC.SG ] xanyebcuqŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL ?
736 • 33 • H • [ syax°h ][ xəbew°kom ] xanyebcuqŋadoh ?
736 • 33 • O • [ сяхӑ’ ][ хӑбэвком’ ] ханебцу”ңадо’ ?
736 • 33 • S • ‹ сяха’ хабэвком’ ханебцу”ңадо’? ›
736 • 33 • T • \ когда́ охо́тятся на куропа́ток?
736 • 39 • G • [ xəcyah_PART ] xanyey°btyeəm°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
736 • 39 • H • [ xəcyah ] xanyey°btyeəm°h
736 • 39 • O • [ хӑця’ ] ханейбте̄м[ъ]’
736 • 39 • S • ‹ хаця’ ханейбтем’ ›
736 • 39 • T • \ я немно́го поохо́тился
736 • 46 • G • [ myer°h_PART ][ xəny°rcyo°_V.GER:MOD ] pyaŋkuda_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3SG
736 • 46 • H • [ myer°h ][ xəny°rcyo° ] pyaŋkuda
736 • 46 • O • [ мер’ ][ хӑнӗрцё̄ ] пяңгуда
736 • 46 • S • ‹ мер’ ханерцё пяңгуда ›
736 • 46 • T • \ ско́ро начнёт подмора́живать
736 • 49 • G • [ səwaq_N.ABS.NOM.PL nilawi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL tiq_N.ABS.NOM.PL ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ tæryi_PART ] xəny°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
736 • 49 • H • [ səwaq nilawi°q tiq ][ yalyah yampən°h ][ tæryi ] xəny°rŋaq
736 • 49 • O • [ сӑва” нылавы̄” ты” ][ яля’ ямбӑн’ ][ тэри ] хӑнӗрңа”
736 • 49 • S • ‹ сава” нылавы” ты” яля’ ямбан’ тэри ханерңа” ›
736 • 49 • T • \ хорошо́ отдохну́вшие оле́ни легко́ бегу́т весь день
736 • 50 • G • [ yasy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yam°na_N.ABS.PROS.SG ][ tu_N.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] xəny°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
736 • 50 • H • [ yasy°da yam°na ][ tu ŋəno ] xəny°rŋa
736 • 50 • O • [ яся̆да ям[ъ]на ][ ту ңӑно ] хӑнӗрңа
736 • 50 • S • ‹ ясяда ямна ту ңано ханерңа ›
736 • 50 • T • \ по безбре́жному мо́рю легко́ и свобо́дно плывёт парохо́д
736 • 53 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ][ xum--pancyiq_PART ] xəny°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
736 • 53 • H • [ nyanta yed°h ][ xum--pancyiq ] xəny°rŋa
736 • 53 • O • [ нянда ед’ ][ хум--банзи” ] хӑнӗрңа
736 • 53 • S • ‹ нянда ед’ хумбанзи” ханерңа ›
736 • 53 • T • \ он напра́сно нагова́ривает на това́рища
736 • 55 • G • [ yíryiw°_N.LIM.POSS.NOM.SG1SG ] xəny°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
736 • 55 • H • [ yíryiw° ] xəny°rŋa
736 • 55 • O • [ ѝрив ] хӑнӗрңа
736 • 55 • G • , [ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG mənc°yam_N.ABS.ACC.SG ][ nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ][ #3 pyaŋkodəb°qnan°_V.FUT.SUBORD.POSS.1SG ]
736 • 55 • H • , [ ŋəmke mənc°yam ][ nyer°nya ][ pyaŋkodəb°qnan° ]
736 • 55 • O • , [ ңӑмгэ мӑнзӑям’ ][ нер[ъ]ня ][ пяңгодӑб[ъ]”нан ]
736 • 55 • S • ‹ ирив ханерңа, ңамгэ манзаям’ нерня пяңгодаб”нан ›
736 • 55 • T • \ я разду́мываю, за каку́ю рабо́ту мне снача́ла взя́ться
737 • 3 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_PART ] xanyercyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
737 • 3 • H • [ tyuku° ŋəcyeki° ][ təmna ] xanyercyi
737 • 3 • O • [ тюкӯ ңӑцекы̄ ][ тӑмна ] ханерци
737 • 3 • S • ‹ тюку ңацекы тамна ханерци ›
737 • 3 • T • \ э́тот ребёнок ещё не уме́ет ни в чём разобра́ться
737 • 5 • G • [ xuxərt°h_ADVL.CONC.DAT #s xanyercyəsy°_VCAR.GER:MOD ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] ya°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
737 • 5 • H • [ xuxərt°h xanyercyəsy° ][ yalyah yampən°h ] ya°rŋa
737 • 5 • O • [ хуху˘рт’ ханерця̆сь ][ яля’ ямбӑн’ ] я̄рңа
737 • 5 • S • ‹ хухурт’ ханерцясь яля’ ямбан’ ярңа ›
737 • 5 • T • \ он сам не зна́ет, что ему́ ну́жно, це́лый день пла́чет
737 • 10 • G • [ xanyercyal°mpə°_V.GER:MOD ][ myircy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG myiryecy°_V.GER:MOD ] temtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
737 • 10 • H • [ xanyercyal°mpə° ][ myircy°da ŋəmkem myiryecy° ] temtaweda
737 • 10 • O • [ ханерцялӑмба̂ ][ мирця̆да ңӑмгэм’ мирець ] тэ̇мдавэда
737 • 10 • S • ‹ ханерцяламба мирця̆да ңамгэм’ мирець тэмдавэда ›
737 • 10 • T • \ не разбира́ясь в це́нах, за дешёвую вещь она́ до́рого заплати́ла
737 • 16 • G • [ ŋaw°kanaq_N.POSS.GEN.SG1PL xalyah_N.ABS.GEN.SG yewey°xəna_N.ABS.LOC.SG , ŋəmcah_N.ABS.GEN.SG yewey°xəna_N.ABS.LOC.SG ŋob_N.ABS.NOM.SG xanyerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋkosyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
737 • 16 • H • [ ŋaw°kanaq xalyah yewey°xəna , ŋəmcah yewey°xəna ŋob xanyerta ] yəŋkosyəti
737 • 16 • O • [ ңавкана” халя’ евэйхӑна , ңӑмза’ евэйхӑна ңоб” ханерта ] я̆ңгосӗты
737 • 16 • S • ‹ ңавкана” халя’ евэйхӑна, ңамза’ евэйхӑна ңоб” ханерта яңгосеты ›
737 • 16 • T • \ на́ша а́вка не зна́ет то́лка ни в ухе́, ни в бульо́не
737 • 17 • G • [ xobah_N.ABS.GEN.SG xanyer°m_N.ABS.ACC.SG ] yexara°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
737 • 17 • H • [ xobah xanyer°m ] yexara°q
737 • 17 • O • [ хоба’ ханер[ъ]м’ ] ехэ̨ра̄”
737 • 17 • S • ‹ хоба’ ханерм’ ехэра” ›
737 • 17 • T • \ они́ не уме́ют разбира́ться в ка́честве шкур
737 • 21 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ xíbyanta_N.POSS.GEN.SG3SG puxacya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
737 • 21 • H • [ tyuku° ][ xíbyanta puxacya ] ?
737 • 21 • O • [ тюкӯ ][ хѝбянда пуху̨ця ] ?
737 • 21 • G • – [ Məny°_PRON.NOM.1SG puxacyan°_N.POSS.GEN.SG1SG xanyer_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
737 • 21 • H • – [ Məny° puxacyan° xanyer ]
737 • 21 • O • – [ Мӑнь пуху̨цян ханер” ]
737 • 21 • S • ‹ тюку хибянда пухуця? – Мань пухуцян ханер” ›
737 • 21 • T • \ шутл. чья э́то жена́? – Моя́ бабёнка
737 • 27 • G • [ myin°xənt°_REF.2SG ][ xanyexad°ŋe°_N.ESS ] wunyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG xanət°q_V.FUT.CONNEG
737 • 27 • H • [ myin°xənt° ][ xanyexad°ŋe° ] wunyin° xanət°q
737 • 27 • O • [ минхӑнд ][ ханехадңэ̄ ] вунин хант”
737 • 27 • S • ‹ минханд ханехадңэ вунин хант” ›
737 • 27 • T • \ не сра́зу ста́нешь ты хоро́шим охо́тником
737 • 31 • G • [ xanyodah_N.ABS.GEN.SG səwa_N.ABS.NOM.SG ŋæb°q_V.SUBORD.ABS ][ wæsakor°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tæryi_PART ] pyisy°rabtyosyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
737 • 31 • H • [ xanyodah səwa ŋæb°q ][ wæsakor° ][ tæryi ] pyisy°rabtyosyəti
737 • 31 • O • [ ханёда’ сӑва ңэб[ъ]” ][ вэсакор ][ тэри ] писӗрабтёсӗты
737 • 31 • G • , [ xanyodah_N.ABS.GEN.SG tæryi_N.ABS.NOM.SG tərcya_N.ABS.NOM.SG ŋæb°q_V.SUBORD.ABS ][ tæryi_PART ] múncy°syəti_VCAR.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
737 • 31 • H • , [ xanyodah tæryi tərcya ŋæb°q ][ tæryi ] múncy°syəti
737 • 31 • O • , [ ханёда’ тэри тӑрця ңэб[ъ]” ][ тэри ] му̀нзя̆сӗты
737 • 31 • S • ‹ ханёда’ сава ңэб” вэсакор тэри писерабтёсеты, ханёда’ тэри тарця ңэб” тэри мунзясеты ›
737 • 31 • T • \ когда́ добы́ча быва́ла хоро́шей, стари́к посме́ивался, при нева́жной добы́че он молча́л
737 • 33 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xanyoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
737 • 33 • H • [ yada ][ xanyoy° ]
737 • 33 • O • [ яда ][ ханёй ]
737 • 33 • S • ‹ яда ханёй ›
737 • 33 • T • \ э́то ме́сто бога́то зве́рем
737 • 35 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyúmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xanyoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
737 • 35 • H • [ ŋarka nyúmyi ][ xanyoy° ]
737 • 35 • O • [ ңарка ню̀ми ][ ханёй ]
737 • 35 • G • , [ ŋəmkexəwam_N.AFF.ABS.ACC.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] xadaŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
737 • 35 • H • , [ ŋəmkexəwam ][ məlye° ] xadaŋku
737 • 35 • O • , [ ңӑмгэхэ̆вам’ ][ мӑле̄ ] хадаңгу
737 • 35 • S • ‹ ңарка нюми ханёй, ңамгэхэвам’ мале хадаңгу ›
737 • 35 • T • \ мой ста́рший сын уда́чливый охо́тник, что́-нибудь да добу́дет
737 • 40 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG xad°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ xa°ncədoqmam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG nyodawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
737 • 40 • H • [ tərcya xad°xəna ][ xa°ncədoqmam nyodawah syerta ] yəŋku
737 • 40 • O • [ тӑрця хадхӑна ][ ха̄нзӑдо”мам’ нёдава’ серта ] я̆ңгу
737 • 40 • S • ‹ тарця хадхӑна ханзадо”мам’ нёдава’ серта яңгу ›
737 • 40 • T • \ в таку́ю пургу́ невозмо́жно идти́ по колее́ от поло́зьев на́рты
737 • 42 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG toweŋe°_V.PARTIC:PF.ESS ][ tæryi_PART ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] xənc°kuqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
737 • 42 • H • [ yedey° toweŋe° ][ tæryi ][ syiqmyi ] xənc°kuqŋaq
737 • 42 • O • [ едэй товэңэ̄ ][ тэри ][ си”ми ] хӑнзку”ңа”
737 • 42 • S • ‹ едэй товэңэ тэри си”ми ханзку”ңа” ›
737 • 42 • T • \ меня́, то́лько что прише́дшего, рассма́тривают со всех сторо́н
737 • 44 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG xæw°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xənc°qŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
737 • 44 • H • [ syidya xæw°mta ] xənc°qŋada
737 • 44 • O • [ сидя хэвӑмда ] хӑнз”ңада
737 • 44 • S • ‹ сидя хэвамда ханз”ңада ›
737 • 44 • T • \ он осмотре́л всё вокру́г
737 • 45 • G • [ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pənemyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG xæw°xəd°_N.ABS.ABL.SG ] xənc°qŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
737 • 45 • H • [ nyebyaw° ][ pənemyi ][ syidya xæw°xəd° ] xənc°qŋada
737 • 45 • O • [ небяв ][ пӑнэми ][ сидя хэвхӑд ] хӑнз”ңада
737 • 45 • S • ‹ небяв панэми сидя хэвхад ханз”ңада ›
737 • 45 • T • \ мать внима́тельно огляде́ла мою́ пани́цу
737 • 47 • G • [ syay°_N.ABS.NOM.SG ] xəncye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
737 • 47 • H • [ syay° ] xəncye°
737 • 47 • O • [ сяй ] хӑнзе̄
737 • 47 • S • ‹ сяй ханзе ›
737 • 47 • T • \ чай осты́л
737 • 50 • G • [ xæ°q_N.ABS.NOM.PL ] xəncye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
737 • 50 • H • [ xæ°q ] xəncye°q
737 • 50 • O • [ хэ̄” ] хӑнзе̄”
737 • 50 • S • ‹ хэ” ханзе” ›
737 • 50 • T • \ гроза́ ути́хла
737 • 51 • G • [ salnyik°h_N.ABS.GEN.SG tuwoqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG nyakocyayenyi_N.DIM.PEJ.PEJ.POSS.GEN.SG1SG yar°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] xəncye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
737 • 51 • H • [ salnyik°h tuwoqmaxəd° ][ nye nyakocyayenyi yar°da ] xəncye°
737 • 51 • O • [ сал&ник’ туво”махӑд ][ не някоцяени ярда ] хӑнзе̄
737 • 51 • S • ‹ сальник’ туво”махад не някоцяени ярда ханзе ›
737 • 51 • T • \ сестрёнка успоко́илась, когда́ зажгли́ са́льник (букв. сестрёнки плач осты́л)
737 • 55 • G • [ pyiryewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xalyam_N.ABS.ACC.SG xəncyebtye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
737 • 55 • H • [ pyiryewi° xalyam xəncyebtye° ] tara°
737 • 55 • O • [ пиревы̄ халям’ хӑнзебте̄ ] тара̄
737 • 55 • S • ‹ пиревы халям’ ханзебте тара ›
737 • 55 • T • \ варёную ры́бу на́до остуди́ть
738 • 5 • G • [ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ] xəncyadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
738 • 5 • H • [ myúd°q ] xəncyadə°q
738 • 5 • O • [ мю̀д” ] хӑнзяда̂”
738 • 5 • S • ‹ мюд” ханзеда” ›
738 • 5 • T • \ аргиши́ бы́стро дви́нулись вперёд
738 • 7 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG yent°təryew°h_N.EQU.DAT ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ syoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] xəncyadəŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
738 • 7 • H • [ yəxah yent°təryew°h ][ ŋanyih ][ syoda ] xəncyadəŋku
738 • 7 • O • [ я̆ха’ ендтӑрев’ ][ ңани’ ][ сёда ] хӑнзядӑңгу
738 • 7 • S • ‹ яха’ ендтарев’ ңани’ сёда ханзедаңгу ›
738 • 7 • T • \ вновь, как речна́я быстрина́, потечёт его́ пе́сня
738 • 8 • G • [ pyíq_N.ABS.GEN.PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ yid°q_N.ABS.NOM.PL xəy°lədoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] xəncyadəx°yawi°q_V.INTENS.NARR.AOR.SUBJ.3PL
738 • 8 • H • [ pyíq nyimnya ][ yid°q xəy°lədoh ] xəncyadəx°yawi°q
738 • 8 • O • [ пѝ” нимня ][ ид” хӑйлӑдо’ ] хӑнзядӑхӑявы̄”
738 • 8 • S • ‹ пи” нимня ид” хайладо’ ханзедахаявы” ›
738 • 8 • T • \ фольк. по дере́вьям потекли́ слёзы [от растаявшего снега]
738 • 12 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ xən--cyelyiq_N.ABS.GEN.SG--_N.LIM.LAT syuryeqlyewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyir°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
738 • 12 • H • [ tyuku° ][ xən--cyelyiq syuryeqlyewah pyir° ]
738 • 12 • O • [ тюкӯ ][ хӑн--зели” сюре”лева’ пир ]
738 • 12 • S • ‹ тюку ханзели” сюре”лева’ пир ›
738 • 12 • T • \ э́то мо́жно поверну́ть как уго́дно
738 • 14 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ] xəncyenə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
738 • 14 • H • [ yiq ] xəncyenə°
738 • 14 • O • [ и” ] хӑнзена̂
738 • 14 • S • ‹ и” ханзена ›
738 • 14 • T • \ вода́ остыва́ет
738 • 17 • G • [ xən--cyerk°waq_N.ABS.GEN.SG--_N.AFF.LAT ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
738 • 17 • H • [ xən--cyerk°waq ] tæwi°q
738 • 17 • O • [ хӑн--зеркӑва” ] тэвы̄”
738 • 17 • S • ‹ ханзеркава” тэвы” ›
738 • 17 • T • \ он ка́к-то дошёл
738 • 18 • G • [ xən--cyerk°waq_N.ABS.GEN.SG--_N.AFF.LAT ] syertaŋkuw°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG1SG
738 • 18 • H • [ xən--cyerk°waq ] syertaŋkuw°
738 • 18 • O • [ хӑн--зеркӑва” ] сертаңгув
738 • 18 • S • ‹ ханзеркава” сертаңгув ›
738 • 18 • T • \ ка́к-нибудь сде́лаю
738 • 20 • G • [ xən--cyerk°waq_N.ABS.GEN.SG--_N.AFF.LAT ][ nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG ] túrŋadəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
738 • 20 • H • [ xən--cyerk°waq ][ nyaənt° ] túrŋadəmcy°
738 • 20 • O • [ хӑн--зеркӑва” ][ ня̄нд ] ту̀рңадӑмзь
738 • 20 • S • ‹ ханзеркава” нянд турңадамзь ›
738 • 20 • T • \ я ка́к-то приходи́л к тебе́
738 • 24 • G • [ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ] yilyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
738 • 24 • H • [ xən--cyer°q ] yilyeən° ?
738 • 24 • O • [ хӑн--зер[ъ]” ] иле̄н ?
738 • 24 • S • ‹ ханзер” илен? ›
738 • 24 • T • \ как ты живёшь?
738 • 25 • G • [ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ] ŋæŋkud°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG ?
738 • 25 • H • [ xən--cyer°q ] ŋæŋkud°m ?
738 • 25 • O • [ хӑн--зер[ъ]” ] ңэңгудм’ ?
738 • 25 • S • ‹ ханзер” ңэңгудм’? ›
738 • 25 • T • \ как мне быть?
738 • 26 • G • [ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ][ syit°_PRON.ACC.2SG ] nyumtyebyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ?
738 • 26 • H • [ xən--cyer°q ][ syit° ] nyumtyebyiq ?
738 • 26 • O • [ хӑн--зер[ъ]” ][ сит ] нюмдеби” ?
738 • 26 • S • ‹ ханзер” сит нюмдеби”? ›
738 • 26 • T • \ как тебя́ зову́т?
738 • 28 • G • [ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ] mam°nad°m_V.REP.SUBJ.1SG !
738 • 28 • H • [ xən--cyer°q ] mam°nad°m !
738 • 28 • O • [ хӑн--зер[ъ]” ] мам[ъ]надм’ !
738 • 28 • S • ‹ ханзер” мамнадм’! ›
738 • 28 • T • \ как сказа́ть!
738 • 30 • G • [ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ] mənc°raən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
738 • 30 • H • [ xən--cyer°q ] mənc°raən°
738 • 30 • O • [ хӑн--зер[ъ]” ] мӑнзӑра̄н
738 • 30 • G • , [ təryem_PART ] yilyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
738 • 30 • H • , [ təryem ] yilyeən°
738 • 30 • O • , [ тӑрем’ ] иле̄н
738 • 30 • S • ‹ ханзер” манзаран, тарем’ илен ›
738 • 30 • T • \ как ты рабо́таешь, так и живёшь
738 • 31 • G • [ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT ] xərwaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
738 • 31 • H • [ xən--cyer°q ] xərwaən°
738 • 31 • O • [ хӑн--зер[ъ]” ] хӑрва̄н
738 • 31 • G • , [ təryem_PART ] syertaŋkuda_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3SG
738 • 31 • H • , [ təryem ] syertaŋkuda
738 • 31 • O • , [ тӑрем’ ] сертаңгуда
738 • 31 • S • ‹ ханзер” харван, тарем’ сертаңгуда ›
738 • 31 • T • \ как ты хо́чешь, так он и сде́лает
738 • 34 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nəni_N.ABS.NOM.SG ][ pyíryibtyi_N.ABS.ACC.PL ] xancyimpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
738 • 34 • H • [ tyuku° nəni ][ pyíryibtyi ] xancyimpyi
738 • 34 • O • || [ тюкӯ нӑны ][ пѝрибти ] ханзимби
738 • 34 • S • ‹ тюку наны пирибти ханзимби ›
738 • 34 • T • \ э́тот па́рень всех неве́ст браку́ет
738 • 40 • G • [ səbye_PART ] xancyimtorcy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
738 • 40 • H • [ səbye ] xancyimtorcy°ti
738 • 40 • O • [ сӑбе ] ханзимдорцӗты
738 • 40 • G • , [ mesanaq_N.ABS.NOM.PL ] nyisy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL syeros°q_V.CONNEG
738 • 40 • H • , [ mesanaq ] nyisy°tiq syeros°q
738 • 40 • O • , [ мэ̇сана” ] нисӗты” серос”
738 • 40 • S • ‹ сабе ханзимдорцеты, мэсана” нисеты” серос” ›
738 • 40 • T • \ он привере́дничает, оде́жда ему́ всегда́ не подхо́дит
738 • 51 • G • [ Xoryeko_N.ABS.NOM.SG ][ xərta_REF.3SG ][ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG yoda_N.POSS.ACC.PL3SG ] xancyinÿəda_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
738 • 51 • H • [ Xoryeko ][ xərta ][ ŋanyi yoda ] xancyinÿəda
738 • 51 • O • [ Хореко ][ хӑрта ][ ңани ёда ] ханзинъя̆да
738 • 51 • S • ‹ Хореко харта ңани ёда ханзинъя̆да ›
738 • 51 • T • \ Хо́реко (кличка оленя) объе́л лу́чшие места́
738 • 55 • G • [ tənta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xəncosy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
738 • 55 • H • [ tənta ][ xəncosy° ]
738 • 55 • O • [ тӑнда ][ хӑнзось ]
738 • 55 • S • ‹ танда ханзось ›
738 • 55 • T • \ ле́то бы́ло прохла́дное
738 • 57 • G • [ myercyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋerm°h_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
738 • 57 • H • [ myercyada ][ ŋerm°h nyad° ] ŋa
738 • 57 • O • [ мерцяда ][ ңэ̇рм[ъ]’ няд ] ңа
738 • 57 • G • , [ xənco_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
738 • 57 • H • , [ xənco ]
738 • 57 • O • , [ хӑнзо ]
738 • 57 • S • ‹ мерцяда ңэрм’ няд ңа, ханзо ›
738 • 57 • T • \ ве́тер ду́ет с се́вера, прохла́дно
738 • 59 • G • [ waqn°bəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ pyilyiq_PART ][ nyoh_N.ABS.GEN.SG yad°xəna_N.ABS.LOC.SG myad°h_N.ABS.GEN.SG xəncoxəna_N.ABS.LOC.SG ] waqn°syəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
738 • 59 • H • [ waqn°bəta ][ ŋanyih ][ pyilyiq ][ nyoh yad°xəna myad°h xəncoxəna ] waqn°syəti
738 • 59 • O • [ ва”ӑнбӑта ][ ңани’ ][ пили” ][ нё’ ядхӑна мяд’ хӑнзохо̆на ] ва”ӑнсӗты
738 • 59 • S • ‹ ва”ӑнбата ңани’ пили” нё’ ядхана мяд’ ханзохо̆на ва”ӑнсеты ›
738 • 59 • T • б.-з. \ [оле́нь] ложи́тся всегда́ о́коло вхо́да в чум (где прохлада)
739 • 1 • G • [ yilye°_V.GER:MOD nyaqma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG xancor°_N.POSS.NOM.SG2SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 1 • H • [ yilye° nyaqma xancor° ] yəŋku
739 • 1 • O • || [ иле̄ ня”ма ханзор ] я̆ңгу
739 • 1 • S • ‹ иле ня”ма ханзор яңгу ›
739 • 1 • T • \ с тобо́й жить невозмо́жно
739 • 3 • G • [ tur°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xancosyiq_N.CAR ] tuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 3 • H • [ tur° ][ xancosyiq ] tuqŋa
739 • 3 • O • [ тур ][ ханзоси” ] ту”ңа
739 • 3 • S • ‹ тур ханзоси” ту”ңа ›
739 • 3 • T • \ ого́нь сла́бо гори́т
739 • 5 • G • [ xancosyiq_N.CAR ] ŋəworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 5 • H • [ xancosyiq ] ŋəworŋa
739 • 5 • O • [ ханзоси” ] ңӑворңа
739 • 5 • S • ‹ ханзоси” ңаворңа ›
739 • 5 • T • \ он не ест то́лком
739 • 7 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG xonyowa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ] xancosyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 7 • H • [ yalyah xonyowa ] xancosyi
739 • 7 • O • [ яля’ хонёва ] ханзоси
739 • 7 • S • ‹ яля’ хонёва ханзоси ›
739 • 7 • T • \ дневно́й сон неполноце́нен
739 • 8 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecyiyeq_N.ABS.GEN.PL poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ] xancosyəŋkun°_VCAR.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG
739 • 8 • H • [ tyiki° nyenecyiyeq poŋk°na ] xancosyəŋkun°
739 • 8 • O • [ тикы̄ ненэцие” поңгӑна ] ханзося̆ңгун
739 • 8 • S • ‹ тикы ненэцие” поңгӑна ханзосяңгун ›
739 • 8 • T • \ по сравне́нию с те́ми людьми́ ты недоро́сток
739 • 10 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋəwər°_N.ABS.NOM.SG ] xancosyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 10 • H • [ tyuku° ŋəwər° ] xancosyi
739 • 10 • O • [ тюкӯ ңӑвӑр ] ханзоси
739 • 10 • S • ‹ тюку ңавар ханзоси ›
739 • 10 • T • \ э́та еда́ несы́тная
739 • 12 • G • [ xəryiq_PART myak°na_N.ABS.LOC.SG nyiwa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG yilyewa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ] xancosyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 12 • H • [ xəryiq myak°na nyiwa yilyewa ] xancosyi
739 • 12 • O • [ хӑри” мякӑна нива илева ] ханзоси
739 • 12 • S • ‹ хари” мякӑна нива илева ханзоси ›
739 • 12 • T • \ неудо́бно жить в чужо́м до́ме
739 • 20 • G • [ xaŋkuroqmant°_V.INF:PF.POSS.GEN.SG2SG púna_POSTPL.ABS.LOC ] xancosyal°man°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
739 • 20 • H • [ xaŋkuroqmant° púna ] xancosyal°man°
739 • 20 • O • [ хаңгуро”манд пу̀на ] ханзосял[ъ]ман
739 • 20 • S • ‹ хаңгуро”манд пуна ханзосялман ›
739 • 20 • T • б.-з. \ по́сле боле́зни ты ослабе́л
739 • 36 • G • [ xalyam_N.ABS.ACC.SG ][ xancocy°_V.GER:MOD ] xada°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
739 • 36 • H • [ xalyam ][ xancocy° ] xada°waq
739 • 36 • O • [ халям’ ][ ханзоць ] хада̄ва”
739 • 36 • S • ‹ халям’ ханзоць хадава” ›
739 • 36 • T • \ мы добы́ли мно́го ры́бы
739 • 38 • G • [ xancocy°_V.GER:MOD ] ŋəworŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
739 • 38 • H • [ xancocy° ] ŋəworŋawaq
739 • 38 • O • [ ханзоць ] ңӑворңава”
739 • 38 • S • ‹ ханзоць ңаворңава” ›
739 • 38 • T • \ мы пое́ли до́сы́та
739 • 40 • G • [ xalya_N.ABS.NOM.SG ] xancoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 40 • H • [ xalya ] xancoqŋa
739 • 40 • O • [ халя ] ханзо”ңа
739 • 40 • S • ‹ халя ханзо”ңа ›
739 • 40 • T • \ ры́ба кру́пная
739 • 41 • G • [ kolxoz°naq_N.POSS.GEN.SG1PL ŋesiq_N.ABS.NOM.PL ] xancoqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
739 • 41 • H • [ kolxoz°naq ŋesiq ] xancoqŋaq
739 • 41 • O • [ колхозна” ңэ̇сы” ] ханзо”ңа”
739 • 41 • S • ‹ колхозна” ңэсы” ханзо”ңа” ›
739 • 41 • T • \ оле́ньи стада́ на́шего колхо́за кру́пные
739 • 42 • G • [ lyimpyah_N.ABS.GEN.SG piyakoyeda_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG3SG ] xancoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 42 • H • [ lyimpyah piyakoyeda ] xancoqŋa
739 • 42 • O • [ лимбя’ пыякоеда ] ханзо”ңа
739 • 42 • S • ‹ лимбя’ пыякоеда ханзо”ңа ›
739 • 42 • T • \ клюв у орла́ большо́й
739 • 44 • G • [ pyiryewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xalya_N.ABS.NOM.SG ] xancoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 44 • H • [ pyiryewi° xalya ] xancoqŋa
739 • 44 • O • [ пиревы̄ халя ] ханзо”ңа
739 • 44 • S • ‹ пиревы халя ханзо”ңа ›
739 • 44 • T • \ варёная ры́ба сы́тная
739 • 46 • G • [ pyircya_N.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ #p ŋileda_N.POSS.NOM.SG3SG yamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ səŋoh_N.ABS.GEN.SG ] xənc°pyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
739 • 46 • H • [ pyircya yah nyid° ][ ŋileda yamta ][ səŋoh ] xənc°pyida
739 • 46 • O • [ пирця я’ нид ][ ңылэда ямда ][ сӑңо’ ] хӑнзпида
739 • 46 • S • ‹ пирця я’ нид ңылэда ямда саңо’ ханзпида ›
739 • 46 • T • \ с высо́кого ме́ста он осма́тривает окре́стности
739 • 47 • G • [ sæw°q_N.ABS.GEN.PL xənc°pə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
739 • 47 • H • [ sæw°q xənc°pə° ] pya°da
739 • 47 • O • || [ сэв” хӑнзпа̂ ] пя̄да
739 • 47 • S • ‹ сэв” ханзпа пяда ›
739 • 47 • T • \ он на́чал осма́триваться (букв. глаза́ми он на́чал осма́тривать)
739 • 49 • G • [ xíbyaryi_N.LIM.ABS.ACC.PL ] xənc°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 49 • H • [ xíbyaryi ] xənc°pyi
739 • 49 • O • [ хѝбяри ] хӑнзпи
739 • 49 • G • , [ tyenyewəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xíbyaryim_N.LIM.ABS.ACC.SG məneqman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 49 • H • , [ tyenyewəna xíbyaryim məneqman°h ] xərwa°
739 • 49 • O • , [ теневӑна хѝбярим’ мӑнэ”ман’ ] хӑрва̄
739 • 49 • S • ‹ хибяри ханзпи, теневана хибярим’ манэ”ман’ харва ›
739 • 49 • T • б.-з. \ он присма́тривается к лю́дям, хо́чет уви́деть знако́мого
739 • 52 • G • [ pæw°syump°q_V.SUBORD.ABS nyah_POSTPL.ABS.DAT ] xəncuworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 52 • H • [ pæw°syump°q nyah ] xəncuworŋa
739 • 52 • O • [ пэвсюмб[ъ]’→” ня’ ] хӑнзуворңа
739 • 52 • S • ‹ пэвсюмб’ ня’ ханзуворңа ›
739 • 52 • T • \ под ве́чер стано́вится прохла́дно
739 • 53 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG nyakuna_POSTPL.ABS.LOC ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] xəncuworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 53 • H • [ ŋeryoh nyakuna ][ numta ] xəncuworŋa
739 • 53 • O • [ ңэ̇рё’ някуна ][ нумда ] хӑнзуворңа
739 • 53 • S • ‹ ңэрё’ някуна нумда ханзуворңа ›
739 • 53 • T • \ к о́сени пого́да стано́вится прохла́дной
739 • 55 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ] xəncuworŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 55 • H • [ pyíx°nya ŋæda yiq ] xəncuworŋa
739 • 55 • O • [ пѝхи˘ня ңэда и” ] хӑнзуворңа
739 • 55 • S • ‹ пихи˘ня ңэда и” ханзуворңа ›
739 • 55 • T • \ вода́ на у́лице остыва́ет
739 • 56 • G • [ yep°dyah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG menaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tiq_N.ABS.NOM.PL ] xəncuworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
739 • 56 • H • [ yep°dyah yolcy°ŋkəna ][ yik°na menaq tiq ] xəncuworŋaq
739 • 56 • O • [ епдя’ ёл&цьңгӑна ][ икӑна мэ̇на” ты” ] хӑнзуворңа”
739 • 56 • S • ‹ епдя’ ёльцьңгӑна икӑна мэна” ты” ханзуворңа” ›
739 • 56 • T • \ во вре́мя жары́ оле́ни охлажда́ются в воде́
739 • 59 • G • [ pad°nəbcyə°h_N.ABS.GEN.SG xancuy°ŋe°_N.ESS ][ yataqmakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] meqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
739 • 59 • H • [ pad°nəbcyə°h xancuy°ŋe° ][ yataqmakom ] meqŋa
739 • 59 • O • [ паднӑбця̂’ ханзуйңэ̄ ][ ята”маком’ ] мэ̇”ңа
739 • 59 • S • ‹ паднабця’ ханзуйңэ ята”маком’ мэ”ңа ›
739 • 59 • T • \ вме́сто карандаша́ он употребля́ет уголёк
739 • 60 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG xíbyaryih_N.LIM.ABS.GEN.SG xancuy°ŋe°_N.ESS ][ ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ] ŋædara°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
739 • 60 • H • [ ŋarka xíbyaryih xancuy°ŋe° ][ ŋəcyeki°m ] ŋædara°doh
739 • 60 • O • [ ңарка хѝбяри’ ханзуйңэ̄ ][ ңӑцекы̄м’ ] ңэдара̄до’
739 • 60 • S • ‹ ңарка хибяри’ ханзуйңэ ңацекым’ ңэдарадо’ ›
739 • 60 • T • \ взаме́н взро́слого посла́ли ребёнка
740 • 4 • G • [ pæw°syumpi°h_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] xəncuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
740 • 4 • H • [ pæw°syumpi°h nyayu°h ] xəncuma
740 • 4 • O • [ пэвсюмбы̄’ няю̄’ ] хӑнзума
740 • 4 • S • ‹ пэвсюмбы’ няю’ ханзума ›
740 • 4 • T • \ к ве́черу ста́ло прохла́дно
740 • 8 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] xaŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
740 • 8 • H • [ syit° ][ myat°h ] xaŋaq
740 • 8 • O • [ сит ][ мят’ ] хаңа”
740 • 8 • S • ‹ сит мят’ хаңа” ›
740 • 8 • T • \ тебя́ зову́т в чум
740 • 10 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG ][ ŋulyiq_PART ] xaŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
740 • 10 • H • [ syit° ][ ŋulyiq ] xaŋa
740 • 10 • O • [ сит ][ ңули” ] хаңа
740 • 10 • S • ‹ сит ңули” хаңа ›
740 • 10 • T • \ он о́чень про́сит тебя́ [прийти́]
740 • 12 • G • [ myadontyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL ] xaŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
740 • 12 • H • [ myadontyi ] xaŋawaq
740 • 12 • O • [ мядонди ] хаңава”
740 • 12 • S • ‹ мядонди хаңава” ›
740 • 12 • T • \ мы созва́ли госте́й
740 • 18 • G • [ xa°ncəd°h_N.ABS.GEN.SG ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ][ təb°_N.ABS.NOM.SG ] yir°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
740 • 18 • H • [ xa°ncəd°h ŋil°na ][ təb° ] yir°nə°
740 • 18 • O • [ ха̄нзӑд’ ңыл[ъ]на ][ тӑб ] ир[ъ]на̂
740 • 18 • S • ‹ ханзад’ ңылна таб ирна ›
740 • 18 • T • \ под по́лозом скрипи́т песо́к
740 • 24 • G • [ nye°rmyanaq_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1PL syí_N.ABS.NOM.SG ] xənyibyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
740 • 24 • H • [ nye°rmyanaq syí ] xənyibyerŋa
740 • 24 • O • [ не̄рмяна” сѝ ] хӑниберңа
740 • 24 • S • ‹ нермяна” си ханиберңа ›
740 • 24 • T • \ отве́рстие на́шей про́руби замерза́ет
740 • 26 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG pon°h_PART.DAT meb°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ] xənyibyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
740 • 26 • H • [ pyíx°nya pon°h meb°qnanta ] xənyibyerŋa
740 • 26 • O • [ пѝхи˘ня пон’ мэ̇б[ъ]”нанда ] хӑниберңа
740 • 26 • S • ‹ пихи˘ня пон’ мэб”нанда ханиберңа ›
740 • 26 • T • \ когда́ он нахо́дится до́лго на у́лице, он мёрзнет
740 • 28 • G • [ tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ towaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] xənyibtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
740 • 28 • H • [ tyecy°da ][ towaq ] xənyibtye°
740 • 28 • O • [ тецьда ][ това” ] хӑнибте̄
740 • 28 • S • ‹ тецьда това” ханибте ›
740 • 28 • T • \ моро́з заморо́зил на́ше о́зеро
740 • 30 • G • [ paduyon°_N.POSS.ACC.PL1SG ] xənyibtyeəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
740 • 30 • H • [ paduyon° ] xənyibtyeəd°m
740 • 30 • O • [ падуён ] хӑнибте̄дм’
740 • 30 • S • ‹ падуён ханибтедм’ ›
740 • 30 • T • \ я отморо́зил щёки
740 • 48 • G • [ xanyikun°_N.DIM.POSS.NOM.PL1SG ][ ŋoka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
740 • 48 • H • [ xanyikun° ][ ŋoka ]
740 • 48 • O • [ ханикун ][ ңока ]
740 • 48 • S • ‹ ханикун ңока ›
740 • 48 • T • \ у меня́ мно́го дете́й
740 • 58 • G • [ syey°nta_N.POSS.GEN.SG3SG xæsy°_V.GER:MOD ][ xənyimtad°ryew°h_V.PARTIC:IMPF.EQU.DAT ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
740 • 58 • H • [ syey°nta xæsy° ][ xənyimtad°ryew°h ] xəya
740 • 58 • O • [ сея̆нда хэсь ][ хӑнимдадрев’ ] хӑя
740 • 58 • S • ‹ сеянда хэсь ханимдадрев’ хая ›
740 • 58 • T • \ со стра́ху он весь похолоде́л
740 • 62 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ] tyecyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
740 • 62 • H • [ pyíx°nya ] tyecyi
740 • 62 • O • [ пѝхи˘ня ] теци
740 • 62 • G • , xənyimtən°əm°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
740 • 62 • H • , xənyimtən°əm°h
740 • 62 • O • , хӑнимдӑна̂м[ъ]’
740 • 62 • S • ‹ пихи˘ня теци, ханимданам’ ›
740 • 62 • T • \ на у́лице хо́лодно, я зя́бну
740 • 64 • G • [ xənyimtənə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
740 • 64 • H • [ xənyimtənə° ] pya°da
740 • 64 • O • [ хӑнимдӑна̂ ] пя̄да
740 • 64 • S • ‹ ханимдана пяда ›
740 • 64 • T • \ на́чало подмора́живать
740 • 67 • G • [ toq_N.ABS.NOM.PL , yəxaq_N.ABS.NOM.PL ][ məryitoh_N.POSS.GEN.PL3PL ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ] xənyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
740 • 67 • H • [ toq , yəxaq ][ məryitoh ŋesont°h ] xənyimyaq
740 • 67 • O • [ то” , я̆ха” ][ мӑрито’ ңэ̇сонд’ ] хӑнимя”
740 • 67 • S • ‹ то”, яха” марито’ ңэсонд’ ханимя” ›
740 • 67 • T • \ озёра и ре́ки промёрзли до песча́ного дна
740 • 68 • G • [ sadaq_N.ABS.NOM.PL ] xənyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
740 • 68 • H • [ sadaq ] xənyimyaq
740 • 68 • O • [ сада” ] хӑнимя”
740 • 68 • S • ‹ сада” ханимя” ›
740 • 68 • T • \ лу́жи подмёрзли
740 • 70 • G • [ səcy°_V.GER:MOD ] tyecyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
740 • 70 • H • [ səcy° ] tyecyi
740 • 70 • O • [ сӑць ] теци
740 • 70 • G • , [ ŋulyiq_PART ] xənyimyad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
740 • 70 • H • , [ ŋulyiq ] xənyimyad°m
740 • 70 • O • , [ ңули” ] хӑнимядм’
740 • 70 • S • ‹ саць теци, ңули” ханимядм’ ›
740 • 70 • T • \ о́чень хо́лодно, я совсе́м замёрз
740 • 77 • G • [ pæw°syumtyoxəqna_N.ABS.LOC.PL ] xənyiŋkəlcy°tiq_V.HAB.IND.AOR.REFL.3SG
740 • 77 • H • [ pæw°syumtyoxəqna ] xənyiŋkəlcy°tiq
740 • 77 • O • [ пэвсюмдёхо̆”на ] хӑниңгӑлцӗты”
740 • 77 • S • ‹ пэвсюмдёхо”на ханиңгалцеты” ›
740 • 77 • T • \ по вечера́м начина́ет подмора́живать
741 • 5 • G • [ narah_N.ABS.GEN.SG ] xənontəsy°tiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1PL
741 • 5 • H • [ narah ] xənontəsy°tiwaq
741 • 5 • O • [ нара’ ] хӑнондӑсӗтыва”
741 • 5 • S • ‹ нара’ ханондасетыва” ›
741 • 5 • T • \ весно́й мы занима́емся разбо́ркой и просу́шиванием веще́й, находя́щихся в на́ртах
741 • 22 • G • [ yesy°qməna_N.ABS.PROS.PL ] xa°normiəsy°_V.NARR.PRET.SUBJ.3SG
741 • 22 • H • [ yesy°qməna ] xa°normiəsy°
741 • 22 • O • [ есь”мӑна ] ха̄нормы̄сь
741 • 22 • S • ‹ есь”мана ханормысь ›
741 • 22 • T • \ она́, ока́зывается, проси́ла де́нег
741 • 27 • G • [ myúsyeb°qnanaq_V.SUBORD.POSS.1PL ][ yed°q_N.ABS.GEN.PL xən°m_N.ABS.ACC.SG ] xənocyətid°m_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1SG
741 • 27 • H • [ myúsyeb°qnanaq ][ yed°q xən°m ] xənocyətid°m
741 • 27 • O • [ мю̀себ[ъ]”нана” ][ ед” хӑнм’ ] хӑноцӗтыдм’
741 • 27 • S • ‹ мюсеб”нана” ед” ханм’ ханоцетыдм’ ›
741 • 27 • T • \ когда́ мы кочу́ем, я употребля́ю вме́сто ездово́й на́рты на́рту для перево́зки котло́в
741 • 28 • G • [ ŋənom_N.ABS.ACC.SG ] xənoqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
741 • 28 • H • [ ŋənom ] xənoqŋaq
741 • 28 • O • [ ңӑном’ ] хӑно”ңа”
741 • 28 • S • ‹ ңаном’ хано”ңа” ›
741 • 28 • T • \ вме́сто на́рты они́ е́здят на ло́дке
741 • 29 • G • [ ŋæda_N.POSS.ACC.PL3SG ] xənoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
741 • 29 • H • [ ŋæda ] xənoqŋa
741 • 29 • O • [ ңэда ] хӑно”ңа
741 • 29 • S • ‹ ңэда хано”ңа ›
741 • 29 • T • \ вме́сто того́, что́бы е́хать на на́рте, он идёт пешко́м (т. е. он оседлый, не имеет оленей)
741 • 39 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG myeyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] xən°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
741 • 39 • H • [ tyiki° myeyako ] xən°syi
741 • 39 • O • [ тикы̄ меяко ] хӑнси
741 • 39 • S • ‹ тикы меяко ханси ›
741 • 39 • T • \ э́та неве́стка из осе́длых (т. е. не имеет нарт)
741 • 46 • G • [ xanyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xasawaŋe°_N.ESS ] xan°tənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
741 • 46 • H • [ xanyena xasawaŋe° ] xan°tənə°
741 • 46 • O • [ ханена хасаваңэ̄ ] хантӑна̂
741 • 46 • S • ‹ ханена хасаваңэ хантана ›
741 • 46 • T • \ он стано́вится охо́тником
742 • 2 • G • [ xanuy°ŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
742 • 2 • H • [ xanuy°ŋe° ] xəya
742 • 2 • O • [ хануйңэ̄ ] хӑя
742 • 2 • S • ‹ хануйңэ хая ›
742 • 2 • T • \ он стал боле́зненным
742 • 6 • G • [ tyedah_PART.DAT ] xanuy°qlareyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
742 • 6 • H • [ tyedah ] xanuy°qlareyəw°q
742 • 6 • O • [ теда’ ] хануй”ларэю̆в”
742 • 6 • S • ‹ теда’ хануй”ларэю̆в” ›
742 • 6 • T • \ тепе́рь я стал нездоро́вым
742 • 8 • G • [ ŋəcyekecya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ tyanyompow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] xanuy°qlarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
742 • 8 • H • [ ŋəcyekecya ][ tyanyompow°na ] xanuy°qlarey°q
742 • 8 • O • [ ңӑцекэця ][ тянёмбовна ] хануй”ларэй”
742 • 8 • S • ‹ ңацекэця тянёмбовна хануй”ларэй” ›
742 • 8 • T • \ ребёнок немно́го поболе́л
742 • 11 • G • [ tyiki°ryinta_N.LIM.POSS.GEN.SG3SG ŋod°q_PART ][ xanuy°qlarampə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
742 • 11 • H • [ tyiki°ryinta ŋod°q ][ xanuy°qlarampə° ] pya°da
742 • 11 • O • [ тикы̄ринда ңод” ][ хануй”ларамба̂ ] пя̄да
742 • 11 • S • ‹ тикыринда ңод” хануй”ларамба пяда ›
742 • 11 • T • \ тут он на́чал боле́ть
742 • 15 • G • [ nyur°tyey°_N.ABS.NOM.SG xanirta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pəy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
742 • 15 • H • [ nyur°tyey° xanirta ][ pəy° ]
742 • 15 • O • [ нюр[ъ]тей ханырта ][ пӑй ]
742 • 15 • G • , [ ŋədy°byanta_REF.3SG ][ xar°dənaq_N.POSS.GEN.SG1PL myíryita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
742 • 15 • H • , [ ŋədy°byanta ][ xar°dənaq myíryita ][ wæwa ]
742 • 15 • O • , [ ңӑдьбянда ][ хардӑна” мѝрита ][ вэва ]
742 • 15 • S • ‹ нюртей ханырта пай, ңадьбянда хардана” мирита вэва ›
742 • 15 • T • \ основа́ние сру́ба поста́влено кри́во, поэ́тому строе́ние плохо́е
742 • 23 • G • [ təm--pyiruw°na_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.PROS.SG ] tyecyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
742 • 23 • H • [ təm--pyiruw°na ] tyecyi
742 • 23 • O • [ тӑм--бирувна ] теци
742 • 23 • G • , [ texərt°q_N.CONC.ABS.NOM.PL ] xəny°tə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
742 • 23 • H • , [ texərt°q ] xəny°tə°q
742 • 23 • O • , [ тэ̇хэ̆рт” ] хӑньта̂”
742 • 23 • S • ‹ тамбирувна теци, тэхэрт” ханьта” ›
742 • 23 • T • \ насто́лько хо́лодно, что да́же оле́ни мёрзнут
742 • 26 • G • [ pad°r_N.ABS.NOM.SG ][ pad°nəwəncy°_V.GER:FIN xany°xəlyewi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
742 • 26 • H • [ pad°r ][ pad°nəwəncy° xany°xəlyewi° ]
742 • 26 • O • [ падӑр” ][ паднӑвӑнзь ханьхӑлевы̄ ]
742 • 26 • S • ‹ падар” паднаванзь ханьхалевы ›
742 • 26 • T • \ бума́га пригото́влена, что́бы писа́ть
742 • 27 • G • [ nyíbya_N.ABS.NOM.SG ][ sædorəwəncy°_V.GER:FIN xany°xəlyewi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
742 • 27 • H • [ nyíbya ][ sædorəwəncy° xany°xəlyewi° ]
742 • 27 • O • [ нѝбя ][ сэдорӑвӑнзь ханьхӑлевы̄ ]
742 • 27 • S • ‹ нибя сэдораванзь ханьхалевы ›
742 • 27 • T • \ игла́ пригото́влена, что́бы шить
742 • 31 • G • [ xənyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ myer°h_PART xaqmoləb°toh_V.SUBORD.POSS.3PL ][ yamp°_N.ABS.NOM.SG ŋeryom_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
742 • 31 • H • [ xənyə°q ][ myer°h xaqmoləb°toh ][ yamp° ŋeryom ] pæ°rŋaq
742 • 31 • O • [ хӑня̂” ][ мер’ ха”молӑб[ъ]то’ ][ ямб ңэ̇рём’ ] пэ̄рңа”
742 • 31 • S • ‹ ханя” мер’ ха”молабто’ ямб ңэрём’ пэрңа” ›
742 • 31 • T • \ ра́но начина́ет появля́ться и́ней, э́то предвеща́ет дли́нную о́сень
742 • 33 • G • [ xənyəd°q_N.ABS.NOM.PL ] xaqmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
742 • 33 • H • [ xənyəd°q ] xaqmiəd°q
742 • 33 • O • [ хӑня̆д” ] ха”мы̄д”
742 • 33 • S • ‹ ханяд” ха”мыд” ›
742 • 33 • T • \ наступи́ли ночны́е за́морозки
742 • 35 • G • [ xæw°--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xany°q_V.IMP.SUBJ.2SG !
742 • 35 • H • [ xæw°--nyakuh ] xany°q !
742 • 35 • O • [ хэв--няку’ ] хань” !
742 • 35 • S • ‹ хэвняку’ хань”! ›
742 • 35 • T • \ поди́ прочь!
742 • 38 • G • [ wæwako_N.DIM.ABS.NOM.SG pənexəqna_N.ABS.LOC.PL ] xəny°qlareyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
742 • 38 • H • [ wæwako pənexəqna ] xəny°qlareyəw°q
742 • 38 • O • [ вэвако пӑнэхэ̆”на ] хӑнь”ларэю̆в”
742 • 38 • S • ‹ вэвако панэхэ”на хань”ларэю̆в” ›
742 • 38 • T • \ я си́льно озя́б, потому́ что был пло́хо оде́т
742 • 45 • G • [ pyíbyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ təmna_PART ][ xaney°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
742 • 45 • H • [ pyíbyida ][ təmna ][ xaney°q ]
742 • 45 • O • [ пѝбида ][ тӑмна ][ ханэй” ]
742 • 45 • S • ‹ пибида тамна ханэй” ›
742 • 45 • T • \ его́ пимы́ ещё не просу́шены
742 • 47 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xaney°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
742 • 47 • H • [ tyuku° yalyah ][ numta ][ xaney° ]
742 • 47 • O • [ тюкӯ яля’ ][ нумда ][ ханэй ]
742 • 47 • S • ‹ тюку яля’ нумда ханэй ›
742 • 47 • T • б.-з. \ бессне́жная, па́смурная пого́да зимо́й, когда́ не о́чень хо́лодно, но и не тепло́
742 • 50 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ narada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyow°ryih_PART.LIM.DAT ][ xaney°wəna_N.ABS.PROS.SG ] yuda°dasy°_V.IND.PRET.OBJ.SG3SG
742 • 50 • H • [ tyuku° poh ][ narada ][ nyow°ryih ][ xaney°wəna ] yuda°dasy°
742 • 50 • O • [ тюкӯ по’ ][ нарада ][ нёври’ ][ ханэйвӑна ] юда̄дась
742 • 50 • S • ‹ { тюку по’ ←← тюкумбо’ } нарада нёври’ ханэйвана юдадась ›
742 • 50 • T • \ в э́том году́ весна́ была́ недру́жная, снег раста́ял не сра́зу
742 • 51 • G • [ xaney°wəna_N.ABS.PROS.SG ] tyoryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
742 • 51 • H • [ xaney°wəna ] tyoryey°q
742 • 51 • O • || [ ханэйвӑна ] тёрей”
742 • 51 • S • ‹ ханэйвана тёрей” ›
742 • 51 • T • \ он негро́мко кри́кнул
743 • 1 • G • [ pæŋada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xənyuy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
743 • 1 • H • [ pæŋada ][ xənyuy° ]
743 • 1 • O • [ пэңада ][ хӑнюй ]
743 • 1 • S • ‹ пэңада ханюй ›
743 • 1 • T • \ он уже́ давно́ встал (букв. посте́ль его́ осты́вшая)
743 • 3 • G • xənyaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG xany°q_V.CONNEG ?
743 • 3 • H • xənyaəd°m xany°q ?
743 • 3 • O • хӑня̄дм’ хань” ?
743 • 3 • S • ‹ ханядм’ хань”? ›
743 • 3 • T • \ как же мне не пойти́?
743 • 4 • G • xənyaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yaər°q_V.CONNEG ?
743 • 4 • H • xənyaən° yaər°q ?
743 • 4 • O • хӑня̄н я̄р[ъ]” ?
743 • 4 • S • ‹ ханян яр”? ›
743 • 4 • T • \ как же тебе́ не пла́кать?
743 • 6 • G • [ xə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] tosan°_V.INT.SUBJ.2SG ?
743 • 6 • H • [ xə--nyad° ] tosan° ?
743 • 6 • O • [ хӑ--няд ] тосан ?
743 • 6 • S • ‹ ханяд тосан? ›
743 • 6 • T • \ отку́да ты пришёл?
743 • 11 • G • [ xə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] tosan°_V.INT.SUBJ.2SG
743 • 11 • H • [ xə--nyad° ] tosan°
743 • 11 • O • [ хӑ--няд ] тосан
743 • 11 • G • , [ tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xany°q_V.IMP.SUBJ.2SG
743 • 11 • H • , [ tə--nyah ] xany°q
743 • 11 • O • , [ тӑ--ня’ ] хань”
743 • 11 • S • ‹ ханяд тосан, таня’ хань” ›
743 • 11 • T • \ отку́да ты пришёл, туда́ и ступа́й
743 • 13 • G • [ xə--nyamna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ] xan°tə°daq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2PL ?
743 • 13 • H • [ xə--nyamna ] xan°tə°daq ?
743 • 13 • O • [ хӑ--нямна ] ханта̂да” ?
743 • 13 • S • ‹ ханямна хантада”? ›
743 • 13 • T • \ по како́му ме́сту вы пое́дете?
743 • 15 • G • [ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] mənc°raən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
743 • 15 • H • [ xə--nyana ] mənc°raən° ?
743 • 15 • O • [ хӑ--няна ] мӑнзӑра̄н ?
743 • 15 • S • ‹ ханяна манзаран? ›
743 • 15 • T • \ где ты рабо́таешь?
743 • 20 • G • [ paxah_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ xúw°ŋe°_N.ESS ][ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC - tə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] yúsyeda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
743 • 20 • H • [ paxah war°xəna ][ xúw°ŋe° ][ xə--nyana-tə--nyana ] yúsyeda°
743 • 20 • O • [ паха’ вархӑна ][ ху̀вңэ̄ ][ хӑ--няна-тӑ--няна ] ю̀седа̄
743 • 20 • S • ‹ паха’ вархана хувңэ ханяна-таняна юседа ›
743 • 20 • T • \ на берегу́ морско́й губы́ та́м и ся́м лежи́т плавни́к
743 • 22 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyawakocyaqÿa_N.DIM.PEJ.AUGM.ABS.NOM.SG ][ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] yeryemya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
743 • 22 • H • [ tə°h ][ nyawakocyaqÿa ][ xə--nyana ] yeryemya
743 • 22 • O • [ та̂’ ][ нявакоця”я ][ хӑ--няна ] еремя
743 • 22 • G • , [ tə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
743 • 22 • H • , [ tə--nyana ] yilye°
743 • 22 • O • , [ тӑ--няна ] иле̄
743 • 22 • S • ‹ та’ нявакоця”я ханяна еремя, таняна иле ›
743 • 22 • T • \ ле́том за́яц где попа́ло, там и живёт
743 • 23 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyúmt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] xayesar°_V.INT.OBJ.SG2SG
743 • 23 • H • [ nye nyúmt° ][ xə--nyana ] xayesar°
743 • 23 • O • [ не ню̀мд ][ хӑ--няна ] хаесар
743 • 23 • G • , [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋəworyi_N.ABS.ACC.PL ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] tæw°ran°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
743 • 23 • H • , [ tyuku° ŋəworyi ][ tyiki° yan°h ][ mal°h ] tæw°ran°q
743 • 23 • O • , [ тюкӯ ңӑвори ][ тикы̄ ян’ ][ мал’ ] тэвран”
743 • 23 • S • ‹ не нюмд ханяна хаесар, тюку ңавори тикы ян’ мал’ тэвран” ›
743 • 23 • T • \ отвези́ всё туда́, где ты оста́вил свою́ дочь
743 • 26 • G • [ xə--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG xar°dən°h_N.ABS.DAT.SG ] tyúŋkuwaq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL ?
743 • 26 • H • [ xə--nyaŋi° xar°dən°h ] tyúŋkuwaq ?
743 • 26 • O • [ хӑ--няңы̄ хардӑн’ ] тю̀ңгува” ?
743 • 26 • S • ‹ ханяңы хардан’ тюңгува”? ›
743 • 26 • T • \ в кото́рый дом мы войдём?
743 • 30 • G • [ xə--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG ][ yenyerpəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ myel°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
743 • 30 • H • [ xə--nyaŋi° ][ yenyerpəta ][ myel°q ]
743 • 30 • O • [ хӑ--няңы̄ ][ енерпӑта ][ мел[ъ]” ]
743 • 30 • G • , [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ] yenyertə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
743 • 30 • H • , [ tyiki° ] yenyertə°
743 • 30 • O • , [ тикы̄ ] енерта̂
743 • 30 • S • ‹ ханяңы енерпата мел”, тикы енерта ›
743 • 30 • T • \ бу́дет стреля́ть тот, кто ма́стер в стрельбе́
743 • 33 • G • [ xə--nyaŋi°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.PL nyínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
743 • 33 • H • [ xə--nyaŋi°q nyínaq ][ nyer°--nyah ] xəyaq
743 • 33 • O • [ хӑ--няңы̄” нѝна” ][ нер[ъ]--ня’ ] хӑя”
743 • 33 • S • ‹ ханяңы” нина” нерня’ хая” ›
743 • 33 • T • \ не́которые на́ши това́рищи уе́хали вперёд
743 • 38 • G • [ yib°q_PART ][ səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG nyúmyi_N.PREDIC.POSS.AOR.SG1SG ]
743 • 38 • H • [ yib°q ][ səm°lyaŋk° nye nyúmyi ]
743 • 38 • O • [ иб[ъ]” ][ сӑм[ъ]ляңг не ню̀ми ]
743 • 38 • G • , [ xə--nyaŋexərt°mtoh_N.ABS.GEN.SG--_N.CONC.POSS.ACC.SG3PL ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG tət°q_V.FUT.CONNEG
743 • 38 • H • , [ xə--nyaŋexərt°mtoh ] nyíd°m tət°q
743 • 38 • O • , [ хӑ--няңэхэ̆ртӑмдо’ ] нѝдм’ тӑт”
743 • 38 • S • ‹ иб” самляңг не нюми, ханяңэхэртамдо’ нидм’ тат” ›
743 • 38 • T • \ хотя́ у меня́ и пять дочере́й, я не отда́м ни одну́ из них
743 • 40 • G • [ xə--nyaŋexəqna_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.LOC.PL ][ nya°naq_POSTPL.POSS.DAT.1PL ] tosy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
743 • 40 • H • [ xə--nyaŋexəqna ][ nya°naq ] tosy°ti
743 • 40 • O • [ хӑ--няңэхэ̆”на ][ ня̄на” ] тосӗты
743 • 40 • S • ‹ ханяңэхэ”на няна” тосеты ›
743 • 40 • T • \ иногда́ он прихо́дит к нам
743 • 41 • G • [ xə--nyaŋexəqna_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.LOC.PL ][ wínt°h_N.ABS.DAT.SG ] yaderŋawacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
743 • 41 • H • [ xə--nyaŋexəqna ][ wínt°h ] yaderŋawacy°
743 • 41 • O • [ хӑ--няңэхэ̆”на ][ вы̀нд’ ] ядэрңаваць
743 • 41 • S • ‹ ханяңэхэ”на вынд’ ядэрңаваць ›
743 • 41 • T • \ иногда́ мы ходи́ли в ту́ндру
743 • 43 • G • [ tyíd°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ xare°q_N.ABS.NOM.PL ][ xə--nyaŋexəqna_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.LOC.PL ][ sarmyikər°xacy°_N.SIM.PREDIC.ABS.PRET.3PL ]
743 • 43 • H • [ tyíd°xəna ][ xare°q ][ xə--nyaŋexəqna ][ sarmyikər°xacy° ]
743 • 43 • O • [ тѝдхӑна ][ харэ̄” ][ хӑ--няңэхэ̆”на ][ сармикӑрхаць ]
743 • 43 • G • , [ xə--nyaŋexəqna_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.LOC.PL ][ sirasawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG myaql°xacy°_N.SIM.PREDIC.ABS.PRET.3PL ]
743 • 43 • H • , [ xə--nyaŋexəqna ][ sirasawey° myaql°xacy° ]
743 • 43 • O • , [ хӑ--няңэхэ̆”на ][ сырасавэй мя”ӑлхаць ]
743 • 43 • S • ‹ тидхана харэ” ханяңэхэ”на { сармикархаць ←← сармикрахаць }, ханяңэхэ”на сырасавэй мя”ӑлхаць ›
743 • 43 • T • \ в су́мерках торо́сы бы́ли похо́жи то на волко́в, то на чу́мы, засы́панные сне́гом
743 • 45 • G • [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ][ xə--nyaryih_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.LIM.ABS.DAT sənabəta_V.SUBORD.POSS.3SG ŋod°q_PART ][ nyamt°ryix°q_N.LIM.ABS.DAT.PL ] tyebyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
743 • 45 • H • [ sarmyik° ][ xə--nyaryih sənabəta ŋod°q ][ nyamt°ryix°q ] tyebyerŋa
743 • 45 • O • [ сармик ][ хӑ--няри’ сӑнабӑта ңод” ][ нямдрихи˘” ] теберңа
743 • 45 • S • ‹ сармик ханяри’ санабата ңод” нямдрихи” теберңа ›
743 • 45 • T • \ куда́ бы ни пры́гнул волк, попада́ет на оле́ньи рога́
743 • 46 • G • [ yerw°nta_N.POSS.GEN.SG3SG xə--nyaryih_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.LIM.ABS.DAT pon°h_PART.DAT xæb°q_V.SUBORD.ABS ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] , [ ŋaw°ka_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°ryi_PART.LIM ][ yerwuw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG tyabyixo°_V.GER:MOD ] pæ°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
743 • 46 • H • [ yerw°nta xə--nyaryih pon°h xæb°q ŋanyih ] , [ ŋaw°ka ][ səcy°ryi ][ yerwuw°nanta tyabyixo° ] pæ°rŋa
743 • 46 • O • [ ервӑнда хӑ--няри’ пон’ хэб[ъ]” ңани’ ] , [ ңавка ][ сӑцьри ][ ервувнанда тябихо̄ ] пэ̄рңа
743 • 46 • S • ‹ ерванда ханяри’ пон’ хэб” ңани’, ңавка сацьри ервувнанда тябихо пэрңа ›
743 • 46 • T • б.-з. \ е́сли хозя́ин уезжа́ет куда́-нибудь надо́лго, а́вка о́чень скуча́ет по нему́
743 • 49 • G • [ ŋædalyodaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG serm°na_N.ABS.PROS.SG ] xəny°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
743 • 49 • H • [ ŋædalyodaq ][ yaw°h serm°na ] xəny°rŋaq
743 • 49 • O • [ ңэдалёда” ][ яв’ сэ̇рмӑна ] хӑня̆рңа”
743 • 49 • S • ‹ ңэдалёда” яв’ сэрмана ханярңа” ›
743 • 49 • T • \ е́дущие на легковы́х на́ртах бы́стро скользя́т по морско́му льду
743 • 50 • G • [ wənyoryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] xəny°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
743 • 50 • H • [ wənyoryi ] xəny°rŋa
743 • 50 • O • [ вӑнёри ] хӑня̆рңа
743 • 50 • S • ‹ ванёри ханярңа ›
743 • 50 • T • \ с лица́ у него́ не схо́дит улы́бка
743 • 54 • G • [ xə--nyax°wana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.AFF.ABS.LOC #7 ŋa°qna_N.ABS.LOC.PL nyisy°_V.GER:MOD ŋaq_V.CONNEG ][ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG mad°_N.ABS.NOM.SG ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
743 • 54 • H • [ xə--nyax°wana ŋa°qna nyisy° ŋaq ][ wenyekoh mad° ] so°
743 • 54 • O • [ хӑ--няхӑвана ңа̄”на нись ңа” ][ вэ̇неко’ мад ] со̄
743 • 54 • S • ‹ { ханяхавана ←← ханяхавахӑна } ңа”на нись ңа” вэнеко’ мад со ›
743 • 54 • T • \ где́-то невдалеке́ слы́шен соба́чий лай
743 • 56 • G • [ xə--nyax°wah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.AFF.ABS.DAT ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
743 • 56 • H • [ xə--nyax°wah ] xæwi°
743 • 56 • O • [ хӑ--няхӑва’ ] хэвы̄
743 • 56 • S • ‹ ханяхава’ хэвы ›
743 • 56 • T • \ он куда́-то ушёл
744 • 3 • G • [ xə--nyaxərt°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.CONC.ABS.DAT ] nyíwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL xanət°q_V.FUT.CONNEG
744 • 3 • H • [ xə--nyaxərt°h ] nyíwaq xanət°q
744 • 3 • O • [ хӑ--няхӑрт’ ] нѝва” хант”
744 • 3 • S • ‹ ханяхарт’ нива” хант” ›
744 • 3 • T • \ мы никуда́ не пойдём
744 • 5 • G • [ xə--nyaxərt°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.CONC.ABS.DAT xæsy°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
744 • 5 • H • [ xə--nyaxərt°h xæsy°myi ] yəŋku
744 • 5 • O • [ хӑ--няхӑрт’ хэсьми ] я̆ңгу
744 • 5 • S • ‹ ханяхарт’ хэсьми яңгу ›
744 • 5 • T • \ мне не́куда пойти́
744 • 7 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ xæsy°_V.GER:MOD ] #2 pyisyedyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
744 • 7 • H • [ syiqmyi ][ xæsy° ] pyisyedyeən°
744 • 7 • O • [ си”ми ][ хэсь ] писеде̄н
744 • 7 • G • , [ xə--nyacyey°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.EMPH.ABS.DAT ] xan°təəd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
744 • 7 • H • , [ xə--nyacyey°h ] xan°təəd°m
744 • 7 • O • , [ хӑ--няцей’ ] ханта̂дм’
744 • 7 • S • ‹ си”ми хэсь писеден, ханяцей’ хантадм’ ›
744 • 7 • T • \ ты не хо́чешь, что́бы я уе́хал, а я наро́чно уе́ду
744 • 9 • G • [ ŋudaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] xəny°qŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
744 • 9 • H • [ ŋudaw° ] xəny°qŋad°m
744 • 9 • O • [ ңудав ] хӑнь”ңадм’
744 • 9 • S • ‹ ңудав хань”ңадм’ ›
744 • 9 • T • \ я обморо́зил ру́ку
744 • 11 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT xæwəncy°_V.GER:FIN ] meən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
744 • 11 • H • [ xə--nyah xæwəncy° ] meən° ?
744 • 11 • O • [ хӑ--ня’ хэвӑнзь ] мэ̇̄н ?
744 • 11 • S • ‹ ханя’ хэванзь мэн? ›
744 • 11 • T • \ куда́ ты собира́ешься е́хать
744 • 15 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ səwaqÿa°wəna_N.AUGM.ABS.PROS.SG ][ poŋkawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] mo°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
744 • 15 • H • [ xə--nyah ][ səwaqÿa°wəna ][ poŋkawaq ] mo°waq
744 • 15 • O • [ хӑ--ня’ ][ сӑва”я̄вӑна ][ поңгава” ] мо̄ва”
744 • 15 • S • ‹ ханя’ сава”явана поңгава” мова” ›
744 • 15 • T • \ куда́ как хорошо́ забро́сили мы не́вод
744 • 17 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ sæw°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] si°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
744 • 17 • H • [ xə--nyah ][ sæw°nyi ] si°rŋaq
744 • 17 • O • [ хӑ--ня’ ][ сэвни ] сы̄рңа”
744 • 17 • G • , [ tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] myiŋam°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
744 • 17 • H • , [ tə--nyah ] myiŋam°h
744 • 17 • O • , [ тӑ--ня’ ] миңам[ъ]’
744 • 17 • S • ‹ ханя’ сэвни сырңа”, таня’ миңам’ ›
744 • 17 • T • \ куда́ глядя́т мои́ глаза́, туда́ я и иду́
744 • 21 • G • [ yiŋk°nyey°_N.ABS.NOM.SG ][ yəŋkon°h_N.ABS.DAT.SG yeryemi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG xanyesey°_N.ABS.ACC.PL ] xan°qlasy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
744 • 21 • H • [ yiŋk°nyey° ][ yəŋkon°h yeryemi° xanyesey° ] xan°qlasy°ti
744 • 21 • O • [ иңгней ][ я̆ңгон’ еремы̄ ханесэй ] хан”ласӗты
744 • 21 • S • ‹ иңгней яңгон’ еремы ханесэй хан”ласеты ›
744 • 21 • T • \ росома́ха уно́сит попа́вшую в капка́н добы́чу охо́тника
744 • 33 • G • [ pur°q_N.ABS.NOM.SG ][ lək°ryih_PART.LIM ] xəŋk°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
744 • 33 • H • [ pur°q ][ lək°ryih ] xəŋk°btey°q
744 • 33 • O • [ пур[ъ]” ][ лӑкри’ ] хӑңгӑбтэй”
744 • 33 • S • ‹ пур” лакри’ хаңгабтэй” ›
744 • 33 • T • \ дымоку́р вспы́хнул вдруг больши́м пла́менем
744 • 37 • G • [ ser°dəx°na_N.ABS.LOC.SG ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ] xaŋk°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
744 • 37 • H • [ ser°dəx°na ][ tiq ] xaŋk°lÿəd°q
744 • 37 • O • [ сэ̇рдӑхӑна ][ ты” ] хаңгӑлъя̆д”
744 • 37 • S • ‹ сэрдахӑна ты” хаңгалъя̆д” ›
744 • 37 • T • \ во вре́мя гололе́дицы оле́ни на́чали погиба́ть
744 • 41 • G • [ xasuy°_N.ABS.NOM.SG pyax°qna_N.ABS.LOC.PL pyatawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG tu_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] xəŋk°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
744 • 41 • H • [ xasuy° pyax°qna pyatawi° tu ][ tæryi ] xəŋk°nə°
744 • 41 • O • [ хасуй пяхӑ”на пятавы̄ ту ][ тэри ] хӑңгӑна̂
744 • 41 • S • ‹ хасуй пяха”на пятавы ту тэри хаңгӑна ›
744 • 41 • T • \ сухи́е дрова́ разгора́ются больши́м пла́менем
744 • 52 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG todabcyə°m_N.ABS.ACC.SG ] pyata°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
744 • 52 • H • [ ŋarka todabcyə°m ] pyata°waq
744 • 52 • O • [ ңарка тодабця̂м’ ] пята̄ва”
744 • 52 • G • , [ tu_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] xəŋk°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
744 • 52 • H • , [ tu ][ tæryi ] xəŋk°rŋa
744 • 52 • O • , [ ту ][ тэри ] хӑңгӑрңа
744 • 52 • S • ‹ ңарка тодабцям’ пятава”, ту тэри хаңгарңа ›
744 • 52 • T • \ мы развели́ большо́й костёр, ого́нь бушу́ет
744 • 57 • G • [ sel°h_N.ABS.GEN.SG yolcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ pyísy°kam_N.ABS.ACC.SG ][ xum--pancyiq_PART ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG xaŋkoqlaq_V.CONNEG
744 • 57 • H • [ sel°h yolcy°ŋkəna ][ pyísy°kam ][ xum--pancyiq ] nyor° xaŋkoqlaq
744 • 57 • O • [ сэ̇л’ ёл&цьңгӑна ][ пѝськам’ ][ хум--банзи” ] нёр хаңго”ла”
744 • 57 • S • ‹ сэл’ ёльцьңгӑна писькам’ хумбанзи” нёр хаңго”ла” ›
744 • 57 • T • \ во вре́мя зно́я спи́чками зря не чи́ркай
745 • 44 • G • [ xər°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋəmcam_N.ABS.ACC.SG ] mədabədarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
745 • 44 • H • [ xər°myi ][ nyebyanta ŋəmcam ] mədabədarəxa
745 • 44 • O • [ хӑр[ъ]ми ][ небянда ңӑмзам’ ] мӑдабӑдарӑха
745 • 44 • S • ‹ харми небянда ңамзам’ мадабадараха ›
745 • 44 • T • \ мой нож совсе́м тупо́й (букв. мой нож сло́вно те́ло свое́й ма́тери ре́жет – жале́ет)
745 • 48 • G • [ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG xəra_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
745 • 48 • H • [ tyukoxəna ][ yəxah xəra ] ŋæwi°
745 • 48 • O • [ тюкохо̆на ][ я̆ха’ хӑра ] ңэвы̄
745 • 48 • S • ‹ тюкохо̆на яха’ хара ңэвы ›
745 • 48 • T • \ здесь у реки́ излу́чина
745 • 50 • G • [ xəra_N.ABS.NOM.SG yaŋk°cyənta_N.POSS.ACC.SG3SG ] ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
745 • 50 • H • [ xəra yaŋk°cyənta ] ta°
745 • 50 • O • [ хӑра яңгӑця̆нда ] та̄
745 • 50 • S • ‹ хара яңгацянда та ›
745 • 50 • T • \ она́ принесла́ криву́ю колоту́шку
745 • 51 • G • [ syexarer°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xəra_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæq_V.CONNEG nyí=w°h_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
745 • 51 • H • [ syexarer° ][ xəra ] ŋæq nyí=w°h
745 • 51 • O • [ сехэ̨рэр ][ хӑра ] ңэ” нѝв’
745 • 51 • S • ‹ сехэрэр хара ңэ” нив ›
745 • 51 • T • \ прям. и перен. твоя́ доро́га не пряма́я
745 • 55 • G • [ xurkasyiq_N.CAR xərasyiq_N.CAR ][ pyim_N.ABS.ACC.SG ] məda°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
745 • 55 • H • [ xurkasyiq xərasyiq ][ pyim ] məda°waq
745 • 55 • O • [ хуркаси” хӑраси” ][ пим’ ] мӑда̄ва”
745 • 55 • S • ‹ хуркаси” хараси” пим’ мадава” ›
745 • 55 • T • \ мы провели́ ночь безо вся́ких происше́ствий
745 • 58 • G • [ xərada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋəmkexəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋæb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ] ?
745 • 58 • H • [ xərada ][ ŋəmkexəna ][ ŋæb°ta ] ?
745 • 58 • O • [ хӑрада ][ ңӑмгэхэ̆на ][ ңэб[ъ]та ] ?
745 • 58 • S • ‹ харада ңамгэхэ̆на ңэбта? ›
745 • 58 • T • \ в чём его́ вина́?
745 • 59 • G • [ xərta_REF.3SG xəramta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ nyax°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] wabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
745 • 59 • H • [ xərta xəramta ][ nyax°nta ] wabta°da
745 • 59 • O • [ хӑрта хӑрамда ][ няхӑнда ] вабта̄да
745 • 59 • S • ‹ харта харамда няханда вабтада ›
745 • 59 • T • \ он свали́л свою́ вину́ на друго́го
745 • 60 • G • [ ŋudah_N.ABS.GEN.SG xərah_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyuq_V.CONNEG
745 • 60 • H • [ ŋudah xərah tyax°h ] wunyi ŋədyuq
745 • 60 • O • [ ңуда’ хӑра’ тяхӑ’ ] вуни ңӑдю”
745 • 60 • S • ‹ ңуда’ хара’ тяха’ вуни ңадю” ›
745 • 60 • T • б.-з. \ о́чень темно́ (букв. ничего́ не ви́дно да́льше изги́ба руки́)
745 • 62 • G • [ nyananaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL ][ tənya_ADVL.LOC ] yilye°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
745 • 62 • H • [ nyananaq ][ tənya ] yilye°ya
745 • 62 • O • [ нянана” ][ тӑня ] иле̄я
745 • 62 • G • , [ xəran°h_N.ABS.DAT.SG xərwana_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
745 • 62 • H • , [ xəran°h xərwana ] nyí ŋaq
745 • 62 • O • , [ хӑран’ хӑрвана ] нѝ ңа”
745 • 62 • S • ‹ нянана” таня илея, харан’ харвана ни ңа” ›
745 • 62 • T • \ пусть он живёт с на́ми, он не вме́шивается в чужи́е дела́
746 • 1 • G • [ #p ŋəmkemta_N.POSS.ACC.SG3SG xəramta_N.POSS.ACC.SG3SG ] wadyeqlyiw°nawaq_V.LIM.REP.SUBJ.1PL ?
746 • 1 • H • [ ŋəmkemta xəramta ] wadyeqlyiw°nawaq ?
746 • 1 • O • [ ңӑмгэмда хӑрамда ] ваде”ливнава” ?
746 • 1 • S • ‹ ңамгэмда харамда ваде”ливнава”? ›
746 • 1 • T • \ что́ же мы бу́дем расска́зывать? (букв. како́й слу́чай мы бу́дем расска́зывать?)
746 • 5 • G • [ ŋərŋolyida_N.LIM.POSS.NOM.PL3SG ] xərabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
746 • 5 • H • [ ŋərŋolyida ] xərabtiq
746 • 5 • O • [ ңӑрңолида ] хӑрабты”
746 • 5 • S • ‹ ңарңолида харабты” ›
746 • 5 • T • \ слы́шен лишь его́ храп
746 • 8 • G • [ sərpyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ xəraw°na_N.ABS.PROS.SG syertawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
746 • 8 • H • [ sərpyako ][ xəraw°na syertawi° ] ŋæwi°
746 • 8 • O • [ сӑрпяко ][ хӑравна сертавы̄ ] ңэвы̄
746 • 8 • S • ‹ сарпяко харавна сертавы ңэвы ›
746 • 8 • T • \ тропи́нка оказа́лась кри́во проторённой
746 • 18 • G • [ ŋulyiq_PART ŋarkaqÿa_N.AUGM.ABS.NOM.SG xarəd°h_N.ABS.GEN.SG xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ] yad°wewaq_V.NARR.AOR.SUBJ.1PL
746 • 18 • H • [ ŋulyiq ŋarkaqÿa xarəd°h xæwuw°na ] yad°wewaq
746 • 18 • O • [ ңули” ңарка”я харӑд’ хэвувна ] ядӑвэва”
746 • 18 • S • ‹ ңули” ңарка”я харад’ хэвувна ядавэва” ›
746 • 18 • T • \ ока́зывается, мы идём по кра́ю большо́го села́
746 • 20 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG nyín°_N.POSS.GEN.SG1SG yesyakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ][ nyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ] xanawiəsy°_V.NARR.PRET.SUBJ.3SG
746 • 20 • H • [ tyuku° nyín° yesyakom ][ nyar° ] xanawiəsy°
746 • 20 • O • [ тюкӯ нѝн есяком’ ][ няр ] ханавы̄сь
746 • 20 • G • , [ təd°_PART.ABL tyikaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyacyeyən°_POSTPL.EMPH.POSS.DAT.1SG ] xər°dəqley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
746 • 20 • H • , [ təd° tyikaxəd° ][ nyacyeyən° ] xər°dəqley°q
746 • 20 • O • , [ тӑд тикахӑд ][ няцея̆н ] хӑрӑдӑ”лэй”
746 • 20 • S • ‹ тюку нин есяком’ няр ханавысь, тад тикахад няцеян харада”лэй” ›
746 • 20 • T • \ э́ту цепо́чку от моего́ по́яса взял твой брат, [но] он [не созна́лся и] си́льно возмути́лся
746 • 22 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG wæsakoŋe°_N.ESS wadyepətoh_V.SUBORD.POSS.3PL ] xər°dəqlaŋkəsy°tid°m_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1SG
746 • 22 • H • [ syiqmyi wæsakoŋe° wadyepətoh ] xər°dəqlaŋkəsy°tid°m
746 • 22 • O • [ си”ми вэсакоңэ̄ вадепӑто’ ] хӑрӑдӑ”лаңгӑсӗтыдм’
746 • 22 • S • ‹ си”ми вэсакоңэ вадепато’ харада”лаңгасетыдм’ ›
746 • 22 • T • \ когда́ меня́ называ́ют старико́м, я возмуща́юсь
746 • 29 • G • [ yarəbc°m_N.ABS.ACC.SG ][ xərakuta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] wadyetə°dyih_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3DU
746 • 29 • H • [ yarəbc°m ][ xərakuta syer°h ] wadyetə°dyih
746 • 29 • O • [ ярӑбцм’ ][ хӑракута сер’ ] вадета̂ди’
746 • 29 • S • ‹ ярабцм’ харакута сер’ вадетади’ ›
746 • 29 • T • \ они́ (двое) расска́зывают подро́бно ярӑбц (см.)
746 • 30 • G • [ nyebyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yilyeqmamta_V.INF:PF.POSS.ACC.SG3SG ][ xərakuta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ tyuku°q_PART ] wadyeqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
746 • 30 • H • [ nyebyada ][ yilyeqmamta ][ xərakuta syer°h ][ tyuku°q ] wadyeqŋada
746 • 30 • O • [ небяда ][ иле”мамда ][ хӑракута сер’ ][ тюкӯ” ] ваде”ңада
746 • 30 • S • ‹ небяда иле”мамда харакута сер’ тюку” ваде”ңада ›
746 • 30 • T • \ его́ мать подро́бно рассказа́ла о свое́й пре́жней жи́зни
746 • 31 • G • [ xərakuta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ yəxam_N.ABS.ACC.SG ] xaqw°rakuqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
746 • 31 • H • [ xərakuta syer°h ][ yəxam ] xaqw°rakuqŋada
746 • 31 • O • [ хӑракута сер’ ][ я̆хам’ ] ха”ӑвраку”ңада
746 • 31 • S • ‹ харакута сер’ яхам’ ха”ӑвраку”ңада ›
746 • 31 • T • \ обходя́ все изги́бы, он спуска́ется вниз по реке́
746 • 50 • G • [ lam°pan°h_N.ABS.DAT.SG ][ xərasyin°xəq_N.ABS.DAT.PL ] xəmtaq_V.IMP.SUBJ.2SG
746 • 50 • H • [ lam°pan°h ][ xərasyin°xəq ] xəmtaq
746 • 50 • O • [ лампан’ ][ хӑрасинхӑ” ] хӑмда”
746 • 50 • S • ‹ лампан’ харасинха” хамда” ›
746 • 50 • T • \ нале́й в ла́мпу кероси́ну
746 • 51 • G • [ ŋobada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xərasyin°yəwonta_V.AUD.POSS.3SG ]
746 • 51 • H • [ ŋobada ][ xərasyin°yəwonta ]
746 • 51 • O • [ ңобада ][ хӑрасин[ъ]ъя̆вонда ]
746 • 51 • S • ‹ ңобада { харасинъявонда ←← харасинвонда } ›
746 • 51 • T • \ его́ рукави́ца па́хнет кероси́ном
746 • 55 • G • [ xərasyiq_N.CAR ] ya°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
746 • 55 • H • [ xərasyiq ] ya°rŋa
746 • 55 • O • [ хӑраси” ] я̄рңа
746 • 55 • S • ‹ хараси” ярңа ›
746 • 55 • T • \ она́ пла́чет беспричи́нно
746 • 57 • G • [ xərasyiq_N.CAR ] mayantorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
746 • 57 • H • [ xərasyiq ] mayantorŋa
746 • 57 • O • [ хӑраси” ] маяндорңа
746 • 57 • S • ‹ хараси” маяндорңа ›
746 • 57 • T • \ он страда́ет безви́нно
747 • 8 • G • [ ŋəmke°_PART ][ xərasyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyənt°h_N.ABS.DAT.SG ] ləx°nəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
747 • 8 • H • [ ŋəmke° ][ xərasyəda nyenecyənt°h ] ləx°nəən° ?
747 • 8 • O • || [ ңӑмгэ̄ ][ хӑрася̆да ненэця̆нд’ ] лӑхӑна̂н ?
747 • 8 • S • ‹ ңамгэ харасяда ненэцянд’ лаханан? ›
747 • 8 • T • \ заче́м ты разгова́риваешь с челове́ком, с кото́рым не сле́дует говори́ть?
747 • 9 • G • [ ŋəmke°_PART ][ xərasyədam_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ] yayebtampyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
747 • 9 • H • [ ŋəmke° ][ xərasyədam ] yayebtampyin° ?
747 • 9 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ хӑрася̆дам’ ] яебтамбин ?
747 • 9 • S • ‹ ңамгэ харасядам’ яебтамбин? ›
747 • 9 • T • \ заче́м ты тро́гаешь что не на́до?
747 • 10 • G • [ xərasyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] ŋædali_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
747 • 10 • H • [ xərasyəda yan°h ] ŋædali
747 • 10 • O • [ хӑрася̆да ян’ ] ңэдалы
747 • 10 • S • ‹ харасяда ян’ ңэдалы ›
747 • 10 • T • \ он е́дет куда́ не на́до
747 • 13 • G • [ nyananaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL towan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərbyeli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
747 • 13 • H • [ nyananaq towan°h ] xərbyeli°q
747 • 13 • O • [ нянана” тован’ ] хӑрбелы̄”
747 • 13 • S • ‹ нянана” тован’ харбелы” ›
747 • 13 • T • \ он захоте́л пое́хать с на́ми
747 • 15 • G • [ xonyowan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərbyeli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
747 • 15 • H • [ xonyowan°h ] xərbyeli°q
747 • 15 • O • [ хонёван’ ] хӑрбелы̄”
747 • 15 • S • ‹ хонёван’ харбелы” ›
747 • 15 • T • \ ему́ захоте́лось спать
747 • 17 • G • [ xərbyo_N.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
747 • 17 • H • [ xərbyo nyenecy°h ] ŋæwi°
747 • 17 • O • [ хӑрбё ненэць’ ] ңэвы̄
747 • 17 • S • ‹ харбё ненэць’ ңэвы ›
747 • 17 • T • \ он оказа́лся работя́щим челове́ком
747 • 18 • G • [ mənc°yax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ xərbyo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
747 • 18 • H • [ mənc°yax°nanta ][ xərbyo ]
747 • 18 • O • [ мӑнзӑяхӑнанда ][ хӑрбё ]
747 • 18 • S • ‹ манзаяхӑнанда харбё ›
747 • 18 • T • \ он усе́рден в рабо́те
747 • 20 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ xərbyow°na_N.ABS.PROS.SG ] mənc°raəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
747 • 20 • H • [ ŋəcyeki°q ][ xərbyow°na ] mənc°raəcy°
747 • 20 • O • [ ңӑцекы̄” ][ хӑрбёвна ] мӑнзӑра̄ць
747 • 20 • S • ‹ ңацекы” харбёвна манзараць ›
747 • 20 • T • \ ребя́та усе́рдно рабо́тали
747 • 32 • G • [ tyíwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
747 • 32 • H • [ tyíwan°h ] xərwa°
747 • 32 • O • [ тѝван’ ] хӑрва̄
747 • 32 • S • ‹ тиван’ харва ›
747 • 32 • T • \ он хо́чет лете́ть
747 • 33 • G • [ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] xərwaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
747 • 33 • H • [ yit°h ] xərwaən° ?
747 • 33 • O • [ ит’ ] хӑрва̄н ?
747 • 33 • S • ‹ ит’ харван? ›
747 • 33 • T • \ хо́чешь воды́?
747 • 35 • G • [ ŋəmken°h_N.ABS.DAT.SG ] xərwaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
747 • 35 • H • [ ŋəmken°h ] xərwaən° ?
747 • 35 • O • [ ңӑмгэн’ ] хӑрва̄н ?
747 • 35 • S • ‹ ңамгэн’ харван? ›
747 • 35 • T • \ чего́ тебе́ хо́чется?
747 • 36 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xaduman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
747 • 36 • H • [ numta ][ xaduman°h ] xərwa°
747 • 36 • O • || [ нумда ][ хадуман’ ] хӑрва̄
747 • 36 • S • ‹ нумда хадуман’ харва ›
747 • 36 • T • \ собира́ется пурга́
747 • 37 • G • [ tuda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tabc°wan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xərwaq_V.CONNEG
747 • 37 • H • [ tuda ][ tabc°wan°h ] nyí xərwaq
747 • 37 • O • [ туда ][ табцван’ ] нѝ хӑрва”
747 • 37 • S • ‹ туда табцван’ ни харва” ›
747 • 37 • T • \ ого́нь не загора́ется
747 • 38 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ syomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xən--cyerk°waq_N.ABS.GEN.SG--_N.AFF.LAT ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xərwaq_V.CONNEG
747 • 38 • H • [ tyuku° yalyah ][ syomyi ][ xən--cyerk°waq ] nyí xərwaq
747 • 38 • O • [ тюкӯ яля’ ][ сёми ][ хӑн--зеркӑва” ] нѝ хӑрва”
747 • 38 • S • ‹ тюку яля’ сёми ханзеркава” ни харва” ›
747 • 38 • T • \ мне сего́дня что́-то не поётся
747 • 40 • G • [ xərwab°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ təmna_PART ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG mewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ] tút°naked°m_V.FUT.PROBI.AOR.SUBJ.1SG
747 • 40 • H • [ xərwab°ta ][ təmna ][ ŋopoy° mewah ] tút°naked°m
747 • 40 • O • [ хӑрваб[ъ]та ][ тӑмна ][ ңопой мэ̇ва’ ] ту̀тнакэдм’
747 • 40 • S • ‹ харвабта тамна ңопой мэва’ тутнакэдм’ ›
747 • 40 • T • \ мо́жет быть, я приду́ ещё раз
747 • 41 • G • [ xərwab°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ] tət°əd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
747 • 41 • H • [ xərwab°ta ][ səm°lyaŋk° tim ] tət°əd°m
747 • 41 • O • [ хӑрваб[ъ]та ][ сӑм[ъ]ляңг тым’ ] тӑта̂дм’
747 • 41 • S • ‹ харвабта самляңг тым’ татадм’ ›
747 • 41 • T • \ возмо́жно, я дам пять оле́ней
747 • 43 • G • [ xərwabət°_V.SUBORD.POSS.2SG ] man°q_V.IMP.SUBJ.2SG
747 • 43 • H • [ xərwabət° ] man°q
747 • 43 • O • [ хӑрвабӑт ] ман”
747 • 43 • G • , [ xərwabət°_V.SUBORD.POSS.2SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
747 • 43 • H • , [ xərwabət° ] nyon°
747 • 43 • O • , [ хӑрвабӑт ] нён
747 • 43 • G • , [ xərta_REF.3SG yíw°nyanta_N.POSS.PROS.SG3SG ] syertaŋkuda_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3SG
747 • 43 • H • , [ xərta yíw°nyanta ] syertaŋkuda
747 • 43 • O • , [ хӑрта ѝвнянда ] сертаңгуда
747 • 43 • S • ‹ харвабат ман”, харвабат нён, харта ивнянда сертаңгуда ›
747 • 43 • T • \ хоть говори́, хоть нет, всё равно́ он сде́лает по-сво́ему
747 • 45 • G • [ toxodən°wam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ][ səbye_PART ] xərwabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
747 • 45 • H • [ toxodən°wam ][ səbye ] xərwabta°da
747 • 45 • O • [ тоходӑнвам’ ][ сӑбе ] хӑрвабта̄да
747 • 45 • S • ‹ тоходанвам’ сабе харвабтада ›
747 • 45 • T • \ у него́ больша́я тя́га к учёбе
747 • 46 • G • [ myaqmyi_N.POSS.ACC.SG1SG tyukorkan°h_N.COMP.ABS.DAT.SG myarə°_V.GER:MOD ] xərwabtaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
747 • 46 • H • [ myaqmyi tyukorkan°h myarə° ] xərwabtaəw°
747 • 46 • O • [ мя”ми тюкоркан’ мяра̂ ] хӑрвабта̄в
747 • 46 • S • ‹ мя”ми тюкоркан’ мяра харвабтав ›
747 • 46 • T • \ я хочу́ поста́вить здесь свой чум
747 • 49 • G • [ wí°n--tyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.PL ][ shkolawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ səcy°_V.GER:MOD ] xərwabcyiy°qŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
747 • 49 • H • [ wí°n--tyer°q ][ shkolawaq ][ səcy° ] xərwabcyiy°qŋadoh
747 • 49 • O • [ вы̂н--дер[ъ]” ][ школава” ][ сӑць ] хӑрвабций”ңадо’
747 • 49 • S • ‹ вындер” школава” саць харвабций”ңадо’ ›
747 • 49 • T • \ тундровики́ охо́тно посеща́ют шко́лу
747 • 53 • G • [ wínt°h_N.ABS.DAT.SG xæwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG xərwabcomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
747 • 53 • H • [ wínt°h xæwan°h xərwabcomyi ] tənya°
747 • 53 • O • [ вы̀нд’ хэван’ хӑрвабцоми ] тӑня̄
747 • 53 • S • ‹ вынд’ хэван’ харвабцоми таня ›
747 • 53 • T • \ у меня́ есть жела́ние пое́хать в ту́ндру
747 • 55 • G • [ xərwabcosawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] mənc°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
747 • 55 • H • [ xərwabcosawey°h ] mənc°ra°
747 • 55 • O • [ хӑрвабцосавэй’ ] мӑнзӑра̄
747 • 55 • S • ‹ харвабцосавэй’ манзара ›
747 • 55 • T • \ он рабо́тает с жела́нием
747 • 62 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG xərwana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyənt°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ] wunyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ŋaq_V.CONNEG
747 • 62 • H • [ ŋob yan°h xərwana nyenecyənt° ] wunyin° ŋaq
747 • 62 • O • [ ңоб” ян’ хӑрвана ненэця̆нд ] вунин ңа”
747 • 62 • S • ‹ ңоб” ян’ харвана ненэцянд вунин ңа” ›
747 • 62 • T • \ непосе́дливый ты челове́к
747 • 64 • G • [ syayən°h_N.ABS.DAT.SG ] xərwaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
747 • 64 • H • [ syayən°h ] xərwaən° ?
747 • 64 • O • [ сяя̆н’ ] хӑрва̄н ?
747 • 64 • G • – xərwarabtyodar°xad°m_V.APPRI.AOR.SUBJ.1SG
747 • 64 • H • – xərwarabtyodar°xad°m
747 • 64 • O • – хӑрварабтёдарӑхадм’
747 • 64 • S • ‹ сяян’ харван? – харварабтёдарахадм’ ›
747 • 64 • T • \ хо́чешь ча́ю? – Как бу́дто немно́го хочу́
748 • 3 • G • xərwaryabtawene°_V.NARR.AOR.SUBJ.2SG !
748 • 3 • H • xərwaryabtawene° !
748 • 3 • O • || хӑрварябтавэнэ̄ !
748 • 3 • S • ‹ харварябтавэнэ! ›
748 • 3 • T • \ ты, ка́жется, о́чень хо́чешь поме́риться си́лами [со мно́ю]!
748 • 7 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ wenyekom_N.ABS.ACC.SG ] xərwobta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
748 • 7 • H • [ ŋəcyeki°q ][ wenyekom ] xərwobta°q
748 • 7 • O • [ ңӑцекы̄” ][ вэ̇неком’ ] хӑрвобта̄”
748 • 7 • S • ‹ ңацекы” вэнеком’ харвобта” ›
748 • 7 • T • \ де́ти лю́бят соба́ку
748 • 10 • G • [ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xəno_N.ABS.ACC.PL ] xərwedawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
748 • 10 • H • [ nyísyaw° ][ xəno ] xərwedawi°
748 • 10 • O • [ нѝсяв ][ хӑно ] хӑрвэдавы̄
748 • 10 • S • ‹ нисяв хано харвэдавы ›
748 • 10 • T • \ мой оте́ц сде́лал мно́го краси́вых нарт
748 • 16 • G • [ myado_N.ABS.ACC.PL ] xər°da°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
748 • 16 • H • [ myado ] xər°da°q
748 • 16 • O • [ мядо ] хӑрда̄”
748 • 16 • S • ‹ мядо харда” ›
748 • 16 • T • \ они́ поста́вили чу́мы
748 • 20 • G • [ xən°h_N.ABS.GEN.SG wæ--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ][ muŋko_N.ABS.ACC.PL ] xər°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
748 • 20 • H • [ xən°h wæ--nyad° ][ muŋko ] xər°da°
748 • 20 • O • [ хӑн’ вэ--няд ][ муңго ] хӑрда̄
748 • 20 • S • ‹ хан’ вэняд муңго харда ›
748 • 20 • T • \ с ле́вой стороны́ нарт он доста́л стре́лы
748 • 23 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmke°_PART ][ xər°m_N.ABS.ACC.SG ] myin°rŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
748 • 23 • H • [ ŋəcyeki° ][ ŋəmke° ][ xər°m ] myin°rŋada
748 • 23 • O • [ ңӑцекы̄ ][ ңӑмгэ̄ ][ хӑр[ъ]м’ ] минӑрңада
748 • 23 • G • , nyoyəmt°q_V.OPT.REFL.3SG xər°dəlaq_V.CONNEG
748 • 23 • H • , nyoyəmt°q xər°dəlaq
748 • 23 • O • , нёя̆мд” хӑрдӑла”
748 • 23 • S • ‹ ңацекы ңамгэ харм’ минарңада, нёямд” хардала” ›
748 • 23 • T • \ почему́ ребёнок де́ржит нож, не напоро́лся бы на него́
748 • 44 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG ][ ŋəmke°_PART ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] xər°dirŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
748 • 44 • H • [ pidər° ][ ŋəmke° ][ ŋobkəd° ] xər°dirŋan° ?
748 • 44 • O • [ пыдӑр ][ ңӑмгэ̄ ][ ңобкӑд ] хӑрдырңан ?
748 • 44 • S • ‹ пыдар ңамгэ ңобкад хардырңан? ›
748 • 44 • T • \ почему́ ты всегда́ пуска́ешь в ход нож?
748 • 48 • G • [ xar°di°ta_REF.3SG ][ sarmyik°m_N.ABS.ACC.SG ] məneqmi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
748 • 48 • H • [ xar°di°ta ][ sarmyik°m ] məneqmi°
748 • 48 • O • [ харды̄та ][ сармикм’ ] мӑнэ”мы̄
748 • 48 • S • ‹ хардыта сармикм’ манэ”мы ›
748 • 48 • T • \ ока́зывается, он уви́дел во́лка
749 • 1 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG xoba_N.ABS.NOM.SG ] xar°di°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
749 • 1 • H • [ noxah xoba ] xar°di°qŋa
749 • 1 • O • [ нохо̨’ хоба ] харды̄”ңа
749 • 1 • S • ‹ нохо’ хоба харды”ңа ›
749 • 1 • T • \ шку́ра песца́ пуши́стая
749 • 3 • G • [ nyenecyiye_N.ABS.ACC.PL ][ ŋəmkedənt°_N.PREDEST.GEN.2SG ][ tex°qna_N.ABS.LOC.PL ] xar°dyarpyid°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG ?
749 • 3 • H • [ nyenecyiye ][ ŋəmkedənt° ][ tex°qna ] xar°dyarpyid° ?
749 • 3 • O • [ ненэцие ][ ңӑмгэдӑнд ][ тэ̇хэ̆”на ] хардярпид ?
749 • 3 • S • ‹ ненэцие ңамгэданд тэхэ”на хардярпид? ›
749 • 3 • T • ям. \ заче́м ты так ще́дро наделя́ешь люде́й оле́нями?
749 • 7 • G • [ tim_N.ABS.ACC.SG ] xərye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
749 • 7 • H • [ tim ] xərye°
749 • 7 • O • [ тым’ ] хӑре̄
749 • 7 • S • ‹ тым’ харе ›
749 • 7 • T • \ он испуга́л оле́ня
749 • 11 • G • [ wenoda_N.POSS.ACC.PL3SG ] xəryebyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
749 • 11 • H • [ wenoda ] xəryebyi
749 • 11 • O • [ вэ̇нода ] хӑреби
749 • 11 • S • ‹ вэнода хареби ›
749 • 11 • T • \ он погоня́ет свои́х соба́к
749 • 28 • G • [ piyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xəryoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
749 • 28 • H • [ piyada ][ xəryoy° ]
749 • 28 • O • [ пыяда ][ хӑрёй ]
749 • 28 • S • ‹ пыяда харёй ›
749 • 28 • T • \ у него́ вздёрнутый, курно́сый нос
749 • 38 • G • [ yəxam_N.ABS.ACC.SG ] xəryimpyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
749 • 38 • H • [ yəxam ] xəryimpyiwaq
749 • 38 • O • [ я̆хам’ ] хӑримбива”
749 • 38 • S • ‹ яхам’ харимбива” ›
749 • 38 • T • \ мы обхо́дим изги́бы реки́
749 • 41 • G • [ towi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyenecyə°m_N.ABS.ACC.SG ][ xuryimna_ADVL.LIM.PROS ] xəryimpyiw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
749 • 41 • H • [ towi° nyenecyə°m ][ xuryimna ] xəryimpyiw°
749 • 41 • O • [ товы̄ ненэця̂м’ ][ хуримна ] хӑримбив
749 • 41 • S • ‹ товы ненэцям’ хуримна харимбив ›
749 • 41 • T • \ я обо всём расспра́шиваю прие́зжего
749 • 47 • G • [ ŋunaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] xəryimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
749 • 47 • H • [ ŋunaq ][ mal°h ] xəryimyaq
749 • 47 • O • [ ңуна” ][ мал’ ] хӑримя”
749 • 47 • S • ‹ ңуна” мал’ харимя” ›
749 • 47 • T • \ все шесты́ чу́ма слегка́ погну́лись
749 • 49 • G • [ ŋənutəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yəxam_N.ABS.ACC.SG ][ xərakuta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] xəryiŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
749 • 49 • H • [ ŋənutəna ][ yəxam ][ xərakuta syer°h ] xəryiŋada
749 • 49 • O • [ ңӑнутӑна ][ я̆хам’ ][ хӑракута сер’ ] хӑриңада
749 • 49 • S • ‹ ңанутана яхам’ харакута сер’ хариңада ›
749 • 49 • T • \ е́дущий на ло́дке по реке́ объе́хал все её изги́бы
749 • 52 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecyə°m_N.ABS.ACC.SG ] xəryiŋawəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
749 • 52 • H • [ tyiki° nyenecyə°m ] xəryiŋawəsy°
749 • 52 • O • [ тикы̄ ненэця̂м’ ] хӑриңавӑсь
749 • 52 • S • ‹ тикы ненэцям’ хариңавась ›
749 • 52 • T • \ э́того челове́ка я расспроси́л подро́бно обо всём
750 • 9 • G • [ tyexa_N.ABS.NOM.SG ŋuta_N.POSS.NOM.SG3SG ] xəryiqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
750 • 9 • H • [ tyexa ŋuta ] xəryiqŋa
750 • 9 • O • || [ техэ̨ ңута ] хӑри”ңа
750 • 9 • S • ‹ техэ ңута хари”ңа ›
750 • 9 • T • \ по́сле далёкой пое́здки он напра́вился обра́тно (букв. те далёкие следы́ поверну́л наза́д)
750 • 11 • G • [ xəryiq_PART ][ tə--nyakumna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ][ yadercy°_V.GER:MOD ][ ŋəmke°_PART ][ wæwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
750 • 11 • H • [ xəryiq ][ tə--nyakumna ][ yadercy° ][ ŋəmke° ][ wæwa ] ?
750 • 11 • O • [ хӑри” ][ тӑ--някумна ][ ядэрць ][ ңӑмгэ̄ ][ вэва ] ?
750 • 11 • S • ‹ хари” танякумна ядэрць ңамгэ вэва? ›
750 • 11 • T • \ ра́зве пло́хо самому́ там побыва́ть?
750 • 14 • G • [ xəryiq_PART nyad°ntoh_N.PREDEST.GEN.3PL ] tolabyidoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
750 • 14 • H • [ xəryiq nyad°ntoh ] tolabyidoh
750 • 14 • O • [ хӑри” нядӑндо’ ] толабидо’
750 • 14 • S • ‹ хари” нядандо’ толабидо’ ›
750 • 14 • T • \ они́ счита́ют его́ свои́м
750 • 18 • G • [ meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xən°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ tæryi_PART ] xərmayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
750 • 18 • H • [ meta xən°h nyinya ][ tæryi ] xərmayi
750 • 18 • O • [ мэ̇та хӑн’ ниня ][ тэри ] хӑрмаи
750 • 18 • S • ‹ мэта хан’ ниня тэри хармаи ›
750 • 18 • T • \ он неуклю́же сиди́т на на́рте
750 • 23 • G • [ tə--ŋar°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋudyita_N.POSS.GEN.PL3SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] xərmyeləbtampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
750 • 23 • H • [ tə--ŋar° ŋəcyeki°m ][ ŋudyita nyinya ] xərmyeləbtampyida
750 • 23 • O • [ тӑ--ңар ңӑцекы̄м’ ][ ңудита ниня ] хӑрмелӑбтамбида
750 • 23 • S • ‹ таңар ңацекым’ ңудита ниня хармелабтамбида ›
750 • 23 • T • \ тако́го большо́го ребёнка он несёт на рука́х
750 • 26 • G • [ ŋəmke°_PART ][ yaleq_N.ABS.GEN.PL ][ myak°na_N.ABS.LOC.SG ][ xərmyena°_V.GER:MOD ] pæ°rŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
750 • 26 • H • [ ŋəmke° ][ yaleq ][ myak°na ][ xərmyena° ] pæ°rŋan° ?
750 • 26 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ялэ” ][ мякӑна ][ хӑрмена̄ ] пэ̄рңан ?
750 • 26 • S • ‹ ңамгэ ялэ” мякӑна хармена пэрңан? ›
750 • 26 • T • \ почему́ ты це́лыми дня́ми сяди́шь в чу́ме, ничего́ не де́лая?
750 • 28 • G • [ tyíryeq_N.ABS.GEN.PL pom°na_N.ABS.PROS.SG ][ yaŋk°cyənt°ryew°h_N.EQU.DAT ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG pæw°dyey°_N.ABS.NOM.SG ][ nuw°h_N.ABS.GEN.SG yadən°h_N.ABS.DAT.SG ] xərmyer°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
750 • 28 • H • [ tyíryeq pom°na ][ yaŋk°cyənt°ryew°h ][ ŋarka pæw°dyey° ][ nuw°h yadən°h ] xərmyer°ŋkə°
750 • 28 • O • [ тѝри→е” пом[ъ]на ][ яңгӑця̆ндӑрев’ ][ ңарка пэвдей ][ нув’ ядӑн’ ] хӑрмерңга̂
750 • 28 • S • ‹ тири” помна яңгацяндарев’ ңарка { пэвдей ← пэвдер } нув’ ядан’ хармерңга ›
750 • 28 • T • \ среди́ туч, как крива́я колоту́шка, изгиба́лся на небоскло́не дека́брьский ме́сяц
750 • 39 • G • [ weya_N.ABS.NOM.SG ][ myeryoxəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] xər°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
750 • 39 • H • [ weya ][ myeryoxəd°nta ] xər°nə°
750 • 39 • O • [ вэ̇я ][ мерёхо̆дӑнда ] хӑр[ъ]на̂
750 • 39 • S • ‹ вэя мерёходанда харна ›
750 • 39 • T • \ кровь льётся из ра́ны
750 • 47 • G • [ ŋamtə°_V.GER:MOD ] xərnəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
750 • 47 • H • [ ŋamtə° ] xərnəmÿ°q
750 • 47 • O • [ ңамда̂ ] хӑрнӑмй”
750 • 47 • S • ‹ ңамда харнамй” ›
750 • 47 • T • \ он сел пря́мо
750 • 49 • G • [ təryem_PART menaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ nyow°ryih_PART.LIM.DAT ] məncadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
750 • 49 • H • [ təryem menaxənta ][ nyow°ryih ] məncadə°
750 • 49 • O • [ тӑрем’ мэ̇нахӑнда ][ нёври’ ] мӑнзада̂
750 • 49 • G • , [ ŋæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋod°q_PART ] xərn°mla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
750 • 49 • H • , [ ŋæwamta ][ ŋod°q ] xərn°mla°
750 • 49 • O • , [ ңэвамда ][ ңод” ] хӑрнӑмла̄
750 • 49 • S • ‹ тарем’ мэнаханда нёври’ манзада, ңэвамда ңод” харнамла ›
750 • 49 • T • \ постепе́нно он на́чал шевели́ться, припо́днял го́лову
751 • 7 • G • [ xútita_N.POSS.GEN.PL3SG piyiq_N.ABS.GEN.PL ][ mal°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] xərnyer°ŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
751 • 7 • H • [ xútita piyiq ][ mal°q ][ ŋobkəd° ] xərnyer°ŋkə°q
751 • 7 • O • [ ху̀тыта пыи” ][ мал[ъ]” ][ ңобкӑд ] хӑрнерңга̂”
751 • 7 • S • ‹ хутыта пыи” мал” ңобкад харнерңга” ›
751 • 7 • T • \ носки́ его́ сапо́г всегда́ загиба́ются
751 • 11 • G • [ pyíwanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋar°wey°_N.ABS.NOM.SG ] xərnyermi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
751 • 11 • H • [ pyíwanta ŋar°wey° ] xərnyermi°q
751 • 11 • O • [ пѝванда ңар[ъ]вэй ] хӑрнермы̄”
751 • 11 • S • ‹ пиванда ңарвэй харнермы” ›
751 • 11 • T • \ носо́к его́ пима́ загну́лся кве́рху
751 • 17 • G • nyiwem°h_V.NARR.AOR.SUBJ.1SG tosaq_V.CONNEG
751 • 17 • H • nyiwem°h tosaq
751 • 17 • O • нивэм[ъ]’ тоса”
751 • 17 • G • , [ syay°h_N.ABS.GEN.SG yed°m_N.ABS.ACC.SG ] xərn°xəlaəm°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
751 • 17 • H • , [ syay°h yed°m ] xərn°xəlaəm°h
751 • 17 • O • , [ сяй’ едм’ ] хӑрнхӑла̄м[ъ]’
751 • 17 • S • ‹ нивэм’ тоса”, сяй’ едм’ харнхалам’ ›
751 • 17 • T • \ я не остерёгся, заде́л ного́й ча́йник
751 • 24 • G • [ xərobta_PART ] tút°əd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
751 • 24 • H • [ xərobta ] tút°əd°m
751 • 24 • O • [ хӑробта ] ту̀та̂дм’
751 • 24 • S • ‹ харобта тутадм’ ›
751 • 24 • T • \ мо́жет быть, я приду́
751 • 26 • G • [ xərobta_PART ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
751 • 26 • H • [ xərobta ] tútə°
751 • 26 • O • [ хӑробта ] ту̀та̂
751 • 26 • G • , [ xərobta_PART ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tút°q_V.FUT.CONNEG
751 • 26 • H • , [ xərobta ] nyí tút°q
751 • 26 • O • , [ хӑробта ] нѝ ту̀т”
751 • 26 • S • ‹ харобта тута, харобта ни тут” ›
751 • 26 • T • \ он и́ли придёт, и́ли нет
751 • 32 • G • [ xarp°q_N.ABS.NOM.PL ] məyiliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
751 • 32 • H • [ xarp°q ] məyiliəd°q
751 • 32 • O • [ харп” ] мӑилы̄д”
751 • 32 • G • – [ xad°m_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
751 • 32 • H • – [ xad°m ] pæ°rŋaq
751 • 32 • O • – [ хадм’ ] пэ̄рңа”
751 • 32 • S • ‹ харп” маилыд” – хадм’ пэрңа” ›
751 • 32 • T • \ игра́ют споло́хи – предвеща́ют пургу́
751 • 34 • G • [ turyida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] xarp°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
751 • 34 • H • [ turyida ] xarp°rŋa
751 • 34 • O • [ турида ] харпӑрңа
751 • 34 • S • ‹ турида харпарңа ›
751 • 34 • T • \ ого́нь гори́т больши́м пла́менем
751 • 35 • G • [ xarp°ryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] xarp°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
751 • 35 • H • [ xarp°ryiq ] xarp°rŋaq
751 • 35 • O • || [ харпри” ] харпӑрңа”
751 • 35 • S • ‹ харпри” харпарңа” ›
751 • 35 • T • \ гори́т се́верное сия́ние
751 • 38 • G • [ syata_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tæryi_PART ] xarpedaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
751 • 38 • H • [ syata ][ tæryi ] xarpedaweda
751 • 38 • O • [ сята ][ тэри ] харпэдавэда
751 • 38 • S • ‹ сята тэри харпэдавэда ›
751 • 38 • T • \ он чи́сто вы́мыл лицо́
751 • 43 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ ŋarkan°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ]
751 • 43 • H • [ tyedah ][ ŋarkan° ]
751 • 43 • O • [ теда’ ][ ңаркан ]
751 • 43 • G • , [ tyedah_PART.DAT ][ xərt°_REF.2SG ] tyenyewəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
751 • 43 • H • , [ tyedah ][ xərt° ] tyenyewəən°
751 • 43 • O • , [ теда’ ][ хӑрт ] тенева̂н
751 • 43 • S • ‹ теда’ ңаркан, теда’ харт теневан ›
751 • 43 • T • \ тепе́рь ты большо́й, ты сам зна́ешь
751 • 47 • G • [ xərt°_REF.2SG nyanant°_POSTPL.POSS.LOC.2SG ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tíncya°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋəmke°_PART ][ nyamnanyi_POSTPL.POSS.PROS.1SG ] pyúrŋar°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
751 • 47 • H • [ xərt° nyanant° ŋæda tíncya°m ][ ŋəmke° ][ nyamnanyi ] pyúrŋar° ?
751 • 47 • O • [ хӑрт нянанд ңэда ты̀нзя̄м’ ][ ңӑмгэ̄ ][ нямнани ] пю̀рңар ?
751 • 47 • S • ‹ харт нянанд ңэда тынзям’ ңамгэ нямнани пюрңар? ›
751 • 47 • T • \ заче́м ты спра́шиваешь у меня́ арка́н, кото́рый у тебя́ самого́ нахо́дится?
751 • 52 • G • [ xancy°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
751 • 52 • H • [ xancy° ] nyí taraq
751 • 52 • O • [ ханзь ] нѝ тара”
751 • 52 • G • , [ xərta_REF.3SG ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
751 • 52 • H • , [ xərta ] tútə°
751 • 52 • O • , [ хӑрта ] ту̀та̂
751 • 52 • S • ‹ ханзь ни тара”, харта тута ›
751 • 52 • T • \ звать не на́до, он сам придёт
751 • 53 • G • [ xərta_REF.3SG nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ][ ŋəm°ntada_V.PARTIC:FUTUR.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
751 • 53 • H • [ xərta nya°nta ][ ŋəm°ntada ] yəŋku
751 • 53 • O • || [ хӑрта ня̄нда ][ ңӑмӑндада ] я̆ңгу
751 • 53 • S • ‹ харта нянда ңамандада яңгу ›
751 • 53 • T • \ ему́ самому́ есть не́чего
751 • 55 • G • [ xərta_REF.3SG yíx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
751 • 55 • H • [ xərta yíx°nta ] xəya
751 • 55 • O • [ хӑрта ѝхи˘нда ] хӑя
751 • 55 • S • ‹ харта ихинда хая ›
751 • 55 • T • \ он пошёл доброво́льно
751 • 56 • G • [ xərta_REF.3SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
751 • 56 • H • [ xərta nyenecy°h ]
751 • 56 • O • || [ хӑрта ненэць’ ]
751 • 56 • S • ‹ харта ненэць’ ›
751 • 56 • T • \ он от други́х роди́телей (т. е. не кровный родственник)
751 • 58 • G • [ xərta_REF.3SG syerm°nyanta_N.POSS.PROS.SG3SG ] xinoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
751 • 58 • H • [ xərta syerm°nyanta ] xinoqŋa
751 • 58 • O • [ хӑрта серм[ъ]нянда ] хыно”ңа
751 • 58 • S • ‹ харта сермнянда хыно”ңа ›
751 • 58 • T • \ он напева́ет про себя́
751 • 60 • G • [ xərta_REF.3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ ŋulyiq_PART xeqnyokoko_N.DIM.DIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
751 • 60 • H • [ xərta ][ ŋanyih ][ ŋulyiq xeqnyokoko ]
751 • 60 • O • [ хӑрта ][ ңани’ ][ ңули” хэ̇”нёкоко ]
751 • 60 • S • ‹ харта ңани’ ңули” хэ”нёкоко ›
751 • 60 • T • \ совсе́м ти́хо (о погоде)
752 • 1 • G • [ xərta_REF.3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ pyí--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋulyiq_PART ] siŋkosyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
752 • 1 • H • [ xərta ][ ŋanyih ][ pyí--nyad° ][ ŋulyiq ] siŋkosyi
752 • 1 • O • [ хӑрта ][ ңани’ ][ пѝ--няд ][ ңули” ] сыңгоси
752 • 1 • S • ‹ харта ңани’ пиняд ңули” сыңгоси ›
752 • 1 • T • б.-з. \ волк не появля́ется
752 • 7 • G • [ xər°tə°_V.GER:MOD ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
752 • 7 • H • [ xər°tə° ] ŋamti
752 • 7 • O • [ хӑр[ъ]та̂ ] ңамды
752 • 7 • G • , [ tyax°kuna_POSTPL.ABS.LOC ] miq_V.IMP.SUBJ.2SG
752 • 7 • H • , [ tyax°kuna ] miq
752 • 7 • O • , [ тяхӑкуна ] мы”
752 • 7 • G • , [ xər°qÿa°da_N.AUGM.POSS.NOM.SG3SG ][ pəqmya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
752 • 7 • H • , [ xər°qÿa°da ][ pəqmya ]
752 • 7 • O • , [ хӑр[ъ]”я̆→я̄да ][ пӑ”мя ]
752 • 7 • S • ‹ харта ңамды, тяхакуна мы”, хар”я̆да па”мя ›
752 • 7 • T • \ у него́ в рука́х нож, будь пода́льше, нож у него́ о́стрый
752 • 9 • G • [ tərcyaq_N.ABS.NOM.PL wadaxəwaq_N.AFF.ABS.NOM.PL ][ syey°xənan°_N.POSS.LOC.SG1SG ] xər°tənarəxaq_V.APPRI.AOR.SUBJ.3PL
752 • 9 • H • [ tərcyaq wadaxəwaq ][ syey°xənan° ] xər°tənarəxaq
752 • 9 • O • [ тӑрця” вадахӑва” ][ сейхӑнан ] хӑр[ъ]тӑнарӑха”
752 • 9 • S • ‹ тарця” вадахава” сейхӑнан хартанараха” ›
752 • 9 • T • \ таки́е слова́, как о́стрый нож, вонзи́лись в моё се́рдце
752 • 15 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG papaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ mərət°h_N.ABS.DAT.SG xæwəncy°_V.GER:FIN ] xər°tey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
752 • 15 • H • [ nye papaw° ][ mərət°h xæwəncy° ] xər°tey°q
752 • 15 • O • [ не папав ][ мӑрт’ хэвӑнзь ] хӑр[ъ]тэй”
752 • 15 • S • ‹ не папав март’ хэванзь хартэй” ›
752 • 15 • T • \ моя́ мла́дшая сестра́ пригото́вилась е́хать в го́род
752 • 19 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG pyíryibtyam_N.ABS.ACC.SG ][ xərn°_REF.1SG nyaən°_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] xər°tampyiw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
752 • 19 • H • [ tyiki° pyíryibtyam ][ xərn° nyaən° ] xər°tampyiw°
752 • 19 • O • [ тикы̄ пѝрибтям’ ][ хӑр(”)н ня̄н ] хӑр[ъ]тамбив
752 • 19 • S • ‹ тикы пирибтям’ хар”н нян хартамбив ›
752 • 19 • T • \ э́ту де́вушку я хочу́ взять в жёны
752 • 28 • G • [ yamtawax°na_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG ][ pid°ryih_PRON.NOM.2DU xərtyih_REF.3DU ] madyincyə=nyoq_V.IND.PRET.SUBJ.2DU
752 • 28 • H • [ yamtawax°na ][ pid°ryih xərtyih ] madyincyə=nyoq
752 • 28 • O • [ ямдавахӑна ][ пыдӑри’ хӑрти’ ] мадинзя̆нё”
752 • 28 • S • ‹ ямдавахӑна пыдари’ харти’ мадинзянё” ›
752 • 28 • T • \ вы ведь са́ми говори́ли о перекочёвке
752 • 41 • G • [ xərtyih_REF.3DU nyamnantyih_POSTPL.POSS.PROS.3DU ][ yídyih_N.POSS.NOM.PL3DU ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL yader°q_V.CONNEG
752 • 41 • H • [ xərtyih nyamnantyih ][ yídyih ][ ŋob°h ] nyíq yader°q
752 • 41 • O • [ хӑрти’ нямнанди’ ][ ѝди’ ][ ңоб’ ] нѝ” ядэр[ъ]”
752 • 41 • S • ‹ харти’ нямнанди’ иди’ ңоб’ ни” ядэр” ›
752 • 41 • T • \ о сами́х себе́ они́ совсе́м не ду́мают
752 • 53 • G • [ tyur°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG mal°_N.ABS.NOM.SG ] xəruley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
752 • 53 • H • [ tyur°nyi mal° ] xəruley°q
752 • 53 • O • [ тюр[ъ]ни мал ] хӑрулэй”
752 • 53 • S • ‹ тюрни мал харулэй” ›
752 • 53 • T • \ коне́ц моего́ хоре́я слегка́ загну́лся кве́рху
752 • 57 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG tæwa_N.ABS.NOM.SG ] xəruli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
752 • 57 • H • [ wenyekoh tæwa ] xəruli
752 • 57 • O • [ вэ̇неко’ тэва ] хӑрулы
752 • 57 • S • ‹ вэнеко’ тэва харулы ›
752 • 57 • T • \ у соба́ки хвост за́гнут крючко́м
752 • 59 • G • [ pyíbyita_N.POSS.GEN.PL3SG ŋar°wey°q_N.ABS.NOM.PL ] xəruliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
752 • 59 • H • [ pyíbyita ŋar°wey°q ] xəruliq
752 • 59 • O • [ пѝбита ңар[ъ]вэй” ] хӑрулы”
752 • 59 • S • ‹ пибита ңарвэй” харулы” ›
752 • 59 • T • \ носки́ его́ пимо́в слегка́ за́гнуты кве́рху
753 • 10 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xərcey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
753 • 10 • H • [ wæsako ][ məxa--nyah ] xərcey°q
753 • 10 • O • [ вэсако ][ мӑха--ня’ ] хӑрцэй”
753 • 10 • S • ‹ вэсако маханя’ харцэй” ›
753 • 10 • T • \ стари́к отки́нулся наза́д
753 • 13 • G • [ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xərcey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
753 • 13 • H • [ xən°nta nyih ] xərcey°q
753 • 13 • O • [ хӑнӑнда ни’ ] хӑрцэй”
753 • 13 • S • ‹ хананда ни’ харцэй” ›
753 • 13 • T • \ он упа́л, отки́нувшись наза́д на на́рту
753 • 14 • G • [ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xərcey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
753 • 14 • H • [ məxa--nyah ] xərcey°q
753 • 14 • O • [ мӑха--ня’ ] хӑрцэй”
753 • 14 • S • ‹ маханя’ харцэй” ›
753 • 14 • T • \ он упа́л на́ спину
753 • 15 • G • [ yep°dyaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL tyír°q_N.ABS.NOM.PL ][ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xərceyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
753 • 15 • H • [ yep°dyaq tyír°q ][ məxa--nyah ] xərceyəd°q
753 • 15 • O • || [ епдя” тѝр[ъ]” ][ мӑха--ня’ ] хӑрцэя̆д”
753 • 15 • G • , [ ŋerm°m_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rtaki°q_V.PROBI.AOR.SUBJ.3PL
753 • 15 • H • , [ ŋerm°m ] pæ°rtaki°q
753 • 15 • O • , [ ңэ̇рм→∅[ъ]м’ ] пэ̄ртакы̄”
753 • 15 • S • ‹ епдя” тир” маханя’ харцэя̆д”, ңэрм’ пэртакы” ›
753 • 15 • T • \ измени́лось положе́ние ве́рхних слоёв облако́в, бы́вшее во вре́мя зно́я (букв. зно́йные облака́ отки́нулись на́взничь), [что,] наве́рное, предвеща́ет прохла́ду
753 • 17 • G • [ ŋəmkem--pyir°kəna_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.LOC.SG syid°naq_PRON.ACC.1PL məneqmantoh_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3PL syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xərceyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
753 • 17 • H • [ ŋəmkem--pyir°kəna syid°naq məneqmantoh syer°h ][ məxa--nyah ] xərceyəd°q
753 • 17 • O • [ ңӑмгэм--бир[ъ]кӑна сидна” мӑнэ”мандо’ сер’ ][ мӑха--ня’ ] хӑрцэя̆д”
753 • 17 • S • ‹ ңамгэмбиркӑна сидна” манэ”мандо’ сер’ маханя’ харцэя̆д” ›
753 • 17 • T • \ уви́дев нас, они́ отступи́ли
753 • 19 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG mənc°yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyon°_V.IND.AOR.REFL.2SG xərcaq_V.CONNEG
753 • 19 • H • [ tyuku° mənc°yaxəd° ] nyon° xərcaq
753 • 19 • O • [ тюкӯ мӑнзӑяхӑд ] нён хӑрца”
753 • 19 • S • ‹ тюку манзаяхад нён харца” ›
753 • 19 • T • \ не отка́зывайся от э́той рабо́ты
753 • 22 • G • [ poŋkawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ xərcabtampə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
753 • 22 • H • [ poŋkawaq ][ xərcabtampə° ] pya°da
753 • 22 • O • [ поңгава” ][ хӑрцабтамба̂ ] пя̄да
753 • 22 • S • ‹ поңгава” харцабтамба пяда ›
753 • 22 • T • \ наш не́вод на́чало повёртывать наза́д
753 • 24 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG syerkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xərcawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
753 • 24 • H • [ tyuku° syerkəd° ][ xərcawah syerta ] yəŋku
753 • 24 • O • [ тюкӯ серкӑд ][ хӑрцава’ серта ] я̆ңгу
753 • 24 • S • ‹ тюку серкад харцава серта яңгу ›
753 • 24 • T • \ невозмо́жно отка́зываться от э́того де́ла
753 • 39 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG yadən°h_N.ABS.DAT.SG ] xərcaxəlawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
753 • 39 • H • [ xoy°h yadən°h ] xərcaxəlawi°q
753 • 39 • O • [ хой’ ядӑн’ ] хӑрцахӑлавы̄”
753 • 39 • S • ‹ хой’ ядан’ харцахалавы” ›
753 • 39 • T • \ загадка на скло́не хребта́ отки́нулся на́ спину (кость на поясе передового оленя, придерживающая вожжу)
753 • 40 • G • [ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG wanoxəd°_N.ABS.ABL.SG ] xərcaxəley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
753 • 40 • H • [ xən°nta wanoxəd° ] xərcaxəley°q
753 • 40 • O • [ хӑнӑнда ванохо̆д ] хӑрцахӑлэй”
753 • 40 • S • ‹ хананда ваноход харцахалэй” ›
753 • 40 • T • \ он сел, отки́нувшись на спи́нку на́рты
753 • 43 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ məxah_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] xərcyer°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
753 • 43 • H • [ ŋəcyeki° ][ məxah nyah ] xərcyer°ŋkə°
753 • 43 • O • [ ңӑцекы̄ ][ мӑха’ ня’ ] хӑрцерңга̂
753 • 43 • S • ‹ ңацекы маха’ ня’ харцерңга ›
753 • 43 • T • \ ребёнок отки́дывается на́ спину
753 • 46 • G • [ wantakow°_N.POSS.NOM.SG1SG ] xərci_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
753 • 46 • H • [ wantakow° ] xərci
753 • 46 • O • [ вандаков ] хӑрцы
753 • 46 • S • ‹ вандаков харцы ›
753 • 46 • T • \ моя́ вандако (см.) наклонена́ наза́д
754 • 14 • G • [ xənən°_N.POSS.GEN.SG1SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ xərta_REF.3SG ] xərcorÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
754 • 14 • H • [ xənən° nyih ][ xərta ] xərcorÿ°q
754 • 14 • O • [ хӑнӑн ни’ ][ хӑрта ] хӑрцорй”
754 • 14 • S • ‹ ханан ни’ харта харцорй” ›
754 • 14 • T • \ она́ сама́ се́ла на мою́ на́рту, заня́в мно́го ме́ста
754 • 16 • G • [ xonyo°_V.GER:MOD ] xərcerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
754 • 16 • H • [ xonyo° ] xərcerŋa
754 • 16 • O • [ хонё̄ ] хӑрцэрңа
754 • 16 • S • ‹ хонё харцэрңа ›
754 • 16 • T • \ он до́лго спит
754 • 19 • G • [ ŋəcyekecya_N.PEJ.ABS.NOM.SG ][ ŋamtyo°_V.GER:MOD ] xər°ya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
754 • 19 • H • [ ŋəcyekecya ][ ŋamtyo° ] xər°ya°
754 • 19 • O • [ ңӑцекэця ][ ңамдё̄ ] хӑр[ъ]ъя̄
754 • 19 • S • ‹ ңацекэця ңамдё харъя ›
754 • 19 • T • \ ребёночек сиди́т пря́мо
754 • 22 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG webarka_N.ABS.NOM.SG ][ pon°h_PART.DAT xəry°mpəwi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
754 • 22 • H • [ tyuku° webarka ][ pon°h xəry°mpəwi° ] ŋædarəxa
754 • 22 • O • [ тюкӯ вэ̇барка ][ пон’ хӑрьмбӑвы̄ ] ңэдарӑха
754 • 22 • S • ‹ тюку вэбарка пон’ харьмбавы ңэдараха ›
754 • 22 • T • \ э́та белу́ха, наве́рное, до́лго носи́лась по волна́м
754 • 33 • G • [ xarencawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG salabyiq_N.ABS.GEN.PL pom°na_N.ABS.PROS.SG ] myiŋawacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
754 • 33 • H • [ xarencawey° salabyiq pom°na ] myiŋawacy°
754 • 33 • O • [ харэнзавэй салаби” пом[ъ]на ] миңаваць
754 • 33 • S • ‹ харэнзавэй салаби” помна миңаваць ›
754 • 33 • T • \ мы пробира́лись среди́ торо́систых льдин
754 • 35 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG xareŋk°q_N.ABS.DAT.PL ] tæwiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
754 • 35 • H • [ yaw°h xareŋk°q ] tæwiəd°q
754 • 35 • O • [ яв’ харэңг” ] тэвы̄д”
754 • 35 • S • ‹ яв’ харэңг” тэвыд” ›
754 • 35 • T • \ они́ дости́гли морски́х торо́сов
754 • 38 • G • [ nyantyih_N.POSS.GEN.SG3DU yerw°_N.ABS.NOM.SG ][ Xəryucyita_N.POSS.GEN.PL3SG yah_N.ABS.GEN.SG nyakuna_POSTPL.ABS.LOC ][ syidya—nyax°r_N.ABS.NOM.SG—_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG yilyewan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
754 • 38 • H • [ nyantyih yerw° ][ Xəryucyita yah nyakuna ][ syidya—nyax°r poh yilyewan°h ] xərwa°
754 • 38 • O • [ нянди’ ерв ][ Хӑрюцита я’ някуна ][ сидя—няхӑр” по’ илеван’ ] хӑрва̄
754 • 38 • S • ‹ нянди’ ерв Харюцита я’ някуна сидя—няхар” по’ илеван’ харва ›
754 • 38 • T • \ хозя́ин их бра́та хоте́л два-три го́да прожи́ть в земле́ Ха́рючи (т. е. там, где живут Харючи)
754 • 42 • G • [ xúw°_N.ABS.NOM.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] xəry°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
754 • 42 • H • [ xúw° ][ yan°h ] xəry°wi°
754 • 42 • O • [ ху̀в ][ ян’ ] хӑрьвы̄
754 • 42 • S • ‹ хув ян’ харьвы ›
754 • 42 • T • \ плавни́к приби́лся к бе́регу
754 • 44 • G • [ Nyeko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ xərta_REF.3SG wadaxət°ta_N.POSS.ABL.PL3SG ] xəryə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
754 • 44 • H • [ Nyeko ][ xərta wadaxət°ta ] xəryə°
754 • 44 • O • [ Неко ][ хӑрта вадахӑтӑта ] хӑря̂
754 • 44 • S • ‹ Неко харта вадахатата харя ›
754 • 44 • T • \ Не́ко оби́делась, что ей напо́мнили про её слова́
754 • 53 • G • [ say°nol°wan°h_N.ABS.DAT.SG ][ xərn°_REF.1SG yíxən°_N.POSS.DAT.SG1SG ] xəyad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
754 • 53 • H • [ say°nol°wan°h ][ xərn° yíxən° ] xəyad°m
754 • 53 • O • [ сайнолӑван’ ][ хӑр(”)н ѝхи˘н ] хӑядм’
754 • 53 • S • ‹ сайнолаван’ хар”н ихин хаядм’ ›
754 • 53 • T • \ я пошёл доброво́льно на фронт
755 • 1 • G • [ xərn°_REF.1SG syerm°nanyi_N.POSS.PROS.SG1SG ][ yímyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yadeliəcy°_V.IND.PRET.REFL.3SG
755 • 1 • H • [ xərn° syerm°nanyi ][ yímyi ] yadeliəcy°
755 • 1 • O • || [ хӑр(”)н серм[ъ]нани ][ ѝми ] ядэлы̄ць
755 • 1 • G • : « [ Tyedah_PART.DAT ][ xæsy°_V.GER:MOD ] taralti°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG »
755 • 1 • H • : « [ Tyedah ][ xæsy° ] taralti°q »
755 • 1 • O • : « [ Теда’ ][ хэсь ] таралты̄” »
755 • 1 • S • ‹ хар”н сермнани ими ядэлыць: « Теда’ хэсь таралты” » ›
755 • 1 • T • \ про себя́ я поду́мал: «Тепе́рь придётся пойти́»
755 • 8 • G • [ sæw°qnyi_N.POSS.GEN.PL1SG yalemp°q_V.SUBORD.ABS ][ xərnaq_REF.1PL ] yilyewewacy°_V.NARR.PRET.SUBJ.1PL
755 • 8 • H • [ sæw°qnyi yalemp°q ][ xərnaq ] yilyewewacy°
755 • 8 • O • || [ сэв”ни ялэмб[ъ]” ][ хӑр(”)на” ] илевэваць
755 • 8 • S • ‹ сэвни ялэмб” хар”на” илевэваць ›
755 • 8 • T • \ ско́лько я себя́ по́мню, мы жи́ли одни́
755 • 16 • G • [ yəxam_N.ABS.ACC.SG ][ xas°xəna_N.ABS.LOC.SG ] məda°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
755 • 16 • H • [ yəxam ][ xas°xəna ] məda°waq
755 • 16 • O • [ я̆хам’ ][ хасхӑна ] мӑда̄ва”
755 • 16 • S • ‹ яхам’ хасхана мадава” ›
755 • 16 • T • \ мы перее́хали ре́ку́ во вре́мя отли́ва
755 • 21 • G • [ lyibt°dyed°_N.POSS.NOM.PL2SG ] xasə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
755 • 21 • H • [ lyibt°dyed° ] xasə°q
755 • 21 • O • [ либтӑдед ] хаса̂”
755 • 21 • G • , [ tiraw°dawey°q_V.PARTIC:NEGAT.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
755 • 21 • H • , [ tiraw°dawey°q ]
755 • 21 • O • , [ тыравдавэй” ]
755 • 21 • S • ‹ либтадед хаса”, тыравдавэй” ›
755 • 21 • T • \ твои́ либты́ подсо́хли, но ещё не вы́сохли
755 • 24 • G • [ to_N.ABS.NOM.SG ] nyiwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG xas°q_V.CONNEG
755 • 24 • H • [ to ] nyiwi° xas°q
755 • 24 • O • [ то ] нивы̄ хас”
755 • 24 • S • ‹ то нивы хас” ›
755 • 24 • T • \ о́зеро не обмеле́ло
755 • 26 • G • [ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənoxəna_N.ABS.LOC.SG #x xa°ntəqmaxəd°naq_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1PL ][ tæryinta_N.POSS.GEN.SG3SG ] xasə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
755 • 26 • H • [ tyírtya ŋənoxəna xa°ntəqmaxəd°naq ][ tæryinta ] xasə°waq
755 • 26 • O • [ тѝртя ңӑнохо̆на ха̄ндӑ”махӑдӑна” ][ тэринда ] хаса̂ва”
755 • 26 • G • – [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] woma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
755 • 26 • H • – [ numta ] woma
755 • 26 • O • – [ нумда ] вома
755 • 26 • S • ‹ тиртя ңанохо̆на ханда”махадана” тэринда хасава” – нумда вома ›
755 • 26 • T • ям. \ мы обману́лись в свои́х ожида́ниях: полете́ть на самолёте не удало́сь – пого́да испо́ртилась
755 • 28 • G • [ yənampow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] xəsabəli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
755 • 28 • H • [ yənampow°na ] xəsabəli°q
755 • 28 • O • [ я̆намбовна ] хӑсабӑлы̄”
755 • 28 • S • ‹ янамбовна хасабалы” ›
755 • 28 • T • \ он ти́хо зашепта́л
755 • 32 • G • [ pom°nantoh_N.POSS.PROS.SG3PL ] xəsabərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
755 • 32 • H • [ pom°nantoh ] xəsabərŋaq
755 • 32 • O • [ пом[ъ]нандо’ ] хӑсабӑрңа”
755 • 32 • S • ‹ помнандо’ хасабарңа” ›
755 • 32 • T • \ они́ ше́пчутся ме́жду собо́й
755 • 36 • G • [ sædorəb°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ] xəsabərtarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
755 • 36 • H • [ sædorəb°qnanta ] xəsabərtarəxa
755 • 36 • O • [ сэдорӑб[ъ]”нанда ] хӑсабӑртарӑха
755 • 36 • S • ‹ сэдораб”нанда хасабартараха ›
755 • 36 • T • \ она́ шьёт ме́дленно
755 • 37 • G • [ xəsabərcy°_V.GER:MOD ] ləx°nənarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
755 • 37 • H • [ xəsabərcy° ] ləx°nənarəxa
755 • 37 • O • || [ хӑсабӑрць ] лӑхӑнӑнарӑха
755 • 37 • S • ‹ хасабарць лахананараха ›
755 • 37 • T • \ он говори́т си́плым го́лосом
755 • 41 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG xah_N.ABS.GEN.SG syín°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋəmkexəwam_N.AFF.ABS.ACC.SG ] xəsabta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
755 • 41 • H • [ nyanta xah syín°h ][ ŋəmkexəwam ] xəsabta°
755 • 41 • O • [ нянда ха’ сѝн’ ][ ңӑмгэхэ̆вам’ ] хӑсабта̄
755 • 41 • S • ‹ нянда ха’ син’ ңамгэхэвам’ хасабта ›
755 • 41 • T • \ он прошепта́л что́-то на́ ухо това́рищу
755 • 43 • G • [ pəni°nyi_N.POSS.ACC.PL1SG xas°btab°q_V.SUBORD.ABS ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
755 • 43 • H • [ pəni°nyi xas°btab°q ][ səwa ]
755 • 43 • O • [ пӑны̄ни хасӑбтаб[ъ]” ][ сӑва ]
755 • 43 • S • ‹ паныни хасабтаб” сава ›
755 • 43 • T • \ хорошо́ бы подсуши́ть мою́ оде́жду
755 • 51 • G • [ xasawaq_N.ABS.NOM.PL ][ xanyewəncy°_V.GER:FIN ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
755 • 51 • H • [ xasawaq ][ xanyewəncy° ] xəyaq
755 • 51 • O • [ хасава” ][ ханевӑнзь ] хӑя”
755 • 51 • S • ‹ хасава” ханеванзь хая” ›
755 • 51 • T • \ мужчи́ны ушли́ на охо́ту
755 • 55 • G • [ xasawar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] me°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
755 • 55 • H • [ xasawar° ][ xə--nyana ] me° ?
755 • 55 • O • [ хасавар ][ хӑ--няна ] мэ̇ ?
755 • 55 • S • ‹ хасавар ханяна мэ? ›
755 • 55 • T • \ где твой муж?
755 • 63 • G • [ xasyew°doh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ xənotoh_N.POSS.GEN.PL3PL nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] xasawadiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
755 • 63 • H • [ xasyew°doh ][ xənotoh nyinya ] xasawadiq
755 • 63 • O • [ хасевдо’ ][ хӑното’ ниня ] хасавады”
755 • 63 • S • ‹ хасевдо’ ханото’ ниня хасавады” ›
755 • 63 • T • \ их мужья́ сиде́ли на на́ртах и разгова́ривали
755 • 70 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG ŋarka_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG nyúda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyedah_PART.DAT ][ ləx°nə°_V.GER:MOD ] xasawasyix°h_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3DU
755 • 70 • H • [ syidya ŋarka nye nyúda ][ tyedah ][ ləx°nə° ] xasawasyix°h
755 • 70 • O • [ сидя ңарка не ню̀да ][ теда’ ][ лӑхӑна̂ ] хасавасихи˘’
755 • 70 • S • ‹ сидя ңарка не нюда теда’ лахана хасавасихи’ ›
755 • 70 • T • \ две его́ ста́ршие до́чери, говоря́т, и тепе́рь не за́мужем
756 • 25 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ] xas°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
756 • 25 • H • [ yaw°h yiq ] xas°lŋa
756 • 25 • O • [ яв’ и” ] хасӑлңа
756 • 25 • S • ‹ яв’ и” хасалңа ›
756 • 25 • T • \ вода́ спа́ла
756 • 28 • G • [ yesy°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] xas°lŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
756 • 28 • H • [ yesy°nyi ] xas°lŋaq
756 • 28 • O • [ есьни ] хасӑлңа”
756 • 28 • S • ‹ есьни хасалңа” ›
756 • 28 • T • \ у меня́ ко́нчились де́ньги
756 • 37 • G • [ xəd°h_PART.DAT xən--cyerk°waq_N.ABS.GEN.SG--_N.AFF.LAT ][ tínaq_N.POSS.ACC.PL1PL ] #a xasyeləbtay°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
756 • 37 • H • [ xəd°h xən--cyerk°waq ][ tínaq ] xasyeləbtay°naq
756 • 37 • O • [ хӑд’ хӑн--зеркӑва” ][ ты̀на” ] хаселӑбтайна”
756 • 37 • S • ‹ хад’ { ханзеркава” ← ханзеркахава” } тына” хаселабтайна” ›
756 • 37 • T • \ мы с трудо́м успоко́или оле́нье ста́до
756 • 39 • G • [ wərk°m_N.ABS.ACC.SG ] xasyeləbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
756 • 39 • H • [ wərk°m ] xasyeləbta°
756 • 39 • O • [ вӑркм’ ] хаселӑбта̄
756 • 39 • S • ‹ варкм’ хаселабта ›
756 • 39 • T • \ он уби́л медве́дя
756 • 40 • G • [ yunom_N.ABS.ACC.SG ] xasyeləbtaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
756 • 40 • H • [ yunom ] xasyeləbtaweda
756 • 40 • O • [ юном’ ] хаселӑбтавэда
756 • 40 • S • ‹ юном’ хаселабтавэда ›
756 • 40 • T • \ он прико́нчил ло́шадь
756 • 49 • G • [ yitya_N.POSS.NOM.SG3SG ] xasyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
756 • 49 • H • [ yitya ] xasyena°
756 • 49 • O • [ итя ] хасена̄
756 • 49 • S • ‹ итя хасена ›
756 • 49 • T • \ вода́ споко́йна
756 • 51 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ xæbyanaq_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1PL nyer°cyuh_POSTPL.ABS.DAT ] xasyenax°waq_V.HORT.SUBJ.1PL
756 • 51 • H • [ tyuku° yalyah ][ xæbyanaq nyer°cyuh ] xasyenax°waq
756 • 51 • O • [ тюкӯ яля’ ][ хэбяна” нер[ъ]цю’ ] хасенахӑва”
756 • 51 • S • ‹ тюку яля’ хэбяна” нерцю’ хасенахава” ›
756 • 51 • T • \ сего́дня пе́ред отъе́здом дава́йте-ка отдохнём
756 • 53 • G • [ xasyenawam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ][ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tampyuq_V.CONNEG
756 • 53 • H • [ xasyenawam ][ nya°nyi ] nyí tampyuq
756 • 53 • O • [ хасенавам’ ][ ня̄ни ] нѝ тамбю”
756 • 53 • S • ‹ хасенавам’ няни ни тамбю” ›
756 • 53 • T • \ он не даёт мне поко́я
756 • 62 • G • [ myercyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] xasyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
756 • 62 • H • [ myercyada ] xasyerÿ°q
756 • 62 • O • [ мерцяда ] хасерй”
756 • 62 • S • ‹ мерцяда хасерй” ›
756 • 62 • T • \ ве́тер ути́х
756 • 63 • G • [ tyuku°q_PART ] xasyerÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
756 • 63 • H • [ tyuku°q ] xasyerÿəd°q
756 • 63 • O • [ тюкӯ” ] хасеръя̆д”
756 • 63 • S • ‹ тюку” хасеръя̆д” ›
756 • 63 • T • \ все успоко́ились
756 • 65 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] xasyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
756 • 65 • H • [ ŋob yan°h ] xasyerÿ°q
756 • 65 • O • [ ңоб” ян’ ] хасерй”
756 • 65 • S • ‹ ңоб” ян’ хасерй” ›
756 • 65 • T • \ он за́мер на ме́сте
756 • 67 • G • [ sædorəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋudada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] xasyercyətiq_V.HAB.IND.AOR.REFL.3SG
756 • 67 • H • [ sædorəna ŋudada ][ ŋob yan°h ] xasyercyətiq
756 • 67 • O • [ сэдорӑна ңудада ][ ңоб” ян’ ] хасерцӗты”
756 • 67 • S • ‹ сэдорана ңудада ңоб” ян’ хасерцеты” ›
756 • 67 • T • \ игла́ в её руке́ остана́вливается
756 • 69 • G • [ myak°nantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ][ múnodoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL soq_V.CONNEG
756 • 69 • H • [ myak°nantoh ][ múnodoh ] nyíq soq
756 • 69 • O • [ мякӑнандо’ ][ му̀нодо’ ] нѝ” со”
756 • 69 • G • , [ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] xasyerÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
756 • 69 • H • , [ mal°h ] xasyerÿəd°q
756 • 69 • O • , [ мал’ ] хасеръя̆д”
756 • 69 • S • ‹ мякӑнандо’ мунодо’ ни” со”, мал’ хасеръя̆д” ›
756 • 69 • T • \ в чу́ме не слы́шно разгово́ров, все улегли́сь
757 • 3 • G • [ xasyo_N.ABS.NOM.SG ]
757 • 3 • H • [ xasyo ]
757 • 3 • O • [ хасё ]
757 • 3 • G • , wadyowen°_V.NARR.AOR.SUBJ.2SG
757 • 3 • H • , wadyowen°
757 • 3 • O • , вадёвэн
757 • 3 • S • ‹ хасё, вадёвэн ›
757 • 3 • T • \ па́рень, ты, ока́зывается, вы́рос
757 • 9 • G • [ Nyudya_N.ABS.NOM.SG Təsyi--nyiy°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG ][ Weraxəqna_N.ABS.LOC.PL ] xasyimta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
757 • 9 • H • [ Nyudya Təsyi--nyiy° ][ Weraxəqna ] xasyimta°
757 • 9 • O • [ Нюдя Тӑси--ний ][ Вэ̇рахӑ”на ] хасимда̄
757 • 9 • S • ‹ Нюдя Тасиний Вэрахӑ”на хасимда ›
757 • 9 • T • \ мла́дший Таси́ний прохо́дит испыта́тельный срок у Вэ́ра
757 • 23 • G • [ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] xas°larey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
757 • 23 • H • [ ŋənowaq ] xas°larey°q
757 • 23 • O • [ ңӑнова” ] хасларэй”
757 • 23 • S • ‹ ңанова” хасларэй” ›
757 • 23 • T • \ на́ша ло́дка се́ла на мель
757 • 25 • G • [ #ŋ #s ətyenəsy°_V.GER:MOD ] xas°lareyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
757 • 25 • H • [ ətyenəsy° ] xas°lareyəw°q
757 • 25 • O • [ ӑтенӑсь ] хасларэю̆в”
757 • 25 • S • ‹ атенась хасларэю̆в” ›
757 • 25 • T • \ надое́ло мне ждать
757 • 57 • G • [ xasuy°wəna_N.ABS.PROS.SG ][ tolyər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] tæt°_V.IMP.OBJ.SG2SG
757 • 57 • H • [ xasuy°wəna ][ tolyər° ] tæt°
757 • 57 • O • [ хасуйвӑна ][ толя̆р ] тэт
757 • 57 • S • ‹ хасуйвана толяр тэт ›
757 • 57 • T • ям. \ вы́три стол на́сухо
757 • 59 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG yebc°_N.ABS.NOM.SG ][ xasuyəncy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
757 • 59 • H • [ ŋəcyeki°h yebc° ][ xasuyəncy° ] tara°
757 • 59 • O • [ ңӑцекы̄’ ебц ][ хасуй→я̆нзь ] тара̄
757 • 59 • S • ‹ ңацекы’ ебц хасуйнзь тара ›
757 • 59 • T • \ на́до обсуши́ть лю́льку ребёнка
757 • 68 • G • [ mənc°yax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] xəs°ya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
757 • 68 • H • [ mənc°yax°nanta ] xəs°ya°
757 • 68 • O • [ мӑнзӑяхӑнанда ] хӑсъя̄
757 • 68 • S • ‹ манзаяхӑнанда хасъя ›
757 • 68 • T • \ он прово́рный в рабо́те
758 • 2 • G • [ ŋaw°nanta_REF.3SG ][ səcy°_V.GER:MOD xəs°yanaməncy°_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.PRET.1SG ]
758 • 2 • H • [ ŋaw°nanta ][ səcy° xəs°yanaməncy° ]
758 • 2 • O • [ ңавнанда ][ сӑць хӑсъянамӑнзь ]
758 • 2 • S • ‹ ңавнанда саць хасъянаманзь ›
758 • 2 • T • \ ра́ньше я был о́чень прово́рным
758 • 5 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ] xa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
758 • 5 • H • [ ti ] xa°
758 • 5 • O • [ ты ] ха̄
758 • 5 • S • ‹ ты ха ›
758 • 5 • T • \ оле́нь пал
758 • 7 • G • [ xampaq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋənom_N.ABS.ACC.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] pyetyeŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
758 • 7 • H • [ xampaq ][ ŋənom ][ yan°h ] pyetyeŋadoh
758 • 7 • O • [ хамба” ][ ңӑном’ ][ ян’ ] петеңадо’
758 • 7 • G • , [ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] xa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
758 • 7 • H • , [ ŋənowaq ] xa°
758 • 7 • O • , [ ңӑнова” ] ха̄
758 • 7 • S • ‹ хамба” ңаном’ ян’ петеңадо’, ңанова” ха ›
758 • 7 • T • \ во́лны вы́кинули на бе́рег на́шу ло́дку, ло́дка слома́лась
758 • 10 • G • [ tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ŋædalyorman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ][ xasy°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xərwaq_V.CONNEG
758 • 10 • H • [ tə--nyah ŋædalyorman°h ][ xasy° ] nyí xərwaq
758 • 10 • O • [ тӑ--ня’ ңэдалёрман’ ][ хась ] нѝ хӑрва”
758 • 10 • S • ‹ таня’ ңэдалёрман’ хась ни харва” ›
758 • 10 • T • \ ему́ до́ смерти не хо́чется е́хать туда́
758 • 40 • G • [ xúw°_N.ABS.NOM.SG ][ yiqm°nya_N.ABS.PROS.SG ] xətə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
758 • 40 • H • [ xúw° ][ yiqm°nya ] xətə°
758 • 40 • O • [ ху̀в ][ и”и˘м[ъ]ня ] хӑта̂
758 • 40 • S • ‹ хув и”и˘мня хата ›
758 • 40 • T • б.-з. \ плавни́к плывёт по воде́
758 • 43 • G • [ syan°_N.ABS.NOM.SG pyih_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG wəqnuwoqmaxəd°nta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ nyemada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tæryi_PART ] xətə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
758 • 43 • H • [ syan° pyih yampən°h wəqnuwoqmaxəd°nta ][ nyemada ][ tæryi ] xətə°
758 • 43 • O • [ сян пи’ ямбӑн’ вӑ”нуво”махӑдӑнда ][ немада ][ тэри ] хӑта̂
758 • 43 • S • ‹ сян пи’ ямбан’ вануво”махаданда немада тэри хата ›
758 • 43 • T • \ по́сле не́скольких бессо́нных ноче́й он спит кре́пко и сла́дко
758 • 46 • G • [ tyiw°tyey°_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xət°btawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
758 • 46 • H • [ tyiw°tyey° ][ yid°h syar°h nyih ] xət°btawi°q
758 • 46 • O • [ тивтей ][ ид’ сяр’ ни’ ] хӑтӑбтавы̄”
758 • 46 • S • ‹ тивтей ид’ сяр’ ни’ хатабтавы” ›
758 • 46 • T • \ морж всплыл на пове́рхность воды́
758 • 50 • G • [ yədawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyək°_N.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xətəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
758 • 50 • H • [ yədawi° nyək° ][ yid°h syar°h nyih ] xətəmÿ°q
758 • 50 • O • [ я̆давы̄ ня̆к ][ ид’ сяр’ ни’ ] хӑтӑмй”
758 • 50 • S • ‹ ядавы няк ид’ сяр’ ни’ хатамй” ›
758 • 50 • T • \ ра́неная не́рпа всплыла́ на пове́рхность воды́
758 • 52 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG yid°h_N.ABS.GEN.SG towah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ myadi°naq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] xət°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
758 • 52 • H • [ yaw°h yid°h towah syer°h ][ myadi°naq ][ yit°h ] xət°mÿəd°q
758 • 52 • O • [ яв’ ид’ това’ сер’ ][ мяды̄на” ][ ит’ ] хӑтӑмъя̆д”
758 • 52 • S • ‹ яв’ ид’ това’ сер’ { мядына” ←← мядэна” } ит’ хатамъя̆д” ›
758 • 52 • T • \ когда́ начался́ прили́в, на́ши чу́мы́ оказа́лись за́ли́тыми водо́й
758 • 55 • G • [ ŋənom_N.ABS.ACC.SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] xət°mla°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
758 • 55 • H • [ ŋənom ][ yit°h ] xət°mla°doh
758 • 55 • O • [ ңӑном’ ][ ит’ ] хӑтӑмла̄до’
758 • 55 • S • ‹ ңаном’ ит’ хатамладо’ ›
758 • 55 • T • \ они́ спусти́ли ло́дку на́ воду
758 • 59 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG syid°qməna_N.ABS.PROS.PL syar°bey°_N.ABS.NOM.SG ŋuq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋənom_N.ABS.ACC.SG ] xət°mlampyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
758 • 59 • H • [ ŋənoh syid°qməna syar°bey° ŋuq ][ ŋənom ] xət°mlampyiq
758 • 59 • O • [ ңӑно’ сид”мӑна сяр[ъ]бэй ңу” ][ ңӑном’ ] хӑтӑмламби”
758 • 59 • S • ‹ ңано’ сид”мана сярбэй ңу” ңаном’ хатамламби” ›
758 • 59 • T • б.-з. \ шесты́ чу́ма, привя́занные по о́бе сто́роны ло́дки, заставля́ют её всплыва́ть на пове́рхность
759 • 5 • G • [ xabey°q_N.ABS.NOM.PL xalyaq_N.ABS.NOM.PL ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xət°worŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
759 • 5 • H • [ xabey°q xalyaq ][ yid°h syar°h nyih ] xət°worŋaq
759 • 5 • O • [ хабэй” халя” ][ ид’ сяр’ ни’ ] хӑтворңа”
759 • 5 • S • ‹ хабэй” халя” ид’ сяр’ ни’ хатворңа” ›
759 • 5 • T • \ мёртвые ры́бы всплыва́ют на пове́рхность воды́
759 • 8 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋənoq_N.ABS.NOM.PL ] xətyida°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
759 • 8 • H • [ yaw°h nyad° ][ ŋənoq ] xətyida°q
759 • 8 • O • [ яв’ няд ][ ңӑно” ] хӑтида̄”
759 • 8 • S • ‹ яв’ няд ңано” хатида” ›
759 • 8 • T • \ с мо́ря плыву́т к бе́регу ло́дки
759 • 14 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG məxah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ tu_N.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] xətortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
759 • 14 • H • [ yid°h məxah nyinya ][ tu ŋəno ] xətortə°
759 • 14 • O • [ ид’ мӑха’ ниня ][ ту ңӑно ] хӑторта̂
759 • 14 • S • ‹ ид’ маха’ ниня ту ңано хаторта ›
759 • 14 • T • \ на горизо́нте плывёт парохо́д
759 • 19 • G • [ yəbtokocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ yid°h_N.ABS.GEN.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ tæryi_PART ] xətoryamtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
759 • 19 • H • [ yəbtokocya ][ yid°h syar°h nyinya ][ tæryi ] xətoryamtə°
759 • 19 • O • [ я̆бтокоця ][ ид’ сяр’ ниня ][ тэри ] хӑторямда̂
759 • 19 • S • ‹ ябтокоця ид’ сяр’ ниня тэри хаторямда ›
759 • 19 • T • \ гусёнок свобо́дно де́ржится на воде́
759 • 21 • G • [ xæŋoq_N.ABS.GEN.PL tuq_N.ABS.GEN.PL yesabəl°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ nye_N.ABS.NOM.SG ][ tuta_N.POSS.GEN.PL3SG tumta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ yik°na_N.ABS.LOC.SG ] xət°ryibta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
759 • 21 • H • [ xæŋoq tuq yesabəl°xəwa° ][ nye ][ tuta tumta ][ yik°na ] xət°ryibta°da
759 • 21 • O • [ хэңо” ту” есабӑлхӑва̄ ][ не ][ тута тумда ][ икӑна ] хӑтрибта̄да
759 • 21 • S • ‹ хэңо” ту” есабалхава не тута тумда икӑна хатрибтада ›
759 • 21 • T • \ как то́лько ста́ла сверка́ть мо́лния, же́нщина залила́ ого́нь водо́й
759 • 25 • G • [ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG mowaxəna_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG ][ xale_N.ABS.ACC.PL ][ tæryi_PART ] xət°ryibtawi°doh_V.NARR.AOR.OBJ.PL3PL
759 • 25 • H • [ ŋopoy° mowaxəna ][ xale ][ tæryi ] xət°ryibtawi°doh
759 • 25 • O • [ ңопой мовахӑна ][ халэ ][ тэри ] хӑтрибтавы̄до’
759 • 25 • S • ‹ ңопой мовахӑна халэ тэри хатрибтавыдо’ ›
759 • 25 • T • \ за одну́ то́ню добы́ли о́чень мно́го ры́бы
759 • 27 • G • [ yawoq_N.ABS.GEN.PL yor°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ təyo_N.ABS.NOM.SG xidya_N.ABS.NOM.SG ] xəterŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
759 • 27 • H • [ yawoq yor°xəna ][ təyo xidya ] xəterŋa
759 • 27 • O • [ яво” ёрхӑна ][ тӑё хыдя ] хӑтэрңа
759 • 27 • S • ‹ яво” ёрхана таё хыдя хатэрңа ›
759 • 27 • T • \ загадка в глубине́ море́й берестяна́я ча́шка пла́вает (голова нерпы)
759 • 33 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ xax°yə°_V.GER:MOD ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
759 • 33 • H • [ məlye° ][ xax°yə° ] tæwi°q
759 • 33 • O • [ мӑле̄ ][ хахӑя̂ ] тэвы̄”
759 • 33 • S • ‹ мале хахая тэвы” ›
759 • 33 • T • \ он подошёл уже́ бли́зко
759 • 37 • G • [ mər°q_N.ABS.NOM.SG ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] xax°yi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
759 • 37 • H • [ mər°q ][ tyuku° yaxəd° ] xax°yi
759 • 37 • O • [ мӑр[ъ]” ][ тюкӯ яхӑд ] хахӑи
759 • 37 • S • ‹ мар” тюку яхад хахаи ›
759 • 37 • T • \ го́род отсю́да бли́зко
759 • 44 • G • [ sarmyikəx°h_N.ABS.GEN.DU tih_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT pontyih_N.POSS.NOM.SG3DU ][ xə--nyaŋexəqna_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.LOC.PL ][ ŋulyiq_PART ] xax°yəl°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
759 • 44 • H • [ sarmyikəx°h tih nyah pontyih ][ xə--nyaŋexəqna ][ ŋulyiq ] xax°yəl°ŋkə°
759 • 44 • O • [ сармикӑхӑ’ ты’ ня’ понди’ ][ хӑ--няңэхэ̆”на ][ ңули” ] хахӑя̆лңга̂
759 • 44 • S • ‹ сармикаха’ ты’ ня’ понди’ ханяңэхэ”на ңули” хахаялңга ›
759 • 44 • T • \ расстоя́ние ме́жду во́лком и оле́нем времена́ми станови́лось совсе́м бли́зким
759 • 47 • G • [ ŋarkaq_N.ABS.NOM.PL yalyaq_N.ABS.NOM.PL ] xax°yəlt°niəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
759 • 47 • H • [ ŋarkaq yalyaq ] xax°yəlt°niəd°q
759 • 47 • O • [ ңарка” яля” ] хахӑя̆лтӑны̄д”
759 • 47 • S • ‹ ңарка” яля” хахаялтаныд” ›
759 • 47 • T • \ приближа́лись пра́здники
759 • 49 • G • [ salabyiq_N.ABS.GEN.PL poyodoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] xax°yəlt°niəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
759 • 49 • H • [ salabyiq poyodoh ] xax°yəlt°niəd°q
759 • 49 • O • [ салаби” поёдо’ ] хахӑя̆лтӑны̄д”
759 • 49 • S • ‹ салаби” поёдо’ хахаялтаныд” ›
759 • 49 • T • \ расстоя́ние ме́жду льди́нами постепе́нно уменьша́ется
759 • 52 • G • [ nyək°m_N.ABS.ACC.SG tæwadənaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ ser_N.ABS.NOM.SG wərk°_N.ABS.NOM.SG ] xax°yəltye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
759 • 52 • H • [ nyək°m tæwadənaxənta ][ ser wərk° ] xax°yəltye°da
759 • 52 • O • [ ня̆км’ тэвадӑнахӑнда ][ сэ̇р” вӑрк ] хахӑя̆лте̄да
759 • 52 • S • ‹ някм’ тэваданаханда сэр” варк хахаялтеда ›
759 • 52 • T • \ настига́я не́рпу, медве́дь подошёл к ней совсе́м бли́зко
760 • 4 • G • [ myatoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ ŋesin°h_N.ABS.DAT.SG ] xax°yəltyempyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL , [ yaderpətoh_V.SUBORD.POSS.3PL xax°yəwantoh_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3PL yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ]
760 • 4 • H • [ myatoh ][ ŋesin°h ] xax°yəltyempyiq , [ yaderpətoh xax°yəwantoh yeqm°nya ]
760 • 4 • O • [ мято’ ][ ңэ̇сын’ ] хахӑя̆лтемби” , [ ядэрпӑто’ хахӑя̆вандо’ е”э̆м[ъ]ня ]
760 • 4 • S • ‹ мято’ ңэсын’ хахаялтемби”, ядэрпато’ хахаявандо’ е”э̆мня ›
760 • 4 • T • \ они́ остана́вливаются бли́зко к посёлку
760 • 6 • G • [ yəxanaq_N.POSS.GEN.SG1PL yid°m_N.ABS.ACC.SG xax°yəltyempə°_V.GER:MOD ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] yamtey°nacy°_V.IND.PRET.REFL.1PL
760 • 6 • H • [ yəxanaq yid°m xax°yəltyempə° ][ yəxah nyayu°h ] yamtey°nacy°
760 • 6 • O • [ я̆хана” идм’ хахӑя̆лтемба̂ ][ я̆ха’ няю̄’ ] ямдэйнаць
760 • 6 • S • ‹ яхана” идм’ хахаялтемба яха’ няю’ ямдэйнаць ›
760 • 6 • T • \ мы перекочева́ли к реке́, что́бы быть бли́же к воде́
760 • 7 • G • [ sarmyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ tí_N.ABS.ACC.PL ] xax°yəltyempyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
760 • 7 • H • [ sarmyik°q ][ tí ] xax°yəltyempyiq
760 • 7 • O • [ сармик” ][ ты̀ ] хахӑя̆лтемби”
760 • 7 • S • ‹ сармик” ты хахаялтемби” ›
760 • 7 • T • \ во́лки де́ржатся о́коло оле́ней
760 • 12 • G • [ xæw°xən°_N.POSS.DAT.SG1SG ][ xax°yərka°_V.COMP.GER:MOD ] ŋamtəd°q_V.IMP.REFL.2SG
760 • 12 • H • [ xæw°xən° ][ xax°yərka° ] ŋamtəd°q
760 • 12 • O • [ хэвхӑн ][ хахӑя̆рка̄ ] ңамдӑд”
760 • 12 • S • ‹ хэвхан хахаярка ңамдад” ›
760 • 12 • T • \ сядь побли́же ко мне
760 • 15 • G • [ #8 noxa°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ][ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG ponta_N.POSS.NOM.SG3SG ] xax°yax°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
760 • 15 • H • [ noxa°dənta ][ wenyekoh ponta ] xax°yax°ma
760 • 15 • O • [ нохо̨̄дӑнда ][ вэ̇неко’ понда ] хахӑяхӑма
760 • 15 • S • ‹ ноходанда вэнеко’ понда хахаяхама ›
760 • 15 • T • \ расстоя́ние ме́жду соба́кой и песцо́м уме́ньшилось
760 • 18 • G • [ purəd°h_N.ABS.GEN.SG xəcyeda_N.POSS.NOM.SG3SG ] yaqw°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
760 • 18 • H • [ purəd°h xəcyeda ] yaqw°li
760 • 18 • O • [ пурӑд’ хӑцеда ] я”ӑвлы
760 • 18 • S • ‹ пурад’ хацеда я”ӑвлы ›
760 • 18 • T • \ от дымоку́ра [идёт] си́льный чад
760 • 23 • G • [ pur°qmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] xəcye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
760 • 23 • H • [ pur°qmaq ] xəcye°
760 • 23 • O • [ пур[ъ]”ма” ] хӑце̄
760 • 23 • S • ‹ пурма” хаце ›
760 • 23 • T • \ наш дымоку́р чади́т
760 • 25 • G • [ syexari°h_N.ABS.GEN.SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ][ təb°xəd°_N.ABS.ABL.SG ] xəcye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
760 • 25 • H • [ syexari°h myunya ][ təb°xəd° ] xəcye°
760 • 25 • O • [ сехэ̨ры̄’ мюня ][ тӑбхӑд ] хӑце̄
760 • 25 • S • ‹ сехэры’ мюня табхад хаце ›
760 • 25 • T • \ пыль на доро́ге поднима́ется столбо́м
760 • 28 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ siram_N.ABS.ACC.SG ] xəcyebtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
760 • 28 • H • [ myercya ][ siram ] xəcyebtye°
760 • 28 • O • [ мерця ][ сырам’ ] хӑцебте̄
760 • 28 • S • ‹ мерця сырам’ хацебте ›
760 • 28 • T • \ ве́тер подня́л снег столбо́м
760 • 30 • G • [ pur°q_N.ABS.NOM.SG ] xəcyebtyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
760 • 30 • H • [ pur°q ] xəcyebtyey°q
760 • 30 • O • [ пур[ъ]” ] хӑцебтей”
760 • 30 • S • ‹ пур” хацебтей” ›
760 • 30 • T • \ дымоку́р задыми́лся
760 • 32 • G • [ təb°_N.ABS.NOM.SG tancyer_N.ABS.NOM.SG ] xəcyebtyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
760 • 32 • H • [ təb° tancyer ] xəcyebtyey°q
760 • 32 • O • [ тӑб танзер” ] хӑцебтей”
760 • 32 • S • ‹ таб танзер” хацебтей” ›
760 • 32 • T • \ пыль подняла́сь столбо́м
760 • 39 • G • [ tyedaxəwah_PART.AFF.DAT ][ xə--nyaxərt°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.CONC.ABS.DAT ][ xænyana_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
760 • 39 • H • [ tyedaxəwah ][ xə--nyaxərt°h ][ xænyana ] nyí ŋaq
760 • 39 • O • [ тедахӑва’ ][ хӑ--няхӑрт’ ][ хэняна ] нѝ ңа”
760 • 39 • G • , [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tar°syiq_PART ] xəcyeltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
760 • 39 • H • , [ numta ][ tar°syiq ] xəcyeltə°
760 • 39 • O • , [ нумда ][ тарси’→” ] хӑцелта̂
760 • 39 • S • ‹ тедахава’ ханяхарт’ хэняна ни ңа”, нумда тарси’ хацелта ›
760 • 39 • T • \ сего́дня никуда́ нельзя́ е́хать, уж сли́шком мгли́сто
760 • 42 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ xəcyeltəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG num_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
760 • 42 • H • [ tyuku° yalyah ][ xəcyeltəna num ]
760 • 42 • O • [ тюкӯ яля’ ][ хӑцелтӑна нум’ ]
760 • 42 • S • ‹ тюку яля’ хацелтана нум’ ›
760 • 42 • T • \ сего́дня мгли́стая пого́да
760 • 51 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL myunya_POSTPL.ABS.LOC ] xəcyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
760 • 51 • H • [ tyuku° yalyah ][ myaqnaq myunya ] xəcyeqŋa
760 • 51 • O • [ тюкӯ яля’ ][ мя”на” мюня ] хӑце”ңа
760 • 51 • S • ‹ тюку яля’ мя”на” мюня хаце”ңа ›
760 • 51 • T • \ сего́дня в на́шем чу́ме ды́мно
760 • 54 • G • xəcya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xany°q_V.CONNEG
760 • 54 • H • xəcya° xany°q
760 • 54 • O • хӑця̄ хань”
760 • 54 • S • ‹ хаця хань” ›
760 • 54 • T • \ он чуть не уе́хал
760 • 56 • G • [ xəcyanan°_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.2SG xany°q_V.CONNEG ]
760 • 56 • H • [ xəcyanan° xany°q ]
760 • 56 • O • [ хӑцянан хань” ]
760 • 56 • S • ‹ хацянан хань” ›
760 • 56 • T • \ хорошо́, что ты не уе́хал
760 • 65 • G • [ myak°nanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ yaleq_N.ABS.GEN.PL ] xayurcyətiwaq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1PL
760 • 65 • H • [ myak°nanaq ][ yaleq ] xayurcyətiwaq
760 • 65 • O • [ мякӑнана” ][ ялэ” ] хаюрцӗтыва”
760 • 65 • S • ‹ мякӑнана” ялэ” хаюрцетыва” ›
760 • 65 • T • \ мы остава́лись в на́шем чу́ме це́лыми дня́ми
760 • 67 • G • [ ŋəcyekex°wa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ nyananaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL yadə°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tút°q_V.FUT.CONNEG
760 • 67 • H • [ ŋəcyekex°wa ][ nyananaq yadə° ] nyí tút°q
760 • 67 • O • [ ңӑцекэхэ̆ва ][ нянана” яда̂ ] нѝ ту̀т”
760 • 67 • G • , [ púna_POSTPL.ABS.LOC ][ tæryi_PART ] xayurtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
760 • 67 • H • , [ púna ][ tæryi ] xayurtə°
760 • 67 • O • , [ пу̀на ][ тэри ] хаюрта̂
760 • 67 • S • ‹ ңацекэхэва нянана” яда ни тут”, пуна тэри хаюрта ›
760 • 67 • T • \ ребёнок с на́ми не пойдёт, бу́дет отстава́ть
760 • 69 • G • [ xum--pancyiq_PART pas°ryewam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] xayuqŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
760 • 69 • H • [ xum--pancyiq pas°ryewam ] xayuqŋawaq
760 • 69 • O • [ хум--банзи” пасревам’ ] хаю”ңава”
760 • 69 • S • ‹ хумбанзи” пасревам’ хаю”ңава” ›
760 • 69 • T • \ мы не лю́бим пусто́й болтовни́
761 • 1 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ yoərcy°_V.GER:MOD nyad°ntoh_N.PREDEST.GEN.3PL ] xayuqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
761 • 1 • H • [ syiqmyi ][ yoərcy° nyad°ntoh ] xayuqŋaq
761 • 1 • O • [ си”ми ][ ё̄рць нядӑндо’ ] хаю”ңа”
761 • 1 • S • ‹ си”ми { ёрць ←← ёраць } нядандо’ хаю”ңа” ›
761 • 1 • T • \ они́ не хотя́т взять меня́ с собо́й рыба́чить
761 • 3 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG peyadəta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ sæw°_N.ABS.ACC.PL ] xayuqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
761 • 3 • H • [ yesya peyadəta ][ sæw° ] xayuqŋada
761 • 3 • O • [ еся пэ̇ядӑта ][ сэв ] хаю”ңада
761 • 3 • S • ‹ еся пэядата сэв хаю”ңада ›
761 • 3 • T • \ её металли́ческое украше́ние о́чень я́рко, слепи́т глаза́
761 • 8 • G • [ poyoləwawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ ŋulyiq_PART ] xəyə°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
761 • 8 • H • [ poyoləwawaq ][ ŋulyiq ] xəyə°waq
761 • 8 • O • [ поёлӑвава” ][ ңули” ] хӑя̂ва”
761 • 8 • S • ‹ поёлавава” ңули” хаява” ›
761 • 8 • T • \ мы все вы́рубили на том ме́сте, где заготовля́ем то́пливо
761 • 12 • G • [ tyi_N.ABS.NOM.SG ][ myúd°q_N.ABS.NOM.PL ] xəyabərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
761 • 12 • H • [ tyi ][ myúd°q ] xəyabərŋaq
761 • 12 • O • [ ти ][ мю̀д” ] хӑябӑрңа”
761 • 12 • S • ‹ ти мюд” хаябарңа” ›
761 • 12 • T • \ вот ме́дленно дви́гаются аргиши́
761 • 14 • G • [ xərta_REF.3SG syerm°nyanta_N.POSS.PROS.SG3SG ] xəyabərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
761 • 14 • H • [ xərta syerm°nyanta ] xəyabərŋa
761 • 14 • O • || [ хӑрта серм[ъ]нянда ] хӑябӑрңа
761 • 14 • S • ‹ харта сермнянда хаябарңа ›
761 • 14 • T • \ он сам с собо́й рассужда́ет
761 • 16 • G • [ tyunt°koh_N.DIM.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ] xəy°bteyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
761 • 16 • H • [ tyunt°koh nyid° ] xəy°bteyəd°q
761 • 16 • O • [ тюндко’ нид ] хӑйбтэя̆д”
761 • 16 • S • ‹ тюндко’ нид хайбтэя̆д” ›
761 • 16 • T • \ они́ скати́лись с приго́рка
761 • 19 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG ŋædalyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] xaqÿabtarawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
761 • 19 • H • [ ŋob ŋædalyoda ] xaqÿabtarawi°q
761 • 19 • O • [ ңоб” ңэдалёда ] ха”ябтаравы̄”
761 • 19 • S • ‹ ңоб” ңэдалёда хаябтаравы” ›
761 • 19 • T • \ е́дущий на легково́й на́рте отста́л от други́х
761 • 22 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyax°yuta_N.POSS.GEN.DU3SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ] xaqÿabtaraŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
761 • 22 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ nyax°yuta nyad° ] xaqÿabtaraŋkə°
761 • 22 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ няхӑюта няд ] ха”ябтараңга̂
761 • 22 • S • ‹ хасава ңацекы няхаюта няд хаябтараңга ›
761 • 22 • T • \ ма́льчик отстаёт от свои́х това́рищей
761 • 25 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ ŋody°q_PART ] xəyabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
761 • 25 • H • [ ŋəno ][ ŋody°q ] xəyabti
761 • 25 • O • [ ңӑно ][ ңодь” ] хӑябты
761 • 25 • S • ‹ ңано ңодь” хаябты ›
761 • 25 • T • \ ло́дка едва́ плывёт
761 • 26 • G • [ myúd°h_N.ABS.GEN.SG púmna_POSTPL.ABS.PROS ] xəyabtid°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
761 • 26 • H • [ myúd°h púmna ] xəyabtid°m
761 • 26 • O • [ мю̀д’ пу̀мна ] хӑябтыдм’
761 • 26 • S • ‹ мюд’ пумна хаябтыдм’ ›
761 • 26 • T • \ я ме́дленно дви́гаюсь за аргишо́м
761 • 29 • G • [ yah_N.ABS.GEN.SG yad°h_N.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] xəy°btirŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
761 • 29 • H • [ yah yad°h syer°h ] xəy°btirŋad°m
761 • 29 • O • [ я’ яд’ сер’ ] хӑйбтырңадм’
761 • 29 • S • ‹ я’ яд’ сер’ хайбтырңадм’ ›
761 • 29 • T • \ я ска́тываюсь по отло́гому скло́ну
761 • 33 • G • [ xəy°ləda_N.POSS.NOM.PL3SG ] xaqmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
761 • 33 • H • [ xəy°ləda ] xaqmiəd°q
761 • 33 • O • [ хӑйлӑда ] ха”мы̄д”
761 • 33 • S • ‹ хайлада ха”мыд” ›
761 • 33 • T • \ у него́ полили́сь слёзы
761 • 35 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] xəy°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
761 • 35 • H • [ sæw°da ] xəy°mÿəd°q
761 • 35 • O • [ сэвда ] хӑя̆мъя̆д”
761 • 35 • G • , xonarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
761 • 35 • H • , xonarey°q
761 • 35 • O • , хонарэй”
761 • 35 • S • ‹ сэвда хаямъя̆д”, хонарэй” ›
761 • 35 • T • \ его́ глаза́ прикры́лись, он засну́л
761 • 37 • G • [ sæw°da_N.POSS.ACC.PL3SG xəy°mla°_V.GER:MOD ] tyoryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
761 • 37 • H • [ sæw°da xəy°mla° ] tyoryey°q
761 • 37 • O • [ сэвда хӑя̆мла̄ ] тёрей”
761 • 37 • S • ‹ сэвда хаямла тёрей” ›
761 • 37 • T • \ зажму́рив глаза́, он закрича́л
761 • 43 • G • [ sæw°kəyenyi_N.DIM.PEJ.POSS.ACC.PL1SG ] xəy°mlaryewiən°_V.NARR.AOR.OBJ.PL1SG
761 • 43 • H • [ sæw°kəyenyi ] xəy°mlaryewiən°
761 • 43 • O • [ сэвкӑени ] хӑя̆мларевы̄н
761 • 43 • S • ‹ сэвкаени хаямларевын ›
761 • 43 • T • \ я зажму́рил глаза́
761 • 45 • G • [ pyín°h_N.ABS.DAT.SG tərp°xəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ] xəy°rabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
761 • 45 • H • [ pyín°h tərp°xəwa° ][ ŋəcyeki° ] xəy°rabtey°q
761 • 45 • O • [ пѝн’ тӑрпхӑва̄ ][ ңӑцекы̄ ] хӑя̆рабтэй”
761 • 45 • S • ‹ пин’ тарпхава ңацекы хаярабтэй” ›
761 • 45 • T • \ вы́йдя на у́лицу, ребёнок прищу́рился
761 • 47 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] xəy°rabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
761 • 47 • H • [ sæw°da ] xəy°rabtiq
761 • 47 • O • [ сэвда ] хӑя̆рабты”
761 • 47 • S • ‹ сэвда хаярабты” ›
761 • 47 • T • \ глаза́ у него́ прищу́рены
761 • 49 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəweda_N.POSS.ACC.PL3SG ] wadyetaki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
761 • 49 • H • [ puxacya ][ ŋəweda ] wadyetaki°
761 • 49 • O • [ пуху̨ця ][ ңӑвэда ] вадетакы̄
761 • 49 • G • , [ yíx°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] xəy°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
761 • 49 • H • , [ yíx°nta ] xəy°rŋa
761 • 49 • O • , [ ѝхи˘нда ] хӑя̆рңа
761 • 49 • S • ‹ пухуця ңавэда вадетакы, ихинда хаярңа ›
761 • 49 • T • ям. \ неизве́стно, что говори́т стару́ха, но всё говори́т и говори́т
762 • 2 • G • [ tyunt°koh_N.DIM.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ xən°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xaqw°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
762 • 2 • H • [ tyunt°koh nyid° ][ xən°mta ] xaqw°ra°
762 • 2 • O • [ тюндко’ нид ][ хӑнмда ] ха”ӑвра̄
762 • 2 • S • ‹ тюндко’ нид ханмда ха”ӑвра ›
762 • 2 • T • \ он спусти́л на́рту с бугорка́
762 • 4 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənoxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋəworyi_N.ABS.ACC.PL ] xaqw°ra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
762 • 4 • H • [ tu ŋənoxəd° ][ ŋəworyi ] xaqw°ra°q
762 • 4 • O • [ ту ңӑнохо̆д ][ ңӑвори ] ха”ӑвра̄”
762 • 4 • S • ‹ ту ңаноход ңавори ха”ӑвра” ›
762 • 4 • T • \ они́ вы́грузили ве́щи с парохо́да
762 • 6 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.ACC.PL ][ xənoq_N.ABS.GEN.PL nyid°_POSTPL.ABS.ABL ] xaqw°rey°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
762 • 6 • H • [ ŋəcyeki° ][ xənoq nyid° ] xaqw°rey°doh
762 • 6 • O • [ ңӑцекы̄ ][ хӑно” нид ] ха”ӑврэйдо’
762 • 6 • S • ‹ ңацекы хано” нид ха”ӑврэйдо’ ›
762 • 6 • T • \ дете́й они́ вы́садили из нарт
762 • 8 • G • [ nyabakomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ Xædoh_N.ABS.GEN.SG maly°cyam_N.ABS.ACC.SG ][ shkolan°h_N.ABS.DAT.SG ][ xoy°h_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ] xaqw°raŋkuda_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3SG
762 • 8 • H • [ nyabakomyi ][ Xædoh maly°cyam ][ shkolan°h ][ xoy°h nyad° ] xaqw°raŋkuda
762 • 8 • O • [ нябакоми ][ Хэдо’ мальцям’ ][ школан’ ][ хой’ няд ] ха”ӑвраңгуда
762 • 8 • S • ‹ нябакоми Хэдо’ мальцям’ школан’ хой’ няд ха”ӑвраңгуда ›
762 • 8 • T • \ моя́ ста́ршая сестра́ привезёт из ту́ндры в шко́лу ма́лицу для Хэ́до
762 • 10 • G • [ yúkəd°_N.ABS.ABL.SG səm°lyaŋk°m_N.ABS.ACC.SG xaqw°ra°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
762 • 10 • H • [ yúkəd° səm°lyaŋk°m xaqw°ra° ] tara°
762 • 10 • O • [ ю̀кӑд сӑм[ъ]ляңгм’ ха”ӑвра̄ ] тара̄
762 • 10 • S • ‹ юкад самляңгм’ ха”ӑвра тара ›
762 • 10 • T • \ из десяти́ на́до вы́честь пять, от десяти́ на́до отня́ть пять
762 • 12 • G • [ kolxoz°naq_N.POSS.GEN.SG1PL nyer°m--pæ°rtyam_N.ABS.ACC.SG--_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG ] xaqw°ra°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
762 • 12 • H • [ kolxoz°naq nyer°m--pæ°rtyam ] xaqw°ra°doh
762 • 12 • O • [ колхозна” нер[ъ]м--бэ̄ртям’ ] ха”ӑвра̄до’
762 • 12 • S • ‹ колхозна” нермбэртям’ ха”ӑврадо’ ›
762 • 12 • T • \ председа́теля на́шего колхо́за сня́ли с рабо́ты
762 • 15 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG tobyeqlyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋæda_N.POSS.NOM.SG3SG ] xaqw°rey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
762 • 15 • H • [ tih tobyeqlyoda ŋæda ] xaqw°rey°q
762 • 15 • O • [ ты’ тобе”лёда ңэда ] ха”ӑврэй”
762 • 15 • S • ‹ ты’ тобе”лёда ңэда ха”ӑврэй” ›
762 • 15 • T • \ у оле́ня нога́ освободи́лась от постро́мки
762 • 17 • G • [ xər°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋudaxət°ta_N.POSS.ABL.PL3SG ] xaqw°rabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
762 • 17 • H • [ xər°m ][ ŋudaxət°ta ] xaqw°rabta°da
762 • 17 • O • [ хӑр[ъ]м’ ][ ңудахӑтӑта ] ха”ӑврабта̄да
762 • 17 • S • ‹ харм’ ңудахатата ха”ӑврабтада ›
762 • 17 • T • \ он вы́ронил из рук нож
762 • 22 • G • [ yíx°naq_N.POSS.DAT.SG1PL #p xaqw°rabcowaq_N.POSS.NOM.SG1PL xíbyaxərt°waq_N.CONC.POSS.NOM.SG1PL ] yəŋkusy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
762 • 22 • H • [ yíx°naq xaqw°rabcowaq xíbyaxərt°waq ] yəŋkusy°
762 • 22 • O • [ ѝхи˘на” ха”ӑврабцова” хѝбяхӑртӑва” ] я̆ңгусь
762 • 22 • S • ‹ ихина” ха”ӑврабцова” хибяхартава” яңгусь ›
762 • 22 • T • \ нам не́ о ком бы́ло вспо́мнить
762 • 26 • G • [ xaled°_N.POSS.ACC.PL2SG ][ pon°h_PART.DAT ] xaqw°rakuqÿəd°_V.IND.AOR.OBJ.PL2SG
762 • 26 • H • [ xaled° ][ pon°h ] xaqw°rakuqÿəd°
762 • 26 • O • [ халэд ][ пон’ ] ха”ӑвраку”я̆д
762 • 26 • S • ‹ халэд пон’ { ха”ӑвраку”я̆д ← ха”ӑвраку”я̆н } ›
762 • 26 • T • \ ты до́лго выпу́тываешь ры́бу из се́ти
762 • 60 • G • [ Tay°--bəryit°_N.ABS.NOM.SG--_N.POSS.GEN.PL2SG ŋesih_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ yúq_N.ABS.NOM.SG Tay°--bəryint°_N.ABS.NOM.SG--_N.POSS.GEN.SG2SG xəql°ryidoh_N.LIM.POSS.NOM.SG3PL ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
762 • 60 • H • [ Tay°--bəryit° ŋesih nyad° ][ yúq Tay°--bəryint° xəql°ryidoh ] to°
762 • 60 • O • [ Тай--бӑрит ңэ̇сы’ няд ][ ю̀” Тай--бӑринд хӑ”ӑлридо’ ] то̄
762 • 60 • S • ‹ Тайбарит ңэсы’ няд ю” Тайбаринд ха”ӑлридо’ то ›
762 • 60 • T • \ ви́дно, как Та́йбарей бы́стро приближа́ются к нам от своего́ сто́йбища
762 • 62 • G • [ pyircya_N.ABS.NOM.SG xaqm°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] səneyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
762 • 62 • H • [ pyircya xaqm°xəd° ][ yit°h ] səneyəd°q
762 • 62 • O • [ пирця ха”ӑмхӑд ][ ит’ ] сӑнэя̆д”
762 • 62 • S • ‹ пирця ха”ӑмхад ит’ санэя̆д” ›
762 • 62 • T • \ с высо́кого спу́ска они́ бро́сились к воде́
762 • 67 • G • [ pyinta_N.POSS.GEN.SG3SG xaqmən°h_N.ABS.DAT.SG tæw°bəqnaq_V.SUBORD.POSS.1PL ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
762 • 67 • H • [ pyinta xaqmən°h tæw°bəqnaq ] tara°
762 • 67 • O • [ пинда ха”мӑн’ тэвбӑ”на” ] тара̄
762 • 67 • S • ‹ пинда ха”ман’ тэвба”на” тара ›
762 • 67 • T • \ нам на́до дое́хать до наступле́ния но́чи
763 • 1 • G • [ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ləbadyaw°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
763 • 1 • H • [ tyax°ryih ləbadyaw° ] ŋæwi°
763 • 1 • O • [ тяхӑри’ лӑбадяв ] ңэвы̄
763 • 1 • G • , [ xaqm°yita_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pyilyibtəryiq_PART.LIM.LAT ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
763 • 1 • H • , [ xaqm°yita ][ pyilyibtəryiq ] yəŋku
763 • 1 • O • , [ ха”ӑм[ъ]ъита ][ пилибтӑри” ] я̆ңгу
763 • 1 • S • ‹ тяхари’ лабадяв ңэвы, ха”ӑмъита пилибтари” яңгу ›
763 • 1 • T • \ здесь оказа́лось о́чень кру́то, спусти́ться невозмо́жно
763 • 9 • G • [ ŋəmke°_PART ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ waqw°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ] xəqwortəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
763 • 9 • H • [ ŋəmke° ][ yalyah yampən°h ][ waqw°h nyinya ] xəqwortəən° ?
763 • 9 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ яля’ ямбӑн’ ][ ва”ӑв’ ниня ] хӑ”ворта̂н ?
763 • 9 • S • ‹ ңамгэ яля’ ямбан’ ва”ӑв’ ниня ха”вортан? ›
763 • 9 • T • \ что ты весь день лежи́шь в посте́ли?
763 • 12 • G • [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ waqw°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xəqworÿəne°_V.IND.AOR.REFL.2SG
763 • 12 • H • [ ŋanyih ][ waqw°h nyih ] xəqworÿəne°
763 • 12 • O • [ ңани’ ][ ва”ӑв’ ни’ ] хӑ”воръя̆нэ̄
763 • 12 • G • , [ ŋəmkekow°na_N.DIM.ABS.PROS.SG ] mənc°raq=ma_V.IMP.SUBJ.2SG
763 • 12 • H • , [ ŋəmkekow°na ] mənc°raq=ma
763 • 12 • O • , [ ңӑмгэковна ] мӑнзӑра”ма
763 • 12 • S • ‹ ңани’ ва”ӑв’ ни’ ха”воръя̆нэ, ңамгэковна манзара”ма ›
763 • 12 • T • \ опя́ть ты разлёгся на посте́ли, хоть че́м-нибудь займи́сь
763 • 14 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG pyamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ xæ°q_N.ABS.NOM.PL ] təy°qmedoh_V.NARR.AOR.OBJ.SG3PL
763 • 14 • H • [ ŋarka pyamyi ][ xæ°q ] təy°qmedoh
763 • 14 • O • [ ңарка пями ][ хэ̄” ] тӑй”мэдо’
763 • 14 • G • , [ ŋədy°bəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ syiny°nta_REF.3SG ][ yakeda_N.POSS.NOM.SG3SG ] xaqÿe°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
763 • 14 • H • , [ ŋədy°bəta ][ syiny°nta ][ yakeda ] xaqÿe°
763 • 14 • O • , [ ңӑдьбӑта ][ синя̆нда ][ якэда ] ха”е̄
763 • 14 • S • ‹ ңарка пями хэ” тай”мэдо’, ңадьбата синянда якэда ха”е ›
763 • 14 • T • \ большо́е де́рево расщепи́ло мо́лнией, и от него́ всё ещё идёт дым
763 • 16 • G • [ məkodaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yakeda_N.POSS.NOM.SG3SG ] xaqÿerye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
763 • 16 • H • [ məkodaxəd° ][ yakeda ] xaqÿerye°
763 • 16 • O • [ мӑкодахӑд ][ якэда ] ха”ере̄
763 • 16 • S • ‹ макодахад якэда ха”ере ›
763 • 16 • T • \ дым равноме́рно выхо́дит из дымохо́да
763 • 17 • G • [ xayerəd°m_N.ABS.ACC.SG pæ°rpətoh_V.SUBORD.POSS.3PL ][ tíq_N.ABS.GEN.PL yíntəd°q_N.ABS.NOM.PL ] xaqÿeryesy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
763 • 17 • H • [ xayerəd°m pæ°rpətoh ][ tíq yíntəd°q ] xaqÿeryesy°tiq
763 • 17 • O • [ хаерӑдм’ пэ̄рпӑто’ ][ ты̀” ѝндӑд” ] ха”ересӗты”
763 • 17 • S • ‹ хаерадм’ пэрпато’ ты” индад” ха”ересеты” ›
763 • 17 • T • \ пар от дыха́ния оле́ней поднима́ется равноме́рно, э́то предвеща́ет хоро́шую пого́ду
763 • 22 • G • [ xaqÿ°m_N.ABS.ACC.SG ] yed°tye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
763 • 22 • H • [ xaqÿ°m ] yed°tye°da
763 • 22 • O • [ ха”йм’ ] едте̄да
763 • 22 • S • ‹ ха”йм’ едтеда ›
763 • 22 • T • \ он попа́л в мише́нь
763 • 28 • G • [ ŋoh_N.ABS.GEN.SG seroq_N.ABS.GEN.PL nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ xíbyaryiŋe°_N.LIM.ESS ][ xəqlyitoh_REF.3PL ] xayiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
763 • 28 • H • [ ŋoh seroq nyinya ][ xíbyaryiŋe° ][ xəqlyitoh ] xayiq
763 • 28 • O • [ ңо’ сэ̇ро” ниня ][ хѝбяриңэ̄ ][ хӑ”лито’ ] хаи”
763 • 28 • S • ‹ ңо’ сэро” ниня хибяриңэ ха”лито’ хаи” ›
763 • 28 • T • \ то́лько одни́ лю́ди оста́лись на льди́нах
763 • 32 • G • [ tyunt°koh_N.DIM.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ təsyih_ADVL.DAT ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
763 • 32 • H • [ tyunt°koh nyid° ][ təsyih ] xaqmi°q
763 • 32 • O • [ тюндко’ нид ][ тӑси’ ] ха”мы̄”
763 • 32 • S • ‹ тюндко’ нид таси’ ха”мы” ›
763 • 32 • T • \ он спусти́лся вниз с бугорка́
763 • 34 • G • [ pyuŋk°h_N.ABS.GEN.SG webakocyaq_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.PL ] xaqmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
763 • 34 • H • [ pyuŋk°h webakocyaq ] xaqmiəd°q
763 • 34 • O • [ пюңг’ вэ̇бакоця” ] ха”мы̄д”
763 • 34 • S • ‹ пюңг’ вэбакоця” ха”мыд” ›
763 • 34 • T • \ опа́ли листо́чки ка́рликовой берёзки
763 • 36 • G • [ yəxanaq_N.POSS.GEN.SG1PL yitya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pyih_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ] xaqm°wi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
763 • 36 • H • [ yəxanaq yitya ][ pyih tyax°h ] xaqm°wi°q
763 • 36 • O • [ я̆хана” итя ][ пи’ тяхӑ’ ] ха”мӑвы̄”
763 • 36 • S • ‹ яхана” итя пи’ тяха’ ха”мавы” ›
763 • 36 • T • \ за́ ночь вода́ в реке́ спа́ла
763 • 39 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG ][ sirada_N.POSS.NOM.SG3SG ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
763 • 39 • H • [ pyih ][ sirada ] xaqmi°q
763 • 39 • O • [ пи’ ][ сырада ] ха”мы̄”
763 • 39 • S • ‹ пи’ сырада ха”мы” ›
763 • 39 • T • \ но́чью вы́пал снег
763 • 41 • G • [ tyecy°daq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] xaqmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
763 • 41 • H • [ tyecy°daq ] xaqmiəd°q
763 • 41 • O • [ тецьда” ] ха”мы̄д”
763 • 41 • S • ‹ тецьда” ха”мыд” ›
763 • 41 • T • \ наступи́ли моро́зы
763 • 43 • G • [ nyany°h_N.ABS.GEN.SG myirtya_N.POSS.NOM.SG3SG ][ syenyey°xəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] xaqm°wi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
763 • 43 • H • [ nyany°h myirtya ][ syenyey°xəd°nta ] xaqm°wi°q
763 • 43 • O • [ нянь’ миртя ][ сенейхӑдӑнда ] ха”ӑм[ъ]вы̄”
763 • 43 • S • ‹ нянь’ миртя сенейхаданда ха”ӑмвы” ›
763 • 43 • T • \ цена́ на хлеб сни́зилась
763 • 46 • G • [ sya°qni°_N.ABS.NOM.SG ŋæb°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ŋoq_PART ][ nyesawey°h_N.COMIT.ABS.GEN.SG ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
763 • 46 • H • [ sya°qni° ŋæb°ta ŋoq ][ nyesawey°h ] xaqmi°q
763 • 46 • O • [ ся̄”ны̄ ңэб[ъ]та ңо” ][ несавэй’ ] ха”мы̄”
763 • 46 • S • ‹ ся”ны ңэбта ңо” несавэй’ ха”мы” ›
763 • 46 • T • \ одна́жды он пое́хал с жено́й в дере́вню
763 • 47 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ xoy°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ] xaqm°ŋkud°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3PL
763 • 47 • H • [ tyuku° yalyah ][ xoy°xəd° ][ tiq ] xaqm°ŋkud°q
763 • 47 • O • [ тюкӯ яля’ ][ хойхӑд ][ ты” ] ха”ӑмңгуд”
763 • 47 • S • ‹ тюку яля’ хойхад ты” ха”ӑмңгуд” ›
763 • 47 • T • \ сего́дня из ту́ндры приду́т оле́ни
763 • 49 • G • [ yəxakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG tyax°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ tesə°_V.GER:MOD ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
763 • 49 • H • [ yəxakoh tyax°--nyah ][ tesə° ] xaqmi°q
763 • 49 • O • [ я̆хако’ тяхӑ--ня’ ][ тэ̇са̂ ] ха”мы̄”
763 • 49 • S • ‹ яхако’ тяханя’ тэса ха”мы” ›
763 • 49 • T • \ он легко́ перепры́гнул че́рез руче́й
763 • 51 • G • [ towi°q_V.PARTIC:PF.ABS.GEN.PL poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ tob°yowa_N.ABS.NOM.SG ləd°kət°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.ABS.NOM.SG ][ sæw°xənyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
763 • 51 • H • [ towi°q poŋk°na ][ tob°yowa ləd°kət°na nyenecy°h ][ sæw°xənyi ] xaqmi°q
763 • 51 • O • [ товы̄” поңгӑна ][ тоб[ъ]ъёва лӑдкӑтна ненэць’ ][ сэвхӑни ] ха”мы̄”
763 • 51 • S • ‹ товы” поңгӑна тобъёва ладкатна ненэць’ сэвхани ха”мы” ›
763 • 51 • T • \ среди́ прие́зжих мне бро́сился в глаза́ челове́к, оде́тый в ко́жаную ку́ртку
763 • 53 • G • [ syey°kəmyi_N.DIM.POSS.NOM.SG1SG ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG yit°h_N.ABS.DAT.SG ] xaqmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
763 • 53 • H • [ syey°kəmyi ][ yəxah yit°h ] xaqmi°q
763 • 53 • O • [ сейкӑми ][ я̆ха’ ит’ ] ха”мы̄”
763 • 53 • S • ‹ сейками яха’ ит’ ха”мы” ›
763 • 53 • T • б.-з. \ фольк. уж о́чень си́льно я испуга́лась (букв. моё серде́чко упа́ло в во́ду реки́)
764 • 3 • G • [ nyínyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG wadan°h_N.ABS.DAT.SG ] xaqmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
764 • 3 • H • [ nyínyi ][ ŋob wadan°h ] xaqmiəd°q
764 • 3 • O • [ нѝни ][ ңоб” вадан’ ] ха”мы̄д”
764 • 3 • S • ‹ нини ңоб” вадан’ ха”мыд” ›
764 • 3 • T • \ они́ все заодно́ (кроме меня)
764 • 5 • G • [ təŋi°_N.ABS.NOM.SG myak°toh_N.POSS.DAT.PL3PL ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] xaqmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
764 • 5 • H • [ təŋi° myak°toh ][ ŋanyih ] xaqmiəd°q
764 • 5 • O • [ тӑңы̄ мякӑто’ ][ ңани’ ] ха”мы̄д”
764 • 5 • S • ‹ таңы мякато’ ңани’ ха”мыд” ›
764 • 5 • T • \ они́ опя́ть поста́вили свои́ ле́тние чу́мы
764 • 7 • G • [ nyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] xəq--məlye°_N.ABS.NOM.SG--_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
764 • 7 • H • [ nyamyi ] xəq--məlye° ?
764 • 7 • O • [ нями ] хӑ”--мӑле̄ ?
764 • 7 • S • ‹ нями ха”мале? ›
764 • 7 • T • \ что же ска́жет мой брат?
764 • 9 • G • xəq--mancan°_N.ABS.NOM.SG--_V.INT.SUBJ.2SG ?
764 • 9 • H • xəq--mancan° ?
764 • 9 • O • хӑ”--манзан ?
764 • 9 • S • ‹ ха”манзан? ›
764 • 9 • T • \ что ты сказа́л?
764 • 10 • G • xəq--mant°ən°_N.ABS.NOM.SG--_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
764 • 10 • H • xəq--mant°ən° ?
764 • 10 • O • хӑ”--манда̂н ?
764 • 10 • S • ‹ ха”мандан? ›
764 • 10 • T • \ что ты ска́жешь?
764 • 14 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ][ xaqmasyiq_V.INF:PF.CAR ] yuxu_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
764 • 14 • H • [ ti ][ xaqmasyiq ] yuxu
764 • 14 • O • [ ты ][ ха”маси” ] юху
764 • 14 • S • ‹ ты ха”маси” юху ›
764 • 14 • T • \ оле́нь потеря́лся бессле́дно
764 • 17 • G • [ xum--pancyiq_PART ] xaqmyerŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
764 • 17 • H • [ xum--pancyiq ] xaqmyerŋan°
764 • 17 • O • [ хум--банзи” ] ха”мерңан
764 • 17 • G • , [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ][ təryem_PART ][ ŋəwen°h_N.ABS.DAT.SG ] xaqm°ŋkuq_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
764 • 17 • H • , [ tyiki° syer ][ təryem ][ ŋəwen°h ] xaqm°ŋkuq
764 • 17 • O • , [ тикы̄ сер” ][ тӑрем’ ][ ңӑвэн’ ] ха”ӑмңгу”
764 • 17 • S • ‹ хумбанзи” ха”мерңан, тикы сер” тарем’ ңавэн’ ха”ӑмңгу” ›
764 • 17 • T • \ напра́сно ты выду́мываешь, мо́жет быть, так и не полу́чится
764 • 28 • G • [ xən°h_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ yoq_N.ABS.GEN.PL pad°_N.ABS.ACC.PL ] xaqmola°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
764 • 28 • H • [ xən°h nyid° ][ yoq pad° ] xaqmola°
764 • 28 • O • [ хӑн’ нид ][ ё” пад ] ха”мола̄
764 • 28 • S • ‹ хан’ нид ё” пад ха”мола ›
764 • 28 • T • \ он сбра́сывает с на́рты мешки́ с муко́й
764 • 30 • G • [ ŋæwaryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] xaqmola°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
764 • 30 • H • [ ŋæwaryimta ] xaqmola°
764 • 30 • O • [ ңэваримда ] ха”мола̄
764 • 30 • S • ‹ ңэваримда ха”мола ›
764 • 30 • T • \ он то́лько голово́й кива́ет
764 • 33 • G • [ muŋk°q_N.ABS.NOM.PL ][ xad°dəryew°h_N.EQU.DAT ] xaqmorŋacy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
764 • 33 • H • [ muŋk°q ][ xad°dəryew°h ] xaqmorŋacy°
764 • 33 • O • [ муңг” ][ хаддӑрев’ ] ха”морңаць
764 • 33 • S • ‹ муңг” хаддарев’ ха”морңаць ›
764 • 33 • T • \ стре́лы па́дали, как густо́й снег во вре́мя пурги́
764 • 40 • G • [ yəxakocyawaq_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG1PL ][ toxəd°_N.ABS.ABL.SG ] xaqmorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
764 • 40 • H • [ yəxakocyawaq ][ toxəd° ] xaqmorŋa
764 • 40 • O • [ я̆хакоцява” ][ тохо̆д ] ха”морңа
764 • 40 • S • ‹ яхакоцява” тоход ха”морңа ›
764 • 40 • T • \ на́ша ре́чка вытека́ет из о́зера
764 • 56 • G • [ ŋesin°h_N.ABS.DAT.SG xaqmotəqmamta_V.INF:PF.POSS.ACC.SG3SG ] wadyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
764 • 56 • H • [ ŋesin°h xaqmotəqmamta ] wadyeqŋa
764 • 56 • O • [ ңэ̇сын’ ха”мотӑ”мамда ] ваде”ңа
764 • 56 • S • ‹ ңэсын’ ха”мота”мамда ваде”ңа ›
764 • 56 • T • \ он расска́зывает о свое́й пое́здке в посёлок
764 • 69 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercyah_N.ABS.GEN.SG maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG xampaq_N.ABS.NOM.PL ] xəqnyeryenarəxaq_V.APPRI.AOR.SUBJ.3PL
764 • 69 • H • [ səta myercyah maly°ŋkəna ][ yaw°h xampaq ] xəqnyeryenarəxaq
764 • 69 • O • [ сӑта мерця’ мальңгӑна ][ яв’ хамба” ] хӑ”неренарӑха”
764 • 69 • S • ‹ сата мерця’ мальңгӑна яв’ хамба” ха”неренараха” ›
764 • 69 • T • \ во вре́мя си́льного ве́тра морски́е во́лны сло́вно хохо́чут
764 • 74 • G • [ nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] xaqÿabtaraən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
764 • 74 • H • [ nyamt° ] xaqÿabtaraən°
764 • 74 • O • [ нямд ] ха”я̆→ябтара̄н
764 • 74 • S • ‹ нямд ха”я̆бтаран ›
764 • 74 • T • \ ты вы́нудил това́рища отста́ть
765 • 2 • G • [ ŋanyi_N.ABS.NOM.SG ŋædalyodaxət°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.PL ] xaqÿabtarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
765 • 2 • H • [ ŋanyi ŋædalyodaxət° ] xaqÿabtarey°q
765 • 2 • O • [ ңани ңэдалёдахӑт ] ха”я̆→ябтарэй”
765 • 2 • S • ‹ ңани ңэдалёдахат ха”я̆бтарэй” ›
765 • 2 • T • \ он отста́л от други́х е́дущих
765 • 4 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG toxodən°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] xaqÿabtarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
765 • 4 • H • [ tyiki° toxodən°na ][ səcy° ] xaqÿabtarey°q
765 • 4 • O • [ тикы̄ тоходӑнна ][ сӑць ] ха”я̆→ябтарэй”
765 • 4 • S • ‹ тикы тоходанна саць ха”я̆бтарэй” ›
765 • 4 • T • \ э́тот учени́к о́чень отста́л
765 • 8 • G • [ nyamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xaqÿabtarampyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
765 • 8 • H • [ nyamtoh ][ pú--nyah ] xaqÿabtarampyiq
765 • 8 • O • [ нямдо’ ][ пу̀--ня’ ] ха”я̆→ябтарамби”
765 • 8 • S • ‹ нямдо’ пуня’ ха”я̆бтарамби” ›
765 • 8 • T • \ они́ вынужда́ют своего́ това́рища отста́ть [от них]
765 • 18 • G • [ yo°rməntadəmtoh_V.PARTIC:FUTUR.PREDEST.ACC.3PL ] xaŋaq=nyuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
765 • 18 • H • [ yo°rməntadəmtoh ] xaŋaq=nyuq
765 • 18 • O • [ ё̄рмӑндадӑмдо’ ] хаңа”ню”
765 • 18 • G • , [ yet°h_N.ABS.DAT.SG ][ pidər°_PRON.NOM.2SG ] xan°tənaken°_V.FUT.PROBI.AOR.SUBJ.2SG
765 • 18 • H • , [ yet°h ][ pidər° ] xan°tənaken°
765 • 18 • O • , [ ет’ ][ пыдӑр ] хантӑнакэн
765 • 18 • G • , [ təŋ--kaw°na_N.ABS.GEN.SG--_POSTP.ABS ][ xíbya_N.ABS.NOM.SG ] xíbyimta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
765 • 18 • H • , [ təŋ--kaw°na ][ xíbya ] xíbyimta°
765 • 18 • O • , [ тӑң--гавна ][ хѝбя ] хѝбимда̄
765 • 18 • S • ‹ ёрмандадамдо’ хаңа”ню”, ет’ пыдар хантанакэн, таңгавна хибя хибимда ›
765 • 18 • T • \ зову́т кого́-нибудь на рыба́лку, придётся, наве́рное, тебе́ пойти́, бо́льше не́кому
765 • 20 • G • [ xíbya_N.ABS.NOM.SG ][ tə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] me°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
765 • 20 • H • [ xíbya ][ tə--nyana ] me° ?
765 • 20 • O • [ хѝбя ][ тӑ--няна ] мэ̇ ?
765 • 20 • S • ‹ хибя таняна мэ? ›
765 • 20 • T • \ кто там?
765 • 21 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG knyigam_N.ABS.ACC.SG ][ xíbya_N.ABS.NOM.SG ] tolabəsada_V.INT.OBJ.SG3SG ?
765 • 21 • H • [ tyuku° knyigam ][ xíbya ] tolabəsada ?
765 • 21 • O • [ тюкӯ книгам’ ][ хѝбя ] толабӑсада ?
765 • 21 • S • ‹ тюку книгам’ хибя толабасада? ›
765 • 21 • T • \ кто чита́л э́ту кни́гу?
765 • 22 • G • [ xíbyakoryi_N.DIM.LIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæyisy°_V.CONJ.PRET.SUBJ.3SG
765 • 22 • H • [ xíbyakoryi ] ŋæyisy°
765 • 22 • O • [ хѝбякори ] ңэись
765 • 22 • S • ‹ хибякори ңэись ›
765 • 22 • T • \ кто́ бы то ни́ был
765 • 23 • G • [ xíbya_N.ABS.NOM.SG ] xərwa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
765 • 23 • H • [ xíbya ] xərwa°
765 • 23 • O • [ хѝбя ] хӑрва̄
765 • 23 • G • , [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ] to°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
765 • 23 • H • , [ tyiki° ] to°ya
765 • 23 • O • , [ тикы̄ ] то̄я
765 • 23 • S • ‹ хибя харва, тикы тоя ›
765 • 23 • T • \ кто хо́чет, пусть придёт
765 • 25 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ xíbyah_N.ABS.GEN.SG maly°cya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
765 • 25 • H • [ tyuku° ][ xíbyah maly°cya ] ?
765 • 25 • O • [ тюкӯ ][ хѝбя’ мальця ] ?
765 • 25 • S • ‹ тюку хибя’ мальця? ›
765 • 25 • T • \ чья э́то ма́лица?
765 • 27 • G • [ xíbyah_N.ABS.GEN.SG ti_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædaki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
765 • 27 • H • [ xíbyah ti ] ŋædaki°
765 • 27 • O • [ хѝбя’ ты ] ңэдакы̄
765 • 27 • G • , [ sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ] xadaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
765 • 27 • H • , [ sarmyik° ] xadaweda
765 • 27 • O • , [ сармик ] хадавэда
765 • 27 • S • ‹ хибя’ ты ңэдакы, сармик хадавэда ›
765 • 27 • T • \ неизве́стно, чей э́то оле́нь – волк его́ задра́л
765 • 29 • G • [ xíbya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] ləx°norŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
765 • 29 • H • [ xíbya ][ ŋokaw°na ] ləx°norŋa
765 • 29 • O • [ хѝбя ][ ңокавна ] лӑхӑнорңа
765 • 29 • G • , [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ syax°ryih_PART.LIM.DAT ][ tyanyow°na_N.ABS.PROS.SG ] syertabyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
765 • 29 • H • , [ tyiki° ][ syax°ryih ][ tyanyow°na ] syertabyi
765 • 29 • O • , [ тикы̄ ][ сяхӑри’ ][ тянёвна ] сертаби
765 • 29 • S • ‹ хибя ңокавна лаханорңа, тикы сяхари’ тянёвна сертаби ›
765 • 29 • T • \ кто мно́го говори́т, тот обы́чно ма́ло де́лает
765 • 33 • G • [ nyinyekada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yil°xi°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
765 • 33 • H • [ nyinyekada ][ yil°xi° xíbyaryi ] ŋæwi°
765 • 33 • O • [ нинекада ][ илхы̄ хѝбяри ] ңэвы̄
765 • 33 • S • ‹ нинекада илхы хибяри ңэвы ›
765 • 33 • T • \ его́ ста́рший брат оказа́лся молоды́м челове́ком
765 • 37 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG xosaya°_V.GER:MOD ][ xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
765 • 37 • H • [ syit° xosaya° ][ xíbyaryi ] tútə°
765 • 37 • O • [ сит хосая̄ ][ хѝбяри ] ту̀та̂
765 • 37 • S • ‹ сит хосая хибяри тута ›
765 • 37 • T • \ кто́-нибудь придёт за тобо́й
765 • 46 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyúmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] xíbyaryisyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
765 • 46 • H • [ nye nyúmyi ] xíbyaryisyal°ma
765 • 46 • O • [ не ню̀ми ] хѝбярисял[ъ]ма
765 • 46 • S • ‹ не нюми хибярисялма ›
765 • 46 • T • \ моя́ дочь оста́лась без му́жа
766 • 12 • G • [ tye--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xeqnyosy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
766 • 12 • H • [ tye--nyana ][ numta ][ xeqnyosy° ]
766 • 12 • O • [ те--няна ][ нумда ][ хэ̇”нёсь ]
766 • 12 • G • , [ xí-yi_INTERJ ]
766 • 12 • H • , [ xí-yi ]
766 • 12 • O • , [ хѝ-и ]
766 • 12 • G • , [ yo°rməncy°_V.GER:FIN ] nyiwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG xany°q_V.CONNEG
766 • 12 • H • , [ yo°rməncy° ] nyiwi° xany°q
766 • 12 • O • , [ ё̄рмӑнзь ] нивы̄ хань”
766 • 12 • G • , [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] myercy°mya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
766 • 12 • H • , [ tyuku° yalyah ] myercy°mya
766 • 12 • O • , [ тюкӯ яля’ ] мерця̆мя
766 • 12 • G • , [ xæbyah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
766 • 12 • H • , [ xæbyah syerta ] yəŋku
766 • 12 • O • , [ хэбя’ серта ] я̆ңгу
766 • 12 • S • ‹ теняна нумда хэ”нёсь, хи-и, ёрманзь нивы хань”, тюку яля’ мерцямя, хэбя серта яңгу ›
766 • 12 • T • \ жаль, что он не пое́хал лови́ть ры́бу вчера́, сего́дня ве́трено, и нельзя́ е́хать
766 • 25 • G • [ nosyiq_N.ABS.GEN.PL xob°_N.ABS.ACC.PL ] xana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
766 • 25 • H • [ nosyiq xob° ] xana°
766 • 25 • O • [ носи” хоб ] хана̄
766 • 25 • S • ‹ носи” хоб хана ›
766 • 25 • T • \ он увёз песцо́вые шку́ры
766 • 32 • G • [ nyísyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syíqw°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ xobah_N.ABS.GEN.SG ] yúsyedaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
766 • 32 • H • [ nyísyamyi ][ syíqw° yalyah ][ xobah ] yúsyedaəsy°
766 • 32 • O • [ нѝсями ][ сѝ”и˘в яля’ ][ хоба’ ] ю̀седа̄сь
766 • 32 • S • ‹ нисями си”и˘в яля’ хоба’ юседась ›
766 • 32 • T • \ семь дней мой оте́ц лежа́л не встава́я
766 • 33 • G • [ nyenesya_N.ABS.NOM.SG ][ wæwako_N.DIM.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
766 • 33 • H • [ nyenesya ][ wæwako nyenecy°h ] ŋædarəxa
766 • 33 • O • [ ненэся ][ вэвако ненэць’ ] ңэдарӑха
766 • 33 • G • , [ tyuq°ryid°_ADVL.LIM.ABL ŋod°q_PART ][ nyenecyə°h_N.ABS.GEN.SG xobada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tə--yed°h_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] nyí=nyuq_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
766 • 33 • H • , [ tyuq°ryid° ŋod°q ][ nyenecyə°h xobada ][ tə--yed°h ] nyí=nyuq ŋaq
766 • 33 • O • , [ тю”у˘рид ңод” ][ ненэця̂’ хобада ][ тӑ--ед’ ] нѝню” ңа”
766 • 33 • S • ‹ ненэся вэвако ненэць’ ңэдараха, тю”у˘рид ңод” ненэця’ хобада таед’ ниню” ңа” ›
766 • 33 • T • \ действи́тельно, он оказа́лся плохи́м челове́ком, ведь э́то ви́дно и по его́ вне́шности
766 • 35 • G • [ wərk°_N.ABS.NOM.SG ][ xobamta_N.POSS.ACC.SG3SG ŋədəcy°_V.GER:MOD ] nyawoti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
766 • 35 • H • [ wərk° ][ xobamta ŋədəcy° ] nyawoti°q
766 • 35 • O • [ вӑрк ][ хобамда ңӑдӑць ] нявоты̄”
766 • 35 • S • ‹ варк хобамда ңадаць нявоты” ›
766 • 35 • T • \ медве́дь побежа́л во всю прыть
766 • 37 • G • [ ŋəcyeker°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xo°bax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] xoni_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
766 • 37 • H • [ ŋəcyeker° ][ xo°bax°nanta ] xoni
766 • 37 • O • [ ңӑцекэр ][ хо̄бахӑнанда ] хоны
766 • 37 • S • ‹ ңацекэр хобахӑнанда хоны ›
766 • 37 • T • \ ребёнок спит в лю́льке
766 • 44 • G • [ xənyuy°_N.ABS.NOM.SG xalyam_N.ABS.ACC.SG xobəncy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
766 • 44 • H • [ xənyuy° xalyam xobəncy° ] tara°
766 • 44 • O • [ хӑнюй халям’ хобӑнзь ] тара̄
766 • 44 • S • ‹ ханюй халям’ хобанзь тара ›
766 • 44 • T • \ с мёрзлой ры́бы на́до снять ко́жу
766 • 45 • G • [ məraŋkin°_N.POSS.ACC.PL1SG ] xob°nÿən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
766 • 45 • H • [ məraŋkin° ] xob°nÿən°
766 • 45 • O • [ мӑраңгын ] хобӑнъя̆н
766 • 45 • S • ‹ мараңгын хобанъя̆н ›
766 • 45 • T • \ я очи́стила моро́шку
766 • 48 • G • [ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] xobanorcyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
766 • 48 • H • [ syata ] xobanorcyi
766 • 48 • O • [ сята ] хобанорци
766 • 48 • S • ‹ сята хобанорци ›
766 • 48 • T • \ лицо́ у него́ печа́льное
766 • 54 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] xobanorcyal°mi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
766 • 54 • H • [ numta ] xobanorcyal°mi°
766 • 54 • O • [ нумда ] хобанорцял[ъ]мы̄
766 • 54 • S • ‹ нумда хобанорцялмы ›
766 • 54 • T • \ не́бо проя́снилось
766 • 56 • G • [ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] xobanorcyal°mi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
766 • 56 • H • [ syata ] xobanorcyal°mi°
766 • 56 • O • [ сята ] хобанорцял[ъ]мы̄
766 • 56 • S • ‹ сята хобанорцялмы ›
766 • 56 • T • \ лицо́ у него́ ста́ло печа́льное
767 • 1 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG xobanorm°na_N.ABS.PROS.SG ][ nuw°h_N.ABS.GEN.SG xurka_N.ABS.NOM.SG ŋæwam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] tas°lampyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
767 • 1 • H • [ nuw°h xobanorm°na ][ nuw°h xurka ŋæwam ] tas°lampyiwaq
767 • 1 • O • [ нув’ хобанормӑна ][ нув’ хурка ңэвам’ ] тасламбива”
767 • 1 • S • ‹ нув’ хобанормана нув’ хурка ңэвам’ тасламбива” ›
767 • 1 • T • \ по ви́ду не́ба мы определя́ем, кака́я бу́дет пого́да
767 • 3 • G • [ lúcah_N.ABS.GEN.SG syad°h_N.ABS.GEN.SG #r xobanorl°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
767 • 3 • H • [ lúcah syad°h xobanorl°xa ]
767 • 3 • O • [ лу̀ца’ сяд’ хобанорлӑха ]
767 • 3 • S • ‹ луца’ сяд’ хобанорлаха ›
767 • 3 • T • \ нару́жность у него́ как у ру́сского
767 • 5 • G • [ xobanorta_N.POSS.NOM.SG3SG wæwako_N.DIM.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
767 • 5 • H • [ xobanorta wæwako nyenecy°h ]
767 • 5 • O • [ хобанорта вэвако ненэць’ ]
767 • 5 • S • ‹ хобанорта вэвако ненэць’ ›
767 • 5 • T • \ по ви́ду он плохо́й челове́к
767 • 8 • G • [ myeryoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ təmna_PART ] xobasyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
767 • 8 • H • [ myeryoda ][ təmna ] xobasyi
767 • 8 • O • [ мерёда ][ тӑмна ] хобаси
767 • 8 • S • ‹ мерёда тамна хобаси ›
767 • 8 • T • \ ра́на ещё откры́тая, не затяну́лась
767 • 9 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG , yada_N.POSS.NOM.SG3SG ] xobasyəŋku_VCAR.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
767 • 9 • H • [ numta , yada ] xobasyəŋku
767 • 9 • O • [ нумда , яда ] хобася̆ңгу
767 • 9 • S • ‹ нумда, яда хобасяңгу ›
767 • 9 • T • \ он бу́дет о́чень благода́рен (букв. не́бо и земля́ бу́дут для него́ без тума́нной заве́сы)
767 • 13 • G • [ ŋudyiq_N.ABS.GEN.PL pyey°q_N.ABS.NOM.PL ] xobasyədarəxaq_V.CAR.APPRI.AOR.SUBJ.3PL
767 • 13 • H • [ ŋudyiq pyey°q ] xobasyədarəxaq
767 • 13 • O • [ ңуди” пей” ] хобася̆дарӑха”
767 • 13 • S • ‹ ңуди” пей” хобасядараха” ›
767 • 13 • T • \ с рук как бу́дто стёрлась ко́жа (говорят, когда после длительной гребли без рукавиц стёрты ладони)
767 • 14 • G • [ nyənaq_PART ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] xobasyədarəxa_V.CAR.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
767 • 14 • H • [ nyənaq ][ numta ] xobasyədarəxa
767 • 14 • O • [ ня̆на” ][ нумда ] хобася̆дарӑха
767 • 14 • S • ‹ няна” нумда хобасядараха ›
767 • 14 • T • \ он о́чень дово́лен (букв. не́бо ка́жется ему́ безо́блачным)
767 • 17 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] xobasyal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
767 • 17 • H • [ numta ] xobasyal°ma
767 • 17 • O • [ нумда ] хобасял[ъ]ма
767 • 17 • S • ‹ нумда хобасялма ›
767 • 17 • T • \ ему́ ста́ло о́чень ра́достно (букв. не́бо ста́ло безо́блачным)
767 • 35 • G • [ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ xobco_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
767 • 35 • H • [ myaqmaq ][ xobco yax°na ] ŋa
767 • 35 • O • [ мя”ма” ][ хобцо яхӑна ] ңа
767 • 35 • S • ‹ мя”ма” хобцо яхӑна ңа ›
767 • 35 • T • \ наш чум нахо́дится на тако́м ме́сте, кото́рое легко́ найти́
767 • 37 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ xobcu_N.ABS.ACC.PL ] meqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
767 • 37 • H • [ ŋəcyeki°q ][ xobcu ] meqŋaq
767 • 37 • O • [ ңӑцекы̄” ][ хобцу ] мэ̇”ңа”
767 • 37 • S • ‹ ңацекы” хобцу мэ”ңа” ›
767 • 37 • T • \ де́ти зага́дывают зага́дки
767 • 43 • G • [ xow°_INTERJ ]
767 • 43 • H • [ xow° ]
767 • 43 • O • [ хов ]
767 • 43 • G • , [ nyer°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ pyad°h_N.ABS.GEN.SG səlya_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
767 • 43 • H • , [ nyer°nta nyana ][ pyad°h səlya ] ŋədyimya
767 • 43 • O • , [ нерӑнда няна ][ пяд’ сӑля ] ңӑдимя
767 • 43 • S • ‹ хов, неранда няна пяд’ саля ңадимя ›
767 • 43 • T • \ вот впереди́ него́ показа́лся леси́стый мыс
767 • 45 • G • [ nyísyah_N.ABS.GEN.SG , nyebyah_N.ABS.GEN.SG xaw°na_POSTP.ABS ][ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ][ xowir_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
767 • 45 • H • [ nyísyah , nyebyah xaw°na ][ xusuwey° ŋəmke ][ xowir ]
767 • 45 • O • [ нѝся’ , небя’ хавна ][ хусувэй ңӑмгэ ][ ховыр” ]
767 • 45 • S • ‹ нися’, небя’ хавна хусувэй ңамгэ ховыр” ›
767 • 45 • T • \ посл. кро́ме отца́ и ма́тери всё мо́жно доста́ть
767 • 47 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ] xodo°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
767 • 47 • H • [ pida ] xodo°btey°q
767 • 47 • O • [ пыда ] ходо̄бтэй”
767 • 47 • S • ‹ пыда ходобтэй” ›
767 • 47 • T • \ он ка́шлянул
767 • 50 • G • xodoli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
767 • 50 • H • xodoli°q
767 • 50 • O • ходолы̄”
767 • 50 • S • ‹ ходолы” ›
767 • 50 • T • \ он на́чал ка́шлять
767 • 55 • G • [ pi°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG xon°rampə°_V.GER:MOD ] xodosumpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
767 • 55 • H • [ pi°dəmta xon°rampə° ] xodosumpyi
767 • 55 • O • [ пы̄дӑмда хонрамба̂ ] ходосумби
767 • 55 • S • ‹ пыдамда хонрамба ходосумби ›
767 • 55 • T • \ он пока́шливает, что́бы показа́ть, что он здесь
767 • 58 • G • [ ŋudyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] xoyoqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
767 • 58 • H • [ ŋudyida ] xoyoqla°
767 • 58 • O • [ ңудида ] хоё”ла̄
767 • 58 • S • ‹ ңудида хоё”ла ›
767 • 58 • T • \ он ма́шет рука́ми
767 • 61 • G • [ ŋəmke°_PART ][ xoyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
767 • 61 • H • [ ŋəmke° ][ xoyita ] tənya° ?
767 • 61 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ хоита ] тӑня̄ ?
767 • 61 • S • ‹ ңамгэ хоита таня? ›
767 • 61 • T • \ ра́зве э́то найдёшь?
767 • 62 • G • [ xə--nyax°rtəna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.CONC.ABS.LOC xoyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
767 • 62 • H • [ xə--nyax°rtəna xoyita ] yəŋku
767 • 62 • O • [ хӑ--няхӑртӑна хоита ] я̆ңгу
767 • 62 • S • ‹ { ханяхартана ←← ханяхартахӑна } хоита яңгу ›
767 • 62 • T • \ нигде́ его́ не найдёшь
768 • 20 • G • [ p°lat°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xoy°mla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
768 • 20 • H • [ p°lat°mta ] xoy°mla°
768 • 20 • O • [ платӑмда ] хоймла̄
768 • 20 • S • ‹ платамда хоймла ›
768 • 20 • T • \ она́ махну́ла платко́м
768 • 21 • G • [ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xoy°mla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
768 • 21 • H • [ ŋudamta ] xoy°mla°
768 • 21 • O • [ ңудамда ] хоймла̄
768 • 21 • S • ‹ ңудамда хоймла ›
768 • 21 • T • \ он махну́л руко́й
768 • 23 • G • [ ŋudyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] xoy°mla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
768 • 23 • H • [ ŋudyida ] xoy°mla°
768 • 23 • O • [ ңудида ] хоймла̄
768 • 23 • S • ‹ ңудида хоймла ›
768 • 23 • T • \ он развёл рука́ми
768 • 29 • G • [ ləŋk°h_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xoy°xəla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
768 • 29 • H • [ ləŋk°h nyid° ][ ŋudamta ] xoy°xəla°
768 • 29 • O • [ лӑңг’ нид ][ ңудамда ] хойхӑла̄
768 • 29 • S • ‹ лаңг’ нид ңудамда хойхала ›
768 • 29 • T • \ с обры́ва он махну́л руко́й
768 • 38 • G • [ nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG xok°btampyuq_V.CONNEG
768 • 38 • H • [ nyamt° ] nyor° xok°btampyuq
768 • 38 • O • [ нямд ] нёр хокӑбтамбю”
768 • 38 • S • ‹ нямд нёр хокабтамбю” ›
768 • 38 • T • \ не подзадо́ривай бра́та
768 • 41 • G • [ tæryi_PART ][ xok°ltəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
768 • 41 • H • [ tæryi ][ xok°ltəna nyenecy°h ] ŋæwi°
768 • 41 • O • [ тэри ][ хокӑлтӑна ненэць’ ] ңэвы̄
768 • 41 • S • ‹ тэри хокалтана ненэць’ ңэвы ›
768 • 41 • T • \ он оказа́лся необщи́тельным челове́ком
768 • 52 • G • [ sira_N.ABS.NOM.SG ] xolka°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
768 • 52 • H • [ sira ] xolka°
768 • 52 • O • [ сыра ] холка̄
768 • 52 • S • ‹ сыра холка ›
768 • 52 • T • \ снег раста́ял
768 • 53 • G • [ yadyempəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG syay°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ sax°r_N.ABS.NOM.SG ] xolka°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
768 • 53 • H • [ yadyempəda syay°xəna ][ sax°r ] xolka°
768 • 53 • O • [ ядембӑда сяйхӑна ][ сахӑр” ] холка̄
768 • 53 • S • ‹ ядембада сяйхӑна сахар” холка ›
768 • 53 • T • \ са́хар раствори́лся в горя́чем ча́е
768 • 55 • G • [ məraŋkaq_N.ABS.NOM.PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] xolka°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
768 • 55 • H • [ məraŋkaq ][ məlye° ] xolka°q
768 • 55 • O • [ мӑраңга” ][ мӑле̄ ] холка̄”
768 • 55 • S • ‹ мараңга” мале холка” ›
768 • 55 • T • \ уже́ созре́ла моро́шка
768 • 59 • G • [ siram_N.ABS.ACC.SG ][ nyarawa_N.ABS.NOM.SG yed°h_N.ABS.GEN.SG myunya_POSTPL.ABS.LOC ] xolkabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
768 • 59 • H • [ siram ][ nyarawa yed°h myunya ] xolkabta°da
768 • 59 • O • [ сырам’ ][ нярава ед’ мюня ] холкабта̄да
768 • 59 • S • ‹ сырам’ нярава ед’ мюня холкабтада ›
768 • 59 • T • \ она́ растопи́ла снег в ме́дном котле́
768 • 60 • G • [ xúbtəd°m_N.ABS.ACC.SG ] xolkabta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
768 • 60 • H • [ xúbtəd°m ] xolkabta°
768 • 60 • O • [ ху̀бтӑдм’ ] холкабта̄
768 • 60 • S • ‹ хубтадм’ холкабта ›
768 • 60 • T • \ он растопи́л свине́ц
769 • 18 • G • [ xayerəd°h_N.ABS.GEN.SG sæw°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ sira_N.ABS.NOM.SG ] xolk°qli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
769 • 18 • H • [ xayerəd°h sæw°xəd° ][ sira ] xolk°qli°q
769 • 18 • O • [ хаерӑд’ сэвхӑд ][ сыра ] холк”лы̄”
769 • 18 • S • ‹ хаерад’ сэвхад сыра холк”лы” ›
769 • 18 • T • \ на со́лнце на́чал та́ять снег
769 • 23 • G • [ syay°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ] xolmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
769 • 23 • H • [ syay°waq ] xolmi°q
769 • 23 • O • [ сяйва” ] холмы̄”
769 • 23 • S • ‹ сяйва” холмы” ›
769 • 23 • T • \ чай чуть подогре́лся
769 • 25 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] xolmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
769 • 25 • H • [ tyuku° yalyah ][ numta ] xolmi°q
769 • 25 • O • [ тюкӯ яля’ ][ нумда ] холмы̄”
769 • 25 • S • ‹ тюку яля’ нумда холмы” ›
769 • 25 • T • \ сего́дня пого́да ста́ла тепле́е
769 • 26 • G • [ tyecy°dada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ] xolmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
769 • 26 • H • [ tyecy°dada ] xolmi°q
769 • 26 • O • [ тецьдада ] холмы̄”
769 • 26 • G • , [ yibarkaŋe°_N.COMP.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
769 • 26 • H • , [ yibarkaŋe° ] xəya
769 • 26 • O • , [ ибаркаңэ̄ ] хӑя
769 • 26 • S • ‹ тецьдада холмы”, ибаркаңэ хая ›
769 • 26 • T • \ моро́з смягчи́лся, ста́ло тепле́е
769 • 27 • G • [ ŋæwey°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] xolmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
769 • 27 • H • [ ŋæwey°nyi ] xolmiəd°q
769 • 27 • O • [ ңэвэйни ] холмы̄д”
769 • 27 • S • ‹ ңэвэйни холмыд” ›
769 • 27 • T • \ букв. у меня́ разогре́лись мозги́ (говорят, напр. когда солнце печёт голову)
769 • 30 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ] xolmortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
769 • 30 • H • [ xarəd°h myuy° ] xolmortə°
769 • 30 • O • [ харӑд’ мюй ] холморта̂
769 • 30 • S • ‹ харад’ мюй холморта ›
769 • 30 • T • \ в до́ме не хо́лодно и не жа́рко
769 • 31 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG ][ tənta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tæryi_PART ] xolmortəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
769 • 31 • H • [ tyuku° poh ][ tənta ][ tæryi ] xolmortəəsy°
769 • 31 • O • [ тюкӯ по’ ][ тӑнда ][ тэри ] холморта̂сь
769 • 31 • G • , [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yadyempədada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋkusy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
769 • 31 • H • , [ səta yadyempədada ] yəŋkusy°
769 • 31 • O • , [ сӑта ядембӑдада ] я̆ңгусь
769 • 31 • S • ‹ тюку по’ танда тэри холмортась, сата ядембадада яңгусь ›
769 • 31 • T • \ в э́том году́ ле́то бы́ло прохла́дное, си́льной жары́ не́ было
769 • 37 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ][ xolm°ra°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
769 • 37 • H • [ yiq ][ xolm°ra° ] tara°
769 • 37 • O • [ и” ][ холмра̄ ] тара̄
769 • 37 • S • ‹ и” холмра тара ›
769 • 37 • T • \ на́до подогре́ть во́ду
769 • 42 • G • [ syay°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ təmna_PART ][ xolmyoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
769 • 42 • H • [ syay°waq ][ təmna ][ xolmyoy° ]
769 • 42 • O • [ сяйва” ][ тӑмна ][ хол&мёй ]
769 • 42 • S • ‹ сяйва” тамна хольмёй ›
769 • 42 • T • \ чай ещё тёплый
769 • 43 • G • [ xolmyoy°_N.ABS.NOM.SG yitəw°_N.PREDEST.NOM.1SG ] taq_V.IMP.SUBJ.2SG
769 • 43 • H • [ xolmyoy° yitəw° ] taq
769 • 43 • O • [ хол&мёй иту˘в ] та”
769 • 43 • S • ‹ хольмёй итув та” ›
769 • 43 • T • \ принеси́ мне тёплой воды́
769 • 44 • G • [ ŋəworməncy°_V.GER:FIN ] ŋamtəd°q_V.IMP.REFL.2SG
769 • 44 • H • [ ŋəworməncy° ] ŋamtəd°q
769 • 44 • O • [ ңӑвормӑнзь ] ңамдӑд”
769 • 44 • G • , [ ŋəmcyinaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ xolmyoy°ŋe°_N.ESS ] xan°tə°q_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3PL
769 • 44 • H • , [ ŋəmcyinaq ][ xolmyoy°ŋe° ] xan°tə°q
769 • 44 • O • , [ ңӑмзина” ][ хол&мёйңэ̄ ] ханта̂”
769 • 44 • S • ‹ ңаворманзь ңамдад”, ңамзина” хольмёйңэ ханта” ›
769 • 44 • T • \ сади́сь есть, а то мёрзлое мя́со отта́ет
769 • 45 • G • [ pyecy°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ xolmyoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
769 • 45 • H • [ pyecy°waq ][ xolmyoy° ] ŋæwi°
769 • 45 • O • [ печьва” ][ хол&мёй ] ңэвы̄
769 • 45 • S • ‹ печьва” хольмёй ңэвы ›
769 • 45 • T • \ печь оказа́лась тёплой
769 • 50 • G • [ tyo--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT xæsy°_V.GER:MOD xoməw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] #y yuŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
769 • 50 • H • [ tyo--nyah xæsy° xoməw° ] yuŋku
769 • 50 • O • [ тё--ня’ хэсь хомӑв ] юңгу
769 • 50 • S • ‹ тёня’ хэсь хомав юңгу ›
769 • 50 • T • \ у меня́ нет вре́мени пойти́ к сосе́дям
770 • 5 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ xíbyaxərt°m_N.CONC.ABS.ACC.SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL xompyuq_V.CONNEG
770 • 5 • H • [ sirah yampən°h ][ xíbyaxərt°m ] nyíq xompyuq
770 • 5 • O • [ сыра’ ямбӑн’ ][ хѝбяхӑртм’ ] нѝ” хомбю”
770 • 5 • S • ‹ сыра’ ямбан’ хибяхартм’ ни” хомбю” ›
770 • 5 • T • \ за всю зи́му они́ никого́ не встреча́ют
770 • 7 • G • [ xobcoku_N.ABS.ACC.PL ] xompyiwaq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
770 • 7 • H • [ xobcoku ] xompyiwaq
770 • 7 • O • [ хобцоку ] хомбива”
770 • 7 • S • ‹ хобцоку хомбива” ›
770 • 7 • T • \ мы отга́дываем зага́дки
770 • 9 • G • [ xərta_REF.3SG pi°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ syax°ŋkərt°h_PART.CONC.DAT ][ wadaxəna_N.ABS.LOC.SG ] nyída_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG xompyuq_V.CONNEG
770 • 9 • H • [ xərta pi°dəmta ][ syax°ŋkərt°h ][ wadaxəna ] nyída xompyuq
770 • 9 • O • [ хӑрта пы̄дӑмда ][ сяхӑңгӑрт’ ][ вадахӑна ] нѝда хомбю”
770 • 9 • S • ‹ харта пыдамда сяхаңгарт’ вадахӑна нида хомбю” ›
770 • 9 • T • \ о себе́ само́м он никогда́ не говори́т
770 • 16 • G • [ myata_N.POSS.GEN.SG3SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] xomcyercyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
770 • 16 • H • [ myata xæw°xəna ] xomcyercyəti
770 • 16 • O • [ мята хэвхӑна ] хомзерцӗты
770 • 16 • S • ‹ мята хэвхана хомзерцеты ›
770 • 16 • T • \ она́ во́зится о́коло своего́ чу́ма
770 • 22 • G • xoneyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
770 • 22 • H • xoneyəd°q
770 • 22 • O • хонэя̆д”
770 • 22 • S • ‹ хонэя̆д” ›
770 • 22 • T • \ они́ легли́ спать
770 • 26 • G • [ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG Syeko_N.ABS.NOM.SG ] xonanəwi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
770 • 26 • H • [ nyudyako Syeko ] xonanəwi°q
770 • 26 • O • [ нюдяко Секо ] хонанӑвы̄”
770 • 26 • S • ‹ нюдяко Секо хонанавы” ›
770 • 26 • T • \ ма́ленький Се́ко, по-ви́димому, ложи́тся спать
770 • 29 • G • xonarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
770 • 29 • H • xonarey°q
770 • 29 • O • хонарэй”
770 • 29 • S • ‹ хонарэй” ›
770 • 29 • T • \ он задрема́л
770 • 41 • G • [ xon°rkobcy°h_N.ABS.NOM.SG ləb°cyə°m_N.ABS.ACC.SG ] ŋida°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
770 • 41 • H • [ xon°rkobcy°h ləb°cyə°m ] ŋida°q
770 • 41 • O • [ хонӑркобць’ лӑб[ъ]ця̂м’ ] ңыда̄”
770 • 41 • S • ‹ хонаркобць’ лабцям’ ңыда” ›
770 • 41 • T • ям. \ они́ по́дняли сигна́льный флаг
770 • 52 • G • [ papakor°_N.DIM.POSS.NOM.SG2SG ] xonatəlad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
770 • 52 • H • [ papakor° ] xonatəlad°
770 • 52 • O • [ папакор ] хонатӑлад
770 • 52 • S • ‹ папакор хонаталад ›
770 • 52 • T • \ уложи́ спать своего́ мла́дшего бра́та
770 • 61 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ] xontana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
770 • 61 • H • [ yalyah yampən°h ] xontana°
770 • 61 • O • [ яля’ ямбӑн’ ] хондана̄
770 • 61 • G • , [ ŋudaxət°ta_N.POSS.ABL.PL3SG ][ ŋəmkexərt°_N.CONC.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyibyer°q_V.CONNEG
770 • 61 • H • , [ ŋudaxət°ta ][ ŋəmkexərt° ] nyí ŋədyibyer°q
770 • 61 • O • , [ ңудахӑтӑта ][ ңӑмгэхэ̆рт ] нѝ ңӑдибер[ъ]”
770 • 61 • S • ‹ яля’ ямбан’ хондана, ңудахатата ңамгэхэрт ни ңадибер” ›
770 • 61 • T • \ она́ це́лый день копа́ется, а сде́ланного не ви́дно
770 • 67 • G • xonyuq_V.IMP.SUBJ.2SG
770 • 67 • H • xonyuq
770 • 67 • O • хоню”
770 • 67 • G • , xonyuq_V.IMP.SUBJ.2SG
770 • 67 • H • , xonyuq
770 • 67 • O • , хоню”
770 • 67 • S • ‹ хоню”, хоню” ›
770 • 67 • T • \ спи, спи
771 • 2 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ xonyoləwaxənantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ] xoniq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
771 • 2 • H • [ ŋəcyeki°q ][ xonyoləwaxənantoh ] xoniq
771 • 2 • O • [ ңӑцекы̄” ][ хонёлӑвахӑнандо’ ] хоны”
771 • 2 • S • ‹ ңацекы” хонёлавахӑнандо’ хоны” ›
771 • 2 • T • \ де́ти спят в свое́й спа́льне
771 • 5 • G • [ yolcye°_V.GER:MOD ] xonyiliəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
771 • 5 • H • [ yolcye° ] xonyiliəw°q
771 • 5 • O • [ ёл&це̄ ] хонилы̄в”
771 • 5 • S • ‹ ёльце хонилыв” ›
771 • 5 • T • \ я о́чень захоте́л спать
771 • 10 • G • [ xonyincy°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
771 • 10 • H • [ xonyincy° ] pya°da
771 • 10 • O • [ хонинзь ] пя̄да
771 • 10 • S • ‹ хонинзь пяда ›
771 • 10 • T • \ он на́чал дрема́ть
771 • 12 • G • xonyiŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
771 • 12 • H • xonyiŋad°m
771 • 12 • O • хониңадм’
771 • 12 • S • ‹ хониңадм’ ›
771 • 12 • T • \ меня́ кло́нит ко сну
771 • 15 • G • [ yo°rməncy°_V.GER:FIN ] pæ°rŋawaq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
771 • 15 • H • [ yo°rməncy° ] pæ°rŋawaq
771 • 15 • O • [ ё̄рмӑнзь ] пэ̄рңава”
771 • 15 • G • , [ nyínaq_N.POSS.ACC.PL1PL xon°ra°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
771 • 15 • H • , [ nyínaq xon°ra° ] tara°
771 • 15 • O • , [ нѝна” хонра̄ ] тара̄
771 • 15 • S • ‹ ёрманзь пэрңава”, нина” хонра тара ›
771 • 15 • T • \ мы собира́емся е́хать на ры́бную ло́влю, на́до извести́ть това́рищей
771 • 16 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] xon°raq_V.IMP.SUBJ.2SG
771 • 16 • H • [ syiqmyi ] xon°raq
771 • 16 • O • [ си”ми ] хонра”
771 • 16 • S • ‹ си”ми хонра” ›
771 • 16 • T • \ предупреди́ меня́
771 • 18 • G • [ nyúnyi_N.POSS.GEN.SG1SG xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT toxodəwam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] xon°raəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
771 • 18 • H • [ nyúnyi xən--cyer°q toxodəwam ] xon°raəd°m
771 • 18 • O • [ ню̀ни хӑн--зер[ъ]” тоходӑвам’ ] хонра̄дм’
771 • 18 • S • ‹ нюни ханзер” тоходавам’ хонрадм’ ›
771 • 18 • T • \ я узна́ла, как у́чится мой ребёнок
771 • 29 • G • [ pyah_N.ABS.GEN.SG xobam_N.ABS.ACC.SG xoŋk°pə°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
771 • 29 • H • [ pyah xobam xoŋk°pə° ] nyí taraq
771 • 29 • O • [ пя’ хобам’ хоңгӑпа̂ ] нѝ тара”
771 • 29 • S • ‹ пя’ хобам’ хоңгапа ни тара” ›
771 • 29 • T • \ не на́до сдира́ть кору́ с дере́вьев
771 • 32 • G • [ ləbtey°h_N.ABS.GEN.SG lata_N.ABS.NOM.SG ] xoŋkarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
771 • 32 • H • [ ləbtey°h lata ] xoŋkarə°
771 • 32 • O • [ лӑбтэй’ лата ] хоңгара̂
771 • 32 • S • ‹ лабтэй’ лата хоңгара ›
771 • 32 • T • \ у я́щика отста́ла доска́
771 • 36 • G • [ pyíq_N.ABS.GEN.PL syabtoqməna_N.ABS.PROS.PL ] xoŋk°tə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
771 • 36 • H • [ pyíq syabtoqməna ] xoŋk°tə°
771 • 36 • O • [ пѝ” сябто”мӑна ] хоңгӑта̂
771 • 36 • S • ‹ пи” сябто”мана хоңгата ›
771 • 36 • T • \ он занима́ется тем, что сдира́ет кору́ с дере́вьев
771 • 41 • G • xopaq_V.IMP.SUBJ.2SG
771 • 41 • H • xopaq
771 • 41 • O • хопа”
771 • 41 • S • ‹ хопа” ›
771 • 41 • T • \ спи
771 • 53 • G • [ talyey°_N.ABS.NOM.SG ] xorey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
771 • 53 • H • [ talyey° ] xorey°q
771 • 53 • O • [ талей ] хорэй”
771 • 53 • S • ‹ талей хорэй” ›
771 • 53 • T • \ вор оказа́лся разоблачённым
771 • 60 • G • [ tyiki°m_N.ABS.ACC.SG xuna_ADVL.LOC tyen°syibtyeb°qnanyi_V.SUBORD.POSS.1SG ][ xorakamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] ŋes°ncyətiq_V.HAB.IND.AOR.REFL.3SG
771 • 60 • H • [ tyiki°m xuna tyen°syibtyeb°qnanyi ][ xorakamyi ] ŋes°ncyətiq
771 • 60 • O • [ тикы̄м’ хуна тен[ъ]зибтеб[ъ]”нани ][ хораками ] ңэ̇сӑнзӗты”
771 • 60 • S • ‹ тикым’ хуна тензибтеб”нани хораками ңэсанзеты” ›
771 • 60 • T • \ когда́ я вспомина́ю об э́том, го́рло у меня́ сжима́ется
771 • 63 • G • [ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG xorakax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ syísyoryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] ŋamti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
771 • 63 • H • [ ŋənoh xorakax°nanta ][ syísyoryida ] ŋamti°q
771 • 63 • O • [ ңӑно’ хоракахӑнанда ][ сѝсю→ёрида ] ңамды̄”
771 • 63 • S • ‹ ңано’ хоракахӑнанда сисюрида ңамды” ›
771 • 63 • T • \ у форште́вня образу́ется пе́на
772 • 6 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ xor°məncy°_V.GER:FIN ] xan°təən°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
772 • 6 • H • [ tyuku° yalyah ][ xor°məncy° ] xan°təən° ?
772 • 6 • O • [ тюкӯ яля’ ][ хорӑмӑнзь ] ханта̂н ?
772 • 6 • S • ‹ тюку яля’ хораманзь хантан? ›
772 • 6 • T • \ пойдёшь сего́дня охо́титься на за́йцев?
772 • 21 • G • [ siran°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋæw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] xorkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
772 • 21 • H • [ siran°h ][ ŋæw° ] xorkadə°
772 • 21 • O • [ сыран’ ][ ңэв ] хоркада̂
772 • 21 • S • ‹ сыран’ ңэв хоркада ›
772 • 21 • T • \ моя́ нога́ провали́лась в снег
772 • 31 • G • [ yaŋkanəbcy°ŋkəna_N.ABS.LOC.SG ][ salabam_N.ABS.ACC.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] xorkad°ta°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
772 • 31 • H • [ yaŋkanəbcy°ŋkəna ][ salabam ][ myin°xənta ] xorkad°ta°waq
772 • 31 • O • [ яңганӑбцьңгӑна ][ салабам’ ][ минхӑнда ] хоркадта̄ва”
772 • 31 • S • ‹ яңганабцьңгӑна салабам’ минханда хоркадтава” ›
772 • 31 • T • \ пешнёй мы сра́зу проби́ли лёд
772 • 40 • G • [ wabc°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] xor°nəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
772 • 40 • H • [ wabc°da ] xor°nəsy°ti
772 • 40 • O • [ вабцӑда ] хор[ъ]нӑсӗты
772 • 40 • S • ‹ вабцада хорнасеты ›
772 • 40 • T • \ го́лос у него́ хри́плый
772 • 57 • G • [ nix°mta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xo°rpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
772 • 57 • H • [ nix°mta ] xo°rpyi
772 • 57 • O • [ ныхы̆мда ] хо̄рпи
772 • 57 • S • ‹ ныхымда хорпи ›
772 • 57 • T • \ он про́бует свои́ си́лы
772 • 59 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG tər°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋudaxəqnata_N.POSS.LOC.PL3SG ] xo°rpyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
772 • 59 • H • [ noxah tər°m ][ ŋudaxəqnata ] xo°rpyida
772 • 59 • O • [ нохо̨’ тӑр[ъ]м’ ][ ңудахӑ”ната ] хо̄рпида
772 • 59 • S • ‹ нохо’ тарм’ ңудаха”ната хорпида ›
772 • 59 • T • \ он щу́пает рука́ми песцо́вый мех
772 • 61 • G • [ xalyam_N.ABS.ACC.SG ][ xo°rpəbcy°ŋe°_N.ESS ][ tyanyompokow°na_N.MODER.DIM.ABS.PROS.SG ] serata°wacy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1PL
772 • 61 • H • [ xalyam ][ xo°rpəbcy°ŋe° ][ tyanyompokow°na ] serata°wacy°
772 • 61 • O • [ халям’ ][ хо̄рпӑбцьңэ̄ ][ тянёмбоковна ] сэ̇рата̄ваць
772 • 61 • S • ‹ халям’ хорпабцьңэ тянёмбоковна { сэратаваць ← сэртаваць } ›
772 • 61 • T • \ мы засоли́ли немно́го ры́бы на про́бу
773 • 10 • G • [ lək°ryih_PART.LIM ] xortəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
773 • 10 • H • [ lək°ryih ] xortəmÿ°q
773 • 10 • O • [ лӑкри’ ] хортӑмй”
773 • 10 • S • ‹ лакри’ хортамй” ›
773 • 10 • T • \ он вдруг кри́кнул
773 • 12 • G • [ tyer°syəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pad°m_N.ABS.ACC.SG ] xort°mla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
773 • 12 • H • [ tyer°syəda pad°m ] xort°mla°
773 • 12 • O • [ терся̆да падм’ ] хортӑмла̄
773 • 12 • S • ‹ терсяда падм’ хортамла ›
773 • 12 • T • \ он раскры́л пусто́й мешо́к
773 • 17 • G • [ pisawanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syím_N.ABS.ACC.SG ] xortyeləbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
773 • 17 • H • [ pisawanta nyid° ][ nyanta syím ] xortyeləbta°
773 • 17 • O • [ пысаванда нид ][ нянда сѝм’ ] хортелӑбта̄
773 • 17 • S • ‹ пысаванда нид нянда сим’ хортелабта ›
773 • 17 • T • \ он раскры́л рот от удивле́ния
773 • 18 • G • [ sæwən°_N.POSS.ACC.PL1SG ] xortyeləbtaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
773 • 18 • H • [ sæwən° ] xortyeləbtaəd°m
773 • 18 • O • [ сэвӑн ] хортелӑбта̄дм’
773 • 18 • S • ‹ сэван хортелабтадм’ ›
773 • 18 • T • \ я раскры́л глаза́
773 • 24 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syí_N.ABS.NOM.SG xortyena°_V.GER:MOD ] xoni_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
773 • 24 • H • [ nyanta syí xortyena° ] xoni
773 • 24 • O • [ нянда сѝ хортена̄ ] хоны
773 • 24 • S • ‹ нянда си хортена хоны ›
773 • 24 • T • \ он спит с широко́ откры́тым ртом
773 • 28 • G • [ pisawanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syí_N.ABS.NOM.SG ] xortyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
773 • 28 • H • [ pisawanta nyid° ][ nyanta syí ] xortyerÿ°q
773 • 28 • O • [ пысаванда нид ][ нянда сѝ ] хортерй”
773 • 28 • S • ‹ пысаванда нид нянда си хортерй” ›
773 • 28 • T • \ рот у него́ широко́ откры́лся от удивле́ния
773 • 35 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syím_N.ABS.ACC.SG ] xortoləbta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
773 • 35 • H • [ nyanta syím ] xortoləbta°
773 • 35 • O • [ нянда сѝм’ ] хортолӑбта̄
773 • 35 • S • ‹ нянда сим’ хортолабта ›
773 • 35 • T • \ она́ подняла́ ру́гань
773 • 39 • G • [ sarmyik°h_N.ABS.GEN.SG nyalyida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] xortoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
773 • 39 • H • [ sarmyik°h nyalyida ] xortoqŋa
773 • 39 • O • [ сармик’ нялида ] хорто”ңа
773 • 39 • S • ‹ сармик’ нялида хорто”ңа ›
773 • 39 • T • \ волк разева́ет свою́ пасть
773 • 41 • G • [ xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ məny°_PRON.NOM.1SG nyaən°_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] xortoqŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
773 • 41 • H • [ xə--nyah ][ məny° nyaən° ] xortoqŋan° ?
773 • 41 • O • [ хӑ--ня’ ][ мӑнь ня̄н ] хорто”ңан ?
773 • 41 • S • ‹ ханя’ мань нян хорто”ңан? ›
773 • 41 • T • \ чего́ ты на меня́ кричи́шь?
773 • 44 • G • [ xútita_N.POSS.GEN.PL3SG nyaqw°q_N.ABS.NOM.PL ] xorterŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
773 • 44 • H • [ xútita nyaqw°q ] xorterŋaq
773 • 44 • O • [ ху̀тыта ня”ӑв” ] хортэрңа”
773 • 44 • S • ‹ хутыта ня”ӑв” хортэрңа” ›
773 • 44 • T • \ голени́ща его́ сапо́г чересчу́р широ́кие
773 • 47 • G • [ məraŋki_N.ABS.ACC.PL xoərp°q_V.SUBORD.ABS ][ səwa_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
773 • 47 • H • [ məraŋki xoərp°q ][ səwa ] ?
773 • 47 • O • [ мӑраңгы хо̄рп” ][ сӑва ] ?
773 • 47 • S • ‹ мараңгы хорп” сава? ›
773 • 47 • T • \ мо́жно попро́бовать моро́шки?
773 • 48 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG ŋənowaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] xo°rŋawacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
773 • 48 • H • [ yedey° ŋənowaq ] xo°rŋawacy°
773 • 48 • O • [ едэй ңӑнова” ] хо̄рңаваць
773 • 48 • S • ‹ едэй ңанова” хорңаваць ›
773 • 48 • T • \ мы испыта́ли но́вую ло́дку
773 • 51 • G • [ #8 xorcya°qna_N.ABS.LOC.PL ] syanakox°waq_V.HORT.SUBJ.1PL
773 • 51 • H • [ xorcya°qna ] syanakox°waq
773 • 51 • O • [ хорця̄”на ] сянакохо̆ва”
773 • 51 • S • ‹ хорця”на сянакохова” ›
773 • 51 • T • \ дава́йте игра́ть в са́лки
774 • 6 • G • [ xorecyatə°_V.GER:MOD ][ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ] tyecyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
774 • 6 • H • [ xorecyatə° ][ pyíx°nya ] tyecyi
774 • 6 • O • [ хорэцята̂ ][ пѝхи˘ня ] теци
774 • 6 • S • ‹ хорэцята пихи˘ня теци ›
774 • 6 • T • \ в ста́рой изно́шенной оде́жде на у́лице хо́лодно
774 • 21 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG xosaya°_V.GER:MOD ][ xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] to°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
774 • 21 • H • [ syiqmyi xosaya° ][ xíbyaryi ] to°ya
774 • 21 • O • [ си”ми хосая̄ ][ хѝбяри ] то̄я
774 • 21 • S • ‹ си”ми хосая хибяри тоя ›
774 • 21 • T • \ пусть кто́-нибудь придёт за мной
774 • 26 • G • [ xərəmt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] xoəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
774 • 26 • H • [ xərəmt° ] xoəd°m
774 • 26 • O • [ хӑрӑмд ] хо̄дм’
774 • 26 • S • ‹ харамд ходм’ ›
774 • 26 • T • \ я нашёл твой нож
774 • 27 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG ŋodyam_N.ABS.ACC.SG ] xo°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
774 • 27 • H • [ ŋoka ŋodyam ] xo°waq
774 • 27 • O • [ ңока ңодям’ ] хо̄ва”
774 • 27 • S • ‹ ңока ңодям’ хова” ›
774 • 27 • T • \ мы нашли́ мно́го я́год
774 • 28 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG səwam_N.ABS.ACC.SG ][ xə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] xosar°_V.INT.OBJ.SG2SG ?
774 • 28 • H • [ tərcya səwam ][ xə--nyad° ] xosar° ?
774 • 28 • O • [ тӑрця сӑвам’ ][ хӑ--няд ] хосар ?
774 • 28 • S • ‹ тарця савам’ ханяд хосар? ›
774 • 28 • T • \ где отыска́л ты таку́ю ша́пку?
774 • 30 • G • [ təm--pyir°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ][ xə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] xoŋkuwaq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.$1PL ?
774 • 30 • H • [ təm--pyir° ŋəmkem ][ xə--nyad° ] xoŋkuwaq ?
774 • 30 • O • [ тӑм--бир ңӑмгэм’ ][ хӑ--няд ] хоңгува” ?
774 • 30 • S • ‹ тамбир ңамгэм’ ханяд хоңгува”? ›
774 • 30 • T • \ отку́да возьмём мы сто́лько добра́?
774 • 32 • G • [ xobcokomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] xod°_V.IMP.OBJ.SG2SG
774 • 32 • H • [ xobcokomyi ] xod°
774 • 32 • O • [ хобцокоми ] ход
774 • 32 • S • ‹ хобцокоми ход ›
774 • 32 • T • \ отгада́й мою́ зага́дку
774 • 34 • G • [ yínta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋuk°q_N.ABS.DAT.PL ] xo°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
774 • 34 • H • [ yínta ŋuk°q ] xo°
774 • 34 • O • [ ѝнда ңук” ] хо̄
774 • 34 • S • ‹ инда ңук” хо ›
774 • 34 • T • \ он приду́мал, он нашёл вы́ход, он наду́мал
774 • 35 • G • [ yínta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋud°m_N.ABS.ACC.SG ] xo°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
774 • 35 • H • [ yínta ŋud°m ] xo°
774 • 35 • O • [ ѝнда ңудм’ ] хо̄
774 • 35 • S • ‹ инда ңудм’ хо ›
774 • 35 • T • \ он пришёл в созна́ние
774 • 36 • G • [ nyant°mtyih_N.PREDEST.ACC.3DU ] xoŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
774 • 36 • H • [ nyant°mtyih ] xoŋax°h
774 • 36 • O • [ няндӑмди’ ] хоңахӑ’
774 • 36 • S • ‹ няндамди’ хоңаха’ ›
774 • 36 • T • \ они́ на́чали говори́ть
774 • 37 • G • [ wadam_N.ABS.ACC.SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xoq_V.CONNEG
774 • 37 • H • [ wadam ] wunyi xoq
774 • 37 • O • [ вадам’ ] вуни хо”
774 • 37 • S • ‹ вадам’ вуни хо” ›
774 • 37 • T • \ он не нашёл сло́ва для отве́та
774 • 38 • G • [ syod°mta_N.PREDEST.ACC.3SG ] xo°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
774 • 38 • H • [ syod°mta ] xo°
774 • 38 • O • [ сёдӑмда ] хо̄
774 • 38 • S • ‹ сёдамда хо ›
774 • 38 • T • \ он запе́л
774 • 39 • G • [ ŋoka_N.ABS.NOM.SG maya°m_N.ABS.ACC.SG ] xo°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
774 • 39 • H • [ ŋoka maya°m ] xo°
774 • 39 • O • [ ңока мая̄м’ ] хо̄
774 • 39 • S • ‹ ңока маям’ хо ›
774 • 39 • T • \ он изве́дал мно́го го́ря
774 • 40 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG xəraxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yil°ntəmta_N.PREDEST.ACC.3SG ] xo°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
774 • 40 • H • [ tərcya xəraxəna ][ yil°ntəmta ] xo°
774 • 40 • O • [ тӑрця хӑрахӑна ][ илӑндӑмда ] хо̄
774 • 40 • S • ‹ тарця харахӑна иландамда хо ›
774 • 40 • T • \ таки́м о́бразом он спа́сся
774 • 41 • G • [ tubkabco_N.ABS.NOM.SG ] tyenyewə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
774 • 41 • H • [ tubkabco ] tyenyewə°
774 • 41 • O • [ тубкабцо ] тенева̂
774 • 41 • G • : [ tyonyakonta_N.DIM.POSS.GEN.SG3SG sæw°xəq_N.ABS.DAT.PL xaqm°bəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ yalyam_N.ABS.ACC.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG xoŋkuq_V.FUT.CONNEG
774 • 41 • H • : [ tyonyakonta sæw°xəq xaqm°bəta ][ yalyam ] nyí xoŋkuq
774 • 41 • O • : [ тёняконда сэвхӑ” ха”ӑм[ъ]бӑта ][ ялям’ ] нѝ хоңгу”
774 • 41 • S • ‹ тубкабцо тенева: тёняконда сэвха” ха”ӑмбата ялям’ ни хоңгу” ›
774 • 41 • T • \ фольк. зна́ет дя́тел, е́сли попадётся он на глаза́ лиси́це, ему́ не сдоброва́ть
774 • 42 • G • [ təryem_PART menaxənaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1PL ][ poyonaq_N.POSS.ACC.PL1PL ] xo°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
774 • 42 • H • [ təryem menaxənaq ][ poyonaq ] xo°waq
774 • 42 • O • [ тӑрем’ мэ̇нахӑна” ][ поёна” ] хо̄ва”
774 • 42 • S • ‹ тарем’ мэнахӑна” поёна” хова” ›
774 • 42 • T • \ так мы поссо́рились
774 • 46 • G • [ təŋ--kun°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG yam_N.ABS.ACC.SG ] xox°da°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
774 • 46 • H • [ təŋ--kun° yam ] xox°da°waq
774 • 46 • O • [ тӑң--гун ям’ ] хохо̆да̄ва”
774 • 46 • S • ‹ таңгун ям’ хоходава” ›
774 • 46 • T • \ мы преодоле́ли о́чень большо́е расстоя́ние
774 • 48 • G • [ noy°_N.ABS.ACC.PL ][ nyənaq_PART ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] xox°dawi°də=nyuq_V.NARR.AOR.OBJ.PL2SG
774 • 48 • H • [ noy° ][ nyənaq ŋokaw°na ] xox°dawi°də=nyuq
774 • 48 • O • [ ной ][ ня̆на” ңокавна ] хохо̆давы̄дӑню”
774 • 48 • S • ‹ ной няна” ңокавна хоходавыданю” ›
774 • 48 • T • \ ты накупи́л мно́го [разноцве́тного] сукна́
774 • 52 • G • [ myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yeya_N.ABS.NOM.SG ] xoxorə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
774 • 52 • H • [ myercyaxəna ][ yeya ] xoxorə°
774 • 52 • O • [ мерцяхӑна ][ ея ] хохора̂
774 • 52 • S • ‹ мерцяхӑна ея хохора ›
774 • 52 • T • \ нюк распахну́лся на ветру́
774 • 54 • G • [ sarmyikəxəd°_N.ABS.ABL.SG pyínə°_V.GER:MOD ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] xoxorə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
774 • 54 • H • [ sarmyikəxəd° pyínə° ][ tiq ][ myat°h ] xoxorə°q
774 • 54 • O • [ сармикӑхӑд пѝна̂ ][ ты” ][ мят’ ] хохора̂”
774 • 54 • S • ‹ сармикахад пина ты” мят’ хохора” ›
774 • 54 • T • \ оле́ни сгруди́лись о́коло чу́ма, боя́сь во́лка
774 • 57 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pənenyi_N.POSS.GEN.SG1SG yer°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] xoxortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
774 • 57 • H • [ tyuku° pənenyi yer°da ] xoxortə°
774 • 57 • O • [ тюкӯ пӑнэни ерда ] хохорта̂
774 • 57 • S • ‹ тюку панэни ерда хохорта ›
774 • 57 • T • ям. \ середи́на у э́той пани́цы расши́рена
774 • 59 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ syí°--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG poyo_N.ABS.ACC.PL ] xoxorta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
774 • 59 • H • [ myercya ][ syí°--nyaŋi° poyo ] xoxorta°
774 • 59 • O • [ мерця ][ си̂--няңы̄ поё ] хохорта̄
774 • 59 • S • ‹ мерця синяңы поё хохорта ›
774 • 59 • T • \ ве́тер разду́л спа́и ме́жду ню́ками в пере́дней ча́сти чу́ма
774 • 65 • G • [ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG yilyenyaxən°_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ] xoxorÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
774 • 65 • H • [ tyukoxəna yilyenyaxən° ] xoxorÿəw°q
774 • 65 • O • [ тюкохо̆на иленяхӑн ] хохоръю̆в”
774 • 65 • S • ‹ тюкохо̆на иленяхан хохоръюв” ›
774 • 65 • T • \ мне наску́чило здесь жить
775 • 1 • G • [ sædorənaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ] xoxorÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
775 • 1 • H • [ sædorənaxənta ] xoxorÿ°q
775 • 1 • O • [ сэдорӑнахӑнда ] хохорй”
775 • 1 • S • ‹ сэдоранаханда хохорй” ›
775 • 1 • T • \ ей надое́ло шить
775 • 3 • G • [ yəxakow°na_N.DIM.ABS.PROS.SG ][ xoxarey°_N.ABS.NOM.SG ] ŋox°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
775 • 3 • H • [ yəxakow°na ][ xoxarey° ] ŋox°li
775 • 3 • O • [ я̆хаковна ][ хохо̨рэй ] ңохо̆лы
775 • 3 • S • ‹ яхаковна хохорэй ңохолы ›
775 • 3 • T • \ по реке́ плывёт ле́бедь
775 • 6 • G • [ ŋənonaq_N.POSS.GEN.SG1PL yesyər°q_N.ABS.NOM.PL ] xoxoqliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
775 • 6 • H • [ ŋənonaq yesyər°q ] xoxoqliq
775 • 6 • O • [ ңӑнона” есӗр[ъ]” ] хохо”лы”
775 • 6 • S • ‹ ңанона” есер” хохо”лы” ›
775 • 6 • T • \ паруса́ на́шей ло́дки разду́ты [ве́тром]
775 • 8 • G • [ yesyər°m_N.ABS.ACC.SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] xoxoqla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
775 • 8 • H • [ yesyər°m ][ myercya ] xoxoqla°da
775 • 8 • O • [ есӗр[ъ]м’ ][ мерця ] хохо”ла̄да
775 • 8 • S • ‹ есерм’ мерця хохо”лада ›
775 • 8 • T • \ ве́тер разду́л па́рус
775 • 10 • G • [ xobam_N.ABS.ACC.SG ] xoxoqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
775 • 10 • H • [ xobam ] xoxoqla°
775 • 10 • O • [ хобам’ ] хохо”ла̄
775 • 10 • S • ‹ хобам’ хохо”ла ›
775 • 10 • T • \ она́ спе́шно вы́делала шку́ру
775 • 12 • G • [ ŋənonaq_N.POSS.GEN.SG1PL yesy°r_N.ABS.NOM.SG ][ myercyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] xoxoqley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
775 • 12 • H • [ ŋənonaq yesy°r ][ myercyaxəd° ] xoxoqley°q
775 • 12 • O • [ ңӑнона” есӗр” ][ мерцяхӑд ] хохо”лэй”
775 • 12 • S • ‹ ңанона” есер” мерцяхад хохо”лэй” ›
775 • 12 • T • \ па́рус на́шей ло́дки разду́лся от ве́тра
775 • 15 • G • [ tínyi_N.POSS.ACC.PL1SG ][ nyənow°nanta_REF.3SG ] xoxoqlabteyən°_V.IND.AOR.OBJ.PL1SG
775 • 15 • H • [ tínyi ][ nyənow°nanta ] xoxoqlabteyən°
775 • 15 • O • [ ты̀ни ][ ня̆новнанда ] хохо”лабтэя̆н
775 • 15 • S • ‹ тыни няновнанда хохо”лабтэя̆н ›
775 • 15 • T • \ я перекорми́л свои́х оле́ней
775 • 20 • G • [ naronta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xoxeda°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
775 • 20 • H • [ naronta ][ məxa--nyah ] xoxeda°da
775 • 20 • O • [ наронда ][ мӑха--ня’ ] хохэда̄да
775 • 20 • S • ‹ наронда маханя’ хохэдада ›
775 • 20 • T • \ он отки́нул шку́ру, на кото́рой сидя́т на на́рте
775 • 22 • G • [ nyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] xokər°q_V.PREC.IMP.SUBJ.2SG
775 • 22 • H • [ nyamyi ] xokər°q
775 • 22 • O • [ нями ] хокӑр[ъ]”
775 • 22 • S • ‹ нями хокар” ›
775 • 22 • T • \ сходи́-ка за мои́м бра́том
775 • 23 • G • [ tíncyanta_N.POSS.ACC.SG3SG xoqməncy°_V.GER:FIN ] xan°tə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
775 • 23 • H • [ tíncyanta xoqməncy° ] xan°tə°
775 • 23 • O • [ ты̀нзянда хо”мӑнзь ] ханта̂
775 • 23 • S • ‹ тынзянда хо”манзь ханта ›
775 • 23 • T • \ он пойдёт за свои́м арка́ном
775 • 32 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ] xocyataŋkuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
775 • 32 • H • [ ŋəcyeki°q ] xocyataŋkuq
775 • 32 • O • [ ңӑцекы̄” ] хоцятаңгу”
775 • 32 • S • ‹ ңацекы” хоцятаңгу” ›
775 • 32 • T • \ де́ти игра́ют в са́лки
775 • 37 • G • [ yadə°_V.GER:MOD ] xoy°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
775 • 37 • H • [ yadə° ] xoy°rŋa
775 • 37 • O • [ яда̂ ] хоя̆рңа
775 • 37 • S • ‹ яда хоярңа ›
775 • 37 • T • \ на ходу́ он разма́хивает рука́ми
775 • 38 • G • [ yur_N.ABS.NOM.SG yabta_N.ABS.NOM.SG myad°h_N.ABS.GEN.SG nyu°lyiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] xoy°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
775 • 38 • H • [ yur yabta myad°h nyu°lyiq ] xoy°rŋaq
775 • 38 • O • [ юр” ябта мяд’ ню̄ли” ] хоя̆рңа”
775 • 38 • S • ‹ юр” ябта мяд’ нюли” хоярңа” ›
775 • 38 • T • \ поги́бло всё сто́йбище (букв. у ста то́нких чу́мов то́лько коро́ткие ню́ки колы́шутся на ветру́)
775 • 40 • G • [ xod°h_N.ABS.GEN.SG tyeb°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] sax°mtəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
775 • 40 • H • [ xod°h tyeb°da ][ ŋob°h ] sax°mtəəsy°
775 • 40 • O • [ ход’ тебӑда ][ ңоб’ ] сахӑмда̂сь
775 • 40 • S • ‹ ход’ тебада ңоб’ сахамдась ›
775 • 40 • T • ям. \ ка́шель у него́ всё уси́ливался
775 • 51 • G • [ xoqlyena°_V.GER:MOD ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
775 • 51 • H • [ xoqlyena° ] ŋamti
775 • 51 • O • [ хо”лена̄ ] ңамды
775 • 51 • S • ‹ хо”лена ңамды ›
775 • 51 • T • \ он сиди́т, сго́рбившись
775 • 56 • G • xoqlyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
775 • 56 • H • xoqlyerÿ°q
775 • 56 • O • хо”лерй”
775 • 56 • S • ‹ хо”лерй” ›
775 • 56 • T • \ он наклони́лся вперёд
776 • 8 • G • [ nyeri°_N.ABS.NOM.SG #p meqmada_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3SG yax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ təmna_PART ] xoqleyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
776 • 8 • H • [ nyeri° meqmada yax°nanta ][ təmna ] xoqleyi
776 • 8 • O • [ неры̄ мэ̇”мада яхӑнанда ][ тӑмна ] хо”лэи
776 • 8 • S • ‹ неры мэ”мада яхӑнанда тамна хо”лэи ›
776 • 8 • T • \ он всё ещё стои́т сго́рбившись на том же ме́сте
776 • 9 • G • [ yiryiy°_N.ABS.NOM.SG ] xoqleyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
776 • 9 • H • [ yiryiy° ] xoqleyi
776 • 9 • O • || [ ирий ] хо”лэи
776 • 9 • S • ‹ ирий хо”лэи ›
776 • 9 • T • б.-з. \ ме́сяц сго́рбился (перед теплом – народная примета)
776 • 16 • G • [ xud°myi_N.PREDEST.NOM.1SG ] taq_V.IMP.SUBJ.2SG
776 • 16 • H • [ xud°myi ] taq
776 • 16 • O • [ худӑми ] та”
776 • 16 • S • ‹ худами та” ›
776 • 16 • T • \ дай мне ло́жку
776 • 24 • G • [ wantakont°_N.POSS.GEN.SG2SG yertya_N.POSS.NOM.SG3SG ] xub°rə°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
776 • 24 • H • [ wantakont° yertya ] xub°rə°ya
776 • 24 • O • [ вандаконд ертя ] хубӑра̂я
776 • 24 • G • , [ yiq_N.ABS.NOM.SG ] nyíq_V.IND.AOR.REFL.3SG tyotyeŋkuq_V.FUT.CONNEG
776 • 24 • H • , [ yiq ] nyíq tyotyeŋkuq
776 • 24 • O • , [ и” ] нѝ” тётеңгу”
776 • 24 • S • ‹ вандаконд ертя хубарая, и” ни тётеңгу” ›
776 • 24 • T • \ пусть середи́на вандако (см.) бу́дет слегка́ вы́пуклой, вода́ не разольётся
776 • 29 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ][ salabam_N.ABS.ACC.SG ] xub°rəlta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
776 • 29 • H • [ yiq ][ salabam ] xub°rəlta°da
776 • 29 • O • [ и” ][ салабам’ ] хубӑрӑлта̄да
776 • 29 • S • ‹ и” салабам’ хубаралтада ›
776 • 29 • T • \ вода́ приподняла́ лёд
776 • 38 • G • [ xə--nyax°wana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.AFF.ABS.LOC ][ ŋəmkexəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG ][ xub°rmonta_V.AUD.POSS.3SG ]
776 • 38 • H • [ xə--nyax°wana ][ ŋəmkexəwa ][ xub°rmonta ]
776 • 38 • O • [ хӑ--няхӑвана ][ ңӑмгэхэ̆ва ][ хубӑрмонда ]
776 • 38 • S • ‹ { ханяхавана ←← ханяхавахӑна } ңамгэхэва хубармонда ›
776 • 38 • T • \ где́-то раздаётся глухо́е посту́кивание
776 • 41 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG yerm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ salaba_N.ABS.NOM.SG ] xubərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
776 • 41 • H • [ yəxah yerm°nya ][ salaba ] xubərÿ°q
776 • 41 • O • [ я̆ха’ ерм[ъ]ня ][ салаба ] хубӑрй”
776 • 41 • S • ‹ яха’ ермня салаба хубарй” ›
776 • 41 • T • \ лёд на середи́не реки́ приподня́лся́
776 • 44 • G • [ pæ_N.ABS.NOM.SG ][ salabah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xubkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
776 • 44 • H • [ pæ ][ salabah nyih ] xubkadə°
776 • 44 • O • [ пэ ][ салаба’ ни’ ] хубкада̂
776 • 44 • S • ‹ пэ салаба’ ни’ хубкада ›
776 • 44 • T • \ ка́мень с шу́мом упа́л на лёд
776 • 53 • G • [ wæsey°_N.ABS.NOM.SG syud°bya_N.ABS.NOM.SG ][ xub°norcy°_V.GER:MOD ][ towonta_V.AUD.POSS.3SG ]
776 • 53 • H • [ wæsey° syud°bya ][ xub°norcy° ][ towonta ]
776 • 53 • O • [ вэсэй сюдбя ][ хуб[ъ]норць ][ товонда ]
776 • 53 • S • ‹ вэсэй сюдбя хубнорць товонда ›
776 • 53 • T • \ фольк. стар-велика́н с гро́хотом пришёл
777 • 4 • G • [ təm--pyiruw°na_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.PROS.SG xubta_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ][ syit°_PRON.ACC.2SG ][ ŋoporyiŋe°_N.MODER.LIM.ESS ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG ŋædaraŋkuq_V.FUT.CONNEG
777 • 4 • H • [ təm--pyiruw°na xubta yan°h ][ syit° ][ ŋoporyiŋe° ] nyíd°m ŋædaraŋkuq
777 • 4 • O • [ тӑм--бирувна хубта ян’ ][ сит ][ ңопориңэ̄ ] нѝдм’ ңэдараңгу”
777 • 4 • S • ‹ тамбирувна хубта ян’ сит ңопориңэ нидм’ ңэдараңгу” ›
777 • 4 • T • \ я не пущу́ тебя́ одного́ в таку́ю даль
777 • 9 • G • [ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ xubta_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
777 • 9 • H • [ myaqmaq ][ xubta ] nyí ŋaq
777 • 9 • O • [ мя”ма” ][ хубта ] нѝ ңа”
777 • 9 • S • ‹ мя”ма” хубта ни ңа” ›
777 • 9 • T • \ наш чум недалеко́
777 • 10 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG war°_N.ABS.NOM.SG ][ tyukoxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xubta_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
777 • 10 • H • [ yaw°h war° ][ tyukoxəd° ][ xubta ]
777 • 10 • O • [ яв’ вар ][ тюкохо̆д ][ хубта ]
777 • 10 • S • ‹ яв’ вар тюкоход хубта ›
777 • 10 • T • \ бе́рег мо́ря далеко́ отсю́да
777 • 23 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ xarəd°_N.ABS.NOM.SG ][ xubtarka_N.COMP.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
777 • 23 • H • [ tyuku° yaxəd° ][ xarəd° ][ xubtarka ]
777 • 23 • O • [ тюкӯ яхӑд ][ харӑд ][ хубтарка ]
777 • 23 • S • ‹ тюку яхад харад хубтарка ›
777 • 23 • T • \ с э́того ме́ста до селе́ния далекова́то
777 • 36 • G • [ #5 xúb°tax°qnanta_N.POSS.LOC.PL3SG , #5 pæw°syumtyoxəqnanta_N.POSS.LOC.PL3SG ][ nyisy°_V.GER:MOD ŋæwadaŋk°q_V.CONNEG ][ læqmorecyaq_N.ABS.NOM.PL ] məl°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
777 • 36 • H • [ xúb°tax°qnanta , pæw°syumtyoxəqnanta ][ nyisy° ŋæwadaŋk°q ][ læqmorecyaq ] məl°nə°q
777 • 36 • O • [ ху̀б[ъ]тахӑ”нанда , пэвсюмдёхо̆”нанда ][ нись ңэвадаңг” ][ лэ”морэця” ] мӑл[ъ]на̂”
777 • 36 • S • ‹ хубтахӑ”нанда, пэвсюмдёхо̆”нанда нись ңэвадаңг” лэ”морэця” мална” ›
777 • 36 • T • \ по у́трам и вечера́м, не умолка́я, щебе́чут пти́чки
777 • 42 • G • [ tyiki°q_N.ABS.NOM.PL syer°q_N.ABS.NOM.PL ] xubtyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
777 • 42 • H • [ tyiki°q syer°q ] xubtyimyaq
777 • 42 • O • [ тикы̄” сер[ъ]” ] хубтимя”
777 • 42 • S • ‹ тикы” сер” хубтимя” ›
777 • 42 • T • \ дела́ э́ти да́вние
777 • 50 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ][ xúw°_N.ABS.NOM.SG ] xúqli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
777 • 50 • H • [ yəxah myumnya ][ xúw° ] xúqli
777 • 50 • O • [ я̆ха’ мюмня ][ ху̀в ] ху̀”лы
777 • 50 • S • ‹ яха’ мюмня хув ху”лы ›
777 • 50 • T • \ по реке́ плывёт плавни́к
777 • 60 • G • [ xúwi°q_N.ABS.NOM.PL ] ŋæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
777 • 60 • H • [ xúwi°q ] ŋæwi°q
777 • 60 • O • [ ху̀вы̄” ] ңэвы̄”
777 • 60 • S • ‹ хувы” ңэвы” ›
777 • 60 • T • \ бы́ло у́тро
777 • 61 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋesixənanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ xúwexəd°_N.ABS.ABL.SG ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.GEN.PL yíbyedoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] nyərk°na°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
777 • 61 • H • [ tyuku° yalyah ][ ŋesixənanaq ][ xúwexəd° ][ ŋəcyeki°q yíbyedoh ] nyərk°na°q
777 • 61 • O • [ тюкӯ яля’ ][ ңэ̇сыхы̆нана” ][ ху̀вэхэ̆д ][ ңӑцекы̄” ѝбедо’ ] ня̆ркна̄”
777 • 61 • S • ‹ тюку яля’ ңэсыхы̆нана” хувэхэд ңацекы” ибедо’ няркна” ›
777 • 61 • T • б.-з. \ сего́дня в на́шем сто́йбище с у́тра беспоко́ятся де́ти
777 • 64 • G • [ xúwi°q_N.ABS.GEN.PL nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ nilanə°_V.GER:MOD yalyawaq_N.PREDIC.POSS.AOR.SG1PL ]
777 • 64 • H • [ xúwi°q nyana ][ nilanə° yalyawaq ]
777 • 64 • O • [ ху̀вы̄” няна ][ нылана̂ ялява” ]
777 • 64 • S • ‹ хувы” няна нылана ялява” ›
777 • 64 • T • \ за́втра у нас день о́тдыха
777 • 66 • G • [ xúwi°q_N.ABS.GEN.PL nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ xæwəncy°_V.GER:FIN ] pæ°rŋawaq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
777 • 66 • H • [ xúwi°q nyah ][ xæwəncy° ] pæ°rŋawaq
777 • 66 • O • [ ху̀вы̄” ня’ ][ хэвӑнзь ] пэ̄рңава”
777 • 66 • S • ‹ хувы” ня’ хэванзь пэрңава” ›
777 • 66 • T • \ у́тром мы собира́емся е́хать
777 • 69 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ][ xúwi°q_N.ABS.GEN.PL nyah_POSTPL.ABS.DAT ] xayo°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
777 • 69 • H • [ tyuku° ][ xúwi°q nyah ] xayo°ya
777 • 69 • O • [ тюкӯ ][ ху̀вы̄” ня’ ] хаё̄я
777 • 69 • S • ‹ тюку хувы” ня’ хаёя ›
777 • 69 • T • \ пусть э́то оста́нется на за́втра
777 • 71 • G • [ təmna_PART ] xúwi°da°daq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL ?
777 • 71 • H • [ təmna ] xúwi°da°daq ?
777 • 71 • O • [ тӑмна ] ху̀вы̄да̄да” ?
777 • 71 • S • ‹ тамна хувыдада”? ›
777 • 71 • T • \ у вас всё ещё у́тро?
777 • 73 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ] xúwi°ŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
777 • 73 • H • [ məlye° ] xúwi°ŋawaq
777 • 73 • O • [ мӑле̄ ] ху̀вы̄ңава”
777 • 73 • S • ‹ мале хувыңава” ›
777 • 73 • T • \ мы уже́ за́втракали
777 • 76 • G • [ xúw°h_N.ABS.GEN.SG ][ myeruw°na_PART ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] to°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
777 • 76 • H • [ xúw°h ][ myeruw°na ][ tiq ][ myat°h ] to°q
777 • 76 • O • [ ху̀в’ ][ мерувна ][ ты” ][ мят’ ] то̄”
777 • 76 • S • ‹ хув’ мерувна ты” мят’ то” ›
777 • 76 • T • \ ра́но у́тром оле́ни пришли́ к чу́му
777 • 78 • G • [ xud°_ADVL.ABL , xə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] myiŋaney°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
777 • 78 • H • [ xud° , xə--nyah ] myiŋaney° ?
777 • 78 • O • [ худ , хӑ--ня’ ] миңанэй ?
777 • 78 • S • ‹ худ, ханя’ миңанэй? ›
777 • 78 • T • \ отку́да и куда́ ты идёшь?
778 • 1 • G • [ noxah_N.ABS.GEN.SG ŋoka_N.ABS.NOM.SG ŋæwam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ][ xud°_ADVL.ABL ] tyenyewəər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
778 • 1 • H • [ noxah ŋoka ŋæwam ][ xud° ] tyenyewəər° ?
778 • 1 • O • [ нохо̨’ ңока ңэвам’ ][ худ ] тенева̂р ?
778 • 1 • S • ‹ нохо’ ңока ңэвам’ худ теневар? ›
778 • 1 • T • \ отку́да ты зна́ешь, что мно́го песца́?
778 • 3 • G • [ pəni°h_N.ABS.GEN.SG pan°q_N.ABS.NOM.PL ][ myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] xúdabtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
778 • 3 • H • [ pəni°h pan°q ][ myercyaxəna ] xúdabtiq
778 • 3 • O • [ пӑны̄’ пан” ][ мерцяхӑна ] ху̀дабты”
778 • 3 • S • ‹ паны’ пан” мерцяхӑна худабты” ›
778 • 3 • T • \ по́лы же́нской оде́жды раздува́ются ве́тром
778 • 5 • G • [ pənen°_N.POSS.GEN.SG1SG pan°q_N.ABS.NOM.PL ][ myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] xúd°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
778 • 5 • H • [ pənen° pan°q ][ myercyaxəna ] xúd°mÿəd°q
778 • 5 • O • [ пӑнэн пан” ][ мерцяхӑна ] ху̀дӑмъя̆д”
778 • 5 • S • ‹ панэн пан” мерцяхӑна худамъя̆д” ›
778 • 5 • T • \ по́лы мое́й пани́цы разду́лись на ветру́
778 • 7 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] xúdəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
778 • 7 • H • [ nye ][ pyín°h ] xúdəmÿ°q
778 • 7 • O • [ не ][ пѝн’ ] ху̀дӑмй”
778 • 7 • S • ‹ не пин’ худамй” ›
778 • 7 • T • \ же́нщина вы́скочила на у́лицу
778 • 8 • G • [ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] xúdəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
778 • 8 • H • [ myat°h ] xúdəmÿ°q
778 • 8 • O • [ мят’ ] ху̀дӑмй”
778 • 8 • S • ‹ мят’ худамй” ›
778 • 8 • T • \ он бы́стро вошёл в чум
778 • 9 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG nyoni°h_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ][ pan°ryida_N.LIM.POSS.NOM.PL3SG ] xúd°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
778 • 9 • H • [ syidya nyoni°h tyax°h ][ pan°ryida ] xúd°mÿəd°q
778 • 9 • O • [ сидя нёны̄’ тяхӑ’ ][ панрида ] ху̀дӑмъя̆д”
778 • 9 • S • ‹ сидя нёны’ тяха’ панрида худамъя̆д” ›
778 • 9 • T • \ она́ о́чень бы́стро скры́лась за дверны́ми шеста́ми
778 • 11 • G • [ maly°cyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋədan°h_N.ABS.DAT.SG ] xúd°mla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
778 • 11 • H • [ maly°cyamta ][ ŋədan°h ] xúd°mla°da
778 • 11 • O • [ мальцямда ][ ңӑдан’ ] ху̀дӑмла̄да
778 • 11 • S • ‹ мальцямда ңадан’ худамлада ›
778 • 11 • T • \ он сбро́сил прочь ма́лицу
778 • 12 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ xæw°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xúd°mla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
778 • 12 • H • [ nyamta ][ xæw°--nyah ] xúd°mla°da
778 • 12 • O • [ нямда ][ хэв--ня’ ] ху̀дӑмла̄да
778 • 12 • S • ‹ нямда хэвня’ худамлада ›
778 • 12 • T • \ он отмахну́лся от това́рища
778 • 19 • G • [ xúdyo°_V.GER:MOD ][ nyer°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] səney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
778 • 19 • H • [ xúdyo° ][ nyer°--nyah ] səney°q
778 • 19 • O • [ ху̀дё̄ ][ нер[ъ]--ня’ ] сӑнэй”
778 • 19 • S • ‹ худё нерня’ санэй” ›
778 • 19 • T • \ он стреми́тельно дви́нулся вперёд
778 • 21 • G • [ mənc°yamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ xud°ŋkancoh_PART.DAT ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG syertabyuq_V.CONNEG
778 • 21 • H • [ mənc°yamt° ][ xud°ŋkancoh ] nyor° syertabyuq
778 • 21 • O • [ мӑнзӑямд ][ худңганзу→о’ ] нёр сертабю”
778 • 21 • S • ‹ манзаямд худңганзу’ нёр сертабю” ›
778 • 21 • T • \ не выполня́й рабо́ту ко́е-ка́к
778 • 28 • G • [ mənc°yamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xúd°xərŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
778 • 28 • H • [ mənc°yamta ] xúd°xərŋada
778 • 28 • O • [ мӑнзӑямда ] ху̀дхӑрңада
778 • 28 • S • ‹ манзаямда худхарңада ›
778 • 28 • T • \ он махну́л руко́й на рабо́ту
778 • 38 • G • [ nyebyanta_N.POSS.GEN.SG3SG pəni°m_N.ABS.ACC.SG ] xúdila°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
778 • 38 • H • [ nyebyanta pəni°m ] xúdila°
778 • 38 • O • [ небянда пӑны̄м’ ] ху̀дыла̄
778 • 38 • S • ‹ небянда паным’ худыла ›
778 • 38 • T • \ она́ но́сит оде́жду свое́й ма́тери
778 • 40 • G • [ flag°q_N.ABS.NOM.PL ][ myercyah_N.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] xúdirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
778 • 40 • H • [ flag°q ][ myercyah syer°h ] xúdirŋaq
778 • 40 • O • [ флаг” ][ мерця’ сер’ ] ху̀дырңа”
778 • 40 • S • ‹ флаг” мерця’ сер’ худырңа” ›
778 • 40 • T • \ фла́ги колы́шутся на ветру́
778 • 45 • G • [ xuy°ryabt°_PART nyaənt°_POSTPL.POSS.DAT.2SG tasy°_V.GER:MOD ] , [ xərn°_REF.1SG nyananyi_POSTPL.POSS.LOC.1SG ][ maŋk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
778 • 45 • H • [ xuy°ryabt° nyaənt° tasy° ] , [ xərn° nyananyi ][ maŋk° ]
778 • 45 • O • [ хуйрябт ня̄нд тась ] , [ хӑр(”)н нянани ][ маңг ]
778 • 45 • S • ‹ хуйрябт нянд тась, хар”н нянани маңг ›
778 • 45 • T • \ не то, что тебе́ дать, у меня́ у самого́ недоста́точно
779 • 7 • G • [ xadawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] xulyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
779 • 7 • H • [ xadawaq ] xulyerÿ°q
779 • 7 • O • [ хадава” ] хулерй”
779 • 7 • S • ‹ хадава” хулерй” ›
779 • 7 • T • \ на́ша ба́бушка сго́рбилась
779 • 16 • G • [ sar°qnyu_N.ABS.NOM.SG ] xulcey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
779 • 16 • H • [ sar°qnyu ] xulcey°q
779 • 16 • O • [ сар[ъ]”ню ] хулцэй”
779 • 16 • S • ‹ сар”ню хулцэй” ›
779 • 16 • T • \ яйцо́ ста́ло с заро́дышем
779 • 17 • G • [ yiq_N.ABS.NOM.SG ] xulcawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
779 • 17 • H • [ yiq ] xulcawi°q
779 • 17 • O • || [ и” ] хулцавы̄”
779 • 17 • S • ‹ и” хулцавы” ›
779 • 17 • T • \ вода́ ста́ла му́тной
779 • 20 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG ][ yiq_N.ABS.NOM.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] xulcər°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
779 • 20 • H • [ tə°h ][ yiq ][ myin°xənta ] xulcər°ŋkə°
779 • 20 • O • [ та̂’ ][ и” ][ минхӑнда ] хулцӑрңга̂
779 • 20 • S • ‹ та’ и” минханда хулцарңга ›
779 • 20 • T • \ ле́том вода́ бы́стро согрева́ется
779 • 24 • G • [ syay°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] xulc°rmi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
779 • 24 • H • [ syay°waq ][ məlye° ] xulc°rmi°q
779 • 24 • O • [ сяйва” ][ мӑле̄ ] хулцӑрмы̄”
779 • 24 • S • ‹ сяйва” мале хулцармы” ›
779 • 24 • T • \ чай у нас уже́ осты́л
779 • 31 • G • [ yewey°m_N.ABS.ACC.SG xulcocy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
779 • 31 • H • [ yewey°m xulcocy° ] tara°
779 • 31 • O • [ евэйм’ хулцоць ] тара̄
779 • 31 • S • ‹ евэйм’ хулцоць тара ›
779 • 31 • T • \ на́до размеша́ть уху́
779 • 33 • G • [ xúsadər°_N.PREDEST.NOM.2SG ] xulcos°q_V.IMP.SUBJ.2SG
779 • 33 • H • [ xúsadər° ] xulcos°q
779 • 33 • O • [ ху̀садӑр ] хулцос”
779 • 33 • S • ‹ хусадар хулцос” ›
779 • 33 • T • б.-з. \ замеси́ те́сто
779 • 35 • G • [ xar°dənaq_N.POSS.GEN.SG1PL myuy°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋar°xənta_REF.3SG ] xulcoqŋadoh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
779 • 35 • H • [ xar°dənaq myuy°m ][ ŋar°xənta ] xulcoqŋadoh
779 • 35 • O • [ хардӑна” мюйм’ ][ ңархӑнда ] хулцо”ңадо’
779 • 35 • S • ‹ хардана” мюйм’ ңарханда хулцо”ңадо’ ›
779 • 35 • T • \ они́ обша́рили весь наш дом
779 • 47 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG xamp°q_N.ABS.GEN.PL xulnyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] nyísy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG pyín°q_V.CONNEG
779 • 47 • H • [ yaw°h xamp°q xulnyaxəd° ] nyísy° pyín°q
779 • 47 • O • [ яв’ хамб[ъ]” хул&няхӑд ] нѝсь пѝн”
779 • 47 • S • ‹ яв’ хамб” хульняхад нись пин” ›
779 • 47 • T • \ он не боя́лся морско́й ка́чки
779 • 53 • G • [ ŋudyiqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL nyinya_POSTPL.ABS.LOC xulnyabtampə°_V.GER:MOD ] pya°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
779 • 53 • H • [ ŋudyiqnaq nyinya xulnyabtampə° ] pya°waq
779 • 53 • O • [ ңуди”на” ниня хул&нябтамба̂ ] пя̄ва”
779 • 53 • S • ‹ ңуди”на” ниня хульнябтамба пява” ›
779 • 53 • T • \ мы на́чали его́ отка́чивать
780 • 19 • G • [ xum--pyiruw°na_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.PROS.SG ] pyir°qŋadaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL
780 • 19 • H • [ xum--pyiruw°na ] pyir°qŋadaq
780 • 19 • O • [ хум--бирувна ] пир[ъ]”ңада”
780 • 19 • S • ‹ хумбирувна пир”ңада” ›
780 • 19 • T • \ ско́лько мо́жете
780 • 21 • G • [ xampaŋe°_N.ESS ][ tæryi_PART ] xump°rirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
780 • 21 • H • [ xampaŋe° ][ tæryi ] xump°rirŋaq
780 • 21 • O • [ хамбаңэ̄ ][ тэри ] хумбрырңа”
780 • 21 • S • ‹ хамбаңэ тэри { хумбрырңа” ← хубрырңа” } ›
780 • 21 • T • \ перека́тываются во́лны
780 • 32 • G • [ pos°xət°_N.ABS.ABL.PL ] xumnerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
780 • 32 • H • [ pos°xət° ] xumnerŋa
780 • 32 • O • [ посхӑт ] хумнэрңа
780 • 32 • S • ‹ посхат хумнэрңа ›
780 • 32 • T • \ пло́хо де́ржится на нога́х от сла́бости (говорят о неустойчиво держащемся на ногах, обессилевшем человеке; букв. от дунове́ния па́дает)
780 • 37 • G • [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yur_N.ABS.NOM.SG myetrah_N.ABS.GEN.SG xun°ryix°na_N.LIM.ABS.LOC.SG ] meəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
780 • 37 • H • [ nyax°r yur myetrah xun°ryix°na ] meəcy°
780 • 37 • O • [ няхӑр” юр” метра’ хунрихи˘на ] мэ̇̄ць
780 • 37 • S • ‹ няхар” юр” метра’ хунрихи˘на мэць ›
780 • 37 • T • \ они́ находи́лись на расстоя́нии трёхсо́т ме́тров
780 • 41 • G • [ pyir°dəda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ myetrah_N.ABS.GEN.SG xun°_N.ABS.NOM.SG ][ xəcyah_PART ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
780 • 41 • H • [ pyir°dəda ][ myetrah xun° ][ xəcyah ] ŋæŋku
780 • 41 • O • [ пирдӑда ][ метра’ хун ][ хӑця’ ] ңэңгу
780 • 41 • S • ‹ пирдада метра’ хун хаця ңэңгу ›
780 • 41 • T • \ его́ высота́ почти́ метр
780 • 44 • G • [ myaqlaq_N.POSS.NOM.SG2PL ][ xuna_ADVL.LOC ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
780 • 44 • H • [ myaqlaq ][ xuna ] ŋa ?
780 • 44 • O • [ мя”ла” ][ хуна ] ңа ?
780 • 44 • S • ‹ мя”ла” хуна ңа? ›
780 • 44 • T • \ где нахо́дится ваш чум?
780 • 47 • G • [ xunaryi_PART.LIM ŋədyimpəta_V.SUBORD.POSS.3SG ŋoq_PART ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nya°nta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] məy°mpyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
780 • 47 • H • [ xunaryi ŋədyimpəta ŋoq ][ ŋobkəd° ][ nya°nta ] məy°mpyiq
780 • 47 • O • [ хунари ңӑдимбӑта ңо” ][ ңобкӑд ][ ня̄нда ] мӑймби”
780 • 47 • S • ‹ хунари ңадимбата ңо” ңобкад нянда маймби” ›
780 • 47 • T • б.-з. \ где бы он ни появи́лся, везде́ ему́ ра́ды
780 • 49 • G • [ xuna_ADVL.LOC ] tosaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
780 • 49 • H • [ xuna ] tosaən° ?
780 • 49 • O • [ хуна ] тоса̄н ?
780 • 49 • S • ‹ хуна тосан? ›
780 • 49 • T • \ когда́ ты пришёл?
780 • 51 • G • [ xuna_ADVL.LOC sædorə°_V.GER:MOD ŋamt°bəta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ syíqbye_N.ABS.ACC.PL pad°rotyi_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.PL pyíbyi_N.ABS.ACC.PL ] sæd°ryisy°ti_V.LIM.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
780 • 51 • H • [ xuna sædorə° ŋamt°bəta ][ ŋob yalyaxəna ][ syíqbye pad°rotyi pyíbyi ] sæd°ryisy°ti
780 • 51 • O • [ хуна сэдора̂ ңамдбӑта ][ ңоб” яляхӑна ][ сѝ”би→е падроти пѝби ] сэдрисӗты
780 • 51 • S • ‹ хуна сэдора ңамдбата ңоб” яляхӑна сиби падроти пиби сэдрисеты ›
780 • 51 • T • \ фольк. когда́ она́ сади́тся шить, в оди́н день сшива́ет пимы́
780 • 53 • G • [ xad°_N.ABS.NOM.SG ][ xuna_ADVL.LOC ] ŋæwadasy°tiq_V.HAB.IND.AOR.REFL.3SG
780 • 53 • H • [ xad° ][ xuna ] ŋæwadasy°tiq
780 • 53 • O • [ хад ][ хуна ] ңэвадасӗты”
780 • 53 • G • , [ xuna_ADVL.LOC ] sax°mcyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
780 • 53 • H • , [ xuna ] sax°mcyəti
780 • 53 • O • , [ хуна ] сахӑмзӗты
780 • 53 • S • ‹ хад хуна ңэвадасеты, хуна сахамзеты ›
780 • 53 • T • \ пурга́ то стиха́ет, то уси́ливается
780 • 58 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ] xuni°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
780 • 58 • H • [ pida ] xuni°q
780 • 58 • O • [ пыда ] хуны̄”
780 • 58 • S • ‹ пыда хуны” ›
780 • 58 • T • \ он убежа́л
780 • 60 • G • [ wari°_N.ABS.NOM.SG teŋk°ta_N.POSS.DAT.PL3SG ][ xabcyaŋkəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] xuni°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
780 • 60 • H • [ wari° teŋk°ta ][ xabcyaŋkəd°nta ] xuni°q
780 • 60 • O • [ вары̄ тэ̇ңгта ][ хабцяңгӑдӑнда ] хуны̄”
780 • 60 • S • ‹ вары тэңгта хабцяңгаданда хуны” ›
780 • 60 • T • \ он едва́ избежа́л сме́рти (букв. из после́дних жил он убежа́л от сме́рти)
780 • 66 • G • [ xuna--dənya_ADVL.LOC--_ADVL.LOC ][ syoq_N.ABS.NOM.PL ] so°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
780 • 66 • H • [ xuna--dənya ][ syoq ] so°q
780 • 66 • O • [ хуна--дӑня ][ сё” ] со̄”
780 • 66 • S • ‹ хунаданя сё” со” ›
780 • 66 • T • \ та́м и ся́м слышны́ пе́сни
781 • 5 • G • [ xunaryi_PART.LIM ] ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
781 • 5 • H • [ xunaryi ] ŋæ°ya
781 • 5 • O • [ хунари ] ңэ̄я
781 • 5 • G • , [ syax°ryih_PART.LIM.DAT ] xobcaki°q_V.OBL.REFL.3SG
781 • 5 • H • , [ syax°ryih ] xobcaki°q
781 • 5 • O • , [ сяхӑри’ ] хобцакы̄”
781 • 5 • S • ‹ хунари ңэя, сяхари’ хобцакы” ›
781 • 5 • T • \ пусть, когда́-нибудь найдётся
781 • 6 • G • [ xunaryi_PART.LIM ] tobcaki°_V.OBL.SUBJ.3SG
781 • 6 • H • [ xunaryi ] tobcaki°
781 • 6 • O • [ хунари ] тобцакы̄
781 • 6 • S • ‹ хунари тобцакы ›
781 • 6 • T • \ пусть он придёт когда́ уго́дно
781 • 8 • G • [ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ] siryimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
781 • 8 • H • [ yada ] siryimya
781 • 8 • O • [ яда ] сыримя
781 • 8 • G • , [ xunaxərt°_PART.CONC ][ pərm°ko_N.DIM.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
781 • 8 • H • , [ xunaxərt° ][ pərm°ko ] yəŋku
781 • 8 • O • , [ хунахӑрт ][ пӑрмко ] я̆ңгу
781 • 8 • S • ‹ яда сыримя, хунахарт пармко яңгу ›
781 • 8 • T • \ земля́ покры́та сне́гом, нигде́ нет черне́ющего ме́ста
781 • 10 • G • [ tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ xunaxərt°_PART.CONC ] nyíwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL xanət°q_V.FUT.CONNEG
781 • 10 • H • [ tə--nyah ][ xunaxərt° ] nyíwaq xanət°q
781 • 10 • O • [ тӑ--ня’ ][ хунахӑрт ] нѝва” хант”
781 • 10 • S • ‹ таня’ хунахарт нива” хант” ›
781 • 10 • T • \ мы никогда́ туда́ не пое́дем
781 • 12 • G • [ xunaxərtəd°_PART.CONC.ABL xowah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
781 • 12 • H • [ xunaxərtəd° xowah syerta ] yəŋku
781 • 12 • O • [ хунахӑртӑд хова’ серта ] я̆ңгу
781 • 12 • S • ‹ хунахартад хова серта яңгу ›
781 • 12 • T • \ нигде́ его́ нельзя́ найти́
781 • 16 • G • [ xunaxərtuw°na_N.CONC.ABS.PROS.SG ][ xərn°_REF.1SG xíbyaryi_N.LIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
781 • 16 • H • [ xunaxərtuw°na ][ xərn° xíbyaryi ] nyí ŋaq
781 • 16 • O • [ хунахӑртувна ][ хӑр(”)н хѝбяри ] нѝ ңа”
781 • 16 • S • ‹ хунахартувна хар”н хибяри ни ңа” ›
781 • 16 • T • \ ни с како́й стороны́ он мне не свой
781 • 18 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] xun°byiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
781 • 18 • H • [ tyuku° yaxəd° ] xun°byiwaq
781 • 18 • O • [ тюкӯ яхӑд ] хунбива”
781 • 18 • S • ‹ тюку яхад хунбива” ›
781 • 18 • T • \ мы убега́ем из э́того ме́ста
781 • 20 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryixəd°_N.LIM.ABS.ABL.SG ] xun°byim°h_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
781 • 20 • H • [ tyuku° xíbyaryixəd° ] xun°byim°h
781 • 20 • O • [ тюкӯ хѝбярихи˘д ] хунбим[ъ]’
781 • 20 • S • ‹ тюку хибярихид хунбим’ ›
781 • 20 • T • \ я избега́ю э́того челове́ка
781 • 21 • G • [ ŋəmke°_PART ][ nya°dənta_POSTPL.POSS.ABL.3SG ] xun°byin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
781 • 21 • H • [ ŋəmke° ][ nya°dənta ] xun°byin° ?
781 • 21 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ня̄дӑнда ] хунбин ?
781 • 21 • S • ‹ ңамгэ няданда хунбин? ›
781 • 21 • T • \ почему́ ты его́ избега́ешь?
781 • 35 • G • [ myercyah_N.ABS.GEN.SG xəw°dawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG pya_N.ABS.NOM.SG ][ syexari°h_N.ABS.GEN.SG xun°n--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] yúsyeda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
781 • 35 • H • [ myercyah xəw°dawi° pya ][ syexari°h xun°n--cyer°h ] yúsyeda°
781 • 35 • O • [ мерця’ хӑвдавы̄ пя ][ сехэ̨ры̄’ хунӑн--зер’ ] ю̀седа̄
781 • 35 • S • ‹ мерця’ хавдавы пя сехэры’ хунзер’ юседа ›
781 • 35 • T • \ сва́ленное ве́тром де́рево лежи́т вдоль доро́ги
781 • 36 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG tə°h_N.ABS.GEN.SG ][ tu_N.ABS.NOM.SG ŋənoŋe°_N.ESS ][ wætalyo°_V.GER:MOD ][ myúd°kod°ryem_N.DIM.EQU ][ yah_N.ABS.GEN.SG xun°n--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] xæsy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
781 • 36 • H • [ xusuwey° tə°h ][ tu ŋənoŋe° ][ wætalyo° ][ myúd°kod°ryem ][ yah xun°n--cyer°h ] xæsy°tiq
781 • 36 • O • [ хусувэй та̂’ ][ ту ңӑноңэ̄ ][ вэталё̄ ][ мю̀дкодрем’ ][ я’ хунӑн--зер’ ] хэсӗты”
781 • 36 • S • ‹ хусувэй та’ ту ңаноңэ вэталё мюдкодрем’ я’ хунзер’ хэсеты” ›
781 • 36 • T • \ ка́ждое ле́то парохо́ды прохо́дят вдоль бе́рега друг за дру́гом, сло́вно на́рты в аргише́
781 • 43 • G • [ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG ŋædaləwah_N.ABS.GEN.SG xun°kəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
781 • 43 • H • [ myaqmaq ][ nyax°r ŋædaləwah xun°kəna ] ŋa
781 • 43 • O • [ мя”ма” ][ няхӑр” ңэдалӑва’ хункӑна ] ңа
781 • 43 • S • ‹ мя”ма” няхар” ңэдалава’ хункӑна ңа ›
781 • 43 • T • \ наш чум нахо́дится на расстоя́нии трёх оле́ньих перего́нов
781 • 45 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG poh_N.ABS.GEN.SG xun°kəna_N.ABS.LOC.SG ] məneqŋawəsy°_V.IND.PRET.OBJ.SG1SG
781 • 45 • H • [ syidya poh xun°kəna ] məneqŋawəsy°
781 • 45 • O • [ сидя по’ хункӑна ] мӑнэ”ңавӑсь
781 • 45 • S • ‹ сидя по’ хункӑна манэ”ңавась ›
781 • 45 • T • \ я ви́дел его́ два го́да тому́ наза́д
781 • 51 • G • [ səwanta_N.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyídya_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG tampyuq_V.CONNEG
781 • 51 • H • [ səwanta syer°h ][ nye nyúmta ] nyídya tampyuq
781 • 51 • O • [ сӑванда сер’ ][ не ню̀мда ] нѝдя тамбю”
781 • 51 • G • , [ xun°ta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
781 • 51 • H • , [ xun°ta° ] tara°
781 • 51 • O • , [ хунта̄ ] тара̄
781 • 51 • S • ‹ саванда сер’ не нюмда нидя тамбю”, хунта тара ›
781 • 51 • T • \ фольк. он не отдаёт добро́м свою́ дочь, на́до её похи́тить
781 • 55 • G • [ xú--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] toyin°_V.CONJ.AOR.SUBJ.2SG
781 • 55 • H • [ xú--nyana ] toyin°
781 • 55 • O • [ ху̀--няна ] тоин
781 • 55 • S • ‹ хуняна тоин ›
781 • 55 • T • \ приходи́ за́втра
781 • 62 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yer°h_N.ABS.GEN.SG ŋesoŋkəwaxəna_N.AFF.ABS.LOC.SG ][ nyeŋk°waq_N.POSS.ACC.SG1PL nyow°ryih_PART.LIM.DAT ŋob°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT xuŋk°rpə°_V.GER:MOD ] pyawewaq_V.NARR.AOR.OBJ.SG1PL
781 • 62 • H • [ yalyah yer°h ŋesoŋkəwaxəna ][ nyeŋk°waq nyow°ryih ŋob°--nyah xuŋk°rpə° ] pyawewaq
781 • 62 • O • [ яля’ ер’ ңэ̇соңгӑвахӑна ][ неңгва” нёври’ ңоб[ъ]--ня’ хуңгӑрпа̂ ] пявэва”
781 • 62 • S • ‹ яля’ ер’ ңэсоңгавахӑна неңгва” нёври’ ңобня’ хуңгарпа пявэва” ›
781 • 62 • T • \ к полу́дню мы ста́ли постепе́нно сужа́ть круг [охо́тясь на песцо́в]
782 • 10 • G • [ yeyam_N.ABS.ACC.SG ] sæd°byidəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
782 • 10 • H • [ yeyam ] sæd°byidəmcy°
782 • 10 • O • [ еям’ ] сэдбидӑмзь
782 • 10 • G • , [ sædorə°_V.GER:MOD ŋoq_PART ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] yexaraəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
782 • 10 • H • , [ sædorə° ŋoq ][ səwaw°na ] yexaraəd°m
782 • 10 • O • , [ сэдора̂ ңо” ][ сӑвавна ] ехэ̨ра̄дм’
782 • 10 • G • , [ xən--cyer°q_N.ABS.GEN.SG--_N.LAT təryem_PART ][ tə--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xuŋk°rŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
782 • 10 • H • , [ xən--cyer°q təryem ][ tə--nyakuh ] xuŋk°rŋaw°
782 • 10 • O • , [ хӑн--зер[ъ]” тӑрем’ ][ тӑ--няку’ ] хуңгӑрңав
782 • 10 • S • ‹ еям’ сэдбидамзь, сэдора ңо” сававна ехэрадм’, ханзер” тарем’ таняку’ хуңгарңав ›
782 • 10 • T • \ из-за неуме́ния я сши́ла нюк ко́е-ка́к
782 • 12 • G • [ yeya_N.ABS.NOM.SG ] xuŋkərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
782 • 12 • H • [ yeya ] xuŋkərÿ°q
782 • 12 • O • [ ея ] хуңгӑрй”
782 • 12 • S • ‹ ея хуңгарй” ›
782 • 12 • T • \ нюк лёг на шесты́ неро́вно
782 • 14 • G • [ tæ_N.ABS.NOM.SG ][ tun°h_N.ABS.DAT.SG ] xuŋkərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
782 • 14 • H • [ tæ ][ tun°h ] xuŋkərÿ°q
782 • 14 • O • [ тэ ][ тун’ ] хуңгӑрй”
782 • 14 • S • ‹ тэ тун’ хуңгарй” ›
782 • 14 • T • \ берёста сверну́лась на огне́
782 • 17 • G • [ ti_N.ABS.NOM.SG ] xuŋkərÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
782 • 17 • H • [ ti ] xuŋkərÿ°q
782 • 17 • O • [ ты ] хуңгӑрй”
782 • 17 • S • ‹ ты хуңгарй” ›
782 • 17 • T • \ оле́нь стал то́щим
782 • 25 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ tim_N.ABS.ACC.SG ] xuŋk°lyata°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
782 • 25 • H • [ ŋəcyeki° ][ tim ] xuŋk°lyata°
782 • 25 • O • [ ңӑцекы̄ ][ тым’ ] хуңглята̄
782 • 25 • S • ‹ ңацекы тым’ хуңглята ›
782 • 25 • T • \ ребёнок пойма́л оле́ня за пере́днюю но́гу
782 • 35 • G • [ ŋaw°kacyanaq_N.PEJ.POSS.GEN.SG1PL ][ sya--myan°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG nyata_N.POSS.GEN.PL3SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ məxada_N.POSS.NOM.SG3SG ] xuŋk°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
782 • 35 • H • [ ŋaw°kacyanaq ][ sya--myan° nyata nyimnya ][ məxada ] xuŋk°ri
782 • 35 • O • [ ңавкацяна” ][ ся--мян нята нимня ][ мӑхада ] хуңгры
782 • 35 • S • ‹ ңавкацяна” сямян нята нимня махада хуңгры ›
782 • 35 • T • \ у на́шей а́вки спина́ изо́гнута от жи́ра бо́льше, чем у други́х оле́ней
782 • 42 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ wenyekox°na_N.ABS.LOC.SG xuŋkibə°_V.GER:MOD ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL taraq_V.CONNEG
782 • 42 • H • [ tiq ][ wenyekox°na xuŋkibə° ] nyíq taraq
782 • 42 • O • [ ты” ][ вэ̇некохо̆на хуңгыба̂ ] нѝ” тара”
782 • 42 • S • ‹ ты” вэнекохо̆на хуңгыба ни” тара” ›
782 • 42 • T • \ не на́до позволя́ть соба́ке напада́ть на оле́ней
782 • 44 • G • [ nyúk°cya_N.ABS.NOM.SG wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ tíq_N.ABS.GEN.PL púmna_POSTPL.ABS.PROS ] xuŋkili°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
782 • 44 • H • [ nyúk°cya wenyeko ][ tíq púmna ] xuŋkili°q
782 • 44 • O • [ ню̀кця вэ̇неко ][ ты̀” пу̀мна ] хуңгылы̄”
782 • 44 • S • ‹ нюкця вэнеко ты” пумна хуңгылы” ›
782 • 44 • T • \ щено́к погна́лся за оле́нями
782 • 49 • G • [ nyawakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG púmna_POSTPL.ABS.PROS ] xuŋkirŋaməncy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
782 • 49 • H • [ nyawakoh púmna ] xuŋkirŋaməncy°
782 • 49 • O • [ нявако’ пу̀мна ] хуңгырңамӑнзь
782 • 49 • S • ‹ нявако’ пумна хуңгырңаманзь ›
782 • 49 • T • б.-з. \ я гоня́лся за за́йцем
782 • 52 • G • [ yad°cyənta_N.POSS.GEN.SG3SG məly°syex°na_N.ABS.LOC.SG ][ weno_N.ABS.ACC.PL ] xúpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
782 • 52 • H • [ yad°cyənta məly°syex°na ][ weno ] xúpyi
782 • 52 • O • [ ядця̆нда мӑльсехэ̆на ][ вэ̇но ] ху̀пи
782 • 52 • S • ‹ ядцянда мальсехэ̆на вэно хупи ›
782 • 52 • T • \ он отгоня́ет соба́к обло́мком по́соха
783 • 3 • G • [ xənonaq_N.POSS.ACC.PL1PL ] xurey°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
783 • 3 • H • [ xənonaq ] xurey°naq
783 • 3 • O • [ хӑнона” ] хурэйна”
783 • 3 • S • ‹ ханона” хурэйна” ›
783 • 3 • T • \ мы увяза́ли на́ши на́рты
783 • 6 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ xum--pancyiq_PART ] xu°raən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
783 • 6 • H • [ tyuku° yalyah ][ syiqmyi ][ xum--pancyiq ] xu°raən°
783 • 6 • O • [ тюкӯ яля’ ][ си”ми ][ хум--банзи” ] хӯра̄н
783 • 6 • S • ‹ тюку яля’ си”ми хумбанзи” хуран ›
783 • 6 • T • \ напра́сно ты отвлекла́ меня́ сего́дня от рабо́ты
783 • 8 • G • [ mənc°yax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] xu°rey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
783 • 8 • H • [ mənc°yax°dənta ] xu°rey°q
783 • 8 • O • [ мӑнзӑяхӑдӑнда ] хӯрэй”
783 • 8 • S • ‹ манзаяхаданда хурэй” ›
783 • 8 • T • \ он отвлёкся от рабо́ты
783 • 12 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG xu°rampyuq_V.CONNEG
783 • 12 • H • [ syiqmyi ] nyon° xu°rampyuq
783 • 12 • O • [ си”ми ] нён хӯрамбю”
783 • 12 • S • ‹ си”ми нён хурамбю” ›
783 • 12 • T • \ не отвлека́й меня́
783 • 16 • G • [ ŋædala°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
783 • 16 • H • [ ŋædala° ] tara°
783 • 16 • O • [ ңэдала̄ ] тара̄
783 • 16 • G • , [ lək°ryih_PART.LIM ][ syay°dəwaq_N.PREDEST.ACC.1PL ] xur°dax°waq_V.HORT.SUBJ.$1PL
783 • 16 • H • , [ lək°ryih ][ syay°dəwaq ] xur°dax°waq
783 • 16 • O • , [ лӑкӑри’ ][ сяйдӑва” ] хурдахӑва”
783 • 16 • S • ‹ ңэдала тара, лакари’ сяйдава” хурдахава” ›
783 • 16 • T • \ на́до е́хать, дава́йте-ка бы́стро вы́пьем ча́ю
783 • 20 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecyə°m_N.ABS.ACC.SG ][ yíx°nyanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ] xuryeəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
783 • 20 • H • [ tyiki° nyenecyə°m ][ yíx°nyanyi ] xuryeəw°
783 • 20 • O • [ тикы̄ ненэця̂м’ ][ ѝхи˘няни ] хуре̄в
783 • 20 • S • ‹ тикы ненэцям’ ихи˘няни хурев ›
783 • 20 • T • \ э́того челове́ка я недолю́бливаю
783 • 23 • G • xuryeŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
783 • 23 • H • xuryeŋku
783 • 23 • O • хуреңгу
783 • 23 • S • ‹ хуреңгу ›
783 • 23 • T • \ он ку́рит
783 • 30 • G • [ xən°_N.ABS.NOM.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] xuri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
783 • 30 • H • [ xən° ][ səwaw°na ] xuri
783 • 30 • O • [ хӑн ][ сӑвавна ] хуры
783 • 30 • S • ‹ хан сававна хуры ›
783 • 30 • T • \ на́рта хорошо́ увя́зана
783 • 33 • G • [ mənc°yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] xu°riwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
783 • 33 • H • [ mənc°yaxəd° ] xu°riwaq
783 • 33 • O • [ мӑнзӑяхӑд ] хӯрыва”
783 • 33 • S • ‹ манзаяхад хурыва” ›
783 • 33 • T • \ мы отвлечены́ от рабо́ты
783 • 38 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syer_N.ABS.NOM.SG ] xuryikəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
783 • 38 • H • [ tyiki° syer ] xuryikəbti
783 • 38 • O • [ тикы̄ сер” ] хурикӑбты
783 • 38 • S • ‹ тикы сер” хурикабты ›
783 • 38 • T • \ э́то де́ло подозри́тельно
783 • 40 • G • [ yey°tyewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] xuryikəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
783 • 40 • H • [ yey°tyewi° syata ] xuryikəbti
783 • 40 • O • [ ейтевы̄ сята ] хурикӑбты
783 • 40 • S • ‹ ейтевы сята хурикабты ›
783 • 40 • T • \ татуиро́вка на его́ лице́ вызыва́ет неприя́тное чу́вство
783 • 46 • G • [ xuryikəbtyo°_V.GER:MOD ] yoŋk°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
783 • 46 • H • [ xuryikəbtyo° ] yoŋk°nə°
783 • 46 • O • [ хурикӑбтё̄ ] ёңгӑна̂
783 • 46 • S • ‹ хурикабтё ёңгана ›
783 • 46 • T • \ он подозри́тельно озира́ется
783 • 51 • G • [ xúwexəd°_N.ABS.ABL.SG ] xuryimpyidəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
783 • 51 • H • [ xúwexəd° ] xuryimpyidəmcy°
783 • 51 • O • [ ху̀вэхэ̆д ] хуримбидӑмзь
783 • 51 • S • ‹ хувэхэд хуримбидамзь ›
783 • 51 • T • \ с утра́ я чу́вствовал недомога́ние
783 • 56 • G • [ xuryimna_ADVL.LIM.PROS , təryimna_ADVL.LIM.PROS ][ nye_N.ABS.NOM.SG nyúnta_N.POSS.GEN.SG3SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] ləx°nakurŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
783 • 56 • H • [ xuryimna , təryimna ][ nye nyúnta nyah ] ləx°nakurŋax°h
783 • 56 • O • [ хуримна , тӑримна ][ не ню̀нда ня’ ] лӑхӑнакурңахӑ’
783 • 56 • S • ‹ хуримна, таримна не нюнда ня’ лаханакурңаха’ ›
783 • 56 • T • \ они́ бесе́дуют с до́черью о то́м о сём
783 • 59 • G • [ xuryina_ADVL.LIM.LOC ][ yilyebcyə°q_N.ABS.NOM.PL ] xədirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
783 • 59 • H • [ xuryina ][ yilyebcyə°q ] xədirŋaq
783 • 59 • O • [ хурина ][ илебця̂” ] хӑдырңа”
783 • 59 • S • ‹ хурина илебця” хадырңа” ›
783 • 59 • T • \ повсю́ду пасу́тся ди́кие оле́ни
783 • 61 • G • [ xuryina_ADVL.LIM.LOC təryina_ADVL.LIM.LOC ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ][ tokocyaq_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.PL ] yabyerye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
783 • 61 • H • [ xuryina təryina ][ yalyah ŋil°na ][ tokocyaq ] yabyerye°q
783 • 61 • O • [ хурина тӑрина ][ яля’ ңыл[ъ]на ][ токоця” ] ябере̄”
783 • 61 • S • ‹ хурина тарина яля’ ңылна токоця” ябере” ›
783 • 61 • T • \ везде́ под со́лнцем блестя́т озерки́
784 • 5 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xurka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
784 • 5 • H • [ tyuku° yalyah ][ numta ][ xurka ] ?
784 • 5 • O • [ тюкӯ яля’ ][ нумда ][ хурка ] ?
784 • 5 • S • ‹ тюку яля’ нумда хурка? ›
784 • 5 • T • \ кака́я сего́дня пого́да?
784 • 6 • G • [ xurka_N.ABS.NOM.SG padər°m_N.ABS.ACC.SG ] tolabyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
784 • 6 • H • [ xurka padər°m ] tolabyin° ?
784 • 6 • O • [ хурка падӑр[ъ]м’ ] толабин ?
784 • 6 • S • ‹ хурка падарм’ толабин? ›
784 • 6 • T • \ каку́ю кни́гу ты чита́ешь?
784 • 8 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ xurka_N.ABS.NOM.SG ŋæwam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] yexaraəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
784 • 8 • H • [ tyuku° yalyah ][ xurka ŋæwam ] yexaraəw°
784 • 8 • O • [ тюкӯ яля’ ][ хурка ңэвам’ ] ехэ̨ра̄в
784 • 8 • S • ‹ тюку яля’ хурка ңэвам’ ехэрав ›
784 • 8 • T • м.-з. \ я не зна́ю, како́й сего́дня день
784 • 10 • G • [ tyi_N.ABS.NOM.SG ][ xurka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG !
784 • 10 • H • [ tyi ][ xurka ] ŋædarəxa !
784 • 10 • O • [ ти ][ хурка ] ңэдарӑха !
784 • 10 • S • ‹ ти хурка ңэдараха! ›
784 • 10 • T • \ вот он како́й!
784 • 11 • G • [ xurka_N.ABS.NOM.SG səwa_N.ABS.NOM.SG xíbya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG !
784 • 11 • H • [ xurka səwa xíbya ] ŋæwi° !
784 • 11 • O • [ хурка сӑва хѝбя ] ңэвы̄ !
784 • 11 • S • ‹ хурка сава хибя ңэвы! ›
784 • 11 • T • \ како́й он хоро́ший челове́к!
784 • 13 • G • [ mənc°raqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG ][ xurka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
784 • 13 • H • [ mənc°raqma ][ xurka ]
784 • 13 • O • [ мӑнзӑра”ма ][ хурка ]
784 • 13 • G • , [ səl°kosey°_N.ABS.NOM.SG ŋoq_PART ][ tərcya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
784 • 13 • H • , [ səl°kosey° ŋoq ][ tərcya ]
784 • 13 • O • , [ сӑл[ъ]косэй ңо” ][ тӑрця ]
784 • 13 • S • ‹ манзара”ма хурка, салкосэй ңо” тарця ›
784 • 13 • T • \ како́в труд, такова́ и опла́та
784 • 15 • G • [ xurkaw°na_N.ABS.PROS.SG ] yilyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
784 • 15 • H • [ xurkaw°na ] yilyeən° ?
784 • 15 • O • [ хуркавна ] иле̄н ?
784 • 15 • S • ‹ хуркавна илен? ›
784 • 15 • T • \ как ты живёшь?
784 • 16 • G • [ xurkaw°na_N.ABS.PROS.SG ] mənc°raən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
784 • 16 • H • [ xurkaw°na ] mənc°raən° ?
784 • 16 • O • [ хуркавна ] мӑнзӑра̄н ?
784 • 16 • S • ‹ хуркавна манзаран? ›
784 • 16 • T • \ как ты рабо́таешь?
784 • 21 • G • [ syer_N.ABS.NOM.SG ][ ŋoka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
784 • 21 • H • [ syer ][ ŋoka ]
784 • 21 • O • [ сер” ][ ңока ]
784 • 21 • G • , [ xurkaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG syertər°_N.PREDEST.NOM.2SG ] pyúr°q_V.IMP.SUBJ.2SG
784 • 21 • H • , [ xurkaryi syertər° ] pyúr°q
784 • 21 • O • , [ хуркари сертӑр ] пю̀р[ъ]”
784 • 21 • S • ‹ сер” ңока, хуркари сертар пюр” ›
784 • 21 • T • \ дел мно́го, ищи́ себе́ како́е-нибудь
784 • 23 • G • [ temtoləwaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ xurkaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG tenc°_N.ABS.NOM.SG towar°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋoka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
784 • 23 • H • [ temtoləwaxəna ][ xurkaryi tenc° towar° ][ ŋoka ]
784 • 23 • O • [ тэ̇мдолӑвахӑна ][ хуркари тэ̇нз товар ][ ңока ]
784 • 23 • S • ‹ тэмдолавахӑна хуркари тэнз товар ңока ›
784 • 23 • T • \ в магази́не мно́го ра́зных това́ров
784 • 26 • G • [ xurkasyiq_N.CAR xərasyiq_N.CAR ][ wen°q_N.ABS.NOM.PL ] tyoryeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
784 • 26 • H • [ xurkasyiq xərasyiq ][ wen°q ] tyoryeyəd°q
784 • 26 • O • [ хуркаси” хӑраси” ][ вэ̇н” ] тёрея̆д”
784 • 26 • S • ‹ хуркаси” хараси” вэн” тёрея̆д” ›
784 • 26 • T • \ ни с того́ ни с сего́ зала́яли соба́ки
784 • 28 • G • [ xurkasyiq_N.CAR xərasyiq_N.CAR ][ pyim_N.ABS.ACC.SG ] məda°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
784 • 28 • H • [ xurkasyiq xərasyiq ][ pyim ] məda°waq
784 • 28 • O • [ хуркаси” хӑраси” ][ пим’ ] мӑда̄ва”
784 • 28 • S • ‹ хуркаси” хараси” пим’ мадава” ›
784 • 28 • T • \ мы провели́ ночь без вся́ких происше́ствий
784 • 30 • G • [ ŋətyenawaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG1PL ][ xurkaxəwa_N.AFF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædaki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
784 • 30 • H • [ ŋətyenawaq ][ xurkaxəwa nyenecy°h ] ŋædaki°
784 • 30 • O • [ ңӑтенава” ][ хуркахӑва ненэць’ ] ңэдакы̄
784 • 30 • S • ‹ ңатенава” хуркахава ненэць’ ңэдакы ›
784 • 30 • T • \ интере́сно, како́в челове́к, кото́рого мы ждём
784 • 41 • G • [ xərtoh_REF.3PL poŋk°nantoh_N.POSS.LOC.SG3PL ][ pyilyiq_PART ] xurne°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
784 • 41 • H • [ xərtoh poŋk°nantoh ][ pyilyiq ] xurne°rŋaq
784 • 41 • O • [ хӑрто’ поңгӑнандо’ ][ пили” ] хурнэ̄рңа”
784 • 41 • S • ‹ харто’ поңгӑнандо’ пили” хурнэрңа” ›
784 • 41 • T • \ они́ не в лада́х ме́жду собо́й
784 • 47 • G • [ yid°m_N.ABS.ACC.SG ] xuroqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
784 • 47 • H • [ yid°m ] xuroqla°
784 • 47 • O • [ идм’ ] хуро”ла̄
784 • 47 • S • ‹ идм’ хуро”ла ›
784 • 47 • T • \ он пьёт во́ду
784 • 54 • G • [ xurkaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG səwa_N.ABS.NOM.SG pəni°m_N.ABS.ACC.SG syer°bəta_V.SUBORD.POSS.3SG ŋod°q_PART ][ tæryi_PART ] xurportəsy°ti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
784 • 54 • H • [ xurkaryi səwa pəni°m syer°bəta ŋod°q ][ tæryi ] xurportəsy°ti
784 • 54 • O • [ хуркари сӑва пӑны̄м’ сер[ъ]бӑта ңод” ][ тэри ] хурпортӑсӗты
784 • 54 • S • ‹ хуркари сава паным’ сербата ңод” тэри хурпортасеты ›
784 • 54 • T • \ каку́ю бы хоро́шую оде́жду она́ ни наде́ла, всё равно́ на ней пло́хо сиди́т
785 • 6 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ] xurciq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
785 • 6 • H • [ ŋəcyeki°q ] xurciq
785 • 6 • O • [ ңӑцекы̄” ] хурцы”
785 • 6 • S • ‹ ңацекы” хурцы” ›
785 • 6 • T • \ де́ти шумя́т
785 • 7 • G • nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG xurcuq_V.CONNEG
785 • 7 • H • nyon° xurcuq
785 • 7 • O • нён хурцу”
785 • 7 • S • ‹ нён хурцу” ›
785 • 7 • T • \ не шуми́
785 • 11 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ yedey°_N.ABS.NOM.SG syanakox°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] xurcyempyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
785 • 11 • H • [ ŋəcyeki° ][ yedey° syanakox°dənta ] xurcyempyi
785 • 11 • O • [ ңӑцекы̄ ][ едэй сянакохо̆дӑнда ] хурцемби
785 • 11 • S • ‹ ңацекы едэй сянакоходанда хурцемби ›
785 • 11 • T • \ ребёнок ра́дуется но́вой игру́шке
785 • 13 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG səwuqman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xurcyema_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
785 • 13 • H • [ syita səwuqman°h ] xurcyema
785 • 13 • O • [ сита сӑву”ман’ ] хурцема
785 • 13 • S • ‹ сита саву”ман’ хурцема ›
785 • 13 • T • \ он обра́довался тому́, что его́ хва́лят
785 • 16 • G • [ xurcyita_REF.3SG ][ səwa_N.ABS.NOM.SG xíbyaryin°_N.LIM.PREDIC.ABS.AOR.2SG ] ŋæwenə=nyuq_V.NARR.AOR.SUBJ.2SG
785 • 16 • H • [ xurcyita ][ səwa xíbyaryin° ] ŋæwenə=nyuq
785 • 16 • O • [ хурцита ][ сӑва хѝбярин ] ңэвэнӑню”
785 • 16 • S • ‹ хурцита сава хибярин ңэвэнаню” ›
785 • 16 • T • \ вида́ть, ты «хоро́ший» челове́к
785 • 18 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nyenecyə°m_N.ABS.ACC.SG ][ nyenaq_PART ] xurcyiqŋar°=nyoq_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
785 • 18 • H • [ tyiki° nyenecyə°m ][ nyenaq ] xurcyiqŋar°=nyoq
785 • 18 • O • [ тикы̄ ненэця̂м’ ][ нена” ] хурци”ңар[ъ]нё”
785 • 18 • S • ‹ тикы ненэцям’ нена” хурци”ңарнё” ›
785 • 18 • T • \ ты о́чень хорошо́ отзыва́ешься об э́том челове́ке
785 • 24 • G • [ xadada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] xurc°kusy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
785 • 24 • H • [ xadada ][ ŋobkəd° ] xurc°kusy°
785 • 24 • O • [ хадада ][ ңобкӑд ] хурцкусь
785 • 24 • S • ‹ хадада ңобкад хурцкусь ›
785 • 24 • T • \ ба́бушка всегда́ не выноси́ла шу́ма
785 • 28 • G • [ yiqlyim_N.LIM.ABS.ACC.SG ] xuribyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
785 • 28 • H • [ yiqlyim ] xuribyi
785 • 28 • O • [ и”лим’ ] хурыби
785 • 28 • S • ‹ и”лим’ хурыби ›
785 • 28 • T • \ он беспреры́вно пьёт во́ду
785 • 36 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG yernya_POSTP.ABS ][ xúr_N.ABS.NOM.SG ] tənyawi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
785 • 36 • H • [ toh yernya ][ xúr ] tənyawi°
785 • 36 • O • [ то’ ерня ][ ху̀р” ] тӑнявы̄
785 • 36 • S • ‹ то’ ерня хур” танявы ›
785 • 36 • T • \ на середи́не о́зера есть курья́
785 • 38 • G • [ xúsar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋulyiq_PART pəly°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
785 • 38 • H • [ xúsar° ][ ŋulyiq pəly°q ]
785 • 38 • O • [ ху̀сар ][ ңули” пӑль” ]
785 • 38 • S • ‹ хусар ңули” паль” ›
785 • 38 • T • \ у тебя́ о́чень густо́е те́сто
785 • 42 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL nyínyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] xusarasy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
785 • 42 • H • [ ŋəcyeki°q nyínyi ][ syiqmyi ] xusarasy°tiq
785 • 42 • O • [ ңӑцекы̄” нѝни ][ си”ми ] хусарасӗты”
785 • 42 • S • ‹ ңацекы” нини си”ми хусарасеты” ›
785 • 42 • T • \ това́рищи на меня́ жа́ловались
785 • 45 • G • [ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] nyodaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL xusaraq_V.CONNEG
785 • 45 • H • [ syid°naq ] nyodaq xusaraq
785 • 45 • O • [ сидна” ] нёда” хусара”
785 • 45 • S • ‹ сидна” нёда” хусара” ›
785 • 45 • T • \ не выдава́йте нас
785 • 54 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nyebyaxənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] xusarkuli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
785 • 54 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ nyebyaxənta ] xusarkuli°q
785 • 54 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ небяхӑнда ] хусаркулы̄”
785 • 54 • S • ‹ хасава ңацекы небяханда хусаркулы” ›
785 • 54 • T • \ ма́льчик стал жа́ловаться ма́тери
785 • 58 • G • [ nyany°_N.ABS.NOM.SG ] xusayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
785 • 58 • H • [ nyany° ] xusayi
785 • 58 • O • [ нянь ] хусаи
785 • 58 • S • ‹ нянь хусаи ›
785 • 58 • T • \ хлеб не допечён
785 • 62 • G • [ xusyey°_PART ][ məny°ryin°_PRON.LIM.NOM.1SG ŋəmcy°_V.GER:MOD mesy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæw°na_V.REP.SUBJ.3SG
785 • 62 • H • [ xusyey° ][ məny°ryin° ŋəmcy° mesy° ] ŋæw°na
785 • 62 • O • [ хусей ][ мӑньрин ңӑмзь мэ̇сь ] ңэвна
785 • 62 • G • , [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG ŋəmcaxəwar°_N.AFF.POSS.NOM.SG2SG ][ təmna_PART ][ nyúqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG nyúx°rtəx°q_N.CONC.ABS.DAT.PL ] tæw°ŋkuq_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
785 • 62 • H • , [ tyuku° ŋəmcaxəwar° ][ təmna ][ nyúqnyi nyúx°rtəx°q ] tæw°ŋkuq
785 • 62 • O • , [ тюкӯ ңӑмзахӑвар ][ тӑмна ][ ню̀”ни ню̀ху˘ртӑхӑ” ] тэвӑңгу”
785 • 62 • S • ‹ хусей маньрин ңамзь мэсь ңэвна, тюку ңамзахавар тамна ню”ни нюхуртаха” тэваңгу” ›
785 • 62 • T • \ фольк. не то, что мне, да́же де́тям мои́х дете́й хва́тит э́того мя́са
786 • 3 • G • [ syep°xənanyi_N.POSS.LOC.SG1SG ][ yesy°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] xus°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
786 • 3 • H • [ syep°xənanyi ][ yesy°nyi ] xus°nə°q
786 • 3 • O • [ сепхӑнани ][ есьни ] хусна̂”
786 • 3 • S • ‹ сепханани есьни хусна” ›
786 • 3 • T • \ в моём карма́не бренча́т де́ньги
786 • 12 • G • [ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] mesy°tid°m_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1SG
786 • 12 • H • [ tyukoxəna ][ xusuwey° yalyah ] mesy°tid°m
786 • 12 • O • [ тюкохо̆на ][ хусувэй яля’ ] мэ̇сӗтыдм’
786 • 12 • S • ‹ тюкохо̆на хусувэй яля’ мэсетыдм’ ›
786 • 12 • T • \ я быва́ю здесь ка́ждый день
786 • 30 • G • [ tubkaxəna_N.ABS.LOC.SG ] xut°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
786 • 30 • H • [ tubkaxəna ] xut°rŋa
786 • 30 • O • [ тубкахӑна ] хутӑрңа
786 • 30 • S • ‹ тубкахӑна хутарңа ›
786 • 30 • T • \ он стучи́т топоро́м
786 • 31 • G • [ tubkabcokut°_N.DIM.POSS.GEN.PL2SG piyaryidoh_N.LIM.POSS.NOM.PL3PL ] xut°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
786 • 31 • H • [ tubkabcokut° piyaryidoh ] xut°rŋaq
786 • 31 • O • [ тубкабцокут пыяридо’ ] хутӑрңа”
786 • 31 • S • ‹ тубкабцокут пыяридо’ хутарңа” ›
786 • 31 • T • \ у дя́тлов то́лько клю́вы посту́кивают
786 • 33 • G • [ yesyam_N.ABS.ACC.SG ][ yesyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] xut°byida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
786 • 33 • H • [ yesyam ][ yesyaxəna ] xut°byida
786 • 33 • O • [ есям’ ][ есяхӑна ] хутбида
786 • 33 • S • ‹ есям’ есяхӑна хутбида ›
786 • 33 • T • \ он стучи́т желе́зом по желе́зу
786 • 39 • G • [ xənyuy°_N.ABS.NOM.SG xoba_N.ABS.NOM.SG ] xutyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
786 • 39 • H • [ xənyuy° xoba ] xutyena°
786 • 39 • O • [ хӑнюй хоба ] хутена̄
786 • 39 • S • ‹ ханюй хоба хутена ›
786 • 39 • T • \ мёрзлая шку́ра не гнётся
786 • 41 • G • [ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG sarmyik°_N.ABS.NOM.SG ] xutyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
786 • 41 • H • [ xən°nta nyinya ][ ŋarka sarmyik° ] xutyena°
786 • 41 • O • [ хӑнӑнда ниня ][ ңарка сармик ] хутена̄
786 • 41 • S • ‹ хананда ниня ңарка сармик хутена ›
786 • 41 • T • \ на его́ на́рте вы́тянулся большо́й [мёртвый] волк
786 • 44 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋis°mah_N.ABS.GEN.SG ][ nyenecyə°h_N.ABS.GEN.SG wadaw°na_N.ABS.PROS.SG ləx°nəb°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ nya°myuda_N.POSS.NOM.SG3SG ] xutyena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
786 • 44 • H • [ tyiki° ŋis°mah ][ nyenecyə°h wadaw°na ləx°nəb°qnanta ][ nya°myuda ] xutyena°
786 • 44 • O • [ тикы̄ ңысма’ ][ ненэця̂’ вадавна лӑхӑнӑб[ъ]”нанда ][ ня̄мюда ] хутена̄
786 • 44 • S • ‹ тикы ңысма’ ненэця’ вадавна лаханаб”нанда нямюда хутена ›
786 • 44 • T • \ э́тот иже́мец не мо́жет свобо́дно говори́ть по-нене́цки
786 • 48 • G • [ ŋudyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ][ təh_N.ABS.GEN.SG pyiruw°na_N.ABS.PROS.SG ] xənyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
786 • 48 • H • [ ŋudyin° ][ təh pyiruw°na ] xənyimyaq
786 • 48 • O • [ ңудин ][ тӑ’ пирувна ] хӑнимя”
786 • 48 • G • , xutyerÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
786 • 48 • H • , xutyerÿəd°q
786 • 48 • O • , хутеръя̆д”
786 • 48 • S • ‹ ңудин та’ пирувна ханимя”, хутеръя̆д” ›
786 • 48 • T • \ мои́ ру́ки так озя́бли, что не сгиба́ются
787 • 3 • G • [ pedarax°na_N.ABS.LOC.SG ][ xútyiy°_N.ABS.NOM.SG ] xútyiy°dərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
787 • 3 • H • [ pedarax°na ][ xútyiy° ] xútyiy°dərŋa
787 • 3 • O • [ пэ̇дарахӑна ][ ху̀тий ] ху̀тийдӑрңа
787 • 3 • S • ‹ пэдарахӑна хутий хутийдарңа ›
787 • 3 • T • \ в лесу́ куку́ет куку́шка
787 • 5 • G • [ xútyiy°q_N.ABS.NOM.PL ] xútyiy°dəliəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
787 • 5 • H • [ xútyiy°q ] xútyiy°dəliəd°q
787 • 5 • O • [ ху̀тий” ] ху̀тийдӑлы̄д”
787 • 5 • S • ‹ хутий” хутийдалыд” ›
787 • 5 • T • \ закукова́ли куку́шки
787 • 10 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG mənc°ya_N.ABS.NOM.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ ŋulyiq_PART ] xutolara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
787 • 10 • H • [ tyuku° mənc°ya ][ syiqmyi ][ ŋulyiq ] xutolara°
787 • 10 • O • [ тюкӯ мӑнзӑя ][ си”ми ][ ңули” ] хутолара̄
787 • 10 • S • ‹ тюку манзая си”ми ңули” хутолара ›
787 • 10 • T • \ э́та рабо́та вы́била меня́ из колеи́
787 • 13 • G • [ sæd°yinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] xutolarampyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
787 • 13 • H • [ sæd°yinyi ][ syiqmyi ] xutolarampyiq
787 • 13 • O • [ сэдъини ][ си”ми ] хутоларамби”
787 • 13 • S • ‹ сэдъини си”ми хутоларамби” ›
787 • 13 • T • \ всевозмо́жное шитьё выбива́ет меня́ из колеи́
787 • 18 • G • [ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ][ xut°ryo_N.ABS.NOM.SG ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
787 • 18 • H • [ pyíx°nya ][ xut°ryo ] so°
787 • 18 • O • [ пѝхи˘ня ][ хутрё ] со̄
787 • 18 • S • ‹ пихи˘ня хутрё со ›
787 • 18 • T • \ на у́лице слы́шен стук
787 • 32 • G • [ tideh_N.ABS.NOM.SG ] xúty°kaqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
787 • 32 • H • [ tideh ] xúty°kaqŋa
787 • 32 • O • [ тыдэ’ ] ху̀тька”ңа
787 • 32 • S • ‹ тыдэ’ хутька”ңа ›
787 • 32 • T • \ на ке́дре есть ши́шки
787 • 47 • G • [ yəxa_N.ABS.NOM.SG ][ ŋar°xənta_REF.3SG ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
787 • 47 • H • [ yəxa ][ ŋar°xənta ] xæwi°
787 • 47 • O • [ я̆ха ][ ңархӑнда ] хэвы̄
787 • 47 • G • , [ xux°rtuw°na_N.CONC.ABS.PROS.SG mədayita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
787 • 47 • H • , [ xux°rtuw°na mədayita ] yəŋku
787 • 47 • O • , [ хуху˘ртувна мӑдаита ] я̆ңгу
787 • 47 • S • ‹ яха ңарханда хэвы, хухуртувна мадаита яңгу ›
787 • 47 • T • \ вся река́ вскры́лась, нигде́ нельзя́ пройти́
787 • 49 • G • [ xux°rtuw°na_N.CONC.ABS.PROS.SG ][ yíbyedoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] nyícy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL yader°q_V.CONNEG
787 • 49 • H • [ xux°rtuw°na ][ yíbyedoh ] nyícy° yader°q
787 • 49 • O • [ хуху˘ртувна ][ ѝбедо’ ] нѝць ядэр[ъ]”
787 • 49 • S • ‹ хухуртувна ибедо’ ниць ядэр” ›
787 • 49 • T • \ они́ ни о чём не ду́мают
787 • 52 • G • [ nyoh_N.ABS.GEN.SG xux°rməna_N.ABS.PROS.SG ] si°rŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
787 • 52 • H • [ nyoh xux°rməna ] si°rŋad°m
787 • 52 • O • [ нё’ хуху˘рмӑна ] сы̄рңадм’
787 • 52 • S • ‹ нё’ хухурмана сырңадм’ ›
787 • 52 • T • \ я смотрю́ че́рез щель в дверя́х
787 • 55 • G • [ pya_N.ABS.NOM.SG xux°rakom_N.ABS.ACC.SG ] syertaŋkum°h_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
787 • 55 • H • [ pya xux°rakom ] syertaŋkum°h
787 • 55 • O • [ пя хуху˘раком’ ] сертаңгум[ъ]’
787 • 55 • S • ‹ пя хухураком’ сертаңгум’ ›
787 • 55 • T • \ я сде́лаю деревя́нный черпа́к
787 • 60 • G • [ xuyum_N.POL.ABS.NOM.SG ][ nyanantaq_POSTPL.POSS.LOC.2PL ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
787 • 60 • H • [ xuyum ][ nyanantaq ] tútə° ?
787 • 60 • O • [ хуюм’ ][ нянанда” ] ту̀та̂ ?
787 • 60 • S • ‹ хуюм’ нянанда” тута? ›
787 • 60 • T • \ кто прие́дет с ва́ми?
787 • 63 • G • [ xuh_ADVL.DAT ] pæ°rŋar°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
787 • 63 • H • [ xuh ] pæ°rŋar° ?
787 • 63 • O • [ ху’ ] пэ̄рңар ?
787 • 63 • S • ‹ ху’ пэрңар? ›
787 • 63 • T • \ куда́ ты направля́ешься?
787 • 65 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ xuh_ADVL.DAT ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
787 • 65 • H • [ pida ][ xuh ] xəya
787 • 65 • O • [ пыда ][ ху’ ] хӑя
787 • 65 • G • , [ məny°_PRON.NOM.1SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xəyad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
787 • 65 • H • , [ məny° ][ ŋanyih ][ tə--nyah ] xəyad°m
787 • 65 • O • , [ мӑнь ][ ңани’ ][ тӑ--ня’ ] хӑядм’
787 • 65 • S • ‹ пыда ху’ хая, мань ңани’ таня’ хаядм’ ›
787 • 65 • T • \ куда́ он, туда́ и я
787 • 67 • G • [ təd°_PART.ABL ŋoq_PART ŋæsy°_V.GER:MOD ŋoq_PART təryem_PART menaxənyih_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1DU ][ xuh_ADVL.DAT ] #a peday°nyih_V.IND.AOR.REFL.1DU
787 • 67 • H • [ təd° ŋoq ŋæsy° ŋoq təryem menaxənyih ][ xuh ] peday°nyih
787 • 67 • O • [ тӑд ңо” ңэсь ңо” тӑрем’ мэ̇нахӑни’ ][ ху’ ] пэ̇дая̆→йни’
787 • 67 • S • ‹ тад ңо” ңэсь ңо” тарем’ мэнахани’ ху’ пэдая̆ни’ ›
787 • 67 • T • \ мы куда́ как уста́ли
788 • 3 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋənoh_N.ABS.GEN.SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] tyíyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
788 • 3 • H • [ ŋəcyeki°q ][ ŋənoh myuh ] tyíyəd°q
788 • 3 • O • [ ңӑцекы̄” ][ ңӑно’ мю’ ] тѝя̆д”
788 • 3 • G • , [ yəxah_N.ABS.GEN.SG ŋil°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xúqleyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
788 • 3 • H • , [ yəxah ŋil°--nyah ] xúqleyəd°q
788 • 3 • O • , [ я̆ха’ ңыл[ъ]--ня’ ] ху̀”лэя̆д”
788 • 3 • S • ‹ ңацекы” ңано’ мю’ тия̆д”, яха’ ңылня’ ху”лэя̆д” ›
788 • 3 • T • \ де́ти се́ли в ло́дку и поплы́ли вниз по тече́нию
788 • 4 • G • [ ŋənowaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG yik°na_N.ABS.LOC.SG ] xúqlawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
788 • 4 • H • [ ŋənowaq ][ ŋarka yik°na ] xúqlawi°q
788 • 4 • O • [ ңӑнова” ][ ңарка икӑна ] ху̀”лавы̄”
788 • 4 • S • ‹ ңанова” ңарка икӑна ху”лавы” ›
788 • 4 • T • \ на́шу ло́дку унесло́ прили́вом
788 • 6 • G • [ yiryikəyenyi_N.DIM.PEJ.POSS.GEN.SG1SG səwam_N.ABS.ACC.SG ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] xúqlabta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
788 • 6 • H • [ yiryikəyenyi səwam ][ myercya ] xúqlabta°da
788 • 6 • O • [ ирикӑени сӑвам’ ][ мерця ] ху̀”лабта̄да
788 • 6 • S • ‹ ирикаени савам’ мерця ху”лабтада ›
788 • 6 • T • \ ша́пку де́да унесло́ ве́тром
788 • 9 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pyí_N.ABS.ACC.PL ][ yentəd°h_N.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ myakən°_N.POSS.DAT.SG1SG ] xúqlabtaŋkun°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL1SG
788 • 9 • H • [ tyuku° pyí ][ yentəd°h syer°h ][ myakən° ] xúqlabtaŋkun°
788 • 9 • O • [ тюкӯ пѝ ][ ендӑд’ сер’ ][ мякӑн ] ху̀”лабтаңгун
788 • 9 • S • ‹ тюку пи ендад’ сер’ мякан ху”лабтаңгун ›
788 • 9 • T • \ э́ти дере́вья я по тече́нию спла́влю к своему́ чу́му
788 • 18 • G • [ xarw°_N.ABS.NOM.SG ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ] xúqli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
788 • 18 • H • [ xarw° ][ yəxah myumnya ] xúqli
788 • 18 • O • [ харв ][ я̆ха’ мюмня ] ху̀”лы
788 • 18 • S • ‹ харв яха’ мюмня ху”лы ›
788 • 18 • T • \ ли́ственница плывёт по тече́нию реки́
788 • 19 • G • [ tyír°q_N.ABS.NOM.PL ] xúqliq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
788 • 19 • H • [ tyír°q ] xúqliq
788 • 19 • O • [ тѝр[ъ]” ] ху̀”лы”
788 • 19 • S • ‹ тир” ху”лы” ›
788 • 19 • T • \ ту́чи плыву́т
788 • 27 • G • [ wím°na_N.ABS.PROS.SG ][ yunyeq_N.ABS.GEN.PL wadaq_N.ABS.NOM.PL ] xúqlyurŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
788 • 27 • H • [ wím°na ][ yunyeq wadaq ] xúqlyurŋaq
788 • 27 • O • [ вы̀м[ъ]на ][ юни→е” вада” ] ху̀”люрңа”
788 • 27 • S • ‹ вымна юни” вада” ху”люрңа” ›
788 • 27 • T • \ изве́стия бы́стро распространя́ются по ту́ндре
788 • 30 • G • [ waŋk°q_N.ABS.GEN.PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ syíbyicyəkow°na_N.DIM.ABS.PROS.SG ][ tæryi_PART ] xuqm°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
788 • 30 • H • [ waŋk°q nyimnya ][ syíbyicyəkow°na ][ tæryi ] xuqm°rŋaq
788 • 30 • O • [ ваңг” нимня ][ сѝбиця̆ковна ][ тэри ] ху”мӑрңа”
788 • 30 • S • ‹ ваңг” нимня сибицяковна тэри ху”марңа” ›
788 • 30 • T • \ они́ бегу́т, легко́ перепры́гивая че́рез я́мы
788 • 36 • G • [ nyínyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ yan--tax°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.DAT.PL ] xuqm°da°doncy°_V.IND.PRET.OBJ.SG3PL
788 • 36 • H • [ nyínyi ][ ŋanyih ][ yan--tax°q ] xuqm°da°doncy°
788 • 36 • O • [ нѝни ][ ңани’ ][ ян--дахӑ” ] ху”у˘мда̄донзь
788 • 36 • S • ‹ нини ңани’ яндаха” ху”у˘мдадонзь ›
788 • 36 • T • \ това́рищи разбежа́лись в ра́зные сто́роны
788 • 38 • G • [ yísy°da_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.ACC.PL ] xib°dey°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
788 • 38 • H • [ yísy°da ŋəcyeki° ] xib°dey°da
788 • 38 • O • [ ѝсьда ңӑцекы̄ ] хыбдэйда
788 • 38 • S • ‹ исьда ңацекы хыбдэйда ›
788 • 38 • T • \ она́ останови́ла о́криком расшали́вшихся дете́й
789 • 3 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG ŋudah_N.ABS.GEN.SG ŋæwakəyemta_N.DIM.PEJ.POSS.ACC.SG3SG nyəqmə°_V.GER:MOD ][ ŋəcyeked°ryew°h_N.EQU.DAT ] xiw°nəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
789 • 3 • H • [ syidya ŋudah ŋæwakəyemta nyəqmə° ][ ŋəcyeked°ryew°h ] xiw°nəlÿ°q
789 • 3 • O • [ сидя ңуда’ ңэвакӑемда ня̆”ма̂ ][ ңӑцекэдрев’ ] хывнӑлй”
789 • 3 • S • ‹ сидя ңуда’ ңэвакаемда ня”ма ңацекэдрев’ хывналй” ›
789 • 3 • T • \ швати́вшись за го́лову обе́ими рука́ми, он захны́кал, как ребёнок
789 • 5 • G • [ wenyekoh_N.ABS.GEN.SG xiw°ryo_N.ABS.NOM.SG ] súlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
789 • 5 • H • [ wenyekoh xiw°ryo ] súlÿ°q
789 • 5 • O • [ вэ̇неко’ хыврё ] су̀лй”
789 • 5 • S • ‹ вэнеко’ хыврё сулй” ›
789 • 5 • T • \ послы́шался визг соба́ки
789 • 11 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG xid°_POSTPL.ABS.ABL ] túrŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
789 • 11 • H • [ tyiki° yah xid° ] túrŋad°m
789 • 11 • O • [ тикы̄ я’ хыд ] ту̀рңадм’
789 • 11 • S • ‹ тикы я’ хыд турңадм’ ›
789 • 11 • T • \ ме́сто, отку́да я приезжа́ю, нахо́дится вблизи́ той террито́рии
789 • 13 • G • [ noy°_N.ABS.NOM.SG ] xidə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
789 • 13 • H • [ noy° ] xidə°
789 • 13 • O • [ ной ] хыда̂
789 • 13 • S • ‹ ной хыда ›
789 • 13 • T • \ сукно́ вы́горело
789 • 15 • G • [ ŋuw°q_N.ABS.NOM.PL ] xidə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
789 • 15 • H • [ ŋuw°q ] xidə°q
789 • 15 • O • [ ңув” ] хыда̂”
789 • 15 • S • ‹ ңув” хыда” ›
789 • 15 • T • \ тра́вы увя́ли
789 • 17 • G • [ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ tinada_N.POSS.NOM.SG3SG ] xid°ri_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
789 • 17 • H • [ ŋobkəd° ][ tinada ] xid°ri
789 • 17 • O • || [ ңобкӑд ][ тынада ] хыдӑры
789 • 17 • S • ‹ ңобкад тынада хыдары ›
789 • 17 • T • \ он всегда́ притво́рно любе́зен
789 • 21 • G • [ sæwən°_N.POSS.GEN.SG1SG tabor°m_N.ABS.ACC.SG xaqw°rampə°_V.GER:MOD ][ lyekar_N.ABS.NOM.SG ][ sæwən°_N.POSS.GEN.SG1SG war°_N.ABS.ACC.PL ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] #a xid°rtay°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
789 • 21 • H • [ sæwən° tabor°m xaqw°rampə° ][ lyekar ][ sæwən° war° ][ syidya yan°h ] xid°rtay°da
789 • 21 • O • [ сэвӑн табор[ъ]м’ ха”ӑврамба̂ ][ лекар” ][ сэвӑн вар ][ сидя ян’ ] хыдӑртайда
789 • 21 • S • ‹ сэван таборм’ ха”ӑврамба лекар” сэван вар сидя ян’ хыдартайда ›
789 • 21 • T • \ удаля́я сори́нку из гла́за, врач припо́днял мне ве́ко
789 • 26 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG ][ yarakom_N.ABS.ACC.SG ] xidyiqŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
789 • 26 • H • [ məny° ][ yarakom ] xidyiqŋad°m
789 • 26 • O • [ мӑнь ][ яраком’ ] хыди”ңадм’
789 • 26 • S • ‹ мань яраком’ хыди”ңадм’ ›
789 • 26 • T • \ вме́сто ча́шки я употребля́ю ко́вшик
789 • 39 • G • [ myercyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ŋəbt°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xidili_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
789 • 39 • H • [ myercyanta ŋəbt°h nyih ] xidili
789 • 39 • O • [ мерцянда ңӑбт’ ни’ ] хыдылы
789 • 39 • S • ‹ мерцянда ңабт’ ни’ хыдылы ›
789 • 39 • T • \ он идёт навстре́чу ве́тру
789 • 47 • G • [ xetəw°nta_V.PARTIC:FUTUR.ABS.NOM.SG wadaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] nyíw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG xet°q_V.CONNEG
789 • 47 • H • [ xetəw°nta wadaw° ] nyíw° xet°q
789 • 47 • O • [ хэ̇ту˘внда вадав ] нѝв хэ̇т”
789 • 47 • G • , [ tæryi_PART ] xiyexumad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
789 • 47 • H • , [ tæryi ] xiyexumad°m
789 • 47 • O • , [ тэри ] хыехумадм’
789 • 47 • S • ‹ хэтувнда вадав нив хэт”, тэри хыехумадм’ ›
789 • 47 • T • \ я не сказа́л того́, что сле́довало, про́сто растеря́лся
789 • 49 • G • [ nyanantoh_POSTPL.POSS.LOC.3PL xæwan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwa°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
789 • 49 • H • [ nyanantoh xæwan°h ] xərwa°dəmcy°
789 • 49 • O • [ нянандо’ хэван’ ] хӑрва̄дӑмзь
789 • 49 • G • , [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyíq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL sodabyuq_V.CONNEG
789 • 49 • H • , [ syiqmyi ] nyíq sodabyuq
789 • 49 • O • , [ си”ми ] нѝ” содабю”
789 • 49 • G • , [ tæryi_PART ] xiyexumad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
789 • 49 • H • , [ tæryi ] xiyexumad°m
789 • 49 • O • , [ тэри ] хыехумадм’
789 • 49 • S • ‹ нянандо’ хэван’ харвадамзь, си”ми ни” содабю”, тэри { хыехумадм’ ← хуехумадм’ } ›
789 • 49 • T • \ я хоте́л е́хать с ни́ми, они́ меня́ не беру́т, мне ста́ло сты́дно
789 • 51 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG ][ ŋuw°q_N.ABS.NOM.PL ] xiyor°ŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
789 • 51 • H • [ ŋeryoh ][ ŋuw°q ] xiyor°ŋkə°q
789 • 51 • O • [ ңэ̇рё’ ][ ңув” ] хыёрңга̂”
789 • 51 • S • ‹ ңэрё’ ңув” хыёрңга” ›
789 • 51 • T • \ о́сенью тра́вы желте́ют
789 • 55 • G • [ syexari°h_N.ABS.GEN.SG syidya_N.ABS.NOM.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ mərey°q_N.ABS.NOM.PL ] xiyortə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
789 • 55 • H • [ syexari°h syidya xæw°xəna ][ mərey°q ] xiyortə°q
789 • 55 • O • [ сехэ̨ры̄’ сидя хэвхӑна ][ мӑрэй” ] хыёрта̂”
789 • 55 • S • ‹ сехэры’ сидя хэвхана марэй” хыёрта” ›
789 • 55 • T • \ по о́бе сто́роны доро́ги [растёт] высо́кая пожелте́вшая трава́
790 • 3 • G • [ xid°bey°_N.ABS.NOM.SG ya_N.ABS.NOM.SG ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ] xiyortəəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
790 • 3 • H • [ xid°bey° ya ][ yalyah nyah ] xiyortəəsy°
790 • 3 • O • [ хыдбэй я ][ яля’ ня’ ] хыёрта̂сь
790 • 3 • S • ‹ хыдбэй я яля’ ня’ хыёртась ›
790 • 3 • T • \ пожелте́вшая земля́ светле́ла на со́лнце
790 • 7 • G • [ xiyortəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG noy°m_N.ABS.ACC.SG ] mewenə=nyoq_V.NARR.AOR.SUBJ.2SG
790 • 7 • H • [ xiyortəna noy°m ] mewenə=nyoq
790 • 7 • O • [ хыёртӑна нойм’ ] мэ̇вэнӑнё”
790 • 7 • S • ‹ хыёртана нойм’ мэвэнанё” ›
790 • 7 • T • \ ты купи́л вы́цветшее сукно́
790 • 12 • G • [ ŋesinaq_N.POSS.GEN.SG1PL xiy°q_N.ABS.NOM.PL toq_N.ABS.NOM.PL ][ xalyasawey°q_N.COMIT.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
790 • 12 • H • [ ŋesinaq xiy°q toq ][ xalyasawey°q ]
790 • 12 • O • [ ңэ̇сына” хый” то” ][ халясавэй” ]
790 • 12 • S • ‹ ңэсына” хый” то” халясавэй” ›
790 • 12 • T • \ озёра, находя́щиеся вблизи́ на́шего посёлка, бога́ты ры́бой
790 • 17 • G • [ xiy°_INTERJ ]
790 • 17 • H • [ xiy° ]
790 • 17 • O • [ хый ]
790 • 17 • G • , [ ŋəmke°_PART ][ təryem_PART ] ləx°nəən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG !
790 • 17 • H • , [ ŋəmke° ][ təryem ] ləx°nəən° !
790 • 17 • O • , [ ңӑмгэ̄ ][ тӑрем’ ] лӑхӑна̂н !
790 • 17 • S • ‹ хый, ңамгэ тарем’ лаханан! ›
790 • 17 • T • \ эх, заче́м ты так говори́шь!
790 • 18 • G • [ xiy°_INTERJ ]
790 • 18 • H • [ xiy° ]
790 • 18 • O • [ хый ]
790 • 18 • G • , [ nuyortəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] !
790 • 18 • H • , [ nuyortəna ŋəcyeki° ] !
790 • 18 • O • , [ нуёртӑна ңӑцекы̄ ] !
790 • 18 • S • ‹ хый, нуёртана ңацекы! ›
790 • 18 • T • \ ах, него́дный мальчи́шка!
790 • 19 • G • [ xiy°_INTERJ ]
790 • 19 • H • [ xiy° ]
790 • 19 • O • [ хый ]
790 • 19 • G • , [ nyinya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyín°nax°h_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3DU ] !
790 • 19 • H • , [ nyinya pyín°nax°h ] !
790 • 19 • O • , [ ниня пѝннахӑ’ ] !
790 • 19 • S • ‹ хый, ниня пиннаха’! ›
790 • 19 • T • \ ух, вы, храбрецы́!
790 • 20 • G • [ xiy°_INTERJ ]
790 • 20 • H • [ xiy° ]
790 • 20 • O • [ хый ]
790 • 20 • G • , [ syeyər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
790 • 20 • H • , [ syeyər° ] xəya
790 • 20 • O • , [ сея̆р ] хӑя
790 • 20 • G • , [ səqlako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] !
790 • 20 • H • , [ səqlako ] !
790 • 20 • O • , [ сӑ”лако ] !
790 • 20 • S • ‹ хый, сеяр хая, са”лако! ›
790 • 20 • T • \ ага́, испуга́лся, глу́пенький!
790 • 21 • G • [ xiy°_INTERJ ]
790 • 21 • H • [ xiy° ]
790 • 21 • O • [ хый ]
790 • 21 • G • , [ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ] mewen°_V.NARR.AOR.SUBJ.2SG !
790 • 21 • H • , [ tyukoxəna ] mewen° !
790 • 21 • O • , [ тюкохо̆на ] мэ̇вэн !
790 • 21 • S • ‹ хый, тюкохо̆на мэвэн! ›
790 • 21 • T • \ ага́, ты тут оказа́лся!
790 • 23 • G • [ xíy°_INTERJ ]
790 • 23 • H • [ xíy° ]
790 • 23 • O • [ хы̀й ]
790 • 23 • G • , [ xæw°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xany°q_V.IMP.SUBJ.2SG !
790 • 23 • H • , [ xæw°--nyah ] xany°q !
790 • 23 • O • , [ хэв--ня’ ] хань” !
790 • 23 • S • ‹ хый, хэвня’ хань”! ›
790 • 23 • T • \ хый, наза́д!
790 • 27 • G • [ səŋoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ tæryi_PART ] xiy°ryibta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
790 • 27 • H • [ səŋoxəna ][ tæryi ] xiy°ryibta°da
790 • 27 • O • [ сӑңохо̆на ][ тэри ] хыйрибта̄да
790 • 27 • S • ‹ саңохо̆на тэри хыйрибтада ›
790 • 27 • T • \ он взгля́дом заста́вил замолча́ть
790 • 34 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ znamya_N.ABS.ACC.PL ] xilwabtampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
790 • 34 • H • [ myercya ][ znamya ] xilwabtampyi
790 • 34 • O • [ мерця ][ знамя ] хылвабтамби
790 • 34 • S • ‹ мерця знамя хылвабтамби ›
790 • 34 • T • \ ве́тер колы́шет знамёна
790 • 37 • G • [ myúd°naq_N.POSS.NOM.PL1PL ] xilwana°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
790 • 37 • H • [ myúd°naq ] xilwana°q
790 • 37 • O • [ мю̀дна” ] хылвана̄”
790 • 37 • S • ‹ мюдна” хылвана” ›
790 • 37 • T • \ на́ши аргиши́ то опуска́ются в низи́ну, то поднима́ются в го́ру
790 • 39 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ xamp°q_N.ABS.GEN.PL poŋk°na_N.ABS.LOC.SG ][ tæryi_PART ] xilwana°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
790 • 39 • H • [ ŋəno ][ xamp°q poŋk°na ][ tæryi ] xilwana°
790 • 39 • O • [ ңӑно ][ хамб[ъ]” поңгӑна ][ тэри ] хылвана̄
790 • 39 • S • ‹ ңано хамб” поңгӑна тэри хылвана ›
790 • 39 • T • \ ло́дка так и кача́ется на во́лна́х
790 • 45 • G • [ xamp°q_N.ABS.GEN.PL poyoqməna_N.ABS.PROS.PL ][ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] xilw°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
790 • 45 • H • [ xamp°q poyoqməna ][ ŋəno ] xilw°ra°
790 • 45 • O • [ хамб[ъ]” поё”мӑна ][ ңӑно ] хылвра̄
790 • 45 • S • ‹ хамб” поё”мана ңано хылвра ›
790 • 45 • T • \ ло́дка то поднима́ется, то опуска́ется на во́лна́х
790 • 51 • G • [ nyísyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG lemparah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ nyebyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yaərcy°_V.GER:MOD ] xiltadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
790 • 51 • H • [ nyísyanyi lemparah nyih ][ nyebyamyi ][ yaərcy° ] xiltadey°q
790 • 51 • O • [ нѝсяни лэ̇мбара’ ни’ ][ небями ][ я̄рць ] хылтадэй”
790 • 51 • S • ‹ нисяни лэмбара’ ни’ небями ярць хылтадэй” ›
790 • 51 • T • \ мать с пла́чем бро́силась отцу́ на грудь
790 • 53 • G • [ nyebyakəyemyi_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG1SG ][ nyinyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] xiltadawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
790 • 53 • H • [ nyebyakəyemyi ][ nyinyi ] xiltadawi°q
790 • 53 • O • [ небякӑеми ][ нини ] хылтадавы̄”
790 • 53 • S • ‹ небякаеми нини хылтадавы” ›
790 • 53 • T • \ мать ни́зко нагну́лась надо мно́й
790 • 58 • G • [ syobyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ məxa--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xilt°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
790 • 58 • H • [ syobyamta ][ məxa--nyah ] xilt°qŋa
790 • 58 • O • [ сёбямда ][ мӑха--ня’ ] хылтӑ”ңа
790 • 58 • S • ‹ сёбямда маханя’ хылтӑ”ңа ›
790 • 58 • T • \ он сдви́нул наза́д свой капюшо́н
790 • 60 • G • [ tyonyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ xawoda_N.POSS.ACC.PL3SG xiltəcy°_V.GER:MOD ] nyawoti°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
790 • 60 • H • [ tyonyako ][ xawoda xiltəcy° ] nyawoti°q
790 • 60 • O • [ тёняко ][ хавода хылтӑць ] нявоты̄”
790 • 60 • S • ‹ тёняко хавода хылтаць нявоты” ›
790 • 60 • T • \ лиси́ца бы́стро побежа́ла
791 • 2 • G • [ xiltyena°_V.GER:MOD ] yúsyeda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
791 • 2 • H • [ xiltyena° ] yúsyeda°
791 • 2 • O • [ хылтена̄ ] ю̀седа̄
791 • 2 • S • ‹ хылтена юседа ›
791 • 2 • T • \ он лежи́т ничко́м
791 • 5 • G • [ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG ŋæw°toh_N.POSS.GEN.PL3PL nyimnya_POSTPL.ABS.PROS towah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ yan°h_N.ABS.DAT.SG ] xiltyer°ŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
791 • 5 • H • [ tyírtya ŋənoh ŋæw°toh nyimnya towah syer°h ][ yan°h ] xiltyer°ŋkə°q
791 • 5 • O • [ тѝртя ңӑно’ ңэвто’ нимня това’ сер’ ][ ян’ ] хылтерңга̂”
791 • 5 • S • ‹ тиртя ңано ңэвто’ нимня това’ сер’ ян’ хылтерңга” ›
791 • 5 • T • \ когда́ самолёт пролета́ет над их голово́й, они́ па́дают ничко́м на зе́млю
791 • 7 • G • [ xədoh_N.ABS.GEN.SG waŋk°cyan°h_N.PEJ.ABS.DAT.SG ] xiltyerÿəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
791 • 7 • H • [ xədoh waŋk°cyan°h ] xiltyerÿəw°q
791 • 7 • O • [ хӑдо’ ваңгцян’ ] хылтеръю̆в”
791 • 7 • S • ‹ хадо’ ваңгцян’ хылтеръю̆в” ›
791 • 7 • T • \ я лёг ничко́м в разры́тую оле́нями я́мку
791 • 9 • G • [ syobyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xiltoqla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
791 • 9 • H • [ syobyamta ] xiltoqla°
791 • 9 • O • [ сёбямда ] хылто”ла̄
791 • 9 • S • ‹ сёбямда хылто”ла ›
791 • 9 • T • \ он сдвига́ет наза́д свой капюшо́н
791 • 19 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG ximna_POSTPL.ABS.PROS ] xəyawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
791 • 19 • H • [ myad°h ximna ] xəyawaq
791 • 19 • O • [ мяд’ хымна ] хӑява”
791 • 19 • S • ‹ мяд’ хымна хаява” ›
791 • 19 • T • \ мы прое́хали побли́зости от чу́ма
791 • 21 • G • [ poqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG ŋokawa_N.ABS.NOM.SG ][ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG xina_POSTPL.ABS.LOC ] xayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
791 • 21 • H • [ poqnyi ŋokawa ][ tyuku° yah xina ] xayi
791 • 21 • O • [ по”ни ңокава ][ тюкӯ я’ хына ] хаи
791 • 21 • S • ‹ по”ни ңокава тюку я’ хына хаи ›
791 • 21 • T • б.-з. \ бо́льшая часть мое́й жи́зни прошла́ о́коло э́тих мест
791 • 26 • G • [ ləxanaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL salabaq_N.ABS.NOM.PL ][ ŋæwadyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG salabah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] xin°wiəd°q_V.NARR.AOR.REFL.3PL
791 • 26 • H • [ ləxanaq salabaq ][ ŋæwadyoda salabah nyimnya ] xin°wiəd°q
791 • 26 • O • [ лӑхана” салаба” ][ ңэвадёда салаба’ нимня ] хынвы̄д”
791 • 26 • S • ‹ лахана” салаба” ңэвадёда салаба’ нимня хынвыд” ›
791 • 26 • T • \ плыву́щие льди́ны скользну́ли по припа́ю
791 • 27 • G • [ tubka_N.ABS.NOM.SG ][ xin°wanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋæmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] səpə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
791 • 27 • H • [ tubka ][ xin°wanta syer°h ][ ŋæmta ] səpə°
791 • 27 • O • [ тубка ][ хынванда сер’ ][ ңэмда ] сӑпа̂
791 • 27 • S • ‹ тубка хынванда сер’ ңэмда сапа ›
791 • 27 • T • \ соскользну́в, топо́р разруби́л ему́ но́гу
791 • 28 • G • [ xərəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pyaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] xini°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
791 • 28 • H • [ xərəw° ][ pyaxəd° ] xini°q
791 • 28 • O • [ хӑру˘в ][ пяхӑд ] хыны̄”
791 • 28 • S • ‹ харув пяхад хыны” ›
791 • 28 • T • \ мой нож соскользну́л с де́рева
791 • 34 • G • [ xən°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ salabah_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] xin°rey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
791 • 34 • H • [ xən°waq ][ salabah nyimnya ] xin°rey°q
791 • 34 • O • [ хӑнва” ][ салаба’ нимня ] хынӑрэй”
791 • 34 • S • ‹ ханва” салаба’ нимня хынӑрэй” ›
791 • 34 • T • \ на́ша на́рта легко́ скользну́ла по льду́
791 • 36 • G • [ yid°h_N.ABS.GEN.SG syar°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ xin°bə°_V.GER:MOD ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
791 • 36 • H • [ yid°h syar°h nyimnya ][ xin°bə° ] myiŋa
791 • 36 • O • [ ид’ сяр’ нимня ][ хынба̂ ] миңа
791 • 36 • S • ‹ ид’ сяр’ нимня хынба миңа ›
791 • 36 • T • \ идёт, скользя́ по воде́ (напр. о гагаре, о гидросамолёте)
791 • 38 • G • [ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL tyer°q_N.ABS.NOM.PL ][ tyuku°q_PART ][ pyín°h_N.ABS.DAT.SG ] tərpiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
791 • 38 • H • [ myaqnaq tyer°q ][ tyuku°q ][ pyín°h ] tərpiəd°q
791 • 38 • O • [ мя”на” тер[ъ]” ][ тюкӯ” ][ пѝн’ ] тӑрпы̄д”
791 • 38 • G • , [ tərp°qmax°dəntoh_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3PL ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] xinyebteyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
791 • 38 • H • , [ tərp°qmax°dəntoh ][ ŋob°h ] xinyebteyəd°q
791 • 38 • O • , [ тӑрп”махӑдӑндо’ ][ ңоб’ ] хынебтэя̆д”
791 • 38 • S • ‹ мя”на” тер” тюку” пин’ тарпыд”, тарп”махадандо’ ңоб’ хынебтэя̆д” ›
791 • 38 • T • \ жи́тели чу́ма вы́шли на у́лицу и ра́зом а́хнули
791 • 40 • G • [ tə--dyikaxəd°_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.ABL.SG ][ ŋæwamta_N.POSS.ACC.SG3SG pəribtax°ya°_V.INTENS.GER:MOD ] xinyebtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
791 • 40 • H • [ tə--dyikaxəd° ][ ŋæwamta pəribtax°ya° ] xinyebtey°q
791 • 40 • O • [ тӑ--дикахӑд ][ ңэвамда пӑрыбтахӑя̄ ] хынебтэй”
791 • 40 • S • ‹ тадикахад ңэвамда парыбтахая хынебтэй” ›
791 • 40 • T • \ покача́в голово́й, она́ тяжело́ вздохну́ла
791 • 43 • G • [ pid°xəwadoh_PRON.AFF.NOM.3PL tídoh_N.POSS.NOM.PL3PL ][ tex°tənaq_N.POSS.ABL.PL1PL ][ xinyebey°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
791 • 43 • H • [ pid°xəwadoh tídoh ][ tex°tənaq ][ xinyebey°q ]
791 • 43 • O • [ пыдхӑвадо’ ты̀до’ ][ тэ̇хэ̆тӑна” ][ хынебэй” ]
791 • 43 • G • , [ ŋaqm°na_N.ABS.PROS.PL yadercy°_V.GER:MOD mesanaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
791 • 43 • H • , [ ŋaqm°na yadercy° mesanaq ]
791 • 43 • O • , [ ңа”ӑм[ъ]на ядэрць мэ̇сана” ]
791 • 43 • S • ‹ пыдхавадо’ тыдо’ тэхэтана” хынебэй”, ңа”ӑмна ядэрць мэсана” ›
791 • 43 • T • \ для езды́ на далёкое расстоя́ние их оле́ни бо́лее приго́дны, чем на́ши
791 • 44 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xinyebey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
791 • 44 • H • [ tyuku° yalyah ][ numta ][ xinyebey° ]
791 • 44 • O • || [ тюкӯ яля’ ][ нумда ][ хынебэй ]
791 • 44 • G • , [ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG tob°q_V.SUBORD.ABS ŋoq_PART ]
791 • 44 • H • , [ tyírtya ŋənoh tob°q ŋoq ]
791 • 44 • O • , [ тѝртя ңӑно’ тоб[ъ]” ңо” ]
791 • 44 • S • ‹ тюку яля’ нумда хынебэй, тиртя ңано’ тоб” ңо” ›
791 • 44 • T • \ сего́дня пого́да подходя́щая, самолёт мо́жет прилете́ть
791 • 46 • G • [ mənc°rab°qnant°_V.SUBORD.POSS.2SG ][ xinyeben°_N.PREDIC.ABS.AOR.2SG ] ŋæwen°_V.NARR.AOR.SUBJ.2SG
791 • 46 • H • [ mənc°rab°qnant° ][ xinyeben° ] ŋæwen°
791 • 46 • O • [ мӑнзӑраб[ъ]”нанд ][ хынебэн ] ңэвэн
791 • 46 • S • ‹ манзараб”нанд хынебэн ңэвэн ›
791 • 46 • T • \ в рабо́те ты досто́ин удивле́ния
791 • 54 • G • [ yerw°qÿa°waq_N.AUGM.POSS.NOM.SG1PL ][ yamp°_N.ABS.NOM.SG xinyoŋe°_N.ESS ] xana°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
791 • 54 • H • [ yerw°qÿa°waq ][ yamp° xinyoŋe° ] xana°da
791 • 54 • O • [ ерв”я̆→я̄ва” ][ ямб хынёңэ̄ ] хана̄да
791 • 54 • S • ‹ ерв”я̆ва” ямб хынёңэ ханада ›
791 • 54 • T • \ наш хозя́ин недово́льно хмы́кнул
791 • 56 • G • [ xinyosyiq_N.CAR ] yilye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
791 • 56 • H • [ xinyosyiq ] yilye°waq
791 • 56 • O • [ хынёси” ] иле̄ва”
791 • 56 • S • ‹ хынёси” илева” ›
791 • 56 • T • \ мы живём дру́жно
792 • 6 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ yalyah_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋəw°rəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xincyepyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
792 • 6 • H • [ wenyeko ][ yalyah yampən°h ][ ŋəw°rəmta ] xincyepyi
792 • 6 • O • [ вэ̇неко ][ яля’ ямбӑн’ ][ ңӑврӑмда ] хынзепи
792 • 6 • S • ‹ вэнеко яля’ ямбан’ ңаврамда хынзепи ›
792 • 6 • T • \ соба́ка весь день оберега́ет свою́ еду́
792 • 13 • G • [ ŋiyera_N.ABS.NOM.SG ][ pyidyaxəd°nta_N.POSS.ABL.SG3SG ] xincyetorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
792 • 13 • H • [ ŋiyera ][ pyidyaxəd°nta ] xincyetorŋa
792 • 13 • O • [ ңыера ][ пидяхӑдӑнда ] хынзеторңа
792 • 13 • S • ‹ ңыера пидяхаданда хынзеторңа ›
792 • 13 • T • \ каню́к отгоня́ет от своего́ гнезда́
792 • 16 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ myak°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] xincyetorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
792 • 16 • H • [ tyiki° puxacya ][ myak°dənta ] xincyetorŋa
792 • 16 • O • [ тикы̄ пуху̨ця ][ мякӑдӑнда ] хынзеторңа
792 • 16 • S • ‹ тикы пухуця мякаданда хынзеторңа ›
792 • 16 • T • \ э́та стару́ха всех отва́живает от своего́ до́ма
792 • 25 • G • [ nyúk°cyakomyi_N.DIM.POSS.NOM.SG1SG ][ ŋulyiq_PART xinokadəsy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
792 • 25 • H • [ nyúk°cyakomyi ][ ŋulyiq xinokadəsy° ]
792 • 25 • O • [ ню̀кцякоми ][ ңули” хынокадӑсь ]
792 • 25 • S • ‹ нюкцякоми ңули” хынокадась ›
792 • 25 • T • \ мой сыно́к был певу́н
792 • 33 • G • [ púly°ka_N.ABS.NOM.SG ][ xinorcy°_V.GER:MOD ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
792 • 33 • H • [ púly°ka ][ xinorcy° ] xəya
792 • 33 • O • [ пу̀лька ][ хынорць ] хӑя
792 • 33 • S • ‹ пулька хынорць хая ›
792 • 33 • T • б.-з. \ пу́ля прошла́ вскользь
792 • 34 • G • [ tubkaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pyax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] xinorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
792 • 34 • H • [ tubkaw° ][ pyax°dənta ] xinorŋa
792 • 34 • O • [ тубкав ][ пяхӑдӑнда ] хынорңа
792 • 34 • S • ‹ тубкав пяхаданда хынорңа ›
792 • 34 • T • \ топо́р отска́кивает от де́рева
792 • 43 • G • [ xinotant°_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.SG2SG múncy°qma_VCAR.INF:PF.ABS.NOM.SG yaxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ syoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] xəmcyadəŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG [ yəxah_N.ABS.GEN.SG yent°təryew°h_N.EQU.DAT ]
792 • 43 • H • [ xinotant° múncy°qma yaxəd° ][ syoda ] xəmcyadəŋku [ yəxah yent°təryew°h ]
792 • 43 • O • [ хынотанд му̀нзь”ма яхӑд ][ сёда ] хӑмзядӑңгу [ я̆ха’ ендтӑрев’ ]
792 • 43 • S • ‹ хынотанд мунзь”ма яхад сёда хамзедаңгу яха’ ендтарев’ ›
792 • 43 • T • \ умо́лкнет певе́ц, и вновь потечёт его́ пе́сня, как река́
792 • 55 • G • [ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ][ xinara°_V.GER:MOD ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG siər°q_V.CONNEG
792 • 55 • H • [ nya°nyi ][ xinara° ] nyon° siər°q
792 • 55 • O • [ ня̄ни ][ хынара̄ ] нён сы̄р[ъ]”
792 • 55 • S • ‹ няни { хынара ←← хынра } нён сыр” ›
792 • 55 • T • \ не смотри́ на меня́ вражде́бно
792 • 57 • G • [ ŋəmke°_PART ][ pyilyiq_PART ] xinara°daq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL ?
792 • 57 • H • [ ŋəmke° ][ pyilyiq ] xinara°daq ?
792 • 57 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ пили” ] хынара̄да” ?
792 • 57 • S • ‹ ңамгэ пили” { хынарада” ←← хынрада” }? ›
792 • 57 • T • \ почему́ вы всегда́ ссо́ритесь?
792 • 59 • G • [ yed°h_N.ABS.GEN.SG tyer°_N.ABS.NOM.SG xale_N.ABS.ACC.PL ] xin°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
792 • 59 • H • [ yed°h tyer° xale ] xin°ra°
792 • 59 • O • [ ед’ тер халэ ] хынра̄
792 • 59 • S • ‹ ед’ тер халэ хынра ›
792 • 59 • T • \ он принёс це́лое ведро́ ры́бы
792 • 61 • G • [ xadawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋərtyiwaq_N.POSS.ACC.SG1PL ][ ser°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xin°ra°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
792 • 61 • H • [ xadawi° ŋərtyiwaq ][ ser°h nyih ] xin°ra°waq
792 • 61 • O • [ хадавы̄ ңӑртива” ][ сэ̇р’ ни’ ] хынра̄ва”
792 • 61 • S • ‹ хадавы ңартива” сэр’ ни’ хынрава” ›
792 • 61 • T • \ уби́того морско́го за́йца мы вы́тащили на снег
792 • 63 • G • [ myata_N.POSS.GEN.SG3SG xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ] xin°ra°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
792 • 63 • H • [ myata xæwuw°na ] xin°ra°da
792 • 63 • O • [ мята хэвувна ] хынра̄да
792 • 63 • S • ‹ мята хэвувна хынрада ›
792 • 63 • T • \ он внеза́пно появи́лся о́коло своего́ чу́ма
793 • 1 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ pyaŋkuy°naq_N.POSS.ACC.PL1PL ] xin°raŋkunaq_V.FUT.IND.AOR.OBJ.PL1PL
793 • 1 • H • [ tyedah ][ pyaŋkuy°naq ] xin°raŋkunaq
793 • 1 • O • [ теда’ ][ пяңгуйна” ] хынраңгуна”
793 • 1 • S • ‹ теда’ пяңгуйна” хынраңгуна” ›
793 • 1 • T • \ тепе́рь-то мы отго́ним проти́вника
793 • 11 • G • [ xin°suh_PART.DAT ] ŋamtix°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
793 • 11 • H • [ xin°suh ] ŋamtix°h
793 • 11 • O • [ хынсу’ ] ңамдыхы̆’
793 • 11 • S • ‹ хынсу’ ңамдыхы’ ›
793 • 11 • T • \ они́ сидя́т друг про́тив дру́га
793 • 15 • G • [ xin°suh_PART.DAT ] wax°lÿəx°h_V.IND.AOR.REFL.3DU
793 • 15 • H • [ xin°suh ] wax°lÿəx°h
793 • 15 • O • [ хынсу’ ] вахӑлъя̆хӑ’
793 • 15 • S • ‹ хынсу’ вахалъя̆ха’ ›
793 • 15 • T • \ они́ заговори́ли одновре́ме́нно
793 • 19 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG papakomta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG xin°tampə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
793 • 19 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ nye papakomta xin°tampə° ] pya°da
793 • 19 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ не папакомда хынтамба̂ ] пя̄да
793 • 19 • S • ‹ хасава ңацекы не папакомда хынтамба пяда ›
793 • 19 • T • \ ма́льчик на́чал убаю́кивать сестрёнку
793 • 22 • G • [ yaqÿah_N.AUGM.ABS.GEN.SG təw°na_N.ABS.PROS.SG ][ xíbyaryikoq_N.LIM.DIM.ABS.NOM.PL ][ lincyermya_N.ABS.NOM.SG ŋodyam_N.ABS.ACC.SG ] xin°tampyiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
793 • 22 • H • [ yaqÿah təw°na ][ xíbyaryikoq ][ lincyermya ŋodyam ] xin°tampyiq
793 • 22 • O • [ я”я’ тӑвна ][ хѝбярико” ][ лынзермя ңодям’ ] хынтамби”
793 • 22 • S • ‹ я”я’ тавна хибярико” лынзермя ңодям’ хынтамби” ›
793 • 22 • T • \ фольк. по всей огро́мной земле́ лю́ди о голуби́ке пе́сни пою́т
793 • 23 • G • [ mew°ntamta_V.PARTIC:FUTUR.POSS.ACC.SG3SG ] xin°tampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
793 • 23 • H • [ mew°ntamta ] xin°tampyi
793 • 23 • O • [ мэ̇вӑндамда ] хынтамби
793 • 23 • S • ‹ мэвандамда хынтамби ›
793 • 23 • T • \ он воспева́ет свою́ неве́сту
793 • 27 • G • [ myadoməncy°_V.GER:FIN ] xan°tə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
793 • 27 • H • [ myadoməncy° ] xan°tə°waq
793 • 27 • O • [ мядомӑнзь ] ханта̂ва”
793 • 27 • G • , [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyún°_N.POSS.GEN.SG1SG nyú_N.ABS.NOM.SG ][ nyananaq_POSTPL.POSS.LOC.1PL towan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG xərwa°_V.GER:MOD ] xinumtə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
793 • 27 • H • , [ ŋarka nyún° nyú ][ nyananaq towan°h xərwa° ] xinumtə°
793 • 27 • O • , [ ңарка ню̀н ню̀ ][ нянана” тован’ хӑрва̄ ] хынумда̂
793 • 27 • S • ‹ мядоманзь хантава”, ңарка нюн ню нянана” тован’ харва хынумда ›
793 • 27 • T • \ мы уезжа́ем в го́сти, ста́рший внук про́сится с на́ми
793 • 38 • G • [ ləmpyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] xin°xəla°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
793 • 38 • H • [ ləmpyida ] xin°xəla°
793 • 38 • O • [ лӑмбида ] хынхӑла̄
793 • 38 • S • ‹ ламбида хынхала ›
793 • 38 • T • \ он бы́стро раскати́л свои́ лы́жи
793 • 40 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ] xin°xəla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
793 • 40 • H • [ myad°h xæwuw°na ] xin°xəla°da
793 • 40 • O • [ мяд’ хэвувна ] хынхӑла̄да
793 • 40 • S • ‹ мяд’ хэвувна хынхалада ›
793 • 40 • T • \ он бы́стро прое́хал ми́мо чу́ма
793 • 41 • G • [ Styepan°ko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ ləmpyitə°_V.GER:MOD ][ sarmyikənta_N.POSS.GEN.SG3SG xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ] xin°xəla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
793 • 41 • H • [ Styepan°ko ][ ləmpyitə° ][ sarmyikənta xæwuw°na ] xin°xəla°da
793 • 41 • O • [ Степанко ][ лӑмбита̂ ][ сармикӑнда хэвувна ] хынхӑла̄да
793 • 41 • S • ‹ Степанко ламбита сармиканда хэвувна хынхалада ›
793 • 41 • T • \ Степа́нко на лы́жах проскользну́л ми́мо во́лка
793 • 53 • G • [ xiŋk°_N.ABS.NOM.SG tyor°m_N.ABS.ACC.SG nəmtə°_V.GER:MOD ][ tiq_N.ABS.NOM.PL ] məd°rÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
793 • 53 • H • [ xiŋk° tyor°m nəmtə° ][ tiq ] məd°rÿəd°q
793 • 53 • O • [ хыңг тёр[ъ]м’ нӑмда̂ ][ ты” ] мӑдӑръя̆д”
793 • 53 • S • ‹ хыңг тёрм’ намда ты” мадаръя̆д” ›
793 • 53 • T • \ услы́шав гро́мкий крик, оле́ни останови́лись
794 • 3 • G • [ xæwəncy°_V.GER:FIN ] pæ°rŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
794 • 3 • H • [ xæwəncy° ] pæ°rŋan°
794 • 3 • O • [ хэвӑнзь ] пэ̄рңан
794 • 3 • G • , [ myaqnaq_N.POSS.GEN.SG1PL myuy°_N.ABS.NOM.SG ][ xiŋk°rtənarəxa_V.PARTIC:IMPF.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
794 • 3 • H • , [ myaqnaq myuy° ][ xiŋk°rtənarəxa ] ŋæŋku
794 • 3 • O • , [ мя”на” мюй ][ хыңгӑртӑнарӑха ] ңэңгу
794 • 3 • S • ‹ хэванзь пэрңан, мя”на” мюй хыңгартанарӑха ңэңгу ›
794 • 3 • T • \ ты уезжа́ешь, в чу́ме как бу́дто пу́сто ста́нет
794 • 9 • G • [ saryom_N.ABS.ACC.SG pæərcy°_V.GER:MOD ][ ŋudyinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] xiŋk°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
794 • 9 • H • [ saryom pæərcy° ][ ŋudyinyi ] xiŋk°rŋaq
794 • 9 • O • [ сарём’ пэ̄рць ][ ңудини ] хыңгӑрңа”
794 • 9 • S • ‹ сарём’ пэрць ңудини хыңгарңа” ›
794 • 9 • T • \ предвеща́я дождь, но́ют мои́ ру́ки
794 • 12 • G • [ səwanta_N.POSS.GEN.SG3SG xiŋk°rkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ p°lat°kom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] tyux°lŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
794 • 12 • H • [ səwanta xiŋk°rkəd° ][ p°lat°kom ] tyux°lŋa
794 • 12 • O • [ сӑванда хыңгӑркӑд ][ платком’ ] тюху˘лңа
794 • 12 • S • ‹ саванда хыңгаркад платком’ тюхулңа ›
794 • 12 • T • \ из ша́пки он вы́тащил плато́к
794 • 13 • G • [ syobyah_N.ABS.GEN.SG xiŋk°rməna_N.ABS.PROS.SG ] yincyelyeəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
794 • 13 • H • [ syobyah xiŋk°rməna ] yincyelyeəd°m
794 • 13 • O • [ сёбя’ хыңгӑрмӑна ] инзеле̄дм’
794 • 13 • S • ‹ сёбя’ хыңгармана инзеледм’ ›
794 • 13 • T • \ я слу́шаю, освободи́в у́хо из-под капюшо́на
794 • 15 • G • [ ləŋk°h_N.ABS.GEN.SG yam_N.ABS.ACC.SG ][ xampa_N.ABS.NOM.SG ] xiŋk°byida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
794 • 15 • H • [ ləŋk°h yam ][ xampa ] xiŋk°byida
794 • 15 • O • || [ лӑңг’ ям’ ][ хамба ] хыңгбида
794 • 15 • S • ‹ лаңг’ ям’ хамба хыңгбида ›
794 • 15 • T • \ волна́ то́чит бе́рег
794 • 17 • G • [ xiŋk°naq_N.ABS.NOM.PL ] xiŋk°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
794 • 17 • H • [ xiŋk°naq ] xiŋk°nə°q
794 • 17 • O • [ хыңгна” ] хыңгна̂”
794 • 17 • S • ‹ хыңгна” хыңгна” ›
794 • 17 • T • \ бубе́нчики звеня́т
794 • 18 • G • [ sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ xiŋk°nad°ryew°h_N.EQU.DAT ] xæwi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
794 • 18 • H • [ sæw°da ][ xiŋk°nad°ryew°h ] xæwi°q
794 • 18 • O • [ сэвда ][ хыңгнадрев’ ] хэвы̄”
794 • 18 • S • ‹ сэвда хыңгнадрев’ хэвы” ›
794 • 18 • T • \ глаза́ у неё распу́хли от слёз (букв. глаза́ ста́ли как бубе́нчики)
794 • 20 • G • [ tyer°syədaq_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL syíntyodaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ŋæsya°q_N.ABS.NOM.PL ][ pyilyiq_PART ] xiŋk°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
794 • 20 • H • [ tyer°syədaq syíntyodaq ŋæsya°q ][ pyilyiq ] xiŋk°nə°q
794 • 20 • O • [ терся̆да” сѝндёда” ңэся̄” ][ пили” ] хыңгна̂”
794 • 20 • S • ‹ терсяда” синдёда” ңэся” пили” хыңгна” ›
794 • 20 • T • \ пусты́е закры́тые бо́чки гремя́т
794 • 24 • G • [ tyukor°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xiŋkota_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xidya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
794 • 24 • H • [ tyukor° ][ xiŋkota xidya ] ŋæwi°
794 • 24 • O • [ тюкор ][ хыңгота хыдя ] ңэвы̄
794 • 24 • S • ‹ тюкор хыңгота хыдя ңэвы ›
794 • 24 • T • \ э́та ча́шка вмести́тельная
794 • 39 • G • [ tyírtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋənoh_N.ABS.GEN.SG xirna_N.ABS.NOM.SG ][ sowanonta_V.AUD.POSS.3SG ]
794 • 39 • H • [ tyírtya ŋənoh xirna ][ sowanonta ]
794 • 39 • O • [ тѝртя ңӑно’ хырна ][ сованонда ]
794 • 39 • S • ‹ тиртя ңано’ хырна сованонда ›
794 • 39 • T • \ слы́шен ро́кот самолёта
794 • 43 • G • [ xən°h_N.ABS.GEN.SG xa°ncəd°q_N.ABS.NOM.PL ] xirne°rŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
794 • 43 • H • [ xən°h xa°ncəd°q ] xirne°rŋaq
794 • 43 • O • [ хӑн’ ха̄нзӑд” ] хырнэ̄рңа”
794 • 43 • S • ‹ хан’ ханзад” хырнэрңа” ›
794 • 43 • T • \ скрипя́т поло́зья на́рты
794 • 49 • G • [ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART xírpey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
794 • 49 • H • [ ŋæwada ][ ŋulyiq xírpey° ]
794 • 49 • O • [ ңэвада ][ ңули” хы̀рпэй ]
794 • 49 • S • ‹ ңэвада ңули” хырпэй ›
794 • 49 • T • \ голова́ у него́ совсе́м поседе́ла
794 • 58 • G • [ xisy°_INTERJ ]
794 • 58 • H • [ xisy° ]
794 • 58 • O • [ хысь ]
794 • 58 • G • , múncyuq_V.CAR.IMP.SUBJ.2SG !
794 • 58 • H • , múncyuq !
794 • 58 • O • , му̀нзю” !
794 • 58 • S • ‹ хысь, мунзю”! ›
794 • 58 • T • \ хысь, молчи́!
795 • 2 • G • [ xæw°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ səŋoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] xiyəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
795 • 2 • H • [ xæw°--nyah ][ səŋoda ] xiyəmÿ°q
795 • 2 • O • [ хэв--ня’ ][ сӑңода ] хыя̆мй”
795 • 2 • S • ‹ хэвня’ саңода хыямй” ›
795 • 2 • T • \ он отвёл взгляд в сто́рону
795 • 4 • G • [ pay°di°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] xiqmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
795 • 4 • H • [ pay°di°da ] xiqmiəd°q
795 • 4 • O • [ пайды̄да ] хы”мы̄д”
795 • 4 • S • ‹ пайдыда хы”мыд” ›
795 • 4 • T • \ щёки у него́ побледне́ли
795 • 5 • G • [ ŋəmke°_PART ][ təryem_PART ] xiqmiən°_V.IND.AOR.REFL.2SG ?
795 • 5 • H • [ ŋəmke° ][ təryem ] xiqmiən° ?
795 • 5 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ тӑрем’ ] хы”мы̄н ?
795 • 5 • S • ‹ ңамгэ тарем’ хы”мын? ›
795 • 5 • T • \ почему́ ты так побледне́ла?
795 • 9 • G • [ xaŋkurtah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] xiqmoltə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
795 • 9 • H • [ xaŋkurtah syata ] xiqmoltə°
795 • 9 • O • [ хаңгурта’ сята ] хы”молта̂
795 • 9 • S • ‹ хаңгурта’ сята хы”молта ›
795 • 9 • T • \ у больно́го лицо́ бле́дное
795 • 13 • G • [ səŋkowocy°_V.GER:MOD xaŋkuroqmaxəd°nta_V.INF:PF.POSS.ABL.SG3SG ][ səbye_PART xiqmoltəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyenecyəŋe°_N.ESS ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
795 • 13 • H • [ səŋkowocy° xaŋkuroqmaxəd°nta ][ səbye xiqmoltəna nyenecyəŋe° ] xæwi°
795 • 13 • O • [ сӑңговоць хаңгуро”махӑдӑнда ][ сӑбе хы”молтӑна ненэця̆ңэ̄ ] хэвы̄
795 • 13 • S • ‹ саңговоць хаңгуро”махаданда сабе хы”молтана ненэцяңэ хэвы ›
795 • 13 • T • \ по́сле тяжёлой боле́зни он стал о́чень бле́дным
795 • 19 • G • [ xoxarey°q_N.ABS.NOM.PL ][ pək°ltəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xayer°h_N.ABS.GEN.SG yinyaxəqna_N.ABS.LOC.PL ][ pæw°syumpi°_N.ABS.NOM.SG tyír°dəryew°h_N.EQU.DAT ] xiqmortə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
795 • 19 • H • [ xoxarey°q ][ pək°ltəna xayer°h yinyaxəqna ][ pæw°syumpi° tyír°dəryew°h ] xiqmortə°q
795 • 19 • O • [ хохо̨рэй” ][ пӑкӑлтӑна хаер’ иняхӑ”на ][ пэвсюмбы̄ тѝрдӑрев’ ] хы”морта̂”
795 • 19 • S • ‹ хохорэй” пакалтана хаер’ иняха”на пэвсюмбы тирдарев’ хы”морта” ›
795 • 19 • T • \ ле́беди сере́ли в луча́х заходя́щего со́лнца, сло́вно вече́рняя ту́ча
795 • 31 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ xed°ryew°h_N.EQU.DAT ] syur°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
795 • 31 • H • [ tiq ][ xed°ryew°h ] syur°lÿəd°q
795 • 31 • O • [ ты” ][ хэ̇древ’ ] сюрӑлъя̆д”
795 • 31 • S • ‹ ты” хэдрев’ сюралъя̆д” ›
795 • 31 • T • \ оле́нье ста́до закружи́лось как водоворо́т
795 • 57 • G • [ ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG ] ŋəwormed°m_V.NARR.AOR.SUBJ.1SG
795 • 57 • H • [ ŋokaw°na ] ŋəwormed°m
795 • 57 • O • [ ңокавна ] ңӑвормэдм’
795 • 57 • G • , [ nyímyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] xæbyilyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
795 • 57 • H • , [ nyímyi ] xæbyilyey°q
795 • 57 • O • , [ нѝми ] хэбилей”
795 • 57 • S • ‹ ңокавна ңавормэдм’, ними хэбилей” ›
795 • 57 • T • \ наве́рное, я мно́го пое́л, мой по́яс не стяну́лся
795 • 59 • G • [ yesyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] xæbyilyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
795 • 59 • H • [ yesyamyi ] xæbyilyey°q
795 • 59 • O • [ есями ] хэбилей”
795 • 59 • G • , [ noy°m_N.ABS.ACC.SG ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG temtaq_V.CONNEG
795 • 59 • H • , [ noy°m ] nyíd°m temtaq
795 • 59 • O • , [ нойм’ ] нѝдм’ тэ̇мда”
795 • 59 • S • ‹ есями хэбилей”, нойм’ нидм’ тэмда” ›
795 • 59 • T • \ де́нег не хвати́ло, и я не купи́л сукна́
795 • 63 • G • [ yesyakuda_N.DIM.POSS.NOM.PL3SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] xæbyilyeŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
795 • 63 • H • [ yesyakuda ][ ŋobkəd° ] xæbyilyeŋkə°q
795 • 63 • O • [ есякуда ][ ңобкӑд ] хэбилеңга̂”
795 • 63 • S • ‹ есякуда ңобкад хэбилеңга” ›
795 • 63 • T • \ ему́ ча́сто не хвата́ет де́нег
795 • 67 • G • [ nyem_N.ABS.ACC.SG ] pæ°rŋawacy°_V.IND.PRET.SUBJ.$1PL
795 • 67 • H • [ nyem ] pæ°rŋawacy°
795 • 67 • O • [ нем’ ] пэ̄рңаваць
795 • 67 • G • , [ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG pəryidyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyonyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] xæbyilyeryey°naq_V.IND.AOR.REFL.1PL
795 • 67 • H • , [ ŋopoy° pəryidyenya tyonyaxəna ] xæbyilyeryey°naq
795 • 67 • O • , [ ңопой пӑриденя тёняхӑна ] хэбилерейна”
795 • 67 • S • ‹ нем’ пэрңаваць, ңопой париденя тёняхӑна хэбилерейна” ›
795 • 67 • T • \ мы сва́тали неве́сту, не хвати́ло одно́й черно-бу́рой лиси́цы
796 • 4 • G • [ yíh_N.ABS.GEN.SG xæbyilyeqmya_V.INF:PF.ABS.NOM.SG nyenecy°h_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
796 • 4 • H • [ yíh xæbyilyeqmya nyenecy°h ] ŋæwi°
796 • 4 • O • [ ѝ’ хэбиле”мя ненэць’ ] ңэвы̄
796 • 4 • S • ‹ и’ хэбиле”мя ненэць’ ңэвы ›
796 • 4 • T • \ он оказа́лся челове́ком, кото́рый мо́жет соверша́ть са́мые неожи́данные посту́пки
796 • 5 • G • [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG Way°h_N.ABS.GEN.SG papa_N.ABS.NOM.SG ][ myirye_N.ABS.ACC.PL xæbyilyeqmya_V.INF:PF.ABS.NOM.SG nye_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædarəxa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
796 • 5 • H • [ nyax°r Way°h papa ][ myirye xæbyilyeqmya nye ] ŋædarəxa
796 • 5 • O • [ няхӑр” Вай’ папа ][ мире хэбиле”мя не ] ңэдарӑха
796 • 5 • S • ‹ няхар” Вай’ папа мире хэбиле”мя не ңэдараха ›
796 • 5 • T • \ за сестру́ трёх Ва́ев тре́буется о́чень большо́й калы́м
796 • 12 • G • [ syexarewaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] xæbyimtye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
796 • 12 • H • [ syexarewaq ] xæbyimtye°waq
796 • 12 • O • [ сехэ̨рэва” ] хэбимде̄ва”
796 • 12 • S • ‹ сехэрэва” хэбимдева” ›
796 • 12 • T • \ мы сократи́ли на́шу доро́гу
796 • 14 • G • [ maly°cyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xæbyimtye°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
796 • 14 • H • [ maly°cyar° ][ xæbyimtye° ] tara°
796 • 14 • O • [ мальцяр ][ хэбимде̄ ] тара̄
796 • 14 • S • ‹ мальцяр хэбимде тара ›
796 • 14 • T • \ на́до укороти́ть твою́ ма́лицу
796 • 39 • G • [ ŋebtoda_N.POSS.ACC.PL3SG ][ xæbyicyuw°na_N.ABS.PROS.SG ] mətormi°doh_V.NARR.AOR.OBJ.PL3PL
796 • 39 • H • [ ŋebtoda ][ xæbyicyuw°na ] mətormi°doh
796 • 39 • O • [ ңэ̇бтода ][ хэбицювна ] мӑтормы̄до’
796 • 39 • S • ‹ ңэбтода хэбицювна матормыдо’ ›
796 • 39 • T • \ они́ ко́ротко его́ остри́гли
796 • 42 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] tosakəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
796 • 42 • H • [ tyiki° xíbyaryi ] tosakəbti
796 • 42 • O • [ тикы̄ хѝбяри ] тосакӑбты
796 • 42 • G • , [ xeb°rəxa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
796 • 42 • H • , [ xeb°rəxa ]
796 • 42 • O • , [ хэ̇брӑха ]
796 • 42 • S • ‹ тикы хибяри тосакабты, хэбраха ›
796 • 42 • T • б.-з. \ э́то челове́к опа́сный, он [жа́лит] как оса́
796 • 59 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeker°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ xíbyaryiq_N.LIM.ABS.GEN.PL maly°ŋkəna_POSTP.ABS ][ xum--pancyiq_PART ] nyo°ya_V.OPT.SUBJ.3SG ləx°nor°q_V.CONNEG
796 • 59 • H • [ tyiki° ŋəcyeker° ][ xíbyaryiq maly°ŋkəna ][ xum--pancyiq ] nyo°ya ləx°nor°q
796 • 59 • O • [ тикы̄ ңӑцекэр ][ хѝбяри” мальңгӑна ][ хум--банзи” ] нё̄я лӑхӑнор[ъ]”
796 • 59 • G • , xebilpəd°_V.IMP.OBJ.SG2SG
796 • 59 • H • , xebilpəd°
796 • 59 • O • , хэ̇былпӑд
796 • 59 • S • ‹ тикы ңацекэр хибяри” мальңгӑна хумбанзи” нёя лаханор”, хэбылпад ›
796 • 59 • T • \ ребёнок пусть зря не болта́ет при лю́дях, унима́й его́
796 • 62 • G • [ nyúmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] xebilŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
796 • 62 • H • [ nyúmta ][ nye ][ tæryi ] xebilŋada
796 • 62 • O • [ ню̀мда ][ не ][ тэри ] хэ̇былңада
796 • 62 • S • ‹ нюмда не тэри хэбылңада ›
796 • 62 • T • \ же́нщина прикри́кнула на сы́на
797 • 7 • G • [ myatoh_N.POSS.GEN.SG3PL nyabyi_N.ABS.NOM.SG xæw°_N.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
797 • 7 • H • [ myatoh nyabyi xæw° ] yəŋku
797 • 7 • O • [ мято’ няби хэв ] я̆ңгу
797 • 7 • S • ‹ мято’ няби хэв яңгу ›
797 • 7 • T • \ у их чу́ма нет друго́й полови́ны
797 • 12 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
797 • 12 • H • [ myad°h xæwən°h ] tæwi°q
797 • 12 • O • [ мяд’ хэвӑн’ ] тэвы̄”
797 • 12 • S • ‹ мяд’ хэван’ тэвы” ›
797 • 12 • T • \ он подошёл к чу́му
797 • 13 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
797 • 13 • H • [ myad°h xæw°xəna ] ŋamti
797 • 13 • O • [ мяд’ хэвхӑна ] ңамды
797 • 13 • S • ‹ мяд’ хэвхана ңамды ›
797 • 13 • T • \ он сиди́т о́коло чу́ма
797 • 16 • G • [ xæw°dəmta_N.PREDEST.ACC.3SG ] xo°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
797 • 16 • H • [ xæw°dəmta ] xo°
797 • 16 • O • [ хэвдӑмда ] хо̄
797 • 16 • S • ‹ хэвдамда хо ›
797 • 16 • T • \ а) она́ вы́шла за́муж; б) он жени́лся (букв. нашёл себе́ бок)
797 • 21 • G • [ xæwah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yalya_N.ABS.NOM.SG ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
797 • 21 • H • [ xæwah yalya ] tæwi°q
797 • 21 • O • [ хэва’ яля ] тэвы̄”
797 • 21 • S • ‹ хэва’ яля тэвы” ›
797 • 21 • T • \ наста́л день отъе́зда
797 • 23 • G • [ xad°h_N.ABS.GEN.SG xæwam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ŋətye°_V.GER:MOD ][ nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ xar°dəx°qna_N.ABS.LOC.PL ] ŋamticy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
797 • 23 • H • [ xad°h xæwam ŋətye° ][ nyenecyə°q ][ xar°dəx°qna ] ŋamticy°
797 • 23 • O • [ хад’ хэвам’ ңӑте̄ ][ ненэця̂” ][ хардӑхӑ”на ] ңамдыць
797 • 23 • S • ‹ хад’ хэвам’ ңате ненэця” хардаха”на ңамдыць ›
797 • 23 • T • \ ожида́я прекраще́ния пурги́, лю́ди сиде́ли по дома́м
797 • 30 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG xæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] woma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
797 • 30 • H • [ tih xæwada ] woma
797 • 30 • O • [ ты’ хэвада ] вома
797 • 30 • S • ‹ ты’ хэвада вома ›
797 • 30 • T • \ оле́нь похуде́л
797 • 35 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG piyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] xewawi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
797 • 35 • H • [ ŋəcyeki°h piyida ] xewawi°q
797 • 35 • O • [ ңӑцекы̄’ пыида ] хэ̇вавы̄”
797 • 35 • S • ‹ ңацекы’ пыида хэвавы” ›
797 • 35 • T • \ у ребёнка вошла́ кровь из но́са
797 • 37 • G • [ wərk°m_N.ABS.ACC.SG ][ wərkuw°na_N.ABS.PROS.SG wadyecy°_V.GER:MOD ] xæwadəla°=wa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
797 • 37 • H • [ wərk°m ][ wərkuw°na wadyecy° ] xæwadəla°=wa
797 • 37 • O • [ вӑркм’ ][ вӑркувна вадець ] хэвадӑла̄ва
797 • 37 • S • ‹ варкм’ варкувна вадець хэвадалава ›
797 • 37 • T • \ когда́ говоря́т о медве́де, запреща́ют называ́ть его́ медве́дем
797 • 41 • G • [ yexanam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] xæwadyilŋar°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG ?
797 • 41 • H • [ yexanam ][ ŋanyih ] xæwadyilŋar° ?
797 • 41 • O • [ ехэ̨нам’ ][ ңани’ ] хэвадилңар ?
797 • 41 • S • ‹ ехэнам’ ңани’ хэвадилңар? ›
797 • 41 • T • \ опя́ть ты объяви́ла запре́т на осетра́?
797 • 46 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG tex°yunyi_N.POSS.NOM.DU1SG ][ xæw°səx°h_N.MUT.PREDIC.ABS.AOR.3DU ]
797 • 46 • H • [ tyiki° tex°yunyi ][ xæw°səx°h ]
797 • 46 • O • [ тикы̄ тэ̇хэ̆юни ][ хэвсӑхӑ’ ]
797 • 46 • S • ‹ тикы тэхэюни хэвсаха’ ›
797 • 46 • T • \ э́ти оле́ни у меня́ па́рные
797 • 47 • G • [ pidyih_PRON.NOM.3DU ][ xæw°səx°h_N.MUT.PREDIC.ABS.AOR.3DU ]
797 • 47 • H • [ pidyih ][ xæw°səx°h ]
797 • 47 • O • || [ пыди’ ][ хэвсӑхӑ’ ]
797 • 47 • S • ‹ пыди’ хэвсаха’ ›
797 • 47 • T • \ муж и жена́
797 • 54 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG ŋædawax°na_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG ][ sarmyik°m_N.ABS.ACC.SG ] xæw°dəlye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
797 • 54 • H • [ ŋob ŋædawax°na ][ sarmyik°m ] xæw°dəlye°
797 • 54 • O • [ ңоб” ңэдавахӑна ][ сармикм’ ] хэвдӑле̄
797 • 54 • S • ‹ ңоб” ңэдавахӑна сармикм’ хэвдале ›
797 • 54 • T • \ одни́м вы́стрелом он уби́л во́лка
797 • 57 • G • [ syur°mpədaxənta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ] moqney°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
797 • 57 • H • [ syur°mpədaxənta ] moqney°q
797 • 57 • O • [ сюр[ъ]мбӑдахӑнда ] мо”нэй”
797 • 57 • G • , [ sirah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] xæw°dəlyey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
797 • 57 • H • , [ sirah nyih ] xæw°dəlyey°q
797 • 57 • O • , [ сыра’ ни’ ] хэвдӑлей”
797 • 57 • S • ‹ сюрмбадаханда мо”нэй”, сыра’ ни’ хэвдалей” ›
797 • 57 • T • \ на бегу́ он упа́л, свали́лся бо́ком на снег
797 • 67 • G • [ yəbtoh_N.ABS.GEN.SG xæw°denta_N.POSS.GEN.SG3SG tər_N.ABS.NOM.SG ][ nyincy°qmi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
797 • 67 • H • [ yəbtoh xæw°denta tər ][ nyincy°qmi° ] ŋæwi°
797 • 67 • O • [ я̆бто’ хэвдэнда тӑр” ][ нинзь”мы̄ ] ңэвы̄
797 • 67 • S • ‹ ябто’ хэвдэнда тар” нинзь”мы ңэвы ›
797 • 67 • T • \ пе́рья на боку́ гу́ся оказа́лись вы́щипанными
797 • 73 • G • [ nyebyakəyedyih_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG3DU síw°h_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG xæw°demta_N.POSS.ACC.SG3SG xæw°xəlp°dax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ xæwakəyeda_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART ] womi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
797 • 73 • H • [ nyebyakəyedyih síw°h yampən°h xæw°demta xæw°xəlp°dax°nta ][ xæwakəyeda ][ ŋulyiq ] womi°
797 • 73 • O • [ небякӑеди’ сы̀в’ ямбӑн’ хэвдэмда хэвхӑлпдахӑнда ][ хэвакӑеда ][ ңули” ] вомы̄
797 • 73 • S • ‹ небякаеди’ сыв’ ямбан’ хэвдэмда хэвхалпдаханда хэвакаеда ңули” вомы ›
797 • 73 • T • \ лёжа в тече́ние всей зимы́ на одно́м боку́, их мать [медве́дица] о́чень похуде́ла
798 • 24 • G • [ piyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xewola°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
798 • 24 • H • [ piyamta ] xewola°
798 • 24 • O • [ пыямда ] хэ̇вола̄
798 • 24 • S • ‹ пыямда хэвола ›
798 • 24 • T • \ он раскровени́л себе́ нос
798 • 25 • G • [ ŋudamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xewola°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
798 • 25 • H • [ ŋudamta ] xewola°
798 • 25 • O • [ ңудамда ] хэ̇вола̄
798 • 25 • S • ‹ ңудамда хэвола ›
798 • 25 • T • \ она́ окровени́ла себе́ ру́ку
798 • 34 • G • [ xənəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] xewoy°q_V.IMP.SUBJ.2SG
798 • 34 • H • [ xənəw° ] xewoy°q
798 • 34 • O • [ хӑну˘в ] хэ̇вой”
798 • 34 • S • ‹ ханув хэвой” ›
798 • 34 • T • \ вынь из на́рты окрова́вленную добы́чу
798 • 39 • G • [ metyiqn°_V.PARTIC:IMPF.POSS.GEN.PL1SG yədə°_V.GER:MOD tob°toh_N.POSS.GEN.PL3PL xewota°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
798 • 39 • H • [ metyiqn° yədə° tob°toh xewota° ] tara°
798 • 39 • O • [ мэ̇ти”н я̆да̂ тоб[ъ]то’ хэ̇вота̄ ] тара̄
798 • 39 • S • ‹ мэтин яда тобто’ хэвота тара ›
798 • 39 • T • \ у мои́х оле́ней заболе́ли но́ги, на́до пусти́ть кровь
798 • 42 • G • [ tyax°kuna_POSTPL.ABS.LOC ][ noxam_N.ABS.ACC.SG pon°h_PART.DAT xada°_V.GER:MOD ] yaqmə°nəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.2SG
798 • 42 • H • [ tyax°kuna ][ noxam pon°h xada° ] yaqmə°nəsy°
798 • 42 • O • [ тяхӑкуна ][ нохо̨м’ пон’ хада̄ ] я”ма̂нӑсь
798 • 42 • G • , [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ noxakom_N.DIM.ABS.ACC.SG ] tawen°_V.NARR.AOR.SUBJ.2SG
798 • 42 • H • , [ tyuku° yalyah ][ noxakom ] tawen°
798 • 42 • O • , [ тюкӯ яля’ ][ нохо̨ком’ ] тавэн
798 • 42 • G • , [ ŋota_PART ŋoq_PART ][ piyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] xewotaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
798 • 42 • H • , [ ŋota ŋoq ][ piyamt° ] xewotaən°
798 • 42 • O • , [ ңота ңо” ][ пыямд ] хэ̇вота̄н
798 • 42 • S • ‹ тяхакуна нохом’ пон’ хада я”манась, тюку яля’ нохоком’ тавэн, ңота ңо” пыямд хэвотан ›
798 • 42 • T • \ ты до́лго не мог добы́ть песца́, сего́дня, ока́зывается, всё-таки добы́л (букв. всё-таки пома́зал кро́вью свой нос)
798 • 53 • G • [ yədawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG noxa_N.ABS.NOM.SG ][ siramta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] xewoqŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
798 • 53 • H • [ yədawi° noxa ][ siramta ][ mal°h ] xewoqŋada
798 • 53 • O • [ я̆давы̄ нохо̨ ][ сырамда ][ мал’ ] хэ̇во”ңада
798 • 53 • S • ‹ ядавы нохо сырамда мал’ хэво”ңада ›
798 • 53 • T • \ ра́неный песе́ц покры́л кро́вью весь снег
798 • 54 • G • [ nyur°tyey°_N.ABS.NOM.SG mewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ][ xanyesey°h_N.ABS.GEN.SG weyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋudyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] xewoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
798 • 54 • H • [ nyur°tyey° mewah ][ xanyesey°h weyaxəna ][ ŋudyida ] xewoqŋa
798 • 54 • O • [ нюр[ъ]тей мэ̇ва’ ][ ханесэй’ вэ̇яхӑна ][ ңудида ] хэ̇во”ңа
798 • 54 • S • ‹ нюртей мэва’ ханесэй’ вэяхӑна ңудида хэво”ңа ›
798 • 54 • T • \ в пе́рвый раз он изма́зал ру́ки кро́вью добы́чи
798 • 59 • G • [ xæw°--ser_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.NOM.SG ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] pəkəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
798 • 59 • H • [ xæw°--ser ][ yit°h ] pəkəlÿ°q
798 • 59 • O • [ хэв--сэ̇р” ][ ит’ ] пӑкӑлй”
798 • 59 • S • ‹ хэвсэр” ит’ пакалй” ›
798 • 59 • T • \ бакла́н нырну́л в во́ду
798 • 61 • G • [ pyíwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] xæw°syi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
798 • 61 • H • [ pyíwada ] xæw°syi
798 • 61 • O • [ пѝвада ] хэвси
798 • 61 • S • ‹ пивада хэвси ›
798 • 61 • T • \ у его́ пима́ нет па́ры
799 • 2 • G • [ pedaryiq_N.ABS.GEN.PL xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG , ŋesiq_N.ABS.NOM.PL xæwuw°na_N.ABS.PROS.SG ][ yəxar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tæryi_PART ] loxorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
799 • 2 • H • [ pedaryiq xæwuw°na , ŋesiq xæwuw°na ][ yəxar° ][ tæryi ] loxorŋa
799 • 2 • O • [ пэ̇дари” хэвувна , ңэ̇сы” хэвувна ][ я̆хар ][ тэри ] лохорңа
799 • 2 • S • ‹ пэдари” хэвувна, ңэсы” хэвувна яхар тэри лохорңа ›
799 • 2 • T • \ река́ течёт ми́мо лесо́в, ми́мо селе́ний
799 • 5 • G • [ xalyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] tənyaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
799 • 5 • H • [ xalyawaq ] tənyaəsy°
799 • 5 • O • [ халява” ] тӑня̄сь
799 • 5 • G • , [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ] xæw°xəlyewan°ŋkəbyada_V.SUP.OBJ.SG3SG
799 • 5 • H • , [ wenyeko ] xæw°xəlyewan°ŋkəbyada
799 • 5 • O • , [ вэ̇неко ] хэвхӑлеванңгӑбяда
799 • 5 • S • ‹ халява” танясь, вэнеко хэвхалеванңгабяда ›
799 • 5 • T • \ ры́ба у нас была́, соба́ка, наве́рное, стащи́ла
799 • 10 • G • [ nyenesya_N.ABS.NOM.SG təryem_PART pyax°wab°q_V.AFF.SUBORD.ABS ][ yid°m_N.ABS.ACC.SG xæw°xəlmah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG pyir°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
799 • 10 • H • [ nyenesya təryem pyax°wab°q ][ yid°m xæw°xəlmah pyir° ]
799 • 10 • O • [ ненэся тӑрем’ пяхӑваб[ъ]” ][ идм’ хэвхӑлма’ пир ]
799 • 10 • S • ‹ ненэся тарем’ пяхаваб” идм’ хэвхалма’ пир ›
799 • 10 • T • \ е́сли так пойдёт, на са́мом де́ле утону́ть мо́жно
799 • 22 • G • [ xæw°xer°_N.POSS.NOM.SG2SG ] mənekər°q_V.PREC.IMP.SUBJ.2SG
799 • 22 • H • [ xæw°xer° ] mənekər°q
799 • 22 • O • [ хэвхэр ] мӑнэкӑр[ъ]”
799 • 22 • S • ‹ хэвхэр манэкар” ›
799 • 22 • T • \ посмотри́-ка во́зле себя́
799 • 25 • G • [ pyilyiq_PART ] xew°ya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
799 • 25 • H • [ pyilyiq ] xew°ya°q
799 • 25 • O • [ пили” ] хэ̇въя̄”
799 • 25 • S • ‹ пили” хэвъя” ›
799 • 25 • T • \ они́ постоя́нно переру́гиваются
799 • 28 • G • [ xæw°h_N.ABS.GEN.SG ][ yad°bəqn°_V.SUBORD.POSS.1SG ]
799 • 28 • H • [ xæw°h ][ yad°bəqn° ]
799 • 28 • O • [ хэв’ ][ ядӑбӑ”н ]
799 • 28 • G • , [ pon°h_PART.DAT ][ yad°bəqn°_V.SUBORD.POSS.1SG ]
799 • 28 • H • , [ pon°h ][ yad°bəqn° ]
799 • 28 • O • , [ пон’ ][ ядӑбӑ”н ]
799 • 28 • G • , [ ŋax°qna_N.ABS.LOC.PL ] ŋæweki°_V.PROBP.SUBJ.3SG
799 • 28 • H • , [ ŋax°qna ] ŋæweki°
799 • 28 • O • , [ ңахӑ”на ] ңэвэкы̄
799 • 28 • G • , xax°yəweki°_V.PROBP.SUBJ.3SG
799 • 28 • H • , xax°yəweki°
799 • 28 • O • , хахӑя̆вэкы̄
799 • 28 • G • , [ myakən°_N.POSS.DAT.SG1SG ] tæwiəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
799 • 28 • H • , [ myakən° ] tæwiəw°q
799 • 28 • O • , [ мякӑн ] тэвы̄в”
799 • 28 • S • ‹ хэв’ ядабан, пон’ ядабан, ңаха”на ңэвэкы, хахаявэкы, мякан тэвыв” ›
799 • 28 • T • \ фольк. до́лго ли, ко́ротко ли я шёл, далеко́ ли, бли́зко ли, домо́й дошёл
799 • 30 • G • [ sæw°q_N.ABS.GEN.PL wæsoq_N.ABS.GEN.PL ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] xædəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
799 • 30 • H • [ sæw°q wæsoq ][ ŋob°h ] xædəmÿ°q
799 • 30 • O • [ сэв” вэсо” ][ ңоб’ ] хэдӑмй”
799 • 30 • S • ‹ сэв” вэсо” ңоб’ хэдамй” ›
799 • 30 • T • \ она́ взгляну́ла и́скоса кра́ешком гла́за
799 • 34 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG pyaq_N.ABS.NOM.PL ] xedyeworŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
799 • 34 • H • [ xarəd°h pyaq ] xedyeworŋaq
799 • 34 • O • [ харӑд’ пя” ] хэ̇деворңа”
799 • 34 • S • ‹ харад’ пя” хэдеворңа” ›
799 • 34 • T • \ брёвна до́ма сере́ют
799 • 42 • G • [ məraŋka_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] xedyemi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
799 • 42 • H • [ məraŋka ][ məlye° ] xedyemi°
799 • 42 • O • || [ мӑраңга ][ мӑле̄ ] хэ̇демы̄
799 • 42 • S • ‹ мараңга мале хэдемы ›
799 • 42 • T • \ моро́шка уже́ перезре́ла
799 • 55 • G • [ xed°q_N.ABS.NOM.SG syoncyam_N.ABS.ACC.SG meta_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
799 • 55 • H • [ xed°q syoncyam meta ] nyí ŋaq
799 • 55 • O • [ хэ̇д” сёнзям’ мэ̇та ] нѝ ңа”
799 • 55 • S • ‹ хэд” сёнзям’ мэта ни ңа” ›
799 • 55 • T • \ он не злопа́мятный
799 • 58 • G • [ noxa_N.ABS.NOM.SG ][ yí--ŋudota_N.ABS.GEN.SG--_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG , xed°q_N.ABS.NOM.SG sarmyik°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
799 • 58 • H • [ noxa ][ yí--ŋudota , xed°q sarmyik° ]
799 • 58 • O • [ нохо̨ ][ ѝ--ңудота , хэ̇д” сармик ]
799 • 58 • S • ‹ нохо иңудота, хэд” сармик ›
799 • 58 • T • \ песе́ц у́мный, хи́трый зверь
799 • 61 • G • [ múncyiq_N.CAR xæyita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
799 • 61 • H • [ múncyiq xæyita ] yəŋku
799 • 61 • O • [ му̀нзи” хэита ] я̆ңгу
799 • 61 • S • ‹ мунзи” хэита яңгу ›
799 • 61 • T • \ мо́лча уйти́ невозмо́жно
799 • 63 • G • [ xæy°_INTERJ ]
799 • 63 • H • [ xæy° ]
799 • 63 • O • [ хэй ]
799 • 63 • G • , [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋəmke_N.ABS.NOM.SG ŋarka_N.ABS.NOM.SG syer_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] !
799 • 63 • H • , [ tyiki° ][ ŋəmke ŋarka syer ] !
799 • 63 • O • , [ тикы̄ ][ ңӑмгэ ңарка сер” ] !
799 • 63 • S • ‹ хэй, тикы ңамгэ ңарка сер”! ›
799 • 63 • T • \ ну, что́ это за большо́е де́ло!
799 • 64 • G • [ xæy°_INTERJ ]
799 • 64 • H • [ xæy° ]
799 • 64 • O • [ хэй ]
799 • 64 • G • , [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyənaq_PART ] tyecyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG !
799 • 64 • H • , [ numta ][ nyənaq ] tyecyi !
799 • 64 • O • , [ нумда ][ ня̆на” ] теци !
799 • 64 • S • ‹ хэй, нумда няна” теци! ›
799 • 64 • T • \ ой, пого́да о́чень холо́дная!
800 • 5 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ŋulyiq_PART ŋoka_N.ABS.NOM.SG ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ] xey°dawen°_V.NARR.AOR.SUBJ.2SG
800 • 5 • H • [ tyuku° yalyah ][ ŋulyiq ŋoka ŋəmkem ] xey°dawen°
800 • 5 • O • [ тюкӯ яля’ ][ ңули” ңока ңӑмгэм’ ] хэ̇йдавэн
800 • 5 • S • ‹ тюку яля’ ңули” ңока ңамгэм’ хэйдавэн ›
800 • 5 • T • \ ока́зывается, ты мно́го сего́дня сде́лала
800 • 6 • G • [ ŋokam_N.ABS.ACC.SG ] xey°daŋkun°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2SG !
800 • 6 • H • [ ŋokam ] xey°daŋkun° !
800 • 6 • O • [ ңокам’ ] хэ̇йдаңгун !
800 • 6 • S • ‹ ңокам’ хэйдаңгун! ›
800 • 6 • T • \ ирон. мно́го ты сде́лаешь!
800 • 20 • G • [ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ] xemcyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
800 • 20 • H • [ syata ] xemcyi
800 • 20 • O • [ сята ] хэ̇мзи
800 • 20 • S • ‹ сята хэмзи ›
800 • 20 • T • \ в лице́ у него́ ни крови́нки
800 • 27 • G • [ ŋəcyekeŋe°_N.ESS syur°mpəwantoh_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3PL syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ ŋæx°tətoh_N.POSS.ABL.PL3PL ][ xew°q_N.ABS.NOM.PL ] syəlayə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
800 • 27 • H • [ ŋəcyekeŋe° syur°mpəwantoh syer°h ][ ŋæx°tətoh ][ xew°q ] syəlayə°q
800 • 27 • O • [ ңӑцекэңэ̄ сюр[ъ]мбӑвандо’ сер’ ][ ңэхэ̆тӑто’ ][ хэ̇в” ] ся̆лая̂”
800 • 27 • S • ‹ ңацекэңэ сюрмбавандо’ сер’ ңэхэтато’ хэв” сялая” ›
800 • 27 • T • \ фольк. когда́ де́ти бегу́т, с их ног стека́ет кровь
800 • 28 • G • [ p°lat°komta_N.DIM.POSS.ACC.SG3SG ][ xemk°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] mas°rmeda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
800 • 28 • H • [ p°lat°komta ][ xemk°nanta ] mas°rmeda
800 • 28 • O • [ платкомда ][ хэ̇мгӑнанда ] масӑрмэда
800 • 28 • S • ‹ платкомда хэмгӑнанда масармэда ›
800 • 28 • T • \ он испа́чкал свой плато́к в крови́
800 • 30 • G • [ syak°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG məda°_V.GER:MOD xemta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
800 • 30 • H • [ syak°nanta ][ ŋob°h məda° xemta ] yəŋku
800 • 30 • O • [ сякӑнанда ][ ңоб’ мӑда̄ хэ̇мда ] я̆ңгу
800 • 30 • S • ‹ сякӑнанда ңоб’ мада хэмда яңгу ›
800 • 30 • T • \ в лице́ у неё ни крови́нки (букв. в лице́ у неё, хоть ножо́м режь, кро́ви нет)
800 • 36 • G • [ xaŋkurta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG wæsako_N.ABS.NOM.SG ] xenakəbti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
800 • 36 • H • [ xaŋkurta wæsako ] xenakəbti
800 • 36 • O • [ хаңгурта вэсако ] хэ̇накӑбты
800 • 36 • S • ‹ хаңгурта вэсако хэнакабты ›
800 • 36 • T • \ больно́й стари́к досто́ин сожале́ния
800 • 42 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG nyax°wamyi_N.AFF.POSS.ACC.SG1SG ][ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ xenaləda°_V.GER:MOD ] me°dasy°_V.IND.PRET.OBJ.SG3SG
800 • 42 • H • [ nye nyax°wamyi ][ puxacya ][ xenaləda° ] me°dasy°
800 • 42 • O • [ не няхӑвами ][ пуху̨ця ][ хэ̇налӑда̄ ] мэ̇̄дась
800 • 42 • S • ‹ не няхавами пухуця хэналада мэдась ›
800 • 42 • T • \ сестрёнку взяла́ из жа́лости стару́шка
800 • 44 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] xenaləda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
800 • 44 • H • [ syiqmyi ] xenaləda°
800 • 44 • O • [ си”ми ] хэ̇налӑда̄
800 • 44 • S • ‹ си”ми хэналада ›
800 • 44 • T • \ он меня́ пожале́л
800 • 46 • G • [ nyebyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yewako_N.DIM.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ] xenalədampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
800 • 46 • H • [ nyebyamyi ][ yewako ŋəcyeki°m ] xenalədampyi
800 • 46 • O • [ небями ][ евако ңӑцекы̄м’ ] хэ̇налӑдамби
800 • 46 • S • ‹ небями евако ңацекым’ хэналадамби ›
800 • 46 • T • \ моя́ мать жале́ет сиро́тку
800 • 55 • G • [ xoba_N.ABS.NOM.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] xæqnarəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
800 • 55 • H • [ xoba ][ syidya yan°h ] xæqnarəwi°
800 • 55 • O • [ хоба ][ сидя ян’ ] хэ”нарӑвы̄
800 • 55 • S • ‹ хоба сидя ян’ хэнаравы ›
800 • 55 • T • \ шку́ра легко́ разорвала́сь на́двое
800 • 58 • G • [ padər°m_N.ABS.ACC.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] xæqnar°taəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
800 • 58 • H • [ padər°m ][ syidya yan°h ] xæqnar°taəw°
800 • 58 • O • [ падӑр[ъ]м’ ][ сидя ян’ ] хэ”нар[ъ]та̄в
800 • 58 • S • ‹ падарм’ сидя ян’ хэнартав ›
800 • 58 • T • \ бума́гу я разорва́л на́двое
800 • 60 • G • [ yarakoh_N.ABS.GEN.SG tyer°_N.ABS.NOM.SG yid°m_N.ABS.ACC.SG ][ nil°ncyiq_N.CAR ] xæqnar°ta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
800 • 60 • H • [ yarakoh tyer° yid°m ][ nil°ncyiq ] xæqnar°ta°da
800 • 60 • O • [ ярако’ тер идм’ ][ нылӑнзи” ] хэ”нар[ъ]та̄да
800 • 60 • S • ‹ ярако’ тер идм’ ныланзи” хэнартада ›
800 • 60 • T • \ он за́лпом вы́пил ковш воды́
801 • 8 • G • [ nyanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] xentadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
801 • 8 • H • [ nyanta nyayu°h ] xentadey°q
801 • 8 • O • [ нянда няю̄’ ] хэ̇ндадэй”
801 • 8 • S • ‹ нянда няю’ хэндадэй” ›
801 • 8 • T • \ он покоси́лся на своего́ това́рища
801 • 10 • G • [ nyudyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ lyíw°rpey°_N.ABS.NOM.SG wenyekon°h_N.ABS.DAT.SG ] xentadaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
801 • 10 • H • [ nyudyako ŋəcyeki° ][ lyíw°rpey° wenyekon°h ] xentadaŋkə°
801 • 10 • O • [ нюдяко ңӑцекы̄ ][ лѝвӑрпэй вэ̇некон’ ] хэ̇ндадаңга̂
801 • 10 • S • ‹ нюдяко ңацекы ливарпэй вэнекон’ хэндадаңга ›
801 • 10 • T • \ ма́ленький ма́льчик коси́тся на лохма́тую соба́ку
801 • 13 • G • [ xentyo°_V.GER:MOD ] si°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
801 • 13 • H • [ xentyo° ] si°rŋa
801 • 13 • O • [ хэ̇ндё̄ ] сы̄рңа
801 • 13 • S • ‹ хэндё сырңа ›
801 • 13 • T • \ он смо́трит зло
801 • 25 • G • [ wenyekud°_N.POSS.NOM.PL2SG ] xenÿən°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
801 • 25 • H • [ wenyekud° ] xenÿən°q
801 • 25 • O • [ вэ̇некуд ] хэ̇нъя̆н”
801 • 25 • S • ‹ вэнекуд хэнъя̆н” ›
801 • 25 • T • \ уйми́ свои́х соба́к
801 • 26 • G • [ ŋəcyeker°_N.POSS.NOM.SG2SG ] xent°_V.IMP.OBJ.SG2SG
801 • 26 • H • [ ŋəcyeker° ] xent°
801 • 26 • O • [ ңӑцекэр ] хэ̇нд
801 • 26 • G • , nyo°ya_V.OPT.SUBJ.3SG yísyuq_V.CAR.CONNEG
801 • 26 • H • , nyo°ya yísyuq
801 • 26 • O • , нё̄я ѝсю”
801 • 26 • S • ‹ ңацекэр хэнд, нёя исю” ›
801 • 26 • T • \ угомони́ своего́ ребёнка, пусть он не шали́т
801 • 28 • G • [ wenyekoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ madərcy°_V.GER:MOD ] ŋæwadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
801 • 28 • H • [ wenyekoda ][ madərcy° ] ŋæwadey°q
801 • 28 • O • [ вэ̇некода ][ мадӑрць ] ңэвадэй”
801 • 28 • G • , xenÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
801 • 28 • H • , xenÿ°q
801 • 28 • O • , хэ̇нй”
801 • 28 • S • ‹ вэнекода мадарць ңэвадэй”, хэнй” ›
801 • 28 • T • \ соба́ка переста́ла ла́ять, сти́хла
801 • 41 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG tyax°na_POSTPL.ABS.LOC ][ xeŋk°dəmyi_N.PREDEST.ACC.1SG ] xoəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
801 • 41 • H • [ myad°h tyax°na ][ xeŋk°dəmyi ] xoəd°m
801 • 41 • O • [ мяд’ тяхӑна ][ хэ̇ңгдӑми ] хо̄дм’
801 • 41 • S • ‹ мяд’ тяхӑна хэңгдами ходм’ ›
801 • 41 • T • \ за чу́мом я нашёл защищённое от ве́тра ме́сто
801 • 45 • G • [ xeŋk°_N.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ][ tída_N.POSS.NOM.PL3SG ][ xad°_N.ABS.NOM.SG ] nyída_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG ladorpyuq_V.CONNEG
801 • 45 • H • [ xeŋk° yax°na ][ tída ][ xad° ] nyída ladorpyuq
801 • 45 • O • [ хэ̇ңг яхӑна ][ ты̀да ][ хад ] нѝда ладорпю”
801 • 45 • S • ‹ хэңг яхӑна тыда хад нида ладорпю” ›
801 • 45 • T • \ в защищённом от ве́тра ме́сте оле́ней не бьёт пурга́
801 • 54 • G • [ ŋæmyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ sirah_N.ABS.GEN.SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ] xæŋkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
801 • 54 • H • [ ŋæmyi ][ sirah ŋil°h ] xæŋkadə°
801 • 54 • O • [ ңэми ][ сыра’ ңыл’ ] хэңгада̂
801 • 54 • S • ‹ ңэми сыра’ ңыл’ хэңгада ›
801 • 54 • T • \ моя́ нога́ провали́лась в снег
802 • 8 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ][ nyoh_N.ABS.GEN.SG syíxəd°_N.ABS.ABL.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
802 • 8 • H • [ myercya ][ nyoh syíxəd° ] ŋa
802 • 8 • O • [ мерця ][ нё’ сѝхи˘д ] ңа
802 • 8 • G • , [ sirah_N.ABS.GEN.SG myat°h_N.ABS.DAT.SG pədyirmoŋkəd°_V.EVAS.ABS ] xeŋk°daŋkuw°_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG1SG
802 • 8 • H • , [ sirah myat°h pədyirmoŋkəd° ] xeŋk°daŋkuw°
802 • 8 • O • , [ сыра’ мят’ пӑдирмоңгӑд ] хэ̇ңгдаңгув
802 • 8 • S • ‹ мерця нё’ сихид ңа, сыра мят’ падирмоңгад хэңгдаңгув ›
802 • 8 • T • \ ве́тер ду́ет со стороны́ двере́й, я сде́лаю защи́ту от сне́га, что́бы он не попа́л в чум
802 • 20 • G • [ myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG , saryoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋənonaq_N.POSS.GEN.SG1PL yesyər°m_N.ABS.ACC.SG ][ xeŋk°dyarŋe°_N.ESS ] mecy°tiwaq_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
802 • 20 • H • [ myercyaxəna , saryoxəna ][ ŋənonaq yesyər°m ][ xeŋk°dyarŋe° ] mecy°tiwaq
802 • 20 • O • [ мерцяхӑна , сарёхо̆на ][ ңӑнона” есӗр[ъ]м’ ][ хэ̇ңгдярңэ̄ ] мэ̇цӗтыва”
802 • 20 • S • ‹ мерцяхӑна, сарёхо̆на ңанона” есерм’ хэңгдярңэ мэцетыва” ›
802 • 20 • T • \ во вре́мя ве́тра и дождя́ мы испо́льзуем в ка́честве прикры́тия па́рус от на́шей ло́дки
802 • 22 • G • [ Nyerutah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG xeŋk°--nyiy°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
802 • 22 • H • [ Nyerutah xeŋk°--nyiy° xæwən°h ] xəya
802 • 22 • O • [ Нерута’ хэ̇ңг--ний хэвӑн’ ] хӑя
802 • 22 • S • ‹ Нерута’ хэңгний хэван’ хая ›
802 • 22 • T • \ он пошёл в защищённую от ве́тра сто́рону реки́ Не́рута
802 • 25 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] xæŋompyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
802 • 25 • H • [ məlye° ][ nyax°r yalyah ] xæŋompyi
802 • 25 • O • [ мӑле̄ ][ няхӑр” яля’ ] хэңомби
802 • 25 • S • ‹ мале няхар” яля’ хэңомби ›
802 • 25 • T • \ уже́ три дня греми́т гром
802 • 29 • G • [ myak°naq_N.POSS.DAT.SG1PL myintaxənaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1PL ] xæŋomtənəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
802 • 29 • H • [ myak°naq myintaxənaq ] xæŋomtənəlÿ°q
802 • 29 • O • [ мякӑна” миндахӑна” ] хэңомдӑнӑлй”
802 • 29 • S • ‹ мякӑна” миндахӑна” хэңомданалй” ›
802 • 29 • T • \ когда́ мы шли домо́й, на́чал греме́ть гром
802 • 40 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yam_N.ABS.ACC.SG xerabta°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
802 • 40 • H • [ tyuku° yam xerabta° ] tara°
802 • 40 • O • [ тюкӯ ям’ хэ̇рабта̄ ] тара̄
802 • 40 • S • ‹ тюку ям’ хэрабта тара ›
802 • 40 • T • \ э́то ме́сто на́до обойти́ стороно́й
802 • 43 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG xarəd°_N.ABS.ACC.PL xæw°--nyakumna_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.PROS ] xerabtampyidasy°_V.IND.PRET.OBJ.PL3SG
802 • 43 • H • [ ŋarka xarəd° xæw°--nyakumna ] xerabtampyidasy°
802 • 43 • O • [ ңарка харӑд хэв--някумна ] хэ̇рабтамбидась
802 • 43 • S • ‹ ңарка харад хэвнякумна хэрабтамбидась ›
802 • 43 • T • \ он обходи́л стороно́й больши́е дома́
803 • 8 • G • [ toxorcy°_V.GER:MOD ] xerneyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
803 • 8 • H • [ toxorcy° ] xerneyəw°q
803 • 8 • O • [ тохорць ] хэ̇рнэю̆в”
803 • 8 • S • ‹ тохорць хэрнэю̆в” ›
803 • 8 • T • \ я собра́лся идти́ за я́годами
803 • 20 • G • [ waqw°h_N.ABS.GEN.SG mal°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG ] xert°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
803 • 20 • H • [ waqw°h mal°xəd° ][ nye ] xert°btey°q
803 • 20 • O • [ ва”ӑв’ малхӑд ][ не ] хэ̇ртӑбтэй”
803 • 20 • S • ‹ ва”ӑв’ малхад не хэртабтэй” ›
803 • 20 • T • \ же́нщина бы́стро вскочи́ла с кра́я посте́ли
803 • 23 • G • [ lyimpya_N.ABS.NOM.SG ][ ŋamtyoqmya_V.INF:PF.ABS.NOM.SG yax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] xertəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
803 • 23 • H • [ lyimpya ][ ŋamtyoqmya yax°dənta ] xertəmÿ°q
803 • 23 • O • [ лимбя ][ ңамдё”мя яхӑдӑнда ] хэ̇ртӑмй”
803 • 23 • S • ‹ лимбя ңамдё”мя яхаданда хэртамй” ›
803 • 23 • T • \ орёл взлете́л с того́ ме́ста, на кото́ром сиде́л
803 • 26 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ ŋulyiq_PART nyax°tətoh_N.POSS.ABL.PL3PL xes°da°_V.GER:MOD ] ŋæwadeyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
803 • 26 • H • [ ŋəcyeki°q ][ ŋulyiq nyax°tətoh xes°da° ] ŋæwadeyəd°q
803 • 26 • O • [ ңӑцекы̄” ][ ңули” няхӑтӑто’ хэ̇сда̄ ] ңэвадэя̆д”
803 • 26 • S • ‹ ңацекы” ңули” няхатато’ хэсда ңэвадэя̆д” ›
803 • 26 • T • \ ребя́та переста́ли стесня́ться това́рищей
803 • 28 • G • [ tyiki°h_N.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG tyíd°q_PART.LAT mancy°_V.GER:MOD ] xes°dalÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
803 • 28 • H • [ tyiki°h yeqm°nya tyíd°q mancy° ] xes°dalÿ°q
803 • 28 • O • [ тикы̄’ е”э̆м[ъ]ня тѝд” манзь ] хэ̇сдалй”
803 • 28 • S • ‹ тикы е”э̆мня тид” манзь хэсдалй” ›
803 • 28 • T • \ он не посме́л пря́мо сказа́ть об э́том
803 • 33 • G • [ ŋarkaq_N.ABS.NOM.PL nyínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ mərət°h_N.ABS.DAT.SG ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
803 • 33 • H • [ ŋarkaq nyínaq ][ mərət°h ] xəyaq
803 • 33 • O • [ ңарка” нѝна” ][ мӑрт’ ] хӑя”
803 • 33 • S • ‹ ңарка” нина” март’ хая” ›
803 • 33 • T • \ взро́слые уе́хали в го́род
803 • 34 • G • [ myin°xənta_REF.3SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
803 • 34 • H • [ myin°xənta ] xəya
803 • 34 • O • [ минхӑнда ] хӑя
803 • 34 • S • ‹ минханда хая ›
803 • 34 • T • \ он ушёл сра́зу
803 • 35 • G • xæx°waq_V.HORT.SUBJ.1PL !
803 • 35 • H • xæx°waq !
803 • 35 • O • хэхэ̆ва” !
803 • 35 • S • ‹ хэхэва”! ›
803 • 35 • T • \ пойдёмте-ка!
803 • 37 • G • [ xərəw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ xə--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
803 • 37 • H • [ xərəw° ][ xə--nyana ] xəya ?
803 • 37 • O • [ хӑру˘в ][ хӑ--няна ] хӑя ?
803 • 37 • S • ‹ харув ханяна хая? ›
803 • 37 • T • \ куда́ де́лся мой нож?
803 • 39 • G • [ məny°_PRON.NOM.1SG ][ ŋaryiq_PART ŋaw°nanta_REF.3SG ][ syerm°nya_N.ABS.PROS.SG ] xəyadə=ma_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
803 • 39 • H • [ məny° ][ ŋaryiq ŋaw°nanta ][ syerm°nya ] xəyadə=ma
803 • 39 • O • [ мӑнь ][ ңари” ңавнанда ][ серм[ъ]ня ] хӑядӑма
803 • 39 • S • ‹ мань ңари” ңавнанда сермня хаядама ›
803 • 39 • T • \ я ведь пре́жде провини́лся
803 • 41 • G • [ ŋarkaŋe°_N.ESS ] xəyan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
803 • 41 • H • [ ŋarkaŋe° ] xəyan°
803 • 41 • O • [ ңаркаңэ̄ ] хӑян
803 • 41 • S • ‹ ңаркаңэ хаян ›
803 • 41 • T • \ ты стал больши́м
803 • 43 • G • [ nyebyadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ tyírtyaŋe°_N.PARTIC:IMPF.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
803 • 43 • H • [ nyebyadoh ][ tyírtyaŋe° ] xəya
803 • 43 • O • [ небядо’ ][ тѝртяңэ̄ ] хӑя
803 • 43 • S • ‹ небядо’ тиртяңэ хая ›
803 • 43 • T • \ фольк. пти́цей оберну́лась их мать
803 • 46 • G • [ pyiŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
803 • 46 • H • [ pyiŋe° ] xəya
803 • 46 • O • [ пиңэ̄ ] хӑя
803 • 46 • S • ‹ пиңэ хая ›
803 • 46 • T • \ наста́ла ночь
803 • 47 • G • [ ŋeryoy°ŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
803 • 47 • H • [ ŋeryoy°ŋe° ] xəya
803 • 47 • O • [ ңэ̇рёйңэ̄ ] хӑя
803 • 47 • S • ‹ ңэрёйңэ хая ›
803 • 47 • T • \ наста́ла о́сень
803 • 48 • G • [ pon°h_PART.DAT #p ŋətyewewaq_V.PARTIC:PF.POSS.NOM.SG1PL yalyadənaq_N.PREDEST.GEN.1PL ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
803 • 48 • H • [ pon°h ŋətyewewaq yalyadənaq ] xəya
803 • 48 • O • [ пон’ ңӑтевэва” ялядӑна” ] хӑя
803 • 48 • S • ‹ пон’ ңатевэва” ялядана” хая ›
803 • 48 • T • \ наступи́л долгожда́нный день
803 • 49 • G • [ pæw°syumpi°h_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ xad°ŋe°_N.ESS ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
803 • 49 • H • [ pæw°syumpi°h nyana ][ xad°ŋe° ] xəya
803 • 49 • O • [ пэвсюмбы̄’ няна ][ хадңэ̄ ] хӑя
803 • 49 • S • ‹ пэвсюмбы’ няна хадңэ хая ›
803 • 49 • T • \ к ве́черу подняла́сь пурга́
803 • 51 • G • [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] xetəd°_V.IMP.OBJ.SG2SG
803 • 51 • H • [ ŋanyih ] xetəd°
803 • 51 • O • [ ңани’ ] хэ̇тӑд
803 • 51 • S • ‹ ңани’ хэтад ›
803 • 51 • T • \ скажи́ ещё раз
804 • 8 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ nyax°toh_N.POSS.DAT.PL3PL ] xet°kuq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
804 • 8 • H • [ ŋəcyeki°q ][ nyax°toh ] xet°kuq
804 • 8 • O • [ ңӑцекы̄” ][ няхӑто’ ] хэ̇тку”
804 • 8 • S • ‹ ңацекы” няхато’ хэтку” ›
804 • 8 • T • \ ребя́та передра́знивают друг дру́га
804 • 14 • G • [ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ syita_PRON.ACC.3SG ] xet°kuqlə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
804 • 14 • H • [ ŋəcyeki°q ][ syita ] xet°kuqlə°q
804 • 14 • O • [ ңӑцекы̄” ][ сита ] хэ̇тку”ла̂”
804 • 14 • S • ‹ ңацекы” сита хэтку”ла” ›
804 • 14 • T • \ ребя́та на́чали его́ передра́знивать
804 • 20 • G • [ xet°nana_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
804 • 20 • H • [ xet°nana ] nyí ŋaq
804 • 20 • O • [ хэ̇тнана ] нѝ ңа”
804 • 20 • S • ‹ хэтнана ни ңа” ›
804 • 20 • T • \ то, о чём нельзя́ сказа́ть
804 • 27 • G • [ xet°yita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
804 • 27 • H • [ xet°yita ] yəŋku
804 • 27 • O • [ хэ̇тъита ] я̆ңгу
804 • 27 • S • ‹ хэ̇тъита яңгу ›
804 • 27 • T • \ сказа́ть неудо́бно
804 • 30 • G • [ ŋəmke°_PART ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] xetidoqŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
804 • 30 • H • [ ŋəmke° ][ syiqmyi ] xetidoqŋan° ?
804 • 30 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ си”ми ] хэ̇тыдо”ңан ?
804 • 30 • S • ‹ ңамгэ си”ми хэтыдо”ңан? ›
804 • 30 • T • \ почему́ ты мне подража́ешь?
804 • 32 • G • [ tyukoxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG poqnaq_N.POSS.GEN.PL1PL xetidocy°_V.GER:MOD ][ pedaryiq_N.ABS.GEN.PL nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ] pyaŋkudoh_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3PL
804 • 32 • H • [ tyukoxəd° ][ nyew°xi° poqnaq xetidocy° ][ pedaryiq nyayu°h ] pyaŋkudoh
804 • 32 • O • [ тюкохо̆д ][ невхы̄ по”на” хэ̇тыдоць ][ пэ̇дари” няю̄’ ] пяңгудо’
804 • 32 • S • ‹ тюкоход невхы по”на” хэтыдоць пэдари” няю’ пяңгудо’ ›
804 • 32 • T • \ отсю́да, по приме́ру про́шлых лет, они́ напра́вятся к леса́м
804 • 35 • G • [ xetita_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
804 • 35 • H • [ xetita ] yəŋku
804 • 35 • O • [ хэ̇тыта ] я̆ңгу
804 • 35 • S • ‹ хэтыта яңгу ›
804 • 35 • T • \ сказа́ть невозмо́жно
805 • 6 • G • [ xæxadyoy°h_N.ABS.GEN.SG ] ləx°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
805 • 6 • H • [ xæxadyoy°h ] ləx°nə°
805 • 6 • O • [ хэхэ̨дёй’ ] лӑхӑна̂
805 • 6 • S • ‹ хэхэдёй’ лахана ›
805 • 6 • T • \ он непреста́нно разгова́ривает
805 • 16 • G • [ pyíxiy°_N.ABS.NOM.SG pyíx°na_N.ABS.LOC.SG yad°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ paramtey°h_N.ABS.GEN.SG siram_N.ABS.ACC.SG ][ púli°q_N.ABS.GEN.PL ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ][ xæxatyalawonta_V.AUD.POSS.3SG ]
805 • 16 • H • [ pyíxiy° pyíx°na yad°na ][ paramtey°h siram ][ púli°q ŋesont°h ][ xæxatyalawonta ]
805 • 16 • O • [ пѝхий пѝхи˘на ядна ][ парамдэй’ сырам’ ][ пу̀лы̄” ңэ̇сонд’ ][ хэхэ̨тялавонда ]
805 • 16 • S • ‹ пихий пихи˘на ядна парамдэй’ сырам’ пулы” ңэсонд’ хэхэтялавонда ›
805 • 16 • T • б.-з. \ иду́щий прова́ливается до коле́н в сне́жные сугро́бы
805 • 25 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG tyur°_N.ABS.NOM.SG ][ yaqw°lə°_V.GER:MOD yamp°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
805 • 25 • H • [ tyuku° tyur° ][ yaqw°lə° yamp° ]
805 • 25 • O • [ тюкӯ тюр ][ я”ӑвла̂ ямб ]
805 • 25 • G • , xæcabərŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
805 • 25 • H • , xæcabərŋa
805 • 25 • O • , хэцабӑрңа
805 • 25 • S • ‹ тюку тюр я”ӑвла ямб, хэцабарңа ›
805 • 25 • T • \ э́тот хоре́й чересчу́р дли́нный, не гнётся
805 • 27 • G • xæcabərŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
805 • 27 • H • xæcabərŋan°
805 • 27 • O • хэцабӑрңан
805 • 27 • G • , [ tol°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pyedək°m_N.ABS.ACC.SG ] məncabtaən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
805 • 27 • H • , [ tol°h nyinya ŋæda pyedək°m ] məncabtaən°
805 • 27 • O • , [ тол’ ниня ңэда педӑкм’ ] мӑнзабта̄н
805 • 27 • G • , [ xaqm°wanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] taxarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
805 • 27 • H • , [ xaqm°wanta syer°h ] taxarə°
805 • 27 • O • , [ ха”ӑм[ъ]ванда сер’ ] тахара̂
805 • 27 • S • ‹ хэцабарңан, тол’ ниня ңэда педакм’ манзабтан, ха”ӑмванда сер’ тахара ›
805 • 27 • T • \ како́й ты неуклю́жий, заде́л блю́дце на столе́, оно́ упа́ло и разби́лось
805 • 41 • G • [ nyoxawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG maly°cyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ pyad°ryew°h_N.EQU.DAT ] xæcyerÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
805 • 41 • H • [ nyoxawi° maly°cyada ][ pyad°ryew°h ] xæcyerÿ°q
805 • 41 • O • [ нёхо̨вы̄ мальцяда ][ пядрев’ ] хэцерй”
805 • 41 • S • ‹ нёховы мальцяда пядрев’ хэцерй” ›
805 • 41 • T • \ его́ пропоте́вшая ма́лица на моро́зе не гну́лась, [ста́ла] сло́вно деревя́нная
805 • 42 • G • [ ŋudyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ] xæcyerÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
805 • 42 • H • [ ŋudyin° ] xæcyerÿəd°q
805 • 42 • O • [ ңудин ] хэцеръя̆д”
805 • 42 • S • ‹ ңудин хэцеръя̆д” ›
805 • 42 • T • \ у меня́ ру́ки закочене́ли
805 • 43 • G • [ ŋaxi°_N.ABS.NOM.SG xawi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋædaki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
805 • 43 • H • [ ŋaxi° xawi° ] ŋædaki°
805 • 43 • O • || [ ңахы̄ хавы̄ ] ңэдакы̄
805 • 43 • G • , [ ŋulyiq_PART ] xæcyermi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
805 • 43 • H • , [ ŋulyiq ] xæcyermi°q
805 • 43 • O • , [ ңули” ] хэцермы̄”
805 • 43 • S • ‹ ңахы хавы ңэдакы, ңули” хэцермы” ›
805 • 43 • T • \ он, ока́зывается, давно́ у́мер, совсе́м окочене́л
805 • 49 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ŋædalyodaxənaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1PL ][ tínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] xecyal°maq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
805 • 49 • H • [ syidya yalyah ŋædalyodaxənaq ][ tínaq ] xecyal°maq
805 • 49 • O • [ сидя яля’ ңэдалёдахӑна” ][ ты̀на” ] хэ̇цял[ъ]ма”
805 • 49 • S • ‹ сидя яля’ ңэдалёдахана” тына” хэцялма” ›
805 • 49 • T • \ пока́ мы е́хали два дня, оле́ни вы́бились из сил
806 • 3 • G • [ xancoh_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ] xey°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
806 • 3 • H • [ xancoh nyad° ] xey°rŋa
806 • 3 • O • [ ханзо’ няд ] хэ̇я̆рңа
806 • 3 • S • ‹ ханзо’ няд хэярңа ›
806 • 3 • T • \ со стороны́ изголо́вья ду́ет
806 • 14 • G • [ xæq_INTERJ ]
806 • 14 • H • [ xæq ]
806 • 14 • O • [ хэ” ]
806 • 14 • G • , [ pyakocyakoŋe°_N.DIM.PEJ.DIM.ESS ][ səwo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
806 • 14 • H • , [ pyakocyakoŋe° ][ səwo ]
806 • 14 • O • , [ пякоцякоңэ̄ ][ сӑво ]
806 • 14 • G • , [ nyananyi_POSTPL.POSS.LOC.1SG ][ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT ] taraltiye°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.3SG
806 • 14 • H • , [ nyananyi ][ tyax°ryih ] taraltiye°q
806 • 14 • O • , [ нянани ][ тяхӑри’ ] таралтые̄”
806 • 14 • S • ‹ хэ”, пякоцякоңэ саво, нянани тяхари’ таралтые” ›
806 • 14 • T • \ ах, де́ревце хоро́шее, мне оно́ о́чень пона́добится
806 • 16 • G • [ ŋudyin°_N.POSS.NOM.PL1SG ] xæqweyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
806 • 16 • H • [ ŋudyin° ] xæqweyəd°q
806 • 16 • O • [ ңудин ] хэ”вэй→я̆д”
806 • 16 • S • ‹ ңудин хэ”вэйд” ›
806 • 16 • T • \ у меня́ закочене́ли ру́ки
806 • 17 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yax°nyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] xæqwaxəd°m_V.HORT.SUBJ.1SG
806 • 17 • H • [ tyuku° yax°nyi ] xæqwaxəd°m
806 • 17 • O • [ тюкӯ яхӑни ] хэ”вахӑдм’
806 • 17 • S • ‹ тюку яхани хэ”вахадм’ ›
806 • 17 • T • \ пусть я закочене́ю на э́том ме́сте
806 • 19 • G • [ tyiki°q_N.ABS.GEN.PL yamp°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ xæqwanə°_V.GER:MOD ] pyayəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
806 • 19 • H • [ tyiki°q yamp°xəna ][ xæqwanə° ] pyayəw°q
806 • 19 • O • [ тикы̄” ямбхӑна ][ хэ”вана̂ ] пяӗв”
806 • 19 • S • ‹ тикы” ямбхана хэ”вана пяев” ›
806 • 19 • T • \ тем вре́менем я уже́ на́чал кочене́ть
806 • 24 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ məraŋkaxət°_N.ABS.ABL.PL ] xæqley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
806 • 24 • H • [ ŋəcyeki° ][ məraŋkaxət° ] xæqley°q
806 • 24 • O • [ ңӑцекы̄ ][ мӑраңгахӑт ] хэ”лэй”
806 • 24 • S • ‹ ңацекы мараңгахат хэ”лэй” ›
806 • 24 • T • \ у ребёнка запо́р от моро́шки
806 • 26 • G • [ myir°dəqmi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG temta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pú--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xeqla°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
806 • 26 • H • [ myir°dəqmi° temta ][ pú--nyah ] xeqla°da
806 • 26 • O • [ мирдӑ”мы̄ тэ̇мда ][ пу̀--ня’ ] хэ̇”ла̄да
806 • 26 • S • ‹ мирда”мы тэмда пуня’ хэ”лада ›
806 • 26 • T • \ про́данного оле́ня он взял обра́тно
806 • 34 • G • [ pad°nəb°qnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ ŋudada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tæryi_PART ] xæql°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
806 • 34 • H • [ pad°nəb°qnanta ][ ŋudada ][ tæryi ] xæql°rŋa
806 • 34 • O • [ паднӑб[ъ]”нанда ][ ңудада ][ тэри ] хэ”лӑрңа
806 • 34 • S • ‹ паднаб”нанда ңудада тэри хэ”ларңа ›
806 • 34 • T • \ когда́ он пи́шет, его́ рука́ бы́стро дви́жется [по бума́ге]
806 • 35 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ sædorə°_V.GER:MOD ] xæql°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
806 • 35 • H • [ pida ][ sædorə° ] xæql°rŋa
806 • 35 • O • || [ пыда ][ сэдора̂ ] хэ”лӑрңа
806 • 35 • S • ‹ пыда сэдора хэ”ларңа ›
806 • 35 • T • б.-з. \ она́ о́чень бы́стро шьёт
806 • 36 • G • [ wenyeko_N.ABS.NOM.SG ][ xar°doq_N.ABS.GEN.PL poyoqməna_N.ABS.PROS.PL ] xæql°rŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
806 • 36 • H • [ wenyeko ][ xar°doq poyoqməna ] xæql°rŋa
806 • 36 • O • [ вэ̇неко ][ хардо” поё”мӑна ] хэ”лӑрңа
806 • 36 • S • ‹ вэнеко хардо” поё”мана хэ”ларңа ›
806 • 36 • T • \ соба́ка бро́дит ме́жду дома́ми
806 • 38 • G • [ tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ xæqlyih_PART.DAT ] yaderŋadaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL
806 • 38 • H • [ tə--nyah ][ xæqlyih ] yaderŋadaq
806 • 38 • O • [ тӑ--ня’ ][ хэ”ли’ ] ядэрңада”
806 • 38 • S • ‹ таня’ хэ”ли’ ядэрңада” ›
806 • 38 • T • \ вы ча́сто туда́ хо́дите
806 • 39 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ xæqlyih_PART.DAT ][ mənyaq_PRON.NOM.1PL yax°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ][ yo°rməncy°_V.GER:FIN ] túrŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
806 • 39 • H • [ tyiki° wæsako ][ xæqlyih ][ mənyaq yax°naq ][ yo°rməncy° ] túrŋa
806 • 39 • O • [ тикы̄ вэсако ][ хэ”ли’ ][ мӑня” яхӑна” ][ ё̄рмӑнзь ] ту̀рңа
806 • 39 • S • ‹ тикы вэсако хэ”ли’ маня” яхана” ёрманзь турңа ›
806 • 39 • T • \ е́тот стари́к постоя́нно приезжа́ет в на́шу ме́стность лови́ть ры́бу
806 • 40 • G • [ xæqlyih_PART.DAT ] xaŋkurcyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
806 • 40 • H • [ xæqlyih ] xaŋkurcyəti
806 • 40 • O • [ хэ”ли’ ] хаңгурцӗты
806 • 40 • S • ‹ хэ”ли’ хаңгурцеты ›
806 • 40 • T • \ он беспреста́нно боле́ет
806 • 42 • G • [ #p xæqmyada_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3SG yada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ tyi_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
806 • 42 • H • [ xæqmyada yada ][ tyi ]
806 • 42 • O • [ хэ”мяда яда ][ ти ]
806 • 42 • S • ‹ хэ”мяда яда ти ›
806 • 42 • T • \ вот ме́сто, отку́да он ушёл
806 • 44 • G • [ nyísyanyi_N.POSS.GEN.SG1SG xæqmyaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ pyih_N.ABS.GEN.SG ] syeŋkə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
806 • 44 • H • [ nyísyanyi xæqmyaxəd° ][ pyih ] syeŋkə°waq
806 • 44 • O • [ нѝсяни хэ”мяхӑд ][ пи’ ] сеңга̂ва”
806 • 44 • S • ‹ нисяни хэ”мяхад пи’ сеңгава” ›
806 • 44 • T • \ по́сле ухо́да отца́ мы переночева́ли ночь
806 • 48 • G • [ mərnada_N.POSS.NOM.SG3SG ] xeqna°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
806 • 48 • H • [ mərnada ] xeqna°
806 • 48 • O • [ мӑрнада ] хэ̇”на̄
806 • 48 • S • ‹ марнада хэ”на ›
806 • 48 • T • \ шум стих
806 • 52 • G • [ pon°h_PART.DAT ŋamtyoqmax°dənyi_V.INF:PF.POSS.ABL.SG1SG ][ məxaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] pedey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
806 • 52 • H • [ pon°h ŋamtyoqmax°dənyi ][ məxaw° ] pedey°q
806 • 52 • O • [ пон’ ңамдё”махӑдӑни ][ мӑхав ] пэ̇дэй”
806 • 52 • G • , [ məxa--nyakuh_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xeqnabteyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
806 • 52 • H • , [ məxa--nyakuh ] xeqnabteyəw°q
806 • 52 • O • , [ мӑха--няку’ ] хэ̇”набтэю̆в”
806 • 52 • S • ‹ пон’ ңамдё”махадани махав пэдэй”, маханяку’ хэ”набтэю̆в” ›
806 • 52 • T • \ от до́лгого сиде́ния у меня́ уста́ла спина́, я потяну́лся
807 • 2 • G • [ səw°kəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xæqnabteda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
807 • 2 • H • [ səw°kəmta ] xæqnabteda°
807 • 2 • O • [ сӑвкӑмда ] хэ”набтэда̄
807 • 2 • S • ‹ савкамда хэ”набтэда ›
807 • 2 • T • \ он сбро́сил с себя́ сови́к
807 • 4 • G • [ yamp°_N.ABS.NOM.SG ŋædaləwam_N.ABS.ACC.SG ] xæqnabteda°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
807 • 4 • H • [ yamp° ŋædaləwam ] xæqnabteda°waq
807 • 4 • O • [ ямб ңэдалӑвам’ ] хэ”набтэда̄ва”
807 • 4 • S • ‹ ямб ңэдалавам’ хэ”набтэдава” ›
807 • 4 • T • \ мы прое́хали без остано́вки дли́нный оле́ний перего́н
807 • 10 • G • [ ŋənonaq_N.POSS.GEN.SG1PL yesy°r_N.ABS.NOM.SG ][ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ xərta_REF.3SG ] xæqnaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
807 • 10 • H • [ ŋənonaq yesy°r ][ səta myercyaxəna ][ xərta ] xæqnaŋkə°
807 • 10 • O • [ ңӑнона” есӗр” ][ сӑта мерцяхӑна ][ хӑрта ] хэ”наңга̂
807 • 10 • S • ‹ ңанона” есер” сата мерцяхӑна харта хэ”наңга ›
807 • 10 • T • \ па́рус у на́шей ло́дки от си́льного ве́тра сам рвётся
807 • 12 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG wadaxəd°_N.ABS.ABL.SG ] xæqnaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
807 • 12 • H • [ tyiki° ŋəcyeki° ][ ŋopoy° wadaxəd° ] xæqnaŋkə°
807 • 12 • O • [ тикы̄ ңӑцекы̄ ][ ңопой вадахӑд ] хэ”наңга̂
807 • 12 • S • ‹ тикы ңацекы ңопой вадахад хэ”наңга ›
807 • 12 • T • \ э́тот ребёнок пла́чет от одного́ сло́ва
807 • 19 • G • [ pya_N.ABS.NOM.SG ][ xun°xənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] xæqnarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
807 • 19 • H • [ pya ][ xun°xənta ] xæqnarə°
807 • 19 • O • [ пя ][ хунхӑнда ] хэ”нара̂
807 • 19 • S • ‹ пя хунханда хэ”нара ›
807 • 19 • T • \ де́рево легко́ расколо́лось в длину́
807 • 20 • G • [ xoba_N.ABS.NOM.SG ] xæqnarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
807 • 20 • H • [ xoba ] xæqnarə°
807 • 20 • O • [ хоба ] хэ”нара̂
807 • 20 • S • ‹ хоба хэ”нара ›
807 • 20 • T • \ шку́ра легко́ разорвала́сь
807 • 24 • G • [ syar°kam_N.ABS.ACC.SG ][ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG yínt°kəna_N.ABS.LOC.SG ] xæqnar°ta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
807 • 24 • H • [ syar°kam ][ ŋopoy° yínt°kəna ] xæqnar°ta°da
807 • 24 • O • [ сяр[ъ]кам’ ][ ңопой ѝндкӑна ] хэ”нар[ъ]та̄да
807 • 24 • S • ‹ сяркам’ ңопой индкӑна хэ”нартада ›
807 • 24 • T • \ он вы́пил во́дку одни́м ду́хом
807 • 26 • G • [ syíqw°_N.ABS.NOM.SG ŋædaləwam_N.ABS.ACC.SG ] xæqnar°ta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
807 • 26 • H • [ syíqw° ŋædaləwam ] xæqnar°ta°
807 • 26 • O • [ сѝ”и˘в ңэдалӑвам’ ] хэ”нар[ъ]та̄
807 • 26 • S • ‹ си”и˘в ңэдалавам’ хэ”нарта ›
807 • 26 • T • \ он прое́хал бы́стро семь оле́ньих перего́нов
807 • 32 • G • [ xeqnyer°m_N.ABS.ACC.SG ] xo°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
807 • 32 • H • [ xeqnyer°m ] xo°waq
807 • 32 • O • [ хэ̇”нер[ъ]м’ ] хо̄ва”
807 • 32 • S • ‹ хэ”нерм’ хова” ›
807 • 32 • T • \ мы нашли́ зати́шье
807 • 36 • G • [ pyíx°na_N.ABS.LOC.SG ][ xeqnyo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
807 • 36 • H • [ pyíx°na ][ xeqnyo ]
807 • 36 • O • [ пѝхи˘на ][ хэ̇”нё ]
807 • 36 • S • ‹ пихи˘на хэ”нё ›
807 • 36 • T • \ на у́лице ти́хо
807 • 37 • G • [ yamk°na_N.ABS.LOC.SG ][ xeqnyo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
807 • 37 • H • [ yamk°na ][ xeqnyo ]
807 • 37 • O • [ ямгӑна ][ хэ̇”нё ]
807 • 37 • S • ‹ ямгӑна хэ”нё ›
807 • 37 • T • \ на мо́ре ти́хо
807 • 42 • G • [ pæw°syumyah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋulyiq_PART ] xeqnyomya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
807 • 42 • H • [ pæw°syumyah nyayu°h ][ numta ][ ŋulyiq ] xeqnyomya
807 • 42 • O • [ пэвсюмя’ няю̄’ ][ нумда ][ ңули” ] хэ̇”нёмя
807 • 42 • S • ‹ пэвсюмя’ няю’ нумда ңули” хэ”нёмя ›
807 • 42 • T • \ к ве́черу пого́да ста́ла совсе́м ти́хой
807 • 44 • G • [ syobyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xæqn°teda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
807 • 44 • H • [ syobyamta ] xæqn°teda°
807 • 44 • O • [ сёбямда ] хэ”э̆нтэда̄
807 • 44 • S • ‹ сёбямда { хэ”э̆нтэда ← хэ”э̆нтада } ›
807 • 44 • T • \ он отки́нул наза́д капюшо́н
807 • 46 • G • [ ŋopoy°_N.MODER.ABS.NOM.SG mewaxəna_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG ][ xidyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xæqn°teda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
807 • 46 • H • [ ŋopoy° mewaxəna ][ xidyamta ] xæqn°teda°
807 • 46 • O • [ ңопой мэ̇вахӑна ][ хыдямда ] хэ”э̆нтэда̄
807 • 46 • S • ‹ ңопой мэвахӑна хыдямда хэ”э̆нтэда ›
807 • 46 • T • \ он вы́пил одни́м за́лпом ча́шку
807 • 48 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG ŋædaləwam_N.ABS.ACC.SG ] xæqn°teda°myih_V.IND.AOR.OBJ.SG1DU
807 • 48 • H • [ ŋob ŋædaləwam ] xæqn°teda°myih
807 • 48 • O • [ ңоб” ңэдалӑвам’ ] хэ”э̆нтэда̄ми’
807 • 48 • S • ‹ ңоб” ңэдалавам’ хэ”э̆нтэдами’ ›
807 • 48 • T • \ мы прое́хали оди́н перего́н
807 • 49 • G • [ yúq_N.ABS.NOM.SG kyilomyetram_N.ABS.ACC.SG ] xæqn°teda°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
807 • 49 • H • [ yúq kyilomyetram ] xæqn°teda°waq
807 • 49 • O • [ ю̀” километрам’ ] хэ”э̆нтэда̄ва”
807 • 49 • S • ‹ ю” километрам’ хэ”э̆нтэдава” ›
807 • 49 • T • \ мы прое́хали де́сять киломе́тров
808 • 1 • G • [ cyexxəna_N.ABS.LOC.SG ] mənc°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
808 • 1 • H • [ cyexxəna ] mənc°ra°
808 • 1 • O • [ цеххӑна ] мӑнзӑра̄
808 • 1 • S • ‹ цеххӑна манзара ›
808 • 1 • T • \ он рабо́тает в цеху́
808 • 4 • G • [ pon°h_PART.DAT nyisy°_V.GER:MOD yíbyedor°q_V.CONNEG ][ ŋarka_N.ABS.NOM.SG cyifram_N.ABS.ACC.SG ] xetə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
808 • 4 • H • [ pon°h nyisy° yíbyedor°q ][ ŋarka cyifram ] xetə°
808 • 4 • O • [ пон’ нись ѝбедор[ъ]” ][ ңарка цифрам’ ] хэ̇та̂
808 • 4 • S • ‹ пон’ нись ибедор” ңарка цифрам’ хэта ›
808 • 4 • T • \ недо́лго ду́мая он назва́л кру́пное число́
808 • 8 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ pyiy°_N.ABS.NOM.SG syidya_N.ABS.NOM.SG chas°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
808 • 8 • H • [ tyedah ][ pyiy° syidya chas° ]
808 • 8 • O • [ теда’ ][ пий сидя час ]
808 • 8 • S • ‹ теда’ пий сидя час ›
808 • 8 • T • \ сейча́с два часа́ но́чи
808 • 9 • G • [ syan°_N.ABS.NOM.SG chas°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ?
808 • 9 • H • [ syan° chas° ] ?
808 • 9 • O • [ сян час ] ?
808 • 9 • S • ‹ сян час? ›
808 • 9 • T • \ кото́рый час?
808 • 20 • G • [ chyernyilaxəna_N.ABS.LOC.SG ] pad°nə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
808 • 20 • H • [ chyernyilaxəna ] pad°nə°waq
808 • 20 • O • [ чернилахӑна ] падна̂ва”
808 • 20 • S • ‹ чернилахӑна паднава” ›
808 • 20 • T • \ мы пи́шем черни́лами
808 • 25 • G • [ læqmoroko_N.ABS.NOM.SG ][ ŋuh_N.ABS.GEN.SG mal°h_N.ABS.GEN.SG nyid°_POSTPL.ABS.ABL ][ cyiw-cyiryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] yayebtampyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
808 • 25 • H • [ læqmoroko ][ ŋuh mal°h nyid° ][ cyiw-cyiryimta ] yayebtampyi
808 • 25 • O • [ лэ”мороко ][ ңу’ мал’ нид ][ чив-чиримда ] яебтамби
808 • 25 • S • ‹ лэ”мороко ңу’ мал’ нид чив-чиримда яебтамби ›
808 • 25 • T • \ воро́бышек [сиди́т] на конце́ шеста́ и чири́кает
808 • 33 • G • [ shalyər°_N.POSS.NOM.SG2SG ] syer°q_V.IMP.SUBJ.2SG
808 • 33 • H • [ shalyər° ] syer°q
808 • 33 • O • [ шаля̆р ] сер[ъ]”
808 • 33 • G • , tyecyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
808 • 33 • H • , tyecyi
808 • 33 • O • , теци
808 • 33 • S • ‹ шаляр сер”, теци ›
808 • 33 • T • \ наде́нь шаль, хо́лодно
808 • 47 • G • [ shkolan°h_N.ABS.DAT.SG ] myiŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
808 • 47 • H • [ shkolan°h ] myiŋawaq
808 • 47 • O • [ школан’ ] миңава”
808 • 47 • S • ‹ школан’ миңава” ›
808 • 47 • T • \ мы идём в шко́лу
808 • 48 • G • [ shkolaxəna_N.ABS.LOC.SG ] toxodənə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
808 • 48 • H • [ shkolaxəna ] toxodənə°waq
808 • 48 • O • [ школахӑна ] тоходӑна̂ва”
808 • 48 • S • ‹ школахӑна тоходанава” ›
808 • 48 • T • \ мы у́чимся в шко́ле
809 • 4 • G • [ nyúnya_N.ABS.NOM.SG ][ xalyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ŋædarab°ta_V.SUBORD.POSS.3SG ][ ya°rtad°ryew°h_V.PARTIC:IMPF.EQU.DAT ] múnocyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
809 • 4 • H • [ nyúnya ][ xalyamta ŋædarab°ta ][ ya°rtad°ryew°h ] múnocyəti
809 • 4 • O • [ ню̀ня ][ халямда ңэдараб[ъ]та ][ я̄ртадрев’ ] му̀ноцӗты
809 • 4 • G • : [ i-i_INTERJ i-i_INTERJ ]
809 • 4 • H • : [ i-i i-i ]
809 • 4 • O • : [ ы-ы ы-ы ]
809 • 4 • S • ‹ нюня халямда ңэдарабта яртадрев’ муноцеты: ы-ы ы-ы ›
809 • 4 • T • \ гага́ра, когда́ упу́стит ры́бу, сло́вно пла́чет: ыы-ыы, ыы-ыы
809 • 10 • G • [ myercyanta_N.POSS.GEN.SG3SG xeqnawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyenyaŋk°q_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] #ŋ exadə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
809 • 10 • H • [ myercyanta xeqnawah syer°h ][ nyenyaŋk°q ][ tæryi ] exadə°q
809 • 10 • O • [ мерцянда хэ̇”нава’ сер’ ][ неняңг” ][ тэри ] э̇х→∅э̨→∅да̂”
809 • 10 • S • ‹ мерцяда хэ”нава’ сер’ неняг” тэри эда” ›
809 • 10 • T • \ когда́ ве́тер стих, появи́лось мно́го комаро́в
809 • 16 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ækzamyen°m_N.ABS.ACC.SG ] myiqŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
809 • 16 • H • [ tyuku° yalyah ][ ækzamyen°m ] myiqŋawaq
809 • 16 • O • [ тюкӯ яля’ ][ экзаменм’ ] ми”ңава”
809 • 16 • S • ‹ тюку яля’ экзаменм’ ми”ңава” ›
809 • 16 • T • \ сего́дня мы сда́ли экза́мен
809 • 17 • G • [ mal°h_N.ABS.GEN.SG ][ ækzamyen°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ səcy°_V.GER:MOD səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] myiqÿ°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
809 • 17 • H • [ mal°h ][ ækzamyen°da ][ səcy° səwaw°na ] myiqÿ°da
809 • 17 • O • [ мал’ ][ экзамен[ъ]да ][ сӑць сӑвавна ] ми”я̆да
809 • 17 • S • ‹ мал’ экзаменда саць сававна ми”я̆да ›
809 • 17 • T • \ он о́чень хорошо́ сдал все экза́мены
809 • 20 • G • [ shkolam_N.ABS.ACC.SG yolcyebəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.ACC.PL ] ækzamyenuy°byiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
809 • 20 • H • [ shkolam yolcyebəda ŋəcyeki° ] ækzamyenuy°byiwaq
809 • 20 • O • [ школам’ ёл&цебӑда ңӑцекы̄ ] экзаменуйбива”
809 • 20 • S • ‹ школам’ ёльцебада ңацекы экзаменуйбива” ›
809 • 20 • T • \ мы экзамену́ем ока́нчивающих шко́лу
809 • 23 • G • [ ækzamyenuy°ŋkowah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yolcy°h_N.ABS.NOM.SG ][ təmna_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
809 • 23 • H • [ ækzamyenuy°ŋkowah yolcy°h ][ təmna ]
809 • 23 • O • [ экзаменуйңгова’ ёл&ць’ ][ тӑмна ]
809 • 23 • S • ‹ экзаменуйңгова’ ёльць’ тамна ›
809 • 23 • T • \ вре́мя нача́ла экза́менов ещё не пришло́
809 • 27 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ ækskursyiyaxəna_N.ABS.LOC.SG ] me°wacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
809 • 27 • H • [ tyey° yalyah ][ ækskursyiyaxəna ] me°wacy°
809 • 27 • O • [ тей яля’ ][ экскурсияхӑна ] мэ̇̄ваць
809 • 27 • S • ‹ тей яля’ экскурсияхӑна мэваць ›
809 • 27 • T • \ вчера́ мы бы́ли на экску́рсии
810 • 6 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG yubkam_N.ABS.ACC.SG ] sæd°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
810 • 6 • H • [ yedey° yubkam ] sæd°byi
810 • 6 • O • [ едэй юбкам’ ] сэдби
810 • 6 • S • ‹ едэй юбкам’ сэдби ›
810 • 6 • T • \ она́ шьёт но́вую ю́бку
810 • 8 • G • [ ŋəmca_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ][ yubey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
810 • 8 • H • [ ŋəmca ][ məlye° ][ yubey° ]
810 • 8 • O • [ ңӑмза ][ мӑле̄ ][ юбэй ]
810 • 8 • S • ‹ ңамза мале юбэй ›
810 • 8 • T • \ мя́со уже́ отта́яло
810 • 9 • G • [ xənyuy°q_N.ABS.NOM.PL ŋob°da_N.POSS.NOM.PL3SG ][ yubey°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
810 • 9 • H • [ xənyuy°q ŋob°da ][ yubey°q ]
810 • 9 • O • [ хӑнюй” ңобда ][ юбэй” ]
810 • 9 • S • ‹ ханюй” ңобда юбэй” ›
810 • 9 • T • \ промёрзшие рукави́цы отта́яли
810 • 11 • G • [ yuwey°_INTERJ , yuwey°_INTERJ ]
810 • 11 • H • [ yuwey° , yuwey° ]
810 • 11 • O • [ ювэй , ювэй ]
810 • 11 • G • , [ ŋəmker°_N.POSS.NOM.SG2SG ] xəd°ke°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
810 • 11 • H • , [ ŋəmker° ] xəd°ke° ?
810 • 11 • O • , [ ңӑмгэр ] хӑдкэ̄ ?
810 • 11 • S • ‹ ювэй, ювэй, ңамгэр хадкэ? ›
810 • 11 • T • \ ой, ой, что с тобо́й случи́лось?
810 • 14 • G • [ xənyuy°_N.ABS.NOM.SG ŋəmcam_N.ABS.ACC.SG ][ xər°xəna_N.ABS.LOC.SG ] yudə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
810 • 14 • H • [ xənyuy° ŋəmcam ][ xər°xəna ] yudə°da
810 • 14 • O • [ хӑнюй ңӑмзам’ ][ хӑрхӑна ] юда̂да
810 • 14 • S • ‹ ханюй ңамзам’ хархана юдада ›
810 • 14 • T • \ он разре́зал мёрзлое мя́со ножо́м
810 • 15 • G • [ nyísyanta_N.POSS.GEN.SG3SG syarəd°_N.PREDEST ] yudə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
810 • 15 • H • [ nyísyanta syarəd° ] yudə°
810 • 15 • O • [ нѝсянда сярӑд ] юда̂
810 • 15 • S • ‹ нисянда сярад юда ›
810 • 15 • T • \ он размельчи́л отцу́ таба́к
810 • 19 • G • [ myer°kuh_PART.DAT ][ yid°m_N.ABS.ACC.SG ] yudaq_V.IMP.SUBJ.2SG
810 • 19 • H • [ myer°kuh ][ yid°m ] yudaq
810 • 19 • O • [ мер[ъ]ку’ ][ идм’ ] юда”
810 • 19 • S • ‹ мерку’ идм’ юда” ›
810 • 19 • T • \ нагре́й скоре́е воды́
810 • 20 • G • [ xənyimi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ xar°dəx°ntoh_N.POSS.DAT.SG3PL ] tyulye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
810 • 20 • H • [ xənyimi° ŋəcyeki°m ][ xar°dəx°ntoh ] tyulye°doh
810 • 20 • O • [ хӑнимы̄ ңӑцекы̄м’ ][ хардӑхӑндо’ ] тюле̄до’
810 • 20 • G • , yuda°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
810 • 20 • H • , yuda°doh
810 • 20 • O • , юда̄до’
810 • 20 • S • ‹ ханимы ңацекым’ хардахандо’ тюледо’, юдадо’ ›
810 • 20 • T • \ они́ ввели́ озя́бшего ребёнка в свой дом, обогре́ли его́
810 • 22 • G • [ ŋaw°kant°_N.POSS.GEN.SG2SG yewey°ko_N.DIM.ABS.NOM.SG ] yudadə=wa_V.IMP.OBJ.SG2SG
810 • 22 • H • [ ŋaw°kant° yewey°ko ] yudadə=wa
810 • 22 • O • [ ңавканд евэйко ] юдадӑва
810 • 22 • S • ‹ ңавканд евэйко юдадава ›
810 • 22 • T • \ разогре́й уху́ для а́вки
810 • 24 • G • [ xayerako_N.ABS.NOM.SG ][ yam_N.ABS.ACC.SG ] yuda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
810 • 24 • H • [ xayerako ][ yam ] yuda°
810 • 24 • O • [ хаерако ][ ям’ ] юда̄
810 • 24 • S • ‹ хаерако ям’ юда ›
810 • 24 • T • \ со́лнышко пригре́ло зе́млю
810 • 27 • G • [ tun°h_N.ABS.DAT.SG ][ xúbtəd°m_N.ABS.ACC.SG ] yuda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
810 • 27 • H • [ tun°h ][ xúbtəd°m ] yuda°
810 • 27 • O • [ тун’ ][ ху̀бтӑдм’ ] юда̄
810 • 27 • S • ‹ тун’ хубтадм’ юда ›
810 • 27 • T • \ он распла́вил свине́ц на огне́
810 • 28 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ yur°m_N.ABS.ACC.SG ] yuda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
810 • 28 • H • [ puxacya ][ yur°m ] yuda°
810 • 28 • O • [ пуху̨ця ][ юр[ъ]м’ ] юда̄
810 • 28 • S • ‹ пухуця юрм’ юда ›
810 • 28 • T • \ стару́ха растопи́ла ма́сло
810 • 33 • G • [ syata_N.POSS.ACC.SG3SG yudabə°_V.GER:MOD ][ ŋobaxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] syínta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
810 • 33 • H • [ syata yudabə° ][ ŋobaxənanta ] syínta°da
810 • 33 • O • [ сята юдаба̂ ][ ңобахӑнанда ] сѝнда̄да
810 • 33 • S • ‹ сята юдаба ңобахӑнанда синдада ›
810 • 33 • T • \ согрева́я лицо́, он закры́л его́ рукави́цами
810 • 41 • G • [ yed°xəna_N.ABS.LOC.SG ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yid°m_N.ABS.ACC.SG ][ tyanyompow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] yuday°btye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
810 • 41 • H • [ yed°xəna ŋæda yid°m ][ tyanyompow°na ] yuday°btye°da
810 • 41 • O • [ едхӑна ңэда идм’ ][ тянёмбовна ] юдайбте̄да
810 • 41 • S • ‹ едхана ңэда идм’ тянёмбовна юдайбтеда ›
810 • 41 • T • \ она́ немно́го подогре́ла во́ду в котле́
810 • 42 • G • [ tol°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ŋamt°tawah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ][ ŋəmca_N.ABS.NOM.SG ] yuday°btyeq_V.IMP.SUBJ.2SG
810 • 42 • H • [ tol°h nyih ŋamt°tawah nyer°nya ][ ŋəmca ] yuday°btyeq
810 • 42 • O • [ тол’ ни’ ңамдтава’ нер[ъ]ня ][ ңӑмза ] юдайбте”
810 • 42 • S • ‹ тол’ ни’ ңамдтава’ нерня ңамза юдайбте” ›
810 • 42 • T • б.-з. \ разогре́й мя́со пре́жде, чем ста́вить его́ на стол
810 • 55 • G • [ nyer°ntoh_N.POSS.GEN.SG3PL nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ syedaryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] yud°rtə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
810 • 55 • H • [ nyer°ntoh nyana ][ syedaryiq ] yud°rtə°q
810 • 55 • O • [ нерӑндо’ няна ][ седари” ] юдӑрта̂”
810 • 55 • S • ‹ нерандо’ няна седари” юдарта” ›
810 • 55 • T • \ впереди́ них [видне́ются] ло́маные ли́нии со́пок
811 • 4 • G • [ myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yudyercyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
811 • 4 • H • [ myaqmaq ] yudyercyi
811 • 4 • O • [ мя”ма” ] юдерци
811 • 4 • S • ‹ мя”ма” юдерци ›
811 • 4 • T • \ наш чум холо́дный
811 • 5 • G • [ pənemyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yudyercyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
811 • 5 • H • [ pənemyi ] yudyercyi
811 • 5 • O • [ пӑнэми ] юдерци
811 • 5 • S • ‹ панэми юдерци ›
811 • 5 • T • \ моя́ пани́ца холо́дная
811 • 11 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG yudyerkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ sira_N.ABS.NOM.SG ] xolkaŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
811 • 11 • H • [ yalyah yudyerkəd° ][ sira ] xolkaŋkə°
811 • 11 • O • [ яля’ юдеркӑд ][ сыра ] холкаңга̂
811 • 11 • S • ‹ яля’ юдеркад сыра холкаңга ›
811 • 11 • T • \ на со́лнце снег та́ет
811 • 13 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG yudyer_N.ABS.NOM.SG pənexəwam_N.AFF.ABS.ACC.SG ][ ŋəmke°_PART ][ myercya_N.ABS.NOM.SG ] nyal°taŋkuda_V.FUT.IND.AOR.OBJ.SG3SG ?
811 • 13 • H • [ tərcya yudyer pənexəwam ][ ŋəmke° ][ myercya ] nyal°taŋkuda ?
811 • 13 • O • [ тӑрця юдер” пӑнэхэ̆вам’ ][ ңӑмгэ̄ ][ мерця ] нял[ъ]таңгуда ?
811 • 13 • S • ‹ тарця юдер” панэхэвам’ ңамгэ мерця нялтаңгуда? ›
811 • 13 • T • \ ра́зве прони́кнет ве́тер че́рез таку́ю тёплую оде́жду?
811 • 21 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nya°kada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yúdyimtyey°_N.ABS.NOM.SG klass°xəna_N.ABS.LOC.SG ] toxodənə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
811 • 21 • H • [ ŋarka nya°kada ][ yúdyimtyey° klass°xəna ] toxodənə°
811 • 21 • O • [ ңарка ня̄када ][ ю̀димдей классхӑна ] тоходӑна̂
811 • 21 • S • ‹ ңарка някада юдимдей классхана тоходана ›
811 • 21 • T • \ его́ ста́рший брат у́чится в деся́том кла́ссе
811 • 24 • G • [ tubkah_N.ABS.GEN.SG nyant°m_N.ABS.ACC.SG ] yud°laweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
811 • 24 • H • [ tubkah nyant°m ] yud°laweda
811 • 24 • O • [ тубка’ няндм’ ] юдлавэда
811 • 24 • S • ‹ тубка’ няндм’ юдлавэда ›
811 • 24 • T • \ он зазу́бри́л ле́звие топора́ о желе́зо
811 • 35 • G • [ tyigr°h_N.ABS.GEN.SG xoba_N.ABS.NOM.SG ][ yud°tyaw°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
811 • 35 • H • [ tyigr°h xoba ][ yud°tyaw° ]
811 • 35 • O • [ тигр’ хоба ][ юдтяв ]
811 • 35 • S • ‹ тигр’ хоба юдтяв ›
811 • 35 • T • \ у ти́гра шку́ра полоса́тая
811 • 42 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG ][ nyísyaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] yudesyətiw°_V.HAB.IND.AOR.OBJ.SG1SG
811 • 42 • H • [ pyih ][ nyísyaw° ][ ŋobkəd° ] yudesyətiw°
811 • 42 • O • [ пи’ ][ нѝсяв ][ ңобкӑд ] юдэсӗтыв
811 • 42 • S • ‹ пи’ нисяв ңобкад юдэсетыв ›
811 • 42 • T • \ по ноча́м я ча́сто ви́жу во сне отца́
811 • 43 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pyih_N.ABS.GEN.SG ][ nyebyaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] yude°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
811 • 43 • H • [ tyuku° pyih ][ nyebyaw° ] yude°dəmcy°
811 • 43 • O • [ тюкӯ пи’ ][ небяв ] юдэ̄дӑмзь
811 • 43 • S • ‹ тюку пи’ небяв юдэдамзь ›
811 • 43 • T • \ сего́дня но́чью мне присни́лась мать
811 • 46 • G • [ yudebcox°nan°_N.POSS.LOC.SG1SG ][ xalyam_N.ABS.ACC.SG ŋokaw°na_N.ABS.PROS.SG xadawam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] məneqŋadəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
811 • 46 • H • [ yudebcox°nan° ][ xalyam ŋokaw°na xadawam ] məneqŋadəmcy°
811 • 46 • O • [ юдэбцохо̆нан ][ халям’ ңокавна хадавам’ ] мӑнэ”ңадӑмзь
811 • 46 • S • ‹ юдэбцохо̆нан халям’ ңокавна хадавам’ манэ”ңадамзь ›
811 • 46 • T • \ я ви́дел во сне, что налови́л мно́го ры́бы
811 • 49 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ shkolan°h_N.ABS.DAT.SG xæwamyi_V.INF:IMPF.POSS.ACC.SG1SG ] yudebcuqŋad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
811 • 49 • H • [ pyih yampən°h ][ shkolan°h xæwamyi ] yudebcuqŋad°m
811 • 49 • O • [ пи’ ямбӑн’ ][ школан’ хэвами ] юдэбцу”ңадм’
811 • 49 • S • ‹ пи’ ямбан’ школан’ хэвами юдэбцу”ңадм’ ›
811 • 49 • T • \ всю ночь мне сни́лось, что я поступи́л в шко́лу
811 • 56 • G • [ xurkasyiq_N.CAR yudesyiq_N.CAR ] xonarawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
811 • 56 • H • [ xurkasyiq yudesyiq ] xonarawi°q
811 • 56 • O • [ хуркаси” юдэси” ] хонаравы̄”
811 • 56 • S • ‹ хуркаси” юдэси” хонаравы” ›
811 • 56 • T • \ он засну́л без вся́ких сновиде́ний
811 • 60 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pyih_N.ABS.GEN.SG ][ yudeqmamyi_V.INF:PF.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
811 • 60 • H • [ tyuku° pyih ][ yudeqmamyi ] yəŋku
811 • 60 • O • [ тюкӯ пи’ ][ юдэ”мами ] я̆ңгу
811 • 60 • S • ‹ тюку пи’ юдэ”мами яңгу ›
811 • 60 • T • \ сего́дня но́чью я не ви́дел сна
812 • 2 • G • yúy°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
812 • 2 • H • yúy°btey°q
812 • 2 • O • ю̀ӗбтэй”
812 • 2 • S • ‹ юебтэй” ›
812 • 2 • T • \ он бы́стро поверну́лся
812 • 5 • G • [ pyíryibtya_N.ABS.NOM.SG ][ syeyah_N.ABS.GEN.SG pəxənt°h_N.ABS.DAT.SG ] yúy°btey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
812 • 5 • H • [ pyíryibtya ][ syeyah pəxənt°h ] yúy°btey°q
812 • 5 • O • [ пѝрибтя ][ сея’ пӑхӑнд’ ] ю̀ӗбтэй”
812 • 5 • S • ‹ пирибтя сея’ паханд’ юебтэй” ›
812 • 5 • T • \ де́вушка заби́лась в у́гол чу́ма (около входа)
812 • 10 • G • [ tuh_N.ABS.GEN.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ][ tyanyompow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] yuy°btyeq_V.IMP.SUBJ.2SG
812 • 10 • H • [ tuh xæwən°h ][ tyanyompow°na ] yuy°btyeq
812 • 10 • O • [ ту’ хэвӑн’ ][ тянёмбовна ] юӗбте”
812 • 10 • S • ‹ ту’ хэван’ тянёмбовна юебте” ›
812 • 10 • T • \ погре́йся немно́го о́коло огня́
812 • 12 • G • [ ŋəmcar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tyíh_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] yuy°btye°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
812 • 12 • H • [ ŋəmcar° ][ tyíh nyih ] yuy°btye°ya
812 • 12 • O • [ ңӑмзар ][ тѝ’ ни’ ] юӗбте̄я
812 • 12 • S • ‹ ңамзар ти’ ни’ юебтея ›
812 • 12 • T • \ пусть мя́со подогре́ется над очаго́м
812 • 14 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG sæwən°h_N.ABS.DAT.SG ][ toh_N.ABS.GEN.SG war°h_N.ABS.GEN.SG salaba_N.ABS.NOM.SG ] yuy°btyewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
812 • 14 • H • [ yalyah sæwən°h ][ toh war°h salaba ] yuy°btyewi°
812 • 14 • O • [ яля’ сэвӑн’ ][ то’ вар’ салаба ] юӗбтевы̄
812 • 14 • S • ‹ яля’ сэван’ то’ вар’ салаба юебтевы ›
812 • 14 • T • \ озёрный лёд о́коло бе́рега слегка́ подта́ял на со́лнце
812 • 16 • G • [ Nyekocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ tyo--nyiy°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG myat°h_N.ABS.DAT.SG ] yúyebti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
812 • 16 • H • [ Nyekocya ][ tyo--nyiy° myat°h ] yúyebti
812 • 16 • O • [ Некоця ][ тё--ний мят’ ] ю̀ебты
812 • 16 • S • ‹ Некоця тёний мят’ юебты ›
812 • 16 • T • \ Не́коця идёт вертля́вой похо́дкой в сосе́дний чум
812 • 26 • G • [ myat°h_N.ABS.DAT.SG tyúnyam_V.PARTIC:IMPF.ABS.ACC.SG mənekəwa°_V.AFF.GER:MOD ][ #i sædibədakomta_V.PARTIC:IMPF.DIM.POSS.ACC.SG3SG ][ xə--nyax°wah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.AFF.ABS.DAT ][ pəni°ta_N.POSS.GEN.PL3SG ŋil°h_POSTPL.ABS.DAT ] yúy°da°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
812 • 26 • H • [ myat°h tyúnyam mənekəwa° ][ sædibədakomta ][ xə--nyax°wah ][ pəni°ta ŋil°h ] yúy°da°da
812 • 26 • O • [ мят’ тю̀ням’ мӑнэкӑва̄ ][ сэдыбӑдакомда ][ хӑ--няхӑва’ ][ пӑны̄та ңыл’ ] ю̀йда̄да
812 • 26 • S • ‹ мят’ тюням’ манэкава сэдыбадакомда ханяхава’ { паныта ←← панэта } ңыл’ юйдада ›
812 • 26 • T • ям. \ уви́дя входя́щего в чум, она́ бы́стро спря́тала своё шитьё под оде́жду
812 • 56 • G • [ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ yuy°xo°_V.GER:MOD ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
812 • 56 • H • [ xən°nta nyinya ][ yuy°xo° ] ŋamti
812 • 56 • O • [ хӑнӑнда ниня ][ юйхо̄ ] ңамды
812 • 56 • S • ‹ хананда ниня юйхо ңамды ›
812 • 56 • T • \ заку́тавшись, сиди́т она́ на свое́й на́рте
813 • 9 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ tenakom_N.ABS.ACC.SG ][ #5 tyibyaxəqnanta_N.POSS.LOC.PL3SG ] yulcyad°tye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
813 • 9 • H • [ nye ][ tenakom ][ tyibyaxəqnanta ] yulcyad°tye°da
813 • 9 • O • [ не ][ тэ̇наком’ ][ тибяхӑ”нанда ] юл&цядте̄да
813 • 9 • S • ‹ не тэнаком’ тибяхӑ”нанда юльцядтеда ›
813 • 9 • T • \ же́нщина перекуси́ла зуба́ми ни́тку
813 • 10 • G • [ pyíx°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ pyam_N.ABS.ACC.SG ][ tæryi_PART ][ yulcyad°tyewonta_V.AUD.POSS.3SG ]
813 • 10 • H • [ pyíx°na ][ nyísyaw° ][ pyam ][ tæryi ][ yulcyad°tyewonta ]
813 • 10 • O • [ пѝхи˘на ][ нѝсяв ][ пям’ ][ тэри ][ юл&цядтевонда ]
813 • 10 • S • ‹ пихи˘на нисяв пям’ тэри юльцядтевонда ›
813 • 10 • T • \ слы́шно, как на у́лице оте́ц разруби́л де́рево
813 • 13 • G • [ nyímtya_N.POSS.ACC.SG3SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG xun°qməna_N.ABS.PROS.SG ] yulcyalyebtye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
813 • 13 • H • [ nyímtya ][ syidya xun°qməna ] yulcyalyebtye°da
813 • 13 • O • || [ нѝмдя ][ сидя хун”мӑна ] юл&цялебте̄да
813 • 13 • S • ‹ нимдя сидя хун”мана юльцялебтеда ›
813 • 13 • T • \ она́ изя́щно подвяза́ла свой по́яс
813 • 16 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG pənent°_N.POSS.GEN.SG2SG mədawex°waq_V.PARTIC:PF.AFF.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] yulcyanye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
813 • 16 • H • [ tyuku° pənent° mədawex°waq ][ tæryi ] yulcyanye°q
813 • 16 • O • [ тюкӯ пӑнэнд мӑдавэхэ̆ва” ][ тэри ] юл&цяне̄”
813 • 16 • S • ‹ тюку панэнд мадавэхэва” тэри юльцяне” ›
813 • 16 • T • \ орна́менты э́той [твое́й] пани́цы сде́ланы о́чень краси́во
813 • 20 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ yump°kocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] pəryidye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
813 • 20 • H • [ sirah nyinya ][ yump°kocya ] pəryidye°
813 • 20 • O • [ сыра’ ниня ][ юмбӑкоця ] пӑриде̄
813 • 20 • S • ‹ сыра’ ниня юмбакоця париде ›
813 • 20 • T • \ на снегу́ черне́ет отме́тка
813 • 38 • G • [ xadeq_N.ABS.NOM.SG ] yumya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
813 • 38 • H • [ xadeq ] yumya
813 • 38 • O • [ хадэ” ] юмя
813 • 38 • S • ‹ хадэ” юмя ›
813 • 38 • T • \ смола́ раскроши́лась
813 • 40 • G • [ nyísyaw°nant°_N.POSS.PROS.SG2SG tyabyexut°nax°nta_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ nyebyant°_N.POSS.GEN.SG2SG syey°kəyeda_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.SG3SG ] yumya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
813 • 40 • H • [ nyísyaw°nant° tyabyexut°nax°nta ][ nyebyant° syey°kəyeda ] yumya
813 • 40 • O • [ нѝсявнанд тябехутнахӑнда ][ небянд сейкӑеда ] юмя
813 • 40 • S • ‹ нисявнанд тябехутнаханда небянд сейкаеда юмя ›
813 • 40 • T • б.-з. \ твоя́ мать так тоскова́ла по отцу́, что у неё разорва́ло́сь се́рдце
813 • 46 • G • [ xurkaq_N.ABS.NOM.PL yun°q_N.ABS.NOM.PL ] tənya°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL ?
813 • 46 • H • [ xurkaq yun°q ] tənya°q ?
813 • 46 • O • [ хурка” юн” ] тӑня̄” ?
813 • 46 • S • ‹ хурка” юн” таня”? ›
813 • 46 • T • \ каки́е но́вости?
813 • 52 • G • [ yun°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] lati°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
813 • 52 • H • [ yun°da ] lati°q
813 • 52 • O • [ юн[ъ]да ] латы̄”
813 • 52 • S • ‹ юнда латы” ›
813 • 52 • T • \ он просла́вился
813 • 53 • G • [ yun°q_N.ABS.NOM.PL ][ xax°qnyi_N.POSS.DAT.PL1SG ] tæwiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
813 • 53 • H • [ yun°q ][ xax°qnyi ] tæwiəd°q
813 • 53 • O • [ юн” ][ хахӑ”ни ] тэвы̄д”
813 • 53 • S • ‹ юн” хаха”ни тэвыд” ›
813 • 53 • T • \ до меня́ дошли́ слу́хи
813 • 55 • G • [ yun°h_N.ABS.GEN.SG myumnya_POSTPL.ABS.PROS ] myiŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
813 • 55 • H • [ yun°h myumnya ] myiŋawaq
813 • 55 • O • [ юн’ мюмня ] миңава”
813 • 55 • S • ‹ юн’ мюмня миңава” ›
813 • 55 • T • \ мы е́дем по прото́ке
813 • 60 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG nyaŋi°_N.ABS.NOM.SG yad°h_N.ABS.GEN.SG sira_N.ABS.NOM.SG ][ myer°h_PART ] yunə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
813 • 60 • H • [ yalyah nyaŋi° yad°h sira ][ myer°h ] yunə°
813 • 60 • O • [ яля’ няңы̄ яд’ сыра ][ мер’ ] юна̂
813 • 60 • S • ‹ яля’ няңы яд’ сыра мер’ юна ›
813 • 60 • T • \ на со́лнечном скло́не со́пки бы́стро та́ет снег
814 • 5 • G • [ siraq_N.ABS.NOM.PL ] yun°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
814 • 5 • H • [ siraq ] yun°lÿəd°q
814 • 5 • O • [ сыра” ] юнӑлъя̆д”
814 • 5 • S • ‹ сыра” юналъя̆д” ›
814 • 5 • T • \ на́чал та́ять снег
814 • 9 • G • [ xæw°mpox°naq_N.MODER.POSS.DAT.SG1PL tæwə°_V.GER:MOD ] yun°dəli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
814 • 9 • H • [ xæw°mpox°naq tæwə° ] yun°dəli°q
814 • 9 • O • [ хэвмбохо̆на” тэва̂ ] юн[ъ]дӑлы̄”
814 • 9 • G • : « [ Xə--nyad°_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] tosadaq_V.INT.SUBJ.2PL ? »
814 • 9 • H • : « [ Xə--nyad° ] tosadaq ? »
814 • 9 • O • : « [ Хӑ--няд ] тосада” ? »
814 • 9 • S • ‹ хэвмбохона” тэва юндалы”: « Ханяд тосада”?» ›
814 • 9 • T • \ подойдя́ к нам, он на́чал спра́шивать: «Отку́да вы прие́хали?»
814 • 13 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.ACC.PL yun°dəltampə°_V.GER:MOD ] pyay°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
814 • 13 • H • [ ŋəcyeki° yun°dəltampə° ] pyay°da
814 • 13 • O • [ ңӑцекы̄ юн[ъ]дӑлтамба̂ ] пяйда
814 • 13 • S • ‹ ңацекы юндалтамба пяйда ›
814 • 13 • T • \ она́ начала́ расспра́шивать дете́й
814 • 14 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yun°dəltampyuq_V.CONNEG
814 • 14 • H • [ syiqmyi ] nyon° yun°dəltampyuq
814 • 14 • O • [ си”ми ] нён юн[ъ]дӑлтамбю”
814 • 14 • S • ‹ си”ми нён юндалтамбю” ›
814 • 14 • T • \ не спра́шивай меня́
814 • 23 • G • [ xawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyebyaw°nanta_N.POSS.PROS.SG3SG yunyeko°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
814 • 23 • H • [ xawi° nyebyaw°nanta yunyeko° ] nyí taraq
814 • 23 • O • [ хавы̄ небявнанда юнеко̄ ] нѝ тара”
814 • 23 • S • ‹ хавы небявнанда юнеко ни тара” ›
814 • 23 • T • \ не на́до расспра́шивать об его́ уме́ршей ма́тери
814 • 25 • G • [ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG yil°mta_N.POSS.ACC.SG3SG yunyekucy°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
814 • 25 • H • [ nyew°xi° yil°mta yunyekucy° ] nyí taraq
814 • 25 • O • [ невхы̄ илӑмда юнекуць ] нѝ тара”
814 • 25 • S • ‹ невхы иламда юнекуць ни тара” ›
814 • 25 • T • \ не на́до расспра́шивать его́ о пре́жней жи́зни
814 • 27 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG mənc°rabcoxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ pix°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yunyela°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
814 • 27 • H • [ səwa mənc°rabcoxənanta ][ pix°dəmta ] yunyela°
814 • 27 • O • [ сӑва мӑнзӑрабцохо̆нанда ][ пыхы̆дӑмда ] юнела̄
814 • 27 • S • ‹ сава манзарабцохо̆нанда пыхыдамда юнела ›
814 • 27 • T • ям. \ он просла́вил себя́ хоро́шей рабо́той
814 • 33 • G • [ tək°lpədamt°_V.PARTIC:IMPF.POSS.ACC.SG2SG yunyeman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
814 • 33 • H • [ tək°lpədamt° yunyeman°h ] xərwaəd°m
814 • 33 • O • [ тӑкӑлпӑдамд юнеман’ ] хӑрва̄дм’
814 • 33 • S • ‹ такалпадамд юнеман’ харвадм’ ›
814 • 33 • T • \ я хочу́ вы́ведать то, что ты скрыва́ешь
814 • 44 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syud°bəlar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] yunyeqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
814 • 44 • H • [ tyiki° syud°bəlar° ][ səcy° ] yunyeqŋa
814 • 44 • O • [ тикы̄ сюдбӑлар ][ сӑць ] юне”ңа
814 • 44 • S • ‹ тикы сюдбалар саць юне”ңа ›
814 • 44 • T • \ э́тот скази́тель по́льзуется большо́й изве́стностью
814 • 47 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG mənc°yax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] yunyeqli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
814 • 47 • H • [ səwa mənc°yax°dənta ] yunyeqli°q
814 • 47 • O • [ сӑва мӑнзӑяхӑдӑнда ] юне”лы̄”
814 • 47 • S • ‹ сава манзӑяхаданда юне”лы” ›
814 • 47 • T • \ он просла́вился свое́й хоро́шей рабо́той
815 • 9 • G • [ nyebyaxənt°_N.POSS.DAT.SG2SG ] yunər°q_V.IMP.SUBJ.2SG
815 • 9 • H • [ nyebyaxənt° ] yunər°q
815 • 9 • O • [ небяхӑнд ] юнӑр[ъ]”
815 • 9 • S • ‹ небяханд юнар” ›
815 • 9 • T • \ спроси́ у свое́й ма́тери
815 • 17 • G • [ yun°syiq_N.CAR ] yuxu_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
815 • 17 • H • [ yun°syiq ] yuxu
815 • 17 • O • [ юнси” ] юху
815 • 17 • S • ‹ юнси” юху ›
815 • 17 • T • \ он пропа́л бе́з вести
815 • 28 • G • [ ŋarka_N.ABS.NOM.SG nyúw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tyuq°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ] xəyasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
815 • 28 • H • [ ŋarka nyúw° ][ tyuq°--nyah ] xəyasy°
815 • 28 • O • [ ңарка ню̀в ][ тю”у˘--ня’ ] хӑясь
815 • 28 • G • , [ ŋulyiq_PART ] yun°syal°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
815 • 28 • H • , [ ŋulyiq ] yun°syal°ma
815 • 28 • O • , [ ңули” ] юнсял[ъ]ма
815 • 28 • S • ‹ ңарка нюв тю”у˘ня’ хаясь, ңули” юнсялма ›
815 • 28 • T • \ мой ста́рший сын уе́хал в большо́й го́род, не ста́ло от него́ изве́стий
815 • 34 • G • [ yunuy°_N.ABS.NOM.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
815 • 34 • H • [ yunuy° ] to°
815 • 34 • O • [ юнуй ] то̄
815 • 34 • S • ‹ юнуй то ›
815 • 34 • T • \ пришла́ весна́
815 • 35 • G • [ yunuy°h_N.ABS.GEN.SG towan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] məy°mpyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
815 • 35 • H • [ yunuy°h towan°h ] məy°mpyiwaq
815 • 35 • O • [ юнуй’ тован’ ] мӑймбива”
815 • 35 • S • ‹ юнуй’ тован’ маймбива” ›
815 • 35 • T • \ мы ра́дуемся прихо́ду весны́
815 • 47 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ] yunuy°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
815 • 47 • H • [ məlye° ] yunuy°ma
815 • 47 • O • [ мӑле̄ ] юнуйма
815 • 47 • S • ‹ мале юнуйма ›
815 • 47 • T • \ уже́ наступи́ла весна́
815 • 50 • G • [ yunuy°h_N.ABS.GEN.SG ][ wínt°h_N.ABS.DAT.SG ] xan°tə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
815 • 50 • H • [ yunuy°h ][ wínt°h ] xan°tə°waq
815 • 50 • O • [ юнуй’ ][ вы̀нд’ ] ханта̂ва”
815 • 50 • S • ‹ юнуй’ вынд’ хантава” ›
815 • 50 • T • б.-з. \ весно́й мы пое́дем в ту́ндру
815 • 65 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ][ tubkaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyerom_N.ABS.ACC.SG ] yúpyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
815 • 65 • H • [ nye ][ tubkaxəna ][ nyerom ] yúpyi
815 • 65 • O • [ не ][ тубкахӑна ][ нером’ ] ю̀пи
815 • 65 • S • ‹ не тубкахӑна нером’ юпи ›
815 • 65 • T • \ же́нщина ру́бит топоро́м куста́рник
815 • 66 • G • [ xənyuy°_N.ABS.NOM.SG ŋəmcam_N.ABS.ACC.SG ][ tubkaxəna_N.ABS.LOC.SG ] yúpyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
815 • 66 • H • [ xənyuy° ŋəmcam ][ tubkaxəna ] yúpyida
815 • 66 • O • [ хӑнюй ңӑмзам’ ][ тубкахӑна ] ю̀пида
815 • 66 • S • ‹ ханюй ңамзам’ тубкахӑна юпида ›
815 • 66 • T • \ он разруба́ет мёрзлое мя́со топоро́м
816 • 4 • G • [ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ][ ŋulyiq_PART ] yurə°daq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL
816 • 4 • H • [ syiqmyi ][ ŋulyiq ] yurə°daq
816 • 4 • O • [ си”ми ][ ңули” ] юра̂да”
816 • 4 • S • ‹ си”ми ңули” юрада” ›
816 • 4 • T • \ вы меня́ совсе́м забы́ли
816 • 5 • G • [ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG yurə°_V.GER:MOD ] yaqm°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
816 • 5 • H • [ tyuku°m yurə° ] yaqm°əw°
816 • 5 • O • [ тюкӯм’ юра̂ ] я”ма̂в
816 • 5 • S • ‹ тюкум’ юра я”мав ›
816 • 5 • T • \ я не могу́ э́того забы́ть
816 • 6 • G • [ ŋulyiq_PART ] yur°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
816 • 6 • H • [ ŋulyiq ] yur°əw°
816 • 6 • O • [ ңули” ] юра̂в
816 • 6 • S • ‹ ңули” юрав ›
816 • 6 • T • \ я совсе́м забы́л
816 • 7 • G • [ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yur°q_V.CONNEG
816 • 7 • H • [ tyuku°m ] nyon° yur°q
816 • 7 • O • [ тюкӯм’ ] нён юр[ъ]”
816 • 7 • S • ‹ тюкум’ нён юр” ›
816 • 7 • T • \ не забу́дь э́того
816 • 20 • G • [ yuryos°q_N.MUT.ABS.NOM.PL nyenecyə°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
816 • 20 • H • [ yuryos°q nyenecyə°q ]
816 • 20 • O • [ юрёс” ненэця̂” ]
816 • 20 • S • ‹ юрёс” ненэця” ›
816 • 20 • T • \ они́ прия́тели
816 • 23 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xasawah_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ yuryosənyih_N.MUT.PREDIC.ABS.AOR.1DU ]
816 • 23 • H • [ tyiki° xasawah nyah ][ yuryosənyih ]
816 • 23 • O • [ тикы̄ хасава’ ня’ ][ юрёсӑни’ ]
816 • 23 • S • ‹ тикы хасава’ ня’ юрёсани’ ›
816 • 23 • T • \ мы прия́тели с э́тим челове́ком
816 • 25 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG lúcyi_N.ABS.ACC.PL ][ Saw°lyo_N.ABS.NOM.SG ] yuryoqli°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
816 • 25 • H • [ tyiki° lúcyi ][ Saw°lyo ] yuryoqli°da
816 • 25 • O • [ тикы̄ лу̀ци ][ Савлё ] юрё”лы̄да
816 • 25 • S • ‹ тикы луци Савлё юрё”лыда ›
816 • 25 • T • \ Са́влё на́чал счита́ть э́тих ру́сских свои́ми прия́телями
816 • 45 • G • [ ŋesinaq_N.POSS.GEN.SG1PL tyer°q_N.ABS.NOM.PL ][ nyənaq_PART myer°h_PART ] yurki°dəq=nyuq_V.IND.AOR.REFL.3PL
816 • 45 • H • [ ŋesinaq tyer°q ][ nyənaq myer°h ] yurki°dəq=nyuq
816 • 45 • O • [ ңэ̇сына” тер[ъ]” ][ ня̆на” мер’ ] юркы̄дӑ”ню”
816 • 45 • S • ‹ ңэсына” тер” няна” мер’ { юркыда”ню” ←← юркыд”ню” } ›
816 • 45 • T • \ что́-то о́чень ра́но подняли́сь жи́тели на́шего сто́йбища
816 • 46 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ] yurki°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
816 • 46 • H • [ məlye° ] yurki°q
816 • 46 • O • [ мӑле̄ ] юркы̄”
816 • 46 • S • ‹ мале юркы” ›
816 • 46 • T • \ он уже́ встал
816 • 47 • G • [ tyuq°h_ADVL.DAT ] yurkəd°q_V.IMP.REFL.2SG
816 • 47 • H • [ tyuq°h ] yurkəd°q
816 • 47 • O • [ тю”у˘’ ] юркӑд”
816 • 47 • S • ‹ тю”у˘’ юркад” ›
816 • 47 • T • \ встава́й
816 • 49 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.ACC.PL toxolamp°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG klassən°h_N.ABS.DAT.SG tyúqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ toxodən°naq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] yurkiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
816 • 49 • H • [ ŋəcyeki° toxolamp°da klassən°h tyúqmaxəd° ][ toxodən°naq ][ mal°h ] yurkiəd°q
816 • 49 • O • [ ңӑцекы̄ тохоламбӑда классӑн’ тю̀”махӑд ][ тоходӑнна” ][ мал’ ] юркы̄д”
816 • 49 • S • ‹ ңацекы тохоламбада классан’ тю”махад тоходанна” мал’ юркыд” ›
816 • 49 • T • б.-з. \ когда́ учи́тель вошёл в класс, все ученики́ вста́ли
816 • 51 • G • [ xúh_N.ABS.GEN.SG ][ myer°h_PART ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] yurk°bta°daq_V.IMP.SUBJ.2PL
816 • 51 • H • [ xúh ][ myer°h ][ syiqmyi ] yurk°bta°daq
816 • 51 • O • [ ху̀’ ][ мер’ ][ си”ми ] юркӑбта̄да”
816 • 51 • S • ‹ ху’ мер’ си”ми юркабтада” ›
816 • 51 • T • \ разбуди́те меня́ ра́но у́тром
816 • 53 • G • [ ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋæta_N.POSS.GEN.PL3SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] yurk°btad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
816 • 53 • H • [ ŋəcyeki°m ][ ŋæta nyih ] yurk°btad°
816 • 53 • O • [ ңӑцекы̄м’ ][ ңэта ни’ ] юркӑбтад
816 • 53 • S • ‹ ңацекым’ ңэта ни’ юркабтад ›
816 • 53 • T • \ поста́вь ребёнка на́ ноги
817 • 6 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG nyamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ] nyíw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG yur°laŋkuq_V.FUT.CONNEG
817 • 6 • H • [ səwa nyamyi ] nyíw° yur°laŋkuq
817 • 6 • O • [ сӑва нями ] нѝв юрлаңгу”
817 • 6 • S • ‹ сава нями нив юрлаңгу” ›
817 • 6 • T • \ я не забу́ду своего́ дру́га
817 • 9 • G • [ tərcya_N.ABS.NOM.SG yur°lyik°_N.ABS.NOM.SG ŋæsy°_V.GER:MOD ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG taraq_V.CONNEG
817 • 9 • H • [ tərcya yur°lyik° ŋæsy° ] nyí taraq
817 • 9 • O • [ тӑрця юрлик ңэсь ] нѝ тара”
817 • 9 • S • ‹ тарця юрлик ңэсь ни тара” ›
817 • 9 • T • \ не на́до быть забы́вчивым
817 • 11 • G • [ səwa_N.ABS.NOM.SG nyída_N.POSS.ACC.PL3SG ][ mal°h_N.ABS.GEN.SG ] yur°lyarÿ°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
817 • 11 • H • [ səwa nyída ][ mal°h ] yur°lyarÿ°da
817 • 11 • O • [ сӑва нѝда ][ мал’ ] юрляръя̆да
817 • 11 • S • ‹ сава нида мал’ юрляръя̆да ›
817 • 11 • T • \ он перезабы́л всех свои́х това́рищей
817 • 18 • G • [ mənc°yanta_N.POSS.GEN.SG3SG nyamna_POSTPL.ABS.PROS ][ syax°xərt°h_PART.CONC.DAT ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG yur°xələŋk°q_V.CONNEG
817 • 18 • H • [ mənc°yanta nyamna ][ syax°xərt°h ] nyí yur°xələŋk°q
817 • 18 • O • [ мӑнзӑянда нямна ][ сяхӑхӑрт’ ] нѝ юрхӑлӑңг”
817 • 18 • S • ‹ манзӑянда нямна сяхарт’ ни { юрхалаңг” ←← юрхалңг” } ›
817 • 18 • T • \ он никогда́ не забыва́ет о свое́й рабо́те
817 • 19 • G • [ mənc°yax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ myata_N.POSS.GEN.SG3SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ] yur°xəl°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
817 • 19 • H • [ mənc°yax°nanta ][ myata nyad° ] yur°xəl°ŋkə°
817 • 19 • O • [ мӑнзӑяхӑнанда ][ мята няд ] юрхӑлңга̂
817 • 19 • S • ‹ манзӑяхананда мята няд юрхалңга ›
817 • 19 • T • \ он весь отдаётся свое́й рабо́те
817 • 24 • G • [ syar°nyi_N.POSS.GEN.SG1SG lim_N.ABS.ACC.SG ][ myak°nan°_N.POSS.LOC.SG1SG ] yur°xəlmew°_V.NARR.AOR.OBJ.SG1SG
817 • 24 • H • [ syar°nyi lim ][ myak°nan° ] yur°xəlmew°
817 • 24 • O • [ сяр[ъ]ни лым’ ][ мякӑнан ] юрхӑлмэв
817 • 24 • S • ‹ сярни лым’ мякӑнан юрхалмэв ›
817 • 24 • T • \ я забы́л до́ма свою́ табаке́рку
817 • 27 • G • [ #8 ŋəmke°rtəxəd°_N.CONC.ABS.ABL.SG yur°xəlcy°_V.GER:MOD ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ pon°h_PART.DAT ] ŋamtisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
817 • 27 • H • [ ŋəmke°rtəxəd° yur°xəlcy° ][ yaw°h war°xəna ][ pon°h ] ŋamtisy°
817 • 27 • O • [ ңӑмгэ̄ртӑхӑд юрхӑлць ][ яв’ вархӑна ][ пон’ ] ңамдысь
817 • 27 • S • ‹ ңамгэртахад юрхалць яв’ вархана пон’ ңамдысь ›
817 • 27 • T • \ забы́вшись, до́лго сиде́л он на берегу́ мо́ря
817 • 28 • G • [ xalyah_N.ABS.GEN.SG paŋoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyemah_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ] yur°xəlcy°tinaq_V.HAB.IND.AOR.REFL.1PL
817 • 28 • H • [ xalyah paŋoxəna ][ nyemah nyad° ] yur°xəlcy°tinaq
817 • 28 • O • [ халя’ паңохо̆на ][ нема’ няд ] юрхӑлцӗтына”
817 • 28 • S • ‹ халя’ паңохо̆на нема’ няд юрхалцетына” ›
817 • 28 • T • \ во вре́мя ма́ссового хо́да ры́бы мы забыва́ем про сон
817 • 37 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG yernya_POSTP.ABS ] yurcyal°mawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
817 • 37 • H • [ tə°h yernya ] yurcyal°mawaq
817 • 37 • O • [ та̂’ ерня ] юрцял[ъ]мава”
817 • 37 • S • ‹ та’ ерня юрцялмава” ›
817 • 37 • T • \ в середи́не ле́та у нас ко́нчились запа́сы жи́ра
817 • 48 • G • [ xalya_N.ABS.NOM.SG ] yurÿi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
817 • 48 • H • [ xalya ] yurÿi
817 • 48 • O • [ халя ] юръи
817 • 48 • S • ‹ халя юръи ›
817 • 48 • T • \ ры́ба име́ет при́вкус жи́ра
817 • 50 • G • [ lyes°kaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ] yurÿisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
817 • 50 • H • [ lyes°kaw° ] yurÿisy°
817 • 50 • O • [ лескав ] юръись
817 • 50 • S • ‹ лескав юръись ›
817 • 50 • T • ям. \ моя́ лепёшка была́ жи́рной
818 • 4 • G • [ təmna_PART ][ tyanyompow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] yúsyeday°btyeq_V.IMP.SUBJ.2SG
818 • 4 • H • [ təmna ][ tyanyompow°na ] yúsyeday°btyeq
818 • 4 • O • [ тӑмна ][ тянёмбовна ] ю̀седайбте”
818 • 4 • S • ‹ тамна тянёмбовна юседайбте” ›
818 • 4 • T • \ полежи́ ещё немно́го
818 • 6 • G • yúsyibtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
818 • 6 • H • yúsyibtey°q
818 • 6 • O • ю̀сибтэй”
818 • 6 • S • ‹ юсибтэй” ›
818 • 6 • T • \ он лёг
818 • 8 • G • [ yo°rtyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL towah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ] yúsyibtay°btyeŋkuw°q_V.FUT.IND.AOR.REFL.1SG
818 • 8 • H • [ yo°rtyiq towah ŋesont°h ] yúsyibtay°btyeŋkuw°q
818 • 8 • O • [ ё̄рти” това’ ңэ̇сонд’ ] ю̀сибтайбтеңгув”
818 • 8 • S • ‹ ёрти” това’ ңэсонд’ юсибтайбтеңгув” ›
818 • 8 • T • \ до прихо́да мои́х не́водящих я приля́гу
818 • 10 • G • [ xonarawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°m_N.ABS.ACC.SG ][ yebc°nta_N.POSS.GEN.SG3SG myuh_POSTPL.ABS.DAT ] yúsyibtala°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
818 • 10 • H • [ xonarawi° ŋəcyeki°m ][ yebc°nta myuh ] yúsyibtala°da
818 • 10 • O • [ хонаравы̄ ңӑцекы̄м’ ][ ебцӑнда мю’ ] ю̀сибтала̄да
818 • 10 • S • ‹ хонаравы ңацекым’ ебцанда мю’ юсибталада ›
818 • 10 • T • \ она́ положи́ла усну́вшего ребёнка в зы́бку
818 • 15 • G • [ yur_N.ABS.NOM.SG yus°nada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ syeyena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yaml°xa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
818 • 15 • H • [ yur yus°nada ][ syeyena yaml°xa ]
818 • 15 • O • [ юр” юснада ][ сеена ямлӑха ]
818 • 15 • S • ‹ юр” юснада сеена ямлаха ›
818 • 15 • T • \ сто металли́ческих коле́ц [на его́ у́пряжи] звеня́т, как ста́лкивающиеся в мо́ре льди́нки
818 • 19 • G • [ nyebyan°_N.POSS.GEN.SG1SG tum_N.ABS.ACC.SG pyataqmaxəd°_V.INF:PF.ABS.ABL.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] yuəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
818 • 19 • H • [ nyebyan° tum pyataqmaxəd° ][ səwaw°na ] yuəd°m
818 • 19 • O • [ небян тум’ пята”махӑд ][ сӑвавна ] ю̄дм’
818 • 19 • S • ‹ небян тум’ пята”махад сававна юдм’ ›
818 • 19 • T • \ по́сле того́, как мать развела́ ого́нь, я хорошо́ согре́лся
818 • 21 • G • [ yewey°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ tuh_N.ABS.GEN.SG xæw°xəd°_N.ABS.ABL.SG ][ myin°xənta_REF.3SG ] yu°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
818 • 21 • H • [ yewey°waq ][ tuh xæw°xəd° ][ myin°xənta ] yu°
818 • 21 • O • [ евэйва” ][ ту’ хэвхӑд ][ минхӑнда ] ю̄
818 • 21 • S • ‹ евэйва” ту’ хэвхад минханда ю ›
818 • 21 • T • \ уха́ бы́стро разогре́лась у огня́
818 • 23 • G • [ xúbt°q_N.ABS.NOM.SG ] yuwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
818 • 23 • H • [ xúbt°q ] yuwi°
818 • 23 • O • [ ху̀бт” ] ювы̄
818 • 23 • S • ‹ хубт” ювы ›
818 • 23 • T • \ свине́ц распла́вился
818 • 25 • G • [ tonaq_N.POSS.GEN.SG1PL ser_N.ABS.NOM.SG ][ syan°ryi_N.LIM.ABS.NOM.SG yalyaxəna_N.ABS.LOC.SG ][ ŋulyiq_PART ] yu°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
818 • 25 • H • [ tonaq ser ][ syan°ryi yalyaxəna ][ ŋulyiq ] yu°
818 • 25 • O • [ тона” сэ̇р” ][ сянри яляхӑна ][ ңули” ] ю̄
818 • 25 • S • ‹ тона” сэр” сянри яляхӑна ңули” ю ›
818 • 25 • T • \ лёд на о́зере за не́сколько дней совсе́м раста́ял
818 • 26 • G • [ syedyalarawi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL myuy°kunaq_N.POSS.NOM.PL1PL ] yu°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
818 • 26 • H • [ syedyalarawi°q myuy°kunaq ] yu°q
818 • 26 • O • [ седяларавы̄” мюйкуна” ] ю̄”
818 • 26 • S • ‹ седяларавы” мюйкуна” ю” ›
818 • 26 • T • \ покры́тые и́неем вну́тренние ню́ки отта́яли
818 • 28 • G • [ yəxakowaq_N.DIM.POSS.ACC.SG1PL yúsy°_V.GER:MOD ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
818 • 28 • H • [ yəxakowaq yúsy° ] tara°
818 • 28 • O • [ я̆хакова” ю̀сь ] тара̄
818 • 28 • S • ‹ яхакова” юсь тара ›
818 • 28 • T • \ на́шу ре́чку ну́жно перегороди́ть запо́ром
818 • 33 • G • [ myaryoy°_N.ABS.NOM.SG pad°kox°na_N.DIM.ABS.LOC.SG ][ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syar°m_N.ABS.ACC.SG ] yutə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
818 • 33 • H • [ myaryoy° pad°kox°na ][ nyebyaw° ][ syar°m ] yutə°
818 • 33 • O • [ мярёй падкохо̆на ][ небяв ][ сяр[ъ]м’ ] юта̂
818 • 33 • S • ‹ мярёй падкохо̆на небяв сярм’ юта ›
818 • 33 • T • ям. \ моя́ мать размельчи́ла таба́к в за́мшевом мешо́чке
818 • 35 • G • [ nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yutə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
818 • 35 • H • [ nyamta ] yutə°
818 • 35 • O • [ нямда ] юта̂
818 • 35 • S • ‹ нямда юта ›
818 • 35 • T • \ он изби́л това́рища
818 • 37 • G • [ nyeruqməna_N.ABS.PROS.PL yút°wəncy°_V.GER:FIN ] xany°q_V.IMP.SUBJ.2SG
818 • 37 • H • [ nyeruqməna yút°wəncy° ] xany°q
818 • 37 • O • [ неро→у”мӑна ю̀тӑвӑнзь ] хань”
818 • 37 • S • ‹ неро”мана ютаванзь хань” ›
818 • 37 • T • \ ступа́й лома́ть куста́рник
818 • 42 • G • [ səqnyewi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG pəneda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ ŋil°--nyaryih_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.LIM.ABS.DAT yut°lpə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
818 • 42 • H • [ səqnyewi° pəneda ][ ŋil°--nyaryih yut°lpə° ] pya°da
818 • 42 • O • [ сӑ”невы̄ пӑнэда ][ ңыл[ъ]--няри’ ютӑлпа̂ ] пя̄да
818 • 42 • S • ‹ са”невы панэда ңылняри’ юталпа пяда ›
818 • 42 • T • \ промо́кшая оде́жда ста́ла тяну́ть вниз
818 • 53 • G • [ líq_N.ABS.GEN.PL yam_N.ABS.ACC.SG pyiryewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG yeqm°nya_N.ABS.PROS.SG ][ lí_N.ABS.ACC.PL ][ yut°nəbcyə°h_N.ABS.GEN.SG yed°h_POSTPL.ABS.DAT ] yut°bəsy°tidoh_V.HAB.IND.AOR.OBJ.PL3PL
818 • 53 • H • [ líq yam pyiryewah yeqm°nya ][ lí ][ yut°nəbcyə°h yed°h ] yut°bəsy°tidoh
818 • 53 • O • [ лы̀” ям’ пирева’ е”э̆м[ъ]ня ][ лы̀ ][ ютнӑбця̂’ ед’ ] ютбӑсӗтыдо’
818 • 53 • S • ‹ лы” ям’ пирева’ е”э̆мня лы ютнабця’ ед’ ютбасетыдо’ ›
818 • 53 • T • \ пе́ред тем как вари́ть ко́стный суп, ко́сти размельча́ют на ка́мне
818 • 55 • G • [ yerw°h_N.ABS.GEN.SG syit°_PRON.ACC.2SG yut°bə°_V.GER:MOD pyab°q_V.SUBORD.ABS ][ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] tosy°tuq_V.HAB.IMP.SUBJ.2SG
818 • 55 • H • [ yerw°h syit° yut°bə° pyab°q ][ nya°nyi ] tosy°tuq
818 • 55 • O • [ ерв’ сит ютба̂ пяб[ъ]” ][ ня̄ни ] тосӗту”
818 • 55 • S • ‹ ерв’ сит ютба пяб” няни тосету” ›
818 • 55 • T • \ е́сли хозя́ин бу́дет тебя́ бить, приходи́ ко мне
819 • 11 • G • [ síw°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyawakocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ][ sirah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC sirah_N.ABS.GEN.SG yutyeləxa_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
819 • 11 • H • [ síw°h ][ nyawakocya ][ sirah nyinya sirah yutyeləxa ]
819 • 11 • O • [ сы̀в’ ][ нявакоця ][ сыра’ ниня’→∅ сыра’ ютелӑха ]
819 • 11 • S • ‹ сыв’ нявакоця сыра’ ниня’ сыра’ ютелаха ›
819 • 11 • T • \ зимо́й за́яц на снегу́ сло́вно ком сне́га
819 • 24 • G • [ yút°qmax°nanta_V.INF:PF.POSS.LOC.SG3SG ][ #1 tibkamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] xayewi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
819 • 24 • H • [ yút°qmax°nanta ][ tibkamta ] xayewi°
819 • 24 • O • [ ю̀т”махӑнанда ][ тыбкамда ] хаевы̄
819 • 24 • S • ‹ ют”махананда тыбкамда хаевы ›
819 • 24 • T • \ на том ме́сте, где он лома́л хво́рост, он оста́вил топо́р
819 • 29 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ yíx°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] yuxudən°nar°xasy°_V.APPRI.PRET.SUBJ.3SG
819 • 29 • H • [ pida ][ yíx°dənta ] yuxudən°nar°xasy°
819 • 29 • O • [ пыда ][ ѝхи˘дӑнда ] юхудӑннархась
819 • 29 • S • ‹ пыда ихиданда юхуданнархась ›
819 • 29 • T • \ он, ка́жется, потеря́л созна́ние
819 • 39 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG ŋæda_N.POSS.NOM.PL3SG ] xənyimyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
819 • 39 • H • [ ŋəcyeki°h ŋæda ] xənyimyaq
819 • 39 • O • [ ңӑцекы̄’ ңэда ] хӑнимя”
819 • 39 • G • , yuy°sən°q_V.IMP.OBJ.PL2SG
819 • 39 • H • , yuy°sən°q
819 • 39 • O • , юйсӑн”
819 • 39 • S • ‹ ңацекы’ ңэда ханимя”, юйсан” ›
819 • 39 • T • \ у ребёнка озя́бли но́ги, заку́тай их
819 • 40 • G • yuy°qŋaw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
819 • 40 • H • yuy°qŋaw°
819 • 40 • O • юй”ңав
819 • 40 • S • ‹ юй”ңав ›
819 • 40 • T • \ я уку́тал его́
819 • 42 • G • [ puxacya_N.ABS.NOM.SG ][ pənexənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] yúyəqÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
819 • 42 • H • [ puxacya ][ pənexənta ] yúyəqÿ°q
819 • 42 • O • [ пуху̨ця ][ пӑнэхэ̆нда ] ю̀й→я̆”ӑй”
819 • 42 • S • ‹ пухуця { панэхэнда ← панэхэңда } { юй”ӑй” ← юй”я̆й” } ›
819 • 42 • T • \ стару́ха заку́талась в свою́ пани́цу
819 • 61 • G • [ ŋəwoq_N.ABS.GEN.PL pyir°kəqna_N.ABS.LOC.PL ][ yam_N.ABS.ACC.SG ] məneqŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
819 • 61 • H • [ ŋəwoq pyir°kəqna ][ yam ] məneqŋawaq
819 • 61 • O • [ ңӑво” пир[ъ]кӑ”на ][ ям’ ] мӑнэ”ңава”
819 • 61 • S • ‹ ңаво” пирка”на ям’ манэ”ңава” ›
819 • 61 • T • \ че́рез не́которое вре́мя мы уви́дели зе́млю
819 • 62 • G • [ ŋar°xənta_REF.3SG ][ yiq_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
819 • 62 • H • [ ŋar°xənta ][ yiq ]
819 • 62 • O • [ ңархӑнда ][ и” ]
819 • 62 • G • , [ xuna_ADVL.LOC xux°rtəna_ADVL.CONC.LOC ][ ya_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋədyuq_V.CONNEG
819 • 62 • H • , [ xuna xux°rtəna ][ ya ] nyí ŋədyuq
819 • 62 • O • , [ хуна хуху˘ртӑна ][ я ] нѝ ңӑдю”
819 • 62 • S • ‹ ңарханда и”, хуна хухуртана я ни ңадю” ›
819 • 62 • T • \ круго́м вода́, нигде́ не ви́дно су́ши
820 • 53 • G • [ syíqw°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] tyarŋawaq_V.IND.AOR.OBJ.SG1PL
820 • 53 • H • [ syíqw° yan°h ] tyarŋawaq
820 • 53 • O • [ сѝ”и˘в ян’ ] тярңава”
820 • 53 • S • ‹ си”и˘в ян’ тярңава” ›
820 • 53 • T • \ мы раздели́ли на семь часте́й
820 • 71 • G • [ meqmaryida_V.INF:PF.LIM.POSS.NOM.SG3SG ][ yada_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
820 • 71 • H • [ meqmaryida ][ yada ]
820 • 71 • O • [ мэ̇”марида ][ яда ]
820 • 71 • S • ‹ мэ”марида яда ›
820 • 71 • T • \
820 • 72 • G • [ núqmaryida_V.INF:PF.LIM.POSS.NOM.SG3SG ][ yada_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
820 • 72 • H • [ núqmaryida ][ yada ]
820 • 72 • O • [ ну̀”марида ][ яда ]
820 • 72 • S • ‹ ну”марида яда ›
820 • 72 • T • \ был да сплыл (о живом существе)
820 • 73 • G • [ ŋoqmaryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ][ yada_N.PREDIC.POSS.AOR.SG3SG ]
820 • 73 • H • [ ŋoqmaryida ][ yada ]
820 • 73 • O • [ ңо”марида ][ яда ]
820 • 73 • S • ‹ ңо”марида яда ›
820 • 73 • T • \ был да сплыл (о предмете)
820 • 88 • G • [ xərt°_REF.2SG ][ yabəmt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] ŋædaraər°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG
820 • 88 • H • [ xərt° ][ yabəmt° ] ŋædaraər°
820 • 88 • O • [ хӑрт ][ ябӑмд ] ңэдара̄р
820 • 88 • S • ‹ харт ябамд ңэдарар ›
820 • 88 • T • \ ты сам упусти́л своё сча́стье
820 • 93 • G • [ yibah_N.ABS.GEN.SG nyad°_POSTPL.ABS.ABL ][ tyír°_N.ABS.NOM.SG ] yəbadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
820 • 93 • H • [ yibah nyad° ][ tyír° ] yəbadey°q
820 • 93 • O • || [ иба’ няд ][ тѝр ] я̆бадэй”
820 • 93 • G • , yibyimtənaki°_V.FUT.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
820 • 93 • H • , yibyimtənaki°
820 • 93 • O • , ибимдӑнакы̄
820 • 93 • S • ‹ иба’ няд тир ябадэй”, ибимданакы ›
820 • 93 • T • \ с ю́га подняла́сь ту́ча, по-ви́димому, ста́нет жа́рко
821 • 6 • G • [ nyenesyanta_N.POSS.GEN.SG3SG ] yab°qmedaq_V.NARR.AOR.SUBJ.2PL
821 • 6 • H • [ nyenesyanta ] yab°qmedaq
821 • 6 • O • [ ненэсянда ] яб[ъ]”мэда”
821 • 6 • S • ‹ ненэсянда яб”мэда” ›
821 • 6 • T • \ вы в са́мом де́ле оказа́лись счастли́выми
821 • 8 • G • [ yab°da°_V.GER:MOD ] yilye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
821 • 8 • H • [ yab°da° ] yilye°waq
821 • 8 • O • [ ябда̄ ] иле̄ва”
821 • 8 • S • ‹ ябда илева” ›
821 • 8 • T • \ мы живём сча́стли́во
821 • 18 • G • [ yab°dana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yax°na_N.ABS.LOC.SG ] yilye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
821 • 18 • H • [ yab°dana yax°na ] yilye°waq
821 • 18 • O • [ ябдана яхӑна ] иле̄ва”
821 • 18 • S • ‹ ябдана яхӑна илева” ›
821 • 18 • T • \ мы живём в счастли́вой стране́
821 • 20 • G • [ yabye°_V.GER:MOD ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
821 • 20 • H • [ yabye° ] to°
821 • 20 • O • [ ябе̄ ] то̄
821 • 20 • S • ‹ ябе то ›
821 • 20 • T • \ он пришёл в пья́ном ви́де
821 • 26 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] yabyeən°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
821 • 26 • H • [ pidər° ][ məlye° ] yabyeən°
821 • 26 • O • [ пыдӑр ][ мӑле̄ ] ябе̄н
821 • 26 • S • ‹ пыдар мале ябен ›
821 • 26 • T • \ ты уже́ пьян
821 • 31 • G • [ yabyebcoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
821 • 31 • H • [ yabyebcoda ] xəya
821 • 31 • O • [ ябебцода ] хӑя
821 • 31 • S • ‹ ябебцода хая ›
821 • 31 • T • \ с него́ сошёл хмель
821 • 59 • G • [ toh_N.ABS.GEN.SG yiq_N.ABS.NOM.SG ][ xayerəd°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ tæryi_PART ] yabyerye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
821 • 59 • H • [ toh yiq ][ xayerəd°h nyah ][ tæryi ] yabyerye°
821 • 59 • O • [ то’ и” ][ хаерӑд’ ня’ ][ тэри ] ябере̄
821 • 59 • S • ‹ то’ и” хаерад’ ня’ тэри ябере ›
821 • 59 • T • \ вода́ в о́зере так и блести́т на со́лнце
821 • 60 • G • [ xos°kah_N.ABS.GEN.SG sæw°q_N.ABS.NOM.PL ][ pæw°dyax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ] yabyeryeəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
821 • 60 • H • [ xos°kah sæw°q ][ pæw°dyax°na ] yabyeryeəcy°
821 • 60 • O • [ хоска’ сэв” ][ пэвдяхӑна ] ябере̄ць
821 • 60 • S • ‹ хоска’ сэв” пэвдяхӑна яберець ›
821 • 60 • T • \ глаза́ у ко́шки свети́лись в темноте́
821 • 62 • G • [ syedyiq_N.ABS.GEN.PL ŋæwaq_N.ABS.NOM.PL ][ tæryi_PART ] yabyerye°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
821 • 62 • H • [ syedyiq ŋæwaq ][ tæryi ] yabyerye°q
821 • 62 • O • [ седи” ңэва” ][ тэри ] ябере̄”
821 • 62 • S • ‹ седи” ңэва” тэри ябере” ›
821 • 62 • T • \ беле́ют верши́ны со́пок
822 • 2 • G • [ narey°_N.ABS.NOM.SG xayer°q_N.ABS.NOM.SG ][ siram_N.ABS.ACC.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] yabyeryeltampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
822 • 2 • H • [ narey° xayer°q ][ siram ][ səcy° ] yabyeryeltampyida
822 • 2 • O • [ нарэй хаер[ъ]” ][ сырам’ ][ сӑць ] яберелтамбида
822 • 2 • S • ‹ нарэй хаер” сырам’ саць яберелтамбида ›
822 • 2 • T • \ весе́ннее со́лнце вызыва́ет си́льный блеск сне́га
822 • 6 • G • [ nyer°naq_N.POSS.GEN.SG1PL nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ yəxah_N.ABS.GEN.SG yabyeryena_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG salm°_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
822 • 6 • H • [ nyer°naq nyana ][ yəxah yabyeryena salm° ] ŋədyi
822 • 6 • O • [ нер[ъ]на” няна ][ я̆ха’ яберена салм ] ңӑди
822 • 6 • S • ‹ нерна” няна яха’ яберена салм ңади ›
822 • 6 • T • \ впереди́ нас видна́ блестя́щая гладь реки́
822 • 11 • G • [ xalyah_N.ABS.GEN.SG syaw°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyeney°dəryew°h_N.EQU.DAT ] yabyerirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
822 • 11 • H • [ xalyah syaw°da ][ nyeney°dəryew°h ] yabyerirŋa
822 • 11 • O • [ халя’ сявда ][ ненэйдӑрев’ ] яберырңа
822 • 11 • S • ‹ халя’ сявда ненэйдарев’ яберырңа ›
822 • 11 • T • \ чешуя́ ры́бы блести́т, сло́вно сере́бряная
822 • 24 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yablokaq_N.ABS.NOM.PL pyah_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ nyar°yanaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL , ŋəmnyalədaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL yablokaq_N.ABS.NOM.PL ] wadyodənə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
822 • 24 • H • [ tyuku° yablokaq pyah nyinya ][ nyar°yanaq , ŋəmnyalədaq yablokaq ] wadyodənə°q
822 • 24 • O • [ тюкӯ яблока” пя’ ниня ][ няр[ъ]ъяна” , ңӑмнялӑда” яблока” ] вадёдӑна̂”
822 • 24 • S • ‹ тюку яблока” пя’ ниня няръяна”, ңамнялада” яблока” вадёдана” ›
822 • 24 • T • б.-з. \ на э́той я́блоне расту́т кра́сные, вку́сные я́блоки
822 • 30 • G • [ yab°sawen°_N.COMIT.PREDIC.ABS.AOR.2SG ] ŋæwen°_V.NARR.AOR.SUBJ.2SG
822 • 30 • H • [ yab°sawen° ] ŋæwen°
822 • 30 • O • [ ябсавэн ] ңэвэн
822 • 30 • S • ‹ ябсавэн ңэвэн ›
822 • 30 • T • \ ты оказа́лся счастли́вым
822 • 42 • G • [ xabcyah_N.ABS.NOM.SG ][ syid°naq_PRON.ACC.1PL ] yab°syal°mtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
822 • 42 • H • [ xabcyah ][ syid°naq ] yab°syal°mtye°
822 • 42 • O • [ хабця’ ][ сидна” ] ябсял[ъ]мде̄
822 • 42 • S • ‹ хабця’ сидна” ябсялмде ›
822 • 42 • T • \ боле́знь сде́лала нас несча́стными
822 • 45 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ yəbta_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
822 • 45 • H • [ tyuku° yalyah ][ yəbta ]
822 • 45 • O • [ тюкӯ яля’ ][ я̆бта ]
822 • 45 • G • , [ xú--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ xayer°q_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæŋku_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
822 • 45 • H • , [ xú--nyana ][ xayer°q ] ŋæŋku
822 • 45 • O • , [ ху̀--няна ][ хаер[ъ]” ] ңэңгу
822 • 45 • S • ‹ тюку яля’ я̆бта, хуняна хаер” ңэңгу ›
822 • 45 • T • \ сего́дня вы́пала роса́, за́втра бу́дет со́лнечно
822 • 47 • G • [ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ yəbta_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
822 • 47 • H • [ tyukoxəna ][ yəbta ]
822 • 47 • O • [ тюкохо̆на ][ я̆бта ]
822 • 47 • S • ‹ тюкохо̆на ябта ›
822 • 47 • T • \ здесь сы́ро
822 • 51 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ yabta_N.ABS.NOM.SG səlyah_N.ABS.GEN.SG ] tyax°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
822 • 51 • H • [ ŋəno ][ yabta səlyah ] tyax°ma
822 • 51 • O • [ ңӑно ][ ябта сӑля’ ] тяхӑма
822 • 51 • S • ‹ ңано ябта саля’ тяхама ›
822 • 51 • T • \ ло́дка скры́лась за у́зким мы́сом
822 • 66 • G • [ tæwasyih_N.ABS.GEN.SG syey°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yabta_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
822 • 66 • H • [ tæwasyih syey°da ][ yabta ]
822 • 66 • O • [ тэваси’ сейда ][ ябта ]
822 • 66 • S • ‹ тэваси’ сейда ябта ›
822 • 66 • T • \ за́яц ро́бок
822 • 68 • G • [ Xædoko_N.DIM.ABS.NOM.SG ]
822 • 68 • H • [ Xædoko ]
822 • 68 • O • [ Хэдоко ]
822 • 68 • G • , [ yabtako_N.DIM.ABS.NOM.SG ]
822 • 68 • H • , [ yabtako ]
822 • 68 • O • , [ ябтако ]
822 • 68 • G • , yemp°səd°q_V.IMP.REFL.2SG !
822 • 68 • H • , yemp°səd°q !
822 • 68 • O • , ембсӑд” !
822 • 68 • S • ‹ Хэдоко, ябтако, ембсад”! ›
822 • 68 • T • \ Хэ́доко, бе́дный, одева́йся!
823 • 2 • G • [ məny°syəwan°_PRON.AFF.NOM.1SG metyinyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1SG ][ yabtaq=ma_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
823 • 2 • H • [ məncy°wan° metyinyi ][ yabtaq=ma ]
823 • 2 • O • [ мӑн&зӗван мэ̇тини ][ ябта”ма ]
823 • 2 • S • ‹ маньзеван мэтини ябта”ма ›
823 • 2 • T • \ у меня́, бедня́ги, ведь оде́жда плоха́я
823 • 7 • G • [ ŋuw°q_N.ABS.NOM.PL ] yəbtawi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
823 • 7 • H • [ ŋuw°q ] yəbtawi°q
823 • 7 • O • [ ңув” ] я̆бтавы̄”
823 • 7 • S • ‹ ңув” ябтавы” ›
823 • 7 • T • \ трава́ намо́кла
823 • 8 • G • [ sæw°ta_N.POSS.GEN.PL3SG war°q_N.ABS.NOM.PL ][ xəcyah_PART ] yəbtanar°xaq_V.APPRI.AOR.SUBJ.3PL
823 • 8 • H • [ sæw°ta war°q ][ xəcyah ] yəbtanar°xaq
823 • 8 • O • [ сэвта вар[ъ]” ][ хӑця”→’ ] я̆бтанарӑха”
823 • 8 • S • ‹ сэвта вар” хаця” ябтанарӑха” ›
823 • 8 • T • \ ресни́цы у него́, ка́жется, ста́ли вла́жными [от слёз]
823 • 44 • G • [ yəbtoq_N.ABS.NOM.PL ][ məlye°_V.GER:MOD ] yəbt°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
823 • 44 • H • [ yəbtoq ][ məlye° ] yəbt°nə°q
823 • 44 • O • [ я̆бто” ][ мӑле̄ ] я̆бтӑна̂”
823 • 44 • S • ‹ ябто” мале ябтана” ›
823 • 44 • T • \ гу́си уже́ линя́ют
823 • 46 • G • [ ŋeryoy°_N.ABS.NOM.SG saryoh_N.ABS.GEN.SG ŋil°na_POSTPL.ABS.LOC ][ yada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəbtanə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
823 • 46 • H • [ ŋeryoy° saryoh ŋil°na ][ yada ] yəbtanə°
823 • 46 • O • [ ңэ̇рёй сарё’ ңыл[ъ]на ][ яда ] я̆бтана̂
823 • 46 • S • ‹ ңэрёй сарё’ ңылна яда ябтана ›
823 • 46 • T • \ земля́ мо́кнет под осе́нним дождём
823 • 51 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG tyax°--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT ][ yabtən°h_PART ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG xany°q_V.CONNEG
823 • 51 • H • [ yəxah tyax°--nyah ][ yabtən°h ] nyon° xany°q
823 • 51 • O • [ я̆ха’ тяхӑ--ня’ ][ ябтӑн’ ] нён хань”
823 • 51 • S • ‹ яха’ тяханя’ ябтан’ нён хань” ›
823 • 51 • T • \ не уезжа́й, пожа́луйста, за́ реку́
823 • 53 • G • [ syan°_N.ABS.NOM.SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG xurcuq_V.CONNEG
823 • 53 • H • [ syan° ] nyon° xurcuq
823 • 53 • O • [ сян’→∅ ] нён хурцу”
823 • 53 • G • , [ yabtən°h_PART ] xanad°_V.IMP.OBJ.SG2SG
823 • 53 • H • , [ yabtən°h ] xanad°
823 • 53 • O • , [ ябтӑн’ ] ханад
823 • 53 • S • ‹ сян’ нён хурцу”, ябтан’ ханад ›
823 • 53 • T • \ бо́льше не надоеда́й, ла́дно уж, возьми́
823 • 57 • G • [ tih_N.ABS.GEN.SG xobam_N.ABS.ACC.SG ][ nye_N.ABS.NOM.SG ] yəbtara°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
823 • 57 • H • [ tih xobam ][ nye ] yəbtara°da
823 • 57 • O • [ ты’ хобам’ ][ не ] я̆бтара̄да
823 • 57 • S • ‹ ты’ хобам’ не ябтарада ›
823 • 57 • T • \ же́нщина размочи́ла оле́нью шку́ру
823 • 58 • G • [ syor°_N.POSS.NOM.SG2SG ] yəbtaraq_V.IMP.SUBJ.2SG !
823 • 58 • H • [ syor° ] yəbtaraq !
823 • 58 • O • || [ сёр ] я̆бтара” !
823 • 58 • S • ‹ сёр ябтара”! ›
823 • 58 • T • \ промочи́ го́рло!
824 • 10 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG sarmyik°q_N.ABS.NOM.PL ][ tə°h_N.ABS.GEN.SG ][ yesyiq_N.ABS.GEN.PL , toq_N.ABS.GEN.PL xas°ryuq_N.ABS.GEN.PL xæw°xəqna_N.ABS.LOC.PL ] yəbt°rcyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
824 • 10 • H • [ nuw°h sarmyik°q ][ tə°h ][ yesyiq , toq xas°ryuq xæw°xəqna ] yəbt°rcyətiq
824 • 10 • O • [ нув’ сармик” ][ та̂’ ][ еси” , то” хасрю” хэвхӑ”на ] я̆бтӑрцӗты”
824 • 10 • S • ‹ нув’ сармик” та’ еси”, то” хасрю” хэвха”на ябтарцеты” ›
824 • 10 • T • \ ле́том пти́цы остана́вливаются во вре́мя ли́ньки в мелково́дных места́х озёр и рек
824 • 15 • G • [ xobada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yəbtyoy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
824 • 15 • H • [ xobada ][ yəbtyoy° ]
824 • 15 • O • [ хобада ][ я̆бтёй ]
824 • 15 • S • ‹ хобада ябтёй ›
824 • 15 • T • \ шку́ра сыра́я
824 • 28 • G • [ yabtyiy°wəna_N.ABS.PROS.SG ] tyoryey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
824 • 28 • H • [ yabtyiy°wəna ] tyoryey°q
824 • 28 • O • [ ябтийвӑна ] тёрей”
824 • 28 • S • ‹ ябтийвана тёрей” ›
824 • 28 • T • \ он пронзи́тельно закрича́л
824 • 39 • G • [ yəbtyirkəd°_N.ABS.ABL.SG ][ púr_N.ABS.NOM.SG ] ŋədyibyerŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
824 • 39 • H • [ yəbtyirkəd° ][ púr ] ŋədyibyerŋa
824 • 39 • O • [ я̆бтиркӑд ][ пу̀р” ] ңӑдиберңа
824 • 39 • S • ‹ ябтиркад пур” ңадиберңа ›
824 • 39 • T • \ от сы́рости появля́ется пле́сень
824 • 45 • G • [ Ser--nye_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.NOM.SG ][ yoərcy°_V.GER:MOD ][ təmna_PART ] yabt°lari_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
824 • 45 • H • [ Ser--nye ][ yoərcy° ][ təmna ] yabt°lari
824 • 45 • O • [ Сэ̇р(”)--не ][ ё̄рць ][ тӑмна ] ябтлары
824 • 45 • S • ‹ Сэр”не ёрць тамна ябтлары ›
824 • 45 • T • \ Сэ́рне ещё не в по́лной си́ле, что́бы не́водить
824 • 57 • G • [ yəbtoq_N.ABS.NOM.PL ] saxadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
824 • 57 • H • [ yəbtoq ] saxadərŋaq
824 • 57 • O • [ я̆бто” ] сахадӑрңа”
824 • 57 • S • ‹ ябто” сахадарңа” ›
824 • 57 • T • \ гу́си гого́чут
824 • 68 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] yəbtuŋawacy°_V.IND.PRET.SUBJ.1PL
824 • 68 • H • [ tyey° yalyah ] yəbtuŋawacy°
824 • 68 • O • [ тей яля’ ] я̆бтуңаваць
824 • 68 • S • ‹ тей яля’ ябтуңаваць ›
824 • 68 • T • \ вчера́ мы охо́тились на гусе́й
824 • 70 • G • [ yab°xaq_N.ABS.NOM.PL ] ŋədyimi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
824 • 70 • H • [ yab°xaq ] ŋədyimi°q
824 • 70 • O • [ ябха” ] ңӑдимы̄”
824 • 70 • S • ‹ ябха” ңадимы” ›
824 • 70 • T • \ на льду появи́лись тре́щины
825 • 27 • G • [ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG yabcoxəqna_N.ABS.LOC.PL ][ xad°ryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ] syurəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
825 • 27 • H • [ xən°nta yabcoxəqna ][ xad°ryi ] syurəlÿ°q
825 • 27 • O • [ хӑнӑнда ябцохо̆”на ][ хадри ] сюрӑлй”
825 • 27 • S • ‹ хананда ябцохо”на хадри сюралй” ›
825 • 27 • T • \ фольк. за его́ на́ртой закружи́лась вью́га
825 • 52 • G • [ todabcyə°h_N.ABS.GEN.SG yawan°h_N.ABS.DAT.SG ][ pəni°naq_N.POSS.NOM.PL1PL ] tira°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
825 • 52 • H • [ todabcyə°h yawan°h ][ pəni°naq ] tira°q
825 • 52 • O • [ тодабця̂’ яван’ ][ пӑны̄на” ] тыра̄”
825 • 52 • S • ‹ тодабця’ яван’ панына” тыра” ›
825 • 52 • T • \ на́ша оде́жда вы́сохла во́зле огня́
825 • 54 • G • [ xawanyih_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG1DU ŋesont°h_N.ABS.DAT.SG ][ yadyempəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tunta_N.POSS.GEN.SG3SG yawam_N.ABS.ACC.SG ] metə°nyih_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1DU
825 • 54 • H • [ xawanyih ŋesont°h ][ yadyempəda tunta yawam ] metə°nyih
825 • 54 • O • [ хавани’ ңэ̇сонд’ ][ ядембӑда тунда явам’ ] мэ̇та̂ни’
825 • 54 • S • ‹ хавани’ ңэсонд’ ядембада тунда явам’ мэтани’ ›
825 • 54 • T • \ до са́мой сме́рти мы (двое) бу́дем име́ть у него́ приста́нище
825 • 56 • G • [ pəni°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] yaw°wi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
825 • 56 • H • [ pəni°da ] yaw°wi°q
825 • 56 • O • [ пӑны̄да ] яввы̄”
825 • 56 • S • ‹ паныда яввы” ›
825 • 56 • T • \ пани́ца у неё се́ла
825 • 76 • G • [ yawoncy°_V.GER:MOD ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
825 • 76 • H • [ yawoncy° ] xəyaq
825 • 76 • O • [ явонзь ] хӑя”
825 • 76 • S • ‹ явонзь хая” ›
825 • 76 • T • \ они́ уе́хали на зверобо́йный про́мысел
826 • 15 • G • [ nyax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG yawircy°_V.GER:MOD ][ nyúcyey°mta_N.EMPH.POSS.ACC.SG3SG ] ladə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
826 • 15 • H • [ nyax°dənta yawircy° ][ nyúcyey°mta ] ladə°
826 • 15 • O • [ няхӑдӑнда явырць ][ ню̀цеймда ] лада̂
826 • 15 • S • ‹ няхаданда явырць нюцеймда лада ›
826 • 15 • T • \ срыва́я зло, она́ уда́рила ребёнка
826 • 17 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ tæryi_PART ] yawirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
826 • 17 • H • [ tyuku° xíbyaryi ][ tæryi ] yawirŋa
826 • 17 • O • [ тюкӯ хѝбяри ][ тэри ] явырңа
826 • 17 • G • , [ pæ°rtyamta_V.PARTIC:IMPF.POSS.ACC.SG3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG pæər°q_V.CONNEG
826 • 17 • H • , [ pæ°rtyamta ] nyí pæər°q
826 • 17 • O • , [ пэ̄ртямда ] нѝ пэ̄р[ъ]”
826 • 17 • S • ‹ тюку хибяри тэри явырңа, пэртямда ни пэр” ›
826 • 17 • T • б.-з. \ э́тот челове́к не зна́ет, за что взя́ться, и де́ла не де́лает
826 • 22 • G • [ yəwey°_INTERJ ]
826 • 22 • H • [ yəwey° ]
826 • 22 • O • [ я̆вэй ]
826 • 22 • G • , [ tyikawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋəmkewaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] ?
826 • 22 • H • , [ tyikawaq ][ ŋəmkewaq ] ?
826 • 22 • O • , [ тикава” ][ ңӑмгэва” ] ?
826 • 22 • S • ‹ явэй, тикава” ңамгэва”? ›
826 • 22 • T • \ ой, э́то что тако́е?
826 • 36 • G • [ yad°xənta_N.POSS.DAT.SG3SG ] yuxu_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
826 • 36 • H • [ yad°xənta ] yuxu
826 • 36 • O • [ ядхӑнда ] юху
826 • 36 • S • ‹ ядханда юху ›
826 • 36 • T • \ он на са́мом де́ле заблуди́лся
826 • 37 • G • [ yad°xənyi_N.POSS.DAT.SG1SG ] xənyimyad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
826 • 37 • H • [ yad°xənyi ] xənyimyad°m
826 • 37 • O • [ ядхӑни ] хӑнимядм’
826 • 37 • S • ‹ ядхани ханимядм’ ›
826 • 37 • T • \ я и в са́мом де́ле озя́б
826 • 42 • G • [ #p metyinyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL1SG tíqnyi_N.POSS.GEN.PL1SG ŋædoh_N.POSS.NOM.PL3PL ] yədə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
826 • 42 • H • [ metyinyi tíqnyi ŋædoh ] yədə°q
826 • 42 • O • [ мэ̇тини ты̀”ни ңэдо’ ] я̆да̂”
826 • 42 • S • ‹ мэтини ты”ни ңэдо’ яда” ›
826 • 42 • T • \ у мои́х упряжны́х оле́ней от до́лгого бе́га заболе́ли но́ги
826 • 44 • G • [ tu°nyix°na_N.ABS.LOC.SG ][ yəbtom_N.ABS.ACC.SG ] yəda°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
826 • 44 • H • [ tu°nyix°na ][ yəbtom ] yəda°
826 • 44 • O • [ тӯнихи˘на ][ я̆бтом’ ] я̆да̄
826 • 44 • S • ‹ тунихи˘на ябтом’ яда ›
826 • 44 • T • \ он подби́л из ружья́ гу́ся
826 • 49 • G • [ yad°rta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yamp°_N.ABS.NOM.SG xər°dəmta_N.PREDEST.ACC.3SG ] yadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
826 • 49 • H • [ yad°rta ][ yamp° xər°dəmta ] yadə°
826 • 49 • O • [ ядӑрта ][ ямб хӑрдӑмда ] яда̂
826 • 49 • S • ‹ ядарта ямб хардамда яда ›
826 • 49 • T • \ кузне́ц вы́ковал себе́ дли́нный нож
826 • 53 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG ][ səwaw°na_N.ABS.PROS.SG ] yadi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
826 • 53 • H • [ yesya ][ səwaw°na ] yadi°q
826 • 53 • O • [ еся ][ сӑвавна ] яды̄”
826 • 53 • S • ‹ еся сававна яды” ›
826 • 53 • T • \ желе́зо хорошо́ скова́лось
826 • 54 • G • [ pəni°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ nyinyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] yadiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
826 • 54 • H • [ pəni°nyi ][ nyinyi ] yadiəd°q
826 • 54 • O • [ пӑны̄ни ][ нини ] яды̄д”
826 • 54 • S • ‹ паныни нини ядыд” ›
826 • 54 • T • \ вы́сохшая мехова́я оде́жда ссо́хлась на мне и покоро́билась (букв. мои́ оде́жды на мне скова́лись)
826 • 56 • G • [ serm°na_N.ABS.PROS.SG ] yadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
826 • 56 • H • [ serm°na ] yadə°
826 • 56 • O • [ сэ̇рм[ъ]на ] яда̂
826 • 56 • S • ‹ сэрмна яда ›
826 • 56 • T • \ он идёт по льду
826 • 62 • G • [ mərəd°h_N.ABS.GEN.SG yadeləwaw°na_N.ABS.PROS.SG myincy°_V.GER:MOD ][ nyawaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] yadabta°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
826 • 62 • H • [ mərəd°h yadeləwaw°na myincy° ][ nyawaq ] yadabta°waq
826 • 62 • O • [ мӑрӑд’ ядэлӑвавна минзь ][ нява” ] ядабта̄ва”
826 • 62 • S • ‹ марад’ ядэлававна минзь нява” ядабтава” ›
826 • 62 • T • \ идя́ по у́лице, мы встре́тили на́шего дру́га
826 • 68 • G • [ nyínaq_N.POSS.ACC.PL1PL ] yadabta°waq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
826 • 68 • H • [ nyínaq ] yadabta°waq
826 • 68 • O • [ нѝна” ] ядабта̄ва”
826 • 68 • S • ‹ нина” ядабтава” ›
826 • 68 • T • \ мы встре́тились
826 • 69 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG mewah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG ][ tyonyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ wərk°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ nyídyih_N.POSS.ACC.PL3DU ] yadabtaŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
826 • 69 • H • [ ŋob mewah ][ tyonyako ][ wərk°h nyah ][ nyídyih ] yadabtaŋax°h
826 • 69 • O • [ ңоб” мэ̇ва’ ][ тёняко ][ вӑрк’ ня’ ][ нѝди’ ] ядабтаңахӑ’
826 • 69 • S • ‹ ңоб” мэва’ тёняко варк’ ня’ ниди’ ядабтаңаха’ ›
826 • 69 • T • \ фольк. встре́тились одна́жды лиси́ца и медве́дь
827 • 8 • G • [ nyúdyih_N.POSS.ACC.PL3DU yadabtampə°_V.GER:MOD ][ nyebyaxəyudyih_N.POSS.NOM.DU3DU , nyísyaxəyudyih_N.POSS.NOM.DU3DU ][ səcy°_V.GER:MOD ] məy°mpyixəncy°_V.IND.PRET.SUBJ.3DU
827 • 8 • H • [ nyúdyih yadabtampə° ][ nyebyaxəyudyih , nyísyaxəyudyih ][ səcy° ] məy°mpyixəncy°
827 • 8 • O • [ ню̀ди’ ядабтамба̂ ][ небяхӑюди’ , нѝсяхӑюди’ ][ сӑць ] мӑймбихи˘нзь
827 • 8 • S • ‹ нюди’ ядабтамба небяхаюди’, нисяхаюди’ саць маймбихинзь ›
827 • 8 • T • \ встреча́я свои́х двои́х дете́й, мать и оте́ц о́чень ра́довались
827 • 11 • G • [ nyínaq_N.POSS.ACC.PL1PL ] yadabtampyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.$1PL
827 • 11 • H • [ nyínaq ] yadabtampyiwaq
827 • 11 • O • [ нѝна” ] ядабтамбива”
827 • 11 • S • ‹ нина” ядабтамбива” ›
827 • 11 • T • \ мы встреча́емся
827 • 18 • G • [ yadabtyo°_V.GER:MOD ] ləx°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
827 • 18 • H • [ yadabtyo° ] ləx°nə°
827 • 18 • O • [ ядабтё̄ ] лӑхӑна̂
827 • 18 • S • ‹ ядабтё лахана ›
827 • 18 • T • \ он говори́т напереко́р
827 • 23 • G • [ pərompəda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yad°bcəx°na_N.ABS.LOC.SG ] yad°əsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
827 • 23 • H • [ pərompəda yad°bcəx°na ] yad°əsy°
827 • 23 • O • [ пӑромбӑда ядӑбцӑхӑна ] яда̂сь
827 • 23 • S • ‹ паромбада ядабцахӑна ядась ›
827 • 23 • T • \ он шёл торопли́вой похо́дкой
827 • 41 • G • [ yadər°_N.ABS.NOM.SG yaw°na_N.ABS.PROS.SG ] myúsye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
827 • 41 • H • [ yadər° yaw°na ] myúsye°waq
827 • 41 • O • [ ядӑр явна ] мю̀се̄ва”
827 • 41 • S • ‹ ядар явна мюсева” ›
827 • 41 • T • \ мы кочу́ем по поло́гому скло́ну
827 • 46 • G • [ xərta_REF.3SG tu°nyix°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] yədarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
827 • 46 • H • [ xərta tu°nyix°nta ] yədarey°q
827 • 46 • O • [ хӑрта тӯнихи˘нда ] я̆дарэй”
827 • 46 • S • ‹ харта тунихинда ядарэй” ›
827 • 46 • T • \ он пора́нился из своего́ ружья́ (нечаянно)
827 • 47 • G • [ xərta_REF.3SG tu°nyix°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] yədarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
827 • 47 • H • [ xərta tu°nyix°dənta ] yədarey°q
827 • 47 • O • [ хӑрта тӯнихи˘дӑнда ] я̆дарэй”
827 • 47 • S • ‹ харта тунихиданда ядарэй” ›
827 • 47 • T • \ он ра́нил себя́ из своего́ ружья́ (нарочно)
827 • 50 • G • [ ŋæda_N.POSS.NOM.SG3SG ] yədarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
827 • 50 • H • [ ŋæda ] yədarey°q
827 • 50 • O • [ ңэда ] я̆дарэй”
827 • 50 • S • ‹ ңэда ядарэй” ›
827 • 50 • T • \ у него́ простре́лена нога́
827 • 51 • G • [ məxa--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG ŋudaxən°_N.POSS.DAT.SG1SG ] yədarey°wəcy°_V.IND.PRET.REFL.1SG
827 • 51 • H • [ məxa--nyaŋi° ŋudaxən° ] yədarey°wəcy°
827 • 51 • O • [ мӑха--няңы̄ ңудахӑн ] я̆дарэйвӑць
827 • 51 • S • ‹ маханяңы ңудахан ядарэйваць ›
827 • 51 • T • \ я был ра́нен в пра́вую ру́ку
827 • 55 • G • [ yədaraŋk°nyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL mún°q_N.ABS.NOM.PL , tyor°q_N.ABS.NOM.PL ] nyícy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL suq_V.CONNEG
827 • 55 • H • [ yədaraŋk°nyiq mún°q , tyor°q ] nyícy° suq
827 • 55 • O • [ я̆дараңгӑни” му̀н” , тёр[ъ]” ] нѝць су”
827 • 55 • S • ‹ ядараңгани” мун”, тёр” ниць су” ›
827 • 55 • T • \ не́ были слы́шны сто́ны и кри́ки ра́неных
827 • 57 • G • [ yədarəqmanyi_N.POSS.GEN.SG1SG myeryo_N.ABS.NOM.SG ][ xəcyah_PART ] soyarawi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
827 • 57 • H • [ yədarəqmanyi myeryo ][ xəcyah ] soyarawi°q
827 • 57 • O • [ я̆дарӑ”мани мерё ][ хӑця’ ] сояравы̄”
827 • 57 • S • ‹ ядара”мани мерё хаця’ сояравы” ›
827 • 57 • T • \ ра́на почти́ зажила́
827 • 65 • G • [ mərəd°m_N.ABS.ACC.SG ] yəd°qŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
827 • 65 • H • [ mərəd°m ] yəd°qŋaq
827 • 65 • O • [ мӑрӑдм’ ] я̆д”ңа”
827 • 65 • S • ‹ марадм’ яд”ңа” ›
827 • 65 • T • \ они́ обстреля́ли го́род
828 • 9 • G • [ pon°h_PART.DAT yad°waxəd°_V.INF:IMPF.ABS.ABL.SG ] pedey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
828 • 9 • H • [ pon°h yad°waxəd° ] pedey°q
828 • 9 • O • [ пон’ ядвахӑд ] пэ̇дэй”
828 • 9 • S • ‹ пон’ ядвахад пэдэй” ›
828 • 9 • T • \ он уста́л от до́лгой ходьбы́
828 • 15 • G • [ pyecy°m_N.ABS.ACC.SG ][ yadyempə°_V.GER:MOD ] todalaweda_V.NARR.AOR.OBJ.SG3SG
828 • 15 • H • [ pyecy°m ][ yadyempə° ] todalaweda
828 • 15 • O • [ печьм’ ][ ядемба̂ ] тодалавэда
828 • 15 • S • ‹ печьм’ ядемба тодалавэда ›
828 • 15 • T • \ она́ жа́рко натопи́ла печь
828 • 17 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yadyempyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
828 • 17 • H • [ tyuku° yalyah ][ numta ] yadyempyi
828 • 17 • O • [ тюкӯ яля’ ][ нумда ] ядемби
828 • 17 • S • ‹ тюку яля’ нумда ядемби ›
828 • 17 • T • \ сего́дня жа́ркая пого́да
828 • 18 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] yadyempyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
828 • 18 • H • [ tyey° yalyah ] yadyempyisy°
828 • 18 • O • [ тей яля’ ] ядембись
828 • 18 • S • ‹ тей яля’ ядембись ›
828 • 18 • T • \ вчера́ бы́ло жа́рко
828 • 20 • G • [ syey°myi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yadyempyisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
828 • 20 • H • [ syey°myi ] yadyempyisy°
828 • 20 • O • [ сейми ] ядембись
828 • 20 • S • ‹ сейми ядембись ›
828 • 20 • T • \ я был вспы́льчивым (букв. се́рдце у меня́ бы́ло горя́чее)
828 • 32 • G • [ tyax°ryih_POSTPL.LIM.ABS.DAT yadyempədaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ] xaqmiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
828 • 32 • H • [ tyax°ryih yadyempədaq ] xaqmiəd°q
828 • 32 • O • [ тяхӑри’ ядембӑда” ] ха”мы̄д”
828 • 32 • S • ‹ тяхари’ ядембада” ха”мыд” ›
828 • 32 • T • \ наступи́ла си́льная жара́
828 • 45 • G • [ yadyoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yadyo_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
828 • 45 • H • [ yadyoda ][ yadyo ]
828 • 45 • O • || [ ядёда ][ ядё ]
828 • 45 • S • ‹ ядёда ядё ›
828 • 45 • T • \ жа́рко-прежа́рко
828 • 47 • G • [ xaŋkurtah_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.SG yadyoda_N.POSS.NOM.SG3SG ] yaqw°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
828 • 47 • H • [ xaŋkurtah yadyoda ] yaqw°li
828 • 47 • O • [ хаңгурта’ ядёда ] я”ӑвлы
828 • 47 • S • ‹ хаңгурта’ ядёда я”ӑвлы ›
828 • 47 • T • \ у больно́го си́льный жар
828 • 49 • G • [ nyen°xan°_N.POSS.GEN.SG1SG yadyo_N.ABS.NOM.SG ] lati°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
828 • 49 • H • [ nyen°xan° yadyo ] lati°q
828 • 49 • O • [ ненхан ядё ] латы̄”
828 • 49 • S • ‹ ненхан ядё латы” ›
828 • 49 • T • \ от зло́сти меня́ бро́сило в жар
828 • 51 • G • [ nyen°xah_N.ABS.GEN.SG yadyoxəna_N.ABS.LOC.SG ][ tyur°m_N.ABS.ACC.SG ] məlyə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
828 • 51 • H • [ nyen°xah yadyoxəna ][ tyur°m ] məlyə°
828 • 51 • O • [ ненха’ ядёхо̆на ][ тюр[ъ]м’ ] мӑля̂
828 • 51 • S • ‹ ненха’ ядёхо̆на тюрм’ маля ›
828 • 51 • T • \ сгоряча́ он слома́л хоре́й
828 • 52 • G • [ nyen°xah_N.ABS.GEN.SG yadyoxəna_N.ABS.LOC.SG ] ladə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
828 • 52 • H • [ nyen°xah yadyoxəna ] ladə°da
828 • 52 • O • [ ненха’ ядёхо̆на ] лада̂да
828 • 52 • S • ‹ ненха’ ядёхо̆на ладада ›
828 • 52 • T • \ он уда́рил сгоряча́
828 • 56 • G • [ xayerkəna_N.ABS.LOC.SG ][ ya_N.ABS.NOM.SG ] yadyimi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
828 • 56 • H • [ xayerkəna ][ ya ] yadyimi°
828 • 56 • O • [ хаеркӑна ][ я ] ядимы̄
828 • 56 • S • ‹ хаеркӑна я ядимы ›
828 • 56 • T • \ земля́ нагре́лась на со́лнце
828 • 66 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syerk°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyíta_N.POSS.GEN.PL3SG yad°n--cyer°h_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.GEN.SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
828 • 66 • H • [ tyiki° syerk°na ][ nyíta yad°n--cyer°h ] myiŋa
828 • 66 • O • [ тикы̄ серкӑна ][ нѝта ядн--зер’ ] миңа
828 • 66 • S • ‹ тикы серкӑна нита яднзер’ миңа ›
828 • 66 • T • \ в э́том де́ле он идёт про́тив други́х
828 • 69 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ][ xən°m_N.ABS.ACC.SG ] yədomtaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
828 • 69 • H • [ myad°h nyih ][ xən°m ] yədomtaəd°m
828 • 69 • O • [ мяд’ ни’ ][ хӑнм’ ] я̆домда̄дм’
828 • 69 • S • ‹ мяд’ ни’ ханм’ ядомдадм’ ›
828 • 69 • T • \ на чум я навали́л на́рту
829 • 19 • G • [ xər°myi_N.POSS.ACC.SG1SG nyesey°wəna_N.ABS.PROS.SG yad°rəbtawan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
829 • 19 • H • [ xər°myi nyesey°wəna yad°rəbtawan°h ] xərwaəw°
829 • 19 • O • [ хӑр[ъ]ми несэйвӑна ядрӑбтаван’ ] хӑрва̄в
829 • 19 • S • ‹ харми несэйвана ядрабтаван’ харвав ›
829 • 19 • T • \ я хочу́ перекова́ть мой нож
829 • 30 • G • [ ləmpyida_N.POSS.ACC.PL3SG ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG xancon°h_N.ABS.DAT.SG ][ yad°xəlawonta_V.AUD.POSS.3SG ]
829 • 30 • H • [ ləmpyida ][ myad°h xancon°h ][ yad°xəlawonta ]
829 • 30 • O • [ лӑмбида ][ мяд’ ханзон’ ][ ядхӑлавонда ]
829 • 30 • S • ‹ ламбида мяд’ ханзон’ ядхалавонда ›
829 • 30 • T • \ он прислони́л свои́ лы́жи к боково́й ча́сти чу́ма
829 • 31 • G • [ pad°m_N.ABS.ACC.SG ][ xən°h_N.ABS.GEN.SG tyontyerkəd°_N.ABS.ABL.SG ] yad°xəlaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
829 • 31 • H • [ pad°m ][ xən°h tyontyerkəd° ] yad°xəlaəw°
829 • 31 • O • [ падм’ ][ хӑн’ тёндеркӑд ] ядхӑла̄в
829 • 31 • S • ‹ падм’ хан’ тёндеркад ядхалав ›
829 • 31 • T • \ я прислони́л мешо́к к спи́нке на́рты
829 • 34 • G • [ lata_N.ABS.NOM.SG ][ yad°xəlyo°_V.GER:MOD ] nú°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
829 • 34 • H • [ lata ][ yad°xəlyo° ] nú°
829 • 34 • O • [ лата ][ ядхӑлё̄ ] ну̂
829 • 34 • S • ‹ лата ядхалё ну ›
829 • 34 • T • \ доска́ стои́т накло́нно
829 • 48 • G • [ wæsako_N.ABS.NOM.SG ] yad°cyəley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
829 • 48 • H • [ wæsako ] yad°cyəley°q
829 • 48 • O • [ вэсако ] ядця̆лэй”
829 • 48 • S • ‹ вэсако ядцялэй” ›
829 • 48 • T • \ стари́к опёрся на по́сох
829 • 54 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] yadeli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
829 • 54 • H • [ ŋəcyeki° ][ məlye° ] yadeli°q
829 • 54 • O • [ ңӑцекы̄ ][ мӑле̄ ] ядэлы̄”
829 • 54 • S • ‹ ңацекы мале ядэлы” ›
829 • 54 • T • \ ребёнок уже́ на́чал ходи́ть
829 • 58 • G • [ yadeləwaxəna_N.ABS.LOC.SG ] nyodaq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL núq_V.CONNEG
829 • 58 • H • [ yadeləwaxəna ] nyodaq núq
829 • 58 • O • [ ядэлӑвахӑна ] нёда” ну̀”
829 • 58 • S • ‹ ядэлавахӑна нёда” ну” ›
829 • 58 • T • \ не сто́йте на прохо́де
830 • 20 • G • [ xúwi°h_N.ABS.GEN.SG nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ yadertyidoh_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.PL3PL ] xəyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
830 • 20 • H • [ xúwi°h nyana ][ yadertyidoh ] xəyaq
830 • 20 • O • [ ху̀вы̄’ няна ][ ядэртидо’ ] хӑя”
830 • 20 • S • ‹ хувы’ няна ядэртидо’ хая” ›
830 • 20 • T • \ нау́тро охо́тники ушли́
830 • 27 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ yúq_N.ABS.NOM.SG kyilomyetrah_N.ABS.GEN.SG pyir°_N.ABS.NOM.SG yam_N.ABS.ACC.SG ][ yadercy°_V.GER:MOD ] xaye°dəmcy°_V.IND.PRET.SUBJ.1SG
830 • 27 • H • [ tyiki° yalyah ][ yúq kyilomyetrah pyir° yam ][ yadercy° ] xaye°dəmcy°
830 • 27 • O • [ тикы̄ яля’ ][ ю̀” километра’ пир ям’ ][ ядэрць ] хае̄дӑмзь
830 • 27 • S • ‹ тикы яля’ ю” километра’ пир ям’ ядэрць хаедамзь ›
830 • 27 • T • \ в тот день я исходи́л киломе́тров де́сять
830 • 34 • G • [ yaderməncy°_V.GER:FIN ] xan°tə°waq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1PL
830 • 34 • H • [ yaderməncy° ] xan°tə°waq
830 • 34 • O • [ ядэрмӑнзь ] ханта̂ва”
830 • 34 • S • ‹ ядэрманзь хантава” ›
830 • 34 • T • \ мы пойдём на охо́ту
830 • 41 • G • [ yadesump°wəncy°_V.GER:FIN xæb°qnanaq_V.SUBORD.POSS.1PL ][ xurka_N.ABS.NOM.SG ][ ŋæŋkobəta_V.FUT.SUBORD.POSS.3SG ] ?
830 • 41 • H • [ yadesump°wəncy° xæb°qnanaq ][ xurka ][ ŋæŋkobəta ] ?
830 • 41 • O • [ ядэсумбӑвӑнзь хэб[ъ]”нана” ][ хурка ][ ңэңгобӑта ] ?
830 • 41 • S • ‹ ядэсумбаванзь хэб”нана” хурка ңэңгобата? ›
830 • 41 • T • \ что, е́сли нам пойти́ гуля́ть?
830 • 52 • G • [ syud°bya_N.ABS.NOM.SG myenaruy°m_N.ABS.ACC.SG ][ syidya_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG pax°lamp°dax°nyi_V.PARTIC:IMPF.POSS.DAT.SG1SG ] yədyulyenarəxaw°_V.APPRI.AOR.OBJ.SG1SG
830 • 52 • H • [ syud°bya myenaruy°m ][ syidya yalyah pax°lamp°dax°nyi ] yədyulyenarəxaw°
830 • 52 • O • [ сюдбя менаруйм’ ][ сидя яля’ пахӑламбӑдахӑни ] я̆дюленарӑхав
830 • 52 • S • ‹ сюдбя менаруйм’ сидя яля’ пахаламбадахани ядюленарахав ›
830 • 52 • T • \ за два дня я приучи́л к упря́жке си́льного менру́я
830 • 60 • G • [ ŋar°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ] yədyurŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
830 • 60 • H • [ ŋar°manta syer°h ] yədyurŋa
830 • 60 • O • [ ңар[ъ]манда сер’ ] я̆дюрңа
830 • 60 • S • ‹ ңарманда сер’ ядюрңа ›
830 • 60 • T • \ повзросле́в, он отучи́лся от баловства́
830 • 62 • G • [ pyecy°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yadyurŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
830 • 62 • H • [ pyecy°waq ] yadyurŋa
830 • 62 • O • [ печьва” ] ядюрңа
830 • 62 • S • ‹ печьва” ядюрңа ›
830 • 62 • T • \ на́ша печь нагре́лась
830 • 64 • G • [ xíbyaryih_N.LIM.ABS.GEN.SG yad°qmam_V.INF:PF.ABS.ACC.SG ] nyíd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG xoq_V.CONNEG
830 • 64 • H • [ xíbyaryih yad°qmam ] nyíd°m xoq
830 • 64 • O • [ хѝбяри’ яд”мам’ ] нѝдм’ хо”
830 • 64 • S • ‹ хибяри’ яд”мам’ нидм’ хо” ›
830 • 64 • T • б.-з. \ я не нашёл следо́в челове́ка
830 • 67 • G • [ nyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yayebtaq_V.CONNEG
830 • 67 • H • [ nyamt° ] nyon° yayebtaq
830 • 67 • O • [ нямд ] нён яебта”
830 • 67 • S • ‹ нямд нён яебта” ›
830 • 67 • T • \ не тронь своего́ бра́та
830 • 70 • G • [ nyísyamtaq_N.POSS.ACC.SG2PL ] yayebtaŋkudaq_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.2PL
830 • 70 • H • [ nyísyamtaq ] yayebtaŋkudaq
830 • 70 • O • [ нѝсямда” ] яебтаңгуда”
830 • 70 • S • ‹ нисямда” яебтаңгуда” ›
830 • 70 • T • \ вы помеша́ете ва́шему отцу́
831 • 4 • G • [ tíncya°m_N.ABS.ACC.SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG yayebtampyuq_V.CONNEG
831 • 4 • H • [ tíncya°m ] nyor° yayebtampyuq
831 • 4 • O • [ ты̀нзя̄м’ ] нёр яебтамбю”
831 • 4 • S • ‹ тынзям’ нёр яебтамбю” ›
831 • 4 • T • \ не тро́гай арка́н
831 • 5 • G • [ wenyekom_N.ABS.ACC.SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG yayebtampyuq_V.CONNEG
831 • 5 • H • [ wenyekom ] nyor° yayebtampyuq
831 • 5 • O • [ вэ̇неком’ ] нёр яебтамбю”
831 • 5 • G • , [ syit°_PRON.ACC.2SG ] syak°ltə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
831 • 5 • H • , [ syit° ] syak°ltə°
831 • 5 • O • , [ сит ] сякӑлта̂
831 • 5 • S • ‹ вэнеком’ нёр яебтамбю”, сит сякалта ›
831 • 5 • T • \ не тро́гай соба́ку, она́ тебя́ уку́сит
831 • 8 • G • [ nyebyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ][ xum--pancyiq_PART ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG yayebtampyuq_V.CONNEG
831 • 8 • H • [ nyebyamt° ][ xum--pancyiq ] nyor° yayebtampyuq
831 • 8 • O • [ небямд ][ хум--банзи” ] нёр яебтамбю”
831 • 8 • S • ‹ небямд хумбанзи” нёр яебтамбю” ›
831 • 8 • T • \ не беспоко́й напра́сно свою́ мать
831 • 9 • G • [ nyísyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] nyor°_V.IND.AOR.OBJ.SG2SG yayebtampyuq_V.CONNEG
831 • 9 • H • [ nyísyamt° ] nyor° yayebtampyuq
831 • 9 • O • [ нѝсямд ] нёр яебтамбю”
831 • 9 • G • , [ pida_PRON.NOM.3SG ] tet°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
831 • 9 • H • , [ pida ] tet°nə°
831 • 9 • O • , [ пыда ] тэ̇тна̂
831 • 9 • S • ‹ нисямд нёр яебтамбю”, пыда тэтна ›
831 • 9 • T • \ не меша́й своему́ отцу́, он за́нят
831 • 13 • G • [ pida_PRON.NOM.3SG ][ xabey°_N.ABS.NOM.SG xíbyaryi_N.LIM.ABS.ACC.PL wərk°h_N.ABS.GEN.SG nyiwa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG yayebtamp°wam_V.INF:IMPF.ABS.ACC.SG ] tyen°syibtye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
831 • 13 • H • [ pida ][ xabey° xíbyaryi wərk°h nyiwa yayebtamp°wam ] tyen°syibtye°
831 • 13 • O • [ пыда ][ хабэй хѝбяри вӑрк’ нива яебтамбӑвам’ ] тен[ъ]зибте̄
831 • 13 • S • ‹ пыда хабэй хибяри варк’ нива яебтамбавам’ тензибте ›
831 • 13 • T • \ он вспо́мнил, что медве́дь не тро́гает мёртвых
831 • 24 • G • [ yayebtyarmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋoka_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
831 • 24 • H • [ yayebtyarmaq ][ ŋoka ]
831 • 24 • O • [ яебтярма” ][ ңока ]
831 • 24 • S • ‹ яебтярма” ңока ›
831 • 24 • T • \ у нас мно́го хло́пот
831 • 27 • G • [ yayebtyar°m_N.ABS.ACC.SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yayebtampyuq_V.CONNEG
831 • 27 • H • [ yayebtyar°m ] nyon° yayebtampyuq
831 • 27 • O • [ яебтяр[ъ]м’ ] нён яебтамбю”
831 • 27 • S • ‹ яебтярм’ нён яебтамбю” ›
831 • 27 • T • \ брось каните́ль разводи́ть
831 • 35 • G • [ yid°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG yayoŋe°_N.ESS ] syerta°raq_V.IND.AOR.OBJ.SG2PL
831 • 35 • H • [ yid°m ][ ŋob yayoŋe° ] syerta°raq
831 • 35 • O • [ идм’ ][ ңоб” яёңэ̄ ] серта̄ра”
831 • 35 • S • ‹ идм’ ңоб” яёңэ сертара” ›
831 • 35 • T • \ вы всю во́ду замути́ли
831 • 44 • G • [ yid°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋəmke°_PART ] yayolyempyiraq_V.IND.AOR.OBJ.SG2PL ?
831 • 44 • H • [ yid°m ][ ŋəmke° ] yayolyempyiraq ?
831 • 44 • O • [ идм’ ][ ңӑмгэ̄ ] яёлембира” ?
831 • 44 • S • ‹ идм’ ңамгэ яёлембира”? ›
831 • 44 • T • \ заче́м вы во́ду мути́те?
832 • 2 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myercyah_N.ABS.GEN.SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ][ yəxakonaq_N.DIM.POSS.GEN.SG1PL yiq_N.ABS.NOM.SG ] yayolÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
832 • 2 • H • [ səta myercyah púd° ][ yəxakonaq yiq ] yayolÿ°q
832 • 2 • O • [ сӑта мерця’ пу̀д ][ я̆хакона” и” ] яёлй”
832 • 2 • S • ‹ сата мерця’ пуд яхакона” и” яёлй” ›
832 • 2 • T • \ по́сле си́льного ве́тра вода́ в на́шей ре́чке ста́ла му́тной
832 • 14 • G • [ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG myadi°q_N.ABS.GEN.PL tyirk°na_N.ABS.LOC.SG ][ noxaq_N.ABS.NOM.PL ][ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG yayolecyam_N.ABS.ACC.SG ] tiqlabəsy°tiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
832 • 14 • H • [ nyew°xi° myadi°q tyirk°na ][ noxaq ][ xusuwey° yayolecyam ] tiqlabəsy°tiq
832 • 14 • O • [ невхы̄ мяды̄” тиркӑна ][ нохо̨” ][ хусувэй яёлэцям’ ] ты”лабӑсӗты”
832 • 14 • S • ‹ невхы мяды” тиркӑна нохо” хусувэй яёлэцям’ ты”лабасеты” ›
832 • 14 • T • \ на ста́рых чумови́щах песцы́ подбира́ют разли́чные отбро́сы
832 • 26 • G • [ məxada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yaku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
832 • 26 • H • [ məxada ] yaku
832 • 26 • O • [ мӑхада ] яку
832 • 26 • S • ‹ махада яку ›
832 • 26 • T • \ у неё че́шется спина́
832 • 37 • G • [ ŋudyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] yak°dar°xaq_V.APPRI.AOR.SUBJ.3PL
832 • 37 • H • [ ŋudyida ][ ŋob°h ] yak°dar°xaq
832 • 37 • O • [ ңудида ][ ңоб’ ] якдарха”
832 • 37 • S • ‹ ңудида ңоб’ якдарха” ›
832 • 37 • T • \ у него́ как бу́дто ру́ки че́шутся
832 • 38 • G • [ ŋəmcyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] yak°da°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
832 • 38 • H • [ ŋəmcyida ] yak°da°q
832 • 38 • O • [ ңӑмзида ] якда̄”
832 • 38 • S • ‹ ңамзида якда ›
832 • 38 • T • \ на ме́сте не стои́т (говорят об ещё не приученном к упряжке олене или о шаловливом ребёнке, который не может посидеть на месте)
832 • 47 • G • [ pidər°_PRON.NOM.2SG ][ ŋəmke°_PART ][ ŋobkəd°_N.ABS.ABL.SG ] yak°dey°mpyin°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
832 • 47 • H • [ pidər° ][ ŋəmke° ][ ŋobkəd° ] yak°dey°mpyin° ?
832 • 47 • O • [ пыдӑр ][ ңӑмгэ̄ ][ ңобкӑд ] якдэймбин ?
832 • 47 • S • ‹ пыдар ңамгэ ңобкад якдэймбин? ›
832 • 47 • T • \ что у тебя́ всегда́ [ру́ки] че́шутся?
832 • 57 • G • [ yake_N.ABS.NOM.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
832 • 57 • H • [ yake ] xəya
832 • 57 • O • [ якэ ] хӑя
832 • 57 • S • ‹ якэ хая ›
832 • 57 • T • \ дым рассе́ялся
832 • 64 • G • [ myak°na_N.ABS.LOC.SG ] yakeəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
832 • 64 • H • [ myak°na ] yakeəsy°
832 • 64 • O • [ мякӑна ] якэ̄сь
832 • 64 • S • ‹ мякӑна якэсь ›
832 • 64 • T • \ в чу́ме бы́ло ды́мно
832 • 65 • G • [ pəraqmada_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3SG ][ təmna_PART ] yakeəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
832 • 65 • H • [ pəraqmada ][ təmna ] yakeəsy°
832 • 65 • O • [ пӑра”мада ][ тӑмна ] якэ̄сь
832 • 65 • S • ‹ пара”мада тамна якэсь ›
832 • 65 • T • \ пожа́рище ещё дыми́лось
833 • 4 • G • [ xasuy°q_N.ABS.NOM.PL sebaq_N.ABS.NOM.PL ][ yakesyiq_N.CAR ] pəra°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
833 • 4 • H • [ xasuy°q sebaq ][ yakesyiq ] pəra°q
833 • 4 • O • [ хасуй” сэ̇ба” ][ якэси” ] пӑра̄”
833 • 4 • S • ‹ хасуй” сэба” якэси” пара” ›
833 • 4 • T • \ сухо́й хво́рост сгоре́л без ды́ма
833 • 6 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG myaqmaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ ŋulyiq_PART ] yakesyi_V.CAR.IND.AOR.SUBJ.3SG
833 • 6 • H • [ yedey° myaqmaq ][ ŋulyiq ] yakesyi
833 • 6 • O • [ едэй мя”ма” ][ ңули” ] якэси
833 • 6 • S • ‹ едэй мя”ма” ңули” якэси ›
833 • 6 • T • \ в но́вом чу́ме совсе́м нет ды́ма
833 • 8 • G • [ tyedah_PART.DAT ][ yakesyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG myak°na_N.ABS.LOC.SG ] yilye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
833 • 8 • H • [ tyedah ][ yakesyəda myak°na ] yilye°waq
833 • 8 • O • [ теда’ ][ якэся̆да мякӑна ] иле̄ва”
833 • 8 • S • ‹ теда’ якэсяда мякӑна илева” ›
833 • 8 • T • \ тепе́рь мы живём в чу́ме, в кото́ром нет ды́ма
833 • 21 • G • [ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ] yakexəma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
833 • 21 • H • [ xarəd°h myuy° ] yakexəma
833 • 21 • O • [ харӑд’ мюй ] якэхэ̆ма
833 • 21 • S • ‹ харад’ мюй якэхэма ›
833 • 21 • T • \ дом напо́лнился ды́мом
833 • 23 • G • [ sæw°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] yakexəmaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
833 • 23 • H • [ sæw°nyi ] yakexəmaq
833 • 23 • O • [ сэвни ] якэхэ̆ма”
833 • 23 • S • ‹ сэвни якэхэма” ›
833 • 23 • T • \ глаза́ у меня́ заслези́лись от ды́ма
833 • 29 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG syidya_N.ABS.NOM.SG xæw°h_N.ABS.GEN.SG ][ yaql°ryinta_REF.LIM.3SG ][ pedara_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
833 • 29 • H • [ yəxah syidya xæw°h ][ yaql°ryinta ][ pedara ]
833 • 29 • O • [ я̆ха’ сидя хэв’ ][ я”ӑлринда ][ пэ̇дара ]
833 • 29 • S • ‹ яха’ сидя хэв’ ялринда пэдара ›
833 • 29 • T • \ по о́бе стороны́ реки́ сплошно́й лес
833 • 31 • G • [ tí_N.ABS.ACC.PL pæ°rtyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL myad°q_N.ABS.NOM.PL ][ yaql°ntoh_REF.3PL ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
833 • 31 • H • [ tí pæ°rtyiq myad°q ][ yaql°ntoh ] ŋa
833 • 31 • O • [ ты̀ пэ̄рти” мяд” ][ я”лӑндо’ ] ңа
833 • 31 • S • ‹ ты пэрти” мяд” яландо’ ңа ›
833 • 31 • T • \ одино́ко стоя́т чу́мы пастухо́в
833 • 36 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG wæsako_N.ABS.NOM.SG ][ yaql°ryinta_REF.LIM.3SG ] yilye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
833 • 36 • H • [ tyiki° wæsako ][ yaql°ryinta ] yilye°
833 • 36 • O • [ тикы̄ вэсако ][ я”ӑлринда ] иле̄
833 • 36 • S • ‹ тикы вэсако ялринда иле ›
833 • 36 • T • \ э́тот стари́к живёт оди́н
833 • 41 • G • [ tyecy°daxəd°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ] yəleyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
833 • 41 • H • [ tyecy°daxəd° ] yəleyəw°q
833 • 41 • O • [ тецьдахӑд ] я̆лэю̆в”
833 • 41 • S • ‹ тецьдахад ялэю̆в” ›
833 • 41 • T • \ я задрожа́л от хо́лода
833 • 49 • G • [ towi°q_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.PL nyenecyə°q_N.ABS.NOM.PL ][ mərəd°h_N.ABS.GEN.SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋob--púd°_N.ABS.NOM.SG--_POSTPL.ABS.ABL ] #c ya°lÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
833 • 49 • H • [ towi°q nyenecyə°q ][ mərəd°h nyah ][ ŋob--púd° ] ya°lÿəd°q
833 • 49 • O • [ товы̄” ненэця̂” ][ мӑрӑд’ ня’ ][ ңоб--пу̀д ] я̄лъя̆д”
833 • 49 • S • ‹ товы” ненэця” марад’ ня’ ңобпуд ялъя̆д” ›
833 • 49 • T • \ прие́хавшие пошли́ друг за дру́гом по направле́нию к го́роду
833 • 75 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyecy°daxəd°_V.PARTIC:IMPF.ABS.ABL.SG ] yəli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
833 • 75 • H • [ səta tyecy°daxəd° ] yəli
833 • 75 • O • [ сӑта тецьдахӑд ] я̆лы
833 • 75 • S • ‹ сата тецьдахад ялы ›
833 • 75 • T • \ он дрожи́т от си́льного хо́лода
833 • 77 • G • [ tæryi_PART ] yəli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
833 • 77 • H • [ tæryi ] yəli
833 • 77 • O • [ тэри ] я̆лы
833 • 77 • S • ‹ тэри ялы ›
833 • 77 • T • \ его́ зноби́т
833 • 79 • G • [ yəlyobix°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
833 • 79 • H • [ yəlyobix°nta ] tæwi°q
833 • 79 • O • [ я̆лёбыхы̆нда ] тэвы̄”
833 • 79 • S • ‹ ялёбыхында тэвы” ›
833 • 79 • T • \ он озя́б до дро́жи
834 • 8 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yalyibyerta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG numkexəqna_N.ABS.LOC.PL ] pad°tyarmi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
834 • 8 • H • [ numta ][ yalyibyerta numkexəqna ] pad°tyarmi°
834 • 8 • O • [ нумда ][ ялиберта нумгы→эхы̆→э̆”на ] падтярмы̄
834 • 8 • S • ‹ нумда ялиберта нумгыхы”на падтярмы ›
834 • 8 • T • \ не́бо бы́ло усе́яно сверка́ющими звёздами
834 • 14 • G • [ Ŋarka_N.ABS.NOM.SG Pæ_N.ABS.NOM.SG xoy°ryi_N.LIM.ABS.NOM.SG ][ ŋax°qna_N.ABS.LOC.PL ] yalyinye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
834 • 14 • H • [ Ŋarka Pæ xoy°ryi ][ ŋax°qna ] yalyinye°
834 • 14 • O • [ Ңарка Пэ хойри ][ ңахӑ”на ] ялине̄
834 • 14 • S • ‹ Ңарка Пэ хойри ңаха”на ялине ›
834 • 14 • T • \ лишь беле́ет вдали́ Ура́льский хребе́т
834 • 16 • G • [ tukocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] yalkabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
834 • 16 • H • [ tukocya ] yalkabtey°q
834 • 16 • O • [ тукоця ] ялкабтэй”
834 • 16 • S • ‹ тукоця ялкабтэй” ›
834 • 16 • T • \ блесну́л огонёк
834 • 17 • G • [ xæx°h_N.ABS.GEN.SG tu_N.ABS.NOM.SG ] yalkabtey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
834 • 17 • H • [ xæx°h tu ] yalkabtey°q
834 • 17 • O • [ хэхэ̆’ ту ] ялкабтэй”
834 • 17 • S • ‹ хэхэ’ ту ялкабтэй” ›
834 • 17 • T • \ сверкну́ла мо́лния
834 • 22 • G • [ nyer°--nyana_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.LOC ][ tuh_N.ABS.GEN.SG yalya_N.ABS.NOM.SG ] yalkadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
834 • 22 • H • [ nyer°--nyana ][ tuh yalya ] yalkadə°
834 • 22 • O • [ нер[ъ]--няна ][ ту’ яля ] ялкада̂
834 • 22 • S • ‹ нерняна ту’ яля ялкада ›
834 • 22 • T • \ впереди́ блесну́л ого́нь
834 • 27 • G • [ tuh_N.ABS.GEN.SG yalyaq_N.ABS.NOM.PL ] yalkadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
834 • 27 • H • [ tuh yalyaq ] yalkadərŋaq
834 • 27 • O • [ ту’ яля” ] ялкадӑрңа”
834 • 27 • S • ‹ ту’ яля” ялкадарңа” ›
834 • 27 • T • \ сверка́ют огни́
834 • 30 • G • [ syata_N.POSS.GEN.SG3SG yert°h_N.ABS.DAT.SG ][ syidyaryi_N.LIM.ABS.NOM.SG sæw°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] yalkadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
834 • 30 • H • [ syata yert°h ][ syidyaryi sæw°da ] yalkadərŋaq
834 • 30 • O • [ сята ерт’ ][ сидяри сэвда ] ялкадӑрңа”
834 • 30 • S • ‹ сята ерт’ сидяри сэвда ялкадарңа” ›
834 • 30 • T • \ на лице́ у него́ то́лько глаза́ све́тятся
834 • 32 • G • [ yeyiq_N.ABS.GEN.PL syíqm°na_N.ABS.PROS.PL ][ tuq_N.ABS.NOM.PL ] yalkadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
834 • 32 • H • [ yeyiq syíqm°na ][ tuq ] yalkadərŋaq
834 • 32 • O • [ еи” сѝ”и˘м[ъ]на ][ ту” ] ялкадӑрңа”
834 • 32 • S • ‹ еи” си”и˘мна ту” ялкадарңа” ›
834 • 32 • T • \ сквозь отве́рстия в ню́ках просве́чивает ого́нь
834 • 37 • G • [ yalemtəd°h_N.ABS.GEN.SG yalm°_N.ABS.NOM.SG ][ xəcyah_PART ] ŋədyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
834 • 37 • H • [ yalemtəd°h yalm° ][ xəcyah ] ŋədyimya
834 • 37 • O • [ ялэмдӑд’ ялм ][ хӑця’ ] ңӑдимя
834 • 37 • S • ‹ ялэмдад’ ялм хаця’ ңадимя ›
834 • 37 • T • \ появи́лся про́блеск зари́
834 • 43 • G • [ ŋob_N.ABS.NOM.SG #c ya°lmax°na_V.INF:IMPF.ABS.LOC.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] xæwex°h_V.NARR.AOR.SUBJ.3DU
834 • 43 • H • [ ŋob ya°lmax°na ][ məlye° ] xæwex°h
834 • 43 • O • [ ңоб” я̄лмахӑна ][ мӑле̄ ] хэвэхэ̆’
834 • 43 • S • ‹ ңоб” ялмахӑна мале хэвэхэ’ ›
834 • 43 • T • \ они́ (двое) уже́ прошли́ оди́н отре́зок пути́, они́ уже́ сде́лали оди́н перехо́д
834 • 44 • G • [ nye°ləwa_N.ABS.NOM.SG towaq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ pan°ta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yed°xəqna_N.ABS.LOC.PL ][ myak°dənaq_N.POSS.ABL.SG1PL ][ syidya_N.ABS.NOM.SG #c ya°lmah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG xun°kəna_N.ABS.LOC.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
834 • 44 • H • [ nye°ləwa towaq ][ pan°ta yed°xəqna ][ myak°dənaq ][ syidya ya°lmah xun°kəna ] ŋa
834 • 44 • O • [ не̄лӑва това” ][ панта едхӑ”на ][ мякӑдӑна” ][ сидя я̄лма’ хункӑна ] ңа
834 • 44 • S • ‹ нелава това” панта едха”на мякадана” сидя ялма’ хункӑна ңа ›
834 • 44 • T • \ о́зеро, куда́ мы хо́дим за водо́й, нахо́дится от на́шего чу́ма на расстоя́нии двух остано́вок ходьбы́ с по́лными вёдрами
834 • 46 • G • [ ya_N.ABS.NOM.SG ][ siraxəd°_N.ABS.ABL.SG ] yalmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
834 • 46 • H • [ ya ][ siraxəd° ] yalmi°q
834 • 46 • O • [ я ][ сырахӑд ] ялмы̄”
834 • 46 • S • ‹ я сырахад ялмы” ›
834 • 46 • T • \ земля́ побеле́ла от сне́га
834 • 48 • G • [ saryoh_N.ABS.GEN.SG púd°_POSTPL.ABS.ABL ][ numta_N.POSS.GEN.SG3SG nya°ra_N.ABS.NOM.SG ] yalmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
834 • 48 • H • [ saryoh púd° ][ numta nya°ra ] yalmi°q
834 • 48 • O • [ сарё’ пу̀д ][ нумда ня̄ра ] ялмы̄”
834 • 48 • S • ‹ сарё’ пуд нумда няра ялмы” ›
834 • 48 • T • \ по́сле дождя́ не́бо просветле́ло
834 • 50 • G • [ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yalmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
834 • 50 • H • [ ŋæwada ] yalmi°q
834 • 50 • O • [ ңэвада ] ялмы̄”
834 • 50 • S • ‹ ңэвада ялмы” ›
834 • 50 • T • \ голова́ у него́ поседе́ла
834 • 52 • G • [ nyar°yawi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG toxoq_N.ABS.NOM.SG ] yalmi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
834 • 52 • H • [ nyar°yawi° toxoq ] yalmi°q
834 • 52 • O • [ няр[ъ]ъявы̄ тохо” ] ялмы̄”
834 • 52 • S • ‹ няръявы тохо” ялмы” ›
834 • 52 • T • \ мате́рия, кото́рая была́ кра́сной, вы́цвела
834 • 54 • G • [ weranta_N.POSS.GEN.SG3SG yalmə°_V.GER:MOD ][ nyadoh_N.POSS.NOM.SG3PL ] taralÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
834 • 54 • H • [ weranta yalmə° ][ nyadoh ] taralÿ°q
834 • 54 • O • [ вэ̇ранда ялма̂ ][ нядо’ ] таралй”
834 • 54 • S • ‹ вэранда ялма нядо’ таралй” ›
834 • 54 • T • \ когда́ подро́с, он пона́добился [для рабо́ты]
834 • 70 • G • [ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yalm°ŋkə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
834 • 70 • H • [ ŋæwada ] yalm°ŋkə°
834 • 70 • O • [ ңэвада ] ялмңга̂
834 • 70 • S • ‹ ңэвада ялмңга ›
834 • 70 • T • \ у него́ седе́ет голова́
835 • 1 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG toxoq_N.ABS.NOM.SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG yalməŋk°q_V.CONNEG
835 • 1 • H • [ tyuku° toxoq ] nyí yalməŋk°q
835 • 1 • O • [ тюкӯ тохо” ] нѝ ялмӑңг”
835 • 1 • S • ‹ тюку тохо” ни ялмаңг” ›
835 • 1 • T • \ э́та мате́рия не выцвета́ет
835 • 19 • G • [ nyabyi--yah_N.ABS.NOM.SG--_N.ABS.GEN.SG wæk°na_N.ABS.LOC.SG ][ tukocya_N.DIM.PEJ.ABS.NOM.SG ] yalmoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
835 • 19 • H • [ nyabyi--yah wæk°na ][ tukocya ] yalmoqŋa
835 • 19 • O • [ няби--я’ вэкӑна ][ тукоця ] ялмо”ңа
835 • 19 • S • ‹ нябия’ вэкӑна тукоця ялмо”ңа ›
835 • 19 • T • \ о́чень далеко́ мерца́ет огонёк
835 • 20 • G • [ tyíryeq_N.ABS.GEN.PL pom°na_N.ABS.PROS.SG ][ ŋəmkeryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] yalmoqŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
835 • 20 • H • [ tyíryeq pom°na ][ ŋəmkeryiq ] yalmoqŋaq
835 • 20 • O • [ тѝри→е” пом[ъ]на ][ ңӑмгэри” ] ялмо”ңа”
835 • 20 • S • ‹ тири” помна ңамгэри” ялмо”ңа” ›
835 • 20 • T • \ среди́ туч мерца́ют звёзды
835 • 28 • G • [ pyih_N.ABS.GEN.SG yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ ŋæwakonyi_N.DIM.POSS.GEN.SG1SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ xæ°q_N.ABS.NOM.PL ] yəl°nə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
835 • 28 • H • [ pyih yampən°h ][ ŋæwakonyi nyinya ][ xæ°q ] yəl°nə°q
835 • 28 • O • [ пи’ ямбӑн’ ][ ңэвакони ниня ][ хэ̄” ] я̆л[ъ]на̂”
835 • 28 • S • ‹ пи’ ямбан’ ңэвакони ниня хэ” ялна” ›
835 • 28 • T • \ всю ноч над мое́й голово́й греме́л гром
835 • 33 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG xən°_N.ABS.NOM.SG ][ ləbtaw°na_N.ABS.PROS.SG ] yəl°nəlta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
835 • 33 • H • [ tu xən° ][ ləbtaw°na ] yəl°nəlta°da
835 • 33 • O • [ ту хӑн ][ лӑбтавна ] я̆л[ъ]нӑлта̄да
835 • 33 • S • ‹ ту хан лабтавна ялналтада ›
835 • 33 • T • \ по́езд с гро́хотом пронёсся по равни́не
835 • 35 • G • [ syanakodaq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ][ xarəd°h_N.ABS.GEN.SG myuy°m_N.ABS.ACC.SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG mərnaŋe°_N.ESS ] yəl°nəlta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
835 • 35 • H • [ syanakodaq ŋəcyeki°q ][ xarəd°h myuy°m ][ ŋob mərnaŋe° ] yəl°nəlta°q
835 • 35 • O • [ сянакода” ңӑцекы̄” ][ харӑд’ мюйм’ ][ ңоб” мӑрнаңэ̄ ] я̆л[ъ]нӑлта̄”
835 • 35 • S • ‹ сянакода” ңацекы” харад’ мюйм’ ңоб” марнаңэ ялналта” ›
835 • 35 • T • \ игра́ющие де́ти напо́лнили дом шу́мом
835 • 39 • G • [ Ŋarka_N.ABS.NOM.SG Pæx°qna_N.ABS.LOC.PL ][ xæ°q_N.ABS.NOM.PL ] yəl°nəlÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
835 • 39 • H • [ Ŋarka Pæx°qna ][ xæ°q ] yəl°nəlÿəd°q
835 • 39 • O • [ Ңарка Пэхэ̆”на ][ хэ̄” ] я̆л[ъ]нӑлъя̆д”
835 • 39 • S • ‹ Ңарка Пэхэ”на хэ” ялналъя̆д” ›
835 • 39 • T • \ в Ура́льских гора́х загрохота́л гром
835 • 62 • G • [ tu_N.ABS.NOM.SG ][ syata_N.POSS.ACC.SG3SG ] yalumta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
835 • 62 • H • [ tu ][ syata ] yalumta°
835 • 62 • O • [ ту ][ сята ] ялумда̄
835 • 62 • S • ‹ ту сята ялумда ›
835 • 62 • T • \ ого́нь освети́л его́ лицо́
835 • 66 • G • [ nuw°h_N.ABS.GEN.SG nya°ra_N.ABS.NOM.SG ] yalumtəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
835 • 66 • H • [ nuw°h nya°ra ] yalumtəlÿ°q
835 • 66 • O • [ нув’ ня̄ра ] ялумдӑлй”
835 • 66 • S • ‹ нув’ няра ялумдалй” ›
835 • 66 • T • \ на́чало света́ть
836 • 7 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ məlye°_V.GER:MOD ][ yalumtənə°_V.GER:MOD ] pya°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
836 • 7 • H • [ numta ][ məlye° ][ yalumtənə° ] pya°da
836 • 7 • O • [ нумда ][ мӑле̄ ][ ялумдӑна̂ ] пя̄да
836 • 7 • S • ‹ нумда мале ялумдана пяда ›
836 • 7 • T • \ уже́ ста́ло рассвета́ть
836 • 12 • G • [ ya_N.ABS.NOM.SG ][ xayerkəna_N.ABS.LOC.SG ] yalumti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
836 • 12 • H • [ ya ][ xayerkəna ] yalumti
836 • 12 • O • [ я ][ хаеркӑна ] ялумды
836 • 12 • S • ‹ я хаеркӑна ялумды ›
836 • 12 • T • \ земля́ освещена́ со́лнцем
836 • 14 • G • [ numki°q_N.ABS.NOM.PL ] yalumtiq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
836 • 14 • H • [ numki°q ] yalumtiq
836 • 14 • O • [ нумгы̄” ] ялумды”
836 • 14 • S • ‹ нумгы” ялумды” ›
836 • 14 • T • \ звёзды сия́ют
836 • 19 • G • [ xúwi°_N.ABS.NOM.SG yalumtək°na_N.ABS.LOC.SG ][ nyísyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] syidye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
836 • 19 • H • [ xúwi° yalumtək°na ][ nyísyaw° ][ syiqmyi ] syidye°
836 • 19 • O • [ ху̀вы̄ ялумдӑкӑна ][ нѝсяв ][ си”ми ] сиде̄
836 • 19 • S • ‹ хувы ялумдӑкӑна нисяв си”ми сиде ›
836 • 19 • T • \ оте́ц разбуди́л меня́ на у́тренней заре́
836 • 27 • G • [ numta_N.POSS.NOM.SG3SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] yaluma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
836 • 27 • H • [ numta ][ məlye° ] yaluma
836 • 27 • O • [ нумда ][ мӑле̄ ] ялума
836 • 27 • S • ‹ нумда мале ялума ›
836 • 27 • T • \ уже́ рассвело́
836 • 30 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG myuy°_N.ABS.NOM.SG ] yaluma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
836 • 30 • H • [ myad°h myuy° ] yaluma
836 • 30 • O • [ мяд’ мюй ] ялума
836 • 30 • S • ‹ мяд’ мюй ялума ›
836 • 30 • T • \ в чу́ме ста́ло светло́
836 • 32 • G • [ ŋæwada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yaluma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
836 • 32 • H • [ ŋæwada ] yaluma
836 • 32 • O • [ ңэвада ] ялума
836 • 32 • S • ‹ ңэвада ялума ›
836 • 32 • T • \ голова́ у него́ поседе́ла
836 • 34 • G • [ tiyakəko_N.DIM.DIM.ABS.NOM.SG paxah_N.ABS.GEN.SG xæw°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ sæw°nyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] yalumaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
836 • 34 • H • [ tiyakəko paxah xæw°xəna ][ sæw°nyi ] yalumaq
836 • 34 • O • [ тыякӑко паха’ хэвхӑна ][ сэвни ] ялума”
836 • 34 • S • ‹ тыякако паха’ хэвхана сэвни ялума” ›
836 • 34 • T • \ я на́чал себя́ по́мнить с тех по́р, когда́ мы жи́ли о́коло у́зенького зали́ва
836 • 37 • G • [ sæw°qnyi_N.POSS.GEN.PL1SG yalumcy°_V.GER:MOD ][ saryo_N.ABS.NOM.SG ] wəyarəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
836 • 37 • H • [ sæw°qnyi yalumcy° ][ saryo ] wəyarəwi°
836 • 37 • O • [ сэв”ни ялумзь ][ сарё ] вӑярӑвы̄
836 • 37 • S • ‹ сэвни ялумзь сарё ваеравы ›
836 • 37 • T • \ когда́ я очну́лся, дождь прошёл
836 • 40 • G • [ tyebtey°_N.ABS.NOM.SG yalyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ púnta_POSTPL.POSS.DAT.3SG ] yalumtə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
836 • 40 • H • [ tyebtey° yalyada ][ púnta ] yalumtə°
836 • 40 • O • [ тебтэй яляда ][ пу̀нда ] ялумда̂
836 • 40 • S • ‹ тебтэй яляда пунда ялумда ›
836 • 40 • T • \ он не доживёт до за́втрашнего дня
836 • 56 • G • [ xæ°h_N.ABS.GEN.SG tuq_N.ABS.NOM.PL ] yalirŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
836 • 56 • H • [ xæ°h tuq ] yalirŋaq
836 • 56 • O • [ хэ̄’ ту” ] ялырңа”
836 • 56 • S • ‹ хэ’ ту” ялырңа” ›
836 • 56 • T • \ сверка́ют мо́лнии
836 • 60 • G • [ xæ°h_N.ABS.GEN.SG yəly°nyerma_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG ] so°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
836 • 60 • H • [ xæ°h yəly°nyerma ] so°
836 • 60 • O • [ хэ̄’ я̆льнерма ] со̄
836 • 60 • S • ‹ хэ’ яльнерма со ›
836 • 60 • T • \ слы́шно громыха́нье гро́ма, слы́шны раска́ты гро́ма
836 • 63 • G • [ xən°nta_N.POSS.GEN.SG3SG yəly°nyaryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] myiŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
836 • 63 • H • [ xən°nta yəly°nyaryida ] myiŋa
836 • 63 • O • [ хӑнӑнда я̆льнярида ] миңа
836 • 63 • S • ‹ ханда яльнярида миңа ›
836 • 63 • T • \ от его́ на́рты то́лько гро́хот идёт
837 • 2 • G • [ xənyimi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG yah_N.ABS.GEN.SG nyih_POSTPL.ABS.DAT ] yəlcyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
837 • 2 • H • [ xənyimi° yah nyih ] yəlcyadə°
837 • 2 • O • [ хӑнимы̄ я’ ни’ ] я̆л&цяда̂
837 • 2 • S • ‹ ханимы я’ ни’ яльцеда ›
837 • 2 • T • \ он гро́хнулся на замёрзшую зе́млю
837 • 4 • G • [ tu°nyih_N.ABS.GEN.SG pyent°_N.ABS.NOM.SG ] yəlcyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
837 • 4 • H • [ tu°nyih pyent° ] yəlcyadə°
837 • 4 • O • [ тӯни’ пенд ] я̆л&цяда̂
837 • 4 • S • ‹ туни’ пенд яльцеда ›
837 • 4 • T • \ гря́нул руже́йный вы́стрел
837 • 6 • G • [ #9 púntyih_N.POSS.GEN.SG3DU nyayuəd°_POSTPL.ABS.ABL ][ tyor°_N.ABS.NOM.SG ] yəlcyadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
837 • 6 • H • [ púntyih nyayuəd° ][ tyor° ] yəlcyadə°
837 • 6 • O • [ пу̀нди’ няю̄д ][ тёр ] я̆л&цяда̂
837 • 6 • S • ‹ пунди’ няюд тёр яльцеда ›
837 • 6 • T • \ позади́ них разда́лся гро́мкий крик
837 • 19 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG xampaq_N.ABS.NOM.PL ][ talbyan°h_N.ABS.DAT.SG tyeb°wantoh_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3PL syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ xænt°ryew°h_N.EQU.DAT ] yəlcyadərŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
837 • 19 • H • [ yaw°h xampaq ][ talbyan°h tyeb°wantoh syer°h ][ xænt°ryew°h ] yəlcyadərŋaq
837 • 19 • O • [ яв’ хамба” ][ тал&бян’ тебвандо’ сер’ ][ хэндӑрев’ ] я̆л&цядӑрңа”
837 • 19 • S • ‹ яв’ хамба” тальбян’ тебвандо’ сер’ хэндарев’ яльцедарңа” ›
837 • 19 • T • \ грохо́чут, как гром, морски́е во́лны, ударя́ясь о скалу́
837 • 20 • G • [ tu°nyiq_N.ABS.GEN.PL pyent°q_N.ABS.NOM.PL ] yəlcyadərŋacy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
837 • 20 • H • [ tu°nyiq pyent°q ] yəlcyadərŋacy°
837 • 20 • O • [ тӯни” пенд” ] я̆л&цядӑрңаць
837 • 20 • S • ‹ туни” пенд” яльцедарңаць ›
837 • 20 • T • \ греме́ли руже́йные вы́стрелы
837 • 27 • G • [ tu°nyih_N.ABS.GEN.SG pyent°_N.ABS.NOM.SG ][ xasuy°_N.ABS.NOM.SG xænt°ryew°h_N.EQU.DAT ] yəlcyad°tye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
837 • 27 • H • [ tu°nyih pyent° ][ xasuy° xænt°ryew°h ] yəlcyad°tye°da
837 • 27 • O • [ тӯни’ пенд ][ хасуй хэндрев’ ] я̆л&цядте̄да
837 • 27 • S • ‹ туни’ пенд хасуй хэндрев’ яльцядтеда ›
837 • 27 • T • \ руже́йный вы́стрел прогреме́л как гром
837 • 43 • G • [ lam°pah_N.ABS.GEN.SG tu_N.ABS.NOM.SG ] yalesa°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
837 • 43 • H • [ lam°pah tu ] yalesa°
837 • 43 • O • [ лампа’ ту ] ялэса̄
837 • 43 • S • ‹ лампа’ ту ялэса ›
837 • 43 • T • \ ого́нь ла́мпы коле́блется
837 • 45 • G • [ myadontawaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG1PL ][ səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ] yaletə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
837 • 45 • H • [ myadontawaq ][ səm°lyaŋk° yalyah ] yaletə°q
837 • 45 • O • [ мядондава” ][ сӑм[ъ]ляңг яля’ ] ялэта̂”
837 • 45 • S • ‹ мядондава” самляңг яля’ ялэта” ›
837 • 45 • T • б.-з. \ го́сти живу́т у нас пять дней
837 • 47 • G • [ xaŋkurtawaq_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG1PL ][ púdana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] yaletə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
837 • 47 • H • [ xaŋkurtawaq ][ púdana ] yaletə°
837 • 47 • O • [ хаңгуртава” ][ пу̀дана ] ялэта̂
837 • 47 • S • ‹ хаңгуртава” пудана ялэта ›
837 • 47 • T • \ больно́й дожива́ет после́дние дни
837 • 51 • G • [ sirah_N.ABS.GEN.SG ][ tuh_N.ABS.GEN.SG yalyaryim_N.LIM.ABS.ACC.SG ] yaleqŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
837 • 51 • H • [ sirah ][ tuh yalyaryim ] yaleqŋawaq
837 • 51 • O • [ сыра’ ][ ту’ ялярим’ ] ялэ”ңава”
837 • 51 • S • ‹ сыра’ ту’ ялярим’ ялэ”ңава” ›
837 • 51 • T • \ зимо́й из-за отсу́тствия дневно́го све́та мы по́льзуемся све́том огня́
837 • 53 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG myak°nanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ púdana_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yalenaq_N.POSS.ACC.PL1PL ] yaleqŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
837 • 53 • H • [ tyuku° myak°nanaq ][ púdana yalenaq ] yaleqŋawaq
837 • 53 • O • [ тюкӯ мякӑнана” ][ пу̀дана ялэна” ] ялэ”ңава”
837 • 53 • S • ‹ тюку мякӑнана” пудана ялэна” ялэ”ңава” ›
837 • 53 • T • \ в э́том чу́ме мы дожива́ем после́дние дни
837 • 56 • G • [ yaleq_N.ABS.GEN.PL ] xanyesyəti_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3SG
837 • 56 • H • [ yaleq ] xanyesyəti
837 • 56 • O • [ ялэ” ] ханесӗты
837 • 56 • S • ‹ ялэ” ханесеты ›
837 • 56 • T • \ он ежедне́вно охо́тится
838 • 4 • G • [ pyiy°_N.ABS.NOM.SG tyecy°dax°na_V.PARTIC:IMPF.ABS.LOC.SG ] yəlyumya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
838 • 4 • H • [ pyiy° tyecy°dax°na ] yəlyumya
838 • 4 • O • [ пий тецьдахӑна ] я̆люмя
838 • 4 • S • ‹ пий тецьдахӑна ялюмя ›
838 • 4 • T • \ он задрожа́л от ночно́го хо́лода
838 • 6 • G • [ ŋulyiq_PART ] yəlyumyad°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
838 • 6 • H • [ ŋulyiq ] yəlyumyad°m
838 • 6 • O • [ ңули” ] я̆люмядм’
838 • 6 • S • ‹ ңули” ялюмядм’ ›
838 • 6 • T • \ я совсе́м продро́г
838 • 7 • G • [ texərt°q_N.CONC.ABS.NOM.PL ] yəlyumyaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
838 • 7 • H • [ texərt°q ] yəlyumyaq
838 • 7 • O • [ тэ̇хэ̆рт” ] я̆люмя”
838 • 7 • G • , [ xəd°q_PART.LAT ŋoq_PART ] tyecy°daki°_V.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
838 • 7 • H • , [ xəd°q ŋoq ] tyecy°daki°
838 • 7 • O • , [ хӑд” ңо” ] тецьдакы̄
838 • 7 • S • ‹ тэхэрт” ялюмя”, хад” ңо” тецьдакы ›
838 • 7 • T • \ да́же оле́ни продро́гли, наве́рное, хо́лодно
838 • 21 • G • [ yalyam_N.ABS.ACC.SG poyocy°_V.GER:MOD ] mənc°ra°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
838 • 21 • H • [ yalyam poyocy° ] mənc°ra°
838 • 21 • O • [ ялям’ поёць ] мӑнзӑра̄
838 • 21 • S • ‹ ялям’ поёць манзара ›
838 • 21 • T • \ он рабо́тает че́рез день
838 • 45 • G • [ yalya_N.ABS.NOM.SG xar°dəx°na_N.ABS.LOC.SG ] yilye°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
838 • 45 • H • [ yalya xar°dəx°na ] yilye°waq
838 • 45 • O • [ яля хардӑхӑна ] иле̄ва”
838 • 45 • S • ‹ яля хардахӑна илева” ›
838 • 45 • T • \ мы живём в све́тлом до́ме
838 • 48 • G • [ məlye°_V.GER:MOD ][ yalyasy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
838 • 48 • H • [ məlye° ][ yalyasy° ]
838 • 48 • O • [ мӑле̄ ][ ялясь ]
838 • 48 • S • ‹ мале ялясь ›
838 • 48 • T • \ бы́ло уже́ светло́
838 • 61 • G • [ todabcy°h_N.ABS.NOM.SG ][ yalyaw°na_N.ABS.PROS.SG ] tuqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
838 • 61 • H • [ todabcy°h ][ yalyaw°na ] tuqŋa
838 • 61 • O • [ тодабць’ ][ ялявна ] ту”ңа
838 • 61 • S • ‹ тодабць’ ялявна ту”ңа ›
838 • 61 • T • \ я́рко гори́т костёр
838 • 68 • G • [ yalyarka_N.COMP.ABS.NOM.SG ŋæwaxənta_V.INF:IMPF.POSS.DAT.SG3SG ][ myak°naq_N.POSS.DAT.SG1PL ] nyínyaq_V.IND.AOR.REFL.1PL tæw°ŋkuq_V.FUT.CONNEG
838 • 68 • H • [ yalyarka ŋæwaxənta ][ myak°naq ] nyínyaq tæw°ŋkuq
838 • 68 • O • [ ялярка ңэвахӑнда ][ мякӑна” ] нѝня” тэвңгу”
838 • 68 • S • ‹ ялярка ңэваханда мякана” ниня” тэвңгу” ›
838 • 68 • T • \ наве́рное, за́светло дое́дем до до́ма
838 • 72 • G • [ yalyah_N.ABS.GEN.SG ] tútə°_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.3SG
838 • 72 • H • [ yalyah ] tútə°
838 • 72 • O • [ яля’ ] ту̀та̂
838 • 72 • S • ‹ яля’ тута ›
838 • 72 • T • \ он прие́дет днём
839 • 4 • G • [ pix°dəmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ tetaŋe°_V.PARTIC:IMPF.ESS ] yampyida_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
839 • 4 • H • [ pix°dəmta ][ tetaŋe° ] yampyida
839 • 4 • O • [ пыхы̆дӑмда ][ тэ̇таңэ̄ ] ямбида
839 • 4 • S • ‹ пыхыдамда тэтаңэ ямбида ›
839 • 4 • T • ям. \ он причисля́ет себя́ к богача́м-оленево́дам
839 • 17 • G • [ syata_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yampalyuy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
839 • 17 • H • [ syata ][ yampalyuy° ]
839 • 17 • O • [ сята ][ ямбалюй ]
839 • 17 • S • ‹ сята ямбалюй ›
839 • 17 • T • \ у него́ дли́нное лицо́
839 • 23 • G • [ tərcy°q_N.ABS.GEN.PL yamp°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ tu_N.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
839 • 23 • H • [ tərcy°q yamp°xəna ][ tu ŋəno ] xæwi°
839 • 23 • O • [ тӑрць” ямбӑхӑна ][ ту ңӑно ] хэвы̄
839 • 23 • S • ‹ тарць” ямбахана ту ңано хэвы ›
839 • 23 • T • \ тем вре́менем парохо́д ушёл
839 • 26 • G • [ təxə°h_N.ABS.GEN.SG syíw°nya_N.ABS.PROS.SG ][ tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yínt°q_N.ABS.NOM.SG ][ ŋob°h_N.ABS.GEN.SG ] yampye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
839 • 26 • H • [ təxə°h syíw°nya ][ tyecy°da yínt°q ][ ŋob°h ] yampye°
839 • 26 • O • [ тӑха̂’ сѝвня ][ тецьда ѝнд” ][ ңоб’ ] ямбе̄
839 • 26 • S • ‹ таха’ сивня тецьда инд” ңоб’ ямбе ›
839 • 26 • T • \ че́рез отве́рстие в зава́линке всё вре́мя проника́ет холо́дный во́здух
839 • 28 • G • [ tyecy°da_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG yínt°q_N.ABS.NOM.SG ][ yiba_N.ABS.NOM.SG yínt°ta_N.POSS.GEN.SG3SG nyah_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋobt°h_N.ABS.DAT.SG ] yampyeyəx°h_V.IND.AOR.REFL.3DU
839 • 28 • H • [ tyecy°da yínt°q ][ yiba yínt°ta nyah ][ ŋobt°h ] yampyeyəx°h
839 • 28 • O • [ тецьда ѝнд” ][ иба ѝндта ня’ ][ ңобт’ ] ямбея̆хӑ’
839 • 28 • S • ‹ тецьда инд” иба индта ня’ ңобт’ ямбея̆ха’ ›
839 • 28 • T • \ холо́дный во́здух смеша́лся тёплым
839 • 32 • G • [ nyebyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ nyabyi_N.ABS.NOM.SG ŋudaxənanta_N.POSS.LOC.SG3SG ] yampyelku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
839 • 32 • H • [ nyebyaw° ][ nyabyi ŋudaxənanta ] yampyelku
839 • 32 • O • [ небяв ][ няби ңудахӑнанда ] ямбелку
839 • 32 • S • ‹ небяв няби ңудахӑнанда ямбелку ›
839 • 32 • T • \ мать одно́й руко́й меша́ет в очаге́
839 • 48 • G • [ puxacyakoh_N.DIM.ABS.GEN.SG yík°_N.ABS.NOM.SG ] yampuwoli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
839 • 48 • H • [ puxacyakoh yík° ] yampuwoli°q
839 • 48 • O • [ пуху̨цяко’ ѝк ] ямбуволы̄”
839 • 48 • S • ‹ пухуцяко’ ик ямбуволы” ›
839 • 48 • T • \ стару́шка начала́ трево́житься
839 • 55 • G • [ yiryimyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yencyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] yampumta°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
839 • 55 • H • [ yiryimyi ][ yencyida ] yampumta°
839 • 55 • O • [ ирими ][ ензида ] ямбумда̄
839 • 55 • S • ‹ ирими ензида ямбумда ›
839 • 55 • T • \ дед приба́вил ша́гу
840 • 6 • G • [ narah_N.ABS.GEN.SG nyakuna_POSTPL.ABS.LOC ][ yalyaq_N.ABS.NOM.PL ] yampumaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
840 • 6 • H • [ narah nyakuna ][ yalyaq ] yampumaq
840 • 6 • O • [ нара’ някуна ][ яля” ] ямбума”
840 • 6 • S • ‹ нара’ някуна яля” ямбума” ›
840 • 6 • T • \ к весне́ дни ста́ли дли́нными
840 • 8 • G • [ tə°h_N.ABS.GEN.SG tyax°h_POSTPL.ABS.DAT ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.NOM.PL ] yampumaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
840 • 8 • H • [ tə°h tyax°h ][ ŋəcyeki°q ] yampumaq
840 • 8 • O • [ та̂’ тяхӑ’ ][ ңӑцекы̄” ] ямбума”
840 • 8 • S • ‹ та’ тяха’ ңацекы” ямбума” ›
840 • 8 • T • \ за ле́то де́ти вы́росли
840 • 10 • G • [ tyecy°daq_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.PL yampyaq_N.ABS.NOM.PL ][ myat°h_N.ABS.DAT.SG ] tyúŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
840 • 10 • H • [ tyecy°daq yampyaq ][ myat°h ] tyúŋkə°q
840 • 10 • O • [ тецьда” ямбя” ][ мят’ ] тю̀ңга̂”
840 • 10 • S • ‹ тецьда” ямбя” мят’ тюңга” ›
840 • 10 • T • \ в чум врыва́ются стру́и холо́дного во́здуха
840 • 26 • G • [ yekocyant°_N.DIM.PEJ.POSS.GEN.SG2SG syabt°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xəcyah_PART ] nyarm°xəli_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
840 • 26 • H • [ yekocyant° syabt°da ][ xəcyah ] nyarm°xəli
840 • 26 • O • [ екоцянд сябтӑда ][ хӑця’ ] нярмхӑлы
840 • 26 • G • , [ lyimpyikaq_N.ABS.NOM.PL yamt°kocyida_N.DIM.PEJ.POSS.NOM.PL3SG ] lyíw°rtəx°ya°q_V.INTENS.IND.AOR.SUBJ.3PL
840 • 26 • H • , [ lyimpyikaq yamt°kocyida ] lyíw°rtəx°ya°q
840 • 26 • O • , [ лимбика” ямдкоцида ] лѝвӑртӑхӑя̄”
840 • 26 • S • ‹ екоцянд сябтада хаця нярмхалы, лимбика” ямдкоцида ливартахая” ›
840 • 26 • T • \ у сосёнки кора́ краснова́тая, мя́гкие ве́точки лохма́тые
840 • 30 • G • [ yedey°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] yamteyəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
840 • 30 • H • [ yedey° yan°h ] yamteyəd°q
840 • 30 • O • [ едэй ян’ ] ямдэя̆д”
840 • 30 • S • ‹ едэй ян’ ямдэя̆д” ›
840 • 30 • T • \ они́ перекочева́ли на но́вое ме́сто
840 • 36 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ nyesey°_N.ABS.NOM.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ] yamtanə°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
840 • 36 • H • [ tyuku° yalyah ][ nyesey° yan°h ] yamtanə°waq
840 • 36 • O • [ тюкӯ яля’ ][ несэй ян’ ] ямдана̂ва”
840 • 36 • S • ‹ тюку яля’ несэй ян’ ямданава” ›
840 • 36 • T • \ сего́дня мы перекочёвываем на но́вое ме́сто
840 • 38 • G • [ xú--nyaŋi°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG yalya_N.ABS.NOM.SG ][ yamtanəwa_V.INF:IMPF.ABS.NOM.SG yalya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
840 • 38 • H • [ xú--nyaŋi° yalya ][ yamtanəwa yalya ]
840 • 38 • O • [ ху̀--няңы̄ яля ][ ямданӑва яля ]
840 • 38 • S • ‹ хуняңы яля ямданава яля ›
840 • 38 • T • ям. \ за́втрашний день – день перекочёвки
840 • 41 • G • [ nyurkant°_N.POSS.GEN.SG2SG webyida_N.POSS.NOM.PL3SG ][ tob°yowa_N.ABS.NOM.SG yamtyorəxaq_N.SIM.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
840 • 41 • H • [ nyurkant° webyida ][ tob°yowa yamtyorəxaq ]
840 • 41 • O • [ нюрканд вэ̇бида ][ тоб[ъ]ъёва ямдю→ёрӑха” ]
840 • 41 • S • ‹ нюрканд вэбида тобъёва ямдюраха” ›
840 • 41 • T • \ ли́стья оси́ны похо́жи на ко́жаные украше́ния оле́ньей у́пряжи
840 • 51 • G • [ pedarax°na_N.ABS.LOC.SG ] yamt°yi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
840 • 51 • H • [ pedarax°na ] yamt°yi
840 • 51 • O • [ пэ̇дарахӑна ] ямдъи
840 • 51 • S • ‹ пэдарахӑна ямдъи ›
840 • 51 • T • \ в лесу́ па́хнет хво́ей
841 • 21 • G • [ xarəd°q_N.ABS.GEN.PL poyoqməna_N.ABS.PROS.PL ] yamn°rirŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
841 • 21 • H • [ xarəd°q poyoqməna ] yamn°rirŋa
841 • 21 • O • [ харӑд” поё”мӑна ] ямнӑрырңа
841 • 21 • S • ‹ харад” поё”мана ямнарырңа ›
841 • 21 • T • \ он бро́дит по селе́ниям
841 • 24 • G • [ yaw°h_N.ABS.GEN.SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ][ xəlew°q_N.ABS.NOM.PL ] tyírŋaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
841 • 24 • H • [ yaw°h nyimnya ][ xəlew°q ] tyírŋaq
841 • 24 • O • [ яв’ нимня ][ хӑлэв” ] тѝрңа”
841 • 24 • S • ‹ яв’ нимня халэв” тирңа” ›
841 • 24 • T • \ над мо́рем лета́ют ча́йки
841 • 64 • G • [ wəcy°_V.GER:MOD xæwi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG nyínaq_N.POSS.ACC.PL1PL ] yani°naq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
841 • 64 • H • [ wəcy° xæwi° nyínaq ] yani°naq
841 • 64 • O • [ вӑць хэвы̄ нѝна” ] яны̄на”
841 • 64 • S • ‹ ваць хэвы нина” янына” ›
841 • 64 • T • \ мы догна́ли това́рищей, кото́рые вы́шли ра́ньше нас
841 • 65 • G • [ yímtya_N.POSS.ACC.SG3SG ] nyinyaked°m_V.PROBI.AOR.SUBJ.1SG yan°q_V.CONNEG
841 • 65 • H • [ yímtya ] nyinyaked°m yan°q
841 • 65 • O • [ ѝмдя ] нинякэдм’ ян”
841 • 65 • S • ‹ имдя нинякэдм’ ян” ›
841 • 65 • T • \ я ему́, по-ви́димому, не угоди́л, не пришёлся ему́ по душе́
841 • 83 • G • [ maly°cyamt°_N.POSS.ACC.SG2SG ] yan°qÿir°_V.CONJ.AOR.OBJ.SG2SG
841 • 83 • H • [ maly°cyamt° ] yan°qÿir°
841 • 83 • O • [ мальцямд ] ян”ир
841 • 83 • S • ‹ мальцямд ян”ир ›
841 • 83 • T • \ укороти́ свою́ ма́лицу
841 • 85 • G • [ mərət°h_N.ABS.DAT.SG ][ yúq_N.ABS.NOM.SG yalyan°h_N.ABS.DAT.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] ŋædaraəcy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
841 • 85 • H • [ mərət°h ][ yúq yalyan°h ][ syiqmyi ] ŋædaraəcy°
841 • 85 • O • [ мӑрт’ ][ ю̀” ялян’ ][ си”ми ] ңэдара̄ць
841 • 85 • G • , [ məny°_PRON.NOM.1SG ][ səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG yalyan°h_N.ABS.DAT.SG yan°qman°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
841 • 85 • H • , [ məny° ][ səm°lyaŋk° yalyan°h yan°qman°h ] xərwaəw°
841 • 85 • O • , [ мӑнь ][ сӑм[ъ]ляңг ялян’ ян”ман’ ] хӑрва̄в
841 • 85 • S • ‹ март’ ю” ялян’ си”ми ңэдараць, мань самляңг ялян’ ян”ман’ харвав ›
841 • 85 • T • \ меня́ посла́ли в го́род на де́сять дней, а я хочу́ сократи́ть [срок] до пяти́ дней
842 • 3 • G • [ nyer°dye°_V.GER:MOD myintya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyamta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yan°qŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
842 • 3 • H • [ nyer°dye° myintya nyamta ] yan°qŋa
842 • 3 • O • [ нерде̄ миндя нямда ] ян”ңа
842 • 3 • S • ‹ нерде миндя нямда ян”ңа ›
842 • 3 • T • \ он нагна́л иду́щего впереди́
842 • 5 • G • [ səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG toxodəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG nyída_N.POSS.ACC.PL3SG yan°pəqnanta_V.SUBORD.POSS.3SG ] tara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
842 • 5 • H • [ səta toxodəna nyída yan°pəqnanta ] tara°
842 • 5 • O • [ сӑта тоходӑна нѝда янпӑ”нанда ] тара̄
842 • 5 • S • ‹ сата тоходана нида { янпа”нанда ←← янап”нанда } тара ›
842 • 5 • T • \ ему́ ну́жно догна́ть си́льных в учёбе това́рищей
842 • 8 • G • [ yanvary°_N.ABS.NOM.SG ][ poh_N.ABS.GEN.SG nyur°tyey°_N.ABS.NOM.SG yiryiy°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
842 • 8 • H • [ yanvary° ][ poh nyur°tyey° yiryiy° ]
842 • 8 • O • [ январь ][ по’ нюр[ъ]тей ирий ]
842 • 8 • S • ‹ январь по’ нюртей ирий ›
842 • 8 • T • \ янва́рь – пе́рвый ме́сяц го́да
842 • 12 • G • [ yanvary°xi°_N.ABS.NOM.SG səta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyecy°dyiq_V.PARTIC:IMPF.ABS.GEN.PL maly°ŋkəna_POSTP.ABS ] soyaəsy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
842 • 12 • H • [ yanvary°xi° səta tyecy°dyiq maly°ŋkəna ] soyaəsy°
842 • 12 • O • [ январьхы̄ сӑта тецьди” мальңгӑна ] соя̄сь
842 • 12 • S • ‹ январьхы сата тецьди” мальңгӑна соясь ›
842 • 12 • T • \ он роди́лся во вре́мя си́льных янва́рских моро́зов
842 • 33 • G • [ wadyinaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ yan--taqm°na_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.PROS.PL ] xan°qŋacy°_V.IND.PRET.SUBJ.3PL
842 • 33 • H • [ wadyinaq ][ yan--taqm°na ] xan°qŋacy°
842 • 33 • O • [ вадина” ][ ян--да”ӑм[ъ]на ] хан”ңаць
842 • 33 • S • ‹ вадина” янда”ӑмна хан”ңаць ›
842 • 33 • T • \ мы разошли́сь во мне́ниях
842 • 45 • G • [ ŋudaw°_N.POSS.ACC.SG1SG ] yəncadaəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
842 • 45 • H • [ ŋudaw° ] yəncadaəw°
842 • 45 • O • [ ңудав ] я̆нзада̄в
842 • 45 • S • ‹ ңудав янзадав ›
842 • 45 • T • \ я содра́л ко́жу на руке́
842 • 47 • G • [ ŋudamyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ ŋəmken°h_N.ABS.DAT.SG ] mewew°=dyiq_V.NARR.AOR.OBJ.SG1SG
842 • 47 • H • [ ŋudamyi ][ ŋəmken°h ] mewew°=dyiq
842 • 47 • O • [ ңудами ][ ңӑмгэн’ ] мэ̇вэвди”
842 • 47 • G • , [ xobada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəncarəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
842 • 47 • H • , [ xobada ] yəncarəwi°
842 • 47 • O • , [ хобада ] я̆нзарӑвы̄
842 • 47 • S • ‹ ңудами ңамгэн’ мэвэвди”, хобада янзаравы ›
842 • 47 • T • \ обо что́ же я уши́б ру́ку, ко́жа со́драна
842 • 50 • G • [ ŋæmta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ pyah_N.ABS.GEN.SG mon°h_N.ABS.DAT.SG ] yəncar°ta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
842 • 50 • H • [ ŋæmta ][ pyah mon°h ] yəncar°ta°da
842 • 50 • O • [ ңэмда ][ пя’ мон’ ] я̆нзар[ъ]та̄да
842 • 50 • S • ‹ ңэмда пя’ мон’ янзартада ›
842 • 50 • T • \ ко́жу на ноге́ он ободра́л о сук де́рева
843 • 7 • G • [ wenyekomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ səcy°_V.GER:MOD yənyik°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
843 • 7 • H • [ wenyekomyi ][ səcy° yənyik° ]
843 • 7 • O • [ вэ̇некоми ][ сӑць я̆ник ]
843 • 7 • G • , nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG syator°q_V.CONNEG
843 • 7 • H • , nyí syator°q
843 • 7 • O • , нѝ сятор[ъ]”
843 • 7 • S • ‹ вэнекоми саць яник, ни сятор” ›
843 • 7 • T • \ соба́ка моя́ о́чень сми́рная, она́ не куса́ется
843 • 15 • G • [ myercya_N.ABS.NOM.SG ] yənyimtəlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
843 • 15 • H • [ myercya ] yənyimtəlÿ°q
843 • 15 • O • [ мерця ] я̆нимдӑлй”
843 • 15 • S • ‹ мерця янимдалй” ›
843 • 15 • T • \ ве́тер на́чал стиха́ть
843 • 30 • G • [ temyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] yənyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
843 • 30 • H • [ temyi ] yənyimya
843 • 30 • O • [ тэ̇ми ] я̆нимя
843 • 30 • S • ‹ тэми янимя ›
843 • 30 • T • \ мой оле́нь стал сми́рным
843 • 32 • G • [ ŋar°manta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ nyawaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yənyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
843 • 32 • H • [ ŋar°manta syer°h ][ nyawaq ] yənyimya
843 • 32 • O • [ ңар[ъ]манда сер’ ][ нява” ] я̆нимя
843 • 32 • S • ‹ ңарманда сер’ нява” янимя ›
843 • 32 • T • \ с во́зрастом он стал медли́тельным
843 • 34 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG yar°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] yənyimya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
843 • 34 • H • [ ŋəcyeki°h yar°da ] yənyimya
843 • 34 • O • [ ңӑцекы̄’ ярда ] я̆нимя
843 • 34 • S • ‹ ңацекы’ ярда янимя ›
843 • 34 • T • \ плач ребёнка стал ти́хим
843 • 36 • G • [ myercyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xəcyah_PART ] yənyimtar°xa_V.APPRI.AOR.SUBJ.3SG
843 • 36 • H • [ myercyada ][ xəcyah ] yənyimtar°xa
843 • 36 • O • [ мерцяда ][ хӑця’ ] я̆нимдарха
843 • 36 • S • ‹ мерцяда хаця’ янимдарха ›
843 • 36 • T • \ ве́тер, ка́жется, почти́ ути́х
843 • 38 • G • [ yanoyorcy°_V.GER:MOD ][ myak°nta_N.POSS.DAT.SG3SG ] tæwi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
843 • 38 • H • [ yanoyorcy° ][ myak°nta ] tæwi°q
843 • 38 • O • [ яноёрць ][ мякӑнда ] тэвы̄”
843 • 38 • S • ‹ яноёрць мяканда тэвы” ›
843 • 38 • T • \ в конце́ концо́в он дошёл до до́ма
843 • 39 • G • [ ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ yanoyorcy°_V.GER:MOD ] yadeli°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
843 • 39 • H • [ ŋəcyeki° ][ yanoyorcy° ] yadeli°q
843 • 39 • O • [ ңӑцекы̄ ][ яноёрць ] ядэлы̄”
843 • 39 • S • ‹ ңацекы яноёрць ядэлы” ›
843 • 39 • T • \ постепе́нно ребёнок стал ходи́ть
843 • 48 • G • [ toxodən°wan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] nyon°_V.IND.AOR.REFL.2SG yanolaraq_V.CONNEG
843 • 48 • H • [ toxodən°wan°h ] nyon° yanolaraq
843 • 48 • O • [ тоходӑнван’ ] нён янолара”
843 • 48 • S • ‹ тоходанван’ нён янолара” ›
843 • 48 • T • \ не запозда́й к нача́лу заня́тий
843 • 49 • G • [ tyanyompow°na_N.MODER.ABS.PROS.SG ] yanolareyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
843 • 49 • H • [ tyanyompow°na ] yanolareyəw°q
843 • 49 • O • [ тянёмбовна ] яноларэю̆в”
843 • 49 • S • ‹ тянёмбовна яноларэю̆в” ›
843 • 49 • T • \ я немно́го опозда́л
843 • 59 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG ][ xayerako_N.ABS.NOM.SG ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG yanosərka°_V.COMP.GER:MOD ] yurk°syətiq_V.HAB.IND.AOR.REFL.3SG
843 • 59 • H • [ ŋeryoh ][ xayerako ][ ŋob yanosərka° ] yurk°syətiq
843 • 59 • O • [ ңэ̇рё’ ][ хаерако ][ ңоб” яносӑрка̄ ] юрксӗты”
843 • 59 • S • ‹ ңэрё’ хаерако ңоб” яносарка юрксеты” ›
843 • 59 • T • \ о́сенью со́лнце встаёт поздне́е
844 • 7 • G • [ nyísyamyi_N.POSS.NOM.SG1SG ][ yanocy°_V.GER:MOD ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
844 • 7 • H • [ nyísyamyi ][ yanocy° ] to°
844 • 7 • O • [ нѝсями ][ яноць ] то̄
844 • 7 • S • ‹ нисями яноць то ›
844 • 7 • T • \ оте́ц верну́лся по́здно
844 • 9 • G • [ tyo--nyaŋi°q_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.PL nyínaq_N.POSS.NOM.PL1PL ][ xúb°tax°na_N.ABS.LOC.SG ] yanocyətiq_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.3PL
844 • 9 • H • [ tyo--nyaŋi°q nyínaq ][ xúb°tax°na ] yanocyətiq
844 • 9 • O • [ тё--няңы̄” нѝна” ][ ху̀б[ъ]тахӑна ] яноцӗты”
844 • 9 • S • ‹ тёняңы” нина” хубтахӑна яноцеты” ›
844 • 9 • T • ям. \ на́ши сосе́ди у́тром по́здно встаю́т
844 • 12 • G • [ nyúr°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] yanoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
844 • 12 • H • [ nyúr° ][ səcy° ] yanoqŋa
844 • 12 • O • [ ню̀р ][ сӑць ] яно”ңа
844 • 12 • S • ‹ нюр саць яно”ңа ›
844 • 12 • T • \ твой сын о́чень медли́телен
844 • 13 • G • [ yəxah_N.ABS.GEN.SG yent°q_N.ABS.NOM.SG ] yanoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
844 • 13 • H • [ yəxah yent°q ] yanoqŋa
844 • 13 • O • [ я̆ха’ енд” ] яно”ңа
844 • 13 • S • ‹ яха’ енд” яно”ңа ›
844 • 13 • T • \ тече́ние реки́ ме́дленное
844 • 40 • G • [ syit°_PRON.ACC.2SG xa°ləqmada_V.INF:PF.POSS.NOM.SG3SG ][ yaney°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
844 • 40 • H • [ syit° xa°ləqmada ][ yaney° ] nyí ŋaq
844 • 40 • O • [ сит ха̄лӑ”мада ][ янэй ] нѝ ңа”
844 • 40 • S • ‹ сит хала”мада янэй ни ңа” ›
844 • 40 • T • \ он о́чень давно́ зовёт тебя́ (букв. его́ призы́в о́чень да́вний)
844 • 55 • G • [ yan°h_PART ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
844 • 55 • H • [ yan°h ] yəŋku
844 • 55 • O • [ ян’ ] я̆ңгу
844 • 55 • S • ‹ ян’ яңгу ›
844 • 55 • T • \ совсе́м нет
844 • 58 • G • [ ŋulyiq_PART yan°h_PART yaw°h_N.ABS.GEN.SG war°h_N.ABS.GEN.SG xæwən°h_N.ABS.DAT.SG ] tæwiəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
844 • 58 • H • [ ŋulyiq yan°h yaw°h war°h xæwən°h ] tæwiəw°q
844 • 58 • O • [ ңули” ян’ яв’ вар’ хэвӑн’ ] тэвы̄в”
844 • 58 • S • ‹ ңули” ян’ яв’ вар’ хэван’ тэвыв” ›
844 • 58 • T • \ я подошёл к са́мому мо́рю
844 • 59 • G • [ yan°h_PART myad°h_N.ABS.GEN.SG nyoh_N.ABS.GEN.SG yad°xəna_N.ABS.LOC.SG ][ nyaən°_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] wəsadey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
844 • 59 • H • [ yan°h myad°h nyoh yad°xəna ][ nyaən° ] wəsadey°q
844 • 59 • O • [ ян’ мяд’ нё’ ядхӑна ][ ня̄н ] вӑсадэй”
844 • 59 • S • ‹ ян’ мяд’ нё’ ядхана нян васадэй” ›
844 • 59 • T • \ у са́мых двере́й чу́ма она́ оберну́лась
844 • 62 • G • [ yan°qna_ADVL.LOC ] #ŋ a_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
844 • 62 • H • [ yan°qna ] a
844 • 62 • O • [ ян”на ] а
844 • 62 • S • ‹ ян”на а ›
844 • 62 • T • \ нахо́дится бли́зко (о предмете)
844 • 68 • G • [ syertoh_N.POSS.NOM.SG3PL ][ yəŋkə°_V.GER:MOD yaw°na_N.ABS.PROS.SG ] xəya_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
844 • 68 • H • [ syertoh ][ yəŋkə° yaw°na ] xəya
844 • 68 • O • [ серто’ ][ я̆ңга̂ явна ] хӑя
844 • 68 • S • ‹ серто’ яңга явна хая ›
844 • 68 • T • \ де́ло у них пошло́ врозь
844 • 72 • G • [ nyax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] yəŋk°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
844 • 72 • H • [ nyax°dənta ] yəŋk°wi°
844 • 72 • O • [ няхӑдӑнда ] я̆ңгвы̄
844 • 72 • S • ‹ няхаданда яңгвы ›
844 • 72 • T • \ он был непохо́ж на своего́ бра́та
844 • 78 • G • [ nyer°dyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tim_N.ABS.ACC.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] yaŋka°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
844 • 78 • H • [ nyer°dyenya tim ][ məlye° ] yaŋka°
844 • 78 • O • [ нерденя тым’ ][ мӑле̄ ] яңга̄
844 • 78 • S • ‹ нерденя тым’ мале яңга ›
844 • 78 • T • \ пе́рвому оле́ню уже́ сде́лана приви́вка
845 • 16 • G • [ línyi_N.POSS.NOM.PL1SG ][ ŋəmcaxət°nyi_N.POSS.ABL.PL1SG ] yəŋk°diq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
845 • 16 • H • [ línyi ][ ŋəmcaxət°nyi ] yəŋk°diq
845 • 16 • O • [ лы̀ни ][ ңӑмзахӑтӑни ] я̆ңгӑды”
845 • 16 • S • ‹ лыни ңамзахатани яңгады” ›
845 • 16 • T • \ уж о́чень си́льно я испуга́лся
845 • 25 • G • [ texət°_N.ABS.ABL.PL ][ ŋob_N.ABS.NOM.SG ti_N.ABS.NOM.SG ] yəŋkəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
845 • 25 • H • [ texət° ][ ŋob ti ] yəŋkəmÿ°q
845 • 25 • O • [ тэ̇хэ̆т ][ ңоб” ты ] я̆ңгӑмй”
845 • 25 • S • ‹ тэхэт ңоб” ты яңгамй” ›
845 • 25 • T • \ оле́нь отдели́лся от ста́да
845 • 26 • G • [ məraxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ tyi_N.ABS.NOM.SG ] yəŋk°mÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
845 • 26 • H • [ məraxəd° ][ tyi ] yəŋk°mÿəd°q
845 • 26 • O • [ мӑрахӑд ][ ти ] я̆ңгӑмъя̆д”
845 • 26 • S • ‹ марахад ти яңгамъя̆д” ›
845 • 26 • T • \ они́ отча́лили от песча́ного бе́рега
845 • 28 • G • [ syabt°_N.ABS.NOM.SG ][ pyax°dənta_N.POSS.ABL.SG3SG ] yəŋkəmÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
845 • 28 • H • [ syabt° ][ pyax°dənta ] yəŋkəmÿ°q
845 • 28 • O • [ сябт ][ пяхӑдӑнда ] я̆ңгӑмй”
845 • 28 • S • ‹ сябт пяхаданда яңгамй” ›
845 • 28 • T • \ кора́ отдели́лась от ствола́
845 • 60 • G • [ ŋəmca_N.ABS.NOM.SG ][ lexət°_N.ABS.ABL.PL ] yəŋkarəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
845 • 60 • H • [ ŋəmca ][ lexət° ] yəŋkarəwi°
845 • 60 • O • [ ңӑмза ][ лэ̇хэ̆т ] я̆ңгарӑвы̄
845 • 60 • S • ‹ ңамза лэхэт яңгаравы ›
845 • 60 • T • \ мя́со отдели́лось от косте́й
845 • 61 • G • [ xənən°_N.POSS.GEN.SG1SG xərmiq_N.ABS.NOM.SG ][ yiw°tyeqmyaw°nanta_V.INF:PF.POSS.PROS.SG3SG ] yəŋkarəwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
845 • 61 • H • [ xənən° xərmiq ][ yiw°tyeqmyaw°nanta ] yəŋkarəwi°
845 • 61 • O • [ хӑнӑн хӑрмы” ][ ивте”мявнанда ] я̆ңгарӑвы̄
845 • 61 • S • ‹ ханан хармы” ивте”мявнанда яңгаравы ›
845 • 61 • T • \ изо́гнутая часть по́лоза на́рты откле́илась в том ме́сте, где она́ была́ скле́ена
845 • 63 • G • [ məraxəd°_N.ABS.ABL.SG ][ yesy°rkəna_N.ABS.LOC.SG meta_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] yəŋkarə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
845 • 63 • H • [ məraxəd° ][ yesy°rkəna meta ŋəno ] yəŋkarə°
845 • 63 • O • [ мӑрахӑд ][ есӗркӑна мэ̇та ңӑно ] я̆ңгара̂
845 • 63 • S • ‹ марахад есеркӑна мэта ңано яңгара ›
845 • 63 • T • \ от песча́ного бе́рега отвали́ла па́русная ло́дка
846 • 5 • G • [ síw°h_N.ABS.GEN.SG ][ noxakor°_N.DIM.POSS.NOM.SG2SG ][ yaŋk°rtə°_V.GER:MOD ser_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
846 • 5 • H • [ síw°h ][ noxakor° ][ yaŋk°rtə° ser ]
846 • 5 • O • [ сы̀в’ ][ нохо̨кор ][ яңгӑрта̂ сэ̇р” ]
846 • 5 • S • ‹ сыв’ нохокор яңгарта сэр” ›
846 • 5 • T • \ зимо́й песе́ц ослепи́тельно бе́лый
846 • 21 • G • [ ŋæt°_N.POSS.GEN.PL2SG siram_N.ABS.ACC.SG ] yaŋkəs°q_V.IMP.SUBJ.2SG
846 • 21 • H • [ ŋæt° siram ] yaŋkəs°q
846 • 21 • O • [ ңэт сырам’ ] яңгӑс”
846 • 21 • S • ‹ ңэт сырам’ яңгас” ›
846 • 21 • T • \ отряхни́ снег с ног
846 • 22 • G • [ nyid°naq_POSTPL.POSS.ABL.1PL ][ siryi_N.ABS.ACC.PL ] yaŋk°qŋawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
846 • 22 • H • [ nyid°naq ][ siryi ] yaŋk°qŋawaq
846 • 22 • O • [ нидӑна” ][ сыри ] яңг”ңава”
846 • 22 • S • ‹ нидана” сыри яңг”ңава” ›
846 • 22 • T • \ мы стряхну́ли с себя́ снег
846 • 36 • G • [ wíŋkəd°_N.ABS.ABL.SG towi°_V.PARTIC:PF.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.ACC.PL ][ yəŋk°nya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG pənex°q_N.ABS.DAT.PL ] syeryibtyey°doh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
846 • 36 • H • [ wíŋkəd° towi° ŋəcyeki° ][ yəŋk°nya pənex°q ] syeryibtyey°doh
846 • 36 • O • [ вы̀ңгӑд товы̄ ңӑцекы̄ ][ я̆ңгня пӑнэхэ̆” ] серибтейдо’
846 • 36 • S • ‹ выңгад товы ңацекы яңгня панэхэ” серибтейдо’ ›
846 • 36 • T • \ прие́хавших из ту́ндры дете́й оде́ли в другу́ю оде́жду
846 • 56 • G • [ yəŋko°_V.GER:MOD ]
846 • 56 • H • [ yəŋko° ]
846 • 56 • O • [ я̆ңго̄ ]
846 • 56 • G • , [ yəŋko°_V.GER:MOD ]
846 • 56 • H • , [ yəŋko° ]
846 • 56 • O • , [ я̆ңго̄ ]
846 • 56 • G • , [ nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC tæw°wan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ] xərwa°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
846 • 56 • H • , [ nyer°nya tæw°wan°h ] xərwa°waq
846 • 56 • O • , [ нер[ъ]ня тэвван’ ] хӑрва̄ва”
846 • 56 • S • ‹ яңго, яңго, нерня тэвван’ харвава” ›
846 • 56 • T • \ нет, нет, мы хоти́м дое́хать ра́ньше
846 • 58 • G • [ nyaw°_N.POSS.NOM.SG1SG ][ tyukoxəna_N.ABS.LOC.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
846 • 58 • H • [ nyaw° ][ tyukoxəna ] yəŋku
846 • 58 • O • [ няв ][ тюкохо̆на ] я̆ңгу
846 • 58 • S • ‹ няв тюкохо̆на яңгу ›
846 • 58 • T • \ мой това́рищ отсу́тствует
846 • 59 • G • [ tyey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ myak°nantaq_N.POSS.LOC.SG2PL ] yəŋkudacy°_V.IND.PRET.SUBJ.2PL
846 • 59 • H • [ tyey° yalyah ][ myak°nantaq ] yəŋkudacy°
846 • 59 • O • [ тей яля’ ][ мякӑнанда” ] я̆ңгудаць
846 • 59 • S • ‹ тей яля’ мякӑнанда” яңгудаць ›
846 • 59 • T • \ вчера́ вас не́ было до́ма
846 • 60 • G • [ pæ°rmənta_V.PARTIC:FUTUR.ABS.NOM.SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG !
846 • 60 • H • [ pæ°rmənta ] yəŋku !
846 • 60 • O • || [ пэ̄рмӑнда ] я̆ңгу !
846 • 60 • S • ‹ пэрманда яңгу! ›
846 • 60 • T • \ де́лать не́чего!
846 • 61 • G • [ wadyeqməntamyi_V.PARTIC:FUTUR.POSS.NOM.SG1SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
846 • 61 • H • [ wadyeqməntamyi ] yəŋku
846 • 61 • O • [ ваде”мӑндами ] я̆ңгу
846 • 61 • S • ‹ ваде”мандами яңгу ›
846 • 61 • T • \ мне не́чего сказа́ть
846 • 62 • G • [ tæryi_N.ABS.NOM.SG wadaxəqna_N.ABS.LOC.PL wadyeqmah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG syerta_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
846 • 62 • H • [ tæryi wadaxəqna wadyeqmah syerta ] yəŋku
846 • 62 • O • [ тэри вадахӑ”на ваде”ма’ серта ] я̆ңгу
846 • 62 • S • ‹ тэри вадахӑ”на ваде”ма серта яңгу ›
846 • 62 • T • \ слова́ми переда́ть невозмо́жно
847 • 1 • G • [ xæw°ntadoh_V.PARTIC:FUTUR.POSS.NOM.SG3PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
847 • 1 • H • [ xæw°ntadoh ] yəŋku
847 • 1 • O • [ хэвндадо’ ] я̆ңгу
847 • 1 • G • , [ tow°ntadoh_V.PARTIC:FUTUR.POSS.NOM.SG3PL ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
847 • 1 • H • , [ tow°ntadoh ] yəŋku
847 • 1 • O • , [ товндадо’ ] я̆ңгу
847 • 1 • S • ‹ хэвндадо’ яңгу, товндадо’ яңгу ›
847 • 1 • T • \ они́ живу́т соверше́нно одни́ (букв. уйти́ от них не́кому, прийти́ к ним не́кому)
847 • 4 • G • [ nyísyanaq_N.POSS.GEN.SG1PL yəŋkowan°h_V.INF:IMPF.ABS.DAT.SG ][ pyíx°nya_N.ABS.LOC.SG ] syanakuwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
847 • 4 • H • [ nyísyanaq yəŋkowan°h ][ pyíx°nya ] syanakuwaq
847 • 4 • O • [ нѝсяна” я̆ңгован’ ][ пѝхи˘ня ] сянакува”
847 • 4 • S • ‹ нисяна” яңгован’ пихи˘ня сянакува” ›
847 • 4 • T • \ в отсу́тствие на́шего отца́ мы игра́ли на у́лице
847 • 8 • G • [ nyew°xi°_N.ABS.NOM.SG yax°nanta_N.POSS.LOC.SG3SG ][ myatoh_N.POSS.ACC.SG3PL ] yəŋkolkəbta°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
847 • 8 • H • [ nyew°xi° yax°nanta ][ myatoh ] yəŋkolkəbta°q
847 • 8 • O • [ невхы̄ яхӑнанда ][ мято’ ] я̆ңголкӑбта̄”
847 • 8 • S • ‹ невхы яхӑнанда мято’ яңголкабта” ›
847 • 8 • T • \ они́ обнару́жили отсу́тствие своего́ чу́ма на пре́жнем ме́сте
847 • 11 • G • [ yəŋkoltə°_V.GER:MOD ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
847 • 11 • H • [ yəŋkoltə° ] ŋamti
847 • 11 • O • [ я̆ңголта̂ ] ңамды
847 • 11 • S • ‹ яңголта ңамды ›
847 • 11 • T • \ она́ сиди́т так, что́бы скоре́е бы́ло подня́ться
847 • 27 • G • [ pəni°m_N.ABS.ACC.SG ] yaŋk°pyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
847 • 27 • H • [ pəni°m ] yaŋk°pyi
847 • 27 • O • [ пӑны̄м’ ] яңгпи
847 • 27 • S • ‹ паным’ яңгпи ›
847 • 27 • T • \ она́ выкола́чивает пани́цу
847 • 28 • G • [ tyúwantoh_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3PL nyer°nya_POSTPL.ABS.LOC ][ siryidoh_N.POSS.ACC.PL3PL ][ pon°h_PART.DAT ] yaŋk°pyidoh_V.IND.AOR.OBJ.PL3PL
847 • 28 • H • [ tyúwantoh nyer°nya ][ siryidoh ][ pon°h ] yaŋk°pyidoh
847 • 28 • O • [ тю̀вандо’ нер[ъ]ня ][ сыридо’ ][ пон’ ] яңгпидо’
847 • 28 • S • ‹ тювандо’ нерня сыридо’ пон’ яңгпидо’ ›
847 • 28 • T • \ пе́ред тем как войти́ в дом, они́ до́лго отря́хивали с себя́ снег
847 • 34 • G • [ nyamtoh_N.POSS.ACC.SG3PL ][ nya°dəntoh_POSTPL.POSS.ABL.3PL ] yəŋk°rye°doh_V.IND.AOR.OBJ.SG3PL
847 • 34 • H • [ nyamtoh ][ nya°dəntoh ] yəŋk°rye°doh
847 • 34 • O • [ нямдо’ ][ ня̄дӑндо’ ] я̆ңгре̄до’
847 • 34 • S • ‹ нямдо’ нядандо’ яңгредо’ ›
847 • 34 • T • \ они́ оттолкну́ли его́ от себя́
848 • 4 • G • [ ŋeryoh_N.ABS.GEN.SG ][ ŋodyaq_N.ABS.NOM.PL , tudakoq_N.ABS.NOM.PL ] yəŋkumaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
848 • 4 • H • [ ŋeryoh ][ ŋodyaq , tudakoq ] yəŋkumaq
848 • 4 • O • [ ңэ̇рё’ ][ ңодя” , тудако” ] я̆ңгума”
848 • 4 • S • ‹ ңэрё’ ңодя”, тудако” яңгума” ›
848 • 4 • T • \ о́сенью исче́зли я́годы и грибы́
848 • 6 • G • [ nyísyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋkuma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
848 • 6 • H • [ nyísyada ] yəŋkuma
848 • 6 • O • [ нѝсяда ] я̆ңгума
848 • 6 • S • ‹ нисяда яңгума ›
848 • 6 • T • \ его́ оте́ц у́мер
848 • 9 • G • [ tə--ŋok°_N.ABS.GEN.SG--_N.ABS.NOM.SG yaleq_N.ABS.GEN.PL yampən°h_N.ABS.DAT.SG ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG saryor°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ ŋəmke°_PART ][ yəŋkumcyəda_VCAR.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ] !
848 • 9 • H • [ tə--ŋok° yaleq yampən°h ][ tyiki° saryor° ][ ŋəmke° ][ yəŋkumcyəda ] !
848 • 9 • O • [ тӑ--ңок ялэ” ямбӑн’ ][ тикы̄ сарёр ][ ңӑмгэ̄ ][ я̆ңгумзя̆да ] !
848 • 9 • S • ‹ таңок ялэ” ямбан’ тикы сарёр ңамгэ яңгумзяда! ›
848 • 9 • T • \ что за несконча́емый дождь льёт сто́лько дней!
848 • 57 • G • [ ləbtey°ko_N.DIM.ABS.NOM.SG ][ xərta_REF.3SG ] yəŋkera°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
848 • 57 • H • [ ləbtey°ko ][ xərta ] yəŋkera°
848 • 57 • O • [ лӑбтэйко ][ хӑрта ] я̆ңгэра̄
848 • 57 • S • ‹ лабтэйко харта яңгэра ›
848 • 57 • T • \ я́щичек сам откры́лся
848 • 65 • G • [ ləbtey°_N.ABS.NOM.SG ][ yəŋkexeyəsy°_N.PREDIC.ABS.PRET.3SG ]
848 • 65 • H • [ ləbtey° ][ yəŋkexeyəsy° ]
848 • 65 • O • [ лӑбтэй ][ я̆ңгэхэя̆сь ]
848 • 65 • S • ‹ лабтэй яңгэхэясь ›
848 • 65 • T • \ я́щик был откры́т
849 • 8 • G • [ ŋar°xənta_REF.3SG ] yaŋoma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
849 • 8 • H • [ ŋar°xənta ] yaŋoma
849 • 8 • O • [ ңархӑнда ] яңома
849 • 8 • S • ‹ ңарханда яңома ›
849 • 8 • T • \ он весь испа́чкался в са́же
849 • 9 • G • [ ŋudyida_N.POSS.NOM.PL3SG ] yaŋomi°q_V.NARR.AOR.SUBJ.3PL
849 • 9 • H • [ ŋudyida ] yaŋomi°q
849 • 9 • O • [ ңудида ] яңомы̄”
849 • 9 • S • ‹ ңудида яңомы” ›
849 • 9 • T • \ ру́ки у него́ испа́чканы в са́же
849 • 21 • G • [ nyeri°_N.ABS.NOM.SG toqma_V.INF:PF.ABS.NOM.SG syexaremyi_N.POSS.ACC.SG1SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] yəŋor°taəw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
849 • 21 • H • [ nyeri° toqma syexaremyi ][ ŋanyih ] yəŋor°taəw°
849 • 21 • O • [ неры̄ то”ма сехэ̨рэми ][ ңани’ ] я̆ңор[ъ]та̄в
849 • 21 • S • ‹ неры то”ма сехэрэми ңани’ яңортав ›
849 • 21 • T • \ я опя́ть верну́лся по то́й же доро́ге
849 • 24 • G • [ yedyada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ xəcyah_PART ] səwumasy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
849 • 24 • H • [ yedyada ][ xəcyah ] səwumasy°
849 • 24 • O • [ едяда ][ хӑця’ ] сӑвумась
849 • 24 • G • , [ tyedah_PART.DAT ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] yəŋor°tanarəxada_V.APPRI.AOR.OBJ.SG3SG
849 • 24 • H • , [ tyedah ][ ŋanyih ] yəŋor°tanarəxada
849 • 24 • O • , [ теда’ ][ ңани’ ] я̆ңор[ъ]танарӑхада
849 • 24 • S • ‹ едяда хаця’ савумась, теда’ ңани’ яңортанарӑхада ›
849 • 24 • T • \ боле́знь почти́ прошла́, тепе́рь она́ возобнови́лась
849 • 46 • G • [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ yəŋorey°h_N.ABS.GEN.SG ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
849 • 46 • H • [ ŋanyih ][ yəŋorey°h ] to°
849 • 46 • O • [ ңани’ ][ я̆ңорэй’ ] то̄
849 • 46 • S • ‹ ңани’ яңорэй’ то ›
849 • 46 • T • \ он опя́ть пришёл
849 • 47 • G • [ ŋodyakuda_N.DIM.POSS.ACC.PL3SG ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yəŋorey°h_N.ABS.GEN.SG ] meqÿ°da_V.IND.AOR.OBJ.PL3SG
849 • 47 • H • [ ŋodyakuda ][ nyax°r yəŋorey°h ] meqÿ°da
849 • 47 • O • || [ ңодякуда ][ няхӑр” я̆ңорэй’ ] мэ̇”я̆да
849 • 47 • S • ‹ ңодякуда няхар” яңорэй’ мэ”я̆да ›
849 • 47 • T • \ она́ но́сит бу́сы в три ряда́
849 • 48 • G • [ xarəd°_N.ABS.NOM.SG ][ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yəŋorey°h_N.ABS.GEN.SG ] ŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
849 • 48 • H • [ xarəd° ][ nyax°r yəŋorey°h ] ŋa
849 • 48 • O • [ харӑд ][ няхӑр” я̆ңорэй’ ] ңа
849 • 48 • S • ‹ харад няхар” яңорэй’ ңа ›
849 • 48 • T • \ дом в три этажа́
849 • 50 • G • [ yəŋor°h_N.ABS.GEN.SG ] to°waq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
849 • 50 • H • [ yəŋor°h ] to°waq
849 • 50 • O • [ я̆ңор’ ] то̄ва”
849 • 50 • S • ‹ яңор’ това” ›
849 • 50 • T • \ мы пришли́ втори́чно
849 • 68 • G • [ ŋudyida_N.POSS.ACC.PL3SG ] yaŋoqŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
849 • 68 • H • [ ŋudyida ] yaŋoqŋa
849 • 68 • O • [ ңудида ] яңо”ңа
849 • 68 • S • ‹ ңудида яңо”ңа ›
849 • 68 • T • \ он испа́чкал ру́ки в са́же
849 • 76 • G • [ pənent°_N.POSS.GEN.SG2SG yəŋosoda_N.POSS.NOM.PL3SG ][ ŋokaq_N.PREDIC.ABS.AOR.3PL ]
849 • 76 • H • [ pənent° yəŋosoda ][ ŋokaq ]
849 • 76 • O • [ пӑнэнд я̆ңосода ][ ңока” ]
849 • 76 • S • ‹ панэнд яңосода ңока” ›
849 • 76 • T • \ в твое́й оде́жде мно́го карма́нов
850 • 3 • G • [ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ][ nyíqnyih_N.POSS.GEN.PL1DU yəŋoqməna_N.ABS.PROS.SG ] nyox°nyih_V.HORT.SUBJ.1DU xany°q_V.CONNEG
850 • 3 • H • [ ŋanyih ][ nyíqnyih yəŋoqməna ] nyox°nyih xany°q
850 • 3 • O • [ ңани’ ][ нѝ”ни’ я̆ңо”мӑна ] нёхо̆ни’ хань”
850 • 3 • S • ‹ ңани’ ни”ни’ яңо”мана нёхони’ хань” ›
850 • 3 • T • \ как бы опя́ть нам с тобо́й не размину́ться
850 • 6 • G • [ nyax°r_N.ABS.NOM.SG yəŋorey°_N.ABS.NOM.SG xarəd°h_N.ABS.GEN.SG myuy°da_N.POSS.NOM.SG3SG ][ yəŋoqlyaŋk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
850 • 6 • H • [ nyax°r yəŋorey° xarəd°h myuy°da ][ yəŋoqlyaŋk° ]
850 • 6 • O • [ няхӑр” я̆ңорэй харӑд’ мюйда ][ я̆ңо”ляңг ]
850 • 6 • S • ‹ няхар” яңорэй харад’ мюйда яңо”ляңг ›
850 • 6 • T • \ в трёхэта́жном до́ме мно́го ко́мнат
850 • 8 • G • [ yəŋuy°_N.ABS.NOM.SG yaw°na_N.ABS.PROS.SG ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG mənc°raq_V.CONNEG
850 • 8 • H • [ yəŋuy° yaw°na ] nyon° mənc°raq
850 • 8 • O • || [ я̆ңуй явна ] нён мӑнзӑра”
850 • 8 • S • ‹ яңуй явна нён манзара” ›
850 • 8 • T • \ не отвлека́йся по́пусту от рабо́ты, не занима́йся пусты́м де́лом
850 • 14 • G • [ nyalpey°_N.ABS.NOM.SG xad°_N.ABS.NOM.SG ][ syobyah_N.ABS.GEN.SG warən°h_N.ABS.DAT.SG ] yəpi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
850 • 14 • H • [ nyalpey° xad° ][ syobyah warən°h ] yəpi°q
850 • 14 • O • [ нялпэй хад ][ сёбя’ варӑн’ ] я̆пы̄”
850 • 14 • S • ‹ нялпэй хад сёбя’ варан’ япы” ›
850 • 14 • T • \ ли́пкий снег приста́л к опу́шке капюшо́на
850 • 16 • G • [ nyenyaŋk°q_N.ABS.NOM.PL ][ pəryidyenya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG tyír°dəryew°h_N.EQU.DAT ][ yit°h_N.ABS.DAT.SG ] yəpiəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
850 • 16 • H • [ nyenyaŋk°q ][ pəryidyenya tyír°dəryew°h ][ yit°h ] yəpiəd°q
850 • 16 • O • [ неняңг” ][ пӑриденя тѝрдӑрев’ ][ ит’ ] я̆пы̄д”
850 • 16 • S • ‹ неняңг” париденя тирдарев’ ит’ япыд” ›
850 • 16 • T • \ комары́, как тёмная ту́ча, покры́ли во́ду
850 • 17 • G • [ nyemada_N.POSS.NOM.SG3SG ][ sæw°ta_N.POSS.GEN.PL3SG war°xəq_N.ABS.DAT.PL ][ tərt°ryew°h_N.EQU.DAT ] yəpi°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
850 • 17 • H • [ nyemada ][ sæw°ta war°xəq ][ tərt°ryew°h ] yəpi°q
850 • 17 • O • [ немада ][ сэвта вархӑ” ][ тӑртӑрев’ ] я̆пы̄”
850 • 17 • S • ‹ немада сэвта варха” тартарев’ япы” ›
850 • 17 • T • \ сон смежи́л ему́ глаза́ (букв. сон, как шерсть, прили́п к его́ ве́кам)
850 • 19 • G • [ pyecy°_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] yapi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
850 • 19 • H • [ pyecy° ][ məlye° ] yapi
850 • 19 • O • [ печь ][ мӑле̄ ] япы
850 • 19 • S • ‹ печь мале япы ›
850 • 19 • T • \ печь уже́ холо́дная
850 • 28 • G • [ pyilyiq_PART ] yap°rirŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG
850 • 28 • H • [ pyilyiq ] yap°rirŋan°
850 • 28 • O • [ пили” ] япрырңан
850 • 28 • G • , [ ŋəmkem_N.ABS.ACC.SG ] pyúrŋan°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
850 • 28 • H • , [ ŋəmkem ] pyúrŋan° ?
850 • 28 • O • , [ ңӑмгэм’ ] пю̀рңан ?
850 • 28 • S • ‹ пили” япрырңан, ңамгэм’ пюрңан? ›
850 • 28 • T • \ ты всё вре́мя хо́дишь взад и вперёд, что ты и́щешь?
850 • 36 • G • [ yesya_N.ABS.NOM.SG pyecy°_N.ABS.NOM.SG ][ myer°h_PART ] yap°xəmt°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
850 • 36 • H • [ yesya pyecy° ][ myer°h ] yap°xəmt°nə°
850 • 36 • O • [ еся печь ][ мер’ ] япхӑмдӑна̂
850 • 36 • S • ‹ еся печь мер’ япхамдана ›
850 • 36 • T • \ желе́зная пе́чка бы́стро остыва́ет
850 • 38 • G • [ syay°_N.ABS.NOM.SG ][ məlye°_V.GER:MOD ] yap°xəma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
850 • 38 • H • [ syay° ][ məlye° ] yap°xəma
850 • 38 • O • [ сяй ][ мӑле̄ ] япхӑма
850 • 38 • S • ‹ сяй мале япхама ›
850 • 38 • T • \ чай уже́ осты́л
850 • 39 • G • [ ŋəmcyinyi_N.POSS.NOM.PL1SG ] yap°xəmaq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
850 • 39 • H • [ ŋəmcyinyi ] yap°xəmaq
850 • 39 • O • || [ ңӑмзини ] япхӑма”
850 • 39 • S • ‹ ңамзини япхама” ›
850 • 39 • T • \ я озя́б
850 • 44 • G • [ syakən°_N.POSS.DAT.SG1SG ][ yapika_N.ABS.NOM.SG myercyako_N.DIM.ABS.NOM.SG ] ŋexadə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
850 • 44 • H • [ syakən° ][ yapika myercyako ] ŋexadə°
850 • 44 • O • [ сякӑн ][ япыка мерцяко ] ңэ̇хэ̨да̂
850 • 44 • S • ‹ сякан япыка мерцяко ңэхэда ›
850 • 44 • T • \ в лицо́ мне пахну́л прохла́дный ветеро́к
850 • 46 • G • [ ŋəcyeki°h_N.ABS.GEN.SG yar°_N.ABS.NOM.SG ] súlÿ°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
850 • 46 • H • [ ŋəcyeki°h yar° ] súlÿ°q
850 • 46 • O • [ ңӑцекы̄’ яр ] су̀лй”
850 • 46 • S • ‹ ңацекы’ яр сулй” ›
850 • 46 • T • \ послы́шался де́тский плач
850 • 62 • G • [ yo°rtya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ ŋənomta_N.POSS.ACC.SG3SG ] yara°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
850 • 62 • H • [ yo°rtya ][ ŋənomta ] yara°
850 • 62 • O • [ ё̄ртя ][ ңӑномда ] яра̄
850 • 62 • S • ‹ ёртя ңаномда яра ›
850 • 62 • T • \ рыба́к опроки́нул на́ бок свою́ ло́дку
850 • 64 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ] yarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
850 • 64 • H • [ ŋəno ] yarey°q
850 • 64 • O • [ ңӑно ] ярэй”
850 • 64 • S • ‹ ңано ярэй” ›
850 • 64 • T • \ ло́дка накрени́лась
850 • 66 • G • [ nya°nyi_POSTPL.POSS.DAT.1SG ] yarey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
850 • 66 • H • [ nya°nyi ] yarey°q
850 • 66 • O • [ ня̄ни ] ярэй”
850 • 66 • S • ‹ няни ярэй” ›
850 • 66 • T • \ он поверну́лся ко мне
850 • 69 • G • [ ŋæwaryimta_N.LIM.POSS.ACC.SG3SG ] yarabyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
850 • 69 • H • [ ŋæwaryimta ] yarabyi
850 • 69 • O • [ ңэваримда ] яраби
850 • 69 • S • ‹ ңэваримда яраби ›
850 • 69 • T • \ он то́лько голово́й пово́дит
851 • 10 • G • [ ŋæwaryida_N.LIM.POSS.NOM.SG3SG ] yarabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
851 • 10 • H • [ ŋæwaryida ] yarabti
851 • 10 • O • [ ңэварида ] ярабты
851 • 10 • S • ‹ ңэварида ярабты ›
851 • 10 • T • \ голова́ у него́ слегка́ наклонена́ на́ бок
851 • 11 • G • [ sirasawey°_N.COMIT.ABS.NOM.SG xoy°_N.ABS.NOM.SG ] yarabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
851 • 11 • H • [ sirasawey° xoy° ] yarabti
851 • 11 • O • [ сырасавэй хой ] ярабты
851 • 11 • S • ‹ сырасавэй хой ярабты ›
851 • 11 • T • \ холм сло́вно слегка́ наклони́лся на́ бок под тя́жестью сне́га
851 • 13 • G • [ nyaryin°_POSTPL.LIM.POSS.DAT.1SG ] yarabti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
851 • 13 • H • [ nyaryin° ] yarabti
851 • 13 • O • [ нярин ] ярабты
851 • 13 • S • ‹ нярин ярабты ›
851 • 13 • T • \ он то́лько коси́тся на меня́
851 • 29 • G • [ yaralyoda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG salabam_N.ABS.ACC.SG ] syur°xəlye°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
851 • 29 • H • [ yaralyoda salabam ] syur°xəlye°da
851 • 29 • O • [ яралёда салабам’ ] сюрхӑле̄да
851 • 29 • S • ‹ яралёда салабам’ сюрхаледа ›
851 • 29 • T • \ он обошёл ледяну́ю глы́бу
851 • 39 • G • [ ŋəno_N.ABS.NOM.SG ][ yaw°h_N.ABS.GEN.SG war°xəna_N.ABS.LOC.SG ] yarayi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
851 • 39 • H • [ ŋəno ][ yaw°h war°xəna ] yarayi
851 • 39 • O • [ ңӑно ][ яв’ вархӑна ] яраи
851 • 39 • S • ‹ ңано яв’ вархана яраи ›
851 • 39 • T • \ ло́дка лежи́т на берегу́ мо́ря
851 • 42 • G • [ num_N.ABS.NOM.SG ][ nya°ramta_N.POSS.ACC.SG3SG ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] yarwoləbta°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
851 • 42 • H • [ num ][ nya°ramta ][ ŋanyih ] yarwoləbta°da
851 • 42 • O • [ нум’ ][ ня̄рамда ][ ңани’ ] ярволӑбта̄да
851 • 42 • G • , myercy°mtənaki°_V.FUT.PROBI.AOR.SUBJ.3SG
851 • 42 • H • , myercy°mtənaki°
851 • 42 • O • , мерця̆мдӑнакы̄
851 • 42 • S • ‹ нум’ нярамда ңани’ ярволабтада, мерцямданакы ›
851 • 42 • T • \ не́бо опя́ть ста́ло гро́зным, наве́рное, бу́дет ве́тер
851 • 50 • G • [ pyíx°rtən°h_N.CONC.ABS.DAT.SG tərpə°_V.GER:MOD ] yarwotəsy°tid°m_V.HAB.IND.AOR.SUBJ.1SG
851 • 50 • H • [ pyíx°rtən°h tərpə° ] yarwotəsy°tid°m
851 • 50 • O • [ пѝхи˘ртӑн’ тӑрпа̂ ] ярвотӑсӗтыдм’
851 • 50 • S • ‹ пихиртан’ тарпа ярвотасетыдм’ ›
851 • 50 • T • \ я боя́лся да́же вы́йти на у́лицу
851 • 52 • G • [ xíbya_N.ABS.NOM.SG ][ syit°_PRON.ACC.2SG ] yar°da°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
851 • 52 • H • [ xíbya ][ syit° ] yar°da° ?
851 • 52 • O • [ хѝбя ][ сит ] ярда̄ ?
851 • 52 • S • ‹ хибя сит ярда? ›
851 • 52 • T • \ кто довёл тебя́ до слёз?
851 • 55 • G • [ nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ] yar°darey°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
851 • 55 • H • [ nye ŋəcyeki° ] yar°darey°q
851 • 55 • O • [ не ңӑцекы̄ ] ярдарэй”
851 • 55 • S • ‹ не ңацекы ярдарэй” ›
851 • 55 • T • \ де́вочка распла́калась
852 • 6 • G • [ xoy°_N.ABS.NOM.SG ] yaryena°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
852 • 6 • H • [ xoy° ] yaryena°
852 • 6 • O • [ хой ] ярена̄
852 • 6 • S • ‹ хой ярена ›
852 • 6 • T • \ гора́ хорошо́ видна́ на равни́не
852 • 8 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG yaryeŋk°h_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ xanawey°_N.ABS.NOM.SG ] ŋamti_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
852 • 8 • H • [ xoy°h yaryeŋk°h nyinya ][ xanawey° ] ŋamti
852 • 8 • O • [ хой’ яреңг’ ниня ][ ханавэй ] ңамды
852 • 8 • S • ‹ хой’ яреңг’ ниня ханавэй ңамды ›
852 • 8 • T • \ на о́стром вы́ступе хребта́ сиди́т я́стреб
852 • 10 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ yaryeŋk°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
852 • 10 • H • [ tyiki° nye ŋəcyeki° ][ yaryeŋk° ]
852 • 10 • O • [ тикы̄ не ңӑцекы̄ ][ яреңг ]
852 • 10 • S • ‹ тикы не ңацекы яреңг ›
852 • 10 • T • \ э́та де́вушка насме́шлива
852 • 14 • G • [ sædorəwanta_V.INF:IMPF.POSS.GEN.SG3SG syer°h_N.ABS.GEN.SG ][ wæsakonta_N.POSS.GEN.SG3SG nyayu°h_POSTPL.ABS.DAT ][ xaryida_N.LIM.POSS.NOM.PL3SG ] yariq_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
852 • 14 • H • [ sædorəwanta syer°h ][ wæsakonta nyayu°h ][ xaryida ] yariq
852 • 14 • O • [ сэдорӑванда сер’ ][ вэсаконда няю̄’ ][ харида ] яры”
852 • 14 • S • ‹ сэдораванда сер’ вэсаконда няю’ харида яры” ›
852 • 14 • T • \ она́ шьёт и му́жа слу́шает
852 • 19 • G • [ xíbyaraq_N.POSS.NOM.SG2PL ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG yarkə°_V.GER:MOD ] pyir°qlye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ?
852 • 19 • H • [ xíbyaraq ][ syiqmyi yarkə° ] pyir°qlye° ?
852 • 19 • O • [ хѝбяра” ][ си”ми ярка̂ ] пир[ъ]”ле̄ ?
852 • 19 • S • ‹ хибяра” си”ми ярка пир”ле? ›
852 • 19 • T • \ кто из вас смо́жет пойма́ть меня́ арка́ном?
852 • 22 • G • [ tim_N.ABS.ACC.SG yark°wah_V.INF:IMPF.ABS.GEN.SG səbye_PART nyencyelta_N.POSS.NOM.SG3SG ] wunyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG tənyaq_V.CONNEG
852 • 22 • H • [ tim yark°wah səbye nyencyelta ] wunyi tənyaq
852 • 22 • O • [ тым’ яркӑва’ сӑбе нензелта ] вуни тӑня”
852 • 22 • S • ‹ тым’ яркава’ сабе нензелта вуни таня” ›
852 • 22 • T • \ пойма́ть оле́ня арка́ном не о́чень-то про́сто
852 • 33 • G • [ xənoq_N.ABS.GEN.PL piyiqməna_N.ABS.PROS.PL ] yarkolə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
852 • 33 • H • [ xənoq piyiqməna ] yarkolə°q
852 • 33 • O • [ хӑно” пыи”мӑна ] яркола̂”
852 • 33 • S • ‹ хано” пыи”мана яркола” ›
852 • 33 • T • \ они́ ло́вят арка́нами голо́вки нарт
852 • 39 • G • [ tyebtah_PART.DAT nyana_POSTPL.ABS.LOC ][ səm°lyaŋk°_N.ABS.NOM.SG yúq_N.ABS.NOM.SG tewaq_N.POSS.ACC.SG1PL ] yarkolÿənaq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL
852 • 39 • H • [ tyebtah nyana ][ səm°lyaŋk° yúq tewaq ] yarkolÿənaq
852 • 39 • O • [ тебта’ няна ][ сӑм[ъ]ляңг ю̀” тэ̇ва” ] яркол(”)ъя̆на”
852 • 39 • S • ‹ { тебта’ ← тебтан’ } няна самляңг ю” тэва” яркол”яна” ›
852 • 39 • T • \ наза́втра мы перелови́ли арка́ном пятьдеся́т свои́х оле́ней
852 • 46 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG ] yarmada°daq_V.IND.AOR.SUBJ.2PL
852 • 46 • H • [ syita ] yarmada°daq
852 • 46 • O • [ сита ] ярмада̄да”
852 • 46 • S • ‹ сита ярмадада” ›
852 • 46 • T • \ вы его́ оби́дели
852 • 47 • G • [ pi°dənaq_N.POSS.ACC.PL1PL ][ yarmadawəncy°_V.GER:FIN ][ xíbyaxərtən°h_N.CONC.ABS.DAT.SG ] nyínaq_V.IND.AOR.OBJ.PL1PL myit°q_V.FUT.CONNEG
852 • 47 • H • [ pi°dənaq ][ yarmadawəncy° ][ xíbyaxərtən°h ] nyínaq myit°q
852 • 47 • O • [ пы̄дӑна” ][ ярмадавӑнзь ][ хѝбяхӑртӑн’ ] нѝна” мит”
852 • 47 • S • ‹ пыдана” ярмадаванзь хибяхартан’ нина” мит” ›
852 • 47 • T • \ мы никому́ себя́ в оби́ду не дади́м
852 • 51 • G • [ yərmye°_V.GER:MOD ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] tæw°wi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
852 • 51 • H • [ yərmye° ][ syiqmyi ] tæw°wi°
852 • 51 • O • [ я̆рме̄ ][ си”ми ] тэвӑвы̄
852 • 51 • S • ‹ ярме си”ми тэвавы ›
852 • 51 • T • \ ты неожи́данно догна́л меня́
852 • 53 • G • [ nyísyar°_N.POSS.NOM.SG2SG ][ tyiki°_N.ABS.NOM.SG syerkəd°_N.ABS.ABL.SG ] yərmye°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
852 • 53 • H • [ nyísyar° ][ tyiki° syerkəd° ] yərmye°
852 • 53 • O • [ нѝсяр ][ тикы̄ серкӑд ] я̆рме̄
852 • 53 • S • ‹ нисяр тикы серкад ярме ›
852 • 53 • T • \ твой оте́ц не знал об э́том де́ле
852 • 56 • G • [ yərmyenada_V.PARTIC:IMPF.POSS.NOM.SG3SG ] yəŋku_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
852 • 56 • H • [ yərmyenada ] yəŋku
852 • 56 • O • [ я̆рменада ] я̆ңгу
852 • 56 • S • ‹ ярменада яңгу ›
852 • 56 • T • \ нет того́, о чём он не́ был бы осведомлён
853 • 7 • G • [ yərmyuy°h_PART.DAT ] to°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
853 • 7 • H • [ yərmyuy°h ] to°
853 • 7 • O • [ я̆рмюй’ ] то̄
853 • 7 • S • ‹ ярмюй’ то ›
853 • 7 • T • \ он пришёл неожи́данно
853 • 8 • G • [ pæw°dya_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ][ yərmyuy°h_PART.DAT ] tæw°wi°q_V.NARR.AOR.REFL.3SG
853 • 8 • H • [ pæw°dya ][ yərmyuy°h ] tæw°wi°q
853 • 8 • O • [ пэвдя ][ я̆рмюй’ ] тэввы̄”
853 • 8 • S • ‹ пэвдя ярмюй’ тэввы” ›
853 • 8 • T • \ тьма наступи́ла внеза́пно
853 • 16 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG xidya_N.ABS.NOM.SG ][ yarompey°_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
853 • 16 • H • [ tyiki° xidya ][ yarompey° ]
853 • 16 • O • [ тикы̄ хыдя ][ яромбэй ]
853 • 16 • S • ‹ тикы хыдя яромбэй ›
853 • 16 • T • \ э́та ча́шка про́чная
853 • 30 • G • [ tiq_N.ABS.NOM.PL ][ xawodoh_N.POSS.ACC.PL3PL ] yaroqla°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
853 • 30 • H • [ tiq ][ xawodoh ] yaroqla°q
853 • 30 • O • [ ты” ][ хаводо’ ] яро”ла̄”
853 • 30 • S • ‹ ты” хаводо’ яро”ла” ›
853 • 30 • T • \ вре́мя от вре́мени оле́ни прислу́шиваются
853 • 38 • G • [ nyúnya_N.ABS.NOM.SG ][ ya°rtad°ryew°h_V.PARTIC:IMPF.EQU.DAT ][ tyoryewonta_V.AUD.POSS.3SG ]
853 • 38 • H • [ nyúnya ][ ya°rtad°ryew°h ][ tyoryewonta ]
853 • 38 • O • [ ню̀ня ][ я̄ртадрев’ ][ тёревонда ]
853 • 38 • S • ‹ нюня яртадрев’ тёревонда ›
853 • 38 • T • \ кричи́т гага́ра, сло́вно пла́чет
853 • 41 • G • [ yar°ryim_N.LIM.ABS.ACC.SG ] ya°rtaəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
853 • 41 • H • [ yar°ryim ] ya°rtaəd°m
853 • 41 • O • [ яррим’ ] я̄рта̄дм’
853 • 41 • S • ‹ яррим’ яртадм’ ›
853 • 41 • T • \ я то́лько и [де́лаю, что] пла́чу
853 • 46 • G • [ ŋəmke°_PART ][ ŋanyih_N.ABS.GEN.SG ] yaruman°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG ?
853 • 46 • H • [ ŋəmke° ][ ŋanyih ] yaruman° ?
853 • 46 • O • [ ңӑмгэ̄ ][ ңани’ ] яруман ?
853 • 46 • S • ‹ ңамгэ ңани’ яруман? ›
853 • 46 • T • \ ну, что ты опя́ть запла́кала?
853 • 50 • G • [ pyah_N.ABS.GEN.SG moryida_N.LIM.POSS.NOM.PL3SG ] yarcyena°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
853 • 50 • H • [ pyah moryida ] yarcyena°q
853 • 50 • O • [ пя’ морида ] ярцена̄”
853 • 50 • S • ‹ пя’ морида ярцена” ›
853 • 50 • T • \ у де́рева торча́т су́чья
853 • 53 • G • [ yarcoryeq°_N.ABS.NOM.SG pæ_N.ABS.NOM.SG syedyeq°h_N.ABS.GEN.SG məxan°h_N.ABS.DAT.SG ] núl°ta°myih_V.IND.AOR.OBJ.SG1DU
853 • 53 • H • [ yarcoryeq° pæ syedyeq°h məxan°h ] núl°ta°myih
853 • 53 • O • [ ярцоре”э̆ пэ седе”э̆’ мӑхан’ ] ну̀л[ъ]та̄ми’
853 • 53 • S • ‹ ярцоре пэ седе’ махан’ нултами’ ›
853 • 53 • T • \ мы останови́ли [оле́ней] на скло́не большо́й, хорошо́ ви́дной и́здали камени́стой со́пки
854 • 7 • G • [ #7 ŋa°qna_N.ABS.LOC.PL ŋæda_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG xoy°_N.ABS.NOM.SG ] yareley°q_V.IND.AOR.REFL.3SG
854 • 7 • H • [ ŋa°qna ŋæda xoy° ] yareley°q
854 • 7 • O • [ ңа̄”на ңэда хой ] ярэлэй”
854 • 7 • S • ‹ ңа”на ңэда хой ярэлэй” ›
854 • 7 • T • \ да́льний холм стал хорошо́ ви́ден
854 • 21 • G • [ syita_PRON.ACC.3SG ][ yebc°nta_N.POSS.GEN.SG3SG yarkəd°_N.ABS.ABL.SG ] tyenyewəəd°m_V.IND.AOR.SUBJ.1SG
854 • 21 • H • [ syita ][ yebc°nta yarkəd° ] tyenyewəəd°m
854 • 21 • O • [ сита ][ ебцӑнда яркӑд ] тенева̂дм’
854 • 21 • S • ‹ сита ебцанда яркад теневадм’ ›
854 • 21 • T • \ я зна́ю его́ с ра́ннего де́тства
854 • 28 • G • [ tyukon°h_N.ABS.DAT.SG ] yasawey°mawaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
854 • 28 • H • [ tyukon°h ] yasawey°mawaq
854 • 28 • O • [ тюкон’ ] ясавэймава”
854 • 28 • S • ‹ тюкон’ ясавэймава” ›
854 • 28 • T • \ мы здесь прижили́сь
854 • 31 • G • [ xoy°ryiq_N.LIM.ABS.NOM.PL ] yasyida°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
854 • 31 • H • [ xoy°ryiq ] yasyida°q
854 • 31 • O • [ хойри” ] ясида̄”
854 • 31 • S • ‹ хойри” ясида” ›
854 • 31 • T • \ я́сно видны́ ре́зко оче́рченные холмы́
854 • 33 • G • [ sæw°ryida_N.LIM.POSS.NOM.PL3SG ] yasyida°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
854 • 33 • H • [ sæw°ryida ] yasyida°q
854 • 33 • O • [ сэврида ] ясида̄”
854 • 33 • S • ‹ сэврида ясида” ›
854 • 33 • T • \ то́лько глаза́ у него́ блестя́т
854 • 37 • G • [ yasyid°h_N.ABS.GEN.SG yan°h_N.ABS.DAT.SG ][ səŋomyi_N.POSS.NOM.SG1SG ] xæwi°_V.NARR.AOR.SUBJ.3SG
854 • 37 • H • [ yasyid°h yan°h ][ səŋomyi ] xæwi°
854 • 37 • O • [ ясид’ ян’ ][ сӑңоми ] хэвы̄
854 • 37 • S • ‹ ясид’ ян’ саңоми хэвы ›
854 • 37 • T • \ я посмотре́л в тума́нную даль
854 • 39 • G • [ ŋesixənanaq_N.POSS.LOC.SG1PL ][ ŋəcyeki°q_N.ABS.GEN.PL yaslya_N.ABS.NOM.SG ] tənya°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
854 • 39 • H • [ ŋesixənanaq ][ ŋəcyeki°q yaslya ] tənya°
854 • 39 • O • [ ңэ̇сыхы̆нана” ][ ңӑцекы̄” ясля ] тӑня̄
854 • 39 • S • ‹ ңэсыхы̆нана” ңацекы” ясля таня ›
854 • 39 • T • \ в на́шем посёлке есть де́тские я́сли
854 • 43 • G • [ xoy°h_N.ABS.GEN.SG syata--nyiy°_N.POSS.GEN.SG3SG--_N.ABS.NOM.SG mal°da_N.POSS.NOM.SG3SG ] yasortə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
854 • 43 • H • [ xoy°h syata--nyiy° mal°da ] yasortə°
854 • 43 • O • [ хой’ сята--ний малда ] ясорта̂
854 • 43 • S • ‹ хой’ сятаний малда ясорта ›
854 • 43 • T • \ ле́вый коне́ц хребта́ изре́зан
854 • 44 • G • [ Ŋarkaq_N.ABS.NOM.PL pæq_N.ABS.GEN.PL ŋæwaq_N.ABS.NOM.PL ] yasortə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
854 • 44 • H • [ Ŋarkaq pæq ŋæwaq ] yasortə°q
854 • 44 • O • [ Ңарка” пэ” ңэва” ] ясорта̂”
854 • 44 • S • ‹ Ңарка” пэ” ңэва” ясорта” ›
854 • 44 • T • \ отчётливо выделя́ются верши́ны Ура́льских гор
854 • 46 • G • [ #8 tyuko°na_N.ABS.LOC.SG ][ myad°h_N.ABS.GEN.SG myúsana_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] nyí_V.IND.AOR.SUBJ.3SG ŋaq_V.CONNEG
854 • 46 • H • [ tyuko°na ][ myad°h myúsana ] nyí ŋaq
854 • 46 • O • [ тюко̄на ][ мяд’ мю̀сана ] нѝ ңа”
854 • 46 • G • , [ yasortəna_V.PARTIC:IMPF.ABS.NOM.SG ya_N.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
854 • 46 • H • , [ yasortəna ya ]
854 • 46 • O • , [ ясортӑна я ]
854 • 46 • S • ‹ тюкона мяд’ мюсана ни ңа”, ясортана я ›
854 • 46 • T • \ здесь нельзя́ ста́вить чум, ме́сто бугри́стое
854 • 48 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG tih_N.ABS.GEN.SG mor°da_N.POSS.NOM.PL3SG ] yasorÿəd°q_V.IND.AOR.REFL.3PL
854 • 48 • H • [ tyuku° tih mor°da ] yasorÿəd°q
854 • 48 • O • [ тюкӯ ты’ морда ] ясоръя̆д”
854 • 48 • S • ‹ тюку ты’ морда ясоръя̆д” ›
854 • 48 • T • \ у э́того оле́ня появи́лись па́нты
854 • 50 • G • [ tuwaq_N.POSS.NOM.SG1PL ] yasorŋa_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
854 • 50 • H • [ tuwaq ] yasorŋa
854 • 50 • O • [ тува” ] ясорңа
854 • 50 • G • , [ tyedaxəwah_PART.AFF.DAT ][ tyanyorkaw°na_N.COMP.ABS.PROS.SG pyatabəwi°_V.PARTIC:PF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ] ŋæ°ya_V.OPT.SUBJ.3SG
854 • 50 • H • , [ tyedaxəwah ][ tyanyorkaw°na pyatabəwi° ] ŋæ°ya
854 • 50 • O • , [ тедахӑва’ ][ тянёркавна пятабӑвы̄ ] ңэ̄я
854 • 50 • S • ‹ тува” ясорңа, тедахава’ тянёркавна пятабавы ңэя ›
854 • 50 • T • \ в очаге́ уже́ мно́го жа́ра, тепе́рь на́до подложи́ть немно́го [дров]
855 • 1 • G • [ tyu°myuh_N.ABS.GEN.SG nyinya_POSTPL.ABS.LOC ][ yataqmaq_N.ABS.NOM.PL ] syintol°ŋkə°q_V.IND.AOR.SUBJ.3PL
855 • 1 • H • [ tyu°myuh nyinya ][ yataqmaq ] syintol°ŋkə°q
855 • 1 • O • [ тю̄мю’ ниня ][ ята”ма” ] синдолңга̂”
855 • 1 • S • ‹ тюмю’ ниня ята”ма” синдолңга” ›
855 • 1 • T • \ в очаге́ тле́ют у́гли
855 • 6 • G • [ xusuwey°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ xæwəncy°_V.GER:FIN ] yat°nə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
855 • 6 • H • [ xusuwey° yalyah ][ xæwəncy° ] yat°nə°
855 • 6 • O • [ хусувэй яля’ ][ хэвӑнзь ] ятна̂
855 • 6 • S • ‹ хусувэй яля’ хэванзь ятна ›
855 • 6 • T • \ он ка́ждый день собира́ется уе́хать
855 • 7 • G • [ xonawəncy°_V.GER:FIN ] nyín°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yatən°q_V.CONNEG ?
855 • 7 • H • [ xonawəncy° ] nyín° yatən°q ?
855 • 7 • O • [ хонавӑнзь ] нѝн ятӑн” ?
855 • 7 • S • ‹ хонаванзь нин ятан”? ›
855 • 7 • T • \ ты не собира́ешься лечь спать?
855 • 8 • G • [ myer°kuh_PART.DAT ] yatən°q_V.IMP.SUBJ.2SG
855 • 8 • H • [ myer°kuh ] yatən°q
855 • 8 • O • [ мер[ъ]ку’ ] ятӑн”
855 • 8 • S • ‹ мерку’ ятан” ›
855 • 8 • T • \ собира́йся быстре́е
855 • 14 • G • [ yət°h_PART.DAT ] tox°də=ma_V.HORT.SUBJ.1SG
855 • 14 • H • [ yət°h ] tox°də=ma
855 • 14 • O • [ я̆т’ ] тохо̆дӑма
855 • 14 • S • ‹ ят’ тоходама ›
855 • 14 • T • \ ну ла́дно, пойду́
855 • 16 • G • [ yesyi_N.ABS.ACC.PL ] mətorpyiwaq_V.IND.AOR.SUBJ.1PL
855 • 16 • H • [ yesyi ] mətorpyiwaq
855 • 16 • O • [ еси ] мӑторпива”
855 • 16 • S • ‹ еси маторпива” ›
855 • 16 • T • \ мы переезжа́ем ре́ки
855 • 34 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ][ tim_N.ABS.ACC.SG ] yax°byi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
855 • 34 • H • [ xasawa ][ tim ] yax°byi
855 • 34 • O • [ хасава ][ тым’ ] яхӑби
855 • 34 • S • ‹ хасава тым’ яхаби ›
855 • 34 • T • \ мужчи́на снима́ет шку́ру с оле́ня
855 • 38 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG lyekar_N.ABS.NOM.SG ][ syiqmyi_PRON.ACC.1SG ] yax°byisy°_V.IND.PRET.SUBJ.3SG
855 • 38 • H • [ tyiki° lyekar ][ syiqmyi ] yax°byisy°
855 • 38 • O • [ тикы̄ лекар” ][ си”ми ] яхӑбись
855 • 38 • S • ‹ тикы лекар” си”ми яхабись ›
855 • 38 • T • \ э́тот до́ктор опери́ровал меня́
855 • 70 • G • [ xæwəncy°_V.GER:FIN ] yəxareyəw°q_V.IND.AOR.REFL.1SG
855 • 70 • H • [ xæwəncy° ] yəxareyəw°q
855 • 70 • O • [ хэвӑнзь ] я̆харэю̆в”
855 • 70 • S • ‹ хэванзь яхарэю̆в” ›
855 • 70 • T • \ я уже́ пригото́вился е́хать
856 • 7 • G • [ syidya_N.ABS.NOM.SG yəx°səko_N.MUT.DIM.ABS.NOM.SG nyúx°yuda_N.POSS.NOM.DU3SG ] soyaŋax°h_V.IND.AOR.SUBJ.3DU
856 • 7 • H • [ syidya yəx°səko nyúx°yuda ] soyaŋax°h
856 • 7 • O • [ сидя я̆хӑсӑко ню̀ху˘юда ] сояңахӑ’
856 • 7 • S • ‹ сидя яхасако нюхуюда сояңаха’ ›
856 • 7 • T • \ у неё роди́ло́сь дво́е близнецо́в
856 • 13 • G • [ yaryimyi_N.LIM.POSS.ACC.SG1SG ] yat°əd°m_V.FUT.IND.AOR.SUBJ.1SG
856 • 13 • H • [ yaryimyi ] yat°əd°m
856 • 13 • O • [ ярими ] ята̂дм’
856 • 13 • S • ‹ ярими ятадм’ ›
856 • 13 • T • \ я бу́ду по́льзоваться то́лько свое́й землёй
856 • 15 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yam_N.ABS.ACC.SG yacy°_V.GER:MOD ] pya°waq_V.IND.AOR.OBJ.SG$1PL
856 • 15 • H • [ tyuku° yam yacy° ] pya°waq
856 • 15 • O • [ тюкӯ ям’ яць ] пя̄ва”
856 • 15 • S • ‹ тюку ям’ яць пява” ›
856 • 15 • T • \ мы на́чали осва́ивать э́то ме́сто
856 • 31 • G • [ yix°bcyə°h_N.ABS.GEN.SG yaq_N.ABS.NOM.SG ] məlyi_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
856 • 31 • H • [ yix°bcyə°h yaq ] məlyi
856 • 31 • O • [ ихи˘бця̂’ я” ] мӑли
856 • 31 • S • ‹ ихибця’ я” мали ›
856 • 31 • T • \ зубе́ц пилы́ слома́лся
856 • 50 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG myad°h_N.ABS.GEN.SG yerw°_N.ABS.NOM.SG nye_N.ABS.NOM.SG ][ səcy°_V.GER:MOD ] yaqw°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
856 • 50 • H • [ tyiki° myad°h yerw° nye ][ səcy° ] yaqw°li
856 • 50 • O • [ тикы̄ мяд’ ерв не ][ сӑць ] я”ӑвлы
856 • 50 • S • ‹ тикы мяд’ ерв не саць я”ӑвлы ›
856 • 50 • T • \ хозя́йка э́того чу́ма о́чень расторо́пна
856 • 52 • G • [ yerw°waq_N.POSS.NOM.SG1PL ][ səcy°_V.GER:MOD ] yaqw°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
856 • 52 • H • [ yerw°waq ][ səcy° ] yaqw°li
856 • 52 • O • [ ервва” ][ сӑць ] я”ӑвлы
856 • 52 • S • ‹ ервва” саць я”ӑвлы ›
856 • 52 • T • \ наш нача́льник о́чень тре́бователен
856 • 54 • G • [ myad°h_N.ABS.GEN.SG yakeda_N.POSS.NOM.SG3SG ] yaqw°li_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
856 • 54 • H • [ myad°h yakeda ] yaqw°li
856 • 54 • O • [ мяд’ якэда ] я”ӑвлы
856 • 54 • S • ‹ мяд’ якэда я”ӑвлы ›
856 • 54 • T • \ в чу́ме ужа́сный дым
856 • 64 • G • [ xum--pancyiq_PART ] nyon°_V.IND.AOR.SUBJ.2SG yaqw°lax°mpyuq_V.CONNEG
856 • 64 • H • [ xum--pancyiq ] nyon° yaqw°lax°mpyuq
856 • 64 • O • [ хум--банзи” ] нён я”ӑвлахӑмбю”
856 • 64 • S • ‹ хумбанзи” нён я”ӑвлахамбю” ›
856 • 64 • T • \ не храбри́сь понапра́сну
857 • 2 • G • [ xasawa_N.ABS.NOM.SG ŋəcyeki°_N.ABS.NOM.SG ][ təmnaxəya_PART.INTENS ] yaqw°lax°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
857 • 2 • H • [ xasawa ŋəcyeki° ][ təmnaxəya ] yaqw°lax°ma
857 • 2 • O • [ хасава ңӑцекы̄ ][ тӑмнахӑя ] я”ӑвлахӑма
857 • 2 • S • ‹ хасава ңацекы тамнахая я”ӑвлахама ›
857 • 2 • T • \ ма́льчик ещё бо́льше расхрабри́лся
857 • 4 • G • [ saryoda_N.POSS.NOM.SG3SG ][ nyerenta_N.POSS.GEN.SG3SG nyimnya_POSTPL.ABS.PROS ] yaqw°lax°ma_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
857 • 4 • H • [ saryoda ][ nyerenta nyimnya ] yaqw°lax°ma
857 • 4 • O • [ сарёда ][ нерэнда нимня ] я”ӑвлахӑма
857 • 4 • S • ‹ сарёда нерэнда нимня я”ӑвлахама ›
857 • 4 • T • \ дождь стал ещё сильне́е
857 • 15 • G • [ tyiki°_N.ABS.NOM.SG yam_N.ABS.ACC.SG ] yaqlə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
857 • 15 • H • [ tyiki° yam ] yaqlə°
857 • 15 • O • [ тикы̄ ям’ ] я”ла̂
857 • 15 • S • ‹ тикы ям’ я”ла ›
857 • 15 • T • \ он прижи́лся к э́тому ме́сту
857 • 17 • G • [ tyuku°_N.ABS.NOM.SG yalyah_N.ABS.GEN.SG ][ tə--nyah_N.ABS.GEN.SG--_POSTPL.ABS.DAT xæsy°_V.GER:MOD ] yaqm°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
857 • 17 • H • [ tyuku° yalyah ][ tə--nyah xæsy° ] yaqm°əw°
857 • 17 • O • [ тюкӯ яля’ ][ тӑ--ня’ хэсь ] я”ма̂в
857 • 17 • S • ‹ тюку яля’ таня’ хэсь я”мав ›
857 • 17 • T • \ я не могу́ пойти́ туда́ сего́дня
857 • 18 • G • [ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG syerta°_V.GER:MOD ] yaqmə°da_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
857 • 18 • H • [ tyuku°m syerta° ] yaqmə°da
857 • 18 • O • [ тюкӯм’ серта̄ ] я”ма̂да
857 • 18 • S • ‹ тюкум’ серта я”мада ›
857 • 18 • T • \ он не мо́жет э́того сде́лать
857 • 19 • G • [ nyisy°_V.GER:MOD wadyes°q_V.CONNEG ] yaqm°əw°_V.IND.AOR.OBJ.SG1SG
857 • 19 • H • [ nyisy° wadyes°q ] yaqm°əw°
857 • 19 • O • [ нись вадес” ] я”ма̂в
857 • 19 • S • ‹ нись вадес” я”мав ›
857 • 19 • T • б.-з. \ я не могу́ не сказа́ть [э́того]
857 • 21 • G • [ nyebyada_N.POSS.NOM.SG3SG ] yaqmə°_V.IND.AOR.SUBJ.3SG
857 • 21 • H • [ nyebyada ] yaqmə°
857 • 21 • O • [ небяда ] я”ма̂
857 • 21 • S • ‹ небяда я”ма ›
857 • 21 • T • \ его́ ма́тери нездоро́вится
857 • 23 • G • [ tyuku°m_N.ABS.ACC.SG syerta°_V.GER:MOD ] yaqm°lŋada_V.IND.AOR.OBJ.SG3SG
857 • 23 • H • [ tyuku°m syerta° ] yaqm°lŋada
857 • 23 • O • [ тюкӯм’ серта̄ ] я”мӑлңада
857 • 23 • S • ‹ тюкум’ серта я”малңада ›
857 • 23 • T • \ он не смог э́того сде́лать
857 • 28 • G • [ xəbarta_N.ABS.NOM.SG ][ ŋin°xəna_N.ABS.LOC.SG yaqmibəda_V.PARTIC:IMPF.PREDIC.ABS.AOR.3SG ]
857 • 28 • H • [ xəbarta ][ ŋin°xəna yaqmibəda ]
857 • 28 • O • [ хӑбарта ][ ңынхӑна я”мыбӑда ]
857 • 28 • S • ‹ хабарта ңынхана я”мыбада ›
857 • 28 • T • \ ло́ся нельзя́ уби́ть из лу́ка
Abbreviations and symbols used in the morphological analysis
$ = uncertainty in glossing, such as
SUBJ.$1PL = probably SUBJ.1PL but possibly OBJ.SG1PL
OBJ.SG$1PL = probably OBJ.SG1PL but possibly SUBJ.1PL
ACC$.PL3SG = probably ACC.PL3SG but possibly NOM.PL3SG
Word classes
ADVL = local adverbial
INTERJ = interjection
N = noun
PART = particle
PRON = pronoun
POSTP = postposition
POSTPL = local postposition
REF = referential
V = verb
Derivatives
AFF = affirmative
AUGM = augmentative
CAR = caritive
COMIT = comitative
COMP = comparative
CONC = concessive
DIM = diminutive
EMPH = emphatic
EQU = equative
ESS = essive
FUT = future
HAB = habitual
INTENS = intensive
LIM = limitative
MODER = moderative
MUT = mutual
PEJ = pejorative
POL = polar
PREC = precative
PREDEST = predestinative
REL = relational
SIM = simulative
Declensions and nominal conjugation
ABS = absolutive
POSS = possessive
PREDEST predestinative
PREDIC = predicative form of noun (nominal conjugation)
Moods
APPR = approximative
CONJ = conjunctive
DES = desiderative
HORT = hortative
HYP = hyperprobabilitative
IMP = imperative
IND = indicative
INT = interrogative
NARR = narrative
NEC = necessitative
OBL = obligative
OPT = optative
PROB = probabilitative
REP = reputative
SUP = superprobabilitative
Conjugations
OBJ = objective
REFL = reflexive
SUBJ = subjective
Non-finite forms
CONNEG = connegative
EVAS = evasive
GER = gerund
INF = infinitive
PARTIC = participle
SUBORD = subordinative
Subcategories of non-finite forms and moods
FIN = final (gerund)
FUTUR = futuritive
MOD = modal (gerund)
IMPF = imperfective
NEGAT = negative
PF = perfective
Tenses
AOR = aorist
PRET = preterite
Numbers
DU = dual
PL = plural
SG = singular
Cases
ABL = ablative
ACC = accusative
DAT = dative
GEN = genitive
LAT = lative (in particles)
LOC = locative
NOM = nominative
PROS = prosecutive
Special symbols
#1 = dialect first syllable vowel
#2 = dialect second syllable vowel
#3 = double future marking in subordinative
#4 = dialectal or folkloristic preservation of ŋa in the general finite stem
#5 = dialectal plural possessive suffixes with an n coaffix
#6 = dialectal reflexive forms without y of q-stems
#7 = dialectal loss of x haplologically or after a stressed vowel
#8 = dialectal loss of x after an unstressed full vowel (typically in Siberian dialects)
#9 = nominal genitive of a postpositional stem (pú- and tyaxə-)
#a = dialectal lack of modification of a to e in the special finite stem
#æ = otherwise unattested proper name with either æ or e in the first syllable
#c = dialectal contaction (ŋoər-, pəəl-, pyoəl-, sæəl-, soək°, so°mpoy°, yaəl-, and yoəq-)
#e = dialectal variation between e and a
#f = unecxpected dialectal accusative plural stem
#i = Siberian form with vowel modification in duratives of ə-stems
#k = numeral or pronominal agreement
#m = metaphony (in Siberian dialects)
#n = an analogical nl cluster
#ŋ = dialectal loss of ŋ
#p = possessive agreement
#q = dialectal general finite stem of q-stems with ə
#r = an analogical rl cluster
#s = European form with sy in modal gerunds of polysyllabic stems
#u = dialectal u preceding the final gerund suffix
#w = a perfective probabilitative suffix with a
#x = dialectal xa°ntə- instead of xan°tə-
#y = dialectal yuŋku instead of yəŋku or yaŋku
## = isolated dialect form