t́afta_1_t́afta_2_t́e_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POS
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
t́e
t́eń
t́eda
t́es̀e͔
t́esḱe
t́esḱeń
t́este͔
t́este͔ń
t́eze͔
t́eze͔j
t́eze͔ń
t́ezk
t́ej
t́ija
t́ija·k
t́ijańa
t́at
t́ed́id́e
t́ed́id́eń
t́add́eće
t́add́ećeńńä
t́äĺamba
t́eńe
t́eńiḱ
t́eńiiń
t́äńəms
t́etši
t́et́̀e
t́evat́e
t́afta
t́aftaŋga
t́aftak
t́aftańɛ
t́aftamo
t́aftamka
t́aška
t́aškava
t́aškavańä
t́aškavasta
t́eḱ̀e
t́eḱińe
t́akə̑ńä
t́eńa
t́eńav
t́eńems
t́əńa·ra
t́anarsa
t́əńa·rs
t́əńa·rstə̑ń
t́ev́eĺe
t́ev́eĺd́e
t́ev́eĺej
Composite Subentry Siblings
t́afta
Вастневема таркат
MP (NoDialectGiven)t́afta
MSel (W)t́afta
MChrt́afta
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
так, таким образом so, auf diese Weise.

aĺi śt́əŕń t́iń t́afta pŕima·tada M: Sel (IV156)
Oder wollt ihr das Mädchen auf diese Weise (als Soldaten) nehmen?