ula·v_1_ula·v_2_ula·v_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSNoun
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
ula·v
ula·vńe
Composite Subentry Siblings
ula·v
Вастневема таркат
EMar (C)ula·v
EGorulav
EŠkud (Mixed)ulav
EŠkudulav
EStDemk (NoDialectGiven)ulav
EBa (NoDialectGiven)ulav
ENPyrma (W)ulav
EBag (NoDialectGiven)ulav
ENSurk (NoDialectGiven)ulav
E()ulau̯
MP (NoDialectGiven)ula·v
MSučk (Mixed)ula·v
MP (NoDialectGiven)ula·v
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude

mon si͔ń ulav laŋkso E: Mar mon sań ula·v laŋksa M: P
Ich kam mit Mietpferde(n) gefahren (nicht mit eigenen).

ad́a mońeń ulavoks E: Mar aŕä mod́ińä ula·vks M: P
Leiste du mir Beförderung mit Pferde(n)!

v́ät́e ulaft šta vačkaś E: Gor
Er packte fünf Fuhren voll Wachs.

ḱäḿeń ulavt iĺeĺejkań tovźurot E: Škud (VII270)
Ilelejka hat zehn Fuhren Weizen.

kolmo ulavt ṕešć eŕźań ćoraś tovźurot E: NPyrma (VII72)
Drei Fuhren erfüllte der junge Ersäne mit Weizen.

ulavuzuŋk puti͔ŋka E: Ba (VII408)
Setzt sie auf eure Fuhre.

v́äĺeń ulav laŋks t́eŕešań savań ozavti͔ź E: StDemk (VII148)
Sie setzten Tereschas Sava in den (Gefängnis)lastwagen des Dorfes.

ulavs puti͔ń, avakaj, sumańeń E: Bag (II11)
Ich legte, Mutter, meinen Kaftanrock auf die Fuhre.

di͔ ṕešńiźe ulavga E: NSurk (III326)
[Er hatte es] auf die Wagen gepackt.

kunda·ś ṕäškśä ula·v kal M: Sučk (IV839)
Er fing ein Fuder voll Fische.

Turkish