si͔rgams_1_si͔rgams_2_si͔rgams_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSVerb
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
si͔rgams
si͔rǵi
si͔ŕǵića
sə̑rga·f
sə̑rʿka·mă
si͔rgakšnoms
si͔rkśems
si͔rguźems
si͔rgujkšńems
si͔rgośt́ams
si͔rgatoms
si͔rgavoms
si͔rgavtoms
sə̑rʿka·ftf
sə̑rʿka·fńəms
sə̑rʿka·fńəkšńəms
si͔ŕgavtovoms
si͔rk
si͔rkst
Composite Subentry Siblings
si͔rgams
Вастневема таркат
EChrsi͔rgams ~ sorgams
EMar (C)si͔rgams
EBa (NoDialectGiven)si͔ṙga·ms
EPetr (Mixed)si͔rgams
EBugsi͔rgams
EKad (Mixed)sorgams
EKal (Mixed)sorgams
EVVr (NW)sorgamks
EVečk (NoDialectGiven)si͔rgams ~ si͔ŕgams
EAtr (NW)si͔ŕgams
EIs (NoDialectGiven)si͔ŕgams
ESŠant (Mixed)si͔ŕgams
EJeg (NoDialectGiven)si͔rgams ~ sorgams
MP (NoDialectGiven)sə̑rʿka·ms
MSaz (C)sə̑rʿka·ms
MPatra (SE)sə̑rʿka·ms
MSel (W)sə̑rʿka·ms
MAtjur (C)sə̑rʿka·ms
MSučk (Mixed)sə̑rgams
MProl (NoDialectGiven)sə̑rgams
MUr (Mixed)sə̑rgams
MMdJurtk (Mixed)sə̑rk̀ams
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
приходить в движение, собираться sich in Bewegung setzen, aufbrechen, (auch:)
подниматься (также о ветре), выпрямляться sich erheben (auch vom Winde), sich aufrichten
подходить (о тесте), бродить, начинать бродить aufgehen (vom Teig), gären, zu gären anfangen
вывихнуться (о членах) verrenkt werden (von Gliedern), (E: Kal auch:)

a staka robotav ton si͔rgat E: Mar (1218)
Nicht zur schweren Arbeit machst du dich auf.

ṕiŋǵenze͔ eŕi, tarkastonzo a si͔rǵi, kovdak a jaḱi. – kudoś E: Mar (250)
Es durchlebt sein Leben, rührt sich nicht von seinem Platze, geht nirgendhin. – Das Haus.

ḱed́em tarkastonzo si͔ŕgaś E: Mar
Ich habe mir die Hand verrenkt.

paŕak kuluma-škadi͔ndza iḱiĺe iva si͔rgaś kuluma E: Petr (VIII182)
Vielleicht hat Iva vorzeitig mit dem Tode zu ringen begonnen.

ańćak pokš kudat́ńe si͔rǵit́ žeńeᵪ́ent́ kudi͔sti͔nt́ ĺiśiḿe, ḿeĺgast ḱev́eŕd́et́ mukuŕ t́ev́ tuiza E: Petr (VIII2)
Sobald die Brautwerber sich nur aus dem Haus des Bräutigams auf die Reise machen, rollt man einen Klotz hinter ihnen her (damit die Sache gut gelingt).

kolmoćeś si͔rgaś aĺońe E: Bug (V310)
Das dritte wollte Aljo ehelichen.

koda si͔ŕgaś od ᴣ́ora son kudov E: Večk (I347)
Als sich der junge Mann nach Hause begab.

śeste͔ si͔ŕgaś śijań v́enčḱeze͔ E: Večk (I30)
[Da] kam sein silbernes Boot in Bewegung.

koda si͔ŕgaśt́ ńe at́at́ńe E: SŠant (I79)
Als die Alten sich aufmachten.

t́iń kov, bratt, sorǵid́e E: Kal (2128)
Wohin wollt ihr, Brüder?

ton kov iśt́a sorǵit́, parknoj ḿili͔ŋǵiḿ E: Kal (2128)
Wohin hast du dich so aufgemacht, lieber Schneider?

aj sorǵe son ińčiks E: Šokša (VII450)
Sie macht sich zu Gaste auf.

ruz ńäjat, araf vastćä sə̑rʿka·j M: P (IV735)
Siehst du [im Traum] einen Russen, wirst du krank.

vaj sə̑rʿka·ś v́ii poĺaŋka ṕäĺd́ä varmańä M: Saz (IV4)
Ach, es erhob sich von der Waldwiese her ein heftiger Wind.

oᵪ, sə̑rʿkaś v́išḱä, akaj, varmańä, oᵪ, sə̑rʿkaś kośḱä, akaj, at́amńä M: Atjur (VIII370)
Ach, es erhob sich, ältere Schwester, ein heftiger Wind, ach, es erhob sich, ältere Schwester, ein trockenes (regenloses) Gewitter.

valna·ś sə̑rʿka·ś, ĺiśś ḱimga·ftuva pŕasa kuj M: Sel (IV812)
Es begann zu wogen, eine zwölfköpfige Schlange kam hervor.

sə̑rʿkak, əŕv́ä·ńä, əd́ńä·źä M: Patra (IV26)
Erhebe dich, Schwiegertochter, mein Kind!