raŋgoms_1_raŋgoms_2_raŋgoms_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSVerb
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
raŋgoms
raŋga·kšnoms
raŋgońems
raŋgońekšne͔ms
raŋkstams
raŋkstakšnoms
raŋgoźev́ems
raŋgovoms
raŋgoftoms
Composite Subentry Siblings
raŋgoms
Вастневема таркат
EMar (C)raŋgoms
ESŠant (Mixed)raŋgoms
EChrraŋgoms
EVečk (NoDialectGiven)raŋgoms ~ raŋgams
EAtr (NW)raŋga·ms
EVVr (NW)raŋga·mks
EIs (NoDialectGiven)raŋgams
EBa (NoDialectGiven)raŋgu·ms
EKad (Mixed)raŋgu·ms
EKal (Mixed)raŋgums
EKažl (Mixed)raŋgums
MP (NoDialectGiven)raŋgə̑ms
MSučk (Mixed)raŋgə̑ms
MChrraŋgə̑ms
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
кричать schreien, brüllen (ChrE E: Mar Kal Kažl ChrM)
(громко) плакать (laut) weinen (E: Mar VVr Večk Kal), (auch von Tieren:)
греметь (о громе) rollen (vom Donner)
громко смеяться laut lachen

si͔ń karmaśt́ raŋgomo E: Mar (2101)
Sie fingen an zu schreien.

karmaśt́ v́eśe raŋgomo, avaŕd́eḿe E: Mar (253)
Es fingen alle an zu heulen und zu weinen.

kopna poco baran raŋǵi. – popoś E: Mar (237)
Im Inneren eines Heuschobers blökt ein Hammel. – Der Priester.

kud-ugolco ovto raŋǵi. – jažamo-ḱev́iś E: Mar (239)
In der Stubenecke brummt ein Bär. – Die Handmühle.

nupoń poco bab́ińe raŋǵi. – ćiŕkuni͔ś E: Mar (247)
Im Moose schreit eine Alte. – Die Grille.

v́eŕga ĺiv́t́i, raŋǵi E: Mar (270)
Es fliegt droben hin, summt.

kudoś raŋǵi, ᵪoźäjini͔ś a raŋǵi. – bajagaś E: Mar (239)
Das Haus brüllt, der Hauswirt brüllt nicht. – Die Glocke.

iĺa raŋga, avaŕd́e E: VVr (II367)
Schreie (nicht), weine nicht!

son raŋǵe ṕiže- oža vaĺǵiᵪce͔ E: Kal (2129)
Sie schreit in höchster Not (wörtl. mit grüngelber Stimme).

tatars karmaś raŋguma E: Kal (2145)
Der Tatar fing an zu weinen.

ofta kurgᴉ͐nza aftᴉ͐źä, śäĺmᴉ͐nza końᴉńźä dᴉ͐ dava·j raŋguma E: Kažl (2148)
Der Bär sperrte seinen Rachen weit auf, kniff die Augen zu und fing an zu brüllen.

uk blagoj bukaks lutk-latk si͔ń raŋǵit́ E: SŠant (I151)
Die Schluchten brüllen wie ein böser Stier.

puŕǵińe raŋǵi E: Mar
Es donnert (“Der Donner brüllt”).

kavto pando jutkso puŕǵińe raŋǵi. – poznamoś E: Mar (234)
Zwischen zwei Hügeln rollt ein Donner. – Der Farz.

ṕiŕǵińeś raŋǵi E: SŠant (I124)
Es donnert.