purnams_1_purnams_2_pə̑rda·ms_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSVerb
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
pə̑rda·ms
pə̑rda·j
pə̑rdajńä-
pə̑rda·mańä
pr̥daftə̑ms
pr̥da·fńəms
pr̥da·fńəkšńəms
purnams
purni͔
purni͔ńe
purni͔ća
purnavt
purnavtḱe
purnań
purnaź
purnakšnoms
pə̑rńəś̀əms
prńəśəkšńəms
purnatoms
purnatu·ma
purnavoms
purnavkšnoms
pr̥nćəms
pr̥nćəkšńəms
pr̥nćəft́əms
pr̥nćəfńəms
puromoms
puromks
promksḱe
puromkšnoms
purə̑ptə̑ms
pu̥rə̑pńəms
pu̥rə̑pńəkšńəms
pu̥rə̑ptftə̑ms
Composite Subentry Siblings
purnams
lugańt́ purnoms
ob́ed purnams
ṕize͔ purnams
purnams-se͔ŕńams
stoĺ purnams
tarka purnams
t́ikše͔ purnoms
Вастневема таркат
EHl (NoDialectGiven)purnams
ESob (NoDialectGiven)purnams
EKad (Mixed)purnams
EKal (Mixed)purnams
EMKly (NoDialectGiven)purnams
EBugpurnams
EVečk (NoDialectGiven)purnams
EIs (NoDialectGiven)purnams
EBag (NoDialectGiven)purnams
EVez (NoDialectGiven)purnams
EPavl (NoDialectGiven)purnams
ESŠant (Mixed)purnams
EChrpurnams
EVVr (NW)purnamks
EMar (C)purnams ~ purnoms
EKažl (Mixed)purna·ms
ENask (Mixed)pə̑rnams
MUr (Mixed)pə̑rna·ms
MMdJurtk (Mixed)pə̑rna·ms
MChrpə̑rna·ms
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
собирать sammeln, versammeln, (E: Mar VVr Kad Večk auch:)
убирать verwahren, wegräumen, an die Seite bringen;
призвать к себе zu sich rufen (Gott einen Menschen);
сгребать harken, rechen, zusammenscharren, (E: Mar auch:)
нищенствовать betteln, (ChrE E: Mar Hl Večk Pavl M auch:)
снабжать, украшать, убирать ausstatten, zieren, schmücken, (E: Mar SŠant auch:)
ухаживать, заботиться, обрабатывать (поле) pflegen, sich um etw. kümmern, (Feld) bestellen, (ChrE E: Mar Vez SŠant auch:)
собираться sich anschicken, sich bereit machen (etw. zu tun), (E: Mar auch:)
собираться уйти sich zum Weggang anschicken, im Begriff sein wegzugehen.

a mon śe v́ice͔ karman ṕeŋǵeń purnamo E: Mar (280)
Ich aber will dort Holz sammeln.

kadov́iks śuroń ḿeźe purnasi͔ – kažvarči͔ś E: Mar (232)
Wer ist es, der das übriggebliebene Korn aufsammelt? – Der Hamster.

ḿiń v́eĺeń puromks purnataŋk E: Mar (144)
Eine Versammlung der Dorfgemeinde wollen wir veranstalten!

dumaś ańd́amo kudoń-kardazi͔ń purnamo E: Mar (166)
Andjamo entschloss sich Haus und Hof zu bestellen.

šabra laŋga kuči͔źe braga- v́edrań purnamo E: Mar (1132)
Sie schickte [einen] zu den Nachbarn, um einen Dünnbiereimer zu erbetteln.

avań ejkakšt a purni͔ E: Mar (18)
Sie pflegt nicht die Kinder der vorigen Frau.

ḿiń a praźńiḱev purni͔ńeḱ E: Mar (1222)
Nicht zur Feier rüsteten wir.

oᵪ kov purni͔ḱ se͔ŕińet́ E: Mar (1212)
O, wozu hast du deine Gestalt ausgerüstet?

a ḿiń ĺonośt́ purni͔ńeḱ E: VVr (II52)
Wir rafften den Flachs zusammen.

i purna·ś št́eŕe·t́-paka·ŕt́ E: VVr (III283)
Und er brachte eine Spindel und ein Spinnrad herbei.

apa·k purna· ṕŕev́i·ńeń E: VVr (II521)
Unentwickelt [ist] mein Verstand.

purni͔ń pŕaso pŕev́ińeń E: VVr (II320)
(Und so) brachte ich meinen Verstand zur Geltung.

pokordań se͔ŕim purni͔ja E: Hl (1162)
Ich schmückte meine [?] niedergebeugte Gestalt.

rod́ńat i raśḱ, äjd́iŋḱ-kakšuŋk purni͔ŋḱ, ti͔ńć v́äjḱiŋḱ-v́äjḱiŋḱ kavańadu E: Hl (222)
Verwandte und Angehörige, versammelt eure Kinder, bewirtet einander selbst!

t́ät́at purni͔ v́äĺeń promks E: Sob (VII256)
Dein Vater wird die Dorfversammlung einberufen.

moĺan kurʿčt-karʿčt purna·n E: Kažl (2151)
Ich werde gehen und Reisig sammeln.

purni͔ śiśem grabĺaso E: MKly (VII4)
Er harkt mit sieben Harken.

pokšt́at-babat purni͔d́iź E: Bug (V504)
Mögen dich die Ahnen wegschaffen!

purnado t́eli͔ńe, pukšińe E: Večk
Entwickelt euch stark und kräftig (eig.: Versammelt Körper und Muskeln)!

v́e čiń morne͔ś si͔nst purni͔ńᴣ́e E: Večk (I117)
Die Eintagspest liess [sie] zusammenschmelzen.

kov samka naŕažaś, kov samka son purnaś E: Večk (II222)
Wozu schmückte sich Samka?

pari͔ńeste͔ pŕa purnak E: Večk (V422)
Putze dich gut auf!

śeḿija purni͔, avakaj, pakśav E: Bag (II11)
Die Familie macht sich bereit, Mutter, für das Feld.

už lomat́ purni͔t́ sokamo E: Vez (I227)
Die Leute machen sich fertig, zu pflügen.

si͔ń v́eśi skot́inanᴣo purnasi͔ź E: Večk (III166)
So bringen sie sein ganzes Vieh um.

mazi͔ńeste͔ si͔ń ṕŕast purnaśt́ E: Pavl
Sie schmückten sich schön.

apak purna v́iŕ naksadi͔ E: SŠant (I75)
Ohne Lese verfault der Wald.

tońś ńej purnat kudad́eń pakśav E: SŠant (I153)
Du machst dich nun bereit nach der Feldmark von Kudade (zu gehen).

kodańa purnaśt́ a si͔ń ob́edne͔ E: SŠant (I253)
Als sie sich zum Mittagessen gerüstet hatten.

v́eśe ekakšne͔ń son purni͔ńźe E: SŠant (I87)
Er versammelte alle Kinder.

ńišḱe-pas sonze͔ purni͔źe E: SŠant (I290)
Nischke-pas holte sie zu sich.

at́ä·ś kučᴉńźä pakšä·tńᴉń čukš-pŕa·va ĺävšᴉń iĺi muškᴉ͐ń pᴉ͐rna·ma E: Nask (III246)
Da schickte der Alte die Kinder aus, um Bast oder Hanf auf Kehrichthaufen zu sammeln.

purna·śt́, purna·śt́ masto·ruń ḱiŕd́i· E: Is (I70)
Sie wählten und wählten einen Herrscher über das Land.

uŕadasa, purnasa E: VVr
[Ich betreue und besorge ihn].