pat́̀a_1_pat́̀a_2_pat́̀a_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POS
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
pat́̀a
pat́ka
pat́akańäj
pat́̄ińe
pat́ańa
pat́aša
Composite Subentry Siblings
pat́̀a
čijań pat́a
jutkso pat́a
maksi͔ń pat́a
ńizańa-pat́a
pat́at-sazort
si͔ŕe pat́a
Вастневема таркат
EChrpat́̀a
EKažl (Mixed)pat́a pat́a
MChrpat́̀ɛ
MP (NoDialectGiven)pat́äj
MPš (SE)pat́äj
MUr (Mixed)pat́äj
MUr (Mixed)pat́äj
MAlk (Transitional)pat́äj
MSučk (Mixed)pat́äj
MMdJurtk (Mixed)pat́äj
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
жена младшего брата Frau des jüngeren Bruders (von Frauen gebrauchte Ben.)
невестка[ Schwägerin] (Ben.)
жена старшего брата мужа Frau des älteren Bruders des Mannes
старшая или младшая дочь брата отца ältere od. jüngere Tochter des Vaterbruders
кузина мужа Kusine des Mannes
сын дяди Sohn des Onkels (der älter ist als “ich”)

okśa-pat́am ṕŕakat pańć E: Mar (1234)
Meine [ältere] Schwester Oksja buk Piroggen.

koda pačkud́ińeḱ ḿiń daŕa-pat́eń orta laŋks E: Mar (1114)
Als wir anlangten bei der Pforte der Schwester Darja.

a či͔če͔ńeń usḱiḿiź, a pat́eńeń usḱiḿiź E: Mar (1190)
Nicht zu dem Schwager habt ihr mich hergefahren, nicht zu der Schwester habt ihr mich hergefahren.

si͔ń se͔v́iź če͔jeŕńe pat́ast E: Mar (2101)
Sie frassen ihre Schwester Mäuschen auf.

ĺiśt́aja, pat́ej, karčonok E: Mar (1114)
Komm, Schwester, hervor, uns entgegen!

śekla-pat́ej E: Mar (213)
Base Sekla!

pokšoś pat́azo E: SŠant
Seine älteste Schwester.

pat́am maksi͔ mońeń ruća E: Jeg (1104)
Meine ältere Schwester wird mir einen Mantel geben.

pokš pat́azu ńejeźe E: Hl (182)
Es sah sie ihre älteste Schwägerin.

daj, ŕiv́iś-pat́ej, v́it́t́ama toźor E: Kal (2147)daj, iŕv́i·ś-pat́äj, v́it́t́a·m toźᴉr E: Kažl (2148)
Bruder Fuchs, wollen wir Weizen säen!