ovt̀o_1_ovt̀o_2_ovt̀o_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSNoun
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
ovt̀o
oftə̑ńä
ovti͔ńe
oftaj
Composite Subentry Siblings
ovt̀o
at́aka-ovto
avaka-ovto
oftuń ba·jaka
ovtoń čuba
ofto-jama
ovtoń ḱed́
ovto-lapa
oftu·-la·šma
ovto-ĺevks
oftoń maštamka-ćotmar
oftə̑ń mə̑kə̑r-paŋks
oftuń ṕiĺe
oftoń ṕiĺǵe
oftə̑ń poŕf
ovtoks pŕanzo t́eji
oftə̑ń tulupḱä
ofto-maŕ
ofto-maŕ-ńet́ks
oft-umaŕksna
Вастневема таркат
EChrovt̀o ~ ofto
EMar (C)ovto
EKal (Mixed)oftă
EKažl (Mixed)oftă
EBa (NoDialectGiven)ofta·
MChroftă
MMdJurtk (Mixed)ofta·
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
медведь Bär.

kud-ugolco ovto raŋǵi. – jažamo-ḱev́iś E: Mar (239)
In der Stubenecke brummt ein Bär. – Die Handmühle.

lada-ovtoś jaška-ńize͔ E: Mar (1224)
Jaschkas Frau, die Bärin von Lada!

bańa-ugolco ovt raŋǵit́. – bańa-ḱev́t E: Mar (226)
In der Ecke der Badstube brummen Bären. – Der Badstubenofen.

ofta ḱežafć E: Kal (2147)ofta ḱežᴉjäś E: Kažl (2148)
Der Bär wurde böse.

sodatadi͔ź tońt́, ton oftat, at ṕeĺd́ama E: Kal (2130)
Wir kennen dich wohl, du bist der Bär, wir fürchten nicht.

oftuś korʿte͔ E: Kal (2129)
Der Bär spricht.

urgat́ize͔ son oftut́ E: Kal (2129)
Sie liess den Bären los.

parknojś korʿte͔ oftut́e E: Kal (2129)
Der Schneider redet zu dem Bären.

parknojś ḿeŕe oftut́i E: Kal (2128)
Der Schneider spricht zu dem Bären.

iŕv́i·ś ḿeŕä oftᴉ͐ńd́i E: Kažl (2148)
Der Fuchs sagt dem Bären.

oftᴉ͐ś ḿeŕä t́änza E: Kažl (2151)
Der Bär sagt ihm.