orta-laŋgo_1_ort̀a_2_ort̀a_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POS
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
ort̀a
ort̀ańɛ
orti͔ńe
ortafks
Composite Subentry Siblings
ort̀a
al o·rta
bokom lazi͔ń orta
ftalda vorata
madə̑źəń orta
ort-algaks
orta-ḱiŕᴣ̌ət́ks
orta-kočḱäŕä
orta-kraj
orta-laŋgo
orta-laz
orta-lazne͔
orta-orva
orta-palmań
orta-ṕäta
orta-ṕŕa
orta-salmə̑kst
orta-stolba
orta-šamafks
orta-važińe
śt́ado lazi͔ń orta
v́eŕ o·rta
v́iška orta
Вастневема таркат
EMar (C)orta-laŋgo
EBa (NoDialectGiven)orta-laŋgo
EHl (NoDialectGiven)orta-laŋgo
EVVr (NW)orta-laŋgo
MČemborta-laŋgă
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
окрестность ворот Umgebung des Tores;

motros tuś, bojari͔ńt́ orta- laŋks araś E: Mar (294)
Motros machte sich auf, stellte sich an die Pforte des Bojaren.

ĺituva pačkuć orta-laŋks E: Mar (114)
Lituva kam zum Hoftore an.

t́et́äń orta-laŋks si͔ń pačkućt́ E: Hl (1162)
Bei der Pforte meines Vaters gelangten sie an.

orta-laŋga jaḱi E: VVr
Er geht auf der Strasse.

varštaś orta-laŋks E: VVr
Er blickte auf die Strasse.

orta-laŋkso mori͔t́ E: VVr
Es wird auf der Strasse gesungen.

ko·da pa·čkᴉ͐ćt́ o·rʿta-laŋks E: Ba (VII428)
Als sie zum Tor gelangten.

ašči orta-laŋksə̑nza M: Čemb
Er verweilt bei seinem Tore.

Russianворо́та́