orgod́ems_1_orgod́ems_2_orgod́ems_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSVerb
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
orgod́ems
oŕgod́evoms
orgoĺems
orgoĺekšńems
orguńims
voŕgət́kšńəms
voŕft́əms
voŕfńəms
voŕfńəkšńəms
Composite Subentry Siblings
orgod́ems
Вастневема таркат
EMar (C)orgod́ems
EVečk (NoDialectGiven)orgod́ems
ESŠant (Mixed)orgod́ems
EJeg (NoDialectGiven)orgod́ems
EChrorgod́ems
EBa (NoDialectGiven)orgo·d́ᴉms
EKad (Mixed)orgu·d́ims
EKal (Mixed)orgud́ims
EKažl (Mixed)orǵid́ums ~ orgᴉ͐d́ims
MChroŕgəd́əms voŕgəd́əms
MP (NoDialectGiven)voŕǵəd́əms
MAleks (SE)voŕǵəd́əms
MPš (SE)voŕgəd́əms
MPatra (SE)voŕgəd́əms
MMam (C)voŕgəd́əms
MProl (NoDialectGiven)voŕgəd́əms
MMdJurtk (Mixed)voŕgə·d́əms
MUr (Mixed)voŕgə·d́əms
MMdJurtk (Mixed)oŕgə̑·d́əms
MSel (W)oŕǵəd́əms
MTemn (C)oŕgə̑d́əms
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
бежать, убегать, спасаться бегством fliehen, entfliehen, flüchten, die Flucht ergreifen.

nu, oĺazo pazi͔ń, orgod́i, orgod́i, davaj t́eŕavtaŋk E: Mar (2115)
Nun, es steht in Gottes Hand, wenn er entflieht, so entflieht er, lass uns versuchen!

śejak orgoć v́iŕej E: Mar (2115)
Auch dieser entfloh nach dem Walde.

karmaś ezdi͔st valoḿiŋǵe orgud́iḿe E: Kal (2143)
Er begann sich langsam zu entfernen.

ḿiźarda ardi͔t́, ofńe i v́eŕǵisne͔ tandadi͔t́, v́iŕt́i orgud́it́ E: Kal (2136)
Wenn sie laufen, erschrecken die Bären und die Wölfe, sie laufen weg in den Wald.

śeśe ŕemat́es ŕiv́iźś kuruksta ĺiśś norat́es i orguć ezdi͔st E: Kal (2143)
Indessen kam der Fuchs rasch aus der Höhle heraus und machte sich davon.

orgućt́ si͔ń at soci͔ń kov E: Kal (2130)
Sie flohen, ich weiss nicht wohin.

tuśt́ orǵid́uma E: Kažl (III218)
Sie machten sich auf zu fliehen.

t́uŕᴉt́, t́uŕᴉt́, śt́iŕś ḿeńä ḿiŕd́ᴉnza ḱecta dᴉ͐ t́ät́ansti͔- avansti͔ orgᴉ͐ć E: Kažl (2149)
Sie prügeln und prügeln sich, schliesslich läuft die Tochter von ihrem Manne fort und kam zu ihren Eltern.

mon i orgud́an mon tońt́ i este͔ E: SŠant (I379)
Ich entfliehe dir.

vaj čej-bučkado mon i ńej orgod́iń E: SŠant (I481)
Ich bin der Waldschnepfe entflohen.

vaj koda karḿit́ ńe latkńe orgod́ḿe E: SŠant (I151)
Sobald die Schluchten zu enteilen beginnen.

ńiźəl kurkt́ sur-pŕadə̑nza voŕǵəd́i M: P (IV665)
Flieht vor den Fingerspitzen des Grinsenden.

karʿčəńadə̑ŋga a śiń voŕǵəd́išt́ M: P (IV36)
Sie fliehen auch vor einem Windbruch.

kudə̑ŋǵəĺi voŕǵəd́an M: Aleks (IV183)
Ich fliehe ins Vorhaus.

nu, t́śora, t́äńi aŕä voŕgət́t́ama, i kunda·źä ḱät́t́ä i tuśt́ voŕgəd́əḿä M: Mam (IV885)
Komm nun, junger Mann, lass uns fliehen! Sie fasste ihn an der Hand und sie flohen.

ad́ä, akańäj, voŕgət́t́ama M: Mam (IV259)
Lass uns fliehen, Schwester.

ḱäŕgataś voŕǵəć ardə̑źńä M: Patra (IV23)
Der Schwarzspecht floh davoneilend.

tatarńäś oŕǵət́ś, kudńants kadə̑źä M: Sel (IV155)
Der Tatar floh, er verliess sein Haus.

zaŕa laŋga kudu oŕǵəd́i M: Sel (IV93)
Ums Morgenrot flüchtet er sich in die Stube.

oŕǵət́t́, lotkt́i ḱäšt́ M: Sel (IV815)
Fliehe, verstecke dich in der Grube!

a ton, brat, ḿes oŕǵəd́at ošt́ ezda M: Sel (IV836)
Aber warum fliehst du, Bruder, aus der Stadt!

koza oŕgə̑d́i, koza ḱäši M: Temn (VIII312)
Wohin flieht sie, wo versteckt sie sich?