kort̀ams_1_kort̀ams_2_kort̀ams_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSVerb
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
kort̀ams
kortaj
korti͔ńe
korti͔ća
kortavt
korʿtafḱä
kortakšov
kortamo
kort̀akšnoms
koŕt́ĺems
koŕt́ńems
koŕt́ńekšne͔ms
korʿtaźəvə̑ms
korʿtavə̑ms
kort̀aftoms
kort̀aftuma
kortavtomka
kortavt́ńems
kortavt́ńića
korʿtafńəkšńəms
Composite Subentry Siblings
kort̀ams
eśt́enze͔ kortams
Вастневема таркат
EChrkort̀ams ~ korʿtams
EMar (C)kortams
EPetr (Mixed)kortams
EJeg (NoDialectGiven)kortams
EKad (Mixed)korʿta·ms
EKal (Mixed)korʿtams
EKažl (Mixed)korʿtams
MP (NoDialectGiven)korʿtams
MTemn (C)korʿtams
MSel (W)korʿtams
MChrkorʿtams
MProl (NoDialectGiven)kortams
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
говорить, сказать sprechen, reden, sagen
рассказывать, докладывать erzählen, berichten
беседовать, болтать, совещаться, советоваться sich unterhalten, plaudern, sich besprechen, sich beratschlagen
договариваться, согласовывать verabreden, übereinkommen, (E: Mar M: P auch:)
уговаривать jdn. überreden, (M: P auch:)
обсуждать besprechen
заклинать, лечить заговариванием beschwören, durch Beschwörung heilen.

lamo sodak di͔ a lamo kortak E: Mar (275)
Wisse viel, aber rede wenig!

jarcak lamo, da kortak a lamo E: Mar (275)
Iss viel, aber sprich wenig!

lomań ḱeĺaso mon kortan E: Mar (1214)
Den Leuten nach erzähle ich.

si͔ńć eśkast korti͔t́ E: Mar (295)
Sie sprechen bei sich.

korti͔t́ eś jutkovast E: Mar (2117)
Sie sprechen untereinander.

užo· tońe· mon kortasa E: Jeg (190)
Warte, dir will ich es erzählen!

v́eśt́ oftuś saś ŕiv́iźt́i da korʿti͔ E: Kal (2147)v́äśt́ ofta saś iŕv́i·źᴉ͐ńd́i dᴉ͐ korʿtä͔ E: Kažl (2148)
Einst kam der Bär zum Fuchs und spricht.

si͔ń korʿtaśt́ uŕvaks saźums śt́iŕt́ E: Kažl
Sie kamen überein, das Mädchen (ihm) zur Frau zu nehmen.

korte͔t́-t́ejet́ čijań-pat́ańt́ saima[‑čidi͔ńt́] E: Petr (VIII12)
Man spricht über den Tag, wo die Braut genommen (geholt) wird.

vata korʿtan, jotaftan-potaftan ḱäži kujəń suskfta M: Pš (IV750)
Sieh, ich beschwöre, beseitige und vertreibe das von der bösen Schlange Gebissene.

af mon ufa·sa, af mon śeĺksa, mon ańt́śa·k korʿtasa M: P (IV758)
Ich blase ihn [den Zahnschmerz] nicht weg, ich spucke ihn nicht weg, ich bespreche ihn nur.

mon śińńä i korʿtasajńä i jotaftsajńä M: P (IV759)
Ich bespreche, ich vertreibe ‒‒‒ auch sie [die Würmer].

son v́ert́ korʿtasi͔ M: Čemb Sel
Er stillt das Blut durch Beschwören.

korʿtat́ä toń bazaru moĺeḿä M: P
Ich überrede dich auf den Basar zu fahren.

vaj kodak ḱeńeŕś t́afta korʿtamə̑s M: Temn (VIII278)
Als er soweit in seiner Erzählung gekommen war.

stańä ḱeńeŕśt́ śiń korʿtamə̑ks M: Atjur (VIII354)
Kaum hatten sie so gesprochen.

kuva mo·ĺi, sońś ko·rtaj M: Prol (IV838)
Beim Gehen sagt er.