kavt̀o_1_kavt̀o_2_kavt̀o_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POS
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
kavt̀o
kavtov
kavtova
-gavtovo
kau̯kśt́
kaftukst
kaftońa
kavti͔ńe
kafə̑nza
kavunzams
kavunst
kavońča
kaftaś
kafćḱä
kaft́i·ćḱäńä
kaftoldoms
Composite Subentry Siblings
kavt̀o
kafto ćv́ece͔ t́ikše
kavtoń-kavtoń
kafta ḱeḿett́
kaftə̑ń ḱi
kavtoń ḱirda
kavto ńed́ĺäń
kafto ṕećek
kavto ṕekse͔
kavtoń ṕeĺev
kavto pŕaso
kavto raškso
kafta šiń
kavtoń tarkava
kaftᴉ͐ń źarʿt
Вастневема таркат
EChrkavt̀o ~ kafto
EMar (C)kavto
EVVr (NW)kavto
EMKka (NoDialectGiven)kavto
ESŠant (Mixed)kavto
EJeg (NoDialectGiven)kavto ~ kafto·
EHl (NoDialectGiven)kaftu
EAtr (NW)kafto
EVečk (NoDialectGiven)kafto
EKal (Mixed)kafta
EKažl (Mixed)kafta
MP (NoDialectGiven)kaftă
MSel (W)kaftă
MChrkaftă
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
два zwei, (E: Mar auch:)

bokava varšti͔ń – valdo t́ešńe ṕeĺgam E: Mar (1190)
Ich blickte nach den beiden Seiten hin, – die klaren Sterne sind auf meinen beiden Seiten.

kavto ṕeva ponav, kunčkazo goloj E: Mar (234)
An beiden Enden ist es behaart, seine Mitte ist kahl.

kavto mari͔ń ašt́ińeń, kavtot́ńe v́ernojt́ sluǵińeń E: VVr (II365)
Meine zwei Helferinnen, meine zwei treuen Dienerinnen!

lazovś se͔ŕińeze͔ E: MKka (I35)
Ihr Stamm spaltete entzwei.

ḿiń moĺʿt́ama kaftsa M: Pš
Wir werden mit einem Zweigespann dahinfahren.