jaᵪ̀od́ems_1_jaᵪ̀od́ems_2_jaᵪ̀od́ems_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POSVerb
Derivationmomentaneious
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
jaᵪ̀od́ems
jaf́ijəms
jaf́ijəkšńəms
jaᵪi͔·ĺims
Composite Subentry Siblings
jaᵪ̀od́ems
Вастневема таркат
EChrjaᵪ̀od́ems
EGorjaᵪod́ems
ESar (NoDialectGiven)jaᵪod́ems
EVečk (NoDialectGiven)jaᵪod́ems
EKozl (NoDialectGiven)jaᵪod́ems
EVez (NoDialectGiven)jaᵪod́ems
EBa (NoDialectGiven)jaᵪ́i·d́ims
EKažl (Mixed)jafi͔d́ims
EIs (NoDialectGiven)jakod́ems
ESŠant (Mixed)jakod́ems
ENSurk (NoDialectGiven)jaᵪud́ems
EJeg (NoDialectGiven)jaᵪud́ems ~ jaᵪod́ems
MChrjaf̀ə̑d́əms
MP (NoDialectGiven)jafə̑d́əms
MKul (SE)jafə̑d́əms
MČembjafə̑d́əms
MSel (W)jafə̑d́əms
MProl (NoDialectGiven)jafə̑d́əms
MUr (Mixed)jafə̑d́əms
MJurtk (Mixed)jafə̑·d́əms
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
с[]махнуть schwenken, schwingen, winken
бить, ударить (hastig) schlagen (M: P: [] auch beim Dreschen, das Stroh zuletzt von der Seite schlagen, damit die Körner ausfallen), (M: P Čemb Prol auch:)
бросить werfen, schleudern, (M: P Pš auch:)
подниматься, вдруг начинаться (ветер, буря) sich erheben, plötzlich beginnen (Wind, Sturm).

jaᵪoć sä͔ń tolgasonᴣo E: Gor (III116)
Sie hat mit ihrer blauen Feder zugeschlagen.

i juᵪad́i[-]jaᵪud́i d́ŕigoŕejste͔ čiń ṕŕičań E: Kozl (III173)
[Und] schwingend schlägt er (mit der Peitsche) aus Drigorej die Tages-ṕŕiča heraus.

śe t́ikšese͔ńt́ juᵪat́cazo, jaᵪot́cazo ĺogoń šači t́elastonᴣo E: Kozl (III151-2)
Sie schlägt (die Krankheit) mit jenem Kraut aus dem wachsenden Körper Ljogos [heraus].

i juᵪat́si͔ń i jaᵪot́si͔ń narfot́enᴣe͔ E: Vez (III67)
So winke ich, so schüttle ich [seine narfot́-Krankheit] fort.

jafə̑d́əźəń v́eslańanzə̑n M: Kul (IV48)
Sie schwang ihre Ruder.

son jafə̑d́əźä kolma ṕäĺi plat́e·ńt́śanc M: Sel (IV827)
Sie schwenkte ihr Handtuch nach drei Richtungen.

kodak jafə̑t́ś bajd́əksə̑nza, śäźəźń kolḿi·t́śḱä pŕät́ńəń M: Sel (IV811)
Als er mit seinem Knüttel schlug, riss er alle drei Köpfe ab.

jafə̑d́əźä ḱäd́ənc M: Čemb
[Er winkte mit der Hand].

jafə̑d́əźä ĺeft́i M: P
Er schleuderte es auf den Löwen.

jaf́ed́i varma M: P
Es erhebt sich ein Wind.

vaj jafə̑ć v́ii, uŕkaj, varmańä M: P (IV305)
Da erhob sich, Schwägerin, ein heftiger Wind.

jafə̑ć v́iji tavə̑lńä M: Pš (IV28)
(Da) wirbelte ein starker Sturm heran.

jafə̑t́t́ v́iji valna·ńä M: Pš (IV29)
Wirbele eine starke Welle auf!