i͔ksa_1_i͔ksa_2_i͔ksa_1_MWDB_01.xml
Кортамопелькс
POS
Малавикс валт-хвормат
Subentry Siblings
i͔ksa
Composite Subentry Siblings
i͔ksa
alašaŋksa
ḿeźiŋksa
moń iksə̑n, toń iksə̑t
sonźiksa
śɛń iŋksa
vaśaŋksa-polaŋksa
v́ed́ŋksa
Вастневема таркат
EKažl (Mixed)i͔ksa ~ iksa
MChriŋksă
MP (NoDialectGiven)iŋksa
MMam (C)iŋksa
MSel (W)iŋksa
MSučk (Mixed)iksə̑-
Чарькодевтемат - текстэнь саевкст
rude
за, из-за, ради, для, вместо wegen, nach, für, anstatt (oft mit dem Hauptwort zusammengeschmolzen).

valə̑nci͔ŋksa valf anaj M: P (IV451)
Für ihre Worte bittet sie um Rubel.

f́edaźeń iŋksa tozk sə̑va·śt́ M: Mam (IV144)
Sie stiegen Fedas wegen dort hindurch ein.

kə̑da moĺi v́iŕń tuvə̑ńń śiv́əĺ iŋksa, śäźntsaź tozk tuvə̑t́ńä M: Sel (IV814)
Wenn dieser aber nach dem Fleisch des Wildschweins geht, zerreissen die Schweine ihn auf der Stelle.

kučəḿä·ń kulə̑ v́e·d́ i äŕək v́ed́ iŋksa M: Sel (IV817)
Sie sandte mich nach Todeswasser und Lebenswasser.

kudə̑ń putə̑msta eźəm pŕä ugə̑lt́i jarmakt putńišt́ koźakadə̑maŋksa M: P (IV728)
Wenn man ein Haus baut, legt man in die Ecke beim Bankende Geld, damit man reich werde.

kut́šśema·ń ‒‒‒ av́en iŋgəĺi salaf kotfə̑ŋksa M: Mam (IV284)
Er sandte mich ‒‒‒ vor die Darre ein gestohlenes Tuch zu holen.

śivmajt́ ‒‒‒ af i ḿirə̑ŋksa af narodə̑ŋksa M: P (IV392)
Du hast mich aufgefressen ‒‒‒ nicht wegen der Dorfgemeinde, nicht wegen der Leute.

ozaś ĺišmə̑nts laŋks, tuś ĺeft́ksa M: Sel (IV818)
Sie setzte sich auf ihr Pferd und machte sich auf wegen des Löwen.

tuś t́ät́anz i͔ksa oᵪo·ti͔j služama E: Kažl (II112)
Sie ging gern anstatt ihres Vaters zum Dienst.

son tuś M: Sel
Er ging anstatt seiner (der) Schwester.